1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,221 «Ты портишь жизнь Альберто и тем, кто на его самом деле любит». 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 «Исчезла бы ты навсегда. 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,649 Смирись, Беатрис. Альберто тебя не любит. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,820 Знала бы ты, как нам с твоим мужем хорошо, 6 00:00:30,030 --> 00:00:32,870 не лезла бы. Мне жаль тебя, Беатрис. 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,456 Я всё отдам, чтобы ты умерла». 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,208 Я ее не убивала. 9 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 Таких писем несколько. 10 00:00:45,670 --> 00:00:47,760 Ты действительно желала ей смерти? 11 00:00:49,132 --> 00:00:49,972 Нет. 12 00:00:52,177 --> 00:00:55,307 Ты их не отправила, но и не удалила, почему? 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,636 Написав, я передумала. 14 00:00:58,308 --> 00:01:01,228 Думала, Торрес будет твой, если избавиться от нее? 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,600 Нет. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,228 Я никогда не желала никому зла, включая Беатрис. 17 00:01:06,941 --> 00:01:09,111 Я ее ненавидела — она же не ценила Торреса, 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,324 не поддерживала, но я ее не убивала. 19 00:01:14,324 --> 00:01:16,794 Эли, посмотри мне в глаза. 20 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Я хочу тебе помочь, но мне нужна правда. 21 00:01:21,372 --> 00:01:24,002 Ты убила Беатрис Прац? 22 00:01:24,084 --> 00:01:27,674 Нет! Не убивала! Клянусь! 23 00:01:29,255 --> 00:01:30,915 Прошу, дайте позвонить папе. 24 00:01:38,181 --> 00:01:39,141 Уведите ее. 25 00:02:29,149 --> 00:02:30,069 Не приближайся. 26 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 - Моника! - Не тронь! 27 00:02:42,245 --> 00:02:43,075 Я дура. 28 00:02:45,248 --> 00:02:46,118 Я объясню. 29 00:02:46,207 --> 00:02:47,707 Объяснишь полиции. 30 00:02:59,804 --> 00:03:00,644 Моника. 31 00:03:06,227 --> 00:03:07,097 Чёрт! 32 00:03:37,258 --> 00:03:39,138 Чёрт побери, Дани. 33 00:03:44,974 --> 00:03:48,234 Даже не знаю, почему я отвечаю. Что тебе еще надо? 34 00:03:48,853 --> 00:03:52,863 Гонсалес от нас уже тошнит. Хотя тебя она больше ненавидит. 35 00:03:53,608 --> 00:03:55,278 Процессуальная ошибка? 36 00:03:55,568 --> 00:03:58,528 Остановить расследование, потому что адвокат русского так сказал? 37 00:03:58,613 --> 00:04:01,373 Он твердит, что показания Максим дал под давлением. 38 00:04:02,033 --> 00:04:03,873 - Он хочет сократить срок. - Но это... 39 00:04:03,952 --> 00:04:06,372 Он выскажется, и мы вызовем его на допрос. 40 00:04:06,454 --> 00:04:09,374 Время уходит, Ваша честь. Мы знаем, что Наталию 41 00:04:09,457 --> 00:04:11,497 - увезли в порт Альхесираса. - Но... 42 00:04:11,584 --> 00:04:12,634 Дайте договорить. 43 00:04:12,710 --> 00:04:15,590 Я не закрою порт на основании незаконно полученных показаний. 44 00:04:15,672 --> 00:04:16,632 Невероятно. 45 00:04:16,714 --> 00:04:19,094 Пока мы теряем время на болтовню, 46 00:04:19,175 --> 00:04:23,465 урод в порту помогает бандитам вывозить женщин вроде Наталии. 47 00:04:23,554 --> 00:04:24,644 Вы это понимаете? 48 00:04:24,722 --> 00:04:28,062 Успокойтесь. Я поговорю с адвокатом и постараюсь ускорить дело. 49 00:04:28,142 --> 00:04:29,392 Но сейчас я бессилен. 50 00:04:29,978 --> 00:04:32,148 Спасибо, Ваша честь. Серьезно. 51 00:04:32,897 --> 00:04:33,727 Чёрт. 52 00:04:46,536 --> 00:04:47,906 Моника, как вы? 53 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 Я хочу поговорить. 