1
00:00:06,047 --> 00:00:09,967
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:12,803
L'ho portato qui.
3
00:00:13,221 --> 00:00:14,681
Sei stupido o cosa?
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,521
Che altro potevo fare?
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,481
Mi hanno detto che andava in giro
a fare domande.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,555
E puzza di alcol.
7
00:00:21,646 --> 00:00:24,146
Hai idea del casino
in cui ci hai cacciati?
8
00:00:24,232 --> 00:00:26,282
Se è un poliziotto, ne arriveranno altri.
9
00:00:26,359 --> 00:00:28,779
Allora sbarazziamocene.
I cani morti non mordono.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,612
Prego, allora sparagli!
11
00:00:32,615 --> 00:00:36,035
- Non ho mai ucciso nessuno.
- Io sì, invece. Cinque al giorno.
12
00:00:38,872 --> 00:00:39,712
Cosa facciamo?
13
00:00:42,167 --> 00:00:43,497
Per ora perquisiamolo.
14
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
Poi ci pensiamo.
15
00:00:54,179 --> 00:00:56,179
Amico, puzzi di alcol.
16
00:00:57,182 --> 00:00:58,022
Continua tu.
17
00:00:58,516 --> 00:01:01,136
DOGANA
18
00:01:13,990 --> 00:01:15,280
Fottiti, figlio di puttana!
19
00:01:15,992 --> 00:01:17,412
Ti faccio saltare la testa!
20
00:01:17,494 --> 00:01:19,204
- Mettila giù!
- Te la faccio saltare!
21
00:01:19,287 --> 00:01:20,907
Vai fuori a fare la guardia!
22
00:01:20,997 --> 00:01:22,827
- Ti ammazzo!
- Lascia la pistola!
23
00:01:22,916 --> 00:01:23,876
Lasciala lì!
24
00:01:25,585 --> 00:01:26,535
Va' all'inferno.
25
00:01:40,892 --> 00:01:42,022
È un idiota, lo so.
26
00:01:43,686 --> 00:01:45,016
Ora scopriamo chi sei.
27
00:01:50,151 --> 00:01:51,071
Daniel Romero.
28
00:01:54,239 --> 00:01:55,279
Niente distintivo.
29
00:01:56,199 --> 00:01:57,829
Quindi non sei un poliziotto.
30
00:02:04,165 --> 00:02:05,125
Facciamo così.
31
00:02:06,751 --> 00:02:08,171
Io ti tolgo il bavaglio,
32
00:02:09,379 --> 00:02:11,459
e tu mi dici ciò che voglio sapere.
33
00:02:12,340 --> 00:02:13,170
D'accordo?
34
00:02:20,849 --> 00:02:23,639
Non sai in che casino
ti sei cacciato, idiota.
35
00:02:28,106 --> 00:02:29,516
Cominciamo male, Daniel.
36
00:02:43,997 --> 00:02:44,907
Cosa cerchiamo?
37
00:02:45,874 --> 00:02:48,884
Qualsiasi cosa possa collegarlo
a Beatriz Prats.
38
00:02:49,502 --> 00:02:51,592
Qualsiasi cosa.
39
00:02:52,547 --> 00:02:54,467
Controllate ogni angolo.
40
00:04:06,204 --> 00:04:07,044
Tutto bene?
41
00:04:07,914 --> 00:04:08,754
Benissimo.
42
00:04:10,333 --> 00:04:11,883
Dobbiamo interrogare il fotografo.
43
00:04:12,585 --> 00:04:14,295
Lo so. Dammi qualche minuto.
44
00:04:16,047 --> 00:04:16,877
Lo farò io.
45
00:04:18,508 --> 00:04:19,338
Cosa?
46
00:04:22,095 --> 00:04:23,005
Laura.
47
00:04:24,013 --> 00:04:26,393
"Laura"? Quant'è che non mi chiami così?
48
00:04:28,351 --> 00:04:30,771
È meglio se tu non interroghi
Alex Molina.
49
00:04:31,396 --> 00:04:33,976
- E chi me lo impedirà? Tu?
- Sì.
50
00:04:34,816 --> 00:04:36,436
Che cazzo succede, Velasco?
51
00:04:37,151 --> 00:04:39,151
Per quanto ne so, sono ancora il tuo capo.
52
00:04:39,862 --> 00:04:40,702
E mia amica.
53
00:04:43,783 --> 00:04:46,543
Sei un'ottima poliziotta,
ma hai un difetto.
54
00:04:51,207 --> 00:04:54,627
Lasci le sigarette mezze fumate
dove non dovresti.
55
00:04:58,214 --> 00:04:59,054
Non preoccuparti.
56
00:04:59,132 --> 00:05:01,632
Nessuno saprà della tua relazione
con Alex Molina.
57
00:05:02,385 --> 00:05:06,005
Ma fa' attenzione. Potresti mettermi
in una situazione molto difficile.
58
00:05:07,682 --> 00:05:08,522
Grazie.
59
00:05:13,521 --> 00:05:14,691
È una ragazza giovane.
60
00:05:14,772 --> 00:05:15,982
Si chiama Natalia Saldaña,
61
00:05:16,065 --> 00:05:17,815
è partita qualche giorno fa da qui.
62
00:05:17,900 --> 00:05:20,450
Da qui non partono persone. Solo merci.
