1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,721 "Tu gâches la vie d'Alberto 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,224 et celle de ceux qui l'aiment vraiment." 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,188 Si seulement tu disparaissais pour toujours. 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,649 Accepte-le une bonne fois pour toutes. Alberto ne t'aime pas. 6 00:00:27,110 --> 00:00:29,700 Si tu savais comme je m'amuse avec ton mari, 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,866 tu nous laisserais tranquille. Tu me fais de la peine, Beatriz. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,456 Je donnerais tout pour que tu meures." 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,208 Je ne l'ai pas tuée. 10 00:00:43,001 --> 00:00:44,541 Il y a plusieurs e-mails comme ça. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,880 Tu voulais tellement que Beatriz Prats meure ? 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,012 Non. 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,262 Tu ne les as pas envoyés 14 00:00:53,344 --> 00:00:55,604 et tu n'as pas essayé de les effacer, pourquoi ? 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,716 J'ai regretté de les avoir écrits. 16 00:00:58,308 --> 00:01:01,268 En te débarrassant de sa femme, tu aurais Torres pour toi seule ? 17 00:01:01,770 --> 00:01:02,650 Non. 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,944 Je ne lui souhaitais rien de mal. 19 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 Ni à elle ni à personne. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,110 Je la détestais de ne pas apprécier sa chance 21 00:01:09,194 --> 00:01:11,864 et de ne pas le soutenir assez, mais je ne l'ai pas tuée. 22 00:01:14,282 --> 00:01:15,282 Eli, regarde-moi. 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,202 Regarde-moi dans les yeux. 24 00:01:18,620 --> 00:01:21,290 Je veux t'aider, mais je dois connaître la vérité. 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,002 Est-ce tu as tué Beatriz Prats ou pas ? 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,094 Non ! Je ne l'ai pas tuée ! 27 00:01:26,377 --> 00:01:27,707 Je le jure ! 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 J'aimerais appeler mon père. 29 00:01:38,181 --> 00:01:39,141 Emmène-la. 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,319 Ne t'approche pas. 31 00:02:38,199 --> 00:02:39,579 - Mónica. - Ne me touche pas. 32 00:02:42,245 --> 00:02:43,285 Je suis idiote. 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,116 Je peux t'expliquer. 34 00:02:46,207 --> 00:02:47,707 Tu expliqueras à la police. 35 00:02:59,762 --> 00:03:00,642 Mónica. 36 00:03:06,227 --> 00:03:07,097 Putain ! 37 00:03:37,258 --> 00:03:39,138 Putain, Dani. 38 00:03:44,974 --> 00:03:48,234 Je ne sais même pas pourquoi je réponds. Qu'est-ce que tu veux ? 39 00:03:48,895 --> 00:03:51,185 L'inspectrice Gonzalez en a marre de toi et de moi. 40 00:03:51,272 --> 00:03:52,862 Mais encore plus de toi. 41 00:03:53,608 --> 00:03:55,488 Un vice de procédure ? 42 00:03:55,568 --> 00:03:58,568 On doit arrêter l'enquête juste parce que l'avocat russe l'a dit ? 43 00:03:58,655 --> 00:04:01,365 D'après l'avocat de Maxim, il a témoigné sous la contrainte. 44 00:04:01,991 --> 00:04:03,871 - Il veut réduire sa peine. - Mais... 45 00:04:03,952 --> 00:04:06,412 Il collaborera et on prendra une nouvelle déposition. 46 00:04:06,496 --> 00:04:08,326 On perd du temps, M. le juge. 47 00:04:08,414 --> 00:04:11,464 On sait que Natalia Saldaña a été emmenée au port d'Algésiras. 48 00:04:11,542 --> 00:04:12,672 Laissez-moi finir. 49 00:04:12,752 --> 00:04:15,422 Je ne peux pas fermer un port pour une déposition invalide. 50 00:04:15,505 --> 00:04:16,625 Je n'y crois pas. 51 00:04:16,714 --> 00:04:20,014 Pendant qu'on parle et qu'on perd du temps tous les deux, 52 00:04:20,218 --> 00:04:22,798 il y a un connard qui aide des criminels à trafiquer 53 00:04:22,887 --> 00:04:24,807 des femmes comme Natalia. Vous comprenez ? 54 00:04:24,889 --> 00:04:27,979 Du calme. Je parlerai au procureur pour accélérer les choses. 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,519 Mais là, je ne peux rien faire. 56 00:04:29,978 --> 00:04:32,148 Merci beaucoup, M. le juge. Sincèrement. 57 00:04:32,772 --> 00:04:33,732 Putain. 