54 00:04:49,914 --> 00:04:52,834 Хорошо, но новостей нет. Мы еще ждем. 55 00:04:52,917 --> 00:04:56,047 Нет, по другому вопросу. Но что вы хотите сказать? 56 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Я думала, вы допрашиваете русского, дело как-то продвигается. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,351 Всё сложно. Мы проверяем его показания. 58 00:05:04,762 --> 00:05:06,722 Проверяете? У вас ничего нет? 59 00:05:06,806 --> 00:05:09,596 Не совсем. Есть информация, но мы ждем судью. 60 00:05:09,684 --> 00:05:11,984 Увы, эти процессы требуют времени. 61 00:05:12,061 --> 00:05:13,231 Что, судью? 62 00:05:13,813 --> 00:05:16,523 Жизнь моей дочери в опасности из-за бюрократии? 63 00:05:16,607 --> 00:05:20,237 Я вас понимаю, честно. Мы стараемся действовать быстро. 64 00:05:21,988 --> 00:05:23,238 Поверьте мне. 65 00:05:31,331 --> 00:05:33,041 Вы хотели мне что-то сказать? 66 00:05:34,917 --> 00:05:35,747 Да. 67 00:05:38,171 --> 00:05:40,381 Но мне надо идти, простите. 68 00:05:50,641 --> 00:05:52,141 - Привет. - Моника! 69 00:05:53,019 --> 00:05:53,849 Алекс. 70 00:05:56,981 --> 00:05:59,111 Есть новости о Наталии? 71 00:06:00,026 --> 00:06:00,856 О Наталии? 72 00:06:02,362 --> 00:06:05,372 Русский что-нибудь сказал? Есть новые зацепки? 73 00:06:06,157 --> 00:06:09,487 Нет, Алекс, русский ничего не сказал, зацепок нет. 74 00:06:10,703 --> 00:06:11,543 Моника, 75 00:06:13,539 --> 00:06:14,999 - что с тобой? - Ничего. 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Просто... 77 00:06:19,003 --> 00:06:21,463 ...мне одиноко после того, как она пропала. 78 00:06:22,673 --> 00:06:24,303 Ты стараешься поддерживать, 79 00:06:26,177 --> 00:06:28,007 но с каждым днем ты всё дальше. 80 00:06:28,429 --> 00:06:31,429 Давай встретимся и поговорим. Что скажешь? 81 00:06:33,726 --> 00:06:36,686 Да, согласна, но не знаю, когда у меня будет время. 82 00:06:37,522 --> 00:06:38,362 Мне пора. 83 00:06:48,324 --> 00:06:50,914 ЛАУРА УРРУТИЯ 84 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Надеюсь, ты не зря меня сюда позвал. 85 00:08:25,588 --> 00:08:27,338 Сколько ты уже в полиции? 86 00:08:30,051 --> 00:08:31,391 Я знал, что зря пошел. 87 00:08:32,220 --> 00:08:33,050 Сколько? 88 00:08:34,347 --> 00:08:35,307 Давай к делу. 89 00:08:37,808 --> 00:08:40,348 Наталия Салданья. Что сказал русский? 90 00:08:40,561 --> 00:08:42,521 Да не твое собачье дело. 91 00:08:43,689 --> 00:08:45,109 Ана же ясно высказалась. 92 00:08:45,191 --> 00:08:48,651 Веласко, я не мешаю ни тебе, ни ей, 93 00:08:48,736 --> 00:08:51,066 но я сам там работал. 94 00:08:51,197 --> 00:08:52,027 Угу. 95 00:08:52,740 --> 00:08:56,410 Мы всегда говорили родственникам, что первые 48 часов решающие, 96 00:08:56,494 --> 00:08:58,704 а потом застревали на какой-то фигне. 97 00:09:00,289 --> 00:09:01,459 Что сказал русский? 98 00:09:04,544 --> 00:09:07,464 Что-то сказал, но этим занимается судья Ла Пьедра. 99 00:09:08,422 --> 00:09:09,592 И он всё остановил? 100 00:09:11,008 --> 00:09:12,798 Процедурная ошибка на допросе. 101 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 И что будет делать твой любимый инспектор? 102 00:09:17,014 --> 00:09:18,394 А чего ты от нее ждешь? 103 00:09:19,976 --> 00:09:22,556 Ждать и материться или материться и ждать. 104 00:09:31,028 --> 00:09:31,948 Я могу помочь. 105 00:09:32,989 --> 00:09:35,069 Речь идет о жизни девушки. 106 00:09:36,909 --> 00:09:39,659 Скажи хоть что-нибудь. Имя, место, что угодно. 107 00:09:40,454 --> 00:09:42,674 И я пойду, куда вам нельзя. 108 00:09:42,748 --> 00:09:47,918 Если получите зеленый свет, я отступлю, и вы или Ана возьметесь за дело. 109 00:09:57,430 --> 00:09:58,310 Нальете пива? 110 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 Ее отправили в контейнере из порта Альхесираса. 111 00:10:34,925 --> 00:10:35,965 У меня сюрприз. 