1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
"Du förstör Albertos liv
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,394
och liven för de
som verkligen älskar honom.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,188
Om ändå du kunde försvinna för gott.
5
00:00:21,271 --> 00:00:24,691
Inse det, Beatriz.
Alberto älskar dig inte.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,700
Om du visste hur kul jag har
med din man
7
00:00:29,904 --> 00:00:33,204
skulle du hålla dig borta.
Jag tycker synd om dig, Beatriz.
8
00:00:36,494 --> 00:00:38,874
Jag skulle göra allt för att du ska dö."
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,578
Jag dödade henne inte.
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,791
Det finns flera liknande mejl.
11
00:00:45,670 --> 00:00:48,210
Ville du att Beatriz Prats skulle dö?
12
00:00:48,965 --> 00:00:49,835
Nej.
13
00:00:52,052 --> 00:00:55,432
Du skickade dem inte
men du raderade dem inte, varför?
14
00:00:56,056 --> 00:00:58,136
Jag ångrade mig
efter att ha skrivit dem.
15
00:00:58,224 --> 00:01:01,694
Trodde du att Torres skulle bli din
om du gjorde dig av med henne?
16
00:01:01,770 --> 00:01:04,980
Nej. Jag ville inte att
nåt skulle hända Beatriz.
17
00:01:05,065 --> 00:01:06,395
Jag önskar ingen illa.
18
00:01:06,816 --> 00:01:09,106
Jag hatade henne
för att hon inte stöttade Torres,
19
00:01:09,194 --> 00:01:11,364
men jag dödade henne inte.
20
00:01:14,324 --> 00:01:16,914
Eli, se mig i ögonen.
21
00:01:18,369 --> 00:01:21,289
Jag vill hjälpa dig,
men jag måste veta sanningen.
22
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
Dödade du Beatriz Prats eller inte?
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,884
Nej! Jag dödade henne inte! Jag svär!
24
00:01:29,255 --> 00:01:30,625
Jag vill ringa min far.
25
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
Ta ut henne.
26
00:02:29,149 --> 00:02:30,319
Kom inte närmare.
27
00:02:38,074 --> 00:02:39,534
-Mónica.
-Rör mig inte.
28
00:02:42,245 --> 00:02:43,285
Jag är en idiot.
29
00:02:45,165 --> 00:02:47,785
-Jag kan förklara.
-Säg det till polisen.
30
00:02:59,637 --> 00:03:00,637
Mónica.
31
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
Fan också!
32
00:03:37,258 --> 00:03:39,138
För i helvete.
33
00:03:44,974 --> 00:03:48,234
Jag vet inte ens varför jag svarar.
Vad fan vill du nu?
34
00:03:48,686 --> 00:03:51,186
Kommissarie Gonzalez
har fått nog av dig och mig.
35
00:03:51,272 --> 00:03:52,862
Men hon ogillar dig mer.
36
00:03:53,608 --> 00:03:56,988
Ett förfarandefel?
Måste vi stoppa utredningen
37
00:03:57,070 --> 00:03:58,610
för att ryssens advokat sa det?
38
00:03:58,696 --> 00:04:01,366
Maxims advokat insisterar på
att han vittnade under tvång.
39
00:04:01,908 --> 00:04:03,868
-Han vill se ett kortare straff.
-Men...
40
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
Han får säga sitt,
sen ska vi förhöra honom.
41
00:04:06,496 --> 00:04:11,456
Vi slösar tid. Vi vet att Natalia Saldaña
togs till hamnen i Algeciras.
42
00:04:11,542 --> 00:04:12,672
Låt mig prata färdigt.
43
00:04:12,752 --> 00:04:15,382
Jag kan inte stänga en hamn
för ett illegitimt uttalande.
44
00:04:15,505 --> 00:04:16,625
Helt otroligt.
45
00:04:16,714 --> 00:04:19,844
Medan vi pratar och slösar tid
46
00:04:20,176 --> 00:04:22,796
finns det ett arsle i hamnen
som hjälper gäng
47
00:04:22,887 --> 00:04:24,807
att smuggla kvinnor. Förstår du?
48
00:04:24,889 --> 00:04:27,979
Jag ska prata med advokaten
och försöka skynda på saker.
49
00:04:28,059 --> 00:04:29,689
Just nu kan jag inget göra.
50
00:04:29,978 --> 00:04:32,148
Tack så mycket, herr domare.
51
00:04:32,772 --> 00:04:33,732
Helvete.
52
00:04:46,536 --> 00:04:47,946
Hej Mónica. Hur mår du?
53
00:04:48,121 --> 00:04:49,791
Hej, jag vill prata med dig.
54
00:04:49,914 --> 00:04:52,884
Visst, men vi vet inget nytt. Vi väntar.
55
00:04:52,959 --> 00:04:56,049
Nej, det gäller nåt annat.
Men vad menar du?
56
00:04:56,421 --> 00:05:00,511
Jag trodde att ni hade ryssen
och att ni förhör honom.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,351
Vi kontrollerar om det han sagt stämmer.
58
00:05:04,429 --> 00:05:06,849
Kontrollerar? Så in vet inget?
