1 00:00:07,382 --> 00:00:10,012 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:26,985 --> 00:00:29,735 "Muutaman vuoden päästä ymmärrät kaiken. 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,747 Usko tai älä, teen tämän sinun vuoksesi, kulta. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,620 Eli... 5 00:00:42,917 --> 00:00:45,457 anna minulle anteeksi tämä pitkä matka, jolle lähden. 6 00:00:46,296 --> 00:00:47,126 Rakastan sinua." 7 00:00:47,213 --> 00:00:48,303 ELILLE 8 00:02:04,290 --> 00:02:06,130 BRUTAALI MURHA POLANCOSSA 9 00:02:06,209 --> 00:02:07,999 NUORI NAINEN LÖYDETTIIN SIDOTTUNA 10 00:02:08,086 --> 00:02:12,506 KUOLEMA POLANCOSSA NUORI NAINEN BRUTAALISTI MURHATTU 11 00:02:20,348 --> 00:02:22,348 RIKOS POLANCOSSA 12 00:02:26,896 --> 00:02:27,976 Äiti! 13 00:03:07,353 --> 00:03:10,733 MEKSIKO 14 00:03:11,399 --> 00:03:13,229 Voi saatana sentään! 15 00:03:20,491 --> 00:03:23,201 Et ole muuttunut yhtään, kusipää. 16 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 Sinä se et ole muuttunut. 17 00:03:24,829 --> 00:03:26,659 -Kiitos, että tulit. -Tietenkin. 18 00:03:27,081 --> 00:03:28,371 Tässä on Monica. 19 00:03:28,625 --> 00:03:30,035 -Hei. Vastaan tähän. -Toki. 20 00:03:33,463 --> 00:03:34,513 Haloo? 21 00:03:35,882 --> 00:03:38,842 -Älä aloita. -Duunaatko häntä? 22 00:03:38,927 --> 00:03:40,467 Älä ole ääliö. 23 00:03:40,553 --> 00:03:42,263 Oi, olet tosissasi hänen kanssaan. 24 00:03:42,347 --> 00:03:43,177 Ei... 25 00:03:44,057 --> 00:03:45,597 Rauhoitu, poika. 26 00:03:45,683 --> 00:03:47,563 Mitä hittoa teet Meksikossa? 27 00:03:48,019 --> 00:03:49,769 Sovimme, ettei sinun pitäisi palata. 28 00:03:49,854 --> 00:03:52,614 Sanoin, että tyttäreni siepattiin, etkä tehnyt mitään. 29 00:03:52,690 --> 00:03:53,780 Mitä odotit? 30 00:03:53,858 --> 00:03:56,988 Että istuisin vain ja odottaisin? Hän on täällä Meksikossa. 31 00:03:57,070 --> 00:03:59,490 Et voi lopettaa todistajien suojeluohjelmaa noin vain. 32 00:03:59,572 --> 00:04:00,662 Ymmärrätkö? 33 00:04:00,740 --> 00:04:02,330 Ohjelmasi on paska. 34 00:04:02,408 --> 00:04:04,948 Kaikki Madridissa tiesivät, keitä olimme. 35 00:04:05,036 --> 00:04:06,906 Autatko minua vai et? 36 00:04:10,625 --> 00:04:14,995 Selvä. Katsotaan, mitä saan selville. Okei? 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,338 Olen yhteydessä. 38 00:04:16,798 --> 00:04:20,178 Näkemäni perusteella tämä on vaikea tapaus. 39 00:04:20,802 --> 00:04:23,512 Haiskahtaa vaikutusvaltaisille ihmisille. 40 00:04:24,264 --> 00:04:25,564 Älä kerro hänelle mitään. 41 00:04:25,640 --> 00:04:26,520 En. 42 00:04:27,141 --> 00:04:30,601 Pyydän, älä tee mitään tyhmää. 43 00:04:31,312 --> 00:04:35,192 Älä tapaa ketään vanhoja tuttujasi. 44 00:04:40,154 --> 00:04:43,624 Anteeksi. Mukava tavata. Ja kiitos paljon. 45 00:04:43,700 --> 00:04:45,370 Päinvastoin. Olen palveluksessanne. 46 00:04:50,873 --> 00:04:51,963 Molina, herää. 47 00:04:57,505 --> 00:04:58,715 Molina, lopeta pelleily. 48 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 Molina. Hei. 49 00:05:01,009 --> 00:05:01,929 Hei! Molina! 50 00:05:05,471 --> 00:05:06,471 Hitto. 51 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Hei, Molina. 52 00:05:08,641 --> 00:05:10,641 Soita ambulanssi. Molina! 53 00:05:33,416 --> 00:05:34,786 Hei, kaveri. 54 00:05:35,710 --> 00:05:36,750 Kaveri. 55 00:05:36,836 --> 00:05:37,996 Mikä hänen nimensä on? 56 00:05:38,087 --> 00:05:39,957 Molina. Alejandro Molina. 57 00:05:41,049 --> 00:05:44,799 Alejandro, mitä sinä otit? Mitä ainetta se oli? 58 00:05:45,470 --> 00:05:46,300 Tätä. 59 00:05:50,141 --> 00:05:51,561 Alejandro, mitä tässä oli? 60 00:05:52,477 --> 00:05:53,937 -Hei. -Konstaapeli... 61 00:05:54,604 --> 00:05:55,444 Mitä? 62 00:05:55,521 --> 00:05:56,561 Konstaapeli... 63 00:05:56,981 --> 00:05:58,441 Hän haluaa kertoa jotain. 64 00:05:59,734 --> 00:06:00,654 Kerro minulle. 65 00:06:03,821 --> 00:06:04,861 Olen pahoillani. 66 00:06:04,947 --> 00:06:05,867 Mitä? 67 00:06:05,948 --> 00:06:06,908 Olen pahoillani. 68 00:06:06,991 --> 00:06:08,831 Älä huoli siitä nyt. 69 00:06:08,910 --> 00:06:11,160 Kerro vain lääkärille, mitä kapselissa oli. 70 00:06:24,926 --> 00:06:26,836 Hei! Älä uskallakaan! 