58 00:04:46,536 --> 00:04:47,826 Bonjour, Mónica. Ça va ? 59 00:04:48,204 --> 00:04:49,544 Bonjour, je veux vous parler. 60 00:04:49,914 --> 00:04:52,924 D'accord, mais on n'a rien de nouveau. On attend. 61 00:04:53,001 --> 00:04:56,051 Non, c'est autre chose. Mais comment ça, on attend ? 62 00:04:56,421 --> 00:04:58,721 Je pensais qu'ils interrogeaient le Russe 63 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 et qu'ils lui mettaient la pression. 64 00:05:00,591 --> 00:05:04,351 C'est un peu confus. On vérifie encore ce qu'il nous a dit. 65 00:05:04,554 --> 00:05:06,564 Vous vérifiez ? Alors, vous n'avez rien. 66 00:05:06,639 --> 00:05:09,599 Pas exactement. On a une piste, mais on attend le juge. 67 00:05:09,684 --> 00:05:11,984 Désolée, mais ces procédures prennent du temps. 68 00:05:12,061 --> 00:05:13,311 Pardon, le juge ? 69 00:05:13,771 --> 00:05:16,521 La vie de ma fille est en danger à cause de la bureaucratie ? 70 00:05:16,607 --> 00:05:20,397 Je vous comprends. Mais on fait aussi vite que possible. 71 00:05:21,988 --> 00:05:23,318 Faites-moi confiance. 72 00:05:31,331 --> 00:05:33,211 Vous étiez venue me dire autre chose ? 73 00:05:34,834 --> 00:05:35,754 Oui. 74 00:05:38,171 --> 00:05:40,671 Désolée, mais je dois y aller. 75 00:05:50,641 --> 00:05:52,141 - Bonjour. - Mónica. 76 00:05:53,019 --> 00:05:54,019 Álex. 77 00:05:56,981 --> 00:05:59,191 Des nouvelles pour Natalia ? 78 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Pour Natalia ? 79 00:06:02,362 --> 00:06:05,452 Le Russe, il a dit quelque chose ? Il y a une nouvelle piste ? 80 00:06:06,074 --> 00:06:09,624 Non, Álex, le Russe n'a rien dit et on n'a aucune piste. 81 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 Mónica... 82 00:06:13,539 --> 00:06:15,119 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Rien. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,460 Enfin, c'est juste que... 84 00:06:19,003 --> 00:06:21,463 Je me sens seule depuis la disparition de Natalia. 85 00:06:22,673 --> 00:06:24,473 Je sais que tu essaies de me soutenir, 86 00:06:26,094 --> 00:06:27,804 mais tu es de plus en plus distant. 87 00:06:28,304 --> 00:06:31,604 On devrait se voir et discuter. Qu'est-ce que tu en dis ? 88 00:06:33,726 --> 00:06:34,686 Oui, bien sûr, 89 00:06:35,436 --> 00:06:37,146 mais je ne sais pas quand je pourrai. 90 00:06:37,522 --> 00:06:38,562 Je dois y aller. 91 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 J'espère que tu as une bonne raison de me faire venir ici. 92 00:08:25,588 --> 00:08:27,338 Depuis quand tu es dans la police ? 93 00:08:30,051 --> 00:08:31,391 Je n'aurais pas dû venir. 94 00:08:32,094 --> 00:08:32,974 Combien de temps ? 95 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 Va droit au but. 96 00:08:37,725 --> 00:08:38,555 Natalia Saldaña. 97 00:08:39,477 --> 00:08:40,387 Qu'a dit le Russe ? 98 00:08:40,478 --> 00:08:42,518 Ce qu'a dit le Russe ne te concerne pas. 99 00:08:43,731 --> 00:08:45,071 Ana a été très claire. 100 00:08:45,191 --> 00:08:46,281 Écoute, Velasco, 101 00:08:47,235 --> 00:08:51,065 je ne veux pas me mêler de votre travail, mais j'ai aussi travaillé. 102 00:08:52,740 --> 00:08:56,700 On répète aux familles que les premières 48 heures sont cruciales 103 00:08:56,786 --> 00:08:58,696 et ensuite, on se perd dans des conneries. 104 00:09:00,289 --> 00:09:01,459 Qu'a dit le Russe ? 105 00:09:04,544 --> 00:09:07,174 Il a dit quelque chose, mais le juge La Piedra s'en occupe. 106 00:09:08,339 --> 00:09:09,839 Et il a tout arrêté ? 107 00:09:10,967 --> 00:09:12,967 Vice de procédure pendant l'interrogatoire. 108 00:09:14,887 --> 00:09:18,177 - Que va faire ta chère inspectrice ? - Que veux-tu qu'elle fasse ? 109 00:09:19,850 --> 00:09:22,560 Attendre et se faire chier. Pas le choix. 110 00:09:30,903 --> 00:09:31,953 Je pourrais aider. 111 00:09:32,947 --> 00:09:35,237 On parle de la vie d'une jeune femme. 112 00:09:36,909 --> 00:09:39,659 Donne-moi quelque chose. Un nom, un lieu, peu importe. 113 00:09:40,371 --> 00:09:42,671 Donne-moi ça et j'irai où vous ne pouvez pas. 114 00:09:42,748 --> 00:09:45,288 Et si vous avez le feu vert, je me mets sur le côté 115 00:09:45,376 --> 00:09:48,046 et Ana et toi récupérez tout à nouveau. 116 00:09:57,346 --> 00:09:58,596 Une bière, s'il vous plaît. 