1
00:00:07,382 --> 00:00:10,012
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,735
"Muutaman vuoden päästä ymmärrät kaiken.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,747
Usko tai älä,
teen tämän sinun vuoksesi, kulta.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,620
Eli...
5
00:00:42,917 --> 00:00:45,457
anna minulle anteeksi tämä pitkä matka,
jolle lähden.
6
00:00:46,296 --> 00:00:47,126
Rakastan sinua."
7
00:00:47,213 --> 00:00:48,303
ELILLE
8
00:02:04,290 --> 00:02:06,130
BRUTAALI MURHA POLANCOSSA
9
00:02:06,209 --> 00:02:07,999
NUORI NAINEN LÖYDETTIIN
SIDOTTUNA
10
00:02:08,086 --> 00:02:12,506
KUOLEMA POLANCOSSA
NUORI NAINEN BRUTAALISTI MURHATTU
11
00:02:20,348 --> 00:02:22,348
RIKOS POLANCOSSA
12
00:02:26,896 --> 00:02:27,976
Äiti!
13
00:03:07,353 --> 00:03:10,733
MEKSIKO
14
00:03:11,399 --> 00:03:13,229
Voi saatana sentään!
15
00:03:20,491 --> 00:03:23,201
Et ole muuttunut yhtään, kusipää.
16
00:03:23,286 --> 00:03:24,746
Sinä se et ole muuttunut.
17
00:03:24,829 --> 00:03:26,659
-Kiitos, että tulit.
-Tietenkin.
18
00:03:27,081 --> 00:03:28,371
Tässä on Monica.
19
00:03:28,625 --> 00:03:30,035
-Hei. Vastaan tähän.
-Toki.
20
00:03:33,463 --> 00:03:34,513
Haloo?
21
00:03:35,882 --> 00:03:38,842
-Älä aloita.
-Duunaatko häntä?
22
00:03:38,927 --> 00:03:40,467
Älä ole ääliö.
23
00:03:40,553 --> 00:03:42,263
Oi, olet tosissasi hänen kanssaan.
24
00:03:42,347 --> 00:03:43,177
Ei...
25
00:03:44,057 --> 00:03:45,597
Rauhoitu, poika.
26
00:03:45,683 --> 00:03:47,563
Mitä hittoa teet Meksikossa?
27
00:03:48,019 --> 00:03:49,769
Sovimme, ettei sinun pitäisi palata.
28
00:03:49,854 --> 00:03:52,614
Sanoin, että tyttäreni siepattiin,
etkä tehnyt mitään.
29
00:03:52,690 --> 00:03:53,780
Mitä odotit?
30
00:03:53,858 --> 00:03:56,988
Että istuisin vain ja odottaisin?
Hän on täällä Meksikossa.
31
00:03:57,070 --> 00:03:59,490
Et voi lopettaa
todistajien suojeluohjelmaa noin vain.
32
00:03:59,572 --> 00:04:00,662
Ymmärrätkö?
33
00:04:00,740 --> 00:04:02,330
Ohjelmasi on paska.
34
00:04:02,408 --> 00:04:04,948
Kaikki Madridissa tiesivät, keitä olimme.
35
00:04:05,036 --> 00:04:06,906
Autatko minua vai et?
36
00:04:10,625 --> 00:04:14,995
Selvä. Katsotaan, mitä saan selville.
Okei?
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,338
Olen yhteydessä.
38
00:04:16,798 --> 00:04:20,178
Näkemäni perusteella
tämä on vaikea tapaus.
39
00:04:20,802 --> 00:04:23,512
Haiskahtaa vaikutusvaltaisille ihmisille.
40
00:04:24,264 --> 00:04:25,564
Älä kerro hänelle mitään.
41
00:04:25,640 --> 00:04:26,520
En.
42
00:04:27,141 --> 00:04:30,601
Pyydän, älä tee mitään tyhmää.
43
00:04:31,312 --> 00:04:35,192
Älä tapaa ketään vanhoja tuttujasi.
44
00:04:40,154 --> 00:04:43,624
Anteeksi. Mukava tavata. Ja kiitos paljon.
45
00:04:43,700 --> 00:04:45,370
Päinvastoin. Olen palveluksessanne.
46
00:04:50,873 --> 00:04:51,963
Molina, herää.
47
00:04:57,505 --> 00:04:58,715
Molina, lopeta pelleily.
48
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
Molina. Hei.
49
00:05:01,009 --> 00:05:01,929
Hei! Molina!
50
00:05:05,471 --> 00:05:06,471
Hitto.
51
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Hei, Molina.
52
00:05:08,641 --> 00:05:10,641
Soita ambulanssi. Molina!
53
00:05:33,416 --> 00:05:34,786
Hei, kaveri.
54
00:05:35,710 --> 00:05:36,750
Kaveri.
55
00:05:36,836 --> 00:05:37,996
Mikä hänen nimensä on?
56
00:05:38,087 --> 00:05:39,957
Molina. Alejandro Molina.
57
00:05:41,049 --> 00:05:44,799
Alejandro, mitä sinä otit?
Mitä ainetta se oli?
58
00:05:45,470 --> 00:05:46,300
Tätä.
59
00:05:50,141 --> 00:05:51,561
Alejandro, mitä tässä oli?
60
00:05:52,477 --> 00:05:53,937
-Hei.
-Konstaapeli...
61
00:05:54,604 --> 00:05:55,444
Mitä?
62
00:05:55,521 --> 00:05:56,561
Konstaapeli...
63
00:05:56,981 --> 00:05:58,441
Hän haluaa kertoa jotain.
64
00:05:59,734 --> 00:06:00,654
Kerro minulle.
65
00:06:03,821 --> 00:06:04,861
Olen pahoillani.
66
00:06:04,947 --> 00:06:05,867
Mitä?
67
00:06:05,948 --> 00:06:06,908
Olen pahoillani.
68
00:06:06,991 --> 00:06:08,831
Älä huoli siitä nyt.
69
00:06:08,910 --> 00:06:11,160
Kerro vain lääkärille,
mitä kapselissa oli.
70
00:06:24,926 --> 00:06:26,836
Hei! Älä uskallakaan!