63
00:05:20,528 --> 00:05:24,568
Sì, il vostro collega mi ha detto
che il contrabbando è in mano vostra.
64
00:05:24,657 --> 00:05:25,487
Cose, sì.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,445
Persone, no.
66
00:05:27,285 --> 00:05:28,485
Tu sei Moreno, vero?
67
00:05:28,828 --> 00:05:32,288
Se sono qui è perché un altro poliziotto
mi ha raccontato tutto.
68
00:05:32,373 --> 00:05:35,213
Se non torno entro domattina,
verranno tutti qui.
69
00:05:35,293 --> 00:05:37,553
Quanto tempo ci vorrà
prima che arrivino a te?
70
00:05:43,676 --> 00:05:44,926
Pagano bene, i russi?
71
00:06:06,616 --> 00:06:09,866
Faccio questo lavoro da molti anni,
signor Molina. E mi creda...
72
00:06:10,578 --> 00:06:14,498
...ho visto molte volte ciò di cui
è capace un padre per i suoi figli.
73
00:06:15,083 --> 00:06:15,923
Non è stanco?
74
00:06:22,465 --> 00:06:23,415
Voglio dire,
75
00:06:23,508 --> 00:06:27,428
è normale interrogare i sospettati
a quest'ora della notte?
76
00:06:29,430 --> 00:06:31,680
È perché sono stanchi e...
77
00:06:32,308 --> 00:06:33,558
...abbassano la guardia?
78
00:06:34,018 --> 00:06:35,808
È così che li fate confessare?
79
00:06:38,856 --> 00:06:40,266
Ma io ho già confessato.
80
00:06:41,692 --> 00:06:42,862
Che altro volete da me?
81
00:06:44,320 --> 00:06:45,150
Ok.
82
00:06:45,405 --> 00:06:47,025
Settembre dell'anno scorso.
83
00:06:47,740 --> 00:06:50,950
Passammo la notte nella suite di un hotel,
fuori città.
84
00:06:51,035 --> 00:06:54,365
Controllate i miei estratti conto
e troverete l'addebito sulla mia carta.
85
00:06:55,039 --> 00:06:56,829
Non è detto che fosse con lei.
86
00:06:57,875 --> 00:06:59,535
Ha ragione, però...
87
00:07:00,545 --> 00:07:02,335
...se guarda sul mio computer,
88
00:07:02,922 --> 00:07:07,392
troverà una foto che le ho scattato
quella notte, mentre era sotto la doccia.
89
00:07:08,386 --> 00:07:09,796
Se ciò che dice è vero,
90
00:07:10,555 --> 00:07:14,095
dimostra solo che ha fatto
un servizio fotografico alla Prats
91
00:07:14,183 --> 00:07:15,603
in una stanza d'albergo.
92
00:07:16,269 --> 00:07:17,519
E lei è un fotografo.
93
00:07:18,521 --> 00:07:19,941
Mi serve qualcos'altro.
94
00:07:28,322 --> 00:07:30,282
È morta senza opporre resistenza.
95
00:07:31,617 --> 00:07:33,787
Aveva un piccolo neo,
96
00:07:34,328 --> 00:07:35,538
vicino alla vagina.
97
00:07:36,622 --> 00:07:40,422
Mi piaceva cercarlo mentre le accarezzavo
le cosce con la lingua.
98
00:07:42,879 --> 00:07:43,959
È morta nel sonno.
99
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
In posizione fetale.
100
00:07:52,472 --> 00:07:54,772
Con una lama lunga venti centimetri
101
00:07:54,849 --> 00:07:58,939
ho attraversato con precisione
arteria vertebrale e tronco encefalico,
102
00:07:59,270 --> 00:08:00,690
uccidendola all'istante.
103
00:08:02,482 --> 00:08:04,532
Poi l'ho legata con una corda.
104
00:08:06,736 --> 00:08:07,646
Era bellissima.
105
00:08:09,614 --> 00:08:11,994
Una morte identica
a quella di Gloria González,
106
00:08:13,367 --> 00:08:16,037
morta 20 anni fa a Polanco,
Città del Messico.
107
00:08:17,163 --> 00:08:19,373
Avete davanti a voi un serial killer.
108
00:08:20,791 --> 00:08:22,631
Ora avete ciò che vi serve, no?
109
00:08:24,504 --> 00:08:25,764
Qualcosa non torna.
110
00:08:25,880 --> 00:08:26,710
Urrutia.
111
00:08:29,008 --> 00:08:30,088
Tutti i crimini...
112
00:08:31,135 --> 00:08:33,095
...hanno un movente, una ragione.
113
00:08:33,596 --> 00:08:36,716
Non avevi alcun motivo
per uccidere Beatriz Prats.
114
00:08:36,807 --> 00:08:38,637
Lei non mi conosce, ispettrice.
115
00:08:40,353 --> 00:08:41,443
Amavo Beatriz.
116
00:08:42,605 --> 00:08:44,645
Così come amavo Gloria González.
117
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
E hanno fatto la stessa fine.
118
00:08:49,403 --> 00:08:52,913
Evidentemente le donne che amo
fanno tutte la stessa fine.
119
00:08:53,866 --> 00:08:54,696
Tutte?
120
00:08:57,578 --> 00:08:59,078
Tutte quelli che amo, sì.