117 00:10:02,977 --> 00:10:04,807 Ils l'ont fait partir dans un container 118 00:10:05,062 --> 00:10:06,272 du port d'Algésiras. 119 00:10:34,925 --> 00:10:35,965 J'ai un truc pour toi. 120 00:10:37,219 --> 00:10:38,099 Ah, oui ? 121 00:11:24,809 --> 00:11:25,939 CRIME HORRIBLE À POLANCO 122 00:11:26,018 --> 00:11:28,228 MORT À POLANCO 123 00:11:30,856 --> 00:11:32,976 CRIME À POLANCO 124 00:11:44,662 --> 00:11:45,582 Je ne l'ai pas tuée. 125 00:11:47,289 --> 00:11:49,749 - Pourquoi je te croirais ? - Tu n'as pas à me croire. 126 00:11:52,044 --> 00:11:54,844 Même si c'est le cas, tu ne m'as rien dit de ton implication. 127 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 Sale fils de pute. 128 00:11:57,466 --> 00:11:59,466 Álex, merde ! J'ai baisé avec toi ! 129 00:11:59,844 --> 00:12:03,684 - Quel autre mensonge tu m'as raconté ? - C'est arrivé il y a 20 ans au Mexique. 130 00:12:03,764 --> 00:12:06,394 - C'est absurde ! - On parle d'un meurtre ! 131 00:12:07,017 --> 00:12:08,437 Pas d'un excès de vitesse ! 132 00:12:08,519 --> 00:12:12,309 Ils m'ont suspecté d'une chose que je n'avais pas faite ! 133 00:12:16,402 --> 00:12:17,322 Putain, Laura. 134 00:12:19,155 --> 00:12:21,905 Quelqu'un qui n'assume pas t'a envoyé ça. 135 00:12:22,450 --> 00:12:25,620 Peut-être la même personne qui a dessiné une cible sur ma photo. 136 00:12:26,579 --> 00:12:27,619 Tu ne vois pas ? 137 00:12:28,247 --> 00:12:29,457 Quelqu'un veut me baiser. 138 00:12:37,256 --> 00:12:38,216 Mónica. 139 00:12:40,468 --> 00:12:41,588 Mónica. 140 00:12:59,820 --> 00:13:00,950 Je n'y crois pas. 141 00:13:01,906 --> 00:13:03,026 Mónica ? Sérieusement ? 142 00:13:07,411 --> 00:13:08,951 Quel gros connard. 143 00:13:09,038 --> 00:13:10,658 Tu savais que je la connaissais. 144 00:13:10,915 --> 00:13:13,165 Tu n'aurais pas voulu me revoir si je l'avais dit. 145 00:13:13,793 --> 00:13:15,133 C'est terminé avec Mónica. 146 00:13:16,003 --> 00:13:17,513 - On va se séparer. - Écoute. 147 00:13:18,589 --> 00:13:20,049 Tu as deux problèmes. 148 00:13:20,216 --> 00:13:22,676 Un, me convaincre que tu n'es pas un putain de menteur. 149 00:13:22,760 --> 00:13:24,640 Deux, convaincre le juge et le procureur 150 00:13:24,720 --> 00:13:26,760 que ta fille n'a pas tué Beatriz Prats. 151 00:13:27,139 --> 00:13:30,559 - Quoi ? De quoi tu parles, putain ? - Elle est au commissariat. 152 00:13:30,643 --> 00:13:33,403 Tu me dis ça maintenant ? Pourquoi elle ne m'a pas appelé ? 153 00:13:33,479 --> 00:13:34,559 Je ne l'ai pas laissée. 154 00:13:34,647 --> 00:13:38,227 Je voulais te le dire en personne en te regardant dans les yeux. 155 00:13:38,317 --> 00:13:41,147 C'était mon plan avant de voir le contenu de l'enveloppe. 156 00:13:42,822 --> 00:13:45,032 Ma fille n'a rien à voir avec ça ! 157 00:14:38,335 --> 00:14:40,335 À DÉCOUVERT 158 00:14:43,674 --> 00:14:45,184 Papa ! Papa ! 159 00:14:46,844 --> 00:14:49,144 Eli ! Salut, ma chérie. 160 00:14:50,347 --> 00:14:52,097 Papa, je n'ai rien fait, je te jure ! 161 00:14:52,182 --> 00:14:55,642 Allez, calme-toi. Tout ira bien. 162 00:14:57,521 --> 00:14:58,981 Je vous laisse cinq minutes. 163 00:15:00,524 --> 00:15:03,574 - Je n'ai rien fait. - Je le sais. Calme-toi. 164 00:15:04,695 --> 00:15:05,525 Allez. 165 00:15:06,071 --> 00:15:07,111 Assieds-toi. 166 00:15:07,698 --> 00:15:10,908 Calme-toi. Assieds-toi. Ça va aller. 167 00:15:11,660 --> 00:15:15,120 Eli, ma chérie, regarde-moi. Qu'est-ce que tu fais là ? 168 00:15:17,625 --> 00:15:19,705 J'avais une liaison avec Alberto. 169 00:15:21,170 --> 00:15:25,090 Quoi ? Je ne comprends pas. Avec Alberto Torres ? 170 00:15:28,469 --> 00:15:30,889 Il m'a fait croire que notre relation était importante 171 00:15:30,971 --> 00:15:32,221 et je ne sais pas... 172 00:15:33,766 --> 00:15:36,516 J'ai écrit des e-mails à Beatriz, 173 00:15:37,061 --> 00:15:38,351 que je n'ai jamais envoyés. 174 00:15:38,604 --> 00:15:39,484 D'accord. 175 00:15:42,191 --> 00:15:46,111 Je disais lui souhaiter qu'elle meure et des trucs du genre. 176 00:15:46,820 --> 00:15:49,320 C'était mal, mais je ne lui aurais jamais fait de mal. 177 00:15:49,406 --> 00:15:50,406 Viens là, chérie. 178 00:15:56,330 --> 00:15:58,960 Eli, promets-moi d'être forte. 179 00:15:59,041 --> 00:16:02,091 Tu vas voir, ça va vite s'arranger, d'accord ? 180 00:16:02,670 --> 00:16:04,510 Je suis sûr que le coupable sera trouvé 181 00:16:05,172 --> 00:16:06,842 bien plus tôt que tu ne penses. 