1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,221 "Você está arruinando a vida do Alberto e as vidas daqueles que o amam. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 Queria que você desaparecesse. 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,689 Aceite, Beatriz. O Alberto não te ama. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,860 Se soubesse o quanto me divirto com seu marido, 6 00:00:29,946 --> 00:00:33,026 você se afastaria dele. Tenho pena de você, Beatriz. 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,042 Eu faria qualquer coisa para que você morresse." 8 00:00:40,248 --> 00:00:41,208 Eu não a matei. 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,049 Há vários outros e-mails como este. 10 00:00:45,670 --> 00:00:48,300 Você realmente queria que Beatriz Prats morresse? 11 00:00:49,090 --> 00:00:49,970 Não. 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,682 Você não enviou os e-mails nem se importou em apagá-los. Por quê? 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,766 Mudei de ideia. 14 00:00:58,183 --> 00:00:59,563 Achou que Torres terminaria 15 00:00:59,642 --> 00:01:01,272 com ela e ficaria com você? 16 00:01:01,770 --> 00:01:02,650 Não. 17 00:01:03,354 --> 00:01:06,484 Não queria que nada acontecesse com ela. Nunca desejei mal a ninguém. 18 00:01:06,566 --> 00:01:09,106 Eu a odiava porque ela não amava Torres como ele merecia, 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,744 porque ela não o apoiava, mas eu não a matei. 20 00:01:14,324 --> 00:01:16,914 Eli, olhe para mim. Olhe nos meus olhos. 21 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Quero te ajudar, mas preciso saber a verdade. 22 00:01:21,372 --> 00:01:24,002 Você matou Beatriz Prats ou não? 23 00:01:24,084 --> 00:01:26,004 Não! Eu não a matei! 24 00:01:26,419 --> 00:01:27,879 Juro que não fui eu! 25 00:01:29,172 --> 00:01:30,762 Quero ligar para meu pai. 26 00:01:38,181 --> 00:01:39,141 Levem-na. 27 00:02:29,149 --> 00:02:30,319 Não se aproxime. 28 00:02:38,199 --> 00:02:39,619 -Mônica. -Não me toque. 29 00:02:42,245 --> 00:02:43,495 Sou uma idiota. 30 00:02:45,248 --> 00:02:47,788 -Eu posso explicar. -Explique à polícia. 31 00:02:59,637 --> 00:03:00,637 Mônica. 32 00:03:06,227 --> 00:03:07,097 Porra! 33 00:03:37,258 --> 00:03:39,138 Porra, Dany. 34 00:03:44,974 --> 00:03:48,444 Nem sei por que atendi ao telefone. O que você quer, porra? 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,188 A Investigadora González está farta de você e de mim. 36 00:03:51,272 --> 00:03:52,862 Embora ela te odeie mais. 37 00:03:53,608 --> 00:03:55,488 Um erro de procedimento? 38 00:03:55,568 --> 00:03:58,608 Temos que parar a investigação só porque o advogado do russo mandou? 39 00:03:58,696 --> 00:04:01,366 O advogado do Maxim afirma que ele foi coagido. 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,871 -Ele quer reduzir a pena. -Mas é que... 41 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Ele irá cooperar e nós o interrogaremos. 42 00:04:06,496 --> 00:04:08,406 Estamos perdendo tempo, Meritíssimo. 43 00:04:08,498 --> 00:04:11,458 Sabemos que Natalia partiu do Porto de Algeciras. 44 00:04:11,542 --> 00:04:12,672 Deixe-me terminar. 45 00:04:12,752 --> 00:04:15,422 Não posso fechar um porto com base numa acusação falsa. 46 00:04:15,505 --> 00:04:16,625 Não acredito nisso. 47 00:04:16,714 --> 00:04:19,844 Enquanto estamos discutindo e perdendo tempo, 48 00:04:20,093 --> 00:04:22,803 há um cretino no porto que está ajudando gangues 49 00:04:22,887 --> 00:04:24,807 a traficar mulheres como Natalia, entende? 50 00:04:24,889 --> 00:04:27,979 Calma. Falarei com o advogado e tentarei agilizar as coisas. 51 00:04:28,059 --> 00:04:29,599 Agora não posso fazer nada. 52 00:04:29,978 --> 00:04:32,308 Obrigada, Meritíssimo. Muito obrigada. 53 00:04:32,772 --> 00:04:33,732 Porra. 54 00:04:46,536 --> 00:04:48,076 Olá, Mônica. Tudo bem? 55 00:04:48,162 --> 00:04:49,662 Oi, quero falar com você. 56 00:04:49,789 --> 00:04:51,829 Claro, mas ainda não temos novidades. 57 00:04:51,916 --> 00:04:56,046 -Estamos esperando. É verdade. -Não, é sobre outra coisa. Como assim? 