121
00:09:04,544 --> 00:09:05,384
Urrutia.
122
00:09:06,879 --> 00:09:07,959
Possiamo parlare?
123
00:09:17,515 --> 00:09:19,885
Mi stai rendendo le cose difficili,
Urrutia.
124
00:09:20,560 --> 00:09:21,520
Tu che ne pensi?
125
00:09:21,811 --> 00:09:22,651
Che ne pensi?
126
00:09:23,312 --> 00:09:24,942
Cosa vuoi sentirti dire?
127
00:09:26,649 --> 00:09:29,529
- Lo fa per salvare sua figlia.
- Non prendermi per il culo.
128
00:09:29,610 --> 00:09:33,700
Come fa a sapere tutti quei dettagli?
Solo l'assassino può conoscerli.
129
00:09:34,824 --> 00:09:36,954
- Non ne sono così sicura.
- Capisco.
130
00:09:38,452 --> 00:09:40,452
Quindi il fotografo è bravissimo a letto.
131
00:09:54,302 --> 00:09:55,552
È stato lui, Laura.
132
00:09:56,804 --> 00:09:59,024
Non commettere due volte lo stesso errore.
133
00:09:59,098 --> 00:10:01,558
Stavolta non sarò vicino a te
a salvarti il culo.
134
00:10:02,351 --> 00:10:03,441
Ti avverto.
135
00:10:23,247 --> 00:10:30,087
MESSICO
136
00:10:52,318 --> 00:10:53,148
Aiutami.
137
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Cosa devo fare?
138
00:10:55,738 --> 00:10:57,818
Devi mettermi un laccio emostatico.
139
00:11:01,327 --> 00:11:02,827
- Fammi provare.
- Legala.
140
00:11:05,831 --> 00:11:06,671
Molto stretta.
141
00:11:07,583 --> 00:11:08,923
- Così?
- Più stretta.
142
00:11:13,089 --> 00:11:13,959
Fatto.
143
00:11:15,091 --> 00:11:16,131
Merda.
144
00:11:18,177 --> 00:11:20,597
- Non sapevo avessi un cellulare.
- Merda.
145
00:11:21,889 --> 00:11:23,719
No, cosa fai? Perché lo spegni?
146
00:11:23,808 --> 00:11:25,268
Chiamiamo la polizia o...
147
00:11:25,351 --> 00:11:27,441
Non fare la stupida!
Non chiamiamo nessuno.
148
00:11:29,563 --> 00:11:30,403
Ma che fai?
149
00:11:30,731 --> 00:11:31,981
Vado a cercare aiuto.
150
00:11:32,233 --> 00:11:33,903
No! Tu resti qui.
151
00:11:45,496 --> 00:11:47,746
Con quella ferita non andremo lontano.
152
00:11:50,459 --> 00:11:51,289
Fammi guidare.
153
00:11:52,586 --> 00:11:54,376
Se faccio qualcosa che non va...
154
00:11:55,798 --> 00:11:56,798
...uccidimi pure.
155
00:12:33,335 --> 00:12:34,495
Che succede, Diego?
156
00:12:37,131 --> 00:12:37,971
Dieguito,
157
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
piantala con le scuse e vai a cercarli.
Capito?
158
00:12:50,936 --> 00:12:52,856
No, non qui.
159
00:12:53,814 --> 00:12:55,154
Non voglio altri guai.
160
00:12:55,691 --> 00:12:57,861
Sì, ho parecchi problemi.
161
00:12:58,319 --> 00:12:59,449
Sì, e grossi.
162
00:13:01,238 --> 00:13:03,368
No, devi venire subito. Per favore.
163
00:13:04,033 --> 00:13:04,873
Adesso.
164
00:13:23,219 --> 00:13:24,049
Com'è andata?
165
00:13:24,845 --> 00:13:26,175
Hai parlato coi russi?
166
00:13:27,640 --> 00:13:29,100
Non so di cosa parli.
167
00:13:29,183 --> 00:13:31,103
Ho chiamato la Polizia di Stato.
168
00:13:31,227 --> 00:13:34,727
Stanno venendo a prenderti.
Di' loro ciò che hai detto a me.
169
00:13:38,526 --> 00:13:39,526
Eccoli.
170
00:14:16,564 --> 00:14:17,444
Salve.
171
00:14:17,523 --> 00:14:18,693
Può aiutarmi?
172
00:14:19,483 --> 00:14:21,113
Che ci fai qui? Cosa vuoi?
173
00:14:27,199 --> 00:14:28,949
Natalia Saldaña, figlio di puttana!
174
00:14:31,787 --> 00:14:33,157
- Natalia Saldaña!
- No!
175
00:14:33,247 --> 00:14:34,667
Chi ti ha aiutato a rapirla?
176
00:14:34,748 --> 00:14:36,538
- Rispondi o ti ammazzo!
- No, ti prego!
177
00:14:36,625 --> 00:14:37,745
- Rispondi!
- Ti prego!
178
00:14:37,835 --> 00:14:38,665
Monica!
179
00:14:40,880 --> 00:14:42,130
Alzati.
180
00:14:43,007 --> 00:14:44,007
Muoviti, stronzo!
181
00:14:48,429 --> 00:14:49,309
Cammina.
182
00:14:53,058 --> 00:14:54,058
Monica, sono qui!
183
00:15:00,858 --> 00:15:01,688
Entra.
