1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,721
"Tu gâches la vie d'Alberto
3
00:00:12,804 --> 00:00:15,224
et celle de ceux qui l'aiment vraiment."
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,188
Si seulement tu disparaissais
pour toujours.
5
00:00:21,229 --> 00:00:24,649
Accepte-le une bonne fois pour toutes.
Alberto ne t'aime pas.
6
00:00:27,110 --> 00:00:29,700
Si tu savais comme je m'amuse
avec ton mari,
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,866
tu nous laisserais tranquille.
Tu me fais de la peine, Beatriz.
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,456
Je donnerais tout pour que tu meures."
9
00:00:40,248 --> 00:00:41,208
Je ne l'ai pas tuée.
10
00:00:43,001 --> 00:00:44,541
Il y a plusieurs e-mails comme ça.
11
00:00:45,670 --> 00:00:47,880
Tu voulais tellement
que Beatriz Prats meure ?
12
00:00:49,132 --> 00:00:50,012
Non.
13
00:00:52,052 --> 00:00:53,262
Tu ne les as pas envoyés
14
00:00:53,344 --> 00:00:55,604
et tu n'as pas essayé
de les effacer, pourquoi ?
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,716
J'ai regretté de les avoir écrits.
16
00:00:58,308 --> 00:01:01,268
En te débarrassant de sa femme,
tu aurais Torres pour toi seule ?
17
00:01:01,770 --> 00:01:02,650
Non.
18
00:01:03,354 --> 00:01:04,944
Je ne lui souhaitais rien de mal.
19
00:01:05,023 --> 00:01:06,483
Ni à elle ni à personne.
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,110
Je la détestais
de ne pas apprécier sa chance
21
00:01:09,194 --> 00:01:11,864
et de ne pas le soutenir assez,
mais je ne l'ai pas tuée.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,282
Eli, regarde-moi.
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,202
Regarde-moi dans les yeux.
24
00:01:18,620 --> 00:01:21,290
Je veux t'aider,
mais je dois connaître la vérité.
25
00:01:21,372 --> 00:01:24,002
Est-ce tu as tué Beatriz Prats ou pas ?
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,094
Non ! Je ne l'ai pas tuée !
27
00:01:26,377 --> 00:01:27,707
Je le jure !
28
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
J'aimerais appeler mon père.
29
00:01:38,181 --> 00:01:39,141
Emmène-la.
30
00:02:29,149 --> 00:02:30,319
Ne t'approche pas.
31
00:02:38,199 --> 00:02:39,579
- Mónica.
- Ne me touche pas.
32
00:02:42,245 --> 00:02:43,285
Je suis idiote.
33
00:02:45,206 --> 00:02:46,116
Je peux t'expliquer.
34
00:02:46,207 --> 00:02:47,707
Tu expliqueras à la police.
35
00:02:59,762 --> 00:03:00,642
Mónica.
36
00:03:06,227 --> 00:03:07,097
Putain !
37
00:03:37,258 --> 00:03:39,138
Putain, Dani.
38
00:03:44,974 --> 00:03:48,234
Je ne sais même pas pourquoi je réponds.
Qu'est-ce que tu veux ?
39
00:03:48,895 --> 00:03:51,185
L'inspectrice Gonzalez
en a marre de toi et de moi.
40
00:03:51,272 --> 00:03:52,862
Mais encore plus de toi.
41
00:03:53,608 --> 00:03:55,488
Un vice de procédure ?
42
00:03:55,568 --> 00:03:58,568
On doit arrêter l'enquête
juste parce que l'avocat russe l'a dit ?
43
00:03:58,655 --> 00:04:01,365
D'après l'avocat de Maxim,
il a témoigné sous la contrainte.
44
00:04:01,991 --> 00:04:03,871
- Il veut réduire sa peine.
- Mais...
45
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
Il collaborera
et on prendra une nouvelle déposition.
46
00:04:06,496 --> 00:04:08,326
On perd du temps, M. le juge.
47
00:04:08,414 --> 00:04:11,464
On sait que Natalia Saldaña
a été emmenée au port d'Algésiras.
48
00:04:11,542 --> 00:04:12,672
Laissez-moi finir.
49
00:04:12,752 --> 00:04:15,422
Je ne peux pas fermer un port
pour une déposition invalide.
50
00:04:15,505 --> 00:04:16,625
Je n'y crois pas.
51
00:04:16,714 --> 00:04:20,014
Pendant qu'on parle
et qu'on perd du temps tous les deux,
52
00:04:20,218 --> 00:04:22,798
il y a un connard
qui aide des criminels à trafiquer
53
00:04:22,887 --> 00:04:24,807
des femmes comme Natalia.
Vous comprenez ?
54
00:04:24,889 --> 00:04:27,979
Du calme. Je parlerai au procureur
pour accélérer les choses.
55
00:04:28,059 --> 00:04:29,519
Mais là, je ne peux rien faire.
56
00:04:29,978 --> 00:04:32,148
Merci beaucoup, M. le juge. Sincèrement.
57
00:04:32,772 --> 00:04:33,732
Putain.
58
00:04:46,536 --> 00:04:47,826
Bonjour, Mónica. Ça va ?
59
00:04:48,204 --> 00:04:49,544
Bonjour, je veux vous parler.
60
00:04:49,914 --> 00:04:52,924
D'accord, mais on n'a rien de nouveau.
On attend.
61
00:04:53,001 --> 00:04:56,051
Non, c'est autre chose.
Mais comment ça, on attend ?
62
00:04:56,421 --> 00:04:58,721
Je pensais qu'ils interrogeaient le Russe
63
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
et qu'ils lui mettaient la pression.
64
00:05:00,591 --> 00:05:04,351
C'est un peu confus.
On vérifie encore ce qu'il nous a dit.
65
00:05:04,554 --> 00:05:06,564
Vous vérifiez ? Alors, vous n'avez rien.
66
00:05:06,639 --> 00:05:09,599
Pas exactement. On a une piste,
mais on attend le juge.