59
00:05:06,931 --> 00:05:09,561
Vi har en ledtråd,
men vi väntar på domaren.
60
00:05:09,642 --> 00:05:11,982
Jag är ledsen, men processerna tar tid.
61
00:05:12,061 --> 00:05:13,311
Ursäkta, "domaren"?
62
00:05:13,730 --> 00:05:16,520
Är min dotters liv i fara
på grund av byråkrati?
63
00:05:16,607 --> 00:05:20,397
Jag förstår dig.
Vi jobbar så fort som möjligt.
64
00:05:21,988 --> 00:05:23,318
Lita på mig.
65
00:05:31,331 --> 00:05:33,211
Du kom hit gällande nåt annat.
66
00:05:34,834 --> 00:05:35,754
Ja.
67
00:05:38,171 --> 00:05:40,591
Men... Ursäkta, jag måste gå.
68
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
-Hallå.
-Mónica.
69
00:05:53,019 --> 00:05:54,019
Alex.
70
00:05:56,981 --> 00:05:59,191
Nåt nytt om Natalia?
71
00:05:59,901 --> 00:06:00,901
Natalia?
72
00:06:02,362 --> 00:06:05,452
Sa ryssen nåt? Finns det nya ledtrådar?
73
00:06:06,074 --> 00:06:09,624
Nej, ryssen har inte sagt nåt
och vi har inga ledtrådar.
74
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Mónica.
75
00:06:13,539 --> 00:06:15,119
-Vad står på?
-Inget.
76
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Det är bara det...
77
00:06:18,878 --> 00:06:21,838
Jag har känt mig ensam
efter Natalias försvinnande.
78
00:06:22,673 --> 00:06:27,393
Jag vet att du vill stötta...
men för varje dag blir du mer avlägsen.
79
00:06:28,096 --> 00:06:31,676
Vi borde ses och prata lite.
Vad säger du?
80
00:06:33,726 --> 00:06:36,846
Ja, men jag vet inte när jag får tid.
81
00:06:37,438 --> 00:06:38,518
Jag måste gå nu.
82
00:08:20,917 --> 00:08:24,207
Jag hoppas att du har en bra anledning
till att du bad mig komma.
83
00:08:25,463 --> 00:08:27,673
Hur länge har du jobbat i poliskåren?
84
00:08:29,884 --> 00:08:31,394
Jag borde inte ha kommit.
85
00:08:32,094 --> 00:08:32,974
Hur länge?
86
00:08:34,222 --> 00:08:35,642
Kan du komma till saken?
87
00:08:37,850 --> 00:08:40,350
Natalia Saldaña. Vad sa ryssen?
88
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
Det borde du skita i.
89
00:08:43,439 --> 00:08:45,069
Jag trodde att Ana var tydlig nog.
90
00:08:45,191 --> 00:08:48,651
Velasco, jag försöker inte
blanda mig i ert arbete,
91
00:08:48,736 --> 00:08:51,066
men jag har också jobbat där.
92
00:08:51,197 --> 00:08:52,027
Ja.
93
00:08:52,740 --> 00:08:56,700
Vi sa till familjer
att de första 48 timmarna var avgörande,
94
00:08:56,786 --> 00:08:58,906
men sen blev vi upptagna med annat.
95
00:09:00,289 --> 00:09:01,459
Vad sa ryssen?
96
00:09:04,544 --> 00:09:07,304
Han sa nåt,
men domare La Piedra hanterar det.
97
00:09:08,339 --> 00:09:12,969
-Men han stoppade allt?
-På grund av förfarandefel under förhöret.
98
00:09:14,887 --> 00:09:16,927
Vad ska din kära kommissarie göra?
99
00:09:17,014 --> 00:09:18,474
Vad vill du att hon gör?
100
00:09:19,850 --> 00:09:22,560
Vad kan hon göra annat än att vänta?
101
00:09:30,945 --> 00:09:35,235
Jag kan hjälpa till.
Det gäller en ung kvinnas liv.
102
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Ge mig nåt.
Ett namn, en plats, vadsomhelst.
103
00:09:40,371 --> 00:09:42,671
Ge mig nåt så gör jag det ni inte kan.
104
00:09:42,748 --> 00:09:48,048
Om ni får grönt ljus så går jag undan,
så att ni eller Ana kan sköta det igen.
105
00:09:57,388 --> 00:09:58,508
Kan jag få en öl?
106
00:10:02,977 --> 00:10:06,267
Hon smugglades i en
container från Algeciras hamn.
107
00:10:34,842 --> 00:10:35,972
Jag har nåt åt dig.
108
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Jaså?
109
00:11:24,809 --> 00:11:25,939
ETT HEMSKT BROTT I POLANCO
110
00:11:26,018 --> 00:11:29,648
DÖD I POLANCO
111
00:11:30,856 --> 00:11:36,236
BROTT I POLANCO
112
00:11:44,662 --> 00:11:46,002
Jag dödade henne inte.
113
00:11:47,206 --> 00:11:49,876
-Varför ska jag tro dig?
-Det behöver du inte.
114
00:11:51,961 --> 00:11:54,881
Även om jag gjorde det,
sa du inte att du har varit inblandad.
