1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 "Du förstör Albertos liv 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,394 och liven för de som verkligen älskar honom. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 Om ändå du kunde försvinna för gott. 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,691 Inse det, Beatriz. Alberto älskar dig inte. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,700 Om du visste hur kul jag har med din man 7 00:00:29,904 --> 00:00:33,204 skulle du hålla dig borta. Jag tycker synd om dig, Beatriz. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,874 Jag skulle göra allt för att du ska dö." 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,578 Jag dödade henne inte. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,791 Det finns flera liknande mejl. 11 00:00:45,670 --> 00:00:48,210 Ville du att Beatriz Prats skulle dö? 12 00:00:48,965 --> 00:00:49,835 Nej. 13 00:00:52,052 --> 00:00:55,432 Du skickade dem inte men du raderade dem inte, varför? 14 00:00:56,056 --> 00:00:58,136 Jag ångrade mig efter att ha skrivit dem. 15 00:00:58,224 --> 00:01:01,694 Trodde du att Torres skulle bli din om du gjorde dig av med henne? 16 00:01:01,770 --> 00:01:04,980 Nej. Jag ville inte att nåt skulle hända Beatriz. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,395 Jag önskar ingen illa. 18 00:01:06,816 --> 00:01:09,106 Jag hatade henne för att hon inte stöttade Torres, 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,364 men jag dödade henne inte. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,914 Eli, se mig i ögonen. 21 00:01:18,369 --> 00:01:21,289 Jag vill hjälpa dig, men jag måste veta sanningen. 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,002 Dödade du Beatriz Prats eller inte? 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,884 Nej! Jag dödade henne inte! Jag svär! 24 00:01:29,255 --> 00:01:30,625 Jag vill ringa min far. 25 00:01:38,181 --> 00:01:39,141 Ta ut henne. 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,319 Kom inte närmare. 27 00:02:38,074 --> 00:02:39,534 -Mónica. -Rör mig inte. 28 00:02:42,245 --> 00:02:43,285 Jag är en idiot. 29 00:02:45,165 --> 00:02:47,785 -Jag kan förklara. -Säg det till polisen. 30 00:02:59,637 --> 00:03:00,637 Mónica. 31 00:03:06,227 --> 00:03:07,097 Fan också! 32 00:03:37,258 --> 00:03:39,138 För i helvete. 33 00:03:44,974 --> 00:03:48,234 Jag vet inte ens varför jag svarar. Vad fan vill du nu? 34 00:03:48,686 --> 00:03:51,186 Kommissarie Gonzalez har fått nog av dig och mig. 35 00:03:51,272 --> 00:03:52,862 Men hon ogillar dig mer. 36 00:03:53,608 --> 00:03:56,988 Ett förfarandefel? Måste vi stoppa utredningen 37 00:03:57,070 --> 00:03:58,610 för att ryssens advokat sa det? 38 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 Maxims advokat insisterar på att han vittnade under tvång. 39 00:04:01,908 --> 00:04:03,868 -Han vill se ett kortare straff. -Men... 40 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Han får säga sitt, sen ska vi förhöra honom. 41 00:04:06,496 --> 00:04:11,456 Vi slösar tid. Vi vet att Natalia Saldaña togs till hamnen i Algeciras. 42 00:04:11,542 --> 00:04:12,672 Låt mig prata färdigt. 43 00:04:12,752 --> 00:04:15,382 Jag kan inte stänga en hamn för ett illegitimt uttalande. 44 00:04:15,505 --> 00:04:16,625 Helt otroligt. 45 00:04:16,714 --> 00:04:19,844 Medan vi pratar och slösar tid 46 00:04:20,176 --> 00:04:22,796 finns det ett arsle i hamnen som hjälper gäng 47 00:04:22,887 --> 00:04:24,807 att smuggla kvinnor. Förstår du? 48 00:04:24,889 --> 00:04:27,979 Jag ska prata med advokaten och försöka skynda på saker. 49 00:04:28,059 --> 00:04:29,689 Just nu kan jag inget göra. 50 00:04:29,978 --> 00:04:32,148 Tack så mycket, herr domare. 51 00:04:32,772 --> 00:04:33,732 Helvete. 