71 00:06:27,220 --> 00:06:29,560 Älä tapa minua. Haluan vain auttaa. 72 00:06:30,681 --> 00:06:32,771 Jos haluat auttaa, tee niin kuin sanon. 73 00:06:33,851 --> 00:06:34,891 Riisu hänet. 74 00:06:35,770 --> 00:06:36,600 Mitä? 75 00:06:37,063 --> 00:06:38,653 Riisu hänen vaatteensa! Nyt! 76 00:06:42,777 --> 00:06:45,907 ENSIAPU 77 00:06:51,536 --> 00:06:53,366 MADRIDIN KAUPUNKI 78 00:07:05,466 --> 00:07:07,886 Hän ei voinut puhua. Hän ei voinut avata silmiään. 79 00:07:07,969 --> 00:07:10,049 Riisuimme hänet, koska hän hikoili runsaasti. 80 00:07:10,138 --> 00:07:11,968 Hän otti tätä. Emme tiedä, mitä se on. 81 00:07:26,863 --> 00:07:27,953 Mennään. 82 00:07:28,281 --> 00:07:29,741 Helvetti! Mene sisään. 83 00:07:52,597 --> 00:07:53,637 Seis. 84 00:07:55,266 --> 00:07:57,766 Missä ne kaksi muuta ovat? Poliisi ja ensihoitaja. 85 00:07:57,852 --> 00:07:58,902 Tuolla. 86 00:08:02,440 --> 00:08:03,940 Se paskiainen. 87 00:08:07,153 --> 00:08:08,243 Missä? Täälläkö? 88 00:08:15,203 --> 00:08:17,543 En voi edes kuvitella, mitä helvettiä käyt läpi, 89 00:08:18,331 --> 00:08:19,921 mutta haluan sinun tietävän, 90 00:08:21,501 --> 00:08:23,381 että teen kaikkeni auttaakseni sinua. 91 00:08:24,170 --> 00:08:25,590 Kiitos siitä. 92 00:08:26,255 --> 00:08:29,175 Minun on tutkittava vielä vähän, mutta tiedän, 93 00:08:29,258 --> 00:08:31,718 että lähetys lähetettiin yritykselle, jonka omistaa - 94 00:08:31,886 --> 00:08:33,296 Carlos De la Cruz. 95 00:08:33,387 --> 00:08:34,807 Hän on tärkeä liikemies. 96 00:08:35,806 --> 00:08:38,426 Hän vie ja tuo maahan teknologiaa. 97 00:08:39,018 --> 00:08:42,358 Mutta hänellä ei ole rikosrekisteriä. 98 00:08:42,813 --> 00:08:45,323 Kuulostaako nimi tutulta? Ex-miehesi ystävä? 99 00:08:46,567 --> 00:08:49,567 Hänellä oli paljon ystäviä ja vihollisia. Vaikea sanoa. 100 00:08:50,154 --> 00:08:51,784 Miksette voi vain pidättää häntä? 101 00:08:52,281 --> 00:08:54,951 Tarvitsemme luvan siihen. 102 00:08:55,034 --> 00:08:58,124 Meillä ei ole vielä edes virallista tutkintaa. 103 00:08:58,496 --> 00:09:01,996 Joka tapauksessa heidän yllättämisensä on eduksemme. 104 00:09:11,634 --> 00:09:12,514 Kyllä, pomo. 105 00:09:14,262 --> 00:09:16,182 Kyllä, pomo, älä huoli. Se ei toistu. 106 00:09:17,890 --> 00:09:18,890 Hoidan asian. 107 00:09:31,237 --> 00:09:32,147 Ole hiljaa. 108 00:09:34,907 --> 00:09:35,947 Hiljaa! 109 00:09:40,830 --> 00:09:41,960 Ohjat ovat sinulla. 110 00:10:05,021 --> 00:10:07,521 KANSALLINEN POLIISI 111 00:10:07,607 --> 00:10:08,897 Miten tämä on mahdollista? 112 00:10:08,983 --> 00:10:11,363 Käskin pitää häntä silmällä! 113 00:10:11,444 --> 00:10:13,614 Poistimme kengännauhat ja vyön - 114 00:10:13,696 --> 00:10:15,486 ja tutkimme hänet protokollan mukaan. 115 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Kukaan ei tiedä, missä myrkky oli. 116 00:10:17,658 --> 00:10:19,288 Kaliumsyanidia. 117 00:10:19,368 --> 00:10:22,288 Miten hän pakeni otettuaan myrkkyä, joka tappaa minuuteissa? 118 00:10:22,371 --> 00:10:24,211 Mitä helvettiä kerromme lehdistölle? 119 00:10:24,290 --> 00:10:25,630 Ehkä hän ei ottanut sitä, 120 00:10:25,708 --> 00:10:27,668 ehkä hän jätti sen sinne hämäykseksi. 121 00:10:27,752 --> 00:10:30,552 Tarkoitatko, että hän vain heittäytyi maahan - 122 00:10:30,630 --> 00:10:33,760 ja te kutsuitte ambulanssin kuin lauma idiootteja? 123 00:10:33,841 --> 00:10:36,181 Hän hikoili ja pulssi oli hyvin heikko. 124 00:10:36,802 --> 00:10:38,972 Hän otti jotain, mutta se oli jotain muuta. 125 00:10:39,055 --> 00:10:41,305 Alex on kokenut sotakuvaaja. 126 00:10:41,390 --> 00:10:42,680 Hän tietää temppuja. 127 00:10:43,100 --> 00:10:44,100 Alex? 128 00:10:46,187 --> 00:10:47,727 Alex Molina, tarkoitin. 129 00:10:48,397 --> 00:10:53,187 Alex Molina, joka kävi kuoleman portilla poliisin huostassa, 130 00:10:53,277 --> 00:10:56,067 onnistui pistämään ambulanssissa ollutta poliisia - 131 00:10:56,197 --> 00:10:57,447 vahvalla barbituraatilla. 132 00:10:57,531 --> 00:11:00,911 Hän menee sairaalaan univormussa - 133 00:11:00,993 --> 00:11:02,913 ja katoaa sitten savuna ilmaan. 