1
00:00:07,257 --> 00:00:10,007
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:25,900 --> 00:00:29,610
Hej! Stůj! Ty zmrde!
3
00:00:31,364 --> 00:00:32,204
Uhni!
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Kdo jsi? Kdo tě poslal?
5
00:00:41,583 --> 00:00:44,043
Pusťte mě! Co to děláte? To bolí!
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Ne! Ne!
7
00:00:47,922 --> 00:00:52,932
Uhni! Nech ho! Vstávej!
8
00:00:56,222 --> 00:01:00,062
- Já myslel, že má zbraň.
- Co? To je Rafita. Chce kodein. Dost!
9
00:01:00,685 --> 00:01:01,555
Kdo jste?
10
00:01:01,644 --> 00:01:04,314
- Zažaluju tě!
- Co se děje?
11
00:01:04,898 --> 00:01:07,438
Danieli, co se děje?
12
00:01:10,195 --> 00:01:11,025
Nic.
13
00:01:17,202 --> 00:01:18,082
Jsi šťastná?
14
00:01:18,995 --> 00:01:21,245
Jste zpátky ve své zemi, v tvé vlasti.
15
00:01:25,585 --> 00:01:29,505
Klid, všechno bude v pořádku.
Přišel jsem se podívat, jak se máš.
16
00:01:30,673 --> 00:01:31,633
Něco ti povím.
17
00:01:31,716 --> 00:01:34,006
Už brzy dorazíš do svého cíle.
18
00:01:35,136 --> 00:01:37,426
Buď hodná a všichni budeme v pohodě.
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,178
Dobře?
20
00:01:41,142 --> 00:01:44,062
Jsi krásná. Moc krásná.
21
00:01:45,730 --> 00:01:47,820
Dobrou noc. Omluv mě.
22
00:02:05,917 --> 00:02:06,997
Proč?
23
00:02:08,878 --> 00:02:09,708
Uklidni se.
24
00:02:11,381 --> 00:02:12,591
Hej! Uklidni se.
25
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
- Pusť mě!
- Uklidni se!
26
00:02:16,427 --> 00:02:18,467
Klid! Uklidni se!
27
00:02:19,681 --> 00:02:20,561
Uklidni se.
28
00:02:22,725 --> 00:02:23,555
Dost.
29
00:02:28,231 --> 00:02:29,481
Líbí se ti, co děláš?
30
00:02:31,651 --> 00:02:32,781
Unášet lidi?
31
00:02:34,696 --> 00:02:38,986
Nemáš sestru? Přítelkyni? Matku?
32
00:02:40,201 --> 00:02:41,081
Kde jsou?
33
00:02:47,709 --> 00:02:49,749
Co kdyby se to stalo tvým blízkým?
34
00:02:53,381 --> 00:02:58,471
Zkoušej to, jak chceš, ale to sklo
nerozbiješ. Co jsi měla v plánu?
35
00:02:58,970 --> 00:03:00,310
Jsme v osmým patře!
36
00:03:05,268 --> 00:03:06,228
Něco sněz.
37
00:03:15,528 --> 00:03:20,118
Nevím, co se stalo, Humberto. Řekla jsem,
že bychom se už neměli vídat...
38
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
Jako by mu spadl kámen ze srdce.
39
00:03:22,994 --> 00:03:23,954
Je to kretén.
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,833
A když jsem mu to vpálila,
41
00:03:28,625 --> 00:03:29,825
začal být agresivní.
42
00:03:30,376 --> 00:03:31,286
Vyhrožoval mi.
43
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
Bylo to děsivý.
44
00:03:34,214 --> 00:03:35,384
A to s tím autem.
45
00:03:35,548 --> 00:03:38,128
- Řídil ho on? Viděla jsi ho?
- Nevím.
46
00:03:38,551 --> 00:03:40,971
Ale je šílený... a nebezpečný...
47
00:03:43,306 --> 00:03:47,016
A když jsem přišla domů... byla tam...
48
00:03:47,894 --> 00:03:51,114
- Když jsi přišla domů, tak co?
- Byla tam orchidej.
49
00:03:54,067 --> 00:03:57,447
To je taková věc mezi Albertem a mnou.
Něco, co ví jen on.
50
00:03:58,071 --> 00:04:00,871
Ta kytka byla s tímhle.
51
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
PŠT...
52
00:04:12,377 --> 00:04:14,377
Hej. Neboj se.
53
00:04:15,755 --> 00:04:16,665
Jsem u tebe.