71
00:06:27,220 --> 00:06:29,560
Älä tapa minua. Haluan vain auttaa.
72
00:06:30,681 --> 00:06:32,771
Jos haluat auttaa, tee niin kuin sanon.
73
00:06:33,851 --> 00:06:34,891
Riisu hänet.
74
00:06:35,770 --> 00:06:36,600
Mitä?
75
00:06:37,063 --> 00:06:38,653
Riisu hänen vaatteensa! Nyt!
76
00:06:42,777 --> 00:06:45,907
ENSIAPU
77
00:06:51,536 --> 00:06:53,366
MADRIDIN KAUPUNKI
78
00:07:05,466 --> 00:07:07,886
Hän ei voinut puhua.
Hän ei voinut avata silmiään.
79
00:07:07,969 --> 00:07:10,049
Riisuimme hänet,
koska hän hikoili runsaasti.
80
00:07:10,138 --> 00:07:11,968
Hän otti tätä. Emme tiedä, mitä se on.
81
00:07:26,863 --> 00:07:27,953
Mennään.
82
00:07:28,281 --> 00:07:29,741
Helvetti! Mene sisään.
83
00:07:52,597 --> 00:07:53,637
Seis.
84
00:07:55,266 --> 00:07:57,766
Missä ne kaksi muuta ovat?
Poliisi ja ensihoitaja.
85
00:07:57,852 --> 00:07:58,902
Tuolla.
86
00:08:02,440 --> 00:08:03,940
Se paskiainen.
87
00:08:07,153 --> 00:08:08,243
Missä? Täälläkö?
88
00:08:15,203 --> 00:08:17,543
En voi edes kuvitella,
mitä helvettiä käyt läpi,
89
00:08:18,331 --> 00:08:19,921
mutta haluan sinun tietävän,
90
00:08:21,501 --> 00:08:23,381
että teen kaikkeni auttaakseni sinua.
91
00:08:24,170 --> 00:08:25,590
Kiitos siitä.
92
00:08:26,255 --> 00:08:29,175
Minun on tutkittava vielä vähän,
mutta tiedän,
93
00:08:29,258 --> 00:08:31,718
että lähetys lähetettiin yritykselle,
jonka omistaa -
94
00:08:31,886 --> 00:08:33,296
Carlos De la Cruz.
95
00:08:33,387 --> 00:08:34,807
Hän on tärkeä liikemies.
96
00:08:35,806 --> 00:08:38,426
Hän vie ja tuo maahan teknologiaa.
97
00:08:39,018 --> 00:08:42,358
Mutta hänellä ei ole rikosrekisteriä.
98
00:08:42,813 --> 00:08:45,323
Kuulostaako nimi tutulta?
Ex-miehesi ystävä?
99
00:08:46,567 --> 00:08:49,567
Hänellä oli paljon ystäviä ja vihollisia.
Vaikea sanoa.
100
00:08:50,154 --> 00:08:51,784
Miksette voi vain pidättää häntä?
101
00:08:52,281 --> 00:08:54,951
Tarvitsemme luvan siihen.
102
00:08:55,034 --> 00:08:58,124
Meillä ei ole vielä edes
virallista tutkintaa.
103
00:08:58,496 --> 00:09:01,996
Joka tapauksessa
heidän yllättämisensä on eduksemme.
104
00:09:11,634 --> 00:09:12,514
Kyllä, pomo.
105
00:09:14,262 --> 00:09:16,182
Kyllä, pomo, älä huoli. Se ei toistu.
106
00:09:17,890 --> 00:09:18,890
Hoidan asian.
107
00:09:31,237 --> 00:09:32,147
Ole hiljaa.
108
00:09:34,907 --> 00:09:35,947
Hiljaa!
109
00:09:40,830 --> 00:09:41,960
Ohjat ovat sinulla.
110
00:10:05,021 --> 00:10:07,521
KANSALLINEN POLIISI
111
00:10:07,607 --> 00:10:08,897
Miten tämä on mahdollista?
112
00:10:08,983 --> 00:10:11,363
Käskin pitää häntä silmällä!
113
00:10:11,444 --> 00:10:13,614
Poistimme kengännauhat ja vyön -
114
00:10:13,696 --> 00:10:15,486
ja tutkimme hänet protokollan mukaan.
115
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Kukaan ei tiedä, missä myrkky oli.
116
00:10:17,658 --> 00:10:19,288
Kaliumsyanidia.
117
00:10:19,368 --> 00:10:22,288
Miten hän pakeni otettuaan myrkkyä,
joka tappaa minuuteissa?
118
00:10:22,371 --> 00:10:24,211
Mitä helvettiä kerromme lehdistölle?
119
00:10:24,290 --> 00:10:25,630
Ehkä hän ei ottanut sitä,
120
00:10:25,708 --> 00:10:27,668
ehkä hän jätti sen sinne hämäykseksi.
121
00:10:27,752 --> 00:10:30,552
Tarkoitatko,
että hän vain heittäytyi maahan -
122
00:10:30,630 --> 00:10:33,760
ja te kutsuitte ambulanssin
kuin lauma idiootteja?
123
00:10:33,841 --> 00:10:36,181
Hän hikoili ja pulssi oli hyvin heikko.
124
00:10:36,802 --> 00:10:38,972
Hän otti jotain,
mutta se oli jotain muuta.
125
00:10:39,055 --> 00:10:41,305
Alex on kokenut sotakuvaaja.
126
00:10:41,390 --> 00:10:42,680
Hän tietää temppuja.
127
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
Alex?
128
00:10:46,187 --> 00:10:47,727
Alex Molina, tarkoitin.
129
00:10:48,397 --> 00:10:53,187
Alex Molina, joka kävi kuoleman portilla
poliisin huostassa,
130
00:10:53,277 --> 00:10:56,067
onnistui pistämään
ambulanssissa ollutta poliisia -
131
00:10:56,197 --> 00:10:57,447
vahvalla barbituraatilla.
132
00:10:57,531 --> 00:11:00,911
Hän menee sairaalaan univormussa -
133
00:11:00,993 --> 00:11:02,913
ja katoaa sitten savuna ilmaan.
134
00:11:02,995 --> 00:11:05,915
Media nauraa meille!