112 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Правда? 113 00:11:24,558 --> 00:11:25,848 ЖУТКОЕ ПРЕСТУПАНИЕ В ПОЛАНКО 114 00:11:25,935 --> 00:11:29,305 СМЕРТЬ В ПОЛАНКО 115 00:11:30,856 --> 00:11:36,236 ПРЕСТУПЛЕНИЕ В ПОЛАНКО 116 00:11:44,745 --> 00:11:45,655 Я ее не убивал. 117 00:11:47,289 --> 00:11:49,789 - Почему я должна тебе верить? - Не должна. 118 00:11:52,044 --> 00:11:54,674 Ты даже не сказал, что знал ее. 119 00:11:55,715 --> 00:11:56,715 Сукин ты сын. 120 00:11:57,466 --> 00:12:03,676 - Мы спим вместе! Где ты еще соврал? - Это было 20 лет назад в Мексике. 121 00:12:03,764 --> 00:12:06,274 - Это глупость! - Это убийство! 122 00:12:07,059 --> 00:12:08,439 Не нарушение ПДД, блин! 123 00:12:08,519 --> 00:12:12,059 Меня подозревали, но я этого не делал! 124 00:12:16,402 --> 00:12:17,322 Блин, Лаура. 125 00:12:19,196 --> 00:12:21,866 Тот, кто это прислал, побоялся сказать в лицо. 126 00:12:22,450 --> 00:12:25,620 Думаю, этот же человек нарисовал мишень на моем фото. 127 00:12:26,579 --> 00:12:27,499 Ты не видишь? 128 00:12:28,289 --> 00:12:29,459 Меня хотят подставить. 129 00:12:37,298 --> 00:12:41,008 Моника. 130 00:12:59,945 --> 00:13:00,905 Невероятно. 131 00:13:01,906 --> 00:13:02,946 Моника? Серьезно? 132 00:13:07,453 --> 00:13:10,333 Вот козёл. Ты знал, что мы знакомы. 133 00:13:10,915 --> 00:13:13,165 Ты бы не захотела встречаться, если бы я сказал. 134 00:13:13,793 --> 00:13:15,213 С Моникой всё закончено. 135 00:13:16,003 --> 00:13:17,633 - Мы расстаемся. - Послушай. 136 00:13:18,589 --> 00:13:20,129 У тебя сейчас две задачи. 137 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Убедить меня, что ты не брехло. 138 00:13:22,760 --> 00:13:26,680 И убедить судью и прокурора, что твоя дочь не убивала Беатрис Прац. 139 00:13:27,264 --> 00:13:29,354 Что? Что за чушь ты несешь? 140 00:13:29,517 --> 00:13:30,557 Она в отделении. 141 00:13:30,643 --> 00:13:33,353 И ты только сказала? Почему она не звонила? 142 00:13:33,437 --> 00:13:34,557 Я ей не дала. 143 00:13:34,647 --> 00:13:38,027 Хотела сказать лично, глядя тебе в глаза. 144 00:13:38,359 --> 00:13:41,149 Таков был мой план, пока я не открыла конверт. 145 00:13:42,822 --> 00:13:45,032 Моя дочь тут ни при чём. 146 00:14:43,674 --> 00:14:45,184 Папа! 147 00:14:46,844 --> 00:14:49,144 Эли! Привет, любимая. 148 00:14:50,347 --> 00:14:52,097 Клянусь, я ничего не делала. 149 00:14:52,182 --> 00:14:55,642 Успокойся. Всё будет хорошо. 150 00:14:57,521 --> 00:14:58,901 У вас есть пять минут. 151 00:15:00,190 --> 00:15:01,320 Я ничего не делала. 152 00:15:01,400 --> 00:15:03,440 Я знаю. Успокойся. 153 00:15:04,695 --> 00:15:05,525 Ну. 154 00:15:06,155 --> 00:15:06,985 Давай сядем. 155 00:15:07,823 --> 00:15:10,783 Успокойся. Давай. Садись. 156 00:15:11,660 --> 00:15:15,080 Эли, детка, посмотри на меня. Почему ты здесь? 157 00:15:17,666 --> 00:15:19,666 У меня был роман с Альберто. 158 00:15:21,211 --> 00:15:25,011 Что? Я не понимаю. С Альберто Торресом? 159 00:15:28,469 --> 00:15:30,889 Он убедил меня, что у нас всё серьезно, 160 00:15:30,971 --> 00:15:32,141 и... я не знаю... 161 00:15:33,766 --> 00:15:38,146 Я писала письма Беатрис... но не отправляла. 162 00:15:38,604 --> 00:15:39,444 Так. 163 00:15:42,191 --> 00:15:45,951 Я писала, что желаю ей смерти и всё такое. 164 00:15:46,862 --> 00:15:49,322 Я знаю, это было плохо, но я бы не причинила ей зла. 165 00:15:49,406 --> 00:15:50,486 Иди ко мне, детка. 166 00:15:56,330 --> 00:15:58,960 Эли, обещай, что будешь сильной. 167 00:15:59,458 --> 00:16:01,288 И всё наладится, ясно? 168 00:16:02,753 --> 00:16:06,473 Уверен, что виновного найдут быстрее, чем ты думаешь. 169 00:16:28,320 --> 00:16:30,450 Помоги мне остановить это безумие. 