1 00:00:06,047 --> 00:00:09,967 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,803 L'ho portato qui. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,681 Sei stupido o cosa? 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,521 Che altro potevo fare? 5 00:00:16,641 --> 00:00:19,481 Mi hanno detto che andava in giro a fare domande. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,555 E puzza di alcol. 7 00:00:21,646 --> 00:00:24,146 Hai idea del casino in cui ci hai cacciati? 8 00:00:24,232 --> 00:00:26,282 Se è un poliziotto, ne arriveranno altri. 9 00:00:26,359 --> 00:00:28,779 Allora sbarazziamocene. I cani morti non mordono. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,612 Prego, allora sparagli! 11 00:00:32,615 --> 00:00:36,035 - Non ho mai ucciso nessuno. - Io sì, invece. Cinque al giorno. 12 00:00:38,872 --> 00:00:39,712 Cosa facciamo? 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,497 Per ora perquisiamolo. 14 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 Poi ci pensiamo. 15 00:00:54,179 --> 00:00:56,179 Amico, puzzi di alcol. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,022 Continua tu. 17 00:00:58,516 --> 00:01:01,136 DOGANA 18 00:01:13,990 --> 00:01:15,280 Fottiti, figlio di puttana! 19 00:01:15,992 --> 00:01:17,412 Ti faccio saltare la testa! 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,204 - Mettila giù! - Te la faccio saltare! 21 00:01:19,287 --> 00:01:20,907 Vai fuori a fare la guardia! 22 00:01:20,997 --> 00:01:22,827 - Ti ammazzo! - Lascia la pistola! 23 00:01:22,916 --> 00:01:23,876 Lasciala lì! 24 00:01:25,585 --> 00:01:26,535 Va' all'inferno. 25 00:01:40,892 --> 00:01:42,022 È un idiota, lo so. 26 00:01:43,686 --> 00:01:45,016 Ora scopriamo chi sei. 27 00:01:50,151 --> 00:01:51,071 Daniel Romero. 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,279 Niente distintivo. 29 00:01:56,199 --> 00:01:57,829 Quindi non sei un poliziotto. 30 00:02:04,165 --> 00:02:05,125 Facciamo così. 31 00:02:06,751 --> 00:02:08,171 Io ti tolgo il bavaglio, 32 00:02:09,379 --> 00:02:11,459 e tu mi dici ciò che voglio sapere. 33 00:02:12,340 --> 00:02:13,170 D'accordo? 34 00:02:20,849 --> 00:02:23,639 Non sai in che casino ti sei cacciato, idiota. 35 00:02:28,106 --> 00:02:29,516 Cominciamo male, Daniel. 36 00:02:43,997 --> 00:02:44,907 Cosa cerchiamo? 37 00:02:45,874 --> 00:02:48,884 Qualsiasi cosa possa collegarlo a Beatriz Prats. 38 00:02:49,502 --> 00:02:51,592 Qualsiasi cosa. 39 00:02:52,547 --> 00:02:54,467 Controllate ogni angolo. 40 00:04:06,204 --> 00:04:07,044 Tutto bene? 41 00:04:07,914 --> 00:04:08,754 Benissimo. 42 00:04:10,333 --> 00:04:11,883 Dobbiamo interrogare il fotografo. 43 00:04:12,585 --> 00:04:14,295 Lo so. Dammi qualche minuto. 44 00:04:16,047 --> 00:04:16,877 Lo farò io. 45 00:04:18,508 --> 00:04:19,338 Cosa? 46 00:04:22,095 --> 00:04:23,005 Laura. 47 00:04:24,013 --> 00:04:26,393 "Laura"? Quant'è che non mi chiami così? 48 00:04:28,351 --> 00:04:30,771 È meglio se tu non interroghi Alex Molina. 49 00:04:31,396 --> 00:04:33,976 - E chi me lo impedirà? Tu? - Sì. 50 00:04:34,816 --> 00:04:36,436 Che cazzo succede, Velasco? 51 00:04:37,151 --> 00:04:39,151 Per quanto ne so, sono ancora il tuo capo. 52 00:04:39,862 --> 00:04:40,702 E mia amica. 53 00:04:43,783 --> 00:04:46,543 Sei un'ottima poliziotta, ma hai un difetto. 54 00:04:51,207 --> 00:04:54,627 Lasci le sigarette mezze fumate dove non dovresti. 55 00:04:58,214 --> 00:04:59,054 Non preoccuparti. 56 00:04:59,132 --> 00:05:01,632 Nessuno saprà della tua relazione con Alex Molina. 57 00:05:02,385 --> 00:05:06,005 Ma fa' attenzione. Potresti mettermi in una situazione molto difficile. 58 00:05:07,682 --> 00:05:08,522 Grazie. 59 00:05:13,521 --> 00:05:14,691 È una ragazza giovane. 