67
00:05:09,684 --> 00:05:11,984
Désolée, mais ces procédures
prennent du temps.
68
00:05:12,061 --> 00:05:13,311
Pardon, le juge ?
69
00:05:13,771 --> 00:05:16,521
La vie de ma fille est en danger
à cause de la bureaucratie ?
70
00:05:16,607 --> 00:05:20,397
Je vous comprends.
Mais on fait aussi vite que possible.
71
00:05:21,988 --> 00:05:23,318
Faites-moi confiance.
72
00:05:31,331 --> 00:05:33,211
Vous étiez venue me dire autre chose ?
73
00:05:34,834 --> 00:05:35,754
Oui.
74
00:05:38,171 --> 00:05:40,671
Désolée, mais je dois y aller.
75
00:05:50,641 --> 00:05:52,141
- Bonjour.
- Mónica.
76
00:05:53,019 --> 00:05:54,019
Álex.
77
00:05:56,981 --> 00:05:59,191
Des nouvelles pour Natalia ?
78
00:05:59,901 --> 00:06:00,901
Pour Natalia ?
79
00:06:02,362 --> 00:06:05,452
Le Russe, il a dit quelque chose ?
Il y a une nouvelle piste ?
80
00:06:06,074 --> 00:06:09,624
Non, Álex, le Russe n'a rien dit
et on n'a aucune piste.
81
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
Mónica...
82
00:06:13,539 --> 00:06:15,119
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.
83
00:06:16,250 --> 00:06:17,460
Enfin, c'est juste que...
84
00:06:19,003 --> 00:06:21,463
Je me sens seule
depuis la disparition de Natalia.
85
00:06:22,673 --> 00:06:24,473
Je sais que tu essaies de me soutenir,
86
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
mais tu es de plus en plus distant.
87
00:06:28,304 --> 00:06:31,604
On devrait se voir et discuter.
Qu'est-ce que tu en dis ?
88
00:06:33,726 --> 00:06:34,686
Oui, bien sûr,
89
00:06:35,436 --> 00:06:37,146
mais je ne sais pas quand je pourrai.
90
00:06:37,522 --> 00:06:38,562
Je dois y aller.
91
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
J'espère que tu as une bonne raison
de me faire venir ici.
92
00:08:25,588 --> 00:08:27,338
Depuis quand tu es dans la police ?
93
00:08:30,051 --> 00:08:31,391
Je n'aurais pas dû venir.
94
00:08:32,094 --> 00:08:32,974
Combien de temps ?
95
00:08:34,222 --> 00:08:35,222
Va droit au but.
96
00:08:37,725 --> 00:08:38,555
Natalia Saldaña.
97
00:08:39,477 --> 00:08:40,387
Qu'a dit le Russe ?
98
00:08:40,478 --> 00:08:42,518
Ce qu'a dit le Russe ne te concerne pas.
99
00:08:43,731 --> 00:08:45,071
Ana a été très claire.
100
00:08:45,191 --> 00:08:46,281
Écoute, Velasco,
101
00:08:47,235 --> 00:08:51,065
je ne veux pas me mêler de votre travail,
mais j'ai aussi travaillé.
102
00:08:52,740 --> 00:08:56,700
On répète aux familles
que les premières 48 heures sont cruciales
103
00:08:56,786 --> 00:08:58,696
et ensuite, on se perd dans des conneries.
104
00:09:00,289 --> 00:09:01,459
Qu'a dit le Russe ?
105
00:09:04,544 --> 00:09:07,174
Il a dit quelque chose,
mais le juge La Piedra s'en occupe.
106
00:09:08,339 --> 00:09:09,839
Et il a tout arrêté ?
107
00:09:10,967 --> 00:09:12,967
Vice de procédure
pendant l'interrogatoire.
108
00:09:14,887 --> 00:09:18,177
- Que va faire ta chère inspectrice ?
- Que veux-tu qu'elle fasse ?
109
00:09:19,850 --> 00:09:22,560
Attendre et se faire chier. Pas le choix.
110
00:09:30,903 --> 00:09:31,953
Je pourrais aider.
111
00:09:32,947 --> 00:09:35,237
On parle de la vie d'une jeune femme.
112
00:09:36,909 --> 00:09:39,659
Donne-moi quelque chose.
Un nom, un lieu, peu importe.
113
00:09:40,371 --> 00:09:42,671
Donne-moi ça
et j'irai où vous ne pouvez pas.
114
00:09:42,748 --> 00:09:45,288
Et si vous avez le feu vert,
je me mets sur le côté
115
00:09:45,376 --> 00:09:48,046
et Ana et toi récupérez tout à nouveau.
116
00:09:57,346 --> 00:09:58,596
Une bière, s'il vous plaît.
117
00:10:02,977 --> 00:10:04,807
Ils l'ont fait partir dans un container
118
00:10:05,062 --> 00:10:06,272
du port d'Algésiras.
119
00:10:34,925 --> 00:10:35,965
J'ai un truc pour toi.
120
00:10:37,219 --> 00:10:38,099
Ah, oui ?
121
00:11:24,809 --> 00:11:25,939
CRIME HORRIBLE À POLANCO
122
00:11:26,018 --> 00:11:28,228
MORT À POLANCO
123
00:11:30,856 --> 00:11:32,976
CRIME À POLANCO
124
00:11:44,662 --> 00:11:45,582
Je ne l'ai pas tuée.
125
00:11:47,289 --> 00:11:49,749
- Pourquoi je te croirais ?
- Tu n'as pas à me croire.
126
00:11:52,044 --> 00:11:54,844
Même si c'est le cas,
tu ne m'as rien dit de ton implication.
127
00:11:55,715 --> 00:11:56,835
Sale fils de pute.
128
00:11:57,466 --> 00:11:59,466
Álex, merde ! J'ai baisé avec toi !
129
00:11:59,844 --> 00:12:03,684
- Quel autre mensonge tu m'as raconté ?