170 00:16:30,531 --> 00:16:34,081 Эли не могла убить Прац! 171 00:16:34,451 --> 00:16:36,451 Может, она лжива, как отец. 172 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 Ладно, я зря не сказал о Монике, 173 00:16:42,251 --> 00:16:43,791 но моя дочь ни при чём. 174 00:16:43,877 --> 00:16:44,957 А конверт? 175 00:16:45,421 --> 00:16:49,341 Анонимное обвинение в том, что было давным давно в другой стране. 176 00:16:49,550 --> 00:16:50,800 При чём тут моя дочь? 177 00:16:50,884 --> 00:16:53,224 Тебя освободили из-за процедурной ошибки 178 00:16:53,303 --> 00:16:55,853 в ходе сбора улик, а не признали невиновным. 179 00:17:01,061 --> 00:17:02,061 Посмотри на меня. 180 00:17:05,190 --> 00:17:06,980 Ты убил эту девушку? 181 00:17:08,485 --> 00:17:11,565 Два раза тебя за это судить не будут, так что колись. 182 00:17:12,823 --> 00:17:13,663 Нет. 183 00:17:14,867 --> 00:17:15,867 Да, я ее знал. 184 00:17:16,952 --> 00:17:19,162 Между нами была связь, любовь. 185 00:17:19,580 --> 00:17:23,210 Нам было хорошо, но я ее не убивал. 186 00:17:23,459 --> 00:17:26,499 - Сколько вы были вместе? - Не знаю. Сколько я был в Мексике. 187 00:17:26,587 --> 00:17:28,667 - Сколько? - Два-три месяца. Какая разница? 188 00:17:28,756 --> 00:17:31,466 В конверте веские улики. 189 00:17:31,967 --> 00:17:35,097 Суда не было, похоже на то, что убийца передо мной. 190 00:17:35,471 --> 00:17:38,021 Меня беспокоит только то, что думаешь ты. 191 00:17:38,098 --> 00:17:40,178 Знаешь, что я думаю? Что ты брехло. 192 00:17:40,434 --> 00:17:42,104 А ты сам сделай выводы. 193 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 Кто-то считает меня виноватым 194 00:17:44,271 --> 00:17:46,521 и старается убедить в этом тебя. 195 00:17:46,607 --> 00:17:49,607 Ты влюбился и совершил ошибку, так? 196 00:17:49,693 --> 00:17:53,863 Все твои загибы и одержимость смертью привели к беде. 197 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 Так или нет? 198 00:17:56,658 --> 00:18:00,578 Ты коп, знаешь, что меня второй раз судить не будут, 199 00:18:00,662 --> 00:18:02,962 не понимаю, почему ты так настойчива. 200 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Если сейчас 201 00:18:07,044 --> 00:18:10,014 передо мной женщина, которая со мной спала, я знаю, 202 00:18:11,090 --> 00:18:12,170 что ты мне веришь. 203 00:18:12,925 --> 00:18:16,715 Если не найдем другого подозреваемого, твоя дочь в беде. 204 00:18:18,055 --> 00:18:19,175 Это невозможно! 205 00:18:19,890 --> 00:18:22,480 Мы живем вместе, я ее хорошо знаю. 206 00:18:22,601 --> 00:18:25,231 Никто, абсолютно никто, и уж тем более она, 207 00:18:25,312 --> 00:18:27,692 не мог бы скрыть нечто подобное. 208 00:18:28,524 --> 00:18:32,364 Если это не она, не волнуйся. Мы не сажаем невинных людей. 209 00:18:40,869 --> 00:18:41,699 Ты куда? 210 00:18:45,833 --> 00:18:47,083 Ты меня задерживаешь? 211 00:18:56,176 --> 00:18:57,386 Ты меня боишься, да? 212 00:19:06,895 --> 00:19:08,605 Думаешь, я на такое способен? 213 00:19:11,150 --> 00:19:12,650 Мне не нравятся эти игры. 214 00:19:15,070 --> 00:19:15,900 Не верю. 215 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Чего тебе? 216 00:20:20,844 --> 00:20:22,054 Нам надо поговорить. 217 00:20:23,180 --> 00:20:24,890 Я звонил, но ты не отвечаешь. 218 00:20:25,390 --> 00:20:27,940 Пошлешь, если захочешь, но сначала выслушай. 219 00:20:30,229 --> 00:20:31,859 Я узнал кое-что о Наталии. 220 00:20:33,899 --> 00:20:36,819 Ее увезли в порт Альхесираса и вывезли из страны. 221 00:20:38,153 --> 00:20:41,783 Я понимаю, что ты не доверяешь мне, но у тебя нет выбора. 222 00:20:49,289 --> 00:20:50,209 Куда ее увезли? 223 00:20:51,124 --> 00:20:51,964 Не знаю. 224 00:20:52,834 --> 00:20:56,714 Я знаю, что у них есть человек в порту, который им помог. 