115
00:11:55,715 --> 00:11:56,835
Din jävel.
116
00:11:57,466 --> 00:12:00,716
Vi har legat tillsammans!
Vad mer har du ljugit om?
117
00:12:01,053 --> 00:12:03,683
Det hände för över 20 år sen i Mexiko.
118
00:12:03,764 --> 00:12:06,394
-Det är dumt!
-Det handlar om ett mord!
119
00:12:06,934 --> 00:12:08,444
Inte nån trafikförseelse!
120
00:12:08,561 --> 00:12:12,191
Jag utpekades som misstänkt
för nåt jag inte gjorde!
121
00:12:16,277 --> 00:12:17,567
För i helvete, Laura.
122
00:12:19,155 --> 00:12:21,905
Nån som inte vill träffa dig
skickade det här.
123
00:12:22,324 --> 00:12:25,834
Det är nog samma person
som ritade en måltavla på mitt foto.
124
00:12:26,579 --> 00:12:27,619
Förstår du inte?
125
00:12:28,205 --> 00:12:29,455
Nån vill sätta dit mig.
126
00:12:37,089 --> 00:12:38,049
Mónica.
127
00:12:40,176 --> 00:12:41,006
Mónica.
128
00:12:59,820 --> 00:13:00,950
Du är otrolig.
129
00:13:01,906 --> 00:13:03,066
Mónica? Verkligen?
130
00:13:07,411 --> 00:13:10,501
Du är en skitstövel.
Du visste att jag känner henne.
131
00:13:10,790 --> 00:13:13,170
Du hade inte velat träffa mig igen
om jag berättade.
132
00:13:13,667 --> 00:13:15,587
Min relation med Mónica är över.
133
00:13:16,003 --> 00:13:17,713
-Vi skulle göra slut.
-Lyssna.
134
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Du har två problem nu.
135
00:13:20,174 --> 00:13:22,644
Du måste övertyga mig
om att du inte är en lögnare.
136
00:13:22,718 --> 00:13:24,638
Och du måste övertyga
domaren och åklagaren
137
00:13:24,720 --> 00:13:26,930
om att din dotter
inte dödade Beatriz.
138
00:13:27,139 --> 00:13:30,559
-Va? Vad pratar du om?
-Hon är på stationen.
139
00:13:30,726 --> 00:13:33,346
Det säger du nu?
Varför har hon inte ringt?
140
00:13:33,479 --> 00:13:34,559
Jag tillät henne inte.
141
00:13:34,647 --> 00:13:38,027
Jag ville berätta själv
när jag såg dig i ögonen.
142
00:13:38,317 --> 00:13:41,197
Det var planen
innan jag såg kuvertets innehåll.
143
00:13:42,822 --> 00:13:45,282
Min dotter har inget
med det här att göra!
144
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Pappa!
145
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Eli! Hej raring.
146
00:14:50,180 --> 00:14:52,100
Jag svär att jag inte gjort nåt.
147
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
Såja. Lugna dig. Allt ordnar sig.
148
00:14:57,521 --> 00:14:58,981
Ni har fem minuter.
149
00:15:00,024 --> 00:15:03,574
-Jag har inte gjort nåt!
-Jag vet. Lugna ner dig.
150
00:15:04,695 --> 00:15:07,105
Du. Kom och sätt dig.
151
00:15:07,698 --> 00:15:10,908
Lugna dig. Sätt dig.
152
00:15:11,660 --> 00:15:15,080
Eli, se på mig. Varför är du här?
153
00:15:17,625 --> 00:15:19,705
Jag var i en relation med Alberto.
154
00:15:21,170 --> 00:15:25,090
Va? Jag förstår inte. Alberto Torres?
155
00:15:28,469 --> 00:15:32,219
Han fick mig att tro
att vi hade nåt speciellt och...
156
00:15:33,766 --> 00:15:38,266
Jag skrev några mejl till Beatriz,
men skickade dem aldrig.
157
00:15:42,191 --> 00:15:46,111
I dem skrev jag
att jag ville att hon skulle dö och sånt.
158
00:15:46,946 --> 00:15:49,276
Men jag skulle aldrig skada henne.
159
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Kom här, raring.
160
00:15:56,330 --> 00:16:02,090
Eli, lova att vara stark.
Allt ordnar sig, okej?
161
00:16:02,670 --> 00:16:06,550
Den skyldige dyker nog upp snart.
162
00:16:28,320 --> 00:16:30,450
Få stopp på dessa galenskaper.
163
00:16:30,531 --> 00:16:34,031
Det är omöjligt att Eli
skulle ha mördat Prats!
164
00:16:34,159 --> 00:16:36,539
Hon kan vara en lögnare som sin far.
165
00:16:38,956 --> 00:16:43,786
Det var fel att inte säga nåt om Mónica,
men det har inget med min dotter att göra.
166
00:16:43,877 --> 00:16:45,167
Och kuvertet?
167
00:16:45,295 --> 00:16:49,335
Ett anonymt brev som anklagade mig för nåt
som hände utomlands för evigheter sen.
168
00:16:49,425 --> 00:16:51,085
Vad har det med min dotter att göra?