135
00:11:06,582 --> 00:11:08,252
Teimme normaalin tarkastuksen.
136
00:11:10,586 --> 00:11:12,796
Tuokaa hänet tänne, nyt.
137
00:11:20,971 --> 00:11:22,721
Urrutia, voisimmeko puhua hetken?
138
00:11:22,807 --> 00:11:23,927
Ei ole aikaa.
139
00:11:24,016 --> 00:11:25,556
Kyllä on. Nyt.
140
00:11:26,769 --> 00:11:27,689
Mitä nyt?
141
00:11:29,897 --> 00:11:31,357
Mitä tapahtuu? Sano sinä.
142
00:11:31,440 --> 00:11:33,530
-Sano mitä?
-Autoitko häntä pakenemaan?
143
00:11:33,609 --> 00:11:35,189
Mitä helvettiä, Velasco?
144
00:11:35,277 --> 00:11:37,407
Toistan kysymykseni
ja lisään vielä yhden.
145
00:11:37,488 --> 00:11:38,818
Autoitko häntä pakoon?
146
00:11:38,906 --> 00:11:41,946
Ja missä sinä olit,
kun ambulanssi vei valokuvaajasi?
147
00:11:42,034 --> 00:11:43,414
Painu helvettiin.
148
00:12:19,947 --> 00:12:20,947
Hyvää huomenta.
149
00:12:23,659 --> 00:12:25,489
Hei. Hän odottaa teitä.
150
00:12:25,578 --> 00:12:26,658
Kiitos! Ystävällistä.
151
00:12:26,746 --> 00:12:28,076
-Suokaa anteeksi.
-Totta kai.
152
00:12:30,249 --> 00:12:31,459
Tervetuloa.
153
00:12:31,542 --> 00:12:33,252
Carlos De la Cruz, palveluksessanne.
154
00:12:33,544 --> 00:12:35,094
-Olkaa hyvät.
-Kiitos.
155
00:12:38,924 --> 00:12:41,474
Kertokaa, miten voin auttaa.
156
00:12:41,552 --> 00:12:44,142
Tutkimme nuoren naisen sieppausta -
157
00:12:44,221 --> 00:12:45,971
ja halusimme kysyä pari kysymystä.
158
00:12:46,474 --> 00:12:48,234
Totta kai. Autan, miten voin.
159
00:12:48,309 --> 00:12:49,139
Kiitos.
160
00:12:49,226 --> 00:12:51,226
Istukaa. Haluaisitko tuolin?
161
00:12:51,312 --> 00:12:52,402
Ei, kiitos.
162
00:12:52,646 --> 00:12:55,686
Meille vihjattiin,
että tämä nuori nainen laitettiin,
163
00:12:55,775 --> 00:12:57,065
vasten tahtoaan,
164
00:12:57,443 --> 00:13:00,113
konttiin, joka lähti Espanjasta Marokkoon.
165
00:13:00,196 --> 00:13:02,566
Kiinnostavaa on,
että se oli yrityksenne nimissä.
166
00:13:03,032 --> 00:13:06,542
Sieltä hänet lähetettiin lentokoneella
Mexico Cityyn.
167
00:13:06,994 --> 00:13:09,414
Voi hyvänen aika.
Minun yritykseni nimissä?
168
00:13:09,497 --> 00:13:10,327
Kyllä.
169
00:13:10,414 --> 00:13:12,334
On tapahtunut jokin virhe.
Mahdotonta.
170
00:13:12,416 --> 00:13:13,576
Ei, se ei ole virhe.
171
00:13:14,168 --> 00:13:16,128
Espanjalainen tullimies vahvisti sen.
172
00:13:16,545 --> 00:13:18,955
Tämä on suuri yritys.
173
00:13:19,048 --> 00:13:22,548
Käsittelemme noin 300 sellaista konttia
joka päivä.
174
00:13:22,635 --> 00:13:24,675
Vastaanotamme tavaraa
kaikkialta maailmasta.
175
00:13:25,179 --> 00:13:27,309
Logistiikan on oltava täydellistä,
moitteetonta,
176
00:13:27,598 --> 00:13:29,388
sekä tietysti laillista.
177
00:13:29,475 --> 00:13:31,055
Tyttäreni ei ole kauppatavaraa.
178
00:13:32,603 --> 00:13:35,563
Ei, rouva. En tarkoittanut sitä.
179
00:13:36,106 --> 00:13:37,686
Anteeksi, jos loukkasin.
180
00:13:38,484 --> 00:13:41,534
Minulla on 16-vuotias tytär.
181
00:13:41,612 --> 00:13:44,202
En voi edes kuvitella,
mitä käyt nyt läpi.
182
00:13:45,324 --> 00:13:51,254
Olisi hyvä, jos voisimme tarkistaa tiedot
varastoonne saapuneista tuonneista.
183
00:13:51,330 --> 00:13:53,870
Ehdottomasti. Saanko nähdä lupanne?
184
00:13:53,958 --> 00:13:55,668
Et siis halua auttaa.
185
00:13:55,960 --> 00:13:59,460
Totta kai, mutta ette voi odottaa,
että annan pääsyn -
186
00:13:59,547 --> 00:14:02,007
yhtiöni tietoihin noin vain.
187
00:14:02,591 --> 00:14:06,011
Varsinkin,
koska kaikki tämä perustuu epäilykseen -
188
00:14:06,095 --> 00:14:07,635
-vai mikä se oli?
-Vihjeeseen.
189
00:14:07,888 --> 00:14:09,928
Olen lainkuuliainen kansalainen.
190
00:14:10,474 --> 00:14:15,524
Noudatan ihmisten lakeja,
ja ennen kaikkea Jumalan lakeja.
191
00:14:16,188 --> 00:14:18,898
Oikeudenmukaisuutta.
Odotan, että minua kohdellaan samoin.
192
00:14:19,859 --> 00:14:23,739
Ymmärrän, ja olen samaa mieltä kanssasi.
193
00:14:23,821 --> 00:14:28,411
Ehkä et ole syyllinen,
mutta tiedätkö mitä?