58 00:04:56,296 --> 00:04:58,876 Pensei que tinha prendido o russo, tinha o interrogado 59 00:04:58,965 --> 00:05:01,585 -e seguido com a investigação. -Não é bem assim. 60 00:05:01,676 --> 00:05:04,346 Estamos verificando o que ele disse. 61 00:05:04,429 --> 00:05:07,059 Verificando? Então não têm nada. 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,600 Temos uma pista, mas precisamos de autorização do juiz. 63 00:05:09,684 --> 00:05:11,984 Sinto muito, mas isso leva tempo. 64 00:05:12,061 --> 00:05:13,651 Uma autorização do juiz? 65 00:05:13,730 --> 00:05:15,610 A vida da minha filha está em jogo 66 00:05:15,690 --> 00:05:18,480 -por causa de burocracia? -Eu te entendo. Estamos trabalhando 67 00:05:18,568 --> 00:05:20,398 o mais rápido possível. 68 00:05:21,988 --> 00:05:23,318 Confie em mim. 69 00:05:31,205 --> 00:05:33,495 Mas você veio me dizer outra coisa, não? 70 00:05:34,834 --> 00:05:35,754 Sim. 71 00:05:38,171 --> 00:05:40,671 Mas... desculpe, tenho que ir. 72 00:05:50,641 --> 00:05:52,141 -Alô. -Mônica. 73 00:05:53,019 --> 00:05:54,019 Alex. 74 00:05:56,981 --> 00:05:59,071 Alguma notícia do caso da Natalia? 75 00:05:59,901 --> 00:06:01,241 "Do caso da Natalia?" 76 00:06:02,362 --> 00:06:05,452 O russo disse algo? Você tem pistas? 77 00:06:06,074 --> 00:06:09,624 Não, o russo não disse nada e não temos pistas. 78 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 Mônica, 79 00:06:13,539 --> 00:06:15,119 -o que foi? -Nada. 80 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 É que... 81 00:06:19,003 --> 00:06:21,923 estou me sentindo só desde o sequestro da Natalia. 82 00:06:22,673 --> 00:06:24,263 Sei que quer me apoiar, 83 00:06:26,094 --> 00:06:27,724 mas você está se afastando. 84 00:06:28,096 --> 00:06:31,676 Vamos nos ver e conversar. O que acha? 85 00:06:33,726 --> 00:06:36,846 Sim, claro, mas não sei quando estarei disponível. 86 00:06:37,438 --> 00:06:38,648 Tenho que desligar. 87 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Espero que tenha um bom motivo para me chamar. 88 00:08:25,588 --> 00:08:27,668 Há quanto tempo trabalha na polícia? 89 00:08:29,926 --> 00:08:31,386 Sabia que não deveria ter vindo. 90 00:08:32,094 --> 00:08:32,974 Quanto tempo? 91 00:08:34,222 --> 00:08:35,812 Dá pra ir direto ao ponto? 92 00:08:37,642 --> 00:08:38,562 Natalia Saldaña. 93 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 O que o russo disse? 94 00:08:40,436 --> 00:08:42,516 Não deveria se importar com o que ele disse. 95 00:08:43,523 --> 00:08:45,113 Achei que Ana tinha sido clara. 96 00:08:45,191 --> 00:08:46,191 Escute, Velasco, 97 00:08:47,151 --> 00:08:51,111 não quero me meter no trabalho de vocês, mas eu também fui policial. 98 00:08:51,197 --> 00:08:52,027 Certo. 99 00:08:52,740 --> 00:08:55,740 Dizíamos às famílias que as primeiras 48 horas 100 00:08:55,826 --> 00:08:59,156 eram cruciais e então íamos cuidar de algo sem importância. 101 00:09:00,289 --> 00:09:01,709 O que o russo disse? 102 00:09:04,377 --> 00:09:05,287 Ele disse algo, 103 00:09:05,378 --> 00:09:07,668 mas o juiz La Piedra está cuidando disso. 104 00:09:08,339 --> 00:09:09,839 E ele parou tudo? 105 00:09:10,967 --> 00:09:12,967 Erro de procedimento no interrogatório. 106 00:09:14,887 --> 00:09:18,557 -O que sua querida investigadora fará? -O que quer que ela faça? 107 00:09:19,850 --> 00:09:20,770 Esperar e xingar 108 00:09:20,851 --> 00:09:22,561 ou xingar e esperar. Escolha. 109 00:09:30,903 --> 00:09:31,953 Eu posso ajudar. 110 00:09:32,947 --> 00:09:35,407 Estamos lidando com a vida de uma jovem. 111 00:09:36,909 --> 00:09:37,789 Me diga algo. 112 00:09:37,868 --> 00:09:39,948 Um nome, um local, qualquer coisa. 113 00:09:40,371 --> 00:09:42,671 Me diga e eu irei aonde você não pode ir. 114 00:09:42,748 --> 00:09:48,168 Se conseguirem autorização, me afasto e vocês poderão voltar ao trabalho. 115 00:09:57,305 --> 00:09:58,715 Posso tomar uma cerveja? 116 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 Ela partiu do Porto de Algeciras dentro de um contêiner. 117 00:10:34,800 --> 00:10:35,970 Tenho algo pra você. 118 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Sério? 