134 00:11:02,995 --> 00:11:05,915 Media nauraa meille! 135 00:11:06,582 --> 00:11:08,252 Teimme normaalin tarkastuksen. 136 00:11:10,586 --> 00:11:12,796 Tuokaa hänet tänne, nyt. 137 00:11:20,971 --> 00:11:22,721 Urrutia, voisimmeko puhua hetken? 138 00:11:22,807 --> 00:11:23,927 Ei ole aikaa. 139 00:11:24,016 --> 00:11:25,556 Kyllä on. Nyt. 140 00:11:26,769 --> 00:11:27,689 Mitä nyt? 141 00:11:29,897 --> 00:11:31,357 Mitä tapahtuu? Sano sinä. 142 00:11:31,440 --> 00:11:33,530 -Sano mitä? -Autoitko häntä pakenemaan? 143 00:11:33,609 --> 00:11:35,189 Mitä helvettiä, Velasco? 144 00:11:35,277 --> 00:11:37,407 Toistan kysymykseni ja lisään vielä yhden. 145 00:11:37,488 --> 00:11:38,818 Autoitko häntä pakoon? 146 00:11:38,906 --> 00:11:41,946 Ja missä sinä olit, kun ambulanssi vei valokuvaajasi? 147 00:11:42,034 --> 00:11:43,414 Painu helvettiin. 148 00:12:19,947 --> 00:12:20,947 Hyvää huomenta. 149 00:12:23,659 --> 00:12:25,489 Hei. Hän odottaa teitä. 150 00:12:25,578 --> 00:12:26,658 Kiitos! Ystävällistä. 151 00:12:26,746 --> 00:12:28,076 -Suokaa anteeksi. -Totta kai. 152 00:12:30,249 --> 00:12:31,459 Tervetuloa. 153 00:12:31,542 --> 00:12:33,252 Carlos De la Cruz, palveluksessanne. 154 00:12:33,544 --> 00:12:35,094 -Olkaa hyvät. -Kiitos. 155 00:12:38,924 --> 00:12:41,474 Kertokaa, miten voin auttaa. 156 00:12:41,552 --> 00:12:44,142 Tutkimme nuoren naisen sieppausta - 157 00:12:44,221 --> 00:12:45,971 ja halusimme kysyä pari kysymystä. 158 00:12:46,474 --> 00:12:48,234 Totta kai. Autan, miten voin. 159 00:12:48,309 --> 00:12:49,139 Kiitos. 160 00:12:49,226 --> 00:12:51,226 Istukaa. Haluaisitko tuolin? 161 00:12:51,312 --> 00:12:52,402 Ei, kiitos. 162 00:12:52,646 --> 00:12:55,686 Meille vihjattiin, että tämä nuori nainen laitettiin, 163 00:12:55,775 --> 00:12:57,065 vasten tahtoaan, 164 00:12:57,443 --> 00:13:00,113 konttiin, joka lähti Espanjasta Marokkoon. 165 00:13:00,196 --> 00:13:02,566 Kiinnostavaa on, että se oli yrityksenne nimissä. 166 00:13:03,032 --> 00:13:06,542 Sieltä hänet lähetettiin lentokoneella Mexico Cityyn. 167 00:13:06,994 --> 00:13:09,414 Voi hyvänen aika. Minun yritykseni nimissä? 168 00:13:09,497 --> 00:13:10,327 Kyllä. 169 00:13:10,414 --> 00:13:12,334 On tapahtunut jokin virhe. Mahdotonta. 170 00:13:12,416 --> 00:13:13,576 Ei, se ei ole virhe. 171 00:13:14,168 --> 00:13:16,128 Espanjalainen tullimies vahvisti sen. 172 00:13:16,545 --> 00:13:18,955 Tämä on suuri yritys. 173 00:13:19,048 --> 00:13:22,548 Käsittelemme noin 300 sellaista konttia joka päivä. 174 00:13:22,635 --> 00:13:24,675 Vastaanotamme tavaraa kaikkialta maailmasta. 175 00:13:25,179 --> 00:13:27,309 Logistiikan on oltava täydellistä, moitteetonta, 176 00:13:27,598 --> 00:13:29,388 sekä tietysti laillista. 177 00:13:29,475 --> 00:13:31,055 Tyttäreni ei ole kauppatavaraa. 178 00:13:32,603 --> 00:13:35,563 Ei, rouva. En tarkoittanut sitä. 179 00:13:36,106 --> 00:13:37,686 Anteeksi, jos loukkasin. 180 00:13:38,484 --> 00:13:41,534 Minulla on 16-vuotias tytär. 181 00:13:41,612 --> 00:13:44,202 En voi edes kuvitella, mitä käyt nyt läpi. 182 00:13:45,324 --> 00:13:51,254 Olisi hyvä, jos voisimme tarkistaa tiedot varastoonne saapuneista tuonneista. 183 00:13:51,330 --> 00:13:53,870 Ehdottomasti. Saanko nähdä lupanne? 184 00:13:53,958 --> 00:13:55,668 Et siis halua auttaa. 185 00:13:55,960 --> 00:13:59,460 Totta kai, mutta ette voi odottaa, että annan pääsyn - 186 00:13:59,547 --> 00:14:02,007 yhtiöni tietoihin noin vain. 187 00:14:02,591 --> 00:14:06,011 Varsinkin, koska kaikki tämä perustuu epäilykseen - 188 00:14:06,095 --> 00:14:07,635 -vai mikä se oli? -Vihjeeseen. 189 00:14:07,888 --> 00:14:09,928 Olen lainkuuliainen kansalainen. 190 00:14:10,474 --> 00:14:15,524 Noudatan ihmisten lakeja, ja ennen kaikkea Jumalan lakeja. 191 00:14:16,188 --> 00:14:18,898 Oikeudenmukaisuutta. Odotan, että minua kohdellaan samoin. 192 00:14:19,859 --> 00:14:23,739 Ymmärrän, ja olen samaa mieltä kanssasi. 