54
00:04:24,347 --> 00:04:30,557
Nejde jen o to, že se choval šíleně.
Kdyby se o našem vztahu dozvěděla policie...
55
00:04:30,645 --> 00:04:33,305
Byla bys podezřelá v případu Pratsové.
56
00:04:35,984 --> 00:04:39,954
Poslouchej mě, ty spratku. Ať tě ani
nenapadne, že to někomu řekneš.
57
00:04:40,029 --> 00:04:42,199
Nemáš ani zasraný ponětí,
58
00:04:42,573 --> 00:04:45,033
jak je těžký dostat se takhle daleko.
59
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
Proč se dozvídám,
že jsi ho natáčela, až teď?
60
00:04:51,749 --> 00:04:55,419
Řekl jsem, ať mi říkáš všechno, co děláš.
61
00:04:56,879 --> 00:04:58,969
Mysleli jsme, že je to jasný, šéfe.
62
00:04:59,048 --> 00:05:02,048
Vědí moc dobře,
že jejich hovory monitorujeme.
63
00:05:02,135 --> 00:05:05,925
- Neřekli by nic kompromitujícího.
- Nahrávání je jediná možnost.
64
00:05:06,014 --> 00:05:09,564
- Soudce nám dal povolení.
- Soudce nevydává takové povolení.
65
00:05:09,642 --> 00:05:12,272
Ano, ale tohle je výjimečný
a veřejný případ.
66
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
Takové věci soudy zajímají.
67
00:05:15,231 --> 00:05:19,151
Příště chci, abyste mi to řekli předem.
Kde jste tu nahrávku vzali?
68
00:05:20,695 --> 00:05:23,695
Než začnete s byrokracií,
poslechněte si, co máme.
69
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
Nebylo by to poprvé, kdy by se mnou
někdo vyjebal a pak toho litoval.
70
00:05:33,291 --> 00:05:34,751
To je jen výhrůžka.
71
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Nemáme žádný hmatatelný důkazy.
72
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Chvástá se, že všechny
nepřátele odstranil.
73
00:05:39,881 --> 00:05:43,631
Je to politik. Myslí politický nepřátele.
Jasně, je to kretén,
74
00:05:43,718 --> 00:05:45,968
ale to nedokazuje, že zabil svou ženu.
75
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Potřebuju víc.
76
00:05:47,347 --> 00:05:49,427
To bych nesměla mít svázaný ruce!
77
00:05:49,515 --> 00:05:53,975
Když tam vpadneme bez ohlášení
a překvapíme ho, tak určitě udělá chybu.
78
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
A my tam budeme.
79
00:05:57,273 --> 00:05:58,273
Kruci, Ramirezi!
80
00:06:01,486 --> 00:06:05,526
Zatlač na něj. A Velasco...
chci od tebe naprostou diskrétnost.
81
00:06:18,419 --> 00:06:20,919
- Bolí to?
- Jo, trochu.
82
00:06:23,800 --> 00:06:25,180
- Dobrá, udělám...
- Hele.
83
00:06:26,427 --> 00:06:28,637
Ano? O co jde?
84
00:06:29,472 --> 00:06:32,602
- Ne, nic. Já jen, že...
- Slyšela jsi Velasca.
85
00:06:33,017 --> 00:06:35,137
Znají ten ruskej gang moc dobře
86
00:06:35,395 --> 00:06:36,805
a brzo je najdou.
87
00:06:40,942 --> 00:06:41,782
Álexi.
88
00:06:45,571 --> 00:06:47,201
Vím, že to nemusím říkat...
89
00:06:49,867 --> 00:06:50,867
ale miluju tě.
90
00:06:52,662 --> 00:06:55,462
Miluju tě a vážím si toho,
že jsi tu se mnou.
91
00:07:02,380 --> 00:07:03,210
Já tebe taky.
92
00:07:16,853 --> 00:07:19,563
Nevím, co jsi tomu muži s dodávkou udělal.
93
00:07:19,647 --> 00:07:20,767
A nechci to vědět.
94
00:07:21,774 --> 00:07:25,574
Ale díky tomu vím,
že je moje dcera naživu.
95
00:07:55,141 --> 00:07:56,021
Proč nejíš?
96
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Dobře, buď upřímná.
Máš hlad? Ano nebo ne?
97
00:08:22,877 --> 00:08:26,167
Podívej, děvče...
Ty si myslíš, že jsem hajzl?
98
00:08:26,923 --> 00:08:30,643
Ti chlapi se nebudou ptát,
jestli chceš jíst. Prostě tě donutí!