52 00:04:46,536 --> 00:04:47,946 Hej Mónica. Hur mår du? 53 00:04:48,121 --> 00:04:49,791 Hej, jag vill prata med dig. 54 00:04:49,914 --> 00:04:52,884 Visst, men vi vet inget nytt. Vi väntar. 55 00:04:52,959 --> 00:04:56,049 Nej, det gäller nåt annat. Men vad menar du? 56 00:04:56,421 --> 00:05:00,511 Jag trodde att ni hade ryssen och att ni förhör honom. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,351 Vi kontrollerar om det han sagt stämmer. 58 00:05:04,429 --> 00:05:06,849 Kontrollerar? Så in vet inget? 59 00:05:06,931 --> 00:05:09,561 Vi har en ledtråd, men vi väntar på domaren. 60 00:05:09,642 --> 00:05:11,982 Jag är ledsen, men processerna tar tid. 61 00:05:12,061 --> 00:05:13,311 Ursäkta, "domaren"? 62 00:05:13,730 --> 00:05:16,520 Är min dotters liv i fara på grund av byråkrati? 63 00:05:16,607 --> 00:05:20,397 Jag förstår dig. Vi jobbar så fort som möjligt. 64 00:05:21,988 --> 00:05:23,318 Lita på mig. 65 00:05:31,331 --> 00:05:33,211 Du kom hit gällande nåt annat. 66 00:05:34,834 --> 00:05:35,754 Ja. 67 00:05:38,171 --> 00:05:40,591 Men... Ursäkta, jag måste gå. 68 00:05:50,641 --> 00:05:52,141 -Hallå. -Mónica. 69 00:05:53,019 --> 00:05:54,019 Alex. 70 00:05:56,981 --> 00:05:59,191 Nåt nytt om Natalia? 71 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Natalia? 72 00:06:02,362 --> 00:06:05,452 Sa ryssen nåt? Finns det nya ledtrådar? 73 00:06:06,074 --> 00:06:09,624 Nej, ryssen har inte sagt nåt och vi har inga ledtrådar. 74 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 Mónica. 75 00:06:13,539 --> 00:06:15,119 -Vad står på? -Inget. 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Det är bara det... 77 00:06:18,878 --> 00:06:21,838 Jag har känt mig ensam efter Natalias försvinnande. 78 00:06:22,673 --> 00:06:27,393 Jag vet att du vill stötta... men för varje dag blir du mer avlägsen. 79 00:06:28,096 --> 00:06:31,676 Vi borde ses och prata lite. Vad säger du? 80 00:06:33,726 --> 00:06:36,846 Ja, men jag vet inte när jag får tid. 81 00:06:37,438 --> 00:06:38,518 Jag måste gå nu. 82 00:08:20,917 --> 00:08:24,207 Jag hoppas att du har en bra anledning till att du bad mig komma. 83 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 Hur länge har du jobbat i poliskåren? 84 00:08:29,884 --> 00:08:31,394 Jag borde inte ha kommit. 85 00:08:32,094 --> 00:08:32,974 Hur länge? 86 00:08:34,222 --> 00:08:35,642 Kan du komma till saken? 87 00:08:37,850 --> 00:08:40,350 Natalia Saldaña. Vad sa ryssen? 88 00:08:40,478 --> 00:08:42,518 Det borde du skita i. 89 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 Jag trodde att Ana var tydlig nog. 90 00:08:45,191 --> 00:08:48,651 Velasco, jag försöker inte blanda mig i ert arbete, 91 00:08:48,736 --> 00:08:51,066 men jag har också jobbat där. 92 00:08:51,197 --> 00:08:52,027 Ja. 93 00:08:52,740 --> 00:08:56,700 Vi sa till familjer att de första 48 timmarna var avgörande, 94 00:08:56,786 --> 00:08:58,906 men sen blev vi upptagna med annat. 95 00:09:00,289 --> 00:09:01,459 Vad sa ryssen? 96 00:09:04,544 --> 00:09:07,304 Han sa nåt, men domare La Piedra hanterar det. 97 00:09:08,339 --> 00:09:12,969 -Men han stoppade allt? -På grund av förfarandefel under förhöret. 98 00:09:14,887 --> 00:09:16,927 Vad ska din kära kommissarie göra? 99 00:09:17,014 --> 00:09:18,474 Vad vill du att hon gör? 100 00:09:19,850 --> 00:09:22,560 Vad kan hon göra annat än att vänta? 101 00:09:30,945 --> 00:09:35,235 Jag kan hjälpa till. Det gäller en ung kvinnas liv. 102 00:09:36,909 --> 00:09:39,659 Ge mig nåt. Ett namn, en plats, vadsomhelst. 