225 00:20:57,339 --> 00:20:59,929 Почему? Кто похитил мою дочь? 226 00:21:00,842 --> 00:21:04,762 Неизвестно. Мафия среди прочего торгует людьми. 227 00:21:05,138 --> 00:21:06,678 Надо ехать туда сейчас же. 228 00:21:07,099 --> 00:21:09,769 У копов руки связаны протоколом, у меня — нет. 229 00:21:11,603 --> 00:21:15,113 Я еду в Альхесирас. Я позвоню, если что-нибудь узнаю. 230 00:21:17,234 --> 00:21:18,404 Кто заказал меня? 231 00:21:28,704 --> 00:21:29,544 Я не знаю. 232 00:21:31,123 --> 00:21:34,713 Меня нашел посредник. Он не сказал, кто и почему. 233 00:21:37,170 --> 00:21:39,090 Я думала об этом, но идей нет. 234 00:21:40,215 --> 00:21:42,005 Единственный, кого я боялась, мертв. 235 00:21:45,554 --> 00:21:46,394 Даниэль, 236 00:21:48,557 --> 00:21:49,387 я с тобой. 237 00:21:54,896 --> 00:21:56,016 Я подожду в машине. 238 00:22:00,402 --> 00:22:04,662 МЕКСИКА 239 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 Прости за вчерашнее. 240 00:22:30,807 --> 00:22:32,387 Но ты довела. 241 00:22:35,103 --> 00:22:36,613 Если тебе от этого легче. 242 00:23:08,637 --> 00:23:09,467 Что это? 243 00:23:09,971 --> 00:23:10,931 Возьми. 244 00:23:12,474 --> 00:23:13,684 Я скажу, когда. 245 00:23:14,768 --> 00:23:15,598 Что когда? 246 00:23:17,729 --> 00:23:18,559 Слушай. 247 00:23:20,399 --> 00:23:21,859 Хочешь сбежать или нет? 248 00:23:24,653 --> 00:23:25,703 Я тоже хочу. 249 00:23:28,240 --> 00:23:31,540 Я помогу тебе, а ты должна помочь мне. 250 00:23:32,994 --> 00:23:34,044 Согласна? 251 00:23:37,416 --> 00:23:39,076 ПРОПАЛА БЕЗ ВЕСТИ 252 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 Я поведу. 253 00:23:57,936 --> 00:23:59,346 От тебя разит перегаром. 254 00:24:00,313 --> 00:24:01,363 Я справлюсь. 255 00:24:01,440 --> 00:24:03,940 Везде КПП. Дай ключи, иначе не поеду. 256 00:24:13,410 --> 00:24:16,040 Элизабет Молина, бывший стажер ПСД 257 00:24:16,121 --> 00:24:18,671 и дочь известного фотографа Алекса Молина, 258 00:24:18,748 --> 00:24:21,498 подозревается в причастности к делу Прац... 259 00:24:21,877 --> 00:24:26,087 ...это стало известно после того, как ее выгнали... 260 00:24:26,173 --> 00:24:30,803 Что могло толкнуть 19-летнюю девушку на такой чудовищный поступок? 261 00:24:31,303 --> 00:24:33,683 Считают, что это было на почве ревности... 262 00:24:33,763 --> 00:24:38,143 ...но новость разлетелась всего несколько часов назад... 263 00:24:38,226 --> 00:24:41,556 Когда новость просочилась в прессу... 264 00:24:42,105 --> 00:24:43,605 Какой урод это слил? 265 00:24:44,691 --> 00:24:45,651 Понятия не имею. 266 00:24:47,110 --> 00:24:47,940 Чёрт! 267 00:25:11,009 --> 00:25:11,969 Мы уже приехали? 268 00:25:13,803 --> 00:25:14,643 Почти. 269 00:25:16,932 --> 00:25:17,772 Я уснула. 270 00:25:18,808 --> 00:25:20,058 Больше двух часов спала. 271 00:25:26,525 --> 00:25:28,855 Можешь найти отель на телефоне? 272 00:25:29,819 --> 00:25:32,569 Отель? Нет, давай сразу в порт. 273 00:25:34,074 --> 00:25:39,334 Уже поздно. Думаю, он закрыт. Поедем завтра с утра. 274 00:25:39,704 --> 00:25:42,674 Нет! Я не хочу сидеть в отеле. 275 00:25:42,916 --> 00:25:44,496 Поехали в порт, прошу. 276 00:25:45,418 --> 00:25:47,838 Так мы только привлечем к себе внимание. 277 00:25:49,005 --> 00:25:49,965 Послушай меня. 278 00:26:16,116 --> 00:26:18,326 Садись, хватит противиться. 279 00:26:18,410 --> 00:26:20,580 - Нет! - Нет! 280 00:26:20,662 --> 00:26:22,252 Что ты делаешь? Брось! 281 00:26:22,330 --> 00:26:23,210 Нет! 282 00:26:24,791 --> 00:26:27,591 Если что скажешь, я сам тебя убью! Садись! 283 00:26:29,129 --> 00:26:31,879 Чей это нож? Где ты его взяла? 284 00:26:33,216 --> 00:26:34,466 Уведите его! Обыщите! 285 00:26:42,934 --> 00:26:47,024 ПОРТ АЛЬХЕСИРАСА 286 00:27:07,584 --> 00:27:08,464 Что теперь? 