194
00:14:28,826 --> 00:14:31,996
Kun palaan asiantuntijoiden kanssa
ja alamme tutkia yritystäsi,
195
00:14:32,121 --> 00:14:37,501
lupia, asiakirjoja, terveydenhuollon
puutoksia ja muuta sellaista paskaa,
196
00:14:37,835 --> 00:14:40,335
se voi olla tuskallista yritykselle.
197
00:14:40,754 --> 00:14:44,014
Olenko tarpeeksi selkeä,
hra De la Cruz?
198
00:14:44,091 --> 00:14:46,341
Täysin. Anteeksi.
199
00:14:46,760 --> 00:14:49,260
Tyttäreni soittaa.
Minun täytyy vastata.
200
00:14:50,055 --> 00:14:51,805
Perhe on tärkein.
201
00:14:54,476 --> 00:14:57,606
Tehkää mitä täytyy.
Hoida työsi, konstaapeli.
202
00:14:58,022 --> 00:15:00,402
Hanki lupa, niin autan mielelläni.
203
00:15:00,482 --> 00:15:01,442
Kuulostaako hyvältä?
204
00:15:01,650 --> 00:15:05,070
Jos et valehtelisi, auttaisit meitä.
Yhtiö on sinun nimissäsi.
205
00:15:05,529 --> 00:15:09,779
Kuten sanoin, meillä on monimutkainen
ja hienovarainen logistiikkasuunnitelma...
206
00:15:10,200 --> 00:15:11,120
Diego.
207
00:15:11,452 --> 00:15:14,252
Nämä herrat ovat poliiseja,
ja nainen on...
208
00:15:15,831 --> 00:15:16,831
nainen.
209
00:15:16,916 --> 00:15:17,786
Hei.
210
00:15:17,875 --> 00:15:20,245
Anteeksi, pomo.
En tiennyt, että olet kiireinen.
211
00:15:20,336 --> 00:15:22,416
Ei hätää, olimme juuri lähdössä.
212
00:15:24,548 --> 00:15:25,968
Minulla on asiaa.
213
00:15:27,343 --> 00:15:28,803
Onko uusia tyttöjä saapunut?
214
00:15:29,762 --> 00:15:32,772
Tämä tapaaminen on kai ohi.
215
00:15:33,182 --> 00:15:35,642
-Hyvää päivänjatkoa.
-Valehtelet, kusipää.
216
00:15:36,060 --> 00:15:37,100
Missä tyttäreni on?
217
00:15:38,062 --> 00:15:39,982
Rouva, pyydän. Konstaapeli!
218
00:15:40,606 --> 00:15:43,026
Anna hänelle anteeksi, hra De la Cruz.
219
00:15:44,151 --> 00:15:46,531
Hyvä on. Tarvitsetko muuta?
220
00:15:46,612 --> 00:15:47,492
En.
221
00:15:47,821 --> 00:15:49,031
Kiitos ja suo anteeksi.
222
00:15:49,156 --> 00:15:50,236
Totta kai.
223
00:15:51,992 --> 00:15:52,912
Tule, Daniel.
224
00:15:53,410 --> 00:15:54,330
Mennään.
225
00:16:04,838 --> 00:16:05,798
Natalia?
226
00:16:07,091 --> 00:16:08,261
Kulta? Natalia?
227
00:16:08,342 --> 00:16:09,932
-Miksi huudat?
-Älä koske minuun!
228
00:16:10,010 --> 00:16:11,350
Peräänny.
229
00:16:14,431 --> 00:16:15,431
Natalia?
230
00:16:16,433 --> 00:16:17,523
Natalia!
231
00:16:27,361 --> 00:16:28,361
Natalia!
232
00:16:29,279 --> 00:16:30,319
Natalia!
233
00:17:22,082 --> 00:17:23,672
Avaa ovi! Tyttäreni on siellä.
234
00:17:23,751 --> 00:17:26,841
-Avaa ovi! Päästä irti!
-Rouva, riittää!
235
00:17:27,880 --> 00:17:29,050
Nyt riittää!
236
00:17:29,173 --> 00:17:30,763
Mitä täällä tapahtuu?
237
00:17:30,883 --> 00:17:32,303
Lupasin auttaa,
238
00:17:32,676 --> 00:17:35,386
mutta ette voi loukata
ja epäkunnioittaa minua näin.
239
00:17:35,471 --> 00:17:36,311
Mitä tapahtuu?
240
00:17:36,805 --> 00:17:37,805
Avaa ovi.
241
00:17:38,307 --> 00:17:39,597
Vaaditko sitä, rouva?
242
00:17:39,975 --> 00:17:41,185
Chino, avaa ovi.
243
00:17:51,487 --> 00:17:52,447
Natalia.
244
00:17:53,238 --> 00:17:54,198
Natalia!
245
00:17:55,449 --> 00:17:56,369
Natalia!
246
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Natalia, kulta!
247
00:18:19,765 --> 00:18:20,675
Oletko tyytyväinen?
248
00:18:22,351 --> 00:18:25,521
Tulkaa ensi kerralla luvan kanssa.
249
00:18:25,604 --> 00:18:30,194
Parempi, että ette tule ollenkaan.
Ette ole tervetulleita tänne.
250
00:18:30,567 --> 00:18:31,487
Mennään.
251
00:18:40,661 --> 00:18:41,541
Missä hän on?
252
00:18:42,329 --> 00:18:43,909
Autossasi, pomo.
253
00:18:44,915 --> 00:18:46,955
Onneksi sanoit.
He olisivat löytäneet hänet.
254
00:18:47,668 --> 00:18:49,958
Perhe on tärkein.
255
00:18:50,212 --> 00:18:51,762
Hyvää työtä.
256
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Chino, sulje se.
257
00:19:03,600 --> 00:19:06,810
Minulla on ystävä parlamentissa.
Pyydän häntä auttamaan.
258
00:19:06,895 --> 00:19:09,145
Se paskiainen tietää enemmän
kuin sanoo.
259
00:19:09,565 --> 00:19:10,645
En usko.
260
00:19:11,066 --> 00:19:12,986
Olen varma, että tyttäreni oli siellä.
261
00:19:14,778 --> 00:19:16,778
Sinun pitäisi levätä.
262
00:19:16,864 --> 00:19:19,324
En lepää, ennen kuin löydän Natalian.