184
00:15:02,818 --> 00:15:04,068
- Stai bene?
- Sì.
185
00:15:04,153 --> 00:15:05,823
Slegalo, sbrigati!
186
00:15:09,158 --> 00:15:10,078
Veloce!
187
00:15:10,743 --> 00:15:11,663
Tranquillo.
188
00:15:20,753 --> 00:15:21,593
Vieni qui.
189
00:15:21,962 --> 00:15:25,342
Questo idiota e il suo socio
hanno aiutato i russi a rapirla.
190
00:15:25,424 --> 00:15:26,634
L'altro sta per tornare.
191
00:15:26,717 --> 00:15:29,797
Hai tre secondi per dirci tutto. Uno...
192
00:15:30,262 --> 00:15:32,312
- ...due...
- Ho solo finto di non vedere!
193
00:15:32,389 --> 00:15:34,139
- Figlio di puttana!
- Non lo sapevo!
194
00:15:34,224 --> 00:15:36,444
Chiama lo stronzo che comanda
e fallo venire qui.
195
00:15:36,518 --> 00:15:37,768
L'ho già fatto.
196
00:15:37,853 --> 00:15:40,613
L'ho chiamato qualche minuto fa
per sistemare la situazione.
197
00:15:40,689 --> 00:15:42,479
Non sapeva come uscirne.
198
00:16:58,434 --> 00:17:02,194
Cosa c'è di così grave
da farmi venire qui a quest'ora?
199
00:17:02,312 --> 00:17:03,192
Entra, per favore.
200
00:17:04,690 --> 00:17:06,190
Non farmi perdere tempo.
201
00:17:06,275 --> 00:17:07,395
Cos'è successo?
202
00:17:08,110 --> 00:17:11,320
Credo che la gente
stia cominciando a parlare.
203
00:17:11,405 --> 00:17:12,235
Chi?
204
00:17:12,698 --> 00:17:13,528
Che "gente"?
205
00:17:14,074 --> 00:17:16,294
Girano voci tra gli scaricatori.
206
00:17:17,453 --> 00:17:19,043
E cosa vuoi? Più soldi?
207
00:17:19,538 --> 00:17:20,908
Mi hai svegliato per questo?
208
00:17:21,331 --> 00:17:22,791
Sto rischiando grosso.
209
00:17:22,875 --> 00:17:24,245
Quello che devi fare...
210
00:17:25,044 --> 00:17:27,424
...è chiudere la bocca a chiunque parli.
211
00:17:27,796 --> 00:17:30,756
- E io...
- Parliamone in un posto più discreto.
212
00:17:30,841 --> 00:17:32,431
Andiamo in magazzino.
213
00:17:37,222 --> 00:17:39,312
- Abbassa l'arma.
- Lasciami andare.
214
00:17:40,142 --> 00:17:41,062
O gli sparo.
215
00:17:41,143 --> 00:17:42,023
Abbassa l'arma.
216
00:17:42,102 --> 00:17:43,152
Getta la pistola.
217
00:17:43,645 --> 00:17:45,015
Uscirò da questa porta.
218
00:17:46,065 --> 00:17:47,605
Sparagli, Daniel.
219
00:17:47,691 --> 00:17:50,111
Getta la pistola o lo ammazzo.
220
00:17:59,870 --> 00:18:03,370
Ora dimmi: dov'è stata mandata
Natalia Saldaña?
221
00:18:05,334 --> 00:18:06,174
Dimmelo!
222
00:18:29,358 --> 00:18:30,188
Ma che fai?
223
00:18:32,694 --> 00:18:35,664
Perché mi hai aiutata a fuggire
per poi rapirmi di nuovo?
224
00:18:36,365 --> 00:18:39,365
Se chiami la polizia,
un'ambulanza o chiunque altro,
225
00:18:39,743 --> 00:18:42,373
mi manderanno in galera,
e lì mi uccideranno.
226
00:18:42,746 --> 00:18:44,786
E tu farai la stessa fine.
227
00:18:47,793 --> 00:18:49,003
Allora che facciamo?
228
00:18:50,087 --> 00:18:52,837
Cerchiamo un posto
dove io possa rimuovere il proiettile.
229
00:18:59,638 --> 00:19:01,428
Forse so dove possiamo andare.
230
00:19:10,858 --> 00:19:13,778
Nell'ultimo mese
abbiamo ricevuto solo due ordini.
231
00:19:14,069 --> 00:19:15,859
Entrambi dell'America Latina.
232
00:19:15,946 --> 00:19:18,276
L'ultimo meno di due settimane fa.
233
00:19:18,407 --> 00:19:20,987
L'abbiamo mandata prima in Marocco
per evitare sospetti.
234
00:19:21,076 --> 00:19:23,786
E da lì in aereo in Messico.
235
00:19:25,289 --> 00:19:26,119
A nome di chi?
236
00:19:27,374 --> 00:19:28,464
Chi l'ha comprata?
237
00:19:28,876 --> 00:19:33,296
Il container era di proprietà
di un'azienda d'importazione messicana.
238
00:19:34,173 --> 00:19:35,173
La CTO.
239
00:19:36,091 --> 00:19:38,011
Ma non ci danno mai i loro nomi.
240
00:19:38,760 --> 00:19:40,180
Per motivi di sicurezza.