169
00:16:51,176 --> 00:16:55,846
Du kom undan på grund av förfarandefel,
inte för att du förklarades oskyldig.
170
00:17:00,894 --> 00:17:01,944
Se på mig.
171
00:17:05,190 --> 00:17:07,030
Dödade du kvinnan eller inte?
172
00:17:08,402 --> 00:17:11,572
Du kan inte åtalas två gånger
för samma brott, så ut med språket.
173
00:17:12,740 --> 00:17:13,620
Nej.
174
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Men jag kände henne.
175
00:17:16,910 --> 00:17:19,200
Vi hade ett förflutet. Vi blev kära.
176
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
Vi hade kul,
men jag dödade henne inte.
177
00:17:23,459 --> 00:17:26,379
-Hur länge var ni ihop?
-Jag vet inte. Tiden jag var i Mexiko.
178
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
-Hur länge?
-Två, tre månader. Hur så?
179
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
Kuvertet innehåller starka bevis.
180
00:17:31,842 --> 00:17:35,392
Det blev ingen rättegång,
så jag tycks ha en mördare framför mig.
181
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
Jag bryr mig bara om vad du tror.
182
00:17:38,140 --> 00:17:40,270
Jag tror att du är en jävla lögnare.
183
00:17:40,434 --> 00:17:42,274
Dra dina egna slutsatser.
184
00:17:42,352 --> 00:17:46,522
Nån tror att jag är skyldig
och försöker verkligen övertyga dig.
185
00:17:46,607 --> 00:17:49,567
Du var kär och gjorde nåt dumt, eller hur?
186
00:17:49,693 --> 00:17:53,783
Dina problem och din besatthet
av döden tog överhanden.
187
00:17:53,864 --> 00:17:54,954
Eller har jag fel?
188
00:17:56,575 --> 00:18:00,785
Som polis vet du
att jag inte kan prövas igen,
189
00:18:00,871 --> 00:18:03,251
så jag vet inte varför du är så ihärdig.
190
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Nu...
191
00:18:06,919 --> 00:18:10,009
...pratar jag med kvinnan
som har delat säng med mig.
192
00:18:10,964 --> 00:18:12,384
Jag vet att du tror mig.
193
00:18:12,925 --> 00:18:16,885
Såvida vi inte hittar en annan misstänkt
är din dotter i trubbel.
194
00:18:18,013 --> 00:18:19,353
Det är omöjligt!
195
00:18:19,890 --> 00:18:22,430
Jag bor med henne
och jag känner henne väl.
196
00:18:22,601 --> 00:18:27,691
Absolut ingen, och allra minst hon,
skulle kunna dölja nåt sånt.
197
00:18:28,357 --> 00:18:32,357
Om hon är oskyldig kan du vara lugn.
Vi fängslar inte oskyldiga.
198
00:18:40,786 --> 00:18:41,696
Vart ska du?
199
00:18:45,749 --> 00:18:47,169
Tänker du hindra mig?
200
00:18:56,051 --> 00:18:57,681
Du är rädd för mig, visst?
201
00:19:06,728 --> 00:19:09,148
Tror du att jag är kapabel till nåt sånt?
202
00:19:10,983 --> 00:19:12,783
Jag gillar inte såna här spel.
203
00:19:14,945 --> 00:19:16,355
Det tror jag att du gör.
204
00:20:18,759 --> 00:20:19,969
Vad vill du?
205
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Jag måste prata med dig.
206
00:20:23,096 --> 00:20:25,096
Jag har ringt, men du svarar inte.
207
00:20:25,390 --> 00:20:27,980
Tyck vad du vill om mig, men lyssna först.
208
00:20:30,145 --> 00:20:31,855
Jag har information om Natalia.
209
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Hon fördes till Algeciras hamn
för att smugglas iväg.
210
00:20:38,153 --> 00:20:41,823
Jag vet att du inte vill lita på mig,
men du har inget val.
211
00:20:49,289 --> 00:20:50,329
Vart fördes hon?
212
00:20:50,832 --> 00:20:52,002
Jag vet inte.
213
00:20:52,751 --> 00:20:56,921
Jag vet att de har en kontakt i hamnen
som blundar för vad de gör.
214
00:20:57,256 --> 00:21:00,046
Varför? Vem kidnappade min dotter?
215
00:21:00,634 --> 00:21:01,514
Vi vet inte.
216
00:21:01,593 --> 00:21:04,893
Människohandel brukar maffian syssla med.
217
00:21:05,097 --> 00:21:06,677
Vi måste dit nu.
218
00:21:07,099 --> 00:21:09,809
Polisen måste följa protokollet,
men inte jag.
219
00:21:11,603 --> 00:21:15,363
Jag ska åka till Algeciras.
Jag ringer om jag får veta nåt.
220
00:21:17,109 --> 00:21:18,939
Vem anlitade dig att mörda mig?
221
00:21:28,578 --> 00:21:29,448
Jag vet inte.
222
00:21:31,123 --> 00:21:34,923
Ett ombud anlitade mig. Han sa aldrig
vem som anlitade honom eller varför.
223
00:21:36,962 --> 00:21:39,342
Jag har funderat men kommer inte på nån.
