1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,221
"Você está arruinando a vida do Alberto
e as vidas daqueles que o amam.
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,188
Queria que você desaparecesse.
4
00:00:21,229 --> 00:00:24,689
Aceite, Beatriz. O Alberto não te ama.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,860
Se soubesse
o quanto me divirto com seu marido,
6
00:00:29,946 --> 00:00:33,026
você se afastaria dele.
Tenho pena de você, Beatriz.
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,042
Eu faria qualquer coisa
para que você morresse."
8
00:00:40,248 --> 00:00:41,208
Eu não a matei.
9
00:00:42,959 --> 00:00:45,049
Há vários outros e-mails como este.
10
00:00:45,670 --> 00:00:48,300
Você realmente queria
que Beatriz Prats morresse?
11
00:00:49,090 --> 00:00:49,970
Não.
12
00:00:52,052 --> 00:00:55,682
Você não enviou os e-mails
nem se importou em apagá-los. Por quê?
13
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
Mudei de ideia.
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,563
Achou que Torres terminaria
15
00:00:59,642 --> 00:01:01,272
com ela e ficaria com você?
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,650
Não.
17
00:01:03,354 --> 00:01:06,484
Não queria que nada acontecesse com ela.
Nunca desejei mal a ninguém.
18
00:01:06,566 --> 00:01:09,106
Eu a odiava porque ela não amava
Torres como ele merecia,
19
00:01:09,194 --> 00:01:11,744
porque ela não o apoiava,
mas eu não a matei.
20
00:01:14,324 --> 00:01:16,914
Eli, olhe para mim. Olhe nos meus olhos.
21
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
Quero te ajudar,
mas preciso saber a verdade.
22
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
Você matou Beatriz Prats ou não?
23
00:01:24,084 --> 00:01:26,004
Não! Eu não a matei!
24
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
Juro que não fui eu!
25
00:01:29,172 --> 00:01:30,762
Quero ligar para meu pai.
26
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
Levem-na.
27
00:02:29,149 --> 00:02:30,319
Não se aproxime.
28
00:02:38,199 --> 00:02:39,619
-Mônica.
-Não me toque.
29
00:02:42,245 --> 00:02:43,495
Sou uma idiota.
30
00:02:45,248 --> 00:02:47,788
-Eu posso explicar.
-Explique à polícia.
31
00:02:59,637 --> 00:03:00,637
Mônica.
32
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
Porra!
33
00:03:37,258 --> 00:03:39,138
Porra, Dany.
34
00:03:44,974 --> 00:03:48,444
Nem sei por que atendi ao telefone.
O que você quer, porra?
35
00:03:48,728 --> 00:03:51,188
A Investigadora González está farta
de você e de mim.
36
00:03:51,272 --> 00:03:52,862
Embora ela te odeie mais.
37
00:03:53,608 --> 00:03:55,488
Um erro de procedimento?
38
00:03:55,568 --> 00:03:58,608
Temos que parar a investigação
só porque o advogado do russo mandou?
39
00:03:58,696 --> 00:04:01,366
O advogado do Maxim afirma
que ele foi coagido.
40
00:04:01,991 --> 00:04:03,871
-Ele quer reduzir a pena.
-Mas é que...
41
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
Ele irá cooperar e nós o interrogaremos.
42
00:04:06,496 --> 00:04:08,406
Estamos perdendo tempo, Meritíssimo.
43
00:04:08,498 --> 00:04:11,458
Sabemos que Natalia partiu
do Porto de Algeciras.
44
00:04:11,542 --> 00:04:12,672
Deixe-me terminar.
45
00:04:12,752 --> 00:04:15,422
Não posso fechar um porto
com base numa acusação falsa.
46
00:04:15,505 --> 00:04:16,625
Não acredito nisso.
47
00:04:16,714 --> 00:04:19,844
Enquanto estamos discutindo
e perdendo tempo,
48
00:04:20,093 --> 00:04:22,803
há um cretino no porto
que está ajudando gangues
49
00:04:22,887 --> 00:04:24,807
a traficar mulheres como Natalia, entende?
50
00:04:24,889 --> 00:04:27,979
Calma. Falarei com o advogado
e tentarei agilizar as coisas.
51
00:04:28,059 --> 00:04:29,599
Agora não posso fazer nada.
52
00:04:29,978 --> 00:04:32,308
Obrigada, Meritíssimo. Muito obrigada.
53
00:04:32,772 --> 00:04:33,732
Porra.
54
00:04:46,536 --> 00:04:48,076
Olá, Mônica. Tudo bem?
55
00:04:48,162 --> 00:04:49,662
Oi, quero falar com você.
56
00:04:49,789 --> 00:04:51,829
Claro, mas ainda não temos novidades.
57
00:04:51,916 --> 00:04:56,046
-Estamos esperando. É verdade.
-Não, é sobre outra coisa. Como assim?
58
00:04:56,296 --> 00:04:58,876
Pensei que tinha prendido o russo,
tinha o interrogado
59
00:04:58,965 --> 00:05:01,585
-e seguido com a investigação.
-Não é bem assim.
60
00:05:01,676 --> 00:05:04,346
Estamos verificando o que ele disse.
61
00:05:04,429 --> 00:05:07,059
Verificando? Então não têm nada.
62
00:05:07,140 --> 00:05:09,600
Temos uma pista,
mas precisamos de autorização do juiz.
63
00:05:09,684 --> 00:05:11,984
Sinto muito, mas isso leva tempo.