99
00:09:22,603 --> 00:09:23,443
Nebudu jíst.
100
00:09:24,272 --> 00:09:28,362
A řekni těm chlapům a komukoliv,
že já tu jejich hru hrát nebudu.
101
00:09:29,151 --> 00:09:30,611
Ty se jich bojíš, já ne.
102
00:09:41,581 --> 00:09:46,091
Co se stalo, je tragédie, ale z hlediska
politického je to zlomový moment.
103
00:09:46,544 --> 00:09:51,224
Můžeme se sesypat, nebo nás to může
posílit. To nejhorší, co můžeme udělat,
104
00:09:51,299 --> 00:09:53,549
je ukázat jim, že chceme zesílit.
105
00:09:53,634 --> 00:09:57,814
Postoj se nemění. Budeme diskrétní,
budeme respektovat policejní práci,
106
00:09:57,888 --> 00:10:00,428
a hlavně budeme respektovat
vzpomínky oběti.
107
00:10:01,017 --> 00:10:04,727
Nikdo, opakuji, nikdo by
neměl nikdy mluvit o...
108
00:10:05,396 --> 00:10:06,516
Co se děje, chlapi?
109
00:10:14,488 --> 00:10:17,118
Chtěli bychom si promluvit... v soukromí.
110
00:10:17,450 --> 00:10:20,620
Ano. A já s vámi vůbec mluvit nechci.
111
00:10:21,579 --> 00:10:23,789
Tohle není oficiální výslech, že ne?
112
00:10:24,248 --> 00:10:25,078
No, pak...
113
00:10:25,166 --> 00:10:27,126
Jaký jste měl s vaší ženou vztah?
114
00:10:27,209 --> 00:10:31,459
- To už víte. Opakujete se.
- Byla podle tebe špatná osoba?
115
00:10:31,964 --> 00:10:35,264
Co je to za otázku?
Co mám dělat? Oznámkovat ji?
116
00:10:35,343 --> 00:10:37,223
- Bála se vás vaše žena?
- Bála?
117
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Ne.
118
00:10:40,514 --> 00:10:45,354
Proč tedy myslíte, že vaše žena
nahrávala vaše konverzace?
119
00:10:48,272 --> 00:10:50,902
Rozvádět se nebudeme! To nedovolím!
120
00:10:50,983 --> 00:10:54,573
- Nedovolíš?
- Nenechám tě se mnou vyjebat!
121
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
- Co uděláš?
- Co udělám?
122
00:10:56,447 --> 00:10:57,567
Co bude třeba!
123
00:10:58,908 --> 00:11:00,698
Je to z telefonu vaší ženy.
124
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
Promiňte, to může být
vytržené z kontextu a...
125
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Zeptám se znovu.
126
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
Proč myslíte,
že vaše konverzace nahrávala?
127
00:11:12,546 --> 00:11:13,916
To opravdu netuším.
128
00:11:15,758 --> 00:11:19,138
- Zabil jste svou ženu?
- Promiňte, ale tento rozhovor je...
129
00:11:21,389 --> 00:11:22,219
Ne.
130
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Nezabil jsem ji.
131
00:11:28,312 --> 00:11:30,942
Je to pro nás všechny nepříjemné. Velmi.
132
00:11:31,565 --> 00:11:35,565
Asi víte, že kdybyste byl někdo jiný,
strávil byste noc ve vězení.
133
00:11:36,195 --> 00:11:39,485
Pochybuji, že to kapitán
udrží v tajnosti o moc déle, že?
134
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Takže jsem hlavní podezřelý?
135
00:11:43,869 --> 00:11:45,619
Ne, jste jediný podezřelý.
136
00:11:53,295 --> 00:11:54,125
Je ti líp?
137
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Ne.
138
00:12:00,177 --> 00:12:01,217
Něco nového?
139
00:12:02,221 --> 00:12:03,061
Ne.
140
00:12:18,195 --> 00:12:19,025
Ahoj.
141
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
Je to vážný?
142
00:12:24,118 --> 00:12:25,288
Kurva! Jo.
143
00:12:26,162 --> 00:12:28,622
Teď nemůžu, ale zastavím se.
144
00:12:30,875 --> 00:12:31,875
Díky za zavolání.
145
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Zatraceně!!
- Co se stalo?
146
00:12:34,837 --> 00:12:37,007
- Máme problém s exponátem.
- Jaký?
147
00:12:37,089 --> 00:12:39,469
- Je poničený.
- Musíš jít.