- C'est arrivé il y a 20 ans au Mexique.
130
00:12:03,764 --> 00:12:06,394
- C'est absurde !
- On parle d'un meurtre !
131
00:12:07,017 --> 00:12:08,437
Pas d'un excès de vitesse !
132
00:12:08,519 --> 00:12:12,309
Ils m'ont suspecté d'une chose
que je n'avais pas faite !
133
00:12:16,402 --> 00:12:17,322
Putain, Laura.
134
00:12:19,155 --> 00:12:21,905
Quelqu'un qui n'assume pas t'a envoyé ça.
135
00:12:22,450 --> 00:12:25,620
Peut-être la même personne
qui a dessiné une cible sur ma photo.
136
00:12:26,579 --> 00:12:27,619
Tu ne vois pas ?
137
00:12:28,247 --> 00:12:29,457
Quelqu'un veut me baiser.
138
00:12:37,256 --> 00:12:38,216
Mónica.
139
00:12:40,468 --> 00:12:41,588
Mónica.
140
00:12:59,820 --> 00:13:00,950
Je n'y crois pas.
141
00:13:01,906 --> 00:13:03,026
Mónica ? Sérieusement ?
142
00:13:07,411 --> 00:13:08,951
Quel gros connard.
143
00:13:09,038 --> 00:13:10,658
Tu savais que je la connaissais.
144
00:13:10,915 --> 00:13:13,165
Tu n'aurais pas voulu me revoir
si je l'avais dit.
145
00:13:13,793 --> 00:13:15,133
C'est terminé avec Mónica.
146
00:13:16,003 --> 00:13:17,513
- On va se séparer.
- Écoute.
147
00:13:18,589 --> 00:13:20,049
Tu as deux problèmes.
148
00:13:20,216 --> 00:13:22,676
Un, me convaincre
que tu n'es pas un putain de menteur.
149
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Deux, convaincre le juge et le procureur
150
00:13:24,720 --> 00:13:26,760
que ta fille n'a pas tué Beatriz Prats.
151
00:13:27,139 --> 00:13:30,559
- Quoi ? De quoi tu parles, putain ?
- Elle est au commissariat.
152
00:13:30,643 --> 00:13:33,403
Tu me dis ça maintenant ?
Pourquoi elle ne m'a pas appelé ?
153
00:13:33,479 --> 00:13:34,559
Je ne l'ai pas laissée.
154
00:13:34,647 --> 00:13:38,227
Je voulais te le dire en personne
en te regardant dans les yeux.
155
00:13:38,317 --> 00:13:41,147
C'était mon plan avant de voir
le contenu de l'enveloppe.
156
00:13:42,822 --> 00:13:45,032
Ma fille n'a rien à voir avec ça !
157
00:14:38,335 --> 00:14:40,335
À DÉCOUVERT
158
00:14:43,674 --> 00:14:45,184
Papa ! Papa !
159
00:14:46,844 --> 00:14:49,144
Eli ! Salut, ma chérie.
160
00:14:50,347 --> 00:14:52,097
Papa, je n'ai rien fait, je te jure !
161
00:14:52,182 --> 00:14:55,642
Allez, calme-toi. Tout ira bien.
162
00:14:57,521 --> 00:14:58,981
Je vous laisse cinq minutes.
163
00:15:00,524 --> 00:15:03,574
- Je n'ai rien fait.
- Je le sais. Calme-toi.
164
00:15:04,695 --> 00:15:05,525
Allez.
165
00:15:06,071 --> 00:15:07,111
Assieds-toi.
166
00:15:07,698 --> 00:15:10,908
Calme-toi. Assieds-toi. Ça va aller.
167
00:15:11,660 --> 00:15:15,120
Eli, ma chérie, regarde-moi.
Qu'est-ce que tu fais là ?
168
00:15:17,625 --> 00:15:19,705
J'avais une liaison avec Alberto.
169
00:15:21,170 --> 00:15:25,090
Quoi ? Je ne comprends pas.
Avec Alberto Torres ?
170
00:15:28,469 --> 00:15:30,889
Il m'a fait croire
que notre relation était importante
171
00:15:30,971 --> 00:15:32,221
et je ne sais pas...
172
00:15:33,766 --> 00:15:36,516
J'ai écrit des e-mails à Beatriz,
173
00:15:37,061 --> 00:15:38,351
que je n'ai jamais envoyés.
174
00:15:38,604 --> 00:15:39,484
D'accord.
175
00:15:42,191 --> 00:15:46,111
Je disais lui souhaiter qu'elle meure
et des trucs du genre.
176
00:15:46,820 --> 00:15:49,320
C'était mal,
mais je ne lui aurais jamais fait de mal.
177
00:15:49,406 --> 00:15:50,406
Viens là, chérie.
178
00:15:56,330 --> 00:15:58,960
Eli, promets-moi d'être forte.
179
00:15:59,041 --> 00:16:02,091
Tu vas voir, ça va vite s'arranger,
d'accord ?
180
00:16:02,670 --> 00:16:04,510
Je suis sûr que le coupable sera trouvé
181
00:16:05,172 --> 00:16:06,842
bien plus tôt que tu ne penses.
182
00:16:28,320 --> 00:16:30,450
Aide-moi à arrêter cette folie.
183
00:16:30,531 --> 00:16:34,081
Il est absolument impossible
qu'Eli ait assassiné Prats !
184
00:16:34,159 --> 00:16:36,409
Elle ment peut-être autant que son père.
185
00:16:39,039 --> 00:16:41,749
Bon, c'était mal
de ne pas te dire pour Mónica,
186
00:16:42,251 --> 00:16:45,171
- mais ça n'a rien à voir avec ma fille.
- Et l'enveloppe ?
187
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
Une lettre anonyme
188
00:16:46,463 --> 00:16:49,433
qui m'accuse d'un truc arrivé
il y a longtemps dans un autre pays.