64
00:05:12,061 --> 00:05:13,651
Uma autorização do juiz?
65
00:05:13,730 --> 00:05:15,610
A vida da minha filha está em jogo
66
00:05:15,690 --> 00:05:18,480
-por causa de burocracia?
-Eu te entendo. Estamos trabalhando
67
00:05:18,568 --> 00:05:20,398
o mais rápido possível.
68
00:05:21,988 --> 00:05:23,318
Confie em mim.
69
00:05:31,205 --> 00:05:33,495
Mas você veio me dizer outra coisa, não?
70
00:05:34,834 --> 00:05:35,754
Sim.
71
00:05:38,171 --> 00:05:40,671
Mas... desculpe, tenho que ir.
72
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
-Alô.
-Mônica.
73
00:05:53,019 --> 00:05:54,019
Alex.
74
00:05:56,981 --> 00:05:59,071
Alguma notícia do caso da Natalia?
75
00:05:59,901 --> 00:06:01,241
"Do caso da Natalia?"
76
00:06:02,362 --> 00:06:05,452
O russo disse algo? Você tem pistas?
77
00:06:06,074 --> 00:06:09,624
Não, o russo não disse nada
e não temos pistas.
78
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Mônica,
79
00:06:13,539 --> 00:06:15,119
-o que foi?
-Nada.
80
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
É que...
81
00:06:19,003 --> 00:06:21,923
estou me sentindo só
desde o sequestro da Natalia.
82
00:06:22,673 --> 00:06:24,263
Sei que quer me apoiar,
83
00:06:26,094 --> 00:06:27,724
mas você está se afastando.
84
00:06:28,096 --> 00:06:31,676
Vamos nos ver e conversar. O que acha?
85
00:06:33,726 --> 00:06:36,846
Sim, claro, mas não sei
quando estarei disponível.
86
00:06:37,438 --> 00:06:38,648
Tenho que desligar.
87
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Espero que tenha
um bom motivo para me chamar.
88
00:08:25,588 --> 00:08:27,668
Há quanto tempo trabalha na polícia?
89
00:08:29,926 --> 00:08:31,386
Sabia que não deveria ter vindo.
90
00:08:32,094 --> 00:08:32,974
Quanto tempo?
91
00:08:34,222 --> 00:08:35,812
Dá pra ir direto ao ponto?
92
00:08:37,642 --> 00:08:38,562
Natalia Saldaña.
93
00:08:39,352 --> 00:08:40,352
O que o russo disse?
94
00:08:40,436 --> 00:08:42,516
Não deveria se importar
com o que ele disse.
95
00:08:43,523 --> 00:08:45,113
Achei que Ana tinha sido clara.
96
00:08:45,191 --> 00:08:46,191
Escute, Velasco,
97
00:08:47,151 --> 00:08:51,111
não quero me meter no trabalho de vocês,
mas eu também fui policial.
98
00:08:51,197 --> 00:08:52,027
Certo.
99
00:08:52,740 --> 00:08:55,740
Dizíamos às famílias
que as primeiras 48 horas
100
00:08:55,826 --> 00:08:59,156
eram cruciais e então íamos cuidar
de algo sem importância.
101
00:09:00,289 --> 00:09:01,709
O que o russo disse?
102
00:09:04,377 --> 00:09:05,287
Ele disse algo,
103
00:09:05,378 --> 00:09:07,668
mas o juiz La Piedra está cuidando disso.
104
00:09:08,339 --> 00:09:09,839
E ele parou tudo?
105
00:09:10,967 --> 00:09:12,967
Erro de procedimento no interrogatório.
106
00:09:14,887 --> 00:09:18,557
-O que sua querida investigadora fará?
-O que quer que ela faça?
107
00:09:19,850 --> 00:09:20,770
Esperar e xingar
108
00:09:20,851 --> 00:09:22,561
ou xingar e esperar. Escolha.
109
00:09:30,903 --> 00:09:31,953
Eu posso ajudar.
110
00:09:32,947 --> 00:09:35,407
Estamos lidando com a vida de uma jovem.
111
00:09:36,909 --> 00:09:37,789
Me diga algo.
112
00:09:37,868 --> 00:09:39,948
Um nome, um local, qualquer coisa.
113
00:09:40,371 --> 00:09:42,671
Me diga e eu irei aonde você não pode ir.
114
00:09:42,748 --> 00:09:48,168
Se conseguirem autorização, me afasto
e vocês poderão voltar ao trabalho.
115
00:09:57,305 --> 00:09:58,715
Posso tomar uma cerveja?
116
00:10:02,977 --> 00:10:06,267
Ela partiu do Porto de Algeciras
dentro de um contêiner.
117
00:10:34,800 --> 00:10:35,970
Tenho algo pra você.
118
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Sério?
119
00:11:24,558 --> 00:11:25,938
CRIME BRUTAL EM POLANCO
120
00:11:26,018 --> 00:11:29,648
MORTE EM POLANCO
ASSASSINATO CRUEL DE JOVEM
121
00:11:30,856 --> 00:11:36,236
ALEX É O PRINCIPAL SUSPEITO
DA MORTE DE GLORIA...
122
00:11:44,662 --> 00:11:45,582
Eu não a matei.
123
00:11:47,289 --> 00:11:49,959
-Por que eu acreditaria em você?
-Não precisa.
124
00:11:52,044 --> 00:11:54,844
Mesmo se fosse, você não me diria.
125
00:11:55,715 --> 00:11:56,835
Seu filho da puta.