148
00:12:40,259 --> 00:12:42,339
Nechci tě tu nechávat samotnou.
149
00:12:42,428 --> 00:12:44,968
Neboj se. Počkám tady.
150
00:12:45,055 --> 00:12:46,015
- Určitě?
- Ano.
151
00:12:46,932 --> 00:12:52,652
- Zajdu to omrknout a hned se vrátím.
- Dobře. Běž.
152
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Poslední dny byly opravdu stresující.
153
00:12:57,067 --> 00:13:01,107
Ale ujišťuji vás, že chceme pomoci,
s čímkoliv budete potřebovat.
154
00:13:01,447 --> 00:13:03,487
Skutečně. Tudy.
155
00:13:04,366 --> 00:13:09,576
Mimochodem... požádám vás
o opuštění budovy zadním vchodem.
156
00:13:09,747 --> 00:13:14,337
- Hlavní vchod se hemží novináři.
- Je důležité chránit kandidáta, že ano?
157
00:13:20,716 --> 00:13:21,546
Nashledanou.
158
00:13:30,935 --> 00:13:34,055
Álex to nestihl. Jeho exponát je poničený.
159
00:13:34,522 --> 00:13:37,112
Sakra! Snad to není nic vážnýho.
160
00:13:37,983 --> 00:13:40,443
- Řekla ti Ana, co se děje?
- Ano.
161
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
Zatkli ty Rusy a má nějaké novinky.
162
00:13:44,907 --> 00:13:49,247
- Ahoj.
- Ahoj. Co se stalo?
163
00:13:50,204 --> 00:13:53,044
Promiň, ale podrobnosti
můžu probrat jen s tebou.
164
00:13:53,249 --> 00:13:55,709
Proč? To díky němu tady jsme.
165
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Několikrát porušil zákon a málem tě zabil.
166
00:13:59,672 --> 00:14:01,472
Jsem tady. Proč mluvíte s ní?
167
00:14:01,549 --> 00:14:06,009
Odvedl jste skvělou práci a dostal
nás až sem, ale teď to převezmeme, ok?
168
00:14:06,762 --> 00:14:11,482
Když budete rušit, tak vás zatknu.
Jinak bych nedělala svou práci. Děkuji.
169
00:14:13,644 --> 00:14:14,694
Počkám venku.
170
00:14:18,566 --> 00:14:22,356
- Tak co?
- Ten je Nataliin, že ano?
171
00:14:25,990 --> 00:14:30,290
Našli jsme to v opuštěném autě.
Někdo ho rozbil a zničil SIM kartu.
172
00:14:30,369 --> 00:14:31,699
Nikde nebyly otisky.
173
00:14:34,039 --> 00:14:36,579
A našli jste ještě něco?
174
00:14:36,917 --> 00:14:38,627
Zatkli jsme jednoho z únosců.
175
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Máme nahrávku,
musíte identifikovat Natalii.
176
00:14:41,422 --> 00:14:43,092
- Cože?
- Ne. Ne.
177
00:14:43,382 --> 00:14:44,592
Nebojte. Není mrtvá.
178
00:14:45,134 --> 00:14:46,094
Půjdete se mnou?
179
00:14:48,095 --> 00:14:50,255
- Ano, jistě.
- Pojďte.
180
00:14:53,893 --> 00:14:54,983
Zapni nahrávání.
181
00:14:57,062 --> 00:14:57,902
Představ se.
182
00:15:01,400 --> 00:15:02,820
Představ se na kameru.
183
00:15:05,571 --> 00:15:07,871
Podívej, děvče, nemrhej mým časem.
184
00:15:08,699 --> 00:15:11,989
Můžeš se zeptat Dashy. Ona to ví.
Tak to funguje.
185
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Jmenuji se Natalia.
186
00:15:17,166 --> 00:15:18,326
Natalia Saldañová.
187
00:15:20,461 --> 00:15:22,051
Je mi 19.
188
00:15:24,381 --> 00:15:25,591
Jsem Mexičanka...
189
00:15:28,302 --> 00:15:31,392
a bydlím v Madridu... s mojí mámou.
190
00:15:41,565 --> 00:15:45,235
- Kdo by chtěl něco takového udělat?
- Nemám tušení.
191
00:15:45,444 --> 00:15:46,364
Přítelkyně?
192
00:15:47,404 --> 00:15:50,744
- Co je s mojí přítelkyní?
- Určitě o nás neví?
193
00:15:51,283 --> 00:15:53,333
Já nežárlím, ale ona možná jo.
194
00:15:53,535 --> 00:15:56,615