60 00:05:14,772 --> 00:05:15,982 Si chiama Natalia Saldaña, 61 00:05:16,065 --> 00:05:17,815 è partita qualche giorno fa da qui. 62 00:05:17,900 --> 00:05:20,450 Da qui non partono persone. Solo merci. 63 00:05:20,528 --> 00:05:24,568 Sì, il vostro collega mi ha detto che il contrabbando è in mano vostra. 64 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 Cose, sì. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,445 Persone, no. 66 00:05:27,285 --> 00:05:28,485 Tu sei Moreno, vero? 67 00:05:28,828 --> 00:05:32,288 Se sono qui è perché un altro poliziotto mi ha raccontato tutto. 68 00:05:32,373 --> 00:05:35,213 Se non torno entro domattina, verranno tutti qui. 69 00:05:35,293 --> 00:05:37,553 Quanto tempo ci vorrà prima che arrivino a te? 70 00:05:43,676 --> 00:05:44,926 Pagano bene, i russi? 71 00:06:06,616 --> 00:06:09,866 Faccio questo lavoro da molti anni, signor Molina. E mi creda... 72 00:06:10,578 --> 00:06:14,498 ...ho visto molte volte ciò di cui è capace un padre per i suoi figli. 73 00:06:15,083 --> 00:06:15,923 Non è stanco? 74 00:06:22,465 --> 00:06:23,415 Voglio dire, 75 00:06:23,508 --> 00:06:27,428 è normale interrogare i sospettati a quest'ora della notte? 76 00:06:29,430 --> 00:06:31,680 È perché sono stanchi e... 77 00:06:32,308 --> 00:06:33,558 ...abbassano la guardia? 78 00:06:34,018 --> 00:06:35,808 È così che li fate confessare? 79 00:06:38,856 --> 00:06:40,266 Ma io ho già confessato. 80 00:06:41,692 --> 00:06:42,862 Che altro volete da me? 81 00:06:44,320 --> 00:06:45,150 Ok. 82 00:06:45,405 --> 00:06:47,025 Settembre dell'anno scorso. 83 00:06:47,740 --> 00:06:50,950 Passammo la notte nella suite di un hotel, fuori città. 84 00:06:51,035 --> 00:06:54,365 Controllate i miei estratti conto e troverete l'addebito sulla mia carta. 85 00:06:55,039 --> 00:06:56,829 Non è detto che fosse con lei. 86 00:06:57,875 --> 00:06:59,535 Ha ragione, però... 87 00:07:00,545 --> 00:07:02,335 ...se guarda sul mio computer, 88 00:07:02,922 --> 00:07:07,392 troverà una foto che le ho scattato quella notte, mentre era sotto la doccia. 89 00:07:08,386 --> 00:07:09,796 Se ciò che dice è vero, 90 00:07:10,555 --> 00:07:14,095 dimostra solo che ha fatto un servizio fotografico alla Prats 91 00:07:14,183 --> 00:07:15,603 in una stanza d'albergo. 92 00:07:16,269 --> 00:07:17,519 E lei è un fotografo. 93 00:07:18,521 --> 00:07:19,941 Mi serve qualcos'altro. 94 00:07:28,322 --> 00:07:30,282 È morta senza opporre resistenza. 95 00:07:31,617 --> 00:07:33,787 Aveva un piccolo neo, 96 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 vicino alla vagina. 97 00:07:36,622 --> 00:07:40,422 Mi piaceva cercarlo mentre le accarezzavo le cosce con la lingua. 98 00:07:42,879 --> 00:07:43,959 È morta nel sonno. 99 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 In posizione fetale. 100 00:07:52,472 --> 00:07:54,772 Con una lama lunga venti centimetri 101 00:07:54,849 --> 00:07:58,939 ho attraversato con precisione arteria vertebrale e tronco encefalico, 102 00:07:59,270 --> 00:08:00,690 uccidendola all'istante. 103 00:08:02,482 --> 00:08:04,532 Poi l'ho legata con una corda. 104 00:08:06,736 --> 00:08:07,646 Era bellissima. 105 00:08:09,614 --> 00:08:11,994 Una morte identica a quella di Gloria González, 106 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 morta 20 anni fa a Polanco, Città del Messico. 107 00:08:17,163 --> 00:08:19,373 Avete davanti a voi un serial killer. 108 00:08:20,791 --> 00:08:22,631 Ora avete ciò che vi serve, no? 109 00:08:24,504 --> 00:08:25,764 Qualcosa non torna. 110 00:08:25,880 --> 00:08:26,710 Urrutia. 111 00:08:29,008 --> 00:08:30,088 Tutti i crimini... 112 00:08:31,135 --> 00:08:33,095 ...hanno un movente, una ragione. 113 00:08:33,596 --> 00:08:36,716 Non avevi alcun motivo per uccidere Beatriz Prats. 