193 00:14:23,821 --> 00:14:28,411 Ehkä et ole syyllinen, mutta tiedätkö mitä? 194 00:14:28,826 --> 00:14:31,996 Kun palaan asiantuntijoiden kanssa ja alamme tutkia yritystäsi, 195 00:14:32,121 --> 00:14:37,501 lupia, asiakirjoja, terveydenhuollon puutoksia ja muuta sellaista paskaa, 196 00:14:37,835 --> 00:14:40,335 se voi olla tuskallista yritykselle. 197 00:14:40,754 --> 00:14:44,014 Olenko tarpeeksi selkeä, hra De la Cruz? 198 00:14:44,091 --> 00:14:46,341 Täysin. Anteeksi. 199 00:14:46,760 --> 00:14:49,260 Tyttäreni soittaa. Minun täytyy vastata. 200 00:14:50,055 --> 00:14:51,805 Perhe on tärkein. 201 00:14:54,476 --> 00:14:57,606 Tehkää mitä täytyy. Hoida työsi, konstaapeli. 202 00:14:58,022 --> 00:15:00,402 Hanki lupa, niin autan mielelläni. 203 00:15:00,482 --> 00:15:01,442 Kuulostaako hyvältä? 204 00:15:01,650 --> 00:15:05,070 Jos et valehtelisi, auttaisit meitä. Yhtiö on sinun nimissäsi. 205 00:15:05,529 --> 00:15:09,779 Kuten sanoin, meillä on monimutkainen ja hienovarainen logistiikkasuunnitelma... 206 00:15:10,200 --> 00:15:11,120 Diego. 207 00:15:11,452 --> 00:15:14,252 Nämä herrat ovat poliiseja, ja nainen on... 208 00:15:15,831 --> 00:15:16,831 nainen. 209 00:15:16,916 --> 00:15:17,786 Hei. 210 00:15:17,875 --> 00:15:20,245 Anteeksi, pomo. En tiennyt, että olet kiireinen. 211 00:15:20,336 --> 00:15:22,416 Ei hätää, olimme juuri lähdössä. 212 00:15:24,548 --> 00:15:25,968 Minulla on asiaa. 213 00:15:27,343 --> 00:15:28,803 Onko uusia tyttöjä saapunut? 214 00:15:29,762 --> 00:15:32,772 Tämä tapaaminen on kai ohi. 215 00:15:33,182 --> 00:15:35,642 -Hyvää päivänjatkoa. -Valehtelet, kusipää. 216 00:15:36,060 --> 00:15:37,100 Missä tyttäreni on? 217 00:15:38,062 --> 00:15:39,982 Rouva, pyydän. Konstaapeli! 218 00:15:40,606 --> 00:15:43,026 Anna hänelle anteeksi, hra De la Cruz. 219 00:15:44,151 --> 00:15:46,531 Hyvä on. Tarvitsetko muuta? 220 00:15:46,612 --> 00:15:47,492 En. 221 00:15:47,821 --> 00:15:49,031 Kiitos ja suo anteeksi. 222 00:15:49,156 --> 00:15:50,236 Totta kai. 223 00:15:51,992 --> 00:15:52,912 Tule, Daniel. 224 00:15:53,410 --> 00:15:54,330 Mennään. 225 00:16:04,838 --> 00:16:05,798 Natalia? 226 00:16:07,091 --> 00:16:08,261 Kulta? Natalia? 227 00:16:08,342 --> 00:16:09,932 -Miksi huudat? -Älä koske minuun! 228 00:16:10,010 --> 00:16:11,350 Peräänny. 229 00:16:14,431 --> 00:16:15,431 Natalia? 230 00:16:16,433 --> 00:16:17,523 Natalia! 231 00:16:27,361 --> 00:16:28,361 Natalia! 232 00:16:29,279 --> 00:16:30,319 Natalia! 233 00:17:22,082 --> 00:17:23,672 Avaa ovi! Tyttäreni on siellä. 234 00:17:23,751 --> 00:17:26,841 -Avaa ovi! Päästä irti! -Rouva, riittää! 235 00:17:27,880 --> 00:17:29,050 Nyt riittää! 236 00:17:29,173 --> 00:17:30,763 Mitä täällä tapahtuu? 237 00:17:30,883 --> 00:17:32,303 Lupasin auttaa, 238 00:17:32,676 --> 00:17:35,386 mutta ette voi loukata ja epäkunnioittaa minua näin. 239 00:17:35,471 --> 00:17:36,311 Mitä tapahtuu? 240 00:17:36,805 --> 00:17:37,805 Avaa ovi. 241 00:17:38,307 --> 00:17:39,597 Vaaditko sitä, rouva? 242 00:17:39,975 --> 00:17:41,185 Chino, avaa ovi. 243 00:17:51,487 --> 00:17:52,447 Natalia. 244 00:17:53,238 --> 00:17:54,198 Natalia! 245 00:17:55,449 --> 00:17:56,369 Natalia! 246 00:17:56,950 --> 00:17:58,120 Natalia, kulta! 247 00:18:19,765 --> 00:18:20,675 Oletko tyytyväinen? 248 00:18:22,351 --> 00:18:25,521 Tulkaa ensi kerralla luvan kanssa. 249 00:18:25,604 --> 00:18:30,194 Parempi, että ette tule ollenkaan. Ette ole tervetulleita tänne. 250 00:18:30,567 --> 00:18:31,487 Mennään. 251 00:18:40,661 --> 00:18:41,541 Missä hän on? 252 00:18:42,329 --> 00:18:43,909 Autossasi, pomo. 253 00:18:44,915 --> 00:18:46,955 Onneksi sanoit. He olisivat löytäneet hänet. 254 00:18:47,668 --> 00:18:49,958 Perhe on tärkein. 255 00:18:50,212 --> 00:18:51,762 Hyvää työtä. 256 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Chino, sulje se. 257 00:19:03,600 --> 00:19:06,810 Minulla on ystävä parlamentissa. Pyydän häntä auttamaan. 258 00:19:06,895 --> 00:19:09,145 Se paskiainen tietää enemmän kuin sanoo. 259 00:19:09,565 --> 00:19:10,645 En usko. 260 00:19:11,066 --> 00:19:12,986 Olen varma, että tyttäreni oli siellä. 261 00:19:14,778 --> 00:19:16,778 Sinun pitäisi levätä. 262 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 En lepää, ennen kuin löydän Natalian. 