103 00:09:40,371 --> 00:09:42,671 Ge mig nåt så gör jag det ni inte kan. 104 00:09:42,748 --> 00:09:48,048 Om ni får grönt ljus så går jag undan, så att ni eller Ana kan sköta det igen. 105 00:09:57,388 --> 00:09:58,508 Kan jag få en öl? 106 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 Hon smugglades i en container från Algeciras hamn. 107 00:10:34,842 --> 00:10:35,972 Jag har nåt åt dig. 108 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Jaså? 109 00:11:24,809 --> 00:11:25,939 ETT HEMSKT BROTT I POLANCO 110 00:11:26,018 --> 00:11:29,648 DÖD I POLANCO 111 00:11:30,856 --> 00:11:36,236 BROTT I POLANCO 112 00:11:44,662 --> 00:11:46,002 Jag dödade henne inte. 113 00:11:47,206 --> 00:11:49,876 -Varför ska jag tro dig? -Det behöver du inte. 114 00:11:51,961 --> 00:11:54,881 Även om jag gjorde det, sa du inte att du har varit inblandad. 115 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Din jävel. 116 00:11:57,466 --> 00:12:00,716 Vi har legat tillsammans! Vad mer har du ljugit om? 117 00:12:01,053 --> 00:12:03,683 Det hände för över 20 år sen i Mexiko. 118 00:12:03,764 --> 00:12:06,394 -Det är dumt! -Det handlar om ett mord! 119 00:12:06,934 --> 00:12:08,444 Inte nån trafikförseelse! 120 00:12:08,561 --> 00:12:12,191 Jag utpekades som misstänkt för nåt jag inte gjorde! 121 00:12:16,277 --> 00:12:17,567 För i helvete, Laura. 122 00:12:19,155 --> 00:12:21,905 Nån som inte vill träffa dig skickade det här. 123 00:12:22,324 --> 00:12:25,834 Det är nog samma person som ritade en måltavla på mitt foto. 124 00:12:26,579 --> 00:12:27,619 Förstår du inte? 125 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 Nån vill sätta dit mig. 126 00:12:37,089 --> 00:12:38,049 Mónica. 127 00:12:40,176 --> 00:12:41,006 Mónica. 128 00:12:59,820 --> 00:13:00,950 Du är otrolig. 129 00:13:01,906 --> 00:13:03,066 Mónica? Verkligen? 130 00:13:07,411 --> 00:13:10,501 Du är en skitstövel. Du visste att jag känner henne. 131 00:13:10,790 --> 00:13:13,170 Du hade inte velat träffa mig igen om jag berättade. 132 00:13:13,667 --> 00:13:15,587 Min relation med Mónica är över. 133 00:13:16,003 --> 00:13:17,713 -Vi skulle göra slut. -Lyssna. 134 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Du har två problem nu. 135 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Du måste övertyga mig om att du inte är en lögnare. 136 00:13:22,718 --> 00:13:24,638 Och du måste övertyga domaren och åklagaren 137 00:13:24,720 --> 00:13:26,930 om att din dotter inte dödade Beatriz. 138 00:13:27,139 --> 00:13:30,559 -Va? Vad pratar du om? -Hon är på stationen. 139 00:13:30,726 --> 00:13:33,346 Det säger du nu? Varför har hon inte ringt? 140 00:13:33,479 --> 00:13:34,559 Jag tillät henne inte. 141 00:13:34,647 --> 00:13:38,027 Jag ville berätta själv när jag såg dig i ögonen. 142 00:13:38,317 --> 00:13:41,197 Det var planen innan jag såg kuvertets innehåll. 143 00:13:42,822 --> 00:13:45,282 Min dotter har inget med det här att göra! 144 00:14:43,674 --> 00:14:45,184 Pappa! 145 00:14:46,844 --> 00:14:49,144 Eli! Hej raring. 146 00:14:50,180 --> 00:14:52,100 Jag svär att jag inte gjort nåt. 147 00:14:52,182 --> 00:14:55,642 Såja. Lugna dig. Allt ordnar sig. 148 00:14:57,521 --> 00:14:58,981 Ni har fem minuter. 149 00:15:00,024 --> 00:15:03,574 -Jag har inte gjort nåt! -Jag vet. Lugna ner dig. 150 00:15:04,695 --> 00:15:07,105 Du. Kom och sätt dig. 151 00:15:07,698 --> 00:15:10,908 Lugna dig. Sätt dig. 152 00:15:11,660 --> 00:15:15,080 Eli, se på mig. Varför är du här? 153 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Jag var i en relation med Alberto. 154 00:15:21,170 --> 00:15:25,090 Va? Jag förstår inte. Alberto Torres? 155 00:15:28,469 --> 00:15:32,219 Han fick mig att tro att vi hade nåt speciellt och... 156 00:15:33,766 --> 00:15:38,266 Jag skrev några mejl till Beatriz, men skickade dem aldrig. 157 00:15:42,191 --> 00:15:46,111 I dem skrev jag att jag ville att hon skulle dö och sånt. 158 00:15:46,946 --> 00:15:49,276 Men jag skulle aldrig skada henne. 159 00:15:49,406 --> 00:15:50,406 Kom här, raring. 160 00:15:56,330 --> 00:16:02,090 Eli, lova att vara stark. Allt ordnar sig, okej? 161 00:16:02,670 --> 00:16:06,550 Den skyldige dyker nog upp snart. 