114 00:08:36,807 --> 00:08:38,637 Lei non mi conosce, ispettrice. 115 00:08:40,353 --> 00:08:41,443 Amavo Beatriz. 116 00:08:42,605 --> 00:08:44,645 Così come amavo Gloria González. 117 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 E hanno fatto la stessa fine. 118 00:08:49,403 --> 00:08:52,913 Evidentemente le donne che amo fanno tutte la stessa fine. 119 00:08:53,866 --> 00:08:54,696 Tutte? 120 00:08:57,578 --> 00:08:59,078 Tutte quelli che amo, sì. 121 00:09:04,544 --> 00:09:05,384 Urrutia. 122 00:09:06,879 --> 00:09:07,959 Possiamo parlare? 123 00:09:17,515 --> 00:09:19,885 Mi stai rendendo le cose difficili, Urrutia. 124 00:09:20,560 --> 00:09:21,520 Tu che ne pensi? 125 00:09:21,811 --> 00:09:22,651 Che ne pensi? 126 00:09:23,312 --> 00:09:24,942 Cosa vuoi sentirti dire? 127 00:09:26,649 --> 00:09:29,529 - Lo fa per salvare sua figlia. - Non prendermi per il culo. 128 00:09:29,610 --> 00:09:33,700 Come fa a sapere tutti quei dettagli? Solo l'assassino può conoscerli. 129 00:09:34,824 --> 00:09:36,954 - Non ne sono così sicura. - Capisco. 130 00:09:38,452 --> 00:09:40,452 Quindi il fotografo è bravissimo a letto. 131 00:09:54,302 --> 00:09:55,552 È stato lui, Laura. 132 00:09:56,804 --> 00:09:59,024 Non commettere due volte lo stesso errore. 133 00:09:59,098 --> 00:10:01,558 Stavolta non sarò vicino a te a salvarti il culo. 134 00:10:02,351 --> 00:10:03,441 Ti avverto. 135 00:10:23,247 --> 00:10:30,087 MESSICO 136 00:10:52,318 --> 00:10:53,148 Aiutami. 137 00:10:54,403 --> 00:10:55,243 Cosa devo fare? 138 00:10:55,738 --> 00:10:57,818 Devi mettermi un laccio emostatico. 139 00:11:01,327 --> 00:11:02,827 - Fammi provare. - Legala. 140 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 Molto stretta. 141 00:11:07,583 --> 00:11:08,923 - Così? - Più stretta. 142 00:11:13,089 --> 00:11:13,959 Fatto. 143 00:11:15,091 --> 00:11:16,131 Merda. 144 00:11:18,177 --> 00:11:20,597 - Non sapevo avessi un cellulare. - Merda. 145 00:11:21,889 --> 00:11:23,719 No, cosa fai? Perché lo spegni? 146 00:11:23,808 --> 00:11:25,268 Chiamiamo la polizia o... 147 00:11:25,351 --> 00:11:27,441 Non fare la stupida! Non chiamiamo nessuno. 148 00:11:29,563 --> 00:11:30,403 Ma che fai? 149 00:11:30,731 --> 00:11:31,981 Vado a cercare aiuto. 150 00:11:32,233 --> 00:11:33,903 No! Tu resti qui. 151 00:11:45,496 --> 00:11:47,746 Con quella ferita non andremo lontano. 152 00:11:50,459 --> 00:11:51,289 Fammi guidare. 153 00:11:52,586 --> 00:11:54,376 Se faccio qualcosa che non va... 154 00:11:55,798 --> 00:11:56,798 ...uccidimi pure. 155 00:12:33,335 --> 00:12:34,495 Che succede, Diego? 156 00:12:37,131 --> 00:12:37,971 Dieguito, 157 00:12:38,591 --> 00:12:41,511 piantala con le scuse e vai a cercarli. Capito? 158 00:12:50,936 --> 00:12:52,856 No, non qui. 159 00:12:53,814 --> 00:12:55,154 Non voglio altri guai. 160 00:12:55,691 --> 00:12:57,861 Sì, ho parecchi problemi. 161 00:12:58,319 --> 00:12:59,449 Sì, e grossi. 162 00:13:01,238 --> 00:13:03,368 No, devi venire subito. Per favore. 163 00:13:04,033 --> 00:13:04,873 Adesso. 164 00:13:23,219 --> 00:13:24,049 Com'è andata? 165 00:13:24,845 --> 00:13:26,175 Hai parlato coi russi? 166 00:13:27,640 --> 00:13:29,100 Non so di cosa parli. 167 00:13:29,183 --> 00:13:31,103 Ho chiamato la Polizia di Stato. 168 00:13:31,227 --> 00:13:34,727 Stanno venendo a prenderti. Di' loro ciò che hai detto a me. 169 00:13:38,526 --> 00:13:39,526 Eccoli. 170 00:14:16,564 --> 00:14:17,444 Salve. 171 00:14:17,523 --> 00:14:18,693 Può aiutarmi? 172 00:14:19,483 --> 00:14:21,113 Che ci fai qui? Cosa vuoi? 173 00:14:27,199 --> 00:14:28,949 Natalia Saldaña, figlio di puttana! 174 00:14:31,787 --> 00:14:33,157 - Natalia Saldaña! - No! 175 00:14:33,247 --> 00:14:34,667 Chi ti ha aiutato a rapirla? 