241
00:19:41,346 --> 00:19:43,136
- Cos'altro sai?
- Nient'altro.
242
00:19:44,558 --> 00:19:47,978
Non so altro!
243
00:19:49,938 --> 00:19:51,518
- Parla!
- Lo giuro.
244
00:19:53,358 --> 00:19:54,778
Devo andare in ospedale.
245
00:19:55,777 --> 00:19:56,607
Per favore.
246
00:20:01,575 --> 00:20:02,575
Credo dica la verità.
247
00:20:04,453 --> 00:20:06,413
Sa solo il minimo indispensabile.
248
00:20:07,122 --> 00:20:08,462
Che ne facciamo di lui?
249
00:20:08,540 --> 00:20:09,370
Attento!
250
00:20:20,844 --> 00:20:21,684
Andatevene.
251
00:20:22,387 --> 00:20:23,677
Come lo spiegherai?
252
00:20:25,057 --> 00:20:26,267
Legittima difesa.
253
00:20:32,648 --> 00:20:36,738
POLIZIA DI STATO
254
00:21:04,972 --> 00:21:06,102
Perché l'hai fatto?
255
00:21:06,265 --> 00:21:07,095
Non dovevi.
256
00:21:09,351 --> 00:21:10,891
- Mi dispiace.
- No.
257
00:21:12,604 --> 00:21:13,524
È tutta colpa mia.
258
00:21:13,605 --> 00:21:14,815
Tu non hai nessuna colpa.
259
00:21:14,898 --> 00:21:15,728
Neanche tu.
260
00:21:17,943 --> 00:21:18,783
Sì, invece.
261
00:21:19,945 --> 00:21:21,605
Sa che li stiamo ascoltando.
262
00:21:21,947 --> 00:21:24,617
Dimmi che hai mentito,
che ti sei inventato tutto.
263
00:21:26,243 --> 00:21:27,453
Mi dispiace, tesoro.
264
00:21:28,287 --> 00:21:29,497
Mi dispiace davvero.
265
00:21:30,789 --> 00:21:32,709
Non pensavo sarebbe andata così.
266
00:21:45,637 --> 00:21:48,807
Ho invitato quell'uomo a bere
per raccogliere informazioni.
267
00:21:48,890 --> 00:21:50,640
Certo. Non c'era altro modo.
268
00:21:51,268 --> 00:21:55,268
Mi lasci in hotel, te ne vai a bere,
e così mi aiuti a trovare mia figlia?
269
00:21:55,355 --> 00:21:57,475
Volevo solo raccogliere informazioni.
270
00:21:57,566 --> 00:21:59,856
Mi ha ingannato,
ho fatto una cazzata, scusami.
271
00:21:59,943 --> 00:22:02,823
Ma non c'entra niente con l'alcol.
Ho smesso, cazzo!
272
00:22:13,123 --> 00:22:14,083
Vado in Messico.
273
00:22:17,085 --> 00:22:17,995
Ho un amico lì.
274
00:22:18,545 --> 00:22:20,205
Andrés. È un poliziotto.
275
00:22:20,797 --> 00:22:22,087
Ci aiuterà di sicuro.
276
00:22:22,174 --> 00:22:23,434
"Ci" aiuterà?
277
00:22:24,051 --> 00:22:24,891
Certo.
278
00:22:25,969 --> 00:22:27,009
Vieni con me?
279
00:22:27,095 --> 00:22:28,215
Avevi dubbi?
280
00:22:35,062 --> 00:22:36,652
Non so come ringraziarti.
281
00:22:37,856 --> 00:22:40,606
Beh, per cominciare,
comprando i biglietti.
282
00:22:59,669 --> 00:23:01,339
I media mi stanno addosso.
283
00:23:01,421 --> 00:23:03,381
Sanno che ce l'abbiamo
e vogliono risposte.
284
00:23:03,465 --> 00:23:06,085
Posso dire loro
che abbiamo l'assassino o no?
285
00:23:06,468 --> 00:23:08,548
Può dire loro che ha confessato.
286
00:23:08,929 --> 00:23:10,679
Velasco, rispondi alla domanda.
287
00:23:10,764 --> 00:23:12,354
- È stato lui?
- Sembrerebbe di sì.
288
00:23:12,432 --> 00:23:13,272
"Sembrerebbe"?
289
00:23:13,517 --> 00:23:15,187
Quella parola è vietata qui.
290
00:23:15,644 --> 00:23:18,364
Ha confessato quando abbiamo
accusato la figlia di omicidio.
291
00:23:18,438 --> 00:23:19,938
Ho dei dubbi, tutto qui.
292
00:23:22,651 --> 00:23:23,491
Velasco?
293
00:23:26,279 --> 00:23:27,739
Sono sicuro al 98%.
294
00:23:28,865 --> 00:23:30,075
Mi prendete per il culo.
295
00:23:31,326 --> 00:23:32,156
Molto bene.
296
00:23:32,702 --> 00:23:34,752
Urrutia, parlaci tu.
297
00:23:50,637 --> 00:23:51,467
È casa tua?
298
00:23:55,142 --> 00:23:55,982
Lo era.
299
00:24:19,875 --> 00:24:20,705
La luce.
300
00:24:49,154 --> 00:24:50,324
Hai un accendino?
301
00:25:32,447 --> 00:25:33,947
Devo chiederti un favore.