162 00:16:28,320 --> 00:16:30,450 Få stopp på dessa galenskaper. 163 00:16:30,531 --> 00:16:34,031 Det är omöjligt att Eli skulle ha mördat Prats! 164 00:16:34,159 --> 00:16:36,539 Hon kan vara en lögnare som sin far. 165 00:16:38,956 --> 00:16:43,786 Det var fel att inte säga nåt om Mónica, men det har inget med min dotter att göra. 166 00:16:43,877 --> 00:16:45,167 Och kuvertet? 167 00:16:45,295 --> 00:16:49,335 Ett anonymt brev som anklagade mig för nåt som hände utomlands för evigheter sen. 168 00:16:49,425 --> 00:16:51,085 Vad har det med min dotter att göra? 169 00:16:51,176 --> 00:16:55,846 Du kom undan på grund av förfarandefel, inte för att du förklarades oskyldig. 170 00:17:00,894 --> 00:17:01,944 Se på mig. 171 00:17:05,190 --> 00:17:07,030 Dödade du kvinnan eller inte? 172 00:17:08,402 --> 00:17:11,572 Du kan inte åtalas två gånger för samma brott, så ut med språket. 173 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Nej. 174 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Men jag kände henne. 175 00:17:16,910 --> 00:17:19,200 Vi hade ett förflutet. Vi blev kära. 176 00:17:19,538 --> 00:17:23,378 Vi hade kul, men jag dödade henne inte. 177 00:17:23,459 --> 00:17:26,379 -Hur länge var ni ihop? -Jag vet inte. Tiden jag var i Mexiko. 178 00:17:26,462 --> 00:17:28,672 -Hur länge? -Två, tre månader. Hur så? 179 00:17:28,756 --> 00:17:31,466 Kuvertet innehåller starka bevis. 180 00:17:31,842 --> 00:17:35,392 Det blev ingen rättegång, så jag tycks ha en mördare framför mig. 181 00:17:35,471 --> 00:17:38,021 Jag bryr mig bara om vad du tror. 182 00:17:38,140 --> 00:17:40,270 Jag tror att du är en jävla lögnare. 183 00:17:40,434 --> 00:17:42,274 Dra dina egna slutsatser. 184 00:17:42,352 --> 00:17:46,522 Nån tror att jag är skyldig och försöker verkligen övertyga dig. 185 00:17:46,607 --> 00:17:49,567 Du var kär och gjorde nåt dumt, eller hur? 186 00:17:49,693 --> 00:17:53,783 Dina problem och din besatthet av döden tog överhanden. 187 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Eller har jag fel? 188 00:17:56,575 --> 00:18:00,785 Som polis vet du att jag inte kan prövas igen, 189 00:18:00,871 --> 00:18:03,251 så jag vet inte varför du är så ihärdig. 190 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Nu... 191 00:18:06,919 --> 00:18:10,009 ...pratar jag med kvinnan som har delat säng med mig. 192 00:18:10,964 --> 00:18:12,384 Jag vet att du tror mig. 193 00:18:12,925 --> 00:18:16,885 Såvida vi inte hittar en annan misstänkt är din dotter i trubbel. 194 00:18:18,013 --> 00:18:19,353 Det är omöjligt! 195 00:18:19,890 --> 00:18:22,430 Jag bor med henne och jag känner henne väl. 196 00:18:22,601 --> 00:18:27,691 Absolut ingen, och allra minst hon, skulle kunna dölja nåt sånt. 197 00:18:28,357 --> 00:18:32,357 Om hon är oskyldig kan du vara lugn. Vi fängslar inte oskyldiga. 198 00:18:40,786 --> 00:18:41,696 Vart ska du? 199 00:18:45,749 --> 00:18:47,169 Tänker du hindra mig? 200 00:18:56,051 --> 00:18:57,681 Du är rädd för mig, visst? 201 00:19:06,728 --> 00:19:09,148 Tror du att jag är kapabel till nåt sånt? 202 00:19:10,983 --> 00:19:12,783 Jag gillar inte såna här spel. 203 00:19:14,945 --> 00:19:16,355 Det tror jag att du gör. 204 00:20:18,759 --> 00:20:19,969 Vad vill du? 205 00:20:20,761 --> 00:20:22,221 Jag måste prata med dig. 206 00:20:23,096 --> 00:20:25,096 Jag har ringt, men du svarar inte. 207 00:20:25,390 --> 00:20:27,980 Tyck vad du vill om mig, men lyssna först. 208 00:20:30,145 --> 00:20:31,855 Jag har information om Natalia. 209 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Hon fördes till Algeciras hamn för att smugglas iväg. 210 00:20:38,153 --> 00:20:41,823 Jag vet att du inte vill lita på mig, men du har inget val. 211 00:20:49,289 --> 00:20:50,329 Vart fördes hon? 212 00:20:50,832 --> 00:20:52,002 Jag vet inte. 213 00:20:52,751 --> 00:20:56,921 Jag vet att de har en kontakt i hamnen som blundar för vad de gör. 214 00:20:57,256 --> 00:21:00,046 Varför? Vem kidnappade min dotter? 