263
00:19:22,494 --> 00:19:24,084
Vie minut vanhalle talolleni.
264
00:19:25,747 --> 00:19:26,577
Mennään.
265
00:19:41,013 --> 00:19:42,763
Tässä on, mitä pyysit.
266
00:19:43,348 --> 00:19:46,728
Se on rekisteröimätön,
mutta on parasta, jos et käytä sitä.
267
00:19:48,312 --> 00:19:49,482
Kiitos, toveri.
268
00:20:03,619 --> 00:20:05,449
Huomenta, Prinsessa Ruusunen.
269
00:20:06,121 --> 00:20:07,081
Mitä tapahtui?
270
00:20:07,164 --> 00:20:08,174
Etkö muista?
271
00:20:08,582 --> 00:20:11,002
Tulit drinkille ja joit vähän liikaa.
272
00:20:11,585 --> 00:20:12,745
Sinä sammuit.
273
00:20:13,503 --> 00:20:14,423
Mitä kello on?
274
00:20:15,214 --> 00:20:16,844
Mitä väliä? Jatka vain unia.
275
00:20:16,924 --> 00:20:17,844
Voi luoja.
276
00:20:18,842 --> 00:20:19,932
Mikä krapula.
277
00:20:20,636 --> 00:20:23,056
Haluatko särkylääkettä ja appelsiinimehua?
278
00:20:23,222 --> 00:20:24,562
Minun on mentävä.
279
00:20:26,308 --> 00:20:28,478
Mikset jää tänne siksi aikaa,
että se on ohi?
280
00:20:29,061 --> 00:20:30,601
Täällä on paljon tilaa.
281
00:20:31,396 --> 00:20:33,316
Kiitos, mutta menen mieluummin kotiin.
282
00:20:33,398 --> 00:20:34,818
Kuuntele.
283
00:20:35,734 --> 00:20:38,324
Siellä kuhisee toimittajia.
284
00:20:38,612 --> 00:20:40,992
He eivät jätä rauhaan.
He ovat oikeita haaskoja.
285
00:20:42,199 --> 00:20:43,489
Käy suihkussa, lepää.
286
00:20:44,326 --> 00:20:46,696
Jos tarvitset jotain kotoota,
voin hakea sen.
287
00:20:50,832 --> 00:20:52,632
Oletko varma? En halua vaivata sinua.
288
00:20:53,085 --> 00:20:54,455
Ilman muuta.
289
00:20:56,922 --> 00:20:57,922
Selvä.
290
00:21:15,482 --> 00:21:18,782
RIKOS POLANCOSSA
291
00:22:39,983 --> 00:22:40,863
Oletko kunnossa?
292
00:22:52,829 --> 00:22:55,999
En todellakaan tiedä, miten kiittäisin.
293
00:22:56,083 --> 00:22:58,923
Ei, minun tässä pitäisi kiittää sinua.
294
00:24:14,119 --> 00:24:15,119
Rauhassa.
295
00:24:18,039 --> 00:24:18,959
Rauhassa.
296
00:24:19,666 --> 00:24:20,786
Pudota ase.
297
00:24:31,887 --> 00:24:33,717
Olet Natalian äiti, eikö totta?
298
00:24:33,847 --> 00:24:34,847
Kyllä.
299
00:24:41,438 --> 00:24:42,938
Olen tyttäresi ystävä.
300
00:24:44,691 --> 00:24:46,111
Minä autoin häntä pakenemaan.
301
00:24:48,195 --> 00:24:50,405
Hän poisti luodin jalastani.
302
00:24:51,698 --> 00:24:54,028
Hän sanoi, että hänen äitinsä oli lääkäri,
303
00:24:54,910 --> 00:24:56,830
joka opetti, miten haavoja hoidetaan.
304
00:25:13,637 --> 00:25:15,137
Aamiainen prinsessalle.
305
00:25:16,097 --> 00:25:17,557
Vaikka kello onkin aika paljon.
306
00:25:20,101 --> 00:25:21,271
Mitä mietit?
307
00:25:21,353 --> 00:25:22,693
En mitään.
308
00:25:24,397 --> 00:25:27,067
Kiitos, Humberto.
En tiedä, mitä tekisin ilman sinua.
309
00:25:29,110 --> 00:25:30,280
Älä höpsi.
310
00:25:30,737 --> 00:25:32,277
Syö ja ole kuin kotonasi.
311
00:25:32,948 --> 00:25:35,908
Voi sinua! Anna hali!
312
00:25:42,791 --> 00:25:43,751
Mikä tuo on?
313
00:25:46,253 --> 00:25:47,213
Mikä?
314
00:25:47,420 --> 00:25:49,170
Tuo kansio, jota et lakkaa katsomasta.
315
00:25:50,507 --> 00:25:52,677
Ei mikään. Jotain hölynpölyä.
316
00:25:56,471 --> 00:25:58,641
Mikä se on? Kuvia poikaystävistäsi?
317
00:25:58,890 --> 00:26:00,350
Katsotaanpa.
318
00:26:00,433 --> 00:26:02,813
Ei, se on henkilökohtaista.
En halua, että näet!
319
00:26:03,395 --> 00:26:05,435
Olin unohtanut, että jätin sen tähän.
320
00:26:08,608 --> 00:26:09,988
Olen pahoillani, Eli.
321
00:26:11,403 --> 00:26:14,073
Syö ruokasi ja mene kuumaan suihkuun.
322
00:26:14,906 --> 00:26:15,906
Se auttaa.
323
00:26:23,373 --> 00:26:26,083
Haava on tulehtunut.
Sinun on mentävä sairaalaan.
324
00:26:30,463 --> 00:26:32,263
Miksen ole kuullut tyttärestäni?
325
00:26:32,799 --> 00:26:33,759
En minä tiedä.
326
00:26:34,968 --> 00:26:37,468
Hän sanoi soittavansa sinulle ensin.
327
00:26:37,554 --> 00:26:39,314
Pakeniko hän vai ei?
328
00:26:39,389 --> 00:26:40,309
En minä tiedä.
329
00:26:40,390 --> 00:26:42,680
Natalia lähti eilen.
330
00:26:44,311 --> 00:26:48,231
Jos hän ei ole soittanut,
hän on heillä.