263 00:19:22,494 --> 00:19:24,084 Vie minut vanhalle talolleni. 264 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Mennään. 265 00:19:41,013 --> 00:19:42,763 Tässä on, mitä pyysit. 266 00:19:43,348 --> 00:19:46,728 Se on rekisteröimätön, mutta on parasta, jos et käytä sitä. 267 00:19:48,312 --> 00:19:49,482 Kiitos, toveri. 268 00:20:03,619 --> 00:20:05,449 Huomenta, Prinsessa Ruusunen. 269 00:20:06,121 --> 00:20:07,081 Mitä tapahtui? 270 00:20:07,164 --> 00:20:08,174 Etkö muista? 271 00:20:08,582 --> 00:20:11,002 Tulit drinkille ja joit vähän liikaa. 272 00:20:11,585 --> 00:20:12,745 Sinä sammuit. 273 00:20:13,503 --> 00:20:14,423 Mitä kello on? 274 00:20:15,214 --> 00:20:16,844 Mitä väliä? Jatka vain unia. 275 00:20:16,924 --> 00:20:17,844 Voi luoja. 276 00:20:18,842 --> 00:20:19,932 Mikä krapula. 277 00:20:20,636 --> 00:20:23,056 Haluatko särkylääkettä ja appelsiinimehua? 278 00:20:23,222 --> 00:20:24,562 Minun on mentävä. 279 00:20:26,308 --> 00:20:28,478 Mikset jää tänne siksi aikaa, että se on ohi? 280 00:20:29,061 --> 00:20:30,601 Täällä on paljon tilaa. 281 00:20:31,396 --> 00:20:33,316 Kiitos, mutta menen mieluummin kotiin. 282 00:20:33,398 --> 00:20:34,818 Kuuntele. 283 00:20:35,734 --> 00:20:38,324 Siellä kuhisee toimittajia. 284 00:20:38,612 --> 00:20:40,992 He eivät jätä rauhaan. He ovat oikeita haaskoja. 285 00:20:42,199 --> 00:20:43,489 Käy suihkussa, lepää. 286 00:20:44,326 --> 00:20:46,696 Jos tarvitset jotain kotoota, voin hakea sen. 287 00:20:50,832 --> 00:20:52,632 Oletko varma? En halua vaivata sinua. 288 00:20:53,085 --> 00:20:54,455 Ilman muuta. 289 00:20:56,922 --> 00:20:57,922 Selvä. 290 00:21:15,482 --> 00:21:18,782 RIKOS POLANCOSSA 291 00:22:39,983 --> 00:22:40,863 Oletko kunnossa? 292 00:22:52,829 --> 00:22:55,999 En todellakaan tiedä, miten kiittäisin. 293 00:22:56,083 --> 00:22:58,923 Ei, minun tässä pitäisi kiittää sinua. 294 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Rauhassa. 295 00:24:18,039 --> 00:24:18,959 Rauhassa. 296 00:24:19,666 --> 00:24:20,786 Pudota ase. 297 00:24:31,887 --> 00:24:33,717 Olet Natalian äiti, eikö totta? 298 00:24:33,847 --> 00:24:34,847 Kyllä. 299 00:24:41,438 --> 00:24:42,938 Olen tyttäresi ystävä. 300 00:24:44,691 --> 00:24:46,111 Minä autoin häntä pakenemaan. 301 00:24:48,195 --> 00:24:50,405 Hän poisti luodin jalastani. 302 00:24:51,698 --> 00:24:54,028 Hän sanoi, että hänen äitinsä oli lääkäri, 303 00:24:54,910 --> 00:24:56,830 joka opetti, miten haavoja hoidetaan. 304 00:25:13,637 --> 00:25:15,137 Aamiainen prinsessalle. 305 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 Vaikka kello onkin aika paljon. 306 00:25:20,101 --> 00:25:21,271 Mitä mietit? 307 00:25:21,353 --> 00:25:22,693 En mitään. 308 00:25:24,397 --> 00:25:27,067 Kiitos, Humberto. En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 309 00:25:29,110 --> 00:25:30,280 Älä höpsi. 310 00:25:30,737 --> 00:25:32,277 Syö ja ole kuin kotonasi. 311 00:25:32,948 --> 00:25:35,908 Voi sinua! Anna hali! 312 00:25:42,791 --> 00:25:43,751 Mikä tuo on? 313 00:25:46,253 --> 00:25:47,213 Mikä? 314 00:25:47,420 --> 00:25:49,170 Tuo kansio, jota et lakkaa katsomasta. 315 00:25:50,507 --> 00:25:52,677 Ei mikään. Jotain hölynpölyä. 316 00:25:56,471 --> 00:25:58,641 Mikä se on? Kuvia poikaystävistäsi? 317 00:25:58,890 --> 00:26:00,350 Katsotaanpa. 318 00:26:00,433 --> 00:26:02,813 Ei, se on henkilökohtaista. En halua, että näet! 319 00:26:03,395 --> 00:26:05,435 Olin unohtanut, että jätin sen tähän. 320 00:26:08,608 --> 00:26:09,988 Olen pahoillani, Eli. 321 00:26:11,403 --> 00:26:14,073 Syö ruokasi ja mene kuumaan suihkuun. 322 00:26:14,906 --> 00:26:15,906 Se auttaa. 323 00:26:23,373 --> 00:26:26,083 Haava on tulehtunut. Sinun on mentävä sairaalaan. 324 00:26:30,463 --> 00:26:32,263 Miksen ole kuullut tyttärestäni? 325 00:26:32,799 --> 00:26:33,759 En minä tiedä. 326 00:26:34,968 --> 00:26:37,468 Hän sanoi soittavansa sinulle ensin. 327 00:26:37,554 --> 00:26:39,314 Pakeniko hän vai ei? 328 00:26:39,389 --> 00:26:40,309 En minä tiedä. 329 00:26:40,390 --> 00:26:42,680 Natalia lähti eilen. 