224
00:21:40,173 --> 00:21:42,013
Den enda jag fruktade är död.
225
00:21:45,429 --> 00:21:46,309
Daniel.
226
00:21:48,473 --> 00:21:49,603
Jag följer med dig.
227
00:21:54,813 --> 00:21:56,233
Jag väntar nere i bilen.
228
00:22:00,402 --> 00:22:04,662
MEXIKO
229
00:22:27,929 --> 00:22:29,099
Förlåt för igår.
230
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Men du är besvärlig.
231
00:22:34,978 --> 00:22:36,728
Om det får dig att må bättre.
232
00:23:08,553 --> 00:23:09,473
Vad är det här?
233
00:23:09,971 --> 00:23:10,931
Behåll den.
234
00:23:12,265 --> 00:23:14,095
Jag säger till när det är dags.
235
00:23:14,768 --> 00:23:15,768
Dags för vad?
236
00:23:17,729 --> 00:23:18,609
Lyssna.
237
00:23:20,232 --> 00:23:22,072
Vill du härifrån, ja eller nej?
238
00:23:24,653 --> 00:23:25,903
Det vill jag också.
239
00:23:28,240 --> 00:23:31,580
Men du måste även hjälpa mig.
240
00:23:32,953 --> 00:23:34,043
Är du med på det?
241
00:23:37,416 --> 00:23:39,076
FÖRSVUNNEN
242
00:23:54,433 --> 00:23:55,393
Jag kör.
243
00:23:57,769 --> 00:23:59,099
Du stinker sprit.
244
00:24:00,230 --> 00:24:01,190
Jag kan köra.
245
00:24:01,440 --> 00:24:04,400
Det finns kontroller.
Ge mig nycklarna om jag ska följa.
246
00:24:13,410 --> 00:24:16,040
Elisabeth Molina, tidigare PSD-praktikant
247
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
och dotter till fotografen Alex Molina,
248
00:24:18,748 --> 00:24:20,628
utreds i samband med Prats-fallet...
249
00:24:21,585 --> 00:24:26,085
Nyheterna kom ut några
dagar efter att hon sparkats ut...
250
00:24:26,173 --> 00:24:30,803
Vad kan motivera en 19-årig tjej
att göra nåt så hemskt?
251
00:24:31,136 --> 00:24:33,636
Man tror att brottet gällde svartsjuka...
252
00:24:33,763 --> 00:24:34,813
PSD-MEDLEM MORDMISSTÄNKT
253
00:24:34,890 --> 00:24:38,140
...men nyheten började spridas
för bara nån timme sen.
254
00:24:38,310 --> 00:24:39,560
Efter att nyheten..
255
00:24:39,644 --> 00:24:40,484
GRIPEN SOM MISSTÄNKT
256
00:24:40,562 --> 00:24:41,562
...spreds till media.
257
00:24:42,063 --> 00:24:43,733
Vem fan läckte det?
258
00:24:44,608 --> 00:24:45,568
Ingen aning.
259
00:24:47,110 --> 00:24:47,990
Fan.
260
00:25:11,009 --> 00:25:12,179
Är vi framme snart?
261
00:25:13,803 --> 00:25:14,643
Snart.
262
00:25:16,848 --> 00:25:17,928
Jag somnade.
263
00:25:18,725 --> 00:25:19,845
För två timmar sen.
264
00:25:26,441 --> 00:25:29,071
Kan du kolla upp
adressen till vandrarhemmet?
265
00:25:29,736 --> 00:25:32,736
Vandrarhem?
Nej, vi åker direkt till hamnen.
266
00:25:33,949 --> 00:25:39,329
Det är sent. Den är nog stängd.
Vi åker dit i morgon bitti.
267
00:25:39,704 --> 00:25:42,794
Nej! Jag vill inte vänta på vandrarhemmet.
268
00:25:42,874 --> 00:25:44,504
Vi åker direkt till hamnen.
269
00:25:45,377 --> 00:25:47,997
Om vi gör det
drar vi till oss uppmärksamhet.
270
00:25:49,005 --> 00:25:49,965
Lyssna på mig.
271
00:26:16,116 --> 00:26:18,326
Hoppa in, bråka inte.
272
00:26:18,410 --> 00:26:20,580
-Nej.
-Nej!
273
00:26:20,662 --> 00:26:22,252
Vad gör du? Släpp den!
274
00:26:22,330 --> 00:26:23,210
Nej.
275
00:26:24,749 --> 00:26:27,379
Om du säger nåt dödar jag dig!
In med dig!
276
00:26:29,004 --> 00:26:32,054
Vems kniv är det?
Vem tog du den från?
277
00:26:33,091 --> 00:26:34,551
Titta till honom!
278
00:26:42,934 --> 00:26:47,024
ALGECIRAS HAMN
279
00:27:07,500 --> 00:27:08,590
Nu då?
280
00:27:09,461 --> 00:27:11,631
Jag vet inte. Vad ska vi göra?
281
00:27:12,172 --> 00:27:14,052
Vi sumpar det om vi åker in nu.
282
00:27:14,758 --> 00:27:17,178
Jag ser om jag kan
få reda på nåt imorgon.