331
00:26:48,315 --> 00:26:49,225
Kenellä?
332
00:26:49,566 --> 00:26:51,646
Hän ei ole siellä pitkään.
333
00:26:51,735 --> 00:26:53,645
He myivät hänet jollekin toiselle.
334
00:26:53,737 --> 00:26:55,407
Mutta kenellä hän on?
335
00:26:55,822 --> 00:26:57,282
De la Cruzilla.
336
00:26:58,491 --> 00:27:00,201
Se paskiainen! Tiesin sen.
337
00:27:02,996 --> 00:27:05,116
-Minne menet?
-Poliisille.
338
00:27:05,206 --> 00:27:06,206
Et voi.
339
00:27:06,458 --> 00:27:07,378
Miksi en?
340
00:27:08,627 --> 00:27:10,377
Hän on lahjonut kaikki.
341
00:27:10,462 --> 00:27:13,012
-Meidän on tehtävä jotain.
-Hän on oikeassa.
342
00:27:14,758 --> 00:27:17,928
Tiedän jonkun,
joka saattaa tietää, missä Natalia on -
343
00:27:18,637 --> 00:27:20,177
ja minne hänet viedään.
344
00:27:23,016 --> 00:27:24,886
Anna minulle mahdollisuus auttaa.
345
00:27:26,686 --> 00:27:29,056
Jos tämä on ansa
tai vaarannat Natalian hengen,
346
00:27:29,147 --> 00:27:31,267
annan sinun kuolla suruttomasti.
347
00:27:33,818 --> 00:27:35,448
Tämän huonommin ei voi mennä.
348
00:27:51,086 --> 00:27:52,916
Sanoit, että viettäisimme aikaa yhdessä.
349
00:27:53,004 --> 00:27:53,924
Hänkö?
350
00:27:54,381 --> 00:27:57,301
De la Cruzin mies. Paskiainen!
351
00:27:58,551 --> 00:28:00,681
Hän voi kertoa, missä Natalia on.
352
00:28:01,930 --> 00:28:03,680
Tuo on Camila, hänen vaimonsa.
353
00:28:06,267 --> 00:28:07,637
Hän tarvitsee sairaalaa.
354
00:28:07,727 --> 00:28:09,187
Ei.
355
00:28:09,979 --> 00:28:12,439
He lähettävät minut vankilaan,
jossa minut tapetaan.
356
00:28:12,524 --> 00:28:13,484
Hän kuolee tänne.
357
00:28:14,109 --> 00:28:15,609
Ei ole aikaa.
358
00:28:17,028 --> 00:28:17,948
Koeta kestää.
359
00:30:16,815 --> 00:30:18,185
En löydä tytärtäni.
360
00:30:21,945 --> 00:30:23,355
Hän ei mennyt kotiin eilen.
361
00:30:23,446 --> 00:30:25,696
Asuntosi on jatkuvan valvonnan alla.
362
00:30:25,782 --> 00:30:26,832
Helvetti!
363
00:30:27,534 --> 00:30:30,124
Soita hänen ystävälleen Humbertolle.
He ovat aina yhdessä.
364
00:30:30,495 --> 00:30:31,405
Teemme niin.
365
00:30:32,372 --> 00:30:33,582
Mene nyt.
366
00:30:34,249 --> 00:30:35,789
Asetat minut vaaraan.
367
00:30:35,875 --> 00:30:38,245
En mene minnekään ennen kuin löydän hänet.
368
00:30:39,337 --> 00:30:40,587
Onko epäiltyjä?
369
00:30:41,047 --> 00:30:41,877
Ei.
370
00:30:49,264 --> 00:30:50,184
Miksi teit sen?
371
00:30:51,474 --> 00:30:52,934
-Minkä?
-Autat minua.
372
00:30:54,227 --> 00:30:55,267
Otat ison riskin.
373
00:30:57,647 --> 00:30:59,567
Jos olen oikeassa ja sinä olet syytön,
374
00:30:59,649 --> 00:31:01,569
tuolla jossain on murhaaja.
375
00:31:02,569 --> 00:31:05,569
Kun olet poissa vankilasta,
hän paljastaa itsensä varmasti.
376
00:31:05,655 --> 00:31:08,025
Se, joka tämän teki,
jahtaa minua ja rakkaitani.
377
00:31:08,533 --> 00:31:10,993
Pelkään,
että tyttärelleni tapahtuu jotain.
378
00:31:18,293 --> 00:31:20,553
Laura, olen syytön.
379
00:31:43,651 --> 00:31:44,531
Kiitos.
380
00:31:45,320 --> 00:31:47,160
Kerron, minne menen, sitten kun tiedän.
381
00:31:47,238 --> 00:31:49,198
Jos en tiedä, en voi pettää sinua.
382
00:31:53,494 --> 00:31:54,544
Avaimet.
383
00:32:57,058 --> 00:32:58,598
Seis! Älä liiku!
384
00:32:59,352 --> 00:33:01,692
Laita kädet ylös ja levitä jalat!
385
00:33:01,980 --> 00:33:03,270
Munaat koko jutun.
386
00:33:03,356 --> 00:33:05,186
Toki. Kerro se tuomarille.
387
00:33:15,576 --> 00:33:17,036
Älä nyt helvetti viitsi.
388
00:33:21,666 --> 00:33:22,956
Menen etsimään Elin.
389
00:33:26,754 --> 00:33:28,384
Pilasit juuri elämäsi.
390
00:33:28,798 --> 00:33:32,548
Olet heittänyt
loisteliaan tulevaisuutesi ja urasi -
391
00:33:32,844 --> 00:33:34,304
valehtelevan murhaajan takia.
392
00:33:34,637 --> 00:33:35,757
Hän ei tappanut Pratsia.
393
00:33:35,847 --> 00:33:38,637
Sinulla on pakkomielle. Et sinä tiedä.
394
00:33:38,725 --> 00:33:39,635
Minä tiedän.
395
00:33:39,726 --> 00:33:40,886
Kuka kertoi? Haarasi?
396
00:33:42,854 --> 00:33:46,024
-Pyydän vain yhtä asiaa.
-Et voi tehdä vaatimuksia.