215 00:21:00,634 --> 00:21:01,514 Vi vet inte. 216 00:21:01,593 --> 00:21:04,893 Människohandel brukar maffian syssla med. 217 00:21:05,097 --> 00:21:06,677 Vi måste dit nu. 218 00:21:07,099 --> 00:21:09,809 Polisen måste följa protokollet, men inte jag. 219 00:21:11,603 --> 00:21:15,363 Jag ska åka till Algeciras. Jag ringer om jag får veta nåt. 220 00:21:17,109 --> 00:21:18,939 Vem anlitade dig att mörda mig? 221 00:21:28,578 --> 00:21:29,448 Jag vet inte. 222 00:21:31,123 --> 00:21:34,923 Ett ombud anlitade mig. Han sa aldrig vem som anlitade honom eller varför. 223 00:21:36,962 --> 00:21:39,342 Jag har funderat men kommer inte på nån. 224 00:21:40,173 --> 00:21:42,013 Den enda jag fruktade är död. 225 00:21:45,429 --> 00:21:46,309 Daniel. 226 00:21:48,473 --> 00:21:49,603 Jag följer med dig. 227 00:21:54,813 --> 00:21:56,233 Jag väntar nere i bilen. 228 00:22:00,402 --> 00:22:04,662 MEXIKO 229 00:22:27,929 --> 00:22:29,099 Förlåt för igår. 230 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Men du är besvärlig. 231 00:22:34,978 --> 00:22:36,728 Om det får dig att må bättre. 232 00:23:08,553 --> 00:23:09,473 Vad är det här? 233 00:23:09,971 --> 00:23:10,931 Behåll den. 234 00:23:12,265 --> 00:23:14,095 Jag säger till när det är dags. 235 00:23:14,768 --> 00:23:15,768 Dags för vad? 236 00:23:17,729 --> 00:23:18,609 Lyssna. 237 00:23:20,232 --> 00:23:22,072 Vill du härifrån, ja eller nej? 238 00:23:24,653 --> 00:23:25,903 Det vill jag också. 239 00:23:28,240 --> 00:23:31,580 Men du måste även hjälpa mig. 240 00:23:32,953 --> 00:23:34,043 Är du med på det? 241 00:23:37,416 --> 00:23:39,076 FÖRSVUNNEN 242 00:23:54,433 --> 00:23:55,393 Jag kör. 243 00:23:57,769 --> 00:23:59,099 Du stinker sprit. 244 00:24:00,230 --> 00:24:01,190 Jag kan köra. 245 00:24:01,440 --> 00:24:04,400 Det finns kontroller. Ge mig nycklarna om jag ska följa. 246 00:24:13,410 --> 00:24:16,040 Elisabeth Molina, tidigare PSD-praktikant 247 00:24:16,121 --> 00:24:18,671 och dotter till fotografen Alex Molina, 248 00:24:18,748 --> 00:24:20,628 utreds i samband med Prats-fallet... 249 00:24:21,585 --> 00:24:26,085 Nyheterna kom ut några dagar efter att hon sparkats ut... 250 00:24:26,173 --> 00:24:30,803 Vad kan motivera en 19-årig tjej att göra nåt så hemskt? 251 00:24:31,136 --> 00:24:33,636 Man tror att brottet gällde svartsjuka... 252 00:24:33,763 --> 00:24:34,813 PSD-MEDLEM MORDMISSTÄNKT 253 00:24:34,890 --> 00:24:38,140 ...men nyheten började spridas för bara nån timme sen. 254 00:24:38,310 --> 00:24:39,560 Efter att nyheten.. 255 00:24:39,644 --> 00:24:40,484 GRIPEN SOM MISSTÄNKT 256 00:24:40,562 --> 00:24:41,562 ...spreds till media. 257 00:24:42,063 --> 00:24:43,733 Vem fan läckte det? 258 00:24:44,608 --> 00:24:45,568 Ingen aning. 259 00:24:47,110 --> 00:24:47,990 Fan. 260 00:25:11,009 --> 00:25:12,179 Är vi framme snart? 261 00:25:13,803 --> 00:25:14,643 Snart. 262 00:25:16,848 --> 00:25:17,928 Jag somnade. 263 00:25:18,725 --> 00:25:19,845 För två timmar sen. 264 00:25:26,441 --> 00:25:29,071 Kan du kolla upp adressen till vandrarhemmet? 265 00:25:29,736 --> 00:25:32,736 Vandrarhem? Nej, vi åker direkt till hamnen. 266 00:25:33,949 --> 00:25:39,329 Det är sent. Den är nog stängd. Vi åker dit i morgon bitti. 267 00:25:39,704 --> 00:25:42,794 Nej! Jag vill inte vänta på vandrarhemmet. 268 00:25:42,874 --> 00:25:44,504 Vi åker direkt till hamnen. 269 00:25:45,377 --> 00:25:47,997 Om vi gör det drar vi till oss uppmärksamhet. 