283
00:27:17,802 --> 00:27:21,772
Du? Jag stannar inte på vandrarhemmet
medan du är här själv.
284
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Låt mig sköta det här på mitt sätt.
285
00:27:28,730 --> 00:27:30,980
Det blir det lättare imorgon bitti.
286
00:27:31,066 --> 00:27:33,066
Då sticker vi inte ut lika mycket.
287
00:27:36,613 --> 00:27:38,913
-God eftermiddag.
-God eftermiddag.
288
00:27:39,741 --> 00:27:42,451
-Kan jag hjälpa er?
-Nej tack.
289
00:27:42,535 --> 00:27:45,455
Då måste jag be er att åka.
Ni får inte stå här.
290
00:27:46,081 --> 00:27:48,961
Ja, vi är på väg. Ha en bra dag.
291
00:28:04,933 --> 00:28:07,523
HAMNPOLIS
292
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
Rör dig inte.
293
00:28:15,860 --> 00:28:17,530
Det är djupt, chefen.
294
00:28:18,947 --> 00:28:20,907
Kan nån förklara vad som hände?
295
00:28:22,283 --> 00:28:23,663
Det är Diegos kniv.
296
00:28:25,995 --> 00:28:28,865
-Hon måste ha stulit den.
-Det är skitsnack!
297
00:28:28,998 --> 00:28:32,208
Blev ni övermannade
av en tjej på knappt 50 kilo?
298
00:28:32,752 --> 00:28:34,052
Vad gör ni för nytta?
299
00:28:34,754 --> 00:28:37,594
-Han måste till sjukhus.
-Var är flickan?
300
00:28:37,674 --> 00:28:40,224
Hon är med Manuel.
Han håller koll på henne.
301
00:28:40,427 --> 00:28:42,047
Hugo tillrättavisade henne.
302
00:28:44,139 --> 00:28:44,969
Nåväl.
303
00:28:45,932 --> 00:28:50,522
Vi fortsätter med planen.
Men snälla, inga fler misstag.
304
00:28:52,397 --> 00:28:53,357
Chefen.
305
00:28:54,524 --> 00:28:57,284
Ska bara två av oss åka? En måste köra.
306
00:28:58,987 --> 00:28:59,897
Jag kan följa.
307
00:29:01,114 --> 00:29:02,784
Jag klantar mig inte igen.
308
00:29:04,367 --> 00:29:07,947
Hon är svår. Det behövs en man till.
309
00:29:08,621 --> 00:29:10,671
Jag kan köra om du vill.
310
00:30:12,727 --> 00:30:15,607
TILL HAMNEN
311
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Varsågod.
312
00:30:31,579 --> 00:30:32,579
Tack så mycket.
313
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Stanna!
314
00:30:58,231 --> 00:31:00,071
Det är okej. Jag känner honom.
315
00:31:01,150 --> 00:31:04,150
Kan du berätta
varför min dotter blir förhörd
316
00:31:04,279 --> 00:31:07,279
-om din frus mord?
-De har inga bevis mot henne.
317
00:31:07,365 --> 00:31:10,785
Varför i helvete utreds hon?
Vem nämnde henne?
318
00:31:10,869 --> 00:31:13,959
Ingen. Och innan du fortsätter
ska jag påminna dig om
319
00:31:14,038 --> 00:31:17,168
att hon praktiserade här
för att du bad mig om det.
320
00:31:17,250 --> 00:31:22,050
Jag gjorde dig en tjänst.
Resten var inte mitt fel.
321
00:31:22,171 --> 00:31:24,421
En tjänst? Menar du allvar, din jävel?
322
00:31:24,632 --> 00:31:29,972
Du utnyttjade en naiv 19-åring,
låg med henne, och det är inte ditt fel?
323
00:31:30,054 --> 00:31:33,224
Du har tvingats inse
att du inte känner din dotter
324
00:31:33,308 --> 00:31:35,688
och det måste var hemskt,
325
00:31:35,768 --> 00:31:40,148
men att komma hit förändrar inte
vad de sagt till dig om henne.
326
00:31:44,444 --> 00:31:47,704
Jag är ledsen att säga det,
men du vet inte ens hälften.
327
00:31:49,490 --> 00:31:51,410
Din dotter var inte så oskyldig.
328
00:31:52,035 --> 00:31:54,285
Det finns skäl till att hon utreds.
329
00:31:55,288 --> 00:31:58,538
Tror du att du vet allt om din frus död?
330
00:32:02,337 --> 00:32:04,757
Vem hon låg med när hon tröttnade på dig?
331
00:32:06,633 --> 00:32:10,303
Vems axel hon grät på
när hon fick veta att du låg med andra?
332
00:32:10,553 --> 00:32:11,763
Så var det aldrig.
333
00:32:16,184 --> 00:32:17,024
Jo.
334
00:32:18,853 --> 00:32:20,523
Det var min axel, Alberto.
335
00:32:22,398 --> 00:32:24,568
Hon brukade åka till mig.
336
00:32:26,194 --> 00:32:30,494
Synd att du inte kunde uppskatta
en bra kvinna som Beatriz.