126
00:11:57,466 --> 00:12:00,716
Nós dormimos juntos!
Que outras mentiras você me contou?
127
00:12:00,803 --> 00:12:03,683
Estamos falando de algo
que ocorreu no México há 20 anos.
128
00:12:03,764 --> 00:12:06,604
-É absurdo!
-Estamos falando de um assassinato!
129
00:12:06,934 --> 00:12:08,444
Não de uma multa de trânsito!
130
00:12:08,519 --> 00:12:12,309
Fui considerado suspeito de algo
que eu não fiz!
131
00:12:16,402 --> 00:12:17,322
Porra, Laura!
132
00:12:19,155 --> 00:12:20,815
Alguém que não quer te encarar
133
00:12:20,906 --> 00:12:21,906
te mandou isso.
134
00:12:22,408 --> 00:12:25,948
Acho que é a mesma pessoa
que desenhou um alvo em minha foto.
135
00:12:26,579 --> 00:12:27,619
Não percebe?
136
00:12:28,247 --> 00:12:29,457
Alguém quer me ferrar.
137
00:12:37,089 --> 00:12:38,049
Mônica.
138
00:12:40,176 --> 00:12:41,006
Mônica.
139
00:12:59,820 --> 00:13:01,070
Não acredito em você.
140
00:13:01,906 --> 00:13:03,066
A Mônica? É sério?
141
00:13:07,411 --> 00:13:08,951
Você é um canalha.
142
00:13:09,038 --> 00:13:13,168
-Você sabia que eu a conhecia.
-Se te contasse, nunca mais te veria.
143
00:13:13,667 --> 00:13:15,537
Minha relação com a Mônica acabou.
144
00:13:16,003 --> 00:13:17,713
-Nós íamos terminar.
-Escute.
145
00:13:18,464 --> 00:13:20,134
Você tem dois problemas agora.
146
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Terá que me convencer
de que não é um mentiroso
147
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
e terá que convencer a justiça
148
00:13:24,720 --> 00:13:27,060
de que sua filha não matou Beatriz Prats.
149
00:13:27,139 --> 00:13:29,429
O quê? Do que está falando?
150
00:13:29,517 --> 00:13:30,557
Ela está na delegacia.
151
00:13:30,643 --> 00:13:32,233
E só me diz isso agora?
152
00:13:32,311 --> 00:13:34,561
-Por que ela não me ligou?
-Eu não deixei.
153
00:13:34,647 --> 00:13:37,897
Eu queria te dar a notícia pessoalmente,
olhando no seu olho.
154
00:13:37,983 --> 00:13:41,573
Era o meu plano antes de saber
o que estava naquele envelope.
155
00:13:42,822 --> 00:13:45,282
Minha filha não tem nada a ver com isso!
156
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Pai!
157
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Eli! Olá, querida.
158
00:14:50,347 --> 00:14:52,097
Pai, juro que não fiz nada.
159
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
Pronto, calma. Tudo ficará bem.
160
00:14:57,521 --> 00:14:58,981
Vocês têm cinco minutos.
161
00:15:00,524 --> 00:15:03,574
-Eu não fiz nada.
-Eu sei, eu sei. Fique calma.
162
00:15:04,695 --> 00:15:05,525
Ei.
163
00:15:06,071 --> 00:15:07,111
Venha. Sente-se.
164
00:15:07,698 --> 00:15:09,198
Fique calma.
165
00:15:09,283 --> 00:15:10,913
Sente-se. Fique calma.
166
00:15:11,660 --> 00:15:15,120
Eli, querida, olhe para mim.
Por que está aqui?
167
00:15:17,625 --> 00:15:19,705
Eu estava saindo com Alberto.
168
00:15:21,170 --> 00:15:25,090
O quê? Como é? Alberto Torres?
169
00:15:28,469 --> 00:15:32,219
Ele me fez crer que tínhamos algo especial
e não sei...
170
00:15:33,766 --> 00:15:38,266
Escrevi alguns e-mails para a Beatriz,
mas nunca os enviei.
171
00:15:42,191 --> 00:15:45,111
Neles, eu disse que queria
que ela morresse
172
00:15:45,194 --> 00:15:46,114
e coisas assim.
173
00:15:46,820 --> 00:15:49,320
Sei que agi errado,
mas nunca quis machucá-la.
174
00:15:49,406 --> 00:15:50,696
Venha aqui, querida.
175
00:15:56,330 --> 00:15:58,960
Eli, prometa que será forte.
176
00:15:59,041 --> 00:16:02,091
Vai dar tudo certo, está bem?
177
00:16:02,670 --> 00:16:04,590
Sei que o culpado irá aparecer,
178
00:16:05,172 --> 00:16:06,882
mais cedo do que você pensa.
179
00:16:28,529 --> 00:16:30,449
Ajude-me a acabar com essa loucura.
180
00:16:30,531 --> 00:16:34,081
Não existe a possibilidade
de Eli ter matado Beatriz Prats!
181
00:16:34,159 --> 00:16:36,449
Ela pode ser tão mentirosa quanto o pai.
182
00:16:39,039 --> 00:16:41,749
Tá, eu errei por não te contar
sobre a Mônica,
183
00:16:41,834 --> 00:16:43,794
mas isso não tem
nada a ver com minha filha.
184
00:16:43,877 --> 00:16:45,167
E aquele envelope?
185
00:16:45,295 --> 00:16:46,375
Uma carta anônima,
186
00:16:46,463 --> 00:16:49,433
me culpando por algo
que aconteceu há anos, em outro país.