270 00:25:49,005 --> 00:25:49,965 Lyssna på mig. 271 00:26:16,116 --> 00:26:18,326 Hoppa in, bråka inte. 272 00:26:18,410 --> 00:26:20,580 -Nej. -Nej! 273 00:26:20,662 --> 00:26:22,252 Vad gör du? Släpp den! 274 00:26:22,330 --> 00:26:23,210 Nej. 275 00:26:24,749 --> 00:26:27,379 Om du säger nåt dödar jag dig! In med dig! 276 00:26:29,004 --> 00:26:32,054 Vems kniv är det? Vem tog du den från? 277 00:26:33,091 --> 00:26:34,551 Titta till honom! 278 00:26:42,934 --> 00:26:47,024 ALGECIRAS HAMN 279 00:27:07,500 --> 00:27:08,590 Nu då? 280 00:27:09,461 --> 00:27:11,631 Jag vet inte. Vad ska vi göra? 281 00:27:12,172 --> 00:27:14,052 Vi sumpar det om vi åker in nu. 282 00:27:14,758 --> 00:27:17,178 Jag ser om jag kan få reda på nåt imorgon. 283 00:27:17,802 --> 00:27:21,772 Du? Jag stannar inte på vandrarhemmet medan du är här själv. 284 00:27:22,098 --> 00:27:24,928 Låt mig sköta det här på mitt sätt. 285 00:27:28,730 --> 00:27:30,980 Det blir det lättare imorgon bitti. 286 00:27:31,066 --> 00:27:33,066 Då sticker vi inte ut lika mycket. 287 00:27:36,613 --> 00:27:38,913 -God eftermiddag. -God eftermiddag. 288 00:27:39,741 --> 00:27:42,451 -Kan jag hjälpa er? -Nej tack. 289 00:27:42,535 --> 00:27:45,455 Då måste jag be er att åka. Ni får inte stå här. 290 00:27:46,081 --> 00:27:48,961 Ja, vi är på väg. Ha en bra dag. 291 00:28:04,933 --> 00:28:07,523 HAMNPOLIS 292 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 Rör dig inte. 293 00:28:15,860 --> 00:28:17,530 Det är djupt, chefen. 294 00:28:18,947 --> 00:28:20,907 Kan nån förklara vad som hände? 295 00:28:22,283 --> 00:28:23,663 Det är Diegos kniv. 296 00:28:25,995 --> 00:28:28,865 -Hon måste ha stulit den. -Det är skitsnack! 297 00:28:28,998 --> 00:28:32,208 Blev ni övermannade av en tjej på knappt 50 kilo? 298 00:28:32,752 --> 00:28:34,052 Vad gör ni för nytta? 299 00:28:34,754 --> 00:28:37,594 -Han måste till sjukhus. -Var är flickan? 300 00:28:37,674 --> 00:28:40,224 Hon är med Manuel. Han håller koll på henne. 301 00:28:40,427 --> 00:28:42,047 Hugo tillrättavisade henne. 302 00:28:44,139 --> 00:28:44,969 Nåväl. 303 00:28:45,932 --> 00:28:50,522 Vi fortsätter med planen. Men snälla, inga fler misstag. 304 00:28:52,397 --> 00:28:53,357 Chefen. 305 00:28:54,524 --> 00:28:57,284 Ska bara två av oss åka? En måste köra. 306 00:28:58,987 --> 00:28:59,897 Jag kan följa. 307 00:29:01,114 --> 00:29:02,784 Jag klantar mig inte igen. 308 00:29:04,367 --> 00:29:07,947 Hon är svår. Det behövs en man till. 309 00:29:08,621 --> 00:29:10,671 Jag kan köra om du vill. 310 00:30:12,727 --> 00:30:15,607 TILL HAMNEN 311 00:30:28,576 --> 00:30:29,406 Varsågod. 312 00:30:31,579 --> 00:30:32,579 Tack så mycket. 313 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 Stanna! 314 00:30:58,231 --> 00:31:00,071 Det är okej. Jag känner honom. 315 00:31:01,150 --> 00:31:04,150 Kan du berätta varför min dotter blir förhörd 316 00:31:04,279 --> 00:31:07,279 -om din frus mord? -De har inga bevis mot henne. 317 00:31:07,365 --> 00:31:10,785 Varför i helvete utreds hon? Vem nämnde henne? 318 00:31:10,869 --> 00:31:13,959 Ingen. Och innan du fortsätter ska jag påminna dig om 319 00:31:14,038 --> 00:31:17,168 att hon praktiserade här för att du bad mig om det. 320 00:31:17,250 --> 00:31:22,050 Jag gjorde dig en tjänst. Resten var inte mitt fel. 321 00:31:22,171 --> 00:31:24,421 En tjänst? Menar du allvar, din jävel? 322 00:31:24,632 --> 00:31:29,972 Du utnyttjade en naiv 19-åring, låg med henne, och det är inte ditt fel? 323 00:31:30,054 --> 00:31:33,224 Du har tvingats inse att du inte känner din dotter 324 00:31:33,308 --> 00:31:35,688 och det måste var hemskt, 325 00:31:35,768 --> 00:31:40,148 men att komma hit förändrar inte vad de sagt till dig om henne. 326 00:31:44,444 --> 00:31:47,704 Jag är ledsen att säga det, men du vet inte ens hälften. 327 00:31:49,490 --> 00:31:51,410 Din dotter var inte så oskyldig. 328 00:31:52,035 --> 00:31:54,285 Det finns skäl till att hon utreds. 