302
00:25:37,786 --> 00:25:39,446
Devo estrarre la pallottola.
303
00:25:40,038 --> 00:25:41,458
Non posso farlo da solo.
304
00:25:43,375 --> 00:25:44,205
Cosa?
305
00:25:45,669 --> 00:25:46,879
Dovrai farlo tu.
306
00:26:01,726 --> 00:26:02,556
Taglia.
307
00:26:49,316 --> 00:26:50,476
No, non ce la faccio.
308
00:26:53,445 --> 00:26:56,155
Non te lo sto chiedendo.
Va tolta per forza!
309
00:27:28,438 --> 00:27:29,938
Raccontami qualcosa.
310
00:27:30,398 --> 00:27:32,528
- Cosa?
- Non lo so, quello che vuoi.
311
00:27:32,942 --> 00:27:35,112
Qualsiasi cosa.
Come sei finito in questo mondo?
312
00:27:38,198 --> 00:27:40,238
Mi sono messo con la gente sbagliata.
313
00:27:43,286 --> 00:27:44,536
Per via di un debito.
314
00:27:46,122 --> 00:27:49,542
Mio padre rubò delle cose
di cui avevamo bisogno.
315
00:27:51,419 --> 00:27:52,249
Che altro?
316
00:27:56,716 --> 00:27:58,676
- Cosa?
- Perché mi stai aiutando?
317
00:27:59,844 --> 00:28:00,934
Ho perso qualcuno.
318
00:28:02,806 --> 00:28:04,516
L'hanno uccisa per colpa mia.
319
00:28:07,227 --> 00:28:08,727
Ciò che più amavo di lei...
320
00:28:10,355 --> 00:28:11,685
...era il suo sorriso.
321
00:28:12,899 --> 00:28:14,439
E quando ti ho conosciuta,
322
00:28:16,444 --> 00:28:17,454
ho pensato che...
323
00:28:19,739 --> 00:28:21,829
...dovevo farti sorridere di nuovo.
324
00:28:24,869 --> 00:28:26,119
Dev'essere un bel sorriso.
325
00:28:27,664 --> 00:28:28,504
Per favore.
326
00:29:00,447 --> 00:29:01,357
Ispettrice.
327
00:29:03,575 --> 00:29:05,235
Ho alcune domande da farle.
328
00:29:08,496 --> 00:29:09,326
Eli?
329
00:29:10,039 --> 00:29:11,039
Lo sai già, vero?
330
00:29:11,207 --> 00:29:12,037
Hai sentito?
331
00:29:13,001 --> 00:29:14,291
Non so di cosa parli.
332
00:29:14,377 --> 00:29:16,707
Di mio padre. La polizia l'ha arrestato.
333
00:29:16,796 --> 00:29:17,706
Cosa?
334
00:29:18,715 --> 00:29:19,665
Cos'è successo?
335
00:29:20,425 --> 00:29:21,335
Ha confessato.
336
00:29:21,551 --> 00:29:22,511
È stato lui.
337
00:29:23,636 --> 00:29:24,466
A fare cosa?
338
00:29:25,597 --> 00:29:27,017
Ha ucciso Beatriz Prats.
339
00:29:27,807 --> 00:29:28,807
Che succede?
340
00:29:28,892 --> 00:29:32,232
Nello stesso modo in cui
ha ucciso una certa Gloria 20 anni fa.
341
00:29:42,530 --> 00:29:44,200
25% BATTERIA QUASI SCARICA
342
00:30:08,807 --> 00:30:12,017
Cosa l'ha spinta a confessare ora
e non al ritrovamento del cadavere?
343
00:30:13,061 --> 00:30:15,021
Nessuno deve pagare per i miei crimini.
344
00:30:15,605 --> 00:30:17,225
Soprattutto non mia figlia.
345
00:30:17,315 --> 00:30:20,025
Quindi ammette di aver confessato
per salvarla?
346
00:30:21,152 --> 00:30:23,402
Ma questo non mi rende meno colpevole.
347
00:30:25,073 --> 00:30:26,243
Solo un po' meno stronzo.
348
00:30:26,324 --> 00:30:29,704
Crede davvero di fare un favore
a sua figlia andando in prigione?
349
00:30:35,792 --> 00:30:37,132
Ma non è sufficiente.
350
00:30:38,920 --> 00:30:42,170
Per molti anni ho assistito alla morte
di molte persone.
351
00:30:43,424 --> 00:30:46,804
È logico che adesso
la gente possa assistere alla mia.
352
00:31:00,817 --> 00:31:01,647
Eli?
353
00:31:02,277 --> 00:31:03,527
Come fai a chiamarmi?
354
00:31:04,320 --> 00:31:05,780
Che vuoi dire?
355
00:31:06,239 --> 00:31:08,829
Ho visto al telegiornale
che ti avevano arrestata.
356
00:31:09,200 --> 00:31:11,830
Cazzo, Humberto,
quant'è che non guardi il telegiornale?
357
00:31:11,911 --> 00:31:13,371
Perché? Cos'è successo?
358
00:31:13,872 --> 00:31:15,122
Accendi la tv, cazzo.
359
00:31:15,456 --> 00:31:16,876
Ok. Non riagganciare.
360
00:31:21,379 --> 00:31:23,719
Il noto fotografo di guerra,
Alex Molina...