189
00:16:49,508 --> 00:16:51,048
Quel rapport avec ma fille ?
190
00:16:51,176 --> 00:16:52,966
Tu t'en es sorti pour vice de procédure
191
00:16:53,053 --> 00:16:55,973
pendant la collecte de preuves,
aucun tribunal ne t'a innocenté.
192
00:17:00,894 --> 00:17:01,944
Regarde-moi.
193
00:17:05,190 --> 00:17:06,980
Tu as tué cette fille, oui ou non ?
194
00:17:08,485 --> 00:17:11,565
Tu ne seras pas jugé deux fois
pour le même crime, dis la vérité.
195
00:17:12,740 --> 00:17:13,620
Non.
196
00:17:14,825 --> 00:17:16,035
Mais je la connaissais.
197
00:17:16,910 --> 00:17:19,200
On a eu une histoire.
On est tombés amoureux.
198
00:17:19,538 --> 00:17:23,378
On a passé du bon temps,
mais je ne l'ai pas tuée.
199
00:17:23,459 --> 00:17:26,499
- Combien de temps ensemble ?
- Je sais pas. Mon temps au Mexique.
200
00:17:26,587 --> 00:17:28,667
- Combien ?
- Deux, trois mois. On s'en fout !
201
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
Le contenu de l'enveloppe
t'incrimine sévèrement.
202
00:17:31,967 --> 00:17:35,387
Sans procès, tout indique
que j'ai un meurtrier devant moi.
203
00:17:35,471 --> 00:17:38,021
Seul m'importe ce que tu penses, toi.
204
00:17:38,098 --> 00:17:40,228
Tu sais ce que je pense ?
Que tu es un menteur.
205
00:17:40,434 --> 00:17:42,274
Tires-en tes propres conclusions.
206
00:17:42,352 --> 00:17:43,652
Quelqu'un me pense coupable
207
00:17:44,271 --> 00:17:46,521
et s'efforce de t'en convaincre.
208
00:17:46,607 --> 00:17:49,607
Tu étais fou amoureux
et tu as perdu la tête, hein ?
209
00:17:49,693 --> 00:17:51,993
Tes problèmes mentaux et ton obsession
210
00:17:52,071 --> 00:17:54,951
pour la mort t'ont joué un mauvais tour.
Je me trompe ?
211
00:17:56,617 --> 00:18:00,787
Si tu parles en tant que flic,
tu sais que je ne peux plus être jugé,
212
00:18:00,871 --> 00:18:03,171
alors je ne sais pas pourquoi tu insistes.
213
00:18:04,750 --> 00:18:05,580
Par contre,
214
00:18:07,044 --> 00:18:10,014
si tu parles en tant que femme
avec qui j'ai partagé le lit,
215
00:18:11,048 --> 00:18:12,218
je sais que tu me crois.
216
00:18:12,925 --> 00:18:16,885
Jusqu'à ce qu'on trouve un autre suspect,
ta fille a tout à y perdre.
217
00:18:18,013 --> 00:18:19,313
C'est impossible !
218
00:18:19,890 --> 00:18:22,430
Je vis avec elle
et je la connais parfaitement.
219
00:18:22,601 --> 00:18:25,231
Personne, absolument personne,
220
00:18:25,354 --> 00:18:27,694
surtout pas elle,
ne pourrait cacher un truc pareil.
221
00:18:28,524 --> 00:18:32,364
Si ce n'est pas elle, tout va bien.
On ne met pas d'innocents en prison.
222
00:18:40,786 --> 00:18:41,696
Où tu vas ?
223
00:18:45,749 --> 00:18:46,959
Tu vas m'arrêter ?
224
00:18:56,093 --> 00:18:57,393
Je te fais peur, hein ?
225
00:19:06,854 --> 00:19:08,734
Tu me crois vraiment capable de ça ?
226
00:19:10,983 --> 00:19:12,783
Je n'aime pas ces jeux.
227
00:19:14,945 --> 00:19:16,065
Je crois que si.
228
00:20:18,759 --> 00:20:19,969
Qu'est-ce que tu veux ?
229
00:20:20,844 --> 00:20:22,104
Je dois te parler.
230
00:20:23,096 --> 00:20:24,886
Je t'ai appelé, mais tu ne réponds pas.
231
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
J'irai me faire foutre après si tu veux,
mais écoute-moi.
232
00:20:30,145 --> 00:20:31,855
J'ai des infos sur Natalia.
233
00:20:33,774 --> 00:20:36,944
Elle a été emmenée au port d'Algésiras
avant d'être embarquée.
234
00:20:37,945 --> 00:20:40,445
Je sais que tu n'as pas confiance en moi,
235
00:20:40,530 --> 00:20:42,030
mais quel choix il te reste ?
236
00:20:49,289 --> 00:20:50,459
Elle a été emmenée où ?
237
00:20:51,083 --> 00:20:52,003
Je ne sais pas.
238
00:20:52,751 --> 00:20:54,751
Je sais juste
qu'ils ont un contact au port
239
00:20:54,836 --> 00:20:56,916
qui ferme les yeux
pour faciliter les choses.
240
00:20:57,256 --> 00:20:58,126
Pourquoi ?
241
00:20:59,007 --> 00:21:00,297
Qui a enlevé ma fille ?
242
00:21:00,676 --> 00:21:01,506
On ne sait pas.
243
00:21:01,593 --> 00:21:04,723
La traite d'êtres humains est l'un
des nombreux commerces de la mafia.
244
00:21:05,097 --> 00:21:06,677
On doit y aller maintenant.
245
00:21:07,099 --> 00:21:09,729
La police doit suivre le protocole,
mais pas moi.
246
00:21:11,603 --> 00:21:12,903
Je pars pour Algésiras.
247
00:21:14,022 --> 00:21:15,572
Je t'appelle si j'ai du nouveau.
248
00:21:17,192 --> 00:21:18,532
Qui t'a engagé pour me tuer ?
249
00:21:28,704 --> 00:21:29,584
Je ne sais pas.