119 00:11:24,558 --> 00:11:25,938 CRIME BRUTAL EM POLANCO 120 00:11:26,018 --> 00:11:29,648 MORTE EM POLANCO ASSASSINATO CRUEL DE JOVEM 121 00:11:30,856 --> 00:11:36,236 ALEX É O PRINCIPAL SUSPEITO DA MORTE DE GLORIA... 122 00:11:44,662 --> 00:11:45,582 Eu não a matei. 123 00:11:47,289 --> 00:11:49,959 -Por que eu acreditaria em você? -Não precisa. 124 00:11:52,044 --> 00:11:54,844 Mesmo se fosse, você não me diria. 125 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Seu filho da puta. 126 00:11:57,466 --> 00:12:00,716 Nós dormimos juntos! Que outras mentiras você me contou? 127 00:12:00,803 --> 00:12:03,683 Estamos falando de algo que ocorreu no México há 20 anos. 128 00:12:03,764 --> 00:12:06,604 -É absurdo! -Estamos falando de um assassinato! 129 00:12:06,934 --> 00:12:08,444 Não de uma multa de trânsito! 130 00:12:08,519 --> 00:12:12,309 Fui considerado suspeito de algo que eu não fiz! 131 00:12:16,402 --> 00:12:17,322 Porra, Laura! 132 00:12:19,155 --> 00:12:20,815 Alguém que não quer te encarar 133 00:12:20,906 --> 00:12:21,906 te mandou isso. 134 00:12:22,408 --> 00:12:25,948 Acho que é a mesma pessoa que desenhou um alvo em minha foto. 135 00:12:26,579 --> 00:12:27,619 Não percebe? 136 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Alguém quer me ferrar. 137 00:12:37,089 --> 00:12:38,049 Mônica. 138 00:12:40,176 --> 00:12:41,006 Mônica. 139 00:12:59,820 --> 00:13:01,070 Não acredito em você. 140 00:13:01,906 --> 00:13:03,066 A Mônica? É sério? 141 00:13:07,411 --> 00:13:08,951 Você é um canalha. 142 00:13:09,038 --> 00:13:13,168 -Você sabia que eu a conhecia. -Se te contasse, nunca mais te veria. 143 00:13:13,667 --> 00:13:15,537 Minha relação com a Mônica acabou. 144 00:13:16,003 --> 00:13:17,713 -Nós íamos terminar. -Escute. 145 00:13:18,464 --> 00:13:20,134 Você tem dois problemas agora. 146 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Terá que me convencer de que não é um mentiroso 147 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 e terá que convencer a justiça 148 00:13:24,720 --> 00:13:27,060 de que sua filha não matou Beatriz Prats. 149 00:13:27,139 --> 00:13:29,429 O quê? Do que está falando? 150 00:13:29,517 --> 00:13:30,557 Ela está na delegacia. 151 00:13:30,643 --> 00:13:32,233 E só me diz isso agora? 152 00:13:32,311 --> 00:13:34,561 -Por que ela não me ligou? -Eu não deixei. 153 00:13:34,647 --> 00:13:37,897 Eu queria te dar a notícia pessoalmente, olhando no seu olho. 154 00:13:37,983 --> 00:13:41,573 Era o meu plano antes de saber o que estava naquele envelope. 155 00:13:42,822 --> 00:13:45,282 Minha filha não tem nada a ver com isso! 156 00:14:43,674 --> 00:14:45,184 Pai! 157 00:14:46,844 --> 00:14:49,144 Eli! Olá, querida. 158 00:14:50,347 --> 00:14:52,097 Pai, juro que não fiz nada. 159 00:14:52,182 --> 00:14:55,642 Pronto, calma. Tudo ficará bem. 160 00:14:57,521 --> 00:14:58,981 Vocês têm cinco minutos. 161 00:15:00,524 --> 00:15:03,574 -Eu não fiz nada. -Eu sei, eu sei. Fique calma. 162 00:15:04,695 --> 00:15:05,525 Ei. 163 00:15:06,071 --> 00:15:07,111 Venha. Sente-se. 164 00:15:07,698 --> 00:15:09,198 Fique calma. 165 00:15:09,283 --> 00:15:10,913 Sente-se. Fique calma. 166 00:15:11,660 --> 00:15:15,120 Eli, querida, olhe para mim. Por que está aqui? 167 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 Eu estava saindo com Alberto. 168 00:15:21,170 --> 00:15:25,090 O quê? Como é? Alberto Torres? 169 00:15:28,469 --> 00:15:32,219 Ele me fez crer que tínhamos algo especial e não sei... 170 00:15:33,766 --> 00:15:38,266 Escrevi alguns e-mails para a Beatriz, mas nunca os enviei. 171 00:15:42,191 --> 00:15:45,111 Neles, eu disse que queria que ela morresse 172 00:15:45,194 --> 00:15:46,114 e coisas assim. 173 00:15:46,820 --> 00:15:49,320 Sei que agi errado, mas nunca quis machucá-la. 174 00:15:49,406 --> 00:15:50,696 Venha aqui, querida. 175 00:15:56,330 --> 00:15:58,960 Eli, prometa que será forte. 176 00:15:59,041 --> 00:16:02,091 Vai dar tudo certo, está bem? 177 00:16:02,670 --> 00:16:04,590 Sei que o culpado irá aparecer, 178 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 mais cedo do que você pensa. 179 00:16:28,529 --> 00:16:30,449 Ajude-me a acabar com essa loucura. 