176 00:14:34,748 --> 00:14:36,538 - Rispondi o ti ammazzo! - No, ti prego! 177 00:14:36,625 --> 00:14:37,745 - Rispondi! - Ti prego! 178 00:14:37,835 --> 00:14:38,665 Monica! 179 00:14:40,880 --> 00:14:42,130 Alzati. 180 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 Muoviti, stronzo! 181 00:14:48,429 --> 00:14:49,309 Cammina. 182 00:14:53,058 --> 00:14:54,058 Monica, sono qui! 183 00:15:00,858 --> 00:15:01,688 Entra. 184 00:15:02,818 --> 00:15:04,068 - Stai bene? - Sì. 185 00:15:04,153 --> 00:15:05,823 Slegalo, sbrigati! 186 00:15:09,158 --> 00:15:10,078 Veloce! 187 00:15:10,743 --> 00:15:11,663 Tranquillo. 188 00:15:20,753 --> 00:15:21,593 Vieni qui. 189 00:15:21,962 --> 00:15:25,342 Questo idiota e il suo socio hanno aiutato i russi a rapirla. 190 00:15:25,424 --> 00:15:26,634 L'altro sta per tornare. 191 00:15:26,717 --> 00:15:29,797 Hai tre secondi per dirci tutto. Uno... 192 00:15:30,262 --> 00:15:32,312 - ...due... - Ho solo finto di non vedere! 193 00:15:32,389 --> 00:15:34,139 - Figlio di puttana! - Non lo sapevo! 194 00:15:34,224 --> 00:15:36,444 Chiama lo stronzo che comanda e fallo venire qui. 195 00:15:36,518 --> 00:15:37,768 L'ho già fatto. 196 00:15:37,853 --> 00:15:40,613 L'ho chiamato qualche minuto fa per sistemare la situazione. 197 00:15:40,689 --> 00:15:42,479 Non sapeva come uscirne. 198 00:16:58,434 --> 00:17:02,194 Cosa c'è di così grave da farmi venire qui a quest'ora? 199 00:17:02,312 --> 00:17:03,192 Entra, per favore. 200 00:17:04,690 --> 00:17:06,190 Non farmi perdere tempo. 201 00:17:06,275 --> 00:17:07,395 Cos'è successo? 202 00:17:08,110 --> 00:17:11,320 Credo che la gente stia cominciando a parlare. 203 00:17:11,405 --> 00:17:12,235 Chi? 204 00:17:12,698 --> 00:17:13,528 Che "gente"? 205 00:17:14,074 --> 00:17:16,294 Girano voci tra gli scaricatori. 206 00:17:17,453 --> 00:17:19,043 E cosa vuoi? Più soldi? 207 00:17:19,538 --> 00:17:20,908 Mi hai svegliato per questo? 208 00:17:21,331 --> 00:17:22,791 Sto rischiando grosso. 209 00:17:22,875 --> 00:17:24,245 Quello che devi fare... 210 00:17:25,044 --> 00:17:27,424 ...è chiudere la bocca a chiunque parli. 211 00:17:27,796 --> 00:17:30,756 - E io... - Parliamone in un posto più discreto. 212 00:17:30,841 --> 00:17:32,431 Andiamo in magazzino. 213 00:17:37,222 --> 00:17:39,312 - Abbassa l'arma. - Lasciami andare. 214 00:17:40,142 --> 00:17:41,062 O gli sparo. 215 00:17:41,143 --> 00:17:42,023 Abbassa l'arma. 216 00:17:42,102 --> 00:17:43,152 Getta la pistola. 217 00:17:43,645 --> 00:17:45,015 Uscirò da questa porta. 218 00:17:46,065 --> 00:17:47,605 Sparagli, Daniel. 219 00:17:47,691 --> 00:17:50,111 Getta la pistola o lo ammazzo. 220 00:17:59,870 --> 00:18:03,370 Ora dimmi: dov'è stata mandata Natalia Saldaña? 221 00:18:05,334 --> 00:18:06,174 Dimmelo! 222 00:18:29,358 --> 00:18:30,188 Ma che fai? 223 00:18:32,694 --> 00:18:35,664 Perché mi hai aiutata a fuggire per poi rapirmi di nuovo? 224 00:18:36,365 --> 00:18:39,365 Se chiami la polizia, un'ambulanza o chiunque altro, 225 00:18:39,743 --> 00:18:42,373 mi manderanno in galera, e lì mi uccideranno. 226 00:18:42,746 --> 00:18:44,786 E tu farai la stessa fine. 227 00:18:47,793 --> 00:18:49,003 Allora che facciamo? 228 00:18:50,087 --> 00:18:52,837 Cerchiamo un posto dove io possa rimuovere il proiettile. 229 00:18:59,638 --> 00:19:01,428 Forse so dove possiamo andare. 230 00:19:10,858 --> 00:19:13,778 Nell'ultimo mese abbiamo ricevuto solo due ordini. 231 00:19:14,069 --> 00:19:15,859 Entrambi dell'America Latina. 232 00:19:15,946 --> 00:19:18,276 L'ultimo meno di due settimane fa. 233 00:19:18,407 --> 00:19:20,987 L'abbiamo mandata prima in Marocco per evitare sospetti. 234 00:19:21,076 --> 00:19:23,786 E da lì in aereo in Messico. 235 00:19:25,289 --> 00:19:26,119 A nome di chi? 236 00:19:27,374 --> 00:19:28,464 Chi l'ha comprata? 