182 00:16:28,320 --> 00:16:30,450 Aide-moi à arrêter cette folie. 183 00:16:30,531 --> 00:16:34,081 Il est absolument impossible qu'Eli ait assassiné Prats ! 184 00:16:34,159 --> 00:16:36,409 Elle ment peut-être autant que son père. 185 00:16:39,039 --> 00:16:41,749 Bon, c'était mal de ne pas te dire pour Mónica, 186 00:16:42,251 --> 00:16:45,171 - mais ça n'a rien à voir avec ma fille. - Et l'enveloppe ? 187 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 Une lettre anonyme 188 00:16:46,463 --> 00:16:49,433 qui m'accuse d'un truc arrivé il y a longtemps dans un autre pays. 189 00:16:49,508 --> 00:16:51,048 Quel rapport avec ma fille ? 190 00:16:51,176 --> 00:16:52,966 Tu t'en es sorti pour vice de procédure 191 00:16:53,053 --> 00:16:55,973 pendant la collecte de preuves, aucun tribunal ne t'a innocenté. 192 00:17:00,894 --> 00:17:01,944 Regarde-moi. 193 00:17:05,190 --> 00:17:06,980 Tu as tué cette fille, oui ou non ? 194 00:17:08,485 --> 00:17:11,565 Tu ne seras pas jugé deux fois pour le même crime, dis la vérité. 195 00:17:12,740 --> 00:17:13,620 Non. 196 00:17:14,825 --> 00:17:16,035 Mais je la connaissais. 197 00:17:16,910 --> 00:17:19,200 On a eu une histoire. On est tombés amoureux. 198 00:17:19,538 --> 00:17:23,378 On a passé du bon temps, mais je ne l'ai pas tuée. 199 00:17:23,459 --> 00:17:26,499 - Combien de temps ensemble ? - Je sais pas. Mon temps au Mexique. 200 00:17:26,587 --> 00:17:28,667 - Combien ? - Deux, trois mois. On s'en fout ! 201 00:17:28,756 --> 00:17:31,466 Le contenu de l'enveloppe t'incrimine sévèrement. 202 00:17:31,967 --> 00:17:35,387 Sans procès, tout indique que j'ai un meurtrier devant moi. 203 00:17:35,471 --> 00:17:38,021 Seul m'importe ce que tu penses, toi. 204 00:17:38,098 --> 00:17:40,228 Tu sais ce que je pense ? Que tu es un menteur. 205 00:17:40,434 --> 00:17:42,274 Tires-en tes propres conclusions. 206 00:17:42,352 --> 00:17:43,652 Quelqu'un me pense coupable 207 00:17:44,271 --> 00:17:46,521 et s'efforce de t'en convaincre. 208 00:17:46,607 --> 00:17:49,607 Tu étais fou amoureux et tu as perdu la tête, hein ? 209 00:17:49,693 --> 00:17:51,993 Tes problèmes mentaux et ton obsession 210 00:17:52,071 --> 00:17:54,951 pour la mort t'ont joué un mauvais tour. Je me trompe ? 211 00:17:56,617 --> 00:18:00,787 Si tu parles en tant que flic, tu sais que je ne peux plus être jugé, 212 00:18:00,871 --> 00:18:03,171 alors je ne sais pas pourquoi tu insistes. 213 00:18:04,750 --> 00:18:05,580 Par contre, 214 00:18:07,044 --> 00:18:10,014 si tu parles en tant que femme avec qui j'ai partagé le lit, 215 00:18:11,048 --> 00:18:12,218 je sais que tu me crois. 216 00:18:12,925 --> 00:18:16,885 Jusqu'à ce qu'on trouve un autre suspect, ta fille a tout à y perdre. 217 00:18:18,013 --> 00:18:19,313 C'est impossible ! 218 00:18:19,890 --> 00:18:22,430 Je vis avec elle et je la connais parfaitement. 219 00:18:22,601 --> 00:18:25,231 Personne, absolument personne, 220 00:18:25,354 --> 00:18:27,694 surtout pas elle, ne pourrait cacher un truc pareil. 221 00:18:28,524 --> 00:18:32,364 Si ce n'est pas elle, tout va bien. On ne met pas d'innocents en prison. 222 00:18:40,786 --> 00:18:41,696 Où tu vas ? 223 00:18:45,749 --> 00:18:46,959 Tu vas m'arrêter ? 224 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 Je te fais peur, hein ? 225 00:19:06,854 --> 00:19:08,734 Tu me crois vraiment capable de ça ? 226 00:19:10,983 --> 00:19:12,783 Je n'aime pas ces jeux. 227 00:19:14,945 --> 00:19:16,065 Je crois que si. 228 00:20:18,759 --> 00:20:19,969 Qu'est-ce que tu veux ? 229 00:20:20,844 --> 00:20:22,104 Je dois te parler. 230 00:20:23,096 --> 00:20:24,886 Je t'ai appelé, mais tu ne réponds pas. 231 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 J'irai me faire foutre après si tu veux, mais écoute-moi. 232 00:20:30,145 --> 00:20:31,855 J'ai des infos sur Natalia. 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,944 Elle a été emmenée au port d'Algésiras avant d'être embarquée. 234 00:20:37,945 --> 00:20:40,445 Je sais que tu n'as pas confiance en moi, 235 00:20:40,530 --> 00:20:42,030 mais quel choix il te reste ? 236 00:20:49,289 --> 00:20:50,459 Elle a été emmenée où ? 237 00:20:51,083 --> 00:20:52,003 Je ne sais pas. 238 00:20:52,751 --> 00:20:54,751 Je sais juste qu'ils ont un contact au port 239 00:20:54,836 --> 00:20:56,916 qui ferme les yeux pour faciliter les choses. 