180 00:16:30,531 --> 00:16:34,081 Não existe a possibilidade de Eli ter matado Beatriz Prats! 181 00:16:34,159 --> 00:16:36,449 Ela pode ser tão mentirosa quanto o pai. 182 00:16:39,039 --> 00:16:41,749 Tá, eu errei por não te contar sobre a Mônica, 183 00:16:41,834 --> 00:16:43,794 mas isso não tem nada a ver com minha filha. 184 00:16:43,877 --> 00:16:45,167 E aquele envelope? 185 00:16:45,295 --> 00:16:46,375 Uma carta anônima, 186 00:16:46,463 --> 00:16:49,433 me culpando por algo que aconteceu há anos, em outro país. 187 00:16:49,508 --> 00:16:51,088 O que isso tem a ver com ela? 188 00:16:51,176 --> 00:16:54,136 Você se livrou por um erro durante a coleta de provas, 189 00:16:54,221 --> 00:16:55,851 não porque foi inocentado. 190 00:17:00,894 --> 00:17:02,064 Olhe para mim. 191 00:17:05,190 --> 00:17:07,030 Você matou ou não essa mulher? 192 00:17:08,360 --> 00:17:11,570 Você não pode ser julgado duas vezes pelo mesmo crime, então diga. 193 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Não. 194 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Mas eu a conhecia. 195 00:17:16,910 --> 00:17:19,200 Tivemos uma história. Nos apaixonamos. 196 00:17:19,538 --> 00:17:23,378 Nos divertimos, mas eu não a matei. 197 00:17:23,459 --> 00:17:26,499 -Quanto tempo ficaram juntos? -Não sei. Enquanto estive no México. 198 00:17:26,587 --> 00:17:28,667 -Quanto? -Dois, três meses. Faz diferença? 199 00:17:28,756 --> 00:17:31,466 O conteúdo do envelope contém provas incriminadoras. 200 00:17:31,884 --> 00:17:33,144 Como não houve julgamento, 201 00:17:33,218 --> 00:17:35,388 parece que estou diante de um assassino. 202 00:17:35,471 --> 00:17:38,021 Só me importo com o que você pensa. 203 00:17:38,098 --> 00:17:40,348 Sabe o que eu penso? Que é um mentiroso. 204 00:17:40,434 --> 00:17:42,274 Pode tirar suas próprias conclusões. 205 00:17:42,352 --> 00:17:43,732 Alguém acha que fui eu 206 00:17:44,271 --> 00:17:46,521 e está tentando te convencer disso. 207 00:17:46,607 --> 00:17:49,607 Você estava apaixonado e fez algo estúpido, não é? 208 00:17:49,693 --> 00:17:51,993 Seus problemas e sua obsessão 209 00:17:52,071 --> 00:17:53,861 pela morte te colocaram nisso. 210 00:17:53,947 --> 00:17:54,947 Ou estou errada? 211 00:17:56,617 --> 00:18:00,787 Como policial, você sabe que eu não posso ser julgado de novo, 212 00:18:00,871 --> 00:18:03,371 não sei por que está sendo tão insistente. 213 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Agora, 214 00:18:07,044 --> 00:18:10,014 se eu estou falando com a mulher que dormiu comigo, 215 00:18:11,006 --> 00:18:12,586 sei que acreditará em mim. 216 00:18:12,925 --> 00:18:15,635 A menos que encontremos outro suspeito, sua filha 217 00:18:15,719 --> 00:18:17,219 está com sérios problemas. 218 00:18:17,888 --> 00:18:18,718 Impossível! 219 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 Eu vivo com ela 220 00:18:21,433 --> 00:18:22,433 e a conheço bem. 221 00:18:22,601 --> 00:18:23,851 Ninguém, 222 00:18:23,936 --> 00:18:25,226 e quero dizer ninguém, 223 00:18:25,312 --> 00:18:27,692 muito menos ela, encobriria algo assim. 224 00:18:28,482 --> 00:18:30,232 Se não foi ela, fique calmo. 225 00:18:30,400 --> 00:18:32,360 Não prendemos inocentes. 226 00:18:40,786 --> 00:18:41,696 Aonde você vai? 227 00:18:45,749 --> 00:18:47,169 Vai me impedir? 228 00:18:56,093 --> 00:18:57,643 Você tem medo de mim, né? 229 00:19:06,854 --> 00:19:08,734 Acha mesmo que sou capaz disso? 230 00:19:10,983 --> 00:19:12,783 Não gosto desses joguinhos. 231 00:19:14,945 --> 00:19:16,065 Acho que gosta. 232 00:20:18,759 --> 00:20:19,969 O que você quer? 233 00:20:20,844 --> 00:20:22,264 Preciso falar com você. 234 00:20:23,055 --> 00:20:25,305 Estou te ligando, mas você não atende. 235 00:20:25,390 --> 00:20:28,350 Pode me mandar pra puta que pariu, mas escute o que tenho a dizer. 236 00:20:30,145 --> 00:20:31,855 Tenho pistas sobre a Natalia. 237 00:20:33,774 --> 00:20:37,194 Ela foi levada para o Porto de Algeciras e embarcou de lá. 238 00:20:38,487 --> 00:20:42,027 Sei que sou a última pessoa em que quer confiar, mas não tem escolha. 239 00:20:49,248 --> 00:20:50,498 Para onde foi levada? 