337
00:32:30,573 --> 00:32:32,373
Dessutom var hon ett bra ligg!
338
00:32:35,495 --> 00:32:41,705
-Jag tror dig inte.
-Lyssna noga. Jag säger det bara en gång.
339
00:32:42,961 --> 00:32:44,801
Min dotter dödade inte din fru.
340
00:32:47,006 --> 00:32:49,426
Jag vet mycket väl vem som gjorde det.
341
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Kan jag röka här?
342
00:32:54,263 --> 00:32:56,313
-Nej, inte i baren.
-Inte?
343
00:32:56,641 --> 00:32:57,981
-Nej.
-Okej.
344
00:32:58,101 --> 00:32:59,481
ALGECIRAS HAMN
345
00:33:02,146 --> 00:33:03,056
Skål!
346
00:33:05,984 --> 00:33:11,414
En runda till för mig och honom.
347
00:33:11,864 --> 00:33:14,954
-Det här blir problem.
-Man lever bara en gång.
348
00:33:15,034 --> 00:33:16,374
Det har du rätt i!
349
00:33:17,870 --> 00:33:18,960
Skål för dig.
350
00:33:19,956 --> 00:33:20,916
Skål!
351
00:33:26,713 --> 00:33:29,763
-Fan!
-Fan! Vad hände?
352
00:33:29,924 --> 00:33:32,804
Fan. Förlåt. Vänta.
353
00:33:33,219 --> 00:33:34,849
Jag fixar det.
354
00:33:35,388 --> 00:33:37,558
-Jag måste tvätta den nu.
-Ja.
355
00:33:37,849 --> 00:33:39,059
Det är okej.
356
00:33:40,268 --> 00:33:44,518
Du, ta våra drinkar till bordet där borta.
357
00:33:46,315 --> 00:33:49,275
-Du är bäst!
-Och du är ful.
358
00:33:50,236 --> 00:33:53,446
-Vad heter du?
-Hur så?
359
00:33:53,865 --> 00:33:54,905
-Polarn!
-Polarn!
360
00:34:15,887 --> 00:34:18,677
Pappa, lyssna noga.
361
00:34:19,140 --> 00:34:23,190
Ta min syster och åk.
Jag hinner inte förklara.
362
00:34:23,311 --> 00:34:25,271
Åk till din bror. Jag ringer sen.
363
00:34:31,694 --> 00:34:33,454
-Vad är det?
-Inget.
364
00:34:37,825 --> 00:34:39,285
Så här är det.
365
00:34:39,994 --> 00:34:44,174
Jag vill skicka nåt från Spanien
via hamnen.
366
00:34:45,708 --> 00:34:48,208
-Tror du att...
-Vad är det här?
367
00:34:58,012 --> 00:35:00,392
Slappna av. Jag skojar.
368
00:35:00,473 --> 00:35:02,603
Din jävel!
369
00:35:02,683 --> 00:35:06,063
-Vilken min!
-Du skrämde mig.
370
00:35:06,395 --> 00:35:08,435
Vilka varor snackar vi om?
371
00:35:08,523 --> 00:35:13,863
Inget viktigt.
Lite kontraband, inget allvarligt.
372
00:35:13,986 --> 00:35:17,946
-Fixar du det?
-Självklart! Jag ska hjälpa dig.
373
00:35:18,199 --> 00:35:22,159
Jag kan presentera dig
för de som kan ordna det.
374
00:35:22,954 --> 00:35:24,044
Är det säkert?
375
00:35:24,622 --> 00:35:27,502
Folk vet om det, men säg inget.
376
00:35:27,625 --> 00:35:30,875
Vad ska de säga? Alla är inblandade.
377
00:35:31,087 --> 00:35:32,917
Mycket står på spel
378
00:35:33,005 --> 00:35:35,835
och nån måste se till
att allt går som planerat.
379
00:35:35,925 --> 00:35:37,635
Jag måste pissa.
380
00:35:37,760 --> 00:35:39,180
-Vänta.
-Vad?
381
00:35:39,262 --> 00:35:41,062
Var hittar jag dessa personer?
382
00:35:41,347 --> 00:35:42,767
Leta efter Tano.
383
00:35:43,516 --> 00:35:47,646
Han är den enda hamnpolisen
med en diamantformad nål.
384
00:35:47,895 --> 00:35:54,235
Han och hans partner, en annan polis,
hanterar alla affärer i hamnens.
385
00:35:54,819 --> 00:35:57,699
-Jag måste pissa. Jag kommer tillbaka.
-Gör så.
386
00:36:24,515 --> 00:36:25,515
Vad är det nu?
387
00:36:33,399 --> 00:36:35,529
-Jag kollar.
-Nej, jag kollar.
388
00:36:36,027 --> 00:36:37,697
-Fixar du det?
-Jadå.
389
00:36:50,541 --> 00:36:53,001
Fan! Jag behöver hjälp!
390
00:36:53,336 --> 00:36:54,586
Fan!
391
00:36:57,882 --> 00:36:59,302
Skulle du inte fixa det?
392
00:36:59,425 --> 00:37:01,385
-Öppna.
-Vad? Låt mig se.
393
00:37:01,719 --> 00:37:03,509
-Seså.