240 00:20:57,256 --> 00:20:58,126 Pourquoi ? 241 00:20:59,007 --> 00:21:00,297 Qui a enlevé ma fille ? 242 00:21:00,676 --> 00:21:01,506 On ne sait pas. 243 00:21:01,593 --> 00:21:04,723 La traite d'êtres humains est l'un des nombreux commerces de la mafia. 244 00:21:05,097 --> 00:21:06,677 On doit y aller maintenant. 245 00:21:07,099 --> 00:21:09,729 La police doit suivre le protocole, mais pas moi. 246 00:21:11,603 --> 00:21:12,903 Je pars pour Algésiras. 247 00:21:14,022 --> 00:21:15,572 Je t'appelle si j'ai du nouveau. 248 00:21:17,192 --> 00:21:18,532 Qui t'a engagé pour me tuer ? 249 00:21:28,704 --> 00:21:29,584 Je ne sais pas. 250 00:21:31,123 --> 00:21:32,923 Un intermédiaire m'a engagé. 251 00:21:33,292 --> 00:21:35,172 Il ne m'a jamais dit qui ni pourquoi. 252 00:21:37,170 --> 00:21:39,210 J'ai réfléchi et je ne vois personne. 253 00:21:40,173 --> 00:21:42,013 Mon seul ennemi est déjà mort. 254 00:21:45,554 --> 00:21:46,434 Daniel, 255 00:21:48,557 --> 00:21:49,467 je viens avec toi. 256 00:21:54,813 --> 00:21:56,363 J'attends en bas dans la voiture. 257 00:22:00,402 --> 00:22:02,402 MEXIQUE 258 00:22:27,929 --> 00:22:29,099 Désolé pour hier. 259 00:22:30,640 --> 00:22:32,640 Mais tu rends les choses difficiles. 260 00:22:34,978 --> 00:22:36,608 Si ça te fait du bien. 261 00:23:08,553 --> 00:23:09,473 C'est quoi, ça ? 262 00:23:09,971 --> 00:23:10,931 Garde-le. 263 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 Je te dirai quand il est temps. 264 00:23:14,768 --> 00:23:15,768 Temps de quoi ? 265 00:23:17,729 --> 00:23:18,609 Écoute. 266 00:23:20,399 --> 00:23:21,939 Tu veux partir, oui ou non ? 267 00:23:24,653 --> 00:23:25,863 Eh bien, moi aussi. 268 00:23:28,240 --> 00:23:31,580 Mais comme je t'aide, tu vas devoir m'aider aussi. 269 00:23:32,911 --> 00:23:34,041 Tu es partante ? 270 00:23:37,416 --> 00:23:39,076 URGENT - DISPARUE 271 00:23:54,433 --> 00:23:55,393 Je vais conduire. 272 00:23:57,811 --> 00:23:59,021 Tu pues l'alcool. 273 00:24:00,230 --> 00:24:01,360 Je peux conduire. 274 00:24:01,440 --> 00:24:04,320 Il y a des postes de contrôle. Donne les clés ou je n'irai pas. 275 00:24:13,410 --> 00:24:16,040 Elisabeth Molina, ancienne stagiaire au PSD 276 00:24:16,121 --> 00:24:18,671 et fille du prestigieux photographe Álex Molina, 277 00:24:18,748 --> 00:24:21,498 fait l'objet d'une enquête dans l'affaire Prats. 278 00:24:21,585 --> 00:24:25,875 La nouvelle sort quelques jours après son expulsion du parti... 279 00:24:26,173 --> 00:24:29,093 Qu'est-ce qui peut mener une fille de 19 ans à commettre 280 00:24:29,176 --> 00:24:30,796 une telle atrocité ? 281 00:24:31,178 --> 00:24:33,678 On parle d'un possible crime passionnel, 282 00:24:33,763 --> 00:24:38,143 mais n'oublions pas que la nouvelle vient à peine de se répandre sur internet. 283 00:24:38,226 --> 00:24:41,556 ...après la fuite de cette nouvelle dans les médias. 284 00:24:42,063 --> 00:24:43,733 Qui a fait fuiter ça, putain ? 285 00:24:44,608 --> 00:24:45,568 Aucune idée. 286 00:24:47,110 --> 00:24:47,990 Merde ! 287 00:25:11,009 --> 00:25:11,969 On arrive ? 288 00:25:13,803 --> 00:25:14,853 Presque. 289 00:25:16,848 --> 00:25:17,928 Je me suis endormie. 290 00:25:18,808 --> 00:25:19,848 Plus de deux heures. 291 00:25:26,525 --> 00:25:28,685 Tu peux chercher l'adresse de l'auberge ? 292 00:25:29,736 --> 00:25:30,606 L'auberge ? 293 00:25:31,112 --> 00:25:32,862 Non, on va directement au port. 294 00:25:33,949 --> 00:25:34,819 Il est tard. 295 00:25:36,076 --> 00:25:39,326 Ça sera fermé. On ira demain à la première heure. 296 00:25:39,704 --> 00:25:42,794 Non ! Je ne veux pas rester à rien faire à l'auberge. 297 00:25:42,874 --> 00:25:44,504 On va directement au port. 298 00:25:45,377 --> 00:25:47,997 Tout ce qu'on fera, c'est attirer l'attention. 299 00:25:49,005 --> 00:25:50,125 Fais-moi confiance. 300 00:26:16,116 --> 00:26:17,116 Monte. 301 00:26:17,200 --> 00:26:19,410 - Arrête de résister. - Non ! 302 00:26:19,494 --> 00:26:22,254 Non ! Qu'est-ce que tu fais ? Lâche ça ! 303 00:26:22,330 --> 00:26:23,210 Non ! 304 00:26:24,749 --> 00:26:27,589 Si tu parles, je te tue moi-même. Monte ! 305 00:26:29,004 --> 00:26:30,344 À qui est le couteau ? 306 00:26:30,755 --> 00:26:32,045 Tu l'as pris à qui ? 