240 00:20:50,832 --> 00:20:52,002 Não sei. 241 00:20:52,751 --> 00:20:54,711 Sei que eles têm um contato no porto 242 00:20:54,795 --> 00:20:56,915 que faz vista grossa e facilita as coisas. 243 00:20:57,005 --> 00:20:58,125 Por quê? 244 00:20:59,007 --> 00:21:00,587 Quem sequestrou minha filha? 245 00:21:00,676 --> 00:21:01,506 Não sabemos. 246 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 O tráfico de pessoas é só um dos muitos negócios da máfia. 247 00:21:05,097 --> 00:21:06,677 Temos que ir lá agora. 248 00:21:07,099 --> 00:21:10,189 A polícia está agindo de acordo com o protocolo, mas eu não. 249 00:21:11,603 --> 00:21:12,813 Vou para Algeciras. 250 00:21:13,981 --> 00:21:15,361 Ligo se souber de algo. 251 00:21:17,192 --> 00:21:18,862 Quem te contratou para me matar? 252 00:21:28,578 --> 00:21:29,448 Não sei. 253 00:21:31,123 --> 00:21:34,923 Fui contratado por um intermediário que não me disse nada. 254 00:21:37,087 --> 00:21:39,547 Estava pensando nisso e não imagino quem seja. 255 00:21:40,090 --> 00:21:42,010 A única pessoa que temi está morta. 256 00:21:45,429 --> 00:21:46,309 Daniel, 257 00:21:48,473 --> 00:21:49,393 vou com você. 258 00:21:54,813 --> 00:21:56,363 Vou esperar no carro. 259 00:22:27,888 --> 00:22:29,098 Perdoe-me por ontem. 260 00:22:30,640 --> 00:22:32,850 Mas você está dificultando as coisas. 261 00:22:34,978 --> 00:22:36,898 Se isso faz você se sentir melhor. 262 00:23:08,553 --> 00:23:09,473 O que é isto? 263 00:23:09,971 --> 00:23:10,931 Guarde. 264 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 Avisarei quando for a hora. 265 00:23:14,768 --> 00:23:15,768 Hora de quê? 266 00:23:17,729 --> 00:23:18,609 Escute. 267 00:23:20,399 --> 00:23:22,029 Quer ir embora, sim ou não? 268 00:23:24,653 --> 00:23:25,863 Bem, eu também. 269 00:23:28,240 --> 00:23:31,580 Mas, assim como estou ajudando, terá que me ajudar. 270 00:23:32,911 --> 00:23:34,041 Topa ou não? 271 00:23:54,433 --> 00:23:55,393 Eu dirijo. 272 00:23:57,811 --> 00:23:59,441 Você está com cheiro de álcool. 273 00:24:00,230 --> 00:24:01,360 Posso dirigir, sério. 274 00:24:01,440 --> 00:24:04,400 Há batidas policiais por aí. Me dê as chaves ou eu não vou. 275 00:24:13,410 --> 00:24:16,040 Elisabeth Molina, ex-estagiária do PSD 276 00:24:16,121 --> 00:24:18,671 e filha do renomado fotógrafo Alex Molina, 277 00:24:18,748 --> 00:24:21,498 é investigada no caso de Beatriz Prats. 278 00:24:21,585 --> 00:24:26,085 A notícia surgiu logo após ter sido expulsa... 279 00:24:26,173 --> 00:24:29,093 O que motivaria uma jovem de 19 anos 280 00:24:29,176 --> 00:24:30,796 a cometer tamanha atrocidade? 281 00:24:30,886 --> 00:24:33,676 Acredita-se que foi um crime passional... 282 00:24:34,890 --> 00:24:36,560 ...esta a notícia veio à tona 283 00:24:36,641 --> 00:24:38,141 há apenas algumas horas. 284 00:24:38,226 --> 00:24:41,556 Após o vazamento da informação à imprensa. 285 00:24:42,063 --> 00:24:43,733 Quem vazou isso? 286 00:24:44,608 --> 00:24:45,568 Não faço ideia. 287 00:24:47,110 --> 00:24:47,990 Merda! 288 00:25:11,009 --> 00:25:11,969 Já chegamos? 289 00:25:13,803 --> 00:25:14,853 Quase. 290 00:25:16,848 --> 00:25:17,928 Eu caí no sono. 291 00:25:18,808 --> 00:25:20,188 Por mais de duas horas. 292 00:25:26,441 --> 00:25:29,071 Poderia ver o endereço da pousada no celular? 293 00:25:29,736 --> 00:25:32,856 Pousada? Não, vamos direto para o porto. 294 00:25:33,949 --> 00:25:39,329 É tarde, deve estar fechado. Vamos amanhã cedo. 295 00:25:39,412 --> 00:25:42,792 Não! Eu não quero ficar parada na pousada. 296 00:25:42,874 --> 00:25:44,504 Por favor, vamos para o porto. 297 00:25:45,377 --> 00:25:47,997 Se formos, chamaremos atenção. 298 00:25:49,005 --> 00:25:49,965 Confie em mim. 299 00:26:15,824 --> 00:26:17,124 Entre. 300 00:26:17,200 --> 00:26:18,080 Pare de resistir. 301 00:26:18,159 --> 00:26:20,579 -Não! -Não... 302 00:26:20,662 --> 00:26:22,542 O que está fazendo? Largue! 303 00:26:22,622 --> 00:26:23,542 Não! 304 00:26:24,499 --> 00:26:27,589 Se disser alguma coisa, eu mesmo mato você! Entre! 305 00:26:29,004 --> 00:26:30,674 De quem é esta faca? 306 00:26:30,755 --> 00:26:32,045 De quem você pegou? 