361
00:31:23,798 --> 00:31:25,088
Humberto, ci sei?
362
00:31:25,550 --> 00:31:26,470
Sì, scusa.
363
00:31:27,677 --> 00:31:28,677
Non capisco, Eli.
364
00:31:29,345 --> 00:31:31,715
Cosa c'entra tuo padre
con questa storia?
365
00:31:35,059 --> 00:31:36,139
Mi dispiace tanto.
366
00:31:38,479 --> 00:31:40,399
Vuoi che ci vediamo per parlare?
367
00:31:54,412 --> 00:31:55,832
Grazie di essere venuta.
368
00:31:56,873 --> 00:31:58,583
Mi dispiace per l'altro giorno.
369
00:31:59,709 --> 00:32:01,039
Non sapevo di voi due.
370
00:32:02,837 --> 00:32:04,837
Tranquilla, non ti ho chiamata per questo.
371
00:32:05,256 --> 00:32:06,086
Prego, entra.
372
00:32:27,195 --> 00:32:28,025
Parti?
373
00:32:30,615 --> 00:32:31,525
Prego, siediti.
374
00:32:40,792 --> 00:32:42,042
Parto per il Messico.
375
00:32:42,627 --> 00:32:44,247
So che mia figlia è laggiù,
376
00:32:44,337 --> 00:32:46,837
e Daniel ha degli amici
che possono aiutarmi a trovarla.
377
00:32:52,470 --> 00:32:53,720
Qualche mese fa...
378
00:32:55,848 --> 00:32:58,518
...qualcuno ha assoldato Daniel
per uccidermi.
379
00:32:58,935 --> 00:32:59,765
Cosa?
380
00:33:00,603 --> 00:33:01,693
Me l'ha detto lui.
381
00:33:02,563 --> 00:33:05,233
Volevo denunciarlo,
ma non volevo rischiare.
382
00:33:06,150 --> 00:33:07,280
Mi serve il suo aiuto.
383
00:33:07,360 --> 00:33:09,610
Sì, ma chi è stato? Chi l'ha assoldato?
384
00:33:10,530 --> 00:33:12,030
Non lo so. Lui non lo sa.
385
00:33:12,115 --> 00:33:14,115
Ha sempre parlato con un intermediario.
386
00:33:15,284 --> 00:33:16,414
La mia domanda è...
387
00:33:17,620 --> 00:33:19,460
È ridicolo detto da me, però...
388
00:33:20,289 --> 00:33:23,289
- ...ho pensato, e tu credi...
- Pensi che sia stato Alex.
389
00:33:29,173 --> 00:33:32,593
Credo che abbia confessato
solo per scagionare Eli.
390
00:33:35,430 --> 00:33:38,220
E sono sicura che a te
non farebbe mai del male.
391
00:33:39,475 --> 00:33:40,305
Tranquilla.
392
00:33:42,687 --> 00:33:43,517
Grazie.
393
00:33:46,607 --> 00:33:48,607
- Buona fortuna, Monica.
- Scusami.
394
00:33:50,111 --> 00:33:51,201
Un'ultima domanda.
395
00:33:52,447 --> 00:33:54,617
Chi è Daniel... davvero?
396
00:33:58,494 --> 00:33:59,874
È difficile rispondere.
397
00:34:05,209 --> 00:34:06,749
Acqua tonica con molto ghiaccio.
398
00:35:15,738 --> 00:35:17,068
Sei un tipo sveglio.
399
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
Questo non lo so, ma ho bisogno di soldi.
400
00:35:32,839 --> 00:35:34,009
Hai tre settimane.
401
00:35:34,090 --> 00:35:35,680
Ecco tutte le informazioni.
402
00:35:35,758 --> 00:35:37,468
Fa' il tuo lavoro e sparisci.
403
00:35:38,010 --> 00:35:40,810
Un terzo dei soldi ora,
un terzo a lavoro svolto
404
00:35:40,888 --> 00:35:44,348
e un terzo quando ti saprò lontano
e con la bocca chiusa.
405
00:35:53,860 --> 00:35:55,190
Non sentirti in colpa.
406
00:35:55,403 --> 00:35:57,203
Succede sempre la prima volta.
407
00:35:58,906 --> 00:35:59,816
E poi...
408
00:35:59,907 --> 00:36:02,617
...qualche bicchierino
e si sistema tutto, no?
409
00:36:05,746 --> 00:36:08,416
Ti ci abituerai.
Potrebbe perfino iniziare a piacerti.
410
00:36:10,293 --> 00:36:11,133
Chi è?
411
00:36:13,087 --> 00:36:14,087
Non fare domande.
412
00:36:14,422 --> 00:36:16,722
Qualcosa avrà fatto,
o non pagherebbero tanto.
413
00:36:17,466 --> 00:36:20,176
Fai un buon lavoro
e riceverai altri incarichi.
414
00:36:45,119 --> 00:36:45,949
Come stai?
415
00:36:46,495 --> 00:36:47,325
Non bene.
416
00:36:47,788 --> 00:36:49,958
Per questo ci sono io. Per tirarti su.
417
00:36:50,791 --> 00:36:51,711
Mettiti comoda.
418
00:36:52,710 --> 00:36:55,840
Qui ci vogliono una bella chiacchierata
e due bicchieri di vodka.