307 00:26:33,091 --> 00:26:34,551 Emmène-le. Examine-le ! 308 00:26:42,934 --> 00:26:45,314 PORT D'ALGÉSIRAS 309 00:27:07,500 --> 00:27:08,460 Et maintenant ? 310 00:27:09,461 --> 00:27:10,381 Je ne sais pas. 311 00:27:10,795 --> 00:27:11,625 On fait quoi ? 312 00:27:12,172 --> 00:27:14,052 Maintenant, on ne peut que merder. 313 00:27:14,883 --> 00:27:17,093 Demain matin, je verrai ce que je peux trouver. 314 00:27:17,677 --> 00:27:19,177 Tu verras ? Non. 315 00:27:19,638 --> 00:27:22,018 Je ne resterai pas à l'auberge pendant ce temps-là. 316 00:27:22,098 --> 00:27:24,928 Je n'ai pas dit ça. Mais laisse-moi faire ça à ma façon. 317 00:27:28,688 --> 00:27:30,978 En tout cas, ce sera plus facile demain matin. 318 00:27:31,066 --> 00:27:33,226 Il y aura du mouvement et on sera plus discrets. 319 00:27:36,613 --> 00:27:37,493 Bonjour. 320 00:27:37,906 --> 00:27:38,906 Bonjour. 321 00:27:39,741 --> 00:27:41,831 - Je peux vous aider ? - Non, merci. 322 00:27:42,535 --> 00:27:44,325 Alors je dois vous demander de partir. 323 00:27:44,579 --> 00:27:45,999 Vous ne pouvez pas rester là. 324 00:27:46,122 --> 00:27:48,962 Oui, on y allait. Merci et bonne journée. 325 00:28:04,933 --> 00:28:07,523 POLICE PORTUAIRE 326 00:28:12,107 --> 00:28:13,107 Ne bouge pas. 327 00:28:15,860 --> 00:28:17,570 C'est très profond, patron. 328 00:28:18,947 --> 00:28:21,027 Quelqu'un va m'expliquer ce qui s'est passé ? 329 00:28:22,325 --> 00:28:23,655 C'est le couteau de Diego. 330 00:28:26,246 --> 00:28:27,406 Elle a dû le voler. 331 00:28:27,497 --> 00:28:28,867 C'est des conneries ! 332 00:28:28,957 --> 00:28:32,207 Tu t'es fait avoir par une fille qui pèse moins de 50 kilos ? 333 00:28:32,919 --> 00:28:34,049 Je te paie pour quoi ? 334 00:28:34,754 --> 00:28:36,174 On doit l'emmener à l'hôpital. 335 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Où est la fille ? 336 00:28:37,674 --> 00:28:38,884 Elle est avec Manuel. 337 00:28:39,259 --> 00:28:40,219 Il la tient à l'œil. 338 00:28:40,510 --> 00:28:41,680 Hugo l'a calmée. 339 00:28:44,139 --> 00:28:44,969 Très bien. 340 00:28:45,932 --> 00:28:48,602 On suit le plan prévu. Et pitié ! 341 00:28:49,269 --> 00:28:51,099 Je ne veux plus d'erreurs. 342 00:28:52,522 --> 00:28:53,362 Patron, 343 00:28:54,524 --> 00:28:55,614 on y va juste à deux ? 344 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 L'un de nous doit conduire. 345 00:28:58,987 --> 00:28:59,897 Je peux y aller. 346 00:29:01,406 --> 00:29:02,776 Je ne merderai plus, patron. 347 00:29:04,367 --> 00:29:05,657 La fille est difficile. 348 00:29:06,161 --> 00:29:08,121 Je pense qu'il en faut un de plus. 349 00:29:08,621 --> 00:29:10,711 Si vous voulez, je conduis juste. 350 00:30:12,769 --> 00:30:15,609 VERS LE PORT 351 00:30:28,576 --> 00:30:29,406 Tenez. 352 00:30:54,435 --> 00:30:55,975 Arrêtez, s'il vous plaît. 353 00:30:58,231 --> 00:31:00,231 Ça ira, Isabel. Je le connais. Merci. 354 00:31:01,150 --> 00:31:04,860 Tu peux me dire pourquoi ils interrogent ma fille pour le meurtre de ta femme ? 355 00:31:04,946 --> 00:31:07,276 Parce qu'ils ont trouvé des preuves contre elle. 356 00:31:07,365 --> 00:31:10,785 Pourquoi ils enquêtent sur elle ? Qui a parlé d'elle ? 357 00:31:10,869 --> 00:31:13,369 Personne. Et avant que tu ne continues tes insinuations, 358 00:31:13,454 --> 00:31:16,754 je te rappelle qu'elle a fait un stage ici parce que tu me l'as demandé. 359 00:31:17,250 --> 00:31:18,590 Je voulais rendre service. 360 00:31:18,960 --> 00:31:22,050 Ce qui s'est passé ensuite n'est pas ma faute. 361 00:31:22,297 --> 00:31:24,127 Un service ? Sérieusement, enfoiré ? 362 00:31:24,966 --> 00:31:27,926 Tu as profité de la naïveté d'une fille de 19 ans 363 00:31:28,011 --> 00:31:29,971 pour coucher avec et c'est pas ta faute ? 364 00:31:30,054 --> 00:31:30,894 Álex, 365 00:31:31,306 --> 00:31:34,016 tu réalises que tu ne connais pas ta fille et ça fait mal. 366 00:31:34,893 --> 00:31:37,103 Je comprends. Mais ce que tu ne peux pas faire, 367 00:31:37,186 --> 00:31:40,146 c'est venir ici pour nier ce qu'ils disent sur elle. 368 00:31:44,402 --> 00:31:47,702 Désolé de te le dire, mais tu n'en sais même pas la moitié. 369 00:31:49,490 --> 00:31:51,080 Ta fille n'était pas innocente. 370 00:31:52,035 --> 00:31:54,285 Ils n'enquêtent pas sur elle pour rien. 371 00:31:55,288 --> 00:31:58,538 Tu crois tout savoir sur la mort de ta femme, hein ? 