250
00:21:31,123 --> 00:21:32,923
Un intermédiaire m'a engagé.
251
00:21:33,292 --> 00:21:35,172
Il ne m'a jamais dit qui ni pourquoi.
252
00:21:37,170 --> 00:21:39,210
J'ai réfléchi et je ne vois personne.
253
00:21:40,173 --> 00:21:42,013
Mon seul ennemi est déjà mort.
254
00:21:45,554 --> 00:21:46,434
Daniel,
255
00:21:48,557 --> 00:21:49,467
je viens avec toi.
256
00:21:54,813 --> 00:21:56,363
J'attends en bas dans la voiture.
257
00:22:00,402 --> 00:22:02,402
MEXIQUE
258
00:22:27,929 --> 00:22:29,099
Désolé pour hier.
259
00:22:30,640 --> 00:22:32,640
Mais tu rends les choses difficiles.
260
00:22:34,978 --> 00:22:36,608
Si ça te fait du bien.
261
00:23:08,553 --> 00:23:09,473
C'est quoi, ça ?
262
00:23:09,971 --> 00:23:10,931
Garde-le.
263
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
Je te dirai quand il est temps.
264
00:23:14,768 --> 00:23:15,768
Temps de quoi ?
265
00:23:17,729 --> 00:23:18,609
Écoute.
266
00:23:20,399 --> 00:23:21,939
Tu veux partir, oui ou non ?
267
00:23:24,653 --> 00:23:25,863
Eh bien, moi aussi.
268
00:23:28,240 --> 00:23:31,580
Mais comme je t'aide,
tu vas devoir m'aider aussi.
269
00:23:32,911 --> 00:23:34,041
Tu es partante ?
270
00:23:37,416 --> 00:23:39,076
URGENT - DISPARUE
271
00:23:54,433 --> 00:23:55,393
Je vais conduire.
272
00:23:57,811 --> 00:23:59,021
Tu pues l'alcool.
273
00:24:00,230 --> 00:24:01,360
Je peux conduire.
274
00:24:01,440 --> 00:24:04,320
Il y a des postes de contrôle.
Donne les clés ou je n'irai pas.
275
00:24:13,410 --> 00:24:16,040
Elisabeth Molina,
ancienne stagiaire au PSD
276
00:24:16,121 --> 00:24:18,671
et fille du prestigieux photographe
Álex Molina,
277
00:24:18,748 --> 00:24:21,498
fait l'objet d'une enquête
dans l'affaire Prats.
278
00:24:21,585 --> 00:24:25,875
La nouvelle sort quelques jours
après son expulsion du parti...
279
00:24:26,173 --> 00:24:29,093
Qu'est-ce qui peut mener
une fille de 19 ans à commettre
280
00:24:29,176 --> 00:24:30,796
une telle atrocité ?
281
00:24:31,178 --> 00:24:33,678
On parle d'un possible crime passionnel,
282
00:24:33,763 --> 00:24:38,143
mais n'oublions pas que la nouvelle
vient à peine de se répandre sur internet.
283
00:24:38,226 --> 00:24:41,556
...après la fuite de cette nouvelle
dans les médias.
284
00:24:42,063 --> 00:24:43,733
Qui a fait fuiter ça, putain ?
285
00:24:44,608 --> 00:24:45,568
Aucune idée.
286
00:24:47,110 --> 00:24:47,990
Merde !
287
00:25:11,009 --> 00:25:11,969
On arrive ?
288
00:25:13,803 --> 00:25:14,853
Presque.
289
00:25:16,848 --> 00:25:17,928
Je me suis endormie.
290
00:25:18,808 --> 00:25:19,848
Plus de deux heures.
291
00:25:26,525 --> 00:25:28,685
Tu peux chercher l'adresse de l'auberge ?
292
00:25:29,736 --> 00:25:30,606
L'auberge ?
293
00:25:31,112 --> 00:25:32,862
Non, on va directement au port.
294
00:25:33,949 --> 00:25:34,819
Il est tard.
295
00:25:36,076 --> 00:25:39,326
Ça sera fermé.
On ira demain à la première heure.
296
00:25:39,704 --> 00:25:42,794
Non ! Je ne veux pas rester
à rien faire à l'auberge.
297
00:25:42,874 --> 00:25:44,504
On va directement au port.
298
00:25:45,377 --> 00:25:47,997
Tout ce qu'on fera,
c'est attirer l'attention.
299
00:25:49,005 --> 00:25:50,125
Fais-moi confiance.
300
00:26:16,116 --> 00:26:17,116
Monte.
301
00:26:17,200 --> 00:26:19,410
- Arrête de résister.
- Non !
302
00:26:19,494 --> 00:26:22,254
Non ! Qu'est-ce que tu fais ? Lâche ça !
303
00:26:22,330 --> 00:26:23,210
Non !
304
00:26:24,749 --> 00:26:27,589
Si tu parles, je te tue moi-même. Monte !
305
00:26:29,004 --> 00:26:30,344
À qui est le couteau ?
306
00:26:30,755 --> 00:26:32,045
Tu l'as pris à qui ?
307
00:26:33,091 --> 00:26:34,551
Emmène-le. Examine-le !
308
00:26:42,934 --> 00:26:45,314
PORT D'ALGÉSIRAS
309
00:27:07,500 --> 00:27:08,460
Et maintenant ?
310
00:27:09,461 --> 00:27:10,381
Je ne sais pas.
311
00:27:10,795 --> 00:27:11,625
On fait quoi ?
312
00:27:12,172 --> 00:27:14,052
Maintenant, on ne peut que merder.
313
00:27:14,883 --> 00:27:17,093
Demain matin,
je verrai ce que je peux trouver.
314
00:27:17,677 --> 00:27:19,177
Tu verras ? Non.
315
00:27:19,638 --> 00:27:22,018
Je ne resterai pas
à l'auberge pendant ce temps-là.