419
00:36:55,922 --> 00:36:57,132
- Ti va?
- Sì.
420
00:37:19,278 --> 00:37:20,108
Tua madre?
421
00:37:21,155 --> 00:37:21,985
Mamma!
422
00:37:26,994 --> 00:37:27,914
È stata uccisa.
423
00:37:30,248 --> 00:37:31,868
Non me ne avevi mai parlato.
424
00:37:33,376 --> 00:37:34,336
Era molto bella.
425
00:37:35,628 --> 00:37:37,418
Non sapevo fosse stata uccisa.
426
00:37:38,547 --> 00:37:40,127
Non mi piace parlarne.
427
00:37:42,718 --> 00:37:43,548
Ti capisco.
428
00:37:45,471 --> 00:37:47,811
Anche mia madre ha avuto
una morte violenta.
429
00:37:47,932 --> 00:37:49,182
In questo siamo uguali.
430
00:37:49,267 --> 00:37:52,307
Tua madre è morta in guerra,
la mia è stata crudelmente assassinata.
431
00:37:52,395 --> 00:37:53,265
È molto diverso.
432
00:37:54,146 --> 00:37:56,936
Per questo mia nonna mi portò dal Messico
a vivere in Spagna.
433
00:37:57,733 --> 00:37:58,653
Ero un bambino.
434
00:38:00,987 --> 00:38:03,357
Il suo assassino e la sua famiglia
devono pagare.
435
00:38:12,123 --> 00:38:13,423
L'assassino venne scoperto?
436
00:38:18,212 --> 00:38:21,092
Ti avevo detto di non usare
quel cazzo di telefono!
437
00:38:26,262 --> 00:38:27,182
È finita.
438
00:38:27,722 --> 00:38:28,562
Merda.
439
00:38:28,931 --> 00:38:32,141
Non ho chiamato la polizia.
Volevo solo parlare con mia mamma.
440
00:38:32,226 --> 00:38:33,136
È una cimice.
441
00:38:34,562 --> 00:38:36,522
Per questo ho tolto la batteria!
442
00:38:37,732 --> 00:38:39,442
Ora sanno che siamo qui.
443
00:38:42,945 --> 00:38:44,065
Scusami, io non...
444
00:38:48,075 --> 00:38:48,905
Vattene.
445
00:38:51,120 --> 00:38:53,160
Vattene, muoviti!
446
00:38:59,211 --> 00:39:00,051
E tu?
447
00:39:08,763 --> 00:39:10,103
Ascoltami bene.
448
00:39:11,557 --> 00:39:14,767
Tieni. Vai il più lontano possibile
e compra un cellulare.
449
00:39:15,561 --> 00:39:17,061
Poi chiama questo numero.
450
00:39:17,438 --> 00:39:18,558
È un mio amico.
451
00:39:19,398 --> 00:39:21,108
Digli di venire qui, e in fretta.
452
00:39:21,650 --> 00:39:23,690
E poi scappa più lontano che puoi.
453
00:39:23,778 --> 00:39:25,698
Se vengo con te ci prenderanno entrambi.
454
00:39:28,324 --> 00:39:29,164
Vai.
455
00:39:32,620 --> 00:39:33,450
Mi dispiace.
456
00:39:34,830 --> 00:39:35,920
Mi dispiace tanto.
457
00:40:45,901 --> 00:40:48,451
Tra qualche anno capirai
tutto ciò che sto facendo.
458
00:40:49,155 --> 00:40:51,115
Anche se non mi credi, l'ho fatto per te.
459
00:40:51,198 --> 00:40:52,198
MORTE A POLANCO
460
00:40:53,909 --> 00:40:54,739
Eli,
461
00:40:55,578 --> 00:40:57,658
perdonami per ciò che sto per fare.
462
00:40:58,622 --> 00:40:59,542
Ti voglio bene.
463
00:41:03,252 --> 00:41:05,712
Da quanto ho visto, sarà difficile.
464
00:41:05,796 --> 00:41:07,046
Questa storia puzza...
465
00:41:07,131 --> 00:41:08,341
...di gente influente.
466
00:41:08,966 --> 00:41:10,796
Zitta. Occupatene tu.
467
00:41:12,094 --> 00:41:13,354
Non dirlo a lei.
468
00:41:13,596 --> 00:41:14,886
Mia figlia non è una merce.
469
00:41:15,514 --> 00:41:18,234
Sta mentendo.
Il container era intestato a lei.
470
00:41:18,309 --> 00:41:19,269
Dov'è mia figlia?
471
00:41:19,351 --> 00:41:20,231
Com'è possibile?
472
00:41:20,311 --> 00:41:22,941
Vi avevo detto di tenerlo d'occhio.
473
00:41:23,022 --> 00:41:24,732
Nessuno sa dove tenesse il veleno.
474
00:41:24,815 --> 00:41:28,435
Alex è un fotografo di guerra esperto.
Conoscerà trucchi di ogni tipo.
475
00:41:31,655 --> 00:41:33,615
- Tranquilli.
- Getta la pistola.
476
00:41:36,076 --> 00:41:37,946
Lei è la mamma di Natalia, vero?
477
00:41:38,370 --> 00:41:41,370
Sono un amico di sua figlia.
L'ho aiutata a fuggire.
478
00:43:35,821 --> 00:43:37,821
Sottotitoli: Chiara Valentini