329 00:31:55,288 --> 00:31:58,538 Tror du att du vet allt om din frus död? 330 00:32:02,337 --> 00:32:04,757 Vem hon låg med när hon tröttnade på dig? 331 00:32:06,633 --> 00:32:10,303 Vems axel hon grät på när hon fick veta att du låg med andra? 332 00:32:10,553 --> 00:32:11,763 Så var det aldrig. 333 00:32:16,184 --> 00:32:17,024 Jo. 334 00:32:18,853 --> 00:32:20,523 Det var min axel, Alberto. 335 00:32:22,398 --> 00:32:24,568 Hon brukade åka till mig. 336 00:32:26,194 --> 00:32:30,494 Synd att du inte kunde uppskatta en bra kvinna som Beatriz. 337 00:32:30,573 --> 00:32:32,373 Dessutom var hon ett bra ligg! 338 00:32:35,495 --> 00:32:41,705 -Jag tror dig inte. -Lyssna noga. Jag säger det bara en gång. 339 00:32:42,961 --> 00:32:44,801 Min dotter dödade inte din fru. 340 00:32:47,006 --> 00:32:49,426 Jag vet mycket väl vem som gjorde det. 341 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Kan jag röka här? 342 00:32:54,263 --> 00:32:56,313 -Nej, inte i baren. -Inte? 343 00:32:56,641 --> 00:32:57,981 -Nej. -Okej. 344 00:32:58,101 --> 00:32:59,481 ALGECIRAS HAMN 345 00:33:02,146 --> 00:33:03,056 Skål! 346 00:33:05,984 --> 00:33:11,414 En runda till för mig och honom. 347 00:33:11,864 --> 00:33:14,954 -Det här blir problem. -Man lever bara en gång. 348 00:33:15,034 --> 00:33:16,374 Det har du rätt i! 349 00:33:17,870 --> 00:33:18,960 Skål för dig. 350 00:33:19,956 --> 00:33:20,916 Skål! 351 00:33:26,713 --> 00:33:29,763 -Fan! -Fan! Vad hände? 352 00:33:29,924 --> 00:33:32,804 Fan. Förlåt. Vänta. 353 00:33:33,219 --> 00:33:34,849 Jag fixar det. 354 00:33:35,388 --> 00:33:37,558 -Jag måste tvätta den nu. -Ja. 355 00:33:37,849 --> 00:33:39,059 Det är okej. 356 00:33:40,268 --> 00:33:44,518 Du, ta våra drinkar till bordet där borta. 357 00:33:46,315 --> 00:33:49,275 -Du är bäst! -Och du är ful. 358 00:33:50,236 --> 00:33:53,446 -Vad heter du? -Hur så? 359 00:33:53,865 --> 00:33:54,905 -Polarn! -Polarn! 360 00:34:15,887 --> 00:34:18,677 Pappa, lyssna noga. 361 00:34:19,140 --> 00:34:23,190 Ta min syster och åk. Jag hinner inte förklara. 362 00:34:23,311 --> 00:34:25,271 Åk till din bror. Jag ringer sen. 363 00:34:31,694 --> 00:34:33,454 -Vad är det? -Inget. 364 00:34:37,825 --> 00:34:39,285 Så här är det. 365 00:34:39,994 --> 00:34:44,174 Jag vill skicka nåt från Spanien via hamnen. 366 00:34:45,708 --> 00:34:48,208 -Tror du att... -Vad är det här? 367 00:34:58,012 --> 00:35:00,392 Slappna av. Jag skojar. 368 00:35:00,473 --> 00:35:02,603 Din jävel! 369 00:35:02,683 --> 00:35:06,063 -Vilken min! -Du skrämde mig. 370 00:35:06,395 --> 00:35:08,435 Vilka varor snackar vi om? 371 00:35:08,523 --> 00:35:13,863 Inget viktigt. Lite kontraband, inget allvarligt. 372 00:35:13,986 --> 00:35:17,946 -Fixar du det? -Självklart! Jag ska hjälpa dig. 373 00:35:18,199 --> 00:35:22,159 Jag kan presentera dig för de som kan ordna det. 374 00:35:22,954 --> 00:35:24,044 Är det säkert? 375 00:35:24,622 --> 00:35:27,502 Folk vet om det, men säg inget. 376 00:35:27,625 --> 00:35:30,875 Vad ska de säga? Alla är inblandade. 377 00:35:31,087 --> 00:35:32,917 Mycket står på spel 378 00:35:33,005 --> 00:35:35,835 och nån måste se till att allt går som planerat. 379 00:35:35,925 --> 00:35:37,635 Jag måste pissa. 380 00:35:37,760 --> 00:35:39,180 -Vänta. -Vad? 381 00:35:39,262 --> 00:35:41,062 Var hittar jag dessa personer? 382 00:35:41,347 --> 00:35:42,767 Leta efter Tano. 383 00:35:43,516 --> 00:35:47,646 Han är den enda hamnpolisen med en diamantformad nål. 384 00:35:47,895 --> 00:35:54,235 Han och hans partner, en annan polis, hanterar alla affärer i hamnens. 385 00:35:54,819 --> 00:35:57,699 -Jag måste pissa. Jag kommer tillbaka. -Gör så. 386 00:36:24,515 --> 00:36:25,515 Vad är det nu? 387 00:36:33,399 --> 00:36:35,529 -Jag kollar. -Nej, jag kollar. 388 00:36:36,027 --> 00:36:37,697 -Fixar du det? -Jadå. 389 00:36:50,541 --> 00:36:53,001 Fan! Jag behöver hjälp! 