372 00:32:02,337 --> 00:32:05,047 Avec qui elle couchait quand elle en a eu marre de toi ? 373 00:32:06,633 --> 00:32:08,223 Sur quelle épaule elle pleurait 374 00:32:08,301 --> 00:32:10,301 quand elle a su que te tapais des jeunes ? 375 00:32:10,553 --> 00:32:11,763 Ça n'est jamais arrivé. 376 00:32:16,267 --> 00:32:17,097 Si. 377 00:32:18,853 --> 00:32:20,693 C'était mon épaule, Alberto. 378 00:32:22,398 --> 00:32:24,568 C'est avec moi qu'elle se soulageait. 379 00:32:26,194 --> 00:32:30,494 Dommage que tu n'aies pas su apprécier une grande femme comme Beatriz 380 00:32:30,573 --> 00:32:32,163 qui en plus était un super coup ! 381 00:32:35,662 --> 00:32:36,542 Je ne te crois pas. 382 00:32:36,621 --> 00:32:39,331 Je vais te dire un truc. Et je ne le répéterai pas. 383 00:32:39,666 --> 00:32:41,706 Alors tu ferais mieux d'écouter. 384 00:32:43,002 --> 00:32:44,882 Ma fille n'a pas tué ta femme. 385 00:32:47,340 --> 00:32:49,430 Je sais très bien qui l'a fait. 386 00:32:52,929 --> 00:32:54,179 Je peux fumer ici ? 387 00:32:54,263 --> 00:32:56,313 - Non, pas dans ce bar. - Non ? 388 00:32:56,641 --> 00:32:57,981 - Non. - Bon. 389 00:32:58,059 --> 00:32:59,519 PORT D'ALGÉSIRAS 390 00:33:02,397 --> 00:33:03,227 Santé ! 391 00:33:05,692 --> 00:33:11,412 Madame, une autre tournée pour le monsieur et moi. 392 00:33:11,864 --> 00:33:14,954 - Tu vas te détruire. - Il faut bien mourir de quelque chose. 393 00:33:15,034 --> 00:33:16,164 Tu as bien raison ! 394 00:33:17,870 --> 00:33:18,960 À toi, mec ! 395 00:33:19,706 --> 00:33:20,666 Santé ! 396 00:33:26,713 --> 00:33:29,513 - Putain ! - Merde ! Bah alors ? 397 00:33:29,590 --> 00:33:32,890 Merde, je suis désolé. Attends un peu. 398 00:33:33,302 --> 00:33:35,052 Je vais te nettoyer. 399 00:33:35,430 --> 00:33:37,770 - Je vais devoir le laver. - Oui. 400 00:33:37,849 --> 00:33:39,059 Voilà, c'est bon. 401 00:33:40,268 --> 00:33:44,518 Madame, mettez-nous la prochaine tournée à la table là-bas. 402 00:33:46,315 --> 00:33:49,275 - Tu es un monstre ! - Et toi, tu es moche ! 403 00:33:49,944 --> 00:33:51,494 Comment tu t'appelles, déjà ? 404 00:33:51,571 --> 00:33:53,531 Comment ça, comment je m'appelle ? 405 00:33:53,865 --> 00:33:54,905 Mec ! 406 00:34:15,762 --> 00:34:18,392 Papa, écoute bien ce que je vais te dire. 407 00:34:18,931 --> 00:34:21,271 Emmène ma sœur et pars, tout de suite. 408 00:34:22,435 --> 00:34:25,145 Je ne peux pas t'expliquer. Va chez mon oncle. Je t'appelle. 409 00:34:31,694 --> 00:34:33,454 - Ça roule ? - C'est bon ? 410 00:34:37,617 --> 00:34:39,077 Voilà l'histoire. 411 00:34:40,161 --> 00:34:41,791 Je veux envoyer des trucs 412 00:34:41,871 --> 00:34:44,171 et les faire sortir d'Espagne par le port. 413 00:34:45,833 --> 00:34:47,963 - Tu crois que... - C'est quoi ? 414 00:34:58,054 --> 00:35:00,264 Détends-toi. Je plaisante. 415 00:35:00,348 --> 00:35:02,598 Mais quel enfoiré ! 416 00:35:02,683 --> 00:35:06,063 - La tête que tu as faite. - Tu m'as fait peur, putain. 417 00:35:06,395 --> 00:35:08,435 De quoi on parle ? 418 00:35:08,523 --> 00:35:10,323 Rien d'important. 419 00:35:10,399 --> 00:35:13,859 Un peu de contrebande, pas de drogue. 420 00:35:14,237 --> 00:35:17,907 - Tu... - Bien sûr ! Je vais t'aider. 421 00:35:18,324 --> 00:35:19,744 Je ne peux pas le faire, 422 00:35:19,867 --> 00:35:22,407 mais je peux te présenter ceux qui peuvent. 423 00:35:23,079 --> 00:35:24,159 Et c'est sûr ? 424 00:35:24,831 --> 00:35:27,791 Beaucoup le savent, mais personne ne dit rien. 425 00:35:27,875 --> 00:35:30,995 Qu'est-ce qu'ils vont dire ? Tout le monde est impliqué. 426 00:35:31,212 --> 00:35:33,172 Il y a beaucoup d'intérêts en jeu 427 00:35:33,256 --> 00:35:35,836 et quelqu'un doit s'assurer que tout se passe bien. 428 00:35:36,425 --> 00:35:37,885 Je dois aller pisser, mec. 429 00:35:37,969 --> 00:35:39,049 - Attends. - Quoi ? 430 00:35:39,345 --> 00:35:41,055 Où je peux trouver ces gens ? 431 00:35:41,347 --> 00:35:43,017 C'est facile. Il s'appelle Tano. 432 00:35:43,474 --> 00:35:47,814 C'est le seul policier portuaire avec une boucle d'oreille en diamant. 433 00:35:48,187 --> 00:35:51,767 Lui et son partenaire, un autre officier de l'autorité portuaire, 434 00:35:51,858 --> 00:35:54,488 ils s'occupent de toutes les affaires du port. 435 00:35:55,069 --> 00:35:57,949 - Je dois pisser, mec. Je reviens. - Vas-y. 436 00:36:24,515 --> 00:36:25,555 Quoi, maintenant ? 