330 00:26:44,311 --> 00:26:48,231 Jos hän ei ole soittanut, hän on heillä. 331 00:26:48,315 --> 00:26:49,225 Kenellä? 332 00:26:49,566 --> 00:26:51,646 Hän ei ole siellä pitkään. 333 00:26:51,735 --> 00:26:53,645 He myivät hänet jollekin toiselle. 334 00:26:53,737 --> 00:26:55,407 Mutta kenellä hän on? 335 00:26:55,822 --> 00:26:57,282 De la Cruzilla. 336 00:26:58,491 --> 00:27:00,201 Se paskiainen! Tiesin sen. 337 00:27:02,996 --> 00:27:05,116 -Minne menet? -Poliisille. 338 00:27:05,206 --> 00:27:06,206 Et voi. 339 00:27:06,458 --> 00:27:07,378 Miksi en? 340 00:27:08,627 --> 00:27:10,377 Hän on lahjonut kaikki. 341 00:27:10,462 --> 00:27:13,012 -Meidän on tehtävä jotain. -Hän on oikeassa. 342 00:27:14,758 --> 00:27:17,928 Tiedän jonkun, joka saattaa tietää, missä Natalia on - 343 00:27:18,637 --> 00:27:20,177 ja minne hänet viedään. 344 00:27:23,016 --> 00:27:24,886 Anna minulle mahdollisuus auttaa. 345 00:27:26,686 --> 00:27:29,056 Jos tämä on ansa tai vaarannat Natalian hengen, 346 00:27:29,147 --> 00:27:31,267 annan sinun kuolla suruttomasti. 347 00:27:33,818 --> 00:27:35,448 Tämän huonommin ei voi mennä. 348 00:27:51,086 --> 00:27:52,916 Sanoit, että viettäisimme aikaa yhdessä. 349 00:27:53,004 --> 00:27:53,924 Hänkö? 350 00:27:54,381 --> 00:27:57,301 De la Cruzin mies. Paskiainen! 351 00:27:58,551 --> 00:28:00,681 Hän voi kertoa, missä Natalia on. 352 00:28:01,930 --> 00:28:03,680 Tuo on Camila, hänen vaimonsa. 353 00:28:06,267 --> 00:28:07,637 Hän tarvitsee sairaalaa. 354 00:28:07,727 --> 00:28:09,187 Ei. 355 00:28:09,979 --> 00:28:12,439 He lähettävät minut vankilaan, jossa minut tapetaan. 356 00:28:12,524 --> 00:28:13,484 Hän kuolee tänne. 357 00:28:14,109 --> 00:28:15,609 Ei ole aikaa. 358 00:28:17,028 --> 00:28:17,948 Koeta kestää. 359 00:30:16,815 --> 00:30:18,185 En löydä tytärtäni. 360 00:30:21,945 --> 00:30:23,355 Hän ei mennyt kotiin eilen. 361 00:30:23,446 --> 00:30:25,696 Asuntosi on jatkuvan valvonnan alla. 362 00:30:25,782 --> 00:30:26,832 Helvetti! 363 00:30:27,534 --> 00:30:30,124 Soita hänen ystävälleen Humbertolle. He ovat aina yhdessä. 364 00:30:30,495 --> 00:30:31,405 Teemme niin. 365 00:30:32,372 --> 00:30:33,582 Mene nyt. 366 00:30:34,249 --> 00:30:35,789 Asetat minut vaaraan. 367 00:30:35,875 --> 00:30:38,245 En mene minnekään ennen kuin löydän hänet. 368 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Onko epäiltyjä? 369 00:30:41,047 --> 00:30:41,877 Ei. 370 00:30:49,264 --> 00:30:50,184 Miksi teit sen? 371 00:30:51,474 --> 00:30:52,934 -Minkä? -Autat minua. 372 00:30:54,227 --> 00:30:55,267 Otat ison riskin. 373 00:30:57,647 --> 00:30:59,567 Jos olen oikeassa ja sinä olet syytön, 374 00:30:59,649 --> 00:31:01,569 tuolla jossain on murhaaja. 375 00:31:02,569 --> 00:31:05,569 Kun olet poissa vankilasta, hän paljastaa itsensä varmasti. 376 00:31:05,655 --> 00:31:08,025 Se, joka tämän teki, jahtaa minua ja rakkaitani. 377 00:31:08,533 --> 00:31:10,993 Pelkään, että tyttärelleni tapahtuu jotain. 378 00:31:18,293 --> 00:31:20,553 Laura, olen syytön. 379 00:31:43,651 --> 00:31:44,531 Kiitos. 380 00:31:45,320 --> 00:31:47,160 Kerron, minne menen, sitten kun tiedän. 381 00:31:47,238 --> 00:31:49,198 Jos en tiedä, en voi pettää sinua. 382 00:31:53,494 --> 00:31:54,544 Avaimet. 383 00:32:57,058 --> 00:32:58,598 Seis! Älä liiku! 384 00:32:59,352 --> 00:33:01,692 Laita kädet ylös ja levitä jalat! 385 00:33:01,980 --> 00:33:03,270 Munaat koko jutun. 386 00:33:03,356 --> 00:33:05,186 Toki. Kerro se tuomarille. 387 00:33:15,576 --> 00:33:17,036 Älä nyt helvetti viitsi. 388 00:33:21,666 --> 00:33:22,956 Menen etsimään Elin. 389 00:33:26,754 --> 00:33:28,384 Pilasit juuri elämäsi. 390 00:33:28,798 --> 00:33:32,548 Olet heittänyt loisteliaan tulevaisuutesi ja urasi - 391 00:33:32,844 --> 00:33:34,304 valehtelevan murhaajan takia. 392 00:33:34,637 --> 00:33:35,757 Hän ei tappanut Pratsia. 393 00:33:35,847 --> 00:33:38,637 Sinulla on pakkomielle. Et sinä tiedä. 394 00:33:38,725 --> 00:33:39,635 Minä tiedän. 395 00:33:39,726 --> 00:33:40,886 Kuka kertoi? Haarasi? 396 00:33:42,854 --> 00:33:46,024 -Pyydän vain yhtä asiaa. -Et voi tehdä vaatimuksia. 