316
00:27:22,098 --> 00:27:24,928
Je n'ai pas dit ça.
Mais laisse-moi faire ça à ma façon.
317
00:27:28,688 --> 00:27:30,978
En tout cas,
ce sera plus facile demain matin.
318
00:27:31,066 --> 00:27:33,226
Il y aura du mouvement
et on sera plus discrets.
319
00:27:36,613 --> 00:27:37,493
Bonjour.
320
00:27:37,906 --> 00:27:38,906
Bonjour.
321
00:27:39,741 --> 00:27:41,831
- Je peux vous aider ?
- Non, merci.
322
00:27:42,535 --> 00:27:44,325
Alors je dois vous demander de partir.
323
00:27:44,579 --> 00:27:45,999
Vous ne pouvez pas rester là.
324
00:27:46,122 --> 00:27:48,962
Oui, on y allait. Merci et bonne journée.
325
00:28:04,933 --> 00:28:07,523
POLICE PORTUAIRE
326
00:28:12,107 --> 00:28:13,107
Ne bouge pas.
327
00:28:15,860 --> 00:28:17,570
C'est très profond, patron.
328
00:28:18,947 --> 00:28:21,027
Quelqu'un va m'expliquer
ce qui s'est passé ?
329
00:28:22,325 --> 00:28:23,655
C'est le couteau de Diego.
330
00:28:26,246 --> 00:28:27,406
Elle a dû le voler.
331
00:28:27,497 --> 00:28:28,867
C'est des conneries !
332
00:28:28,957 --> 00:28:32,207
Tu t'es fait avoir par une fille
qui pèse moins de 50 kilos ?
333
00:28:32,919 --> 00:28:34,049
Je te paie pour quoi ?
334
00:28:34,754 --> 00:28:36,174
On doit l'emmener à l'hôpital.
335
00:28:36,756 --> 00:28:37,586
Où est la fille ?
336
00:28:37,674 --> 00:28:38,884
Elle est avec Manuel.
337
00:28:39,259 --> 00:28:40,219
Il la tient à l'œil.
338
00:28:40,510 --> 00:28:41,680
Hugo l'a calmée.
339
00:28:44,139 --> 00:28:44,969
Très bien.
340
00:28:45,932 --> 00:28:48,602
On suit le plan prévu. Et pitié !
341
00:28:49,269 --> 00:28:51,099
Je ne veux plus d'erreurs.
342
00:28:52,522 --> 00:28:53,362
Patron,
343
00:28:54,524 --> 00:28:55,614
on y va juste à deux ?
344
00:28:56,109 --> 00:28:57,569
L'un de nous doit conduire.
345
00:28:58,987 --> 00:28:59,897
Je peux y aller.
346
00:29:01,406 --> 00:29:02,776
Je ne merderai plus, patron.
347
00:29:04,367 --> 00:29:05,657
La fille est difficile.
348
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
Je pense qu'il en faut un de plus.
349
00:29:08,621 --> 00:29:10,711
Si vous voulez, je conduis juste.
350
00:30:12,769 --> 00:30:15,609
VERS LE PORT
351
00:30:28,576 --> 00:30:29,406
Tenez.
352
00:30:54,435 --> 00:30:55,975
Arrêtez, s'il vous plaît.
353
00:30:58,231 --> 00:31:00,231
Ça ira, Isabel. Je le connais. Merci.
354
00:31:01,150 --> 00:31:04,860
Tu peux me dire pourquoi ils interrogent
ma fille pour le meurtre de ta femme ?
355
00:31:04,946 --> 00:31:07,276
Parce qu'ils ont trouvé
des preuves contre elle.
356
00:31:07,365 --> 00:31:10,785
Pourquoi ils enquêtent sur elle ?
Qui a parlé d'elle ?
357
00:31:10,869 --> 00:31:13,369
Personne. Et avant que tu ne continues
tes insinuations,
358
00:31:13,454 --> 00:31:16,754
je te rappelle qu'elle a fait un stage ici
parce que tu me l'as demandé.
359
00:31:17,250 --> 00:31:18,590
Je voulais rendre service.
360
00:31:18,960 --> 00:31:22,050
Ce qui s'est passé ensuite
n'est pas ma faute.
361
00:31:22,297 --> 00:31:24,127
Un service ? Sérieusement, enfoiré ?
362
00:31:24,966 --> 00:31:27,926
Tu as profité de la naïveté
d'une fille de 19 ans
363
00:31:28,011 --> 00:31:29,971
pour coucher avec et c'est pas ta faute ?
364
00:31:30,054 --> 00:31:30,894
Álex,
365
00:31:31,306 --> 00:31:34,016
tu réalises que tu ne connais pas
ta fille et ça fait mal.
366
00:31:34,893 --> 00:31:37,103
Je comprends.
Mais ce que tu ne peux pas faire,
367
00:31:37,186 --> 00:31:40,146
c'est venir ici pour nier
ce qu'ils disent sur elle.
368
00:31:44,402 --> 00:31:47,702
Désolé de te le dire,
mais tu n'en sais même pas la moitié.
369
00:31:49,490 --> 00:31:51,080
Ta fille n'était pas innocente.
370
00:31:52,035 --> 00:31:54,285
Ils n'enquêtent pas sur elle pour rien.
371
00:31:55,288 --> 00:31:58,538
Tu crois tout savoir
sur la mort de ta femme, hein ?
372
00:32:02,337 --> 00:32:05,047
Avec qui elle couchait
quand elle en a eu marre de toi ?
373
00:32:06,633 --> 00:32:08,223
Sur quelle épaule elle pleurait
374
00:32:08,301 --> 00:32:10,301
quand elle a su que te tapais des jeunes ?
375
00:32:10,553 --> 00:32:11,763
Ça n'est jamais arrivé.
376
00:32:16,267 --> 00:32:17,097
Si.
377
00:32:18,853 --> 00:32:20,693
C'était mon épaule, Alberto.