437 00:36:33,482 --> 00:36:35,572 - J'y vais. - Non, j'y vais. 438 00:36:36,068 --> 00:36:37,608 - Sûr ? Tu gères ? - Oui. 439 00:36:51,209 --> 00:36:53,249 Putain ! J'ai besoin d'aide ! 440 00:36:53,336 --> 00:36:54,586 C'est pas vrai ! 441 00:36:58,174 --> 00:36:59,344 Je croyais que tu gérais. 442 00:36:59,425 --> 00:37:01,135 - Ouvre ça. - Où ça ? Fais voir. 443 00:37:02,887 --> 00:37:04,717 - Donne ton arme. - Oui, du calme. 444 00:37:04,805 --> 00:37:06,425 - Allez. - Du calme, voilà. 445 00:37:06,557 --> 00:37:07,637 - Fais-le. - Oui, oui. 446 00:37:08,392 --> 00:37:09,732 - Lâche-la ! - Voilà ! 447 00:37:10,519 --> 00:37:11,399 Lâche-la ! 448 00:37:12,647 --> 00:37:13,477 Lâche-la, enfoiré. 449 00:37:30,373 --> 00:37:31,423 On y va ! 450 00:37:33,292 --> 00:37:34,712 Vite ! On y va ! 451 00:37:57,400 --> 00:37:58,860 Magique. 452 00:37:59,986 --> 00:38:01,236 C'était vraiment magique. 453 00:38:03,990 --> 00:38:05,120 Exactement. 454 00:38:05,199 --> 00:38:07,909 C'est le problème des footballeurs pros de nos jours. 455 00:38:08,035 --> 00:38:09,405 Ils s'épilent le torse. 456 00:38:09,495 --> 00:38:12,205 Tu as déjà vu un joueur avec le torse épilé ? 457 00:38:13,040 --> 00:38:14,960 Ce n'était pas comme ça avant, mec. 458 00:38:15,334 --> 00:38:18,714 Et les gens payaient pour le voir s'entraîner. 459 00:38:19,422 --> 00:38:21,092 Oui, mais ce salaud n'y allait pas. 460 00:38:22,300 --> 00:38:23,930 Attends. 461 00:38:32,643 --> 00:38:33,693 Ça va, Tano ? 462 00:38:34,353 --> 00:38:35,943 Je t'apporte des affaires. 463 00:38:36,439 --> 00:38:37,979 Tu me donneras une commission ? 464 00:38:38,065 --> 00:38:39,685 Ça dépend des affaires. 465 00:38:40,943 --> 00:38:42,153 Tu as largué ta blonde ? 466 00:38:44,488 --> 00:38:47,328 La blonde... Elle est restée au bar. 467 00:38:50,995 --> 00:38:52,115 De quoi il s'agit ? 468 00:38:53,372 --> 00:38:55,372 Faire passer des marchandises. 469 00:38:56,000 --> 00:38:58,170 Ceux pour qui je travaille payent très bien. 470 00:38:58,961 --> 00:39:02,801 Je t'avais dit qu'on pouvait lui faire confiance, hein ? 471 00:39:03,632 --> 00:39:04,882 Tu avais raison, Pepe. 472 00:39:05,509 --> 00:39:07,389 Ce con pue le flic. 473 00:39:08,262 --> 00:39:09,392 Il faut bien vivre. 474 00:39:10,556 --> 00:39:13,346 - Avance ! - Une seconde. 475 00:39:50,971 --> 00:39:52,141 Bonsoir. 476 00:39:56,018 --> 00:39:57,228 Je suis venu me rendre. 477 00:39:58,020 --> 00:39:59,520 J'ai tué Beatriz Prats. 478 00:40:07,613 --> 00:40:11,373 Si tu appelles les flics, j'irai en prison et ils m'y tueront. 479 00:40:11,742 --> 00:40:12,872 Alors, on fait quoi ? 480 00:40:12,952 --> 00:40:15,792 On doit trouver un endroit où enlever cette balle. 481 00:40:16,205 --> 00:40:17,615 Je connais un endroit. 482 00:40:20,626 --> 00:40:22,376 S'il est flic, d'autres vont venir. 483 00:40:23,129 --> 00:40:25,839 On se débarrasse de lui. Les chiens morts ne mordent pas. 484 00:40:27,299 --> 00:40:29,719 Il vaut mieux que tu n'interroges pas Álex Molina. 485 00:40:30,219 --> 00:40:31,719 Qu'est-ce qu'il y a, Velasco ? 486 00:40:31,804 --> 00:40:33,684 Que je sache, je suis ta chef. 487 00:40:34,098 --> 00:40:36,888 Tu es une super flic. Mais tu as un défaut. 488 00:40:37,268 --> 00:40:39,438 Tu oublies tes mégots de cigarette... 489 00:40:39,520 --> 00:40:40,770 là où tu ne devrais pas. 490 00:40:41,355 --> 00:40:43,185 Mon père. La police l'a arrêté. 491 00:40:43,732 --> 00:40:44,692 Il a fait quoi ? 492 00:40:45,568 --> 00:40:46,898 Il a tué Beatriz Prats. 493 00:40:47,069 --> 00:40:49,949 De la même façon qu'il a tué une certaine Gloria, il y a 20 ans. 494 00:40:50,030 --> 00:40:54,660 Il y a un truc qui ne colle pas. Tous les crimes ont un mobile, une raison. 495 00:40:54,743 --> 00:40:57,833 Tu n'avais aucune raison de tuer Beatriz Prats. 496 00:40:57,955 --> 00:41:01,535 Les femmes que j'aime finissent comme ça. 497 00:41:01,959 --> 00:41:03,339 Il y a quelques mois, 498 00:41:03,419 --> 00:41:05,919 quelqu'un a engagé Daniel pour me tuer. 499 00:41:06,213 --> 00:41:07,093 Qui l'a engagé ? 500 00:41:07,423 --> 00:41:09,013 J'y ai réfléchi... 501 00:41:09,091 --> 00:41:10,431 Tu crois que c'était Álex ? 502 00:43:05,416 --> 00:43:08,336 Sous-titres : Kevin Delepierre