-Stilla.
394
00:37:03,596 --> 00:37:05,096
-Ta det lugnt.
-Sätt fart.
395
00:37:05,181 --> 00:37:07,641
-Okej.
-Lägg av.
396
00:37:07,934 --> 00:37:09,194
-Släpp den.
-Okej!
397
00:37:09,268 --> 00:37:11,018
-Kom igen!
-Okej, varsågod.
398
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Släpp!
399
00:37:30,122 --> 00:37:31,172
Kom igen! Fort!
400
00:37:33,042 --> 00:37:34,462
Skynda! Kom igen!
401
00:37:57,108 --> 00:37:57,978
Så är det.
402
00:37:59,735 --> 00:38:00,815
Precis så...
403
00:38:03,614 --> 00:38:04,744
Exakt.
404
00:38:04,949 --> 00:38:07,659
Det är problemet
med professionella fotbollsspelare.
405
00:38:07,785 --> 00:38:09,155
De vaxar brösthåret.
406
00:38:09,245 --> 00:38:12,535
Har du nånsin sett
en fotbollsspelare utan hår på bröset?
407
00:38:12,790 --> 00:38:14,710
Nej, så ska det inte vara,
408
00:38:15,084 --> 00:38:18,464
och folk betalade för att se honom träna.
409
00:38:19,422 --> 00:38:21,422
Ja, men den jäveln var helt borta.
410
00:38:22,049 --> 00:38:23,679
Vänta.
411
00:38:32,643 --> 00:38:33,943
Hur är läget, Tano?
412
00:38:34,270 --> 00:38:35,900
Jag tog med en kund åt dig.
413
00:38:36,314 --> 00:38:39,864
-Du ger mig en bra kommission, va?
-Det beror på intäkterna.
414
00:38:40,860 --> 00:38:42,570
Var är kvinnan som var med dig?
415
00:38:44,447 --> 00:38:47,327
Hon... är i baren.
416
00:38:50,995 --> 00:38:52,115
Vad gäller det?
417
00:38:53,331 --> 00:38:55,331
Jag måste transportera lite varor.
418
00:38:55,875 --> 00:38:58,495
-De jag jobbar åt betalar bra.
-Jag förstår.
419
00:38:59,003 --> 00:39:02,763
Jag sa ju att du kunde lita på honom,
eller hur?
420
00:39:03,591 --> 00:39:04,761
Du hade rätt, Pepe.
421
00:39:05,468 --> 00:39:07,178
Det är nåt skumt med honom.
422
00:39:08,137 --> 00:39:09,507
Jag måste försörja mig.
423
00:39:10,514 --> 00:39:13,314
-Kom igen.
-Vänta lite.
424
00:39:50,930 --> 00:39:52,100
Hallå.
425
00:39:55,976 --> 00:39:57,646
Jag vill anmäla mig själv.
426
00:39:57,978 --> 00:39:59,518
Jag dödade Beatriz Prats.
427
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Om du ringer polisen
så hamnar jag i fängelse och mördas.
428
00:40:11,659 --> 00:40:12,789
Vad ska vi göra då?
429
00:40:12,868 --> 00:40:15,748
Hitta en plats där jag kan ta bort kulan.
430
00:40:16,163 --> 00:40:17,583
Jag vet ett ställe.
431
00:40:21,252 --> 00:40:23,052
Om han är en snut så kommer det fler.
432
00:40:23,129 --> 00:40:26,049
Då gör vi oss av med honom.
Döda hundar bits inte.
433
00:40:27,299 --> 00:40:29,679
Ni borde inte förhöra Alex Molina.
434
00:40:29,969 --> 00:40:31,599
Vad fan händer, Velasco?
435
00:40:31,804 --> 00:40:33,814
Jag är fortfarande din chef.
436
00:40:33,889 --> 00:40:36,849
Du är en bra polis, men du har en brist.
437
00:40:37,268 --> 00:40:40,728
Du lämnar fimpar på olämpliga ställen.
438
00:40:41,313 --> 00:40:43,153
Polisen grep min far.
439
00:40:43,732 --> 00:40:44,692
Vad gjorde han?
440
00:40:45,526 --> 00:40:46,986
Han dödade Beatriz Prats,
441
00:40:47,069 --> 00:40:49,739
och för 20 år sen dödade han
en kvinna som hette Gloria.
442
00:40:49,864 --> 00:40:51,284
Nåt stämmer inte.
443
00:40:51,365 --> 00:40:54,485
Alla brott har ett motiv.
444
00:40:54,743 --> 00:40:57,873
Du hade ingen anledning
att döda Beatriz Prats.
445
00:40:57,955 --> 00:41:01,625
Jag antar att kvinnorna jag älskar
får ett sånt slut.
446
00:41:01,917 --> 00:41:05,917
Nån anlitade Daniel för att döda mig
för några månader sen.
447
00:41:06,172 --> 00:41:07,342
Vem anlitade honom?
448
00:41:07,423 --> 00:41:10,433
-Jag har funderat och tror...
-Du tror att det var Alex.
449
00:41:12,470 --> 00:41:14,470
Undertexter: Daniel Rehnfeldt