378
00:32:22,398 --> 00:32:24,568
C'est avec moi qu'elle se soulageait.
379
00:32:26,194 --> 00:32:30,494
Dommage que tu n'aies pas su apprécier
une grande femme comme Beatriz
380
00:32:30,573 --> 00:32:32,163
qui en plus était un super coup !
381
00:32:35,662 --> 00:32:36,542
Je ne te crois pas.
382
00:32:36,621 --> 00:32:39,331
Je vais te dire un truc.
Et je ne le répéterai pas.
383
00:32:39,666 --> 00:32:41,706
Alors tu ferais mieux d'écouter.
384
00:32:43,002 --> 00:32:44,882
Ma fille n'a pas tué ta femme.
385
00:32:47,340 --> 00:32:49,430
Je sais très bien qui l'a fait.
386
00:32:52,929 --> 00:32:54,179
Je peux fumer ici ?
387
00:32:54,263 --> 00:32:56,313
- Non, pas dans ce bar.
- Non ?
388
00:32:56,641 --> 00:32:57,981
- Non.
- Bon.
389
00:32:58,059 --> 00:32:59,519
PORT D'ALGÉSIRAS
390
00:33:02,397 --> 00:33:03,227
Santé !
391
00:33:05,692 --> 00:33:11,412
Madame, une autre tournée
pour le monsieur et moi.
392
00:33:11,864 --> 00:33:14,954
- Tu vas te détruire.
- Il faut bien mourir de quelque chose.
393
00:33:15,034 --> 00:33:16,164
Tu as bien raison !
394
00:33:17,870 --> 00:33:18,960
À toi, mec !
395
00:33:19,706 --> 00:33:20,666
Santé !
396
00:33:26,713 --> 00:33:29,513
- Putain !
- Merde ! Bah alors ?
397
00:33:29,590 --> 00:33:32,890
Merde, je suis désolé. Attends un peu.
398
00:33:33,302 --> 00:33:35,052
Je vais te nettoyer.
399
00:33:35,430 --> 00:33:37,770
- Je vais devoir le laver.
- Oui.
400
00:33:37,849 --> 00:33:39,059
Voilà, c'est bon.
401
00:33:40,268 --> 00:33:44,518
Madame, mettez-nous
la prochaine tournée à la table là-bas.
402
00:33:46,315 --> 00:33:49,275
- Tu es un monstre !
- Et toi, tu es moche !
403
00:33:49,944 --> 00:33:51,494
Comment tu t'appelles, déjà ?
404
00:33:51,571 --> 00:33:53,531
Comment ça, comment je m'appelle ?
405
00:33:53,865 --> 00:33:54,905
Mec !
406
00:34:15,762 --> 00:34:18,392
Papa, écoute bien ce que je vais te dire.
407
00:34:18,931 --> 00:34:21,271
Emmène ma sœur et pars, tout de suite.
408
00:34:22,435 --> 00:34:25,145
Je ne peux pas t'expliquer.
Va chez mon oncle. Je t'appelle.
409
00:34:31,694 --> 00:34:33,454
- Ça roule ?
- C'est bon ?
410
00:34:37,617 --> 00:34:39,077
Voilà l'histoire.
411
00:34:40,161 --> 00:34:41,791
Je veux envoyer des trucs
412
00:34:41,871 --> 00:34:44,171
et les faire sortir d'Espagne par le port.
413
00:34:45,833 --> 00:34:47,963
- Tu crois que...
- C'est quoi ?
414
00:34:58,054 --> 00:35:00,264
Détends-toi. Je plaisante.
415
00:35:00,348 --> 00:35:02,598
Mais quel enfoiré !
416
00:35:02,683 --> 00:35:06,063
- La tête que tu as faite.
- Tu m'as fait peur, putain.
417
00:35:06,395 --> 00:35:08,435
De quoi on parle ?
418
00:35:08,523 --> 00:35:10,323
Rien d'important.
419
00:35:10,399 --> 00:35:13,859
Un peu de contrebande, pas de drogue.
420
00:35:14,237 --> 00:35:17,907
- Tu...
- Bien sûr ! Je vais t'aider.
421
00:35:18,324 --> 00:35:19,744
Je ne peux pas le faire,
422
00:35:19,867 --> 00:35:22,407
mais je peux te présenter
ceux qui peuvent.
423
00:35:23,079 --> 00:35:24,159
Et c'est sûr ?
424
00:35:24,831 --> 00:35:27,791
Beaucoup le savent,
mais personne ne dit rien.
425
00:35:27,875 --> 00:35:30,995
Qu'est-ce qu'ils vont dire ?
Tout le monde est impliqué.
426
00:35:31,212 --> 00:35:33,172
Il y a beaucoup d'intérêts en jeu
427
00:35:33,256 --> 00:35:35,836
et quelqu'un doit s'assurer
que tout se passe bien.
428
00:35:36,425 --> 00:35:37,885
Je dois aller pisser, mec.
429
00:35:37,969 --> 00:35:39,049
- Attends.
- Quoi ?
430
00:35:39,345 --> 00:35:41,055
Où je peux trouver ces gens ?
431
00:35:41,347 --> 00:35:43,017
C'est facile. Il s'appelle Tano.
432
00:35:43,474 --> 00:35:47,814
C'est le seul policier portuaire
avec une boucle d'oreille en diamant.
433
00:35:48,187 --> 00:35:51,767
Lui et son partenaire,
un autre officier de l'autorité portuaire,
434
00:35:51,858 --> 00:35:54,488
ils s'occupent
de toutes les affaires du port.
435
00:35:55,069 --> 00:35:57,949
- Je dois pisser, mec. Je reviens.
- Vas-y.
436
00:36:24,515 --> 00:36:25,555
Quoi, maintenant ?
437
00:36:33,482 --> 00:36:35,572
- J'y vais.
- Non, j'y vais.
438
00:36:36,068 --> 00:36:37,608
- Sûr ? Tu gères ?
- Oui.