287 00:27:09,586 --> 00:27:11,456 Я не знаю. Что делать? 288 00:27:12,130 --> 00:27:14,130 Я говорил, что сейчас идти нельзя. 289 00:27:14,883 --> 00:27:17,223 Попробую узнать что-нибудь завтра утром. 290 00:27:17,802 --> 00:27:21,772 Попробуешь? Я не буду сидеть в отеле, пока ты здесь. 291 00:27:22,098 --> 00:27:24,678 Я не об этом. Дай мне сделать как надо. 292 00:27:28,772 --> 00:27:30,982 В любом случае завтра будет проще. 293 00:27:31,066 --> 00:27:33,186 Будет людно, мы не будем выделяться. 294 00:27:36,738 --> 00:27:38,818 - Добрый день. - Добрый день. 295 00:27:39,783 --> 00:27:41,873 - Я могу вам помочь? - Нет, спасибо. 296 00:27:42,577 --> 00:27:45,367 Тогда прошу вас уехать. Здесь нельзя находиться. 297 00:27:46,164 --> 00:27:48,754 Мы уже уезжаем. Спасибо. Хорошего дня. 298 00:28:04,933 --> 00:28:07,523 ПОРТОВАЯ ПОЛИЦИЯ 299 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 Не двигайся. 300 00:28:16,027 --> 00:28:17,357 Рана глубокая, босс. 301 00:28:19,030 --> 00:28:20,780 Объясните, что случилось. 302 00:28:22,325 --> 00:28:23,655 Это нож Диего. 303 00:28:26,329 --> 00:28:28,749 - Думаю, она его украла. - Бред! 304 00:28:28,915 --> 00:28:32,205 Тебя завалила девчонка весом менее 50 килограмм? 305 00:28:32,836 --> 00:28:34,046 За что я тебе плачу? 306 00:28:34,796 --> 00:28:36,046 Тебе надо в больницу. 307 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Где девчонка? 308 00:28:37,674 --> 00:28:40,054 Мануэлеь за ней присматривает. 309 00:28:40,510 --> 00:28:41,720 Уго ей всё объяснил. 310 00:28:44,139 --> 00:28:44,969 Хорошо. 311 00:28:45,932 --> 00:28:48,392 Продолжаем по плану. И очень прошу! 312 00:28:49,269 --> 00:28:50,269 Хватит лажать. 313 00:28:52,480 --> 00:28:53,310 Босс, 314 00:28:54,524 --> 00:28:55,534 нам вдвоем ехать? 315 00:28:56,109 --> 00:28:57,319 Кто-то должен вести. 316 00:28:59,070 --> 00:28:59,990 Я могу поехать. 317 00:29:01,448 --> 00:29:02,778 Я больше не облажаюсь, босс. 318 00:29:04,367 --> 00:29:07,617 Девчонка непростая. Нужен еще один. 319 00:29:08,663 --> 00:29:10,583 Я поеду, если скажешь. 320 00:30:12,769 --> 00:30:15,609 К ПОРТУ 321 00:30:28,576 --> 00:30:29,406 Держи. 322 00:30:31,579 --> 00:30:32,579 Спасибо. 323 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 Остановитесь, пожалуйста. 324 00:30:58,231 --> 00:31:00,231 Всё в порядке, Изабель, я его знаю. Спасибо. 325 00:31:01,192 --> 00:31:04,862 Почему мою дочь подозревают в убийстве твоей жены? 326 00:31:04,946 --> 00:31:07,276 У них против нее ничего нет. 327 00:31:07,365 --> 00:31:10,785 Почему за нее взялись? Кто ее упомянул? 328 00:31:10,869 --> 00:31:11,699 Никто. 329 00:31:11,995 --> 00:31:13,325 И позволь напомнить, 330 00:31:13,413 --> 00:31:16,753 что я взял ее на стажировку по твоей просьбе. 331 00:31:17,542 --> 00:31:22,012 Я сделал тебе одолжение. В том, как повернулось, я не виноват. 332 00:31:22,297 --> 00:31:23,967 Одолжение? Ты серьезно, гад? 333 00:31:24,966 --> 00:31:27,926 Ты воспользовался наивной 19-летней девочкой, 334 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 переспал с ней и не виноват? 335 00:31:30,054 --> 00:31:33,104 Алекс, ты только что понял, что не знаешь свою дочь, 336 00:31:33,349 --> 00:31:35,559 и это ужасно, я понимаю, 337 00:31:35,768 --> 00:31:39,978 но не надо приходить сюда и отрицать то, что тебе о ней сказали. 338 00:31:44,485 --> 00:31:47,445 Я вынужден сказать, что ты не знаешь и половины. 339 00:31:49,574 --> 00:31:50,994 Эли не так уж и невинна. 340 00:31:52,035 --> 00:31:54,285 За нее взялись, потому что есть повод. 341 00:31:55,371 --> 00:31:58,541 А ты думаешь, что знаешь всё о смерти жены? 342 00:32:02,378 --> 00:32:04,918 Знаешь, с кем она спала, когда ты ей надоел? 