390 00:36:53,336 --> 00:36:54,586 Fan! 391 00:36:57,882 --> 00:36:59,302 Skulle du inte fixa det? 392 00:36:59,425 --> 00:37:01,385 -Öppna. -Vad? Låt mig se. 393 00:37:01,719 --> 00:37:03,509 -Seså. -Stilla. 394 00:37:03,596 --> 00:37:05,096 -Ta det lugnt. -Sätt fart. 395 00:37:05,181 --> 00:37:07,641 -Okej. -Lägg av. 396 00:37:07,934 --> 00:37:09,194 -Släpp den. -Okej! 397 00:37:09,268 --> 00:37:11,018 -Kom igen! -Okej, varsågod. 398 00:37:12,647 --> 00:37:13,477 Släpp! 399 00:37:30,122 --> 00:37:31,172 Kom igen! Fort! 400 00:37:33,042 --> 00:37:34,462 Skynda! Kom igen! 401 00:37:57,108 --> 00:37:57,978 Så är det. 402 00:37:59,735 --> 00:38:00,815 Precis så... 403 00:38:03,614 --> 00:38:04,744 Exakt. 404 00:38:04,949 --> 00:38:07,659 Det är problemet med professionella fotbollsspelare. 405 00:38:07,785 --> 00:38:09,155 De vaxar brösthåret. 406 00:38:09,245 --> 00:38:12,535 Har du nånsin sett en fotbollsspelare utan hår på bröset? 407 00:38:12,790 --> 00:38:14,710 Nej, så ska det inte vara, 408 00:38:15,084 --> 00:38:18,464 och folk betalade för att se honom träna. 409 00:38:19,422 --> 00:38:21,422 Ja, men den jäveln var helt borta. 410 00:38:22,049 --> 00:38:23,679 Vänta. 411 00:38:32,643 --> 00:38:33,943 Hur är läget, Tano? 412 00:38:34,270 --> 00:38:35,900 Jag tog med en kund åt dig. 413 00:38:36,314 --> 00:38:39,864 -Du ger mig en bra kommission, va? -Det beror på intäkterna. 414 00:38:40,860 --> 00:38:42,570 Var är kvinnan som var med dig? 415 00:38:44,447 --> 00:38:47,327 Hon... är i baren. 416 00:38:50,995 --> 00:38:52,115 Vad gäller det? 417 00:38:53,331 --> 00:38:55,331 Jag måste transportera lite varor. 418 00:38:55,875 --> 00:38:58,495 -De jag jobbar åt betalar bra. -Jag förstår. 419 00:38:59,003 --> 00:39:02,763 Jag sa ju att du kunde lita på honom, eller hur? 420 00:39:03,591 --> 00:39:04,761 Du hade rätt, Pepe. 421 00:39:05,468 --> 00:39:07,178 Det är nåt skumt med honom. 422 00:39:08,137 --> 00:39:09,507 Jag måste försörja mig. 423 00:39:10,514 --> 00:39:13,314 -Kom igen. -Vänta lite. 424 00:39:50,930 --> 00:39:52,100 Hallå. 425 00:39:55,976 --> 00:39:57,646 Jag vill anmäla mig själv. 426 00:39:57,978 --> 00:39:59,518 Jag dödade Beatriz Prats. 427 00:40:07,613 --> 00:40:11,373 Om du ringer polisen så hamnar jag i fängelse och mördas. 428 00:40:11,659 --> 00:40:12,789 Vad ska vi göra då? 429 00:40:12,868 --> 00:40:15,748 Hitta en plats där jag kan ta bort kulan. 430 00:40:16,163 --> 00:40:17,583 Jag vet ett ställe. 431 00:40:21,252 --> 00:40:23,052 Om han är en snut så kommer det fler. 432 00:40:23,129 --> 00:40:26,049 Då gör vi oss av med honom. Döda hundar bits inte. 433 00:40:27,299 --> 00:40:29,679 Ni borde inte förhöra Alex Molina. 434 00:40:29,969 --> 00:40:31,599 Vad fan händer, Velasco? 435 00:40:31,804 --> 00:40:33,814 Jag är fortfarande din chef. 436 00:40:33,889 --> 00:40:36,849 Du är en bra polis, men du har en brist. 437 00:40:37,268 --> 00:40:40,728 Du lämnar fimpar på olämpliga ställen. 438 00:40:41,313 --> 00:40:43,153 Polisen grep min far. 439 00:40:43,732 --> 00:40:44,692 Vad gjorde han? 440 00:40:45,526 --> 00:40:46,986 Han dödade Beatriz Prats, 441 00:40:47,069 --> 00:40:49,739 och för 20 år sen dödade han en kvinna som hette Gloria. 442 00:40:49,864 --> 00:40:51,284 Nåt stämmer inte. 443 00:40:51,365 --> 00:40:54,485 Alla brott har ett motiv. 444 00:40:54,743 --> 00:40:57,873 Du hade ingen anledning att döda Beatriz Prats. 445 00:40:57,955 --> 00:41:01,625 Jag antar att kvinnorna jag älskar får ett sånt slut. 446 00:41:01,917 --> 00:41:05,917 Nån anlitade Daniel för att döda mig för några månader sen. 447 00:41:06,172 --> 00:41:07,342 Vem anlitade honom? 448 00:41:07,423 --> 00:41:10,433 -Jag har funderat och tror... -Du tror att det var Alex. 449 00:41:12,470 --> 00:41:14,470 Undertexter: Daniel Rehnfeldt