237 00:19:28,876 --> 00:19:33,296 Il container era di proprietà di un'azienda d'importazione messicana. 238 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 La CTO. 239 00:19:36,091 --> 00:19:38,011 Ma non ci danno mai i loro nomi. 240 00:19:38,760 --> 00:19:40,180 Per motivi di sicurezza. 241 00:19:41,346 --> 00:19:43,136 - Cos'altro sai? - Nient'altro. 242 00:19:44,558 --> 00:19:47,978 Non so altro! 243 00:19:49,938 --> 00:19:51,518 - Parla! - Lo giuro. 244 00:19:53,358 --> 00:19:54,778 Devo andare in ospedale. 245 00:19:55,777 --> 00:19:56,607 Per favore. 246 00:20:01,575 --> 00:20:02,575 Credo dica la verità. 247 00:20:04,453 --> 00:20:06,413 Sa solo il minimo indispensabile. 248 00:20:07,122 --> 00:20:08,462 Che ne facciamo di lui? 249 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Attento! 250 00:20:20,844 --> 00:20:21,684 Andatevene. 251 00:20:22,387 --> 00:20:23,677 Come lo spiegherai? 252 00:20:25,057 --> 00:20:26,267 Legittima difesa. 253 00:20:32,648 --> 00:20:36,738 POLIZIA DI STATO 254 00:21:04,972 --> 00:21:06,102 Perché l'hai fatto? 255 00:21:06,265 --> 00:21:07,095 Non dovevi. 256 00:21:09,351 --> 00:21:10,891 - Mi dispiace. - No. 257 00:21:12,604 --> 00:21:13,524 È tutta colpa mia. 258 00:21:13,605 --> 00:21:14,815 Tu non hai nessuna colpa. 259 00:21:14,898 --> 00:21:15,728 Neanche tu. 260 00:21:17,943 --> 00:21:18,783 Sì, invece. 261 00:21:19,945 --> 00:21:21,605 Sa che li stiamo ascoltando. 262 00:21:21,947 --> 00:21:24,617 Dimmi che hai mentito, che ti sei inventato tutto. 263 00:21:26,243 --> 00:21:27,453 Mi dispiace, tesoro. 264 00:21:28,287 --> 00:21:29,497 Mi dispiace davvero. 265 00:21:30,789 --> 00:21:32,709 Non pensavo sarebbe andata così. 266 00:21:45,637 --> 00:21:48,807 Ho invitato quell'uomo a bere per raccogliere informazioni. 267 00:21:48,890 --> 00:21:50,640 Certo. Non c'era altro modo. 268 00:21:51,268 --> 00:21:55,268 Mi lasci in hotel, te ne vai a bere, e così mi aiuti a trovare mia figlia? 269 00:21:55,355 --> 00:21:57,475 Volevo solo raccogliere informazioni. 270 00:21:57,566 --> 00:21:59,856 Mi ha ingannato, ho fatto una cazzata, scusami. 271 00:21:59,943 --> 00:22:02,823 Ma non c'entra niente con l'alcol. Ho smesso, cazzo! 272 00:22:13,123 --> 00:22:14,083 Vado in Messico. 273 00:22:17,085 --> 00:22:17,995 Ho un amico lì. 274 00:22:18,545 --> 00:22:20,205 Andrés. È un poliziotto. 275 00:22:20,797 --> 00:22:22,087 Ci aiuterà di sicuro. 276 00:22:22,174 --> 00:22:23,434 "Ci" aiuterà? 277 00:22:24,051 --> 00:22:24,891 Certo. 278 00:22:25,969 --> 00:22:27,009 Vieni con me? 279 00:22:27,095 --> 00:22:28,215 Avevi dubbi? 280 00:22:35,062 --> 00:22:36,652 Non so come ringraziarti. 281 00:22:37,856 --> 00:22:40,606 Beh, per cominciare, comprando i biglietti. 282 00:22:59,669 --> 00:23:01,339 I media mi stanno addosso. 283 00:23:01,421 --> 00:23:03,381 Sanno che ce l'abbiamo e vogliono risposte. 284 00:23:03,465 --> 00:23:06,085 Posso dire loro che abbiamo l'assassino o no? 285 00:23:06,468 --> 00:23:08,548 Può dire loro che ha confessato. 286 00:23:08,929 --> 00:23:10,679 Velasco, rispondi alla domanda. 287 00:23:10,764 --> 00:23:12,354 - È stato lui? - Sembrerebbe di sì. 288 00:23:12,432 --> 00:23:13,272 "Sembrerebbe"? 289 00:23:13,517 --> 00:23:15,187 Quella parola è vietata qui. 290 00:23:15,644 --> 00:23:18,364 Ha confessato quando abbiamo accusato la figlia di omicidio. 291 00:23:18,438 --> 00:23:19,938 Ho dei dubbi, tutto qui. 292 00:23:22,651 --> 00:23:23,491 Velasco? 293 00:23:26,279 --> 00:23:27,739 Sono sicuro al 98%. 294 00:23:28,865 --> 00:23:30,075 Mi prendete per il culo. 295 00:23:31,326 --> 00:23:32,156 Molto bene. 296 00:23:32,702 --> 00:23:34,752 Urrutia, parlaci tu. 297 00:23:50,637 --> 00:23:51,467 È casa tua? 298 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Lo era. 299 00:24:19,875 --> 00:24:20,705 La luce. 300 00:24:49,154 --> 00:24:50,324 Hai un accendino? 