343 00:32:06,633 --> 00:32:10,263 Знаешь, кому плакалась, узнав, что ты спишь с малолетками? 344 00:32:10,637 --> 00:32:11,547 Такого не было. 345 00:32:16,267 --> 00:32:17,097 Было. 346 00:32:18,853 --> 00:32:20,363 Это был я, Альберто. 347 00:32:22,440 --> 00:32:24,440 Она мне жаловалась. 348 00:32:26,194 --> 00:32:29,994 Жаль, что ты не ценил такую прекрасную женщину, как Беатрис. 349 00:32:30,073 --> 00:32:31,623 Она была хороша в постели. 350 00:32:35,703 --> 00:32:36,543 Ты врешь. 351 00:32:36,621 --> 00:32:41,711 Я повторять не буду, так что слушай внимательно. 352 00:32:43,044 --> 00:32:44,844 Моя дочь твою жену не убивала. 353 00:32:47,298 --> 00:32:49,128 Я знаю, кто это сделал. 354 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Тут можно курить? 355 00:32:54,263 --> 00:32:56,023 - В этом баре нельзя. - Нет? 356 00:32:56,474 --> 00:32:57,524 - Нет. - Ладно. 357 00:32:58,017 --> 00:32:59,517 ПОРТ АЛЬХЕСИРАСА 358 00:33:02,271 --> 00:33:03,111 Выпьем! 359 00:33:05,984 --> 00:33:11,414 Хозяйка! Еще по одной мне и сеньору. 360 00:33:11,864 --> 00:33:14,954 - Вредно это. - Всё равно когда-нибудь помирать. 361 00:33:15,034 --> 00:33:16,164 Тут ты прав! 362 00:33:17,912 --> 00:33:18,962 За тебя, чувак. 363 00:33:19,831 --> 00:33:20,671 Салют! 364 00:33:26,713 --> 00:33:29,553 - Чёрт! - Блин! Что случилось? 365 00:33:29,632 --> 00:33:32,592 Блин, извини. Погоди. 366 00:33:33,428 --> 00:33:35,048 Давай вытру. 367 00:33:35,513 --> 00:33:37,773 - Придется стирать. - Ладно. 368 00:33:37,849 --> 00:33:39,059 Всё нормально. 369 00:33:40,268 --> 00:33:44,148 Отнесите наши стаканы вон на тот стол. 370 00:33:46,441 --> 00:33:49,281 - Ну ты красавец! - А ты страшный. 371 00:33:50,236 --> 00:33:53,156 - Как тебя зовут? - Что значит как меня зовут? 372 00:33:53,906 --> 00:33:54,736 Чувак! 373 00:34:15,887 --> 00:34:18,257 Папа, послушай меня. 374 00:34:19,098 --> 00:34:21,098 Возьми мою сестру и бегите. 375 00:34:22,518 --> 00:34:24,728 Некогда объяснять. К дяде. Я позвоню. 376 00:34:31,652 --> 00:34:33,072 - Что там? - Всё хорошо. 377 00:34:37,617 --> 00:34:38,787 Вот какая ситуация. 378 00:34:40,161 --> 00:34:43,751 Я хочу отправить кое-что через порт из Испании. 379 00:34:45,833 --> 00:34:47,883 - Как думаешь... - Что? 380 00:34:58,096 --> 00:35:00,256 Расслабься, чувак. Я пошутил. 381 00:35:00,348 --> 00:35:02,598 Сукин сын! 382 00:35:02,975 --> 00:35:05,895 - Видел бы ты свое лицо. - Ты меня напугал. 383 00:35:06,479 --> 00:35:08,309 О чём речь? 384 00:35:08,523 --> 00:35:13,653 Ничего серьезного, небольшая контрабанда. 385 00:35:14,529 --> 00:35:17,869 - Можешь? - Конечно! Я тебя выручу! 386 00:35:18,366 --> 00:35:22,246 Я сам не могу, но сведу с нужным человеком. 387 00:35:23,121 --> 00:35:23,961 Точно? 388 00:35:24,831 --> 00:35:27,791 Понимаешь, все это знают, но молчат. 389 00:35:27,875 --> 00:35:30,795 А что они скажут? Все в этом замешаны. 390 00:35:31,254 --> 00:35:33,094 Тут много заинтересованных, 391 00:35:33,172 --> 00:35:35,842 и кто-то должен следить, чтобы всё шло гладко. 392 00:35:36,509 --> 00:35:37,639 Мне надо отлить. 393 00:35:38,010 --> 00:35:38,930 - Постой. - Что? 394 00:35:39,303 --> 00:35:40,933 Где мне найти этих людей? 395 00:35:41,389 --> 00:35:42,809 Это просто. Ищи Тано. 396 00:35:43,516 --> 00:35:47,516 Единственный офицер в порту со значком в форме бриллианта. 397 00:35:48,229 --> 00:35:51,519 Они с напарником, тоже портовой офицер, 398 00:35:51,732 --> 00:35:54,192 решают все эти дела. 399 00:35:55,069 --> 00:35:57,699 - Мне надо отлить. Я вернусь. - Иди. 400 00:36:24,515 --> 00:36:25,465 Ну а теперь что? 401 00:36:33,566 --> 00:36:35,476 - Я схожу. - Нет, я. 402 00:36:36,152 --> 00:36:37,612 - Точно справишься? - Да. 403 00:36:51,250 --> 00:36:52,920 Твою мать! Помоги! 