307 00:26:33,091 --> 00:26:34,841 Tirem-no daqui! Revistem-no! 308 00:26:42,934 --> 00:26:47,024 PORTO DE ALGECIRAS 309 00:27:07,500 --> 00:27:08,460 E agora? 310 00:27:09,461 --> 00:27:11,631 Não sei. O que devemos fazer? 311 00:27:12,088 --> 00:27:14,418 Já disse que chamaremos atenção se formos agora. 312 00:27:14,883 --> 00:27:16,093 Vou ver o que posso 313 00:27:16,176 --> 00:27:17,506 descobrir amanhã cedo. 314 00:27:17,719 --> 00:27:21,769 Vai ver? Não vou ficar na pousada enquanto está aqui. 315 00:27:22,098 --> 00:27:24,928 Não disse isso. Me deixe fazer do meu jeito. 316 00:27:28,730 --> 00:27:30,980 De qualquer forma, será mais fácil amanhã cedo. 317 00:27:31,066 --> 00:27:33,316 Terá mais movimento e não nos notarão. 318 00:27:36,738 --> 00:27:38,908 -Boa tarde. -Boa tarde. 319 00:27:39,741 --> 00:27:42,451 -Posso ajudar em algo? -Não, obrigado. 320 00:27:42,535 --> 00:27:44,195 Terei que pedir que saiam. 321 00:27:44,579 --> 00:27:45,829 Não podem ficar aqui. 322 00:27:46,122 --> 00:27:48,962 Sim, já estamos de saída. Obrigada, boa tarde. 323 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 Não se mexa. 324 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 É muito profundo, chefe. 325 00:28:18,947 --> 00:28:21,197 Alguém pode explicar o que aconteceu? 326 00:28:22,200 --> 00:28:23,660 Esta era a faca do Diego. 327 00:28:25,995 --> 00:28:27,405 Acho que ela roubou. 328 00:28:27,497 --> 00:28:30,537 -Não me venha com essa! -Você foi derrubado 329 00:28:30,625 --> 00:28:32,745 por uma garota que pesa menos de 50kg? 330 00:28:32,836 --> 00:28:34,046 Você é pago pra quê? 331 00:28:34,671 --> 00:28:36,461 Temos que levá-lo ao hospital. 332 00:28:36,715 --> 00:28:37,585 Cadê a garota? 333 00:28:37,674 --> 00:28:40,094 Está com Manuel, ele está de olho nela. 334 00:28:40,510 --> 00:28:42,100 Hugo deu um jeito nela. 335 00:28:44,139 --> 00:28:44,969 Muito bem. 336 00:28:45,849 --> 00:28:48,349 Vamos continuar com o plano. E por favor! 337 00:28:49,269 --> 00:28:50,519 Não quero mais erros. 338 00:28:52,397 --> 00:28:53,357 Chefe, 339 00:28:54,524 --> 00:28:55,694 só nós dois vamos? 340 00:28:56,067 --> 00:28:57,567 Um de nós tem que dirigir. 341 00:28:58,987 --> 00:28:59,897 Eu posso ir. 342 00:29:01,114 --> 00:29:02,784 Não vou estragar tudo de novo. 343 00:29:04,284 --> 00:29:05,664 Essa garota é difícil. 344 00:29:06,161 --> 00:29:07,951 Você vai precisar de ajuda. 345 00:29:08,621 --> 00:29:10,711 Ouça, eu dirijo se quiser. 346 00:30:12,727 --> 00:30:15,557 ACESSO AO PORTO 347 00:30:28,576 --> 00:30:29,406 Aqui. 348 00:30:31,579 --> 00:30:32,579 Muito obrigado. 349 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 Por favor, pare! 350 00:30:58,106 --> 00:31:00,226 Tudo bem, Isabel. Eu o conheço. Obrigado. 351 00:31:01,150 --> 00:31:04,860 Pode me dizer por que minha filha está sendo interrogada por matar sua esposa? 352 00:31:04,946 --> 00:31:07,656 Não têm provas contra ela, Alex. Você sabe disso. 353 00:31:07,740 --> 00:31:10,790 Por que ela está sendo investigada? Quem a mencionou? 354 00:31:10,869 --> 00:31:13,329 Ninguém. E antes que continue, 355 00:31:13,413 --> 00:31:15,293 lembre-se de que ela estagiava aqui 356 00:31:15,373 --> 00:31:16,753 porque você me pediu. 357 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 Eu só te fiz um favor. 358 00:31:18,835 --> 00:31:20,705 O que aconteceu depois 359 00:31:20,795 --> 00:31:24,375 -não foi minha culpa. -Um favor? É sério, seu filho da puta? 360 00:31:24,716 --> 00:31:27,926 Você se aproveitou de uma jovem inocente de 19 anos. 361 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 Dormiu com ela e diz que não tem culpa? 362 00:31:30,054 --> 00:31:33,224 Alex, acabou de descobrir que não conhecia sua filha. 363 00:31:33,308 --> 00:31:34,138 Até entendo 364 00:31:34,642 --> 00:31:38,562 que pode ser difícil, mas não pode vir aqui 365 00:31:38,646 --> 00:31:40,396 para negar o que falam dela. 366 00:31:44,485 --> 00:31:47,695 Lamento te dizer, mas você não sabe metade da história. 367 00:31:49,490 --> 00:31:51,330 Sua filha não era tão inocente. 368 00:31:52,035 --> 00:31:54,285 Há uma razão para ela ser investigada. 369 00:31:55,288 --> 00:31:58,538 Acha que sabe tudo sobre a morte de sua esposa? 