397 00:33:46,107 --> 00:33:47,857 Velasco, sinä tunnet minut. 398 00:33:48,443 --> 00:33:50,193 Kyse ei ole tunteista. 399 00:33:50,278 --> 00:33:51,948 Se on poliisin vaisto, 400 00:33:52,030 --> 00:33:54,530 ja olet aina sanonut, että minulla on kuudes aisti - 401 00:33:54,615 --> 00:33:56,365 epäkohtien löytämiseen. Eikö niin? 402 00:33:56,451 --> 00:33:58,451 Ei enää. Olet menettänyt otteesi. 403 00:33:58,536 --> 00:34:01,456 Kun sydän on tiellä, menetät fokuksesi. 404 00:34:01,539 --> 00:34:02,829 Se tapahtui sinulle taas. 405 00:34:02,915 --> 00:34:05,205 Osoitit pariasi aseella. 406 00:34:05,293 --> 00:34:09,013 Voin olla väärässä, mutta sen todistaa vain yhdellä tavalla. 407 00:34:09,088 --> 00:34:11,668 Jos en ole, oikea murhaaja on vapaalla, 408 00:34:11,758 --> 00:34:14,138 ja sinun pitää auttaa minua löytämään hänet, Velasco. 409 00:34:14,218 --> 00:34:16,008 Elämäni on sinun käsissäsi. 410 00:34:16,095 --> 00:34:20,135 Laitan aika paljon peliin pelkän ihastumisen takia. 411 00:34:22,185 --> 00:34:24,685 Ymmärrän, jos pidätät minut. Se on velvollisuutesi. 412 00:34:26,272 --> 00:34:27,322 Mutta jos autat minua, 413 00:34:27,982 --> 00:34:32,072 lupaan sinulle, että minä vastaan epäonnistumisesta. 414 00:35:31,963 --> 00:35:33,973 Jos tapat minut, vaimosi kuolee myös. 415 00:35:35,049 --> 00:35:36,429 Mitä sinä sanoit, kusipää? 416 00:35:39,053 --> 00:35:40,433 Mitä helvettiä sinä teet? 417 00:35:47,728 --> 00:35:48,808 Poika vai tyttö? 418 00:35:51,607 --> 00:35:52,437 Mitä? 419 00:35:52,942 --> 00:35:55,652 Haluatko nähdä lapsesi syntyvän? 420 00:35:56,362 --> 00:35:57,362 Kyllä. 421 00:35:57,947 --> 00:35:59,277 Missä Natalia on? 422 00:36:00,658 --> 00:36:02,658 Kaikki tämä sen vitun tytön takia? 423 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 Se vitun tyttö on tyttäreni. 424 00:36:05,705 --> 00:36:07,325 Jos et kerro, missä hän on, 425 00:36:07,415 --> 00:36:09,165 tapan vaimosi. 426 00:36:13,713 --> 00:36:14,673 Selvä. 427 00:36:15,423 --> 00:36:16,673 Hyvä on, riittää. 428 00:36:20,303 --> 00:36:23,393 Tiedän, että hänet toimitetaan ostajalle huomenna. 429 00:36:23,472 --> 00:36:24,642 Kuka ostaja on? 430 00:36:24,724 --> 00:36:25,644 En minä tiedä. 431 00:36:26,309 --> 00:36:27,269 En minä tiedä. 432 00:36:27,518 --> 00:36:28,768 Minne hänet viedään? 433 00:36:28,853 --> 00:36:31,943 Tiedän, että hänet viedään Parado Platinoon. 434 00:36:32,023 --> 00:36:33,693 Siis Hotel Parado Platinoon? 435 00:36:34,233 --> 00:36:36,153 Kyllä! Jätä hänet rauhaan! 436 00:36:38,487 --> 00:36:39,407 Riittää! 437 00:36:46,996 --> 00:36:48,076 Olen pahoillani. 438 00:36:48,164 --> 00:36:49,294 En voinut muuta. 439 00:36:49,790 --> 00:36:52,920 Jätä se paskiainen. Älä pilaa lapsesi elämää. 440 00:36:54,170 --> 00:36:55,800 Ei! 441 00:36:59,091 --> 00:37:00,261 Tarvitsen ambulanssin. 442 00:37:01,219 --> 00:37:04,429 Miestä ammuttiin. Hän vuotaa kuiviin. 443 00:37:09,894 --> 00:37:11,984 Pitäkää minut ajan tasalla kaikista liikkeistä. 444 00:37:12,063 --> 00:37:16,613 Haluan tietää, kuka tulee ja menee. Oli se sitten koira tai isoäiti. 445 00:37:22,698 --> 00:37:23,658 Niin? 446 00:37:23,741 --> 00:37:25,491 Tytöstä ei ole jälkeäkään. 447 00:37:25,910 --> 00:37:27,450 Tiedätkö, missä hän voisi olla? 448 00:37:27,536 --> 00:37:29,866 Vaikuttaa siltä, että hän joi yksin kotona. 449 00:37:29,956 --> 00:37:33,706 Lasissa on jäämiä ja siellä on puoliksi juotu pullo. 450 00:37:34,877 --> 00:37:37,377 Ehkä hän lähti juhlimaan. Se on hyvin todennäköistä. 451 00:37:37,463 --> 00:37:39,053 Meidän pitää silti löytää hänet. 452 00:37:39,340 --> 00:37:41,630 Luulen, että joku haluaa pilata Alexin elämän, 453 00:37:41,717 --> 00:37:43,837 ja jos olen oikeassa, Eli voi olla vaarassa. 454 00:37:55,106 --> 00:37:56,186 Hei, Humberto. 455 00:37:56,274 --> 00:37:58,404 Komisario Urrutia, kansallisesta poliisista. 456 00:37:58,818 --> 00:38:01,358 Oletko kuullut ystävästäsi Elisabeth Molinasta? 457 00:38:01,445 --> 00:38:04,155 Hän ei vastaa puhelimeen eikä ole kotona. 458 00:38:04,824 --> 00:38:06,914 En tiedä. 459 00:38:07,702 --> 00:38:10,082 Luulen, että hän tapasi eilen kundin, 460 00:38:10,162 --> 00:38:12,422 ja he menivät yömyssyille kundin luokse. 