404 00:36:53,336 --> 00:36:54,586 Чёрт возьми! 405 00:36:58,257 --> 00:36:59,547 Говорил, справишься. 406 00:36:59,675 --> 00:37:01,505 - Открой. - Что? Дай посмотреть. 407 00:37:02,678 --> 00:37:03,508 Не двигайся. 408 00:37:03,596 --> 00:37:05,346 - Спокойно. - Пошел. 409 00:37:05,431 --> 00:37:07,641 - Да, ладно. - Прекрати. 410 00:37:08,392 --> 00:37:09,732 - Бросай! - Хорошо! 411 00:37:09,810 --> 00:37:11,020 - Давай! - Ладно. 412 00:37:12,647 --> 00:37:13,477 Брось. 413 00:37:30,373 --> 00:37:31,293 Давай! Вперед! 414 00:37:33,292 --> 00:37:34,502 Быстрее! Поехали! 415 00:37:57,400 --> 00:37:58,860 Вот так. 416 00:37:59,986 --> 00:38:01,066 Точнее... 417 00:38:03,990 --> 00:38:05,120 Точно. 418 00:38:05,199 --> 00:38:07,909 В этом проблема профессиональных футболистов. 419 00:38:07,994 --> 00:38:09,624 Они волосы с груди удаляют. 420 00:38:09,704 --> 00:38:12,214 Ты видел футболиста без волос на груди? 421 00:38:13,040 --> 00:38:14,960 Нет, такого не должно быть, 422 00:38:15,334 --> 00:38:18,714 люди заплатили, чтобы посмотреть тренировку. 423 00:38:19,422 --> 00:38:20,972 А этот козёл не пришел. 424 00:38:22,425 --> 00:38:23,715 Погоди. 425 00:38:32,643 --> 00:38:33,603 Как жизнь, Тано? 426 00:38:34,395 --> 00:38:35,685 Я клиента привел. 427 00:38:36,355 --> 00:38:37,975 Отстегнешь хороший процент? 428 00:38:38,065 --> 00:38:39,605 Смотря что за клиент. 429 00:38:40,943 --> 00:38:42,193 А где твоя блондинка? 430 00:38:44,572 --> 00:38:47,332 Она... осталась в баре. 431 00:38:50,995 --> 00:38:51,865 О чём речь? 432 00:38:53,456 --> 00:38:55,366 Мне надо переправить товар. 433 00:38:56,042 --> 00:38:58,132 - Платят у нас очень хорошо. - Ясно. 434 00:38:58,961 --> 00:39:02,551 Я же сказал, ему можно доверять, сказал? 435 00:39:03,632 --> 00:39:04,802 Ты был прав, Пепе. 436 00:39:05,509 --> 00:39:07,219 Какой-то он мутный. 437 00:39:08,179 --> 00:39:09,759 Мне надо как-то зарабатывать. 438 00:39:10,556 --> 00:39:13,346 - Вперед, пошел. - Погоди. 439 00:39:51,055 --> 00:39:51,885 Добрый вечер. 440 00:39:56,102 --> 00:39:57,102 Я пришел сдаться. 441 00:39:58,187 --> 00:39:59,517 Я убил Беатрис Прац. 442 00:40:07,613 --> 00:40:11,373 Если ты пойдешь в полицию, меня посадят в тюрьму, а там убьют. 443 00:40:11,784 --> 00:40:12,794 И что нам делать? 444 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Надо найти место, где можно вынуть пулю. 445 00:40:16,122 --> 00:40:17,502 У меня есть идея. 446 00:40:21,168 --> 00:40:23,048 Если он коп, жди других. 447 00:40:23,129 --> 00:40:26,129 Тогда избавимся от него. Мертвые собаки не кусаются. 448 00:40:27,675 --> 00:40:29,715 Тебе не стоит допрашивать Алекса. 449 00:40:30,219 --> 00:40:31,719 Что за фигня, Веласко? 450 00:40:31,804 --> 00:40:33,814 Вроде бы, я всё еще твой босс. 451 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 Ты отличный коп, но с одним большим недостатком. 452 00:40:37,268 --> 00:40:40,728 Ты бросаешь окурки где не надо. 453 00:40:41,355 --> 00:40:43,015 Моего отца арестовали. 454 00:40:43,732 --> 00:40:44,572 Что он сделал? 455 00:40:45,651 --> 00:40:46,991 Он убил Беатрис Прац, 456 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 как и 20 лет назад убил некую Глорию. 457 00:40:49,947 --> 00:40:51,067 Что-то не сходится. 458 00:40:51,282 --> 00:40:54,542 У каждого преступления есть мотив. 459 00:40:54,743 --> 00:40:57,873 У тебя не было причин убивать Беатрис Прац. 460 00:40:57,955 --> 00:41:01,575 Это происходит со всеми женщинами, которых я люблю. 461 00:41:01,959 --> 00:41:05,919 Несколько месяцев назад Даниэля наняли меня убить. 462 00:41:06,338 --> 00:41:07,168 Кто? 463 00:41:07,756 --> 00:41:10,426 - Я думала, и знаешь... - Ты думаешь, что Алекс. 464 00:43:05,916 --> 00:43:07,916 Перевод субтитров: Юлия Федорова