397
00:33:46,107 --> 00:33:47,857
Velasco, sinä tunnet minut.
398
00:33:48,443 --> 00:33:50,193
Kyse ei ole tunteista.
399
00:33:50,278 --> 00:33:51,948
Se on poliisin vaisto,
400
00:33:52,030 --> 00:33:54,530
ja olet aina sanonut,
että minulla on kuudes aisti -
401
00:33:54,615 --> 00:33:56,365
epäkohtien löytämiseen. Eikö niin?
402
00:33:56,451 --> 00:33:58,451
Ei enää. Olet menettänyt otteesi.
403
00:33:58,536 --> 00:34:01,456
Kun sydän on tiellä,
menetät fokuksesi.
404
00:34:01,539 --> 00:34:02,829
Se tapahtui sinulle taas.
405
00:34:02,915 --> 00:34:05,205
Osoitit pariasi aseella.
406
00:34:05,293 --> 00:34:09,013
Voin olla väärässä,
mutta sen todistaa vain yhdellä tavalla.
407
00:34:09,088 --> 00:34:11,668
Jos en ole, oikea murhaaja on vapaalla,
408
00:34:11,758 --> 00:34:14,138
ja sinun pitää auttaa minua
löytämään hänet, Velasco.
409
00:34:14,218 --> 00:34:16,008
Elämäni on sinun käsissäsi.
410
00:34:16,095 --> 00:34:20,135
Laitan aika paljon peliin
pelkän ihastumisen takia.
411
00:34:22,185 --> 00:34:24,685
Ymmärrän, jos pidätät minut.
Se on velvollisuutesi.
412
00:34:26,272 --> 00:34:27,322
Mutta jos autat minua,
413
00:34:27,982 --> 00:34:32,072
lupaan sinulle,
että minä vastaan epäonnistumisesta.
414
00:35:31,963 --> 00:35:33,973
Jos tapat minut, vaimosi kuolee myös.
415
00:35:35,049 --> 00:35:36,429
Mitä sinä sanoit, kusipää?
416
00:35:39,053 --> 00:35:40,433
Mitä helvettiä sinä teet?
417
00:35:47,728 --> 00:35:48,808
Poika vai tyttö?
418
00:35:51,607 --> 00:35:52,437
Mitä?
419
00:35:52,942 --> 00:35:55,652
Haluatko nähdä lapsesi syntyvän?
420
00:35:56,362 --> 00:35:57,362
Kyllä.
421
00:35:57,947 --> 00:35:59,277
Missä Natalia on?
422
00:36:00,658 --> 00:36:02,658
Kaikki tämä sen vitun tytön takia?
423
00:36:03,327 --> 00:36:05,037
Se vitun tyttö on tyttäreni.
424
00:36:05,705 --> 00:36:07,325
Jos et kerro, missä hän on,
425
00:36:07,415 --> 00:36:09,165
tapan vaimosi.
426
00:36:13,713 --> 00:36:14,673
Selvä.
427
00:36:15,423 --> 00:36:16,673
Hyvä on, riittää.
428
00:36:20,303 --> 00:36:23,393
Tiedän, että hänet toimitetaan
ostajalle huomenna.
429
00:36:23,472 --> 00:36:24,642
Kuka ostaja on?
430
00:36:24,724 --> 00:36:25,644
En minä tiedä.
431
00:36:26,309 --> 00:36:27,269
En minä tiedä.
432
00:36:27,518 --> 00:36:28,768
Minne hänet viedään?
433
00:36:28,853 --> 00:36:31,943
Tiedän, että hänet viedään
Parado Platinoon.
434
00:36:32,023 --> 00:36:33,693
Siis Hotel Parado Platinoon?
435
00:36:34,233 --> 00:36:36,153
Kyllä! Jätä hänet rauhaan!
436
00:36:38,487 --> 00:36:39,407
Riittää!
437
00:36:46,996 --> 00:36:48,076
Olen pahoillani.
438
00:36:48,164 --> 00:36:49,294
En voinut muuta.
439
00:36:49,790 --> 00:36:52,920
Jätä se paskiainen.
Älä pilaa lapsesi elämää.
440
00:36:54,170 --> 00:36:55,800
Ei!
441
00:36:59,091 --> 00:37:00,261
Tarvitsen ambulanssin.
442
00:37:01,219 --> 00:37:04,429
Miestä ammuttiin. Hän vuotaa kuiviin.
443
00:37:09,894 --> 00:37:11,984
Pitäkää minut ajan tasalla
kaikista liikkeistä.
444
00:37:12,063 --> 00:37:16,613
Haluan tietää, kuka tulee ja menee.
Oli se sitten koira tai isoäiti.
445
00:37:22,698 --> 00:37:23,658
Niin?
446
00:37:23,741 --> 00:37:25,491
Tytöstä ei ole jälkeäkään.
447
00:37:25,910 --> 00:37:27,450
Tiedätkö, missä hän voisi olla?
448
00:37:27,536 --> 00:37:29,866
Vaikuttaa siltä,
että hän joi yksin kotona.
449
00:37:29,956 --> 00:37:33,706
Lasissa on jäämiä
ja siellä on puoliksi juotu pullo.
450
00:37:34,877 --> 00:37:37,377
Ehkä hän lähti juhlimaan.
Se on hyvin todennäköistä.
451
00:37:37,463 --> 00:37:39,053
Meidän pitää silti löytää hänet.
452
00:37:39,340 --> 00:37:41,630
Luulen,
että joku haluaa pilata Alexin elämän,
453
00:37:41,717 --> 00:37:43,837
ja jos olen oikeassa,
Eli voi olla vaarassa.
454
00:37:55,106 --> 00:37:56,186
Hei, Humberto.
455
00:37:56,274 --> 00:37:58,404
Komisario Urrutia,
kansallisesta poliisista.
456
00:37:58,818 --> 00:38:01,358
Oletko kuullut ystävästäsi
Elisabeth Molinasta?
457
00:38:01,445 --> 00:38:04,155
Hän ei vastaa puhelimeen
eikä ole kotona.
458
00:38:04,824 --> 00:38:06,914
En tiedä.
459
00:38:07,702 --> 00:38:10,082
Luulen, että hän tapasi eilen kundin,
460
00:38:10,162 --> 00:38:12,422
ja he menivät yömyssyille kundin luokse.