301 00:25:32,447 --> 00:25:33,947 Devo chiederti un favore. 302 00:25:37,786 --> 00:25:39,446 Devo estrarre la pallottola. 303 00:25:40,038 --> 00:25:41,458 Non posso farlo da solo. 304 00:25:43,375 --> 00:25:44,205 Cosa? 305 00:25:45,669 --> 00:25:46,879 Dovrai farlo tu. 306 00:26:01,726 --> 00:26:02,556 Taglia. 307 00:26:49,316 --> 00:26:50,476 No, non ce la faccio. 308 00:26:53,445 --> 00:26:56,155 Non te lo sto chiedendo. Va tolta per forza! 309 00:27:28,438 --> 00:27:29,938 Raccontami qualcosa. 310 00:27:30,398 --> 00:27:32,528 - Cosa? - Non lo so, quello che vuoi. 311 00:27:32,942 --> 00:27:35,112 Qualsiasi cosa. Come sei finito in questo mondo? 312 00:27:38,198 --> 00:27:40,238 Mi sono messo con la gente sbagliata. 313 00:27:43,286 --> 00:27:44,536 Per via di un debito. 314 00:27:46,122 --> 00:27:49,542 Mio padre rubò delle cose di cui avevamo bisogno. 315 00:27:51,419 --> 00:27:52,249 Che altro? 316 00:27:56,716 --> 00:27:58,676 - Cosa? - Perché mi stai aiutando? 317 00:27:59,844 --> 00:28:00,934 Ho perso qualcuno. 318 00:28:02,806 --> 00:28:04,516 L'hanno uccisa per colpa mia. 319 00:28:07,227 --> 00:28:08,727 Ciò che più amavo di lei... 320 00:28:10,355 --> 00:28:11,685 ...era il suo sorriso. 321 00:28:12,899 --> 00:28:14,439 E quando ti ho conosciuta, 322 00:28:16,444 --> 00:28:17,454 ho pensato che... 323 00:28:19,739 --> 00:28:21,829 ...dovevo farti sorridere di nuovo. 324 00:28:24,869 --> 00:28:26,119 Dev'essere un bel sorriso. 325 00:28:27,664 --> 00:28:28,504 Per favore. 326 00:29:00,447 --> 00:29:01,357 Ispettrice. 327 00:29:03,575 --> 00:29:05,235 Ho alcune domande da farle. 328 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 Eli? 329 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 Lo sai già, vero? 330 00:29:11,207 --> 00:29:12,037 Hai sentito? 331 00:29:13,001 --> 00:29:14,291 Non so di cosa parli. 332 00:29:14,377 --> 00:29:16,707 Di mio padre. La polizia l'ha arrestato. 333 00:29:16,796 --> 00:29:17,706 Cosa? 334 00:29:18,715 --> 00:29:19,665 Cos'è successo? 335 00:29:20,425 --> 00:29:21,335 Ha confessato. 336 00:29:21,551 --> 00:29:22,511 È stato lui. 337 00:29:23,636 --> 00:29:24,466 A fare cosa? 338 00:29:25,597 --> 00:29:27,017 Ha ucciso Beatriz Prats. 339 00:29:27,807 --> 00:29:28,807 Che succede? 340 00:29:28,892 --> 00:29:32,232 Nello stesso modo in cui ha ucciso una certa Gloria 20 anni fa. 341 00:29:42,530 --> 00:29:44,200 25% BATTERIA QUASI SCARICA 342 00:30:08,807 --> 00:30:12,017 Cosa l'ha spinta a confessare ora e non al ritrovamento del cadavere? 343 00:30:13,061 --> 00:30:15,021 Nessuno deve pagare per i miei crimini. 344 00:30:15,605 --> 00:30:17,225 Soprattutto non mia figlia. 345 00:30:17,315 --> 00:30:20,025 Quindi ammette di aver confessato per salvarla? 346 00:30:21,152 --> 00:30:23,402 Ma questo non mi rende meno colpevole. 347 00:30:25,073 --> 00:30:26,243 Solo un po' meno stronzo. 348 00:30:26,324 --> 00:30:29,704 Crede davvero di fare un favore a sua figlia andando in prigione? 349 00:30:35,792 --> 00:30:37,132 Ma non è sufficiente. 350 00:30:38,920 --> 00:30:42,170 Per molti anni ho assistito alla morte di molte persone. 351 00:30:43,424 --> 00:30:46,804 È logico che adesso la gente possa assistere alla mia. 352 00:31:00,817 --> 00:31:01,647 Eli? 353 00:31:02,277 --> 00:31:03,527 Come fai a chiamarmi? 354 00:31:04,320 --> 00:31:05,780 Che vuoi dire? 355 00:31:06,239 --> 00:31:08,829 Ho visto al telegiornale che ti avevano arrestata. 356 00:31:09,200 --> 00:31:11,830 Cazzo, Humberto, quant'è che non guardi il telegiornale? 357 00:31:11,911 --> 00:31:13,371 Perché? Cos'è successo? 