439
00:36:51,209 --> 00:36:53,249
Putain ! J'ai besoin d'aide !
440
00:36:53,336 --> 00:36:54,586
C'est pas vrai !
441
00:36:58,174 --> 00:36:59,344
Je croyais que tu gérais.
442
00:36:59,425 --> 00:37:01,135
- Ouvre ça.
- Où ça ? Fais voir.
443
00:37:02,887 --> 00:37:04,717
- Donne ton arme.
- Oui, du calme.
444
00:37:04,805 --> 00:37:06,425
- Allez.
- Du calme, voilà.
445
00:37:06,557 --> 00:37:07,637
- Fais-le.
- Oui, oui.
446
00:37:08,392 --> 00:37:09,732
- Lâche-la !
- Voilà !
447
00:37:10,519 --> 00:37:11,399
Lâche-la !
448
00:37:12,647 --> 00:37:13,477
Lâche-la, enfoiré.
449
00:37:30,373 --> 00:37:31,423
On y va !
450
00:37:33,292 --> 00:37:34,712
Vite ! On y va !
451
00:37:57,400 --> 00:37:58,860
Magique.
452
00:37:59,986 --> 00:38:01,236
C'était vraiment magique.
453
00:38:03,990 --> 00:38:05,120
Exactement.
454
00:38:05,199 --> 00:38:07,909
C'est le problème
des footballeurs pros de nos jours.
455
00:38:08,035 --> 00:38:09,405
Ils s'épilent le torse.
456
00:38:09,495 --> 00:38:12,205
Tu as déjà vu un joueur
avec le torse épilé ?
457
00:38:13,040 --> 00:38:14,960
Ce n'était pas comme ça avant, mec.
458
00:38:15,334 --> 00:38:18,714
Et les gens payaient
pour le voir s'entraîner.
459
00:38:19,422 --> 00:38:21,092
Oui, mais ce salaud n'y allait pas.
460
00:38:22,300 --> 00:38:23,930
Attends.
461
00:38:32,643 --> 00:38:33,693
Ça va, Tano ?
462
00:38:34,353 --> 00:38:35,943
Je t'apporte des affaires.
463
00:38:36,439 --> 00:38:37,979
Tu me donneras une commission ?
464
00:38:38,065 --> 00:38:39,685
Ça dépend des affaires.
465
00:38:40,943 --> 00:38:42,153
Tu as largué ta blonde ?
466
00:38:44,488 --> 00:38:47,328
La blonde... Elle est restée au bar.
467
00:38:50,995 --> 00:38:52,115
De quoi il s'agit ?
468
00:38:53,372 --> 00:38:55,372
Faire passer des marchandises.
469
00:38:56,000 --> 00:38:58,170
Ceux pour qui je travaille
payent très bien.
470
00:38:58,961 --> 00:39:02,801
Je t'avais dit qu'on pouvait
lui faire confiance, hein ?
471
00:39:03,632 --> 00:39:04,882
Tu avais raison, Pepe.
472
00:39:05,509 --> 00:39:07,389
Ce con pue le flic.
473
00:39:08,262 --> 00:39:09,392
Il faut bien vivre.
474
00:39:10,556 --> 00:39:13,346
- Avance !
- Une seconde.
475
00:39:50,971 --> 00:39:52,141
Bonsoir.
476
00:39:56,018 --> 00:39:57,228
Je suis venu me rendre.
477
00:39:58,020 --> 00:39:59,520
J'ai tué Beatriz Prats.
478
00:40:07,613 --> 00:40:11,373
Si tu appelles les flics,
j'irai en prison et ils m'y tueront.
479
00:40:11,742 --> 00:40:12,872
Alors, on fait quoi ?
480
00:40:12,952 --> 00:40:15,792
On doit trouver un endroit
où enlever cette balle.
481
00:40:16,205 --> 00:40:17,615
Je connais un endroit.
482
00:40:20,626 --> 00:40:22,376
S'il est flic, d'autres vont venir.
483
00:40:23,129 --> 00:40:25,839
On se débarrasse de lui.
Les chiens morts ne mordent pas.
484
00:40:27,299 --> 00:40:29,719
Il vaut mieux
que tu n'interroges pas Álex Molina.
485
00:40:30,219 --> 00:40:31,719
Qu'est-ce qu'il y a, Velasco ?
486
00:40:31,804 --> 00:40:33,684
Que je sache, je suis ta chef.
487
00:40:34,098 --> 00:40:36,888
Tu es une super flic.
Mais tu as un défaut.
488
00:40:37,268 --> 00:40:39,438
Tu oublies tes mégots de cigarette...
489
00:40:39,520 --> 00:40:40,770
là où tu ne devrais pas.
490
00:40:41,355 --> 00:40:43,185
Mon père. La police l'a arrêté.
491
00:40:43,732 --> 00:40:44,692
Il a fait quoi ?
492
00:40:45,568 --> 00:40:46,898
Il a tué Beatriz Prats.
493
00:40:47,069 --> 00:40:49,949
De la même façon qu'il a tué
une certaine Gloria, il y a 20 ans.
494
00:40:50,030 --> 00:40:54,660
Il y a un truc qui ne colle pas.
Tous les crimes ont un mobile, une raison.
495
00:40:54,743 --> 00:40:57,833
Tu n'avais aucune raison
de tuer Beatriz Prats.
496
00:40:57,955 --> 00:41:01,535
Les femmes que j'aime finissent comme ça.
497
00:41:01,959 --> 00:41:03,339
Il y a quelques mois,
498
00:41:03,419 --> 00:41:05,919
quelqu'un a engagé Daniel pour me tuer.
499
00:41:06,213 --> 00:41:07,093
Qui l'a engagé ?
500
00:41:07,423 --> 00:41:09,013
J'y ai réfléchi...
501
00:41:09,091 --> 00:41:10,431
Tu crois que c'était Álex ?
502
00:43:05,416 --> 00:43:08,336
Sous-titres : Kevin Delepierre