370 00:32:02,295 --> 00:32:05,045 Sabe com quem ela dormiu quando se cansou de você? 371 00:32:06,466 --> 00:32:08,216 Sabe em que ombro ela chorou 372 00:32:08,301 --> 00:32:10,471 quando soube que a traía com meninas? 373 00:32:10,553 --> 00:32:12,013 Isso não vem ao caso. 374 00:32:16,184 --> 00:32:17,024 Sim. 375 00:32:18,853 --> 00:32:20,313 Foi comigo, Alberto. 376 00:32:22,398 --> 00:32:24,568 Ela desabafava comigo. 377 00:32:26,194 --> 00:32:29,994 Que pena que você não soube valorizar uma grande mulher como Beatriz. 378 00:32:30,073 --> 00:32:31,623 Ela metia muito bem! 379 00:32:35,662 --> 00:32:37,752 -Não acredito em você. -Vou te dizer uma coisa 380 00:32:37,830 --> 00:32:40,380 e não vou repetir, então é melhor 381 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 que ouça com atenção. 382 00:32:43,002 --> 00:32:44,962 Minha filha não matou sua esposa. 383 00:32:47,340 --> 00:32:49,430 Sei exatamente quem foi. 384 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Acha que posso fumar aqui? 385 00:32:54,263 --> 00:32:56,313 -Não neste bar. -Não? 386 00:32:56,641 --> 00:32:57,981 -Não. -Está bem. 387 00:33:02,188 --> 00:33:03,018 Saúde! 388 00:33:05,692 --> 00:33:11,412 Outra dose para o cavalheiro e para mim. 389 00:33:11,489 --> 00:33:14,949 -Você quer arranjar encrenca. -Todos vamos morrer um dia. 390 00:33:15,034 --> 00:33:16,374 Tem razão! 391 00:33:17,912 --> 00:33:18,962 A você! 392 00:33:19,789 --> 00:33:20,749 Saúde! 393 00:33:26,587 --> 00:33:29,757 -Merda! -Merda! O que aconteceu? 394 00:33:29,924 --> 00:33:32,894 Droga, desculpe. Espere... 395 00:33:32,969 --> 00:33:35,049 Deixe-me limpar você. 396 00:33:35,513 --> 00:33:37,773 -Terei que lavar agora. -É. 397 00:33:37,849 --> 00:33:39,059 Está tudo bem. 398 00:33:40,268 --> 00:33:44,518 Moça, leve nossas bebidas para aquela mesa ali. 399 00:33:46,482 --> 00:33:49,282 -Você é o cara! -E você é feio. 400 00:33:49,986 --> 00:33:53,446 -Qual é o seu nome? -Como assim? 401 00:33:53,906 --> 00:33:54,906 Cara! 402 00:34:15,762 --> 00:34:18,682 Pai, escute bem. 403 00:34:19,015 --> 00:34:21,175 Pegue minha irmã e vá embora. 404 00:34:21,267 --> 00:34:24,937 Não posso explicar agora. Vá à casa do meu tio. Te ligo depois. 405 00:34:31,569 --> 00:34:33,319 -O que foi? -Nada. 406 00:34:37,617 --> 00:34:39,287 É o seguinte. 407 00:34:40,161 --> 00:34:41,791 Quero enviar uma coisa 408 00:34:41,871 --> 00:34:44,171 para fora do país pelo porto. 409 00:34:45,833 --> 00:34:48,213 -Você acha que... -O que é? 410 00:34:58,054 --> 00:35:00,394 Relaxe, cara. Estou brincando. 411 00:35:00,473 --> 00:35:02,603 Seu filho da puta! 412 00:35:02,683 --> 00:35:06,063 -Devia ver sua cara. -Você me assustou, porra. 413 00:35:06,437 --> 00:35:08,437 De que itens estamos falando? 414 00:35:08,523 --> 00:35:10,233 Nada importante. 415 00:35:10,316 --> 00:35:14,106 Só um pequeno contrabando, nada de mais. 416 00:35:14,237 --> 00:35:18,197 -Pode me ajudar? -Claro! Eu te ajudo sim! 417 00:35:18,324 --> 00:35:22,414 Não posso fazer isso sozinho, mas te apresento quem pode. 418 00:35:23,037 --> 00:35:24,117 Você garante? 419 00:35:25,581 --> 00:35:27,791 Todo mundo sabe, mas ninguém fala nada. 420 00:35:27,875 --> 00:35:30,875 E o que eles vão dizer? Todo mundo está no meio. 421 00:35:31,212 --> 00:35:33,172 Há muitos interesses em jogo. 422 00:35:33,256 --> 00:35:35,836 Alguém tem que garantir que tudo corra como planejado. 423 00:35:36,467 --> 00:35:37,887 Preciso mijar. 424 00:35:38,010 --> 00:35:39,220 -Espere. -Que foi? 425 00:35:39,345 --> 00:35:41,055 Onde encontro essas pessoas? 426 00:35:41,347 --> 00:35:43,017 É fácil. Procure o Tano. 427 00:35:43,474 --> 00:35:47,814 Ele é o único guarda portuário com um broche em forma de diamante. 428 00:35:47,895 --> 00:35:51,565 Ele e seu amigo, outro guarda portuário, 429 00:35:51,691 --> 00:35:54,491 cuidam dos negócios do porto. 430 00:35:55,069 --> 00:35:57,949 -Eu preciso mijar. Já volto. -Pode ir. 431 00:36:24,515 --> 00:36:25,765 O que foi agora? 432 00:36:33,482 --> 00:36:35,782 -Eu vou. -Não, eu vou. 433 00:36:36,068 --> 00:36:37,608 -Você dá conta sozinho? -Sim. 434 00:36:50,666 --> 00:36:53,246 Merda! Preciso de ajuda! 435 00:36:53,711 --> 00:36:55,171 Merda! 436 00:36:58,090 --> 00:36:59,380 Achei que você dava conta. 437 00:36:59,467 --> 00:37:01,637 -Abra isso. -O quê? Deixe-me ver. 438 00:37:01,969 --> 00:37:03,509 -Ei... -Fique parado. 439 00:37:03,596 --> 00:37:04,966 -Calma, cara. -Mexa-se. 440 00:37:05,139 --> 00:37:07,639 -Calma. Está bem. -Pare. 441 00:37:08,392 --> 00:37:09,732 -Largue isso! -Certo. 442 00:37:09,810 --> 00:37:11,400 -Vamos! -Está bem. 443 00:37:12,647 --> 00:37:13,477 Largue isso. 444 00:37:30,373 --> 00:37:31,423 Anda! Vamos! 445 00:37:33,292 --> 00:37:34,712 Rápido! Vamos! 446 00:37:57,400 --> 00:37:58,860 É assim que funciona. 447 00:37:59,986 --> 00:38:01,066 Na verdade, era... 448 00:38:03,990 --> 00:38:05,120 Isso mesmo. 449 00:38:05,199 --> 00:38:07,909 Esse é o problema com os jogadores de futebol. 450 00:38:08,035 --> 00:38:09,405 Eles depilam o peito. 451 00:38:09,495 --> 00:38:12,575 Você já viu um jogador de futebol sem pelos no peito? 452 00:38:13,040 --> 00:38:14,960 Não deveria ser assim, 453 00:38:15,334 --> 00:38:18,714 e as pessoas pagam para ver os treinos. 454 00:38:19,422 --> 00:38:21,302 É, mas aquele cretino não foi. 455 00:38:22,300 --> 00:38:23,930 Espere. 456 00:38:32,643 --> 00:38:33,693 E aí, Tano? 457 00:38:34,145 --> 00:38:35,725 Trouxe algo pra você. 458 00:38:36,314 --> 00:38:37,984 Vai me dar uma boa comissão, né? 459 00:38:38,065 --> 00:38:39,685 Depende do que você trouxe. 460 00:38:40,818 --> 00:38:42,608 Cadê a mulher que estava com você? 461 00:38:44,488 --> 00:38:47,328 Ela... Ela está no bar. 462 00:38:50,995 --> 00:38:51,995 Do que se trata? 463 00:38:53,372 --> 00:38:55,582 Preciso transportar uma mercadoria. 464 00:38:55,958 --> 00:38:58,588 -As pessoas para quem trabalho pagam bem. -Entendo. 465 00:38:58,961 --> 00:39:02,801 Eu disse que poderia confiar nele, não? Eu disse, não disse? 466 00:39:03,632 --> 00:39:04,882 Você tinha razão, Pepe. 467 00:39:05,509 --> 00:39:07,219 Tem algo suspeito nele. 468 00:39:08,220 --> 00:39:09,720 Tenho que ganhar a vida. 469 00:39:10,556 --> 00:39:13,346 -Mexa-se, vamos. -Só um segundo. 470 00:39:50,971 --> 00:39:52,141 Olá. 471 00:39:56,018 --> 00:39:57,018 Vim me entregar. 472 00:39:58,020 --> 00:39:59,520 Eu matei Beatriz Prats. 473 00:40:07,613 --> 00:40:11,373 Se chamar a polícia, irei para a prisão e vão me matar lá. 474 00:40:11,450 --> 00:40:12,790 Então o que faremos? 475 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Achar um lugar onde eu possa remover a bala. 476 00:40:16,122 --> 00:40:17,502 Acho que sei aonde podemos ir. 477 00:40:21,127 --> 00:40:23,047 Se ele for policial, virão atrás dele. 478 00:40:23,129 --> 00:40:24,629 Então vamos nos livrar dele. 479 00:40:24,713 --> 00:40:26,133 Cães mortos não mordem. 480 00:40:27,299 --> 00:40:29,719 Acho que é melhor que você não interrogue Alex Molina. 481 00:40:29,802 --> 00:40:31,722 O que está acontecendo, Velasco? 482 00:40:31,804 --> 00:40:33,814 Pelo que sei, ainda sou sua chefe. 483 00:40:33,889 --> 00:40:36,889 Você é uma grande policial, mas tem um defeito. 484 00:40:37,268 --> 00:40:39,188 Você deixa as bitucas de cigarro 485 00:40:39,520 --> 00:40:40,770 onde não deveria. 486 00:40:41,355 --> 00:40:43,185 Meu pai foi preso. 487 00:40:43,732 --> 00:40:44,612 O que ele fez? 488 00:40:45,568 --> 00:40:46,988 Ele matou Beatriz Prats 489 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 da mesma forma que matou uma tal de Gloria há 20 anos. 490 00:40:49,947 --> 00:40:51,317 Algo não faz sentido. 491 00:40:51,407 --> 00:40:54,657 Todo crime tem um motivo, uma razão. 492 00:40:54,785 --> 00:40:57,865 Você não tinha motivo para matar Beatriz Prats. 493 00:40:57,955 --> 00:40:59,955 Acho que todas as mulheres que amo 494 00:41:00,040 --> 00:41:01,670 terminam da mesma forma. 495 00:41:01,959 --> 00:41:03,339 Há alguns meses, 496 00:41:03,419 --> 00:41:05,919 alguém contratou Daniel para me matar. 497 00:41:06,005 --> 00:41:07,085 Quem o contratou? 498 00:41:07,423 --> 00:41:09,013 Andei pensando, você acha... 499 00:41:09,091 --> 00:41:10,431 Você acha que foi o Alex. 500 00:43:08,544 --> 00:43:11,554 Legendas: Viviam Oliveira