358 00:31:13,872 --> 00:31:15,122 Accendi la tv, cazzo. 359 00:31:15,456 --> 00:31:16,876 Ok. Non riagganciare. 360 00:31:21,379 --> 00:31:23,719 Il noto fotografo di guerra, Alex Molina... 361 00:31:23,798 --> 00:31:25,088 Humberto, ci sei? 362 00:31:25,550 --> 00:31:26,470 Sì, scusa. 363 00:31:27,677 --> 00:31:28,677 Non capisco, Eli. 364 00:31:29,345 --> 00:31:31,715 Cosa c'entra tuo padre con questa storia? 365 00:31:35,059 --> 00:31:36,139 Mi dispiace tanto. 366 00:31:38,479 --> 00:31:40,399 Vuoi che ci vediamo per parlare? 367 00:31:54,412 --> 00:31:55,832 Grazie di essere venuta. 368 00:31:56,873 --> 00:31:58,583 Mi dispiace per l'altro giorno. 369 00:31:59,709 --> 00:32:01,039 Non sapevo di voi due. 370 00:32:02,837 --> 00:32:04,837 Tranquilla, non ti ho chiamata per questo. 371 00:32:05,256 --> 00:32:06,086 Prego, entra. 372 00:32:27,195 --> 00:32:28,025 Parti? 373 00:32:30,615 --> 00:32:31,525 Prego, siediti. 374 00:32:40,792 --> 00:32:42,042 Parto per il Messico. 375 00:32:42,627 --> 00:32:44,247 So che mia figlia è laggiù, 376 00:32:44,337 --> 00:32:46,837 e Daniel ha degli amici che possono aiutarmi a trovarla. 377 00:32:52,470 --> 00:32:53,720 Qualche mese fa... 378 00:32:55,848 --> 00:32:58,518 ...qualcuno ha assoldato Daniel per uccidermi. 379 00:32:58,935 --> 00:32:59,765 Cosa? 380 00:33:00,603 --> 00:33:01,693 Me l'ha detto lui. 381 00:33:02,563 --> 00:33:05,233 Volevo denunciarlo, ma non volevo rischiare. 382 00:33:06,150 --> 00:33:07,280 Mi serve il suo aiuto. 383 00:33:07,360 --> 00:33:09,610 Sì, ma chi è stato? Chi l'ha assoldato? 384 00:33:10,530 --> 00:33:12,030 Non lo so. Lui non lo sa. 385 00:33:12,115 --> 00:33:14,115 Ha sempre parlato con un intermediario. 386 00:33:15,284 --> 00:33:16,414 La mia domanda è... 387 00:33:17,620 --> 00:33:19,460 È ridicolo detto da me, però... 388 00:33:20,289 --> 00:33:23,289 - ...ho pensato, e tu credi... - Pensi che sia stato Alex. 389 00:33:29,173 --> 00:33:32,593 Credo che abbia confessato solo per scagionare Eli. 390 00:33:35,430 --> 00:33:38,220 E sono sicura che a te non farebbe mai del male. 391 00:33:39,475 --> 00:33:40,305 Tranquilla. 392 00:33:42,687 --> 00:33:43,517 Grazie. 393 00:33:46,607 --> 00:33:48,607 - Buona fortuna, Monica. - Scusami. 394 00:33:50,111 --> 00:33:51,201 Un'ultima domanda. 395 00:33:52,447 --> 00:33:54,617 Chi è Daniel... davvero? 396 00:33:58,494 --> 00:33:59,874 È difficile rispondere. 397 00:34:05,209 --> 00:34:06,749 Acqua tonica con molto ghiaccio. 398 00:35:15,738 --> 00:35:17,068 Sei un tipo sveglio. 399 00:35:21,702 --> 00:35:24,122 Questo non lo so, ma ho bisogno di soldi. 400 00:35:32,839 --> 00:35:34,009 Hai tre settimane. 401 00:35:34,090 --> 00:35:35,680 Ecco tutte le informazioni. 402 00:35:35,758 --> 00:35:37,468 Fa' il tuo lavoro e sparisci. 403 00:35:38,010 --> 00:35:40,810 Un terzo dei soldi ora, un terzo a lavoro svolto 404 00:35:40,888 --> 00:35:44,348 e un terzo quando ti saprò lontano e con la bocca chiusa. 405 00:35:53,860 --> 00:35:55,190 Non sentirti in colpa. 406 00:35:55,403 --> 00:35:57,203 Succede sempre la prima volta. 407 00:35:58,906 --> 00:35:59,816 E poi... 408 00:35:59,907 --> 00:36:02,617 ...qualche bicchierino e si sistema tutto, no? 409 00:36:05,746 --> 00:36:08,416 Ti ci abituerai. Potrebbe perfino iniziare a piacerti. 410 00:36:10,293 --> 00:36:11,133 Chi è? 411 00:36:13,087 --> 00:36:14,087 Non fare domande. 412 00:36:14,422 --> 00:36:16,722 Qualcosa avrà fatto, o non pagherebbero tanto. 413 00:36:17,466 --> 00:36:20,176 Fai un buon lavoro e riceverai altri incarichi. 414 00:36:45,119 --> 00:36:45,949 Come stai? 415 00:36:46,495 --> 00:36:47,325 Non bene. 416 00:36:47,788 --> 00:36:49,958 Per questo ci sono io. Per tirarti su. 417 00:36:50,791 --> 00:36:51,711 Mettiti comoda. 