461
00:38:12,498 --> 00:38:13,828
Hän joi enemmän kuin pari.
462
00:38:14,333 --> 00:38:15,793
Ette siis lähteneet yhdessä?
463
00:38:19,714 --> 00:38:20,764
Emme.
464
00:38:21,507 --> 00:38:24,967
Menimme ulos,
ja ilmeisesti molemmilla oli hyvä ilta.
465
00:38:25,052 --> 00:38:27,052
-Tiedätkö, mitä tarkoitan?
-Erittäin hyvin.
466
00:38:28,139 --> 00:38:29,519
Soita, jos kuulet hänestä.
467
00:38:30,224 --> 00:38:31,564
-Toki.
-Kiitos.
468
00:38:43,070 --> 00:38:44,570
Oliko se summeri? Kuka se oli?
469
00:38:44,655 --> 00:38:46,735
Ei kukaan.
Kukaan ei ole soittanut summeria.
470
00:38:47,575 --> 00:38:48,405
Haluatko?
471
00:38:48,492 --> 00:38:50,792
-Etkö ikinä kyllästy syömiseen?
-En.
472
00:38:51,829 --> 00:38:52,829
Alex Molina...
473
00:38:52,913 --> 00:38:53,873
Laita kovemmalle.
474
00:38:53,956 --> 00:38:57,706
...onnistui pakenemaan
matkalla sairaalaan -
475
00:38:57,793 --> 00:39:00,093
sen jälkeen
kun oli näyttänyt myrkytysoireita.
476
00:39:00,171 --> 00:39:02,671
Hänen sijainnistaan ei ole tietoa,
477
00:39:02,757 --> 00:39:05,717
ja viranomaiset uskovat,
että hän on yhä maassa.
478
00:39:05,801 --> 00:39:12,061
Alex Molina on maan etsityin mies
ja viranomaisten ykkösprioriteetti.
479
00:39:28,908 --> 00:39:30,238
Tämähän on kiva paikka.
480
00:39:32,661 --> 00:39:36,001
Olin ennen hyvin väkivaltainen.
481
00:39:36,540 --> 00:39:37,670
Kuumakalle.
482
00:39:38,667 --> 00:39:40,417
Menetin malttini helposti.
483
00:39:42,088 --> 00:39:43,588
Jos olisimme tavanneet silloin,
484
00:39:43,672 --> 00:39:45,802
kauniit kasvosi olisivat jo murskana,
485
00:39:45,883 --> 00:39:48,183
koska olet maksanut minulle
niin paljon rahaa.
486
00:39:49,053 --> 00:39:50,723
Sinun pitäisi olla kiitollinen.
487
00:39:51,639 --> 00:39:54,269
Koska löysin Jumalan ja Hänen sanansa.
488
00:39:54,934 --> 00:39:58,604
Kolmannessa Mooseksen kirjassa sanotaan,
luku 19, jae 18:
489
00:40:00,606 --> 00:40:04,606
"Älä etsi kostoa
tai kanna kaunaa väellesi.
490
00:40:05,361 --> 00:40:07,741
Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi."
491
00:40:08,614 --> 00:40:10,204
Niin sanoo Herra.
492
00:40:12,326 --> 00:40:14,576
Tämä on myös Raamatun neuvo:
493
00:40:17,081 --> 00:40:19,961
"Kunnioita isääsi ja äitiäsi."
494
00:40:33,180 --> 00:40:34,140
Tämäkö se on?
495
00:40:35,182 --> 00:40:37,142
Kyllä, se on motelli.
496
00:40:57,496 --> 00:40:58,786
Päästä minut, kusipää.
497
00:40:59,832 --> 00:41:02,132
Ota mukava asento,
olet siellä jonkin aikaa.
498
00:41:07,798 --> 00:41:08,668
Veliseni!
499
00:41:14,847 --> 00:41:16,017
Hyvää päivää.
500
00:41:25,065 --> 00:41:26,645
Te mokasitte pahasti.
501
00:41:26,734 --> 00:41:28,904
Kesti kolme vuotta löytää heidät,
502
00:41:29,195 --> 00:41:32,155
mutta niinä kolmena vuotena
löysin muita todistajia.
503
00:41:32,239 --> 00:41:35,279
Sanotaan, että tyttäreni toimii takeena,
504
00:41:35,367 --> 00:41:37,367
että pysymme hyvissä väleissä.
505
00:41:37,870 --> 00:41:38,830
SEURAAVASSA JAKSOSSA
506
00:41:38,913 --> 00:41:44,173
Alex Molina pakeni asemalta,
jossa hän odotti tuomarin kuulustelua.
507
00:41:44,251 --> 00:41:46,171
CARLOS HUMBERTO
VAINAJAN POIKA
508
00:41:46,253 --> 00:41:49,723
Hänen sijainnistaan ei ole tietoa.
Poliisi tutkii asiaa.
509
00:41:49,840 --> 00:41:54,010
Olisin halunnut nähdä
äitisi mädäntyvän haudassa.
510
00:41:54,094 --> 00:41:56,564
Se on vähintä,
mitä hän ansaitsee petettyään minut.
511
00:41:56,680 --> 00:41:59,930
Hyvä että hän on yhä elossa
ja että hän on Meksikossa.
512
00:42:00,726 --> 00:42:01,846
Onko äiti täällä?
513
00:42:02,186 --> 00:42:04,476
-502.
-Anteeksi, mutta se ei ole sinun huoneesi.
514
00:42:04,563 --> 00:42:06,823
Avaa ovi. Tyttäreni on siellä.
515
00:42:07,358 --> 00:42:08,978
-Tänne!
-Päästä irti!
516
00:42:09,068 --> 00:42:09,938
Äiti!
517
00:42:10,569 --> 00:42:12,069
Äiti, olen täällä!
518
00:42:12,154 --> 00:42:13,204
Tuo hänet!
519
00:42:14,573 --> 00:42:15,453
Hiljaa!
520
00:42:15,533 --> 00:42:17,953
-Kulta!
-Äiti!
521
00:44:11,815 --> 00:44:14,525
Tekstitys: Heidi Hautala