461 00:38:12,498 --> 00:38:13,828 Hän joi enemmän kuin pari. 462 00:38:14,333 --> 00:38:15,793 Ette siis lähteneet yhdessä? 463 00:38:19,714 --> 00:38:20,764 Emme. 464 00:38:21,507 --> 00:38:24,967 Menimme ulos, ja ilmeisesti molemmilla oli hyvä ilta. 465 00:38:25,052 --> 00:38:27,052 -Tiedätkö, mitä tarkoitan? -Erittäin hyvin. 466 00:38:28,139 --> 00:38:29,519 Soita, jos kuulet hänestä. 467 00:38:30,224 --> 00:38:31,564 -Toki. -Kiitos. 468 00:38:43,070 --> 00:38:44,570 Oliko se summeri? Kuka se oli? 469 00:38:44,655 --> 00:38:46,735 Ei kukaan. Kukaan ei ole soittanut summeria. 470 00:38:47,575 --> 00:38:48,405 Haluatko? 471 00:38:48,492 --> 00:38:50,792 -Etkö ikinä kyllästy syömiseen? -En. 472 00:38:51,829 --> 00:38:52,829 Alex Molina... 473 00:38:52,913 --> 00:38:53,873 Laita kovemmalle. 474 00:38:53,956 --> 00:38:57,706 ...onnistui pakenemaan matkalla sairaalaan - 475 00:38:57,793 --> 00:39:00,093 sen jälkeen kun oli näyttänyt myrkytysoireita. 476 00:39:00,171 --> 00:39:02,671 Hänen sijainnistaan ei ole tietoa, 477 00:39:02,757 --> 00:39:05,717 ja viranomaiset uskovat, että hän on yhä maassa. 478 00:39:05,801 --> 00:39:12,061 Alex Molina on maan etsityin mies ja viranomaisten ykkösprioriteetti. 479 00:39:28,908 --> 00:39:30,238 Tämähän on kiva paikka. 480 00:39:32,661 --> 00:39:36,001 Olin ennen hyvin väkivaltainen. 481 00:39:36,540 --> 00:39:37,670 Kuumakalle. 482 00:39:38,667 --> 00:39:40,417 Menetin malttini helposti. 483 00:39:42,088 --> 00:39:43,588 Jos olisimme tavanneet silloin, 484 00:39:43,672 --> 00:39:45,802 kauniit kasvosi olisivat jo murskana, 485 00:39:45,883 --> 00:39:48,183 koska olet maksanut minulle niin paljon rahaa. 486 00:39:49,053 --> 00:39:50,723 Sinun pitäisi olla kiitollinen. 487 00:39:51,639 --> 00:39:54,269 Koska löysin Jumalan ja Hänen sanansa. 488 00:39:54,934 --> 00:39:58,604 Kolmannessa Mooseksen kirjassa sanotaan, luku 19, jae 18: 489 00:40:00,606 --> 00:40:04,606 "Älä etsi kostoa tai kanna kaunaa väellesi. 490 00:40:05,361 --> 00:40:07,741 Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi." 491 00:40:08,614 --> 00:40:10,204 Niin sanoo Herra. 492 00:40:12,326 --> 00:40:14,576 Tämä on myös Raamatun neuvo: 493 00:40:17,081 --> 00:40:19,961 "Kunnioita isääsi ja äitiäsi." 494 00:40:33,180 --> 00:40:34,140 Tämäkö se on? 495 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 Kyllä, se on motelli. 496 00:40:57,496 --> 00:40:58,786 Päästä minut, kusipää. 497 00:40:59,832 --> 00:41:02,132 Ota mukava asento, olet siellä jonkin aikaa. 498 00:41:07,798 --> 00:41:08,668 Veliseni! 499 00:41:14,847 --> 00:41:16,017 Hyvää päivää. 500 00:41:25,065 --> 00:41:26,645 Te mokasitte pahasti. 501 00:41:26,734 --> 00:41:28,904 Kesti kolme vuotta löytää heidät, 502 00:41:29,195 --> 00:41:32,155 mutta niinä kolmena vuotena löysin muita todistajia. 503 00:41:32,239 --> 00:41:35,279 Sanotaan, että tyttäreni toimii takeena, 504 00:41:35,367 --> 00:41:37,367 että pysymme hyvissä väleissä. 505 00:41:37,870 --> 00:41:38,830 SEURAAVASSA JAKSOSSA 506 00:41:38,913 --> 00:41:44,173 Alex Molina pakeni asemalta, jossa hän odotti tuomarin kuulustelua. 507 00:41:44,251 --> 00:41:46,171 CARLOS HUMBERTO VAINAJAN POIKA 508 00:41:46,253 --> 00:41:49,723 Hänen sijainnistaan ei ole tietoa. Poliisi tutkii asiaa. 509 00:41:49,840 --> 00:41:54,010 Olisin halunnut nähdä äitisi mädäntyvän haudassa. 510 00:41:54,094 --> 00:41:56,564 Se on vähintä, mitä hän ansaitsee petettyään minut. 511 00:41:56,680 --> 00:41:59,930 Hyvä että hän on yhä elossa ja että hän on Meksikossa. 512 00:42:00,726 --> 00:42:01,846 Onko äiti täällä? 513 00:42:02,186 --> 00:42:04,476 -502. -Anteeksi, mutta se ei ole sinun huoneesi. 514 00:42:04,563 --> 00:42:06,823 Avaa ovi. Tyttäreni on siellä. 515 00:42:07,358 --> 00:42:08,978 -Tänne! -Päästä irti! 516 00:42:09,068 --> 00:42:09,938 Äiti! 517 00:42:10,569 --> 00:42:12,069 Äiti, olen täällä! 518 00:42:12,154 --> 00:42:13,204 Tuo hänet! 519 00:42:14,573 --> 00:42:15,453 Hiljaa! 520 00:42:15,533 --> 00:42:17,953 -Kulta! -Äiti! 521 00:44:11,815 --> 00:44:14,525 Tekstitys: Heidi Hautala