418 00:36:52,710 --> 00:36:55,840 Qui ci vogliono una bella chiacchierata e due bicchieri di vodka. 419 00:36:55,922 --> 00:36:57,132 - Ti va? - Sì. 420 00:37:19,278 --> 00:37:20,108 Tua madre? 421 00:37:21,155 --> 00:37:21,985 Mamma! 422 00:37:26,994 --> 00:37:27,914 È stata uccisa. 423 00:37:30,248 --> 00:37:31,868 Non me ne avevi mai parlato. 424 00:37:33,376 --> 00:37:34,336 Era molto bella. 425 00:37:35,628 --> 00:37:37,418 Non sapevo fosse stata uccisa. 426 00:37:38,547 --> 00:37:40,127 Non mi piace parlarne. 427 00:37:42,718 --> 00:37:43,548 Ti capisco. 428 00:37:45,471 --> 00:37:47,811 Anche mia madre ha avuto una morte violenta. 429 00:37:47,932 --> 00:37:49,182 In questo siamo uguali. 430 00:37:49,267 --> 00:37:52,307 Tua madre è morta in guerra, la mia è stata crudelmente assassinata. 431 00:37:52,395 --> 00:37:53,265 È molto diverso. 432 00:37:54,146 --> 00:37:56,936 Per questo mia nonna mi portò dal Messico a vivere in Spagna. 433 00:37:57,733 --> 00:37:58,653 Ero un bambino. 434 00:38:00,987 --> 00:38:03,357 Il suo assassino e la sua famiglia devono pagare. 435 00:38:12,123 --> 00:38:13,423 L'assassino venne scoperto? 436 00:38:18,212 --> 00:38:21,092 Ti avevo detto di non usare quel cazzo di telefono! 437 00:38:26,262 --> 00:38:27,182 È finita. 438 00:38:27,722 --> 00:38:28,562 Merda. 439 00:38:28,931 --> 00:38:32,141 Non ho chiamato la polizia. Volevo solo parlare con mia mamma. 440 00:38:32,226 --> 00:38:33,136 È una cimice. 441 00:38:34,562 --> 00:38:36,522 Per questo ho tolto la batteria! 442 00:38:37,732 --> 00:38:39,442 Ora sanno che siamo qui. 443 00:38:42,945 --> 00:38:44,065 Scusami, io non... 444 00:38:48,075 --> 00:38:48,905 Vattene. 445 00:38:51,120 --> 00:38:53,160 Vattene, muoviti! 446 00:38:59,211 --> 00:39:00,051 E tu? 447 00:39:08,763 --> 00:39:10,103 Ascoltami bene. 448 00:39:11,557 --> 00:39:14,767 Tieni. Vai il più lontano possibile e compra un cellulare. 449 00:39:15,561 --> 00:39:17,061 Poi chiama questo numero. 450 00:39:17,438 --> 00:39:18,558 È un mio amico. 451 00:39:19,398 --> 00:39:21,108 Digli di venire qui, e in fretta. 452 00:39:21,650 --> 00:39:23,690 E poi scappa più lontano che puoi. 453 00:39:23,778 --> 00:39:25,698 Se vengo con te ci prenderanno entrambi. 454 00:39:28,324 --> 00:39:29,164 Vai. 455 00:39:32,620 --> 00:39:33,450 Mi dispiace. 456 00:39:34,830 --> 00:39:35,920 Mi dispiace tanto. 457 00:40:45,901 --> 00:40:48,451 Tra qualche anno capirai tutto ciò che sto facendo. 458 00:40:49,155 --> 00:40:51,115 Anche se non mi credi, l'ho fatto per te. 459 00:40:51,198 --> 00:40:52,198 MORTE A POLANCO 460 00:40:53,909 --> 00:40:54,739 Eli, 461 00:40:55,578 --> 00:40:57,658 perdonami per ciò che sto per fare. 462 00:40:58,622 --> 00:40:59,542 Ti voglio bene. 463 00:41:03,252 --> 00:41:05,712 Da quanto ho visto, sarà difficile. 464 00:41:05,796 --> 00:41:07,046 Questa storia puzza... 465 00:41:07,131 --> 00:41:08,341 ...di gente influente. 466 00:41:08,966 --> 00:41:10,796 Zitta. Occupatene tu. 467 00:41:12,094 --> 00:41:13,354 Non dirlo a lei. 468 00:41:13,596 --> 00:41:14,886 Mia figlia non è una merce. 469 00:41:15,514 --> 00:41:18,234 Sta mentendo. Il container era intestato a lei. 470 00:41:18,309 --> 00:41:19,269 Dov'è mia figlia? 471 00:41:19,351 --> 00:41:20,231 Com'è possibile? 472 00:41:20,311 --> 00:41:22,941 Vi avevo detto di tenerlo d'occhio. 473 00:41:23,022 --> 00:41:24,732 Nessuno sa dove tenesse il veleno. 474 00:41:24,815 --> 00:41:28,435 Alex è un fotografo di guerra esperto. Conoscerà trucchi di ogni tipo. 475 00:41:31,655 --> 00:41:33,615 - Tranquilli. - Getta la pistola. 476 00:41:36,076 --> 00:41:37,946 Lei è la mamma di Natalia, vero? 477 00:41:38,370 --> 00:41:41,370 Sono un amico di sua figlia. L'ho aiutata a fuggire. 478 00:43:35,821 --> 00:43:37,821 Sottotitoli: Chiara Valentini