187
00:16:49,508 --> 00:16:51,088
O que isso tem a ver com ela?
188
00:16:51,176 --> 00:16:54,136
Você se livrou por um erro
durante a coleta de provas,
189
00:16:54,221 --> 00:16:55,851
não porque foi inocentado.
190
00:17:00,894 --> 00:17:02,064
Olhe para mim.
191
00:17:05,190 --> 00:17:07,030
Você matou ou não essa mulher?
192
00:17:08,360 --> 00:17:11,570
Você não pode ser julgado
duas vezes pelo mesmo crime, então diga.
193
00:17:12,740 --> 00:17:13,620
Não.
194
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Mas eu a conhecia.
195
00:17:16,910 --> 00:17:19,200
Tivemos uma história. Nos apaixonamos.
196
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
Nos divertimos, mas eu não a matei.
197
00:17:23,459 --> 00:17:26,499
-Quanto tempo ficaram juntos?
-Não sei. Enquanto estive no México.
198
00:17:26,587 --> 00:17:28,667
-Quanto?
-Dois, três meses. Faz diferença?
199
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
O conteúdo do envelope contém
provas incriminadoras.
200
00:17:31,884 --> 00:17:33,144
Como não houve julgamento,
201
00:17:33,218 --> 00:17:35,388
parece que estou diante de um assassino.
202
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
Só me importo com o que você pensa.
203
00:17:38,098 --> 00:17:40,348
Sabe o que eu penso? Que é um mentiroso.
204
00:17:40,434 --> 00:17:42,274
Pode tirar suas próprias conclusões.
205
00:17:42,352 --> 00:17:43,732
Alguém acha que fui eu
206
00:17:44,271 --> 00:17:46,521
e está tentando te convencer disso.
207
00:17:46,607 --> 00:17:49,607
Você estava apaixonado
e fez algo estúpido, não é?
208
00:17:49,693 --> 00:17:51,993
Seus problemas e sua obsessão
209
00:17:52,071 --> 00:17:53,861
pela morte te colocaram nisso.
210
00:17:53,947 --> 00:17:54,947
Ou estou errada?
211
00:17:56,617 --> 00:18:00,787
Como policial, você sabe
que eu não posso ser julgado de novo,
212
00:18:00,871 --> 00:18:03,371
não sei por que está sendo tão insistente.
213
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Agora,
214
00:18:07,044 --> 00:18:10,014
se eu estou falando
com a mulher que dormiu comigo,
215
00:18:11,006 --> 00:18:12,586
sei que acreditará em mim.
216
00:18:12,925 --> 00:18:15,635
A menos que encontremos
outro suspeito, sua filha
217
00:18:15,719 --> 00:18:17,219
está com sérios problemas.
218
00:18:17,888 --> 00:18:18,718
Impossível!
219
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Eu vivo com ela
220
00:18:21,433 --> 00:18:22,433
e a conheço bem.
221
00:18:22,601 --> 00:18:23,851
Ninguém,
222
00:18:23,936 --> 00:18:25,226
e quero dizer ninguém,
223
00:18:25,312 --> 00:18:27,692
muito menos ela, encobriria algo assim.
224
00:18:28,482 --> 00:18:30,232
Se não foi ela, fique calmo.
225
00:18:30,400 --> 00:18:32,360
Não prendemos inocentes.
226
00:18:40,786 --> 00:18:41,696
Aonde você vai?
227
00:18:45,749 --> 00:18:47,169
Vai me impedir?
228
00:18:56,093 --> 00:18:57,643
Você tem medo de mim, né?
229
00:19:06,854 --> 00:19:08,734
Acha mesmo que sou capaz disso?
230
00:19:10,983 --> 00:19:12,783
Não gosto desses joguinhos.
231
00:19:14,945 --> 00:19:16,065
Acho que gosta.
232
00:20:18,759 --> 00:20:19,969
O que você quer?
233
00:20:20,844 --> 00:20:22,264
Preciso falar com você.
234
00:20:23,055 --> 00:20:25,305
Estou te ligando, mas você não atende.
235
00:20:25,390 --> 00:20:28,350
Pode me mandar pra puta que pariu,
mas escute o que tenho a dizer.
236
00:20:30,145 --> 00:20:31,855
Tenho pistas sobre a Natalia.
237
00:20:33,774 --> 00:20:37,194
Ela foi levada para o Porto de Algeciras
e embarcou de lá.
238
00:20:38,487 --> 00:20:42,027
Sei que sou a última pessoa
em que quer confiar, mas não tem escolha.
239
00:20:49,248 --> 00:20:50,498
Para onde foi levada?
240
00:20:50,832 --> 00:20:52,002
Não sei.
241
00:20:52,751 --> 00:20:54,711
Sei que eles têm um contato no porto
242
00:20:54,795 --> 00:20:56,915
que faz vista grossa e facilita as coisas.
243
00:20:57,005 --> 00:20:58,125
Por quê?
244
00:20:59,007 --> 00:21:00,587
Quem sequestrou minha filha?
245
00:21:00,676 --> 00:21:01,506
Não sabemos.
246
00:21:01,593 --> 00:21:05,013
O tráfico de pessoas é
só um dos muitos negócios da máfia.
247
00:21:05,097 --> 00:21:06,677
Temos que ir lá agora.
248
00:21:07,099 --> 00:21:10,189
A polícia está agindo de acordo
com o protocolo, mas eu não.
249
00:21:11,603 --> 00:21:12,813
Vou para Algeciras.
250
00:21:13,981 --> 00:21:15,361
Ligo se souber de algo.
251
00:21:17,192 --> 00:21:18,862
Quem te contratou para me matar?
252
00:21:28,578 --> 00:21:29,448
Não sei.
253
00:21:31,123 --> 00:21:34,923
Fui contratado por um intermediário
que não me disse nada.
254
00:21:37,087 --> 00:21:39,547
Estava pensando nisso
e não imagino quem seja.
255
00:21:40,090 --> 00:21:42,010
A única pessoa que temi está morta.
256
00:21:45,429 --> 00:21:46,309
Daniel,
257
00:21:48,473 --> 00:21:49,393
vou com você.
258
00:21:54,813 --> 00:21:56,363
Vou esperar no carro.
259
00:22:27,888 --> 00:22:29,098
Perdoe-me por ontem.
260
00:22:30,640 --> 00:22:32,850
Mas você está dificultando as coisas.
261
00:22:34,978 --> 00:22:36,898
Se isso faz você se sentir melhor.
262
00:23:08,553 --> 00:23:09,473
O que é isto?
263
00:23:09,971 --> 00:23:10,931
Guarde.
264
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
Avisarei quando for a hora.
265
00:23:14,768 --> 00:23:15,768
Hora de quê?
266
00:23:17,729 --> 00:23:18,609
Escute.
267
00:23:20,399 --> 00:23:22,029
Quer ir embora, sim ou não?
268
00:23:24,653 --> 00:23:25,863
Bem, eu também.
269
00:23:28,240 --> 00:23:31,580
Mas, assim como estou ajudando,
terá que me ajudar.
270
00:23:32,911 --> 00:23:34,041
Topa ou não?
271
00:23:54,433 --> 00:23:55,393
Eu dirijo.
272
00:23:57,811 --> 00:23:59,441
Você está com cheiro de álcool.
273
00:24:00,230 --> 00:24:01,360
Posso dirigir, sério.
274
00:24:01,440 --> 00:24:04,400
Há batidas policiais por aí.
Me dê as chaves ou eu não vou.
275
00:24:13,410 --> 00:24:16,040
Elisabeth Molina, ex-estagiária do PSD
276
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
e filha do renomado fotógrafo Alex Molina,
277
00:24:18,748 --> 00:24:21,498
é investigada no caso de Beatriz Prats.
278
00:24:21,585 --> 00:24:26,085
A notícia surgiu
logo após ter sido expulsa...
279
00:24:26,173 --> 00:24:29,093
O que motivaria uma jovem de 19 anos
280
00:24:29,176 --> 00:24:30,796
a cometer tamanha atrocidade?
281
00:24:30,886 --> 00:24:33,676
Acredita-se que foi um crime passional...
282
00:24:34,890 --> 00:24:36,560
...esta a notícia veio à tona
283
00:24:36,641 --> 00:24:38,141
há apenas algumas horas.
284
00:24:38,226 --> 00:24:41,556
Após o vazamento da informação à imprensa.
285
00:24:42,063 --> 00:24:43,733
Quem vazou isso?
286
00:24:44,608 --> 00:24:45,568
Não faço ideia.
287
00:24:47,110 --> 00:24:47,990
Merda!
288
00:25:11,009 --> 00:25:11,969
Já chegamos?
289
00:25:13,803 --> 00:25:14,853
Quase.
290
00:25:16,848 --> 00:25:17,928
Eu caí no sono.
291
00:25:18,808 --> 00:25:20,188
Por mais de duas horas.
292
00:25:26,441 --> 00:25:29,071
Poderia ver o endereço
da pousada no celular?
293
00:25:29,736 --> 00:25:32,856
Pousada? Não, vamos direto para o porto.
294
00:25:33,949 --> 00:25:39,329
É tarde, deve estar fechado.
Vamos amanhã cedo.
295
00:25:39,412 --> 00:25:42,792
Não! Eu não quero ficar parada na pousada.
296
00:25:42,874 --> 00:25:44,504
Por favor, vamos para o porto.
297
00:25:45,377 --> 00:25:47,997
Se formos, chamaremos atenção.
298
00:25:49,005 --> 00:25:49,965
Confie em mim.
299
00:26:15,824 --> 00:26:17,124
Entre.
300
00:26:17,200 --> 00:26:18,080
Pare de resistir.
301
00:26:18,159 --> 00:26:20,579
-Não!
-Não...
302
00:26:20,662 --> 00:26:22,542
O que está fazendo? Largue!
303
00:26:22,622 --> 00:26:23,542
Não!
304
00:26:24,499 --> 00:26:27,589
Se disser alguma coisa,
eu mesmo mato você! Entre!
305
00:26:29,004 --> 00:26:30,674
De quem é esta faca?
306
00:26:30,755 --> 00:26:32,045
De quem você pegou?
307
00:26:33,091 --> 00:26:34,841
Tirem-no daqui! Revistem-no!
308
00:26:42,934 --> 00:26:47,024
PORTO DE ALGECIRAS
309
00:27:07,500 --> 00:27:08,460
E agora?
310
00:27:09,461 --> 00:27:11,631
Não sei. O que devemos fazer?
311
00:27:12,088 --> 00:27:14,418
Já disse que chamaremos atenção
se formos agora.
312
00:27:14,883 --> 00:27:16,093
Vou ver o que posso
313
00:27:16,176 --> 00:27:17,506
descobrir amanhã cedo.
314
00:27:17,719 --> 00:27:21,769
Vai ver? Não vou ficar na pousada
enquanto está aqui.
315
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Não disse isso.
Me deixe fazer do meu jeito.
316
00:27:28,730 --> 00:27:30,980
De qualquer forma,
será mais fácil amanhã cedo.
317
00:27:31,066 --> 00:27:33,316
Terá mais movimento e não nos notarão.
318
00:27:36,738 --> 00:27:38,908
-Boa tarde.
-Boa tarde.
319
00:27:39,741 --> 00:27:42,451
-Posso ajudar em algo?
-Não, obrigado.
320
00:27:42,535 --> 00:27:44,195
Terei que pedir que saiam.
321
00:27:44,579 --> 00:27:45,829
Não podem ficar aqui.
322
00:27:46,122 --> 00:27:48,962
Sim, já estamos de saída.
Obrigada, boa tarde.
323
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
Não se mexa.
324
00:28:15,860 --> 00:28:17,570
É muito profundo, chefe.
325
00:28:18,947 --> 00:28:21,197
Alguém pode explicar o que aconteceu?
326
00:28:22,200 --> 00:28:23,660
Esta era a faca do Diego.
327
00:28:25,995 --> 00:28:27,405
Acho que ela roubou.
328
00:28:27,497 --> 00:28:30,537
-Não me venha com essa!
-Você foi derrubado
329
00:28:30,625 --> 00:28:32,745
por uma garota que pesa menos de 50kg?
330
00:28:32,836 --> 00:28:34,046
Você é pago pra quê?
331
00:28:34,671 --> 00:28:36,461
Temos que levá-lo ao hospital.
332
00:28:36,715 --> 00:28:37,585
Cadê a garota?
333
00:28:37,674 --> 00:28:40,094
Está com Manuel, ele está de olho nela.
334
00:28:40,510 --> 00:28:42,100
Hugo deu um jeito nela.
335
00:28:44,139 --> 00:28:44,969
Muito bem.
336
00:28:45,849 --> 00:28:48,349
Vamos continuar com o plano. E por favor!
337
00:28:49,269 --> 00:28:50,519
Não quero mais erros.
338
00:28:52,397 --> 00:28:53,357
Chefe,
339
00:28:54,524 --> 00:28:55,694
só nós dois vamos?
340
00:28:56,067 --> 00:28:57,567
Um de nós tem que dirigir.
341
00:28:58,987 --> 00:28:59,897
Eu posso ir.
342
00:29:01,114 --> 00:29:02,784
Não vou estragar tudo de novo.
343
00:29:04,284 --> 00:29:05,664
Essa garota é difícil.
344
00:29:06,161 --> 00:29:07,951
Você vai precisar de ajuda.
345
00:29:08,621 --> 00:29:10,711
Ouça, eu dirijo se quiser.
346
00:30:12,727 --> 00:30:15,557
ACESSO AO PORTO
347
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Aqui.
348
00:30:31,579 --> 00:30:32,579
Muito obrigado.
349
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Por favor, pare!
350
00:30:58,106 --> 00:31:00,226
Tudo bem, Isabel. Eu o conheço. Obrigado.
351
00:31:01,150 --> 00:31:04,860
Pode me dizer por que minha filha está
sendo interrogada por matar sua esposa?
352
00:31:04,946 --> 00:31:07,656
Não têm provas contra ela, Alex.
Você sabe disso.
353
00:31:07,740 --> 00:31:10,790
Por que ela está sendo investigada?
Quem a mencionou?
354
00:31:10,869 --> 00:31:13,329
Ninguém. E antes que continue,
355
00:31:13,413 --> 00:31:15,293
lembre-se de que ela estagiava aqui
356
00:31:15,373 --> 00:31:16,753
porque você me pediu.
357
00:31:17,250 --> 00:31:18,750
Eu só te fiz um favor.
358
00:31:18,835 --> 00:31:20,705
O que aconteceu depois
359
00:31:20,795 --> 00:31:24,375
-não foi minha culpa.
-Um favor? É sério, seu filho da puta?
360
00:31:24,716 --> 00:31:27,926
Você se aproveitou
de uma jovem inocente de 19 anos.
361
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
Dormiu com ela e diz que não tem culpa?
362
00:31:30,054 --> 00:31:33,224
Alex, acabou de descobrir
que não conhecia sua filha.
363
00:31:33,308 --> 00:31:34,138
Até entendo
364
00:31:34,642 --> 00:31:38,562
que pode ser difícil,
mas não pode vir aqui
365
00:31:38,646 --> 00:31:40,396
para negar o que falam dela.
366
00:31:44,485 --> 00:31:47,695
Lamento te dizer,
mas você não sabe metade da história.
367
00:31:49,490 --> 00:31:51,330
Sua filha não era tão inocente.
368
00:31:52,035 --> 00:31:54,285
Há uma razão para ela ser investigada.
369
00:31:55,288 --> 00:31:58,538
Acha que sabe tudo
sobre a morte de sua esposa?
370
00:32:02,295 --> 00:32:05,045
Sabe com quem ela dormiu
quando se cansou de você?
371
00:32:06,466 --> 00:32:08,216
Sabe em que ombro ela chorou
372
00:32:08,301 --> 00:32:10,471
quando soube que a traía com meninas?
373
00:32:10,553 --> 00:32:12,013
Isso não vem ao caso.
374
00:32:16,184 --> 00:32:17,024
Sim.
375
00:32:18,853 --> 00:32:20,313
Foi comigo, Alberto.
376
00:32:22,398 --> 00:32:24,568
Ela desabafava comigo.
377
00:32:26,194 --> 00:32:29,994
Que pena que você não soube valorizar
uma grande mulher como Beatriz.
378
00:32:30,073 --> 00:32:31,623
Ela metia muito bem!
379
00:32:35,662 --> 00:32:37,752
-Não acredito em você.
-Vou te dizer uma coisa
380
00:32:37,830 --> 00:32:40,380
e não vou repetir, então é melhor
381
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
que ouça com atenção.
382
00:32:43,002 --> 00:32:44,962
Minha filha não matou sua esposa.
383
00:32:47,340 --> 00:32:49,430
Sei exatamente quem foi.
384
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Acha que posso fumar aqui?
385
00:32:54,263 --> 00:32:56,313
-Não neste bar.
-Não?
386
00:32:56,641 --> 00:32:57,981
-Não.
-Está bem.
387
00:33:02,188 --> 00:33:03,018
Saúde!
388
00:33:05,692 --> 00:33:11,412
Outra dose para o cavalheiro e para mim.
389
00:33:11,489 --> 00:33:14,949
-Você quer arranjar encrenca.
-Todos vamos morrer um dia.
390
00:33:15,034 --> 00:33:16,374
Tem razão!
391
00:33:17,912 --> 00:33:18,962
A você!
392
00:33:19,789 --> 00:33:20,749
Saúde!
393
00:33:26,587 --> 00:33:29,757
-Merda!
-Merda! O que aconteceu?
394
00:33:29,924 --> 00:33:32,894
Droga, desculpe. Espere...
395
00:33:32,969 --> 00:33:35,049
Deixe-me limpar você.
396
00:33:35,513 --> 00:33:37,773
-Terei que lavar agora.
-É.
397
00:33:37,849 --> 00:33:39,059
Está tudo bem.
398
00:33:40,268 --> 00:33:44,518
Moça, leve nossas bebidas
para aquela mesa ali.
399
00:33:46,482 --> 00:33:49,282
-Você é o cara!
-E você é feio.
400
00:33:49,986 --> 00:33:53,446
-Qual é o seu nome?
-Como assim?
401
00:33:53,906 --> 00:33:54,906
Cara!
402
00:34:15,762 --> 00:34:18,682
Pai, escute bem.
403
00:34:19,015 --> 00:34:21,175
Pegue minha irmã e vá embora.
404
00:34:21,267 --> 00:34:24,937
Não posso explicar agora.
Vá à casa do meu tio. Te ligo depois.
405
00:34:31,569 --> 00:34:33,319
-O que foi?
-Nada.
406
00:34:37,617 --> 00:34:39,287
É o seguinte.
407
00:34:40,161 --> 00:34:41,791
Quero enviar uma coisa
408
00:34:41,871 --> 00:34:44,171
para fora do país pelo porto.
409
00:34:45,833 --> 00:34:48,213
-Você acha que...
-O que é?
410
00:34:58,054 --> 00:35:00,394
Relaxe, cara. Estou brincando.
411
00:35:00,473 --> 00:35:02,603
Seu filho da puta!
412
00:35:02,683 --> 00:35:06,063
-Devia ver sua cara.
-Você me assustou, porra.
413
00:35:06,437 --> 00:35:08,437
De que itens estamos falando?
414
00:35:08,523 --> 00:35:10,233
Nada importante.
415
00:35:10,316 --> 00:35:14,106
Só um pequeno contrabando, nada de mais.
416
00:35:14,237 --> 00:35:18,197
-Pode me ajudar?
-Claro! Eu te ajudo sim!
417
00:35:18,324 --> 00:35:22,414
Não posso fazer isso sozinho,
mas te apresento quem pode.
418
00:35:23,037 --> 00:35:24,117
Você garante?
419
00:35:25,581 --> 00:35:27,791
Todo mundo sabe, mas ninguém fala nada.
420
00:35:27,875 --> 00:35:30,875
E o que eles vão dizer?
Todo mundo está no meio.
421
00:35:31,212 --> 00:35:33,172
Há muitos interesses em jogo.
422
00:35:33,256 --> 00:35:35,836
Alguém tem que garantir que
tudo corra como planejado.
423
00:35:36,467 --> 00:35:37,887
Preciso mijar.
424
00:35:38,010 --> 00:35:39,220
-Espere.
-Que foi?
425
00:35:39,345 --> 00:35:41,055
Onde encontro essas pessoas?
426
00:35:41,347 --> 00:35:43,017
É fácil. Procure o Tano.
427
00:35:43,474 --> 00:35:47,814
Ele é o único guarda portuário
com um broche em forma de diamante.
428
00:35:47,895 --> 00:35:51,565
Ele e seu amigo, outro guarda portuário,
429
00:35:51,691 --> 00:35:54,491
cuidam dos negócios do porto.
430
00:35:55,069 --> 00:35:57,949
-Eu preciso mijar. Já volto.
-Pode ir.
431
00:36:24,515 --> 00:36:25,765
O que foi agora?
432
00:36:33,482 --> 00:36:35,782
-Eu vou.
-Não, eu vou.
433
00:36:36,068 --> 00:36:37,608
-Você dá conta sozinho?
-Sim.
434
00:36:50,666 --> 00:36:53,246
Merda! Preciso de ajuda!
435
00:36:53,711 --> 00:36:55,171
Merda!
436
00:36:58,090 --> 00:36:59,380
Achei que você dava conta.
437
00:36:59,467 --> 00:37:01,637
-Abra isso.
-O quê? Deixe-me ver.
438
00:37:01,969 --> 00:37:03,509
-Ei...
-Fique parado.
439
00:37:03,596 --> 00:37:04,966
-Calma, cara.
-Mexa-se.
440
00:37:05,139 --> 00:37:07,639
-Calma. Está bem.
-Pare.
441
00:37:08,392 --> 00:37:09,732
-Largue isso!
-Certo.
442
00:37:09,810 --> 00:37:11,400
-Vamos!
-Está bem.
443
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Largue isso.
444
00:37:30,373 --> 00:37:31,423
Anda! Vamos!
445
00:37:33,292 --> 00:37:34,712
Rápido! Vamos!
446
00:37:57,400 --> 00:37:58,860
É assim que funciona.
447
00:37:59,986 --> 00:38:01,066
Na verdade, era...
448
00:38:03,990 --> 00:38:05,120
Isso mesmo.
449
00:38:05,199 --> 00:38:07,909
Esse é o problema
com os jogadores de futebol.
450
00:38:08,035 --> 00:38:09,405
Eles depilam o peito.
451
00:38:09,495 --> 00:38:12,575
Você já viu um jogador de futebol
sem pelos no peito?
452
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Não deveria ser assim,
453
00:38:15,334 --> 00:38:18,714
e as pessoas pagam para ver os treinos.
454
00:38:19,422 --> 00:38:21,302
É, mas aquele cretino não foi.
455
00:38:22,300 --> 00:38:23,930
Espere.
456
00:38:32,643 --> 00:38:33,693
E aí, Tano?
457
00:38:34,145 --> 00:38:35,725
Trouxe algo pra você.
458
00:38:36,314 --> 00:38:37,984
Vai me dar uma boa comissão, né?
459
00:38:38,065 --> 00:38:39,685
Depende do que você trouxe.
460
00:38:40,818 --> 00:38:42,608
Cadê a mulher que estava com você?
461
00:38:44,488 --> 00:38:47,328
Ela... Ela está no bar.
462
00:38:50,995 --> 00:38:51,995
Do que se trata?
463
00:38:53,372 --> 00:38:55,582
Preciso transportar uma mercadoria.
464
00:38:55,958 --> 00:38:58,588
-As pessoas para quem trabalho pagam bem.
-Entendo.
465
00:38:58,961 --> 00:39:02,801
Eu disse que poderia confiar nele, não?
Eu disse, não disse?
466
00:39:03,632 --> 00:39:04,882
Você tinha razão, Pepe.
467
00:39:05,509 --> 00:39:07,219
Tem algo suspeito nele.
468
00:39:08,220 --> 00:39:09,720
Tenho que ganhar a vida.
469
00:39:10,556 --> 00:39:13,346
-Mexa-se, vamos.
-Só um segundo.
470
00:39:50,971 --> 00:39:52,141
Olá.
471
00:39:56,018 --> 00:39:57,018
Vim me entregar.
472
00:39:58,020 --> 00:39:59,520
Eu matei Beatriz Prats.
473
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Se chamar a polícia,
irei para a prisão e vão me matar lá.
474
00:40:11,450 --> 00:40:12,790
Então o que faremos?
475
00:40:12,868 --> 00:40:15,788
Achar um lugar onde eu possa
remover a bala.
476
00:40:16,122 --> 00:40:17,502
Acho que sei aonde podemos ir.
477
00:40:21,127 --> 00:40:23,047
Se ele for policial, virão atrás dele.
478
00:40:23,129 --> 00:40:24,629
Então vamos nos livrar dele.
479
00:40:24,713 --> 00:40:26,133
Cães mortos não mordem.
480
00:40:27,299 --> 00:40:29,719
Acho que é melhor
que você não interrogue Alex Molina.
481
00:40:29,802 --> 00:40:31,722
O que está acontecendo, Velasco?
482
00:40:31,804 --> 00:40:33,814
Pelo que sei, ainda sou sua chefe.
483
00:40:33,889 --> 00:40:36,889
Você é uma grande policial,
mas tem um defeito.
484
00:40:37,268 --> 00:40:39,188
Você deixa as bitucas de cigarro
485
00:40:39,520 --> 00:40:40,770
onde não deveria.
486
00:40:41,355 --> 00:40:43,185
Meu pai foi preso.
487
00:40:43,732 --> 00:40:44,612
O que ele fez?
488
00:40:45,568 --> 00:40:46,988
Ele matou Beatriz Prats
489
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
da mesma forma
que matou uma tal de Gloria há 20 anos.
490
00:40:49,947 --> 00:40:51,317
Algo não faz sentido.
491
00:40:51,407 --> 00:40:54,657
Todo crime tem um motivo, uma razão.
492
00:40:54,785 --> 00:40:57,865
Você não tinha motivo
para matar Beatriz Prats.
493
00:40:57,955 --> 00:40:59,955
Acho que todas as mulheres que amo
494
00:41:00,040 --> 00:41:01,670
terminam da mesma forma.
495
00:41:01,959 --> 00:41:03,339
Há alguns meses,
496
00:41:03,419 --> 00:41:05,919
alguém contratou Daniel para me matar.
497
00:41:06,005 --> 00:41:07,085
Quem o contratou?
498
00:41:07,423 --> 00:41:09,013
Andei pensando, você acha...
499
00:41:09,091 --> 00:41:10,431
Você acha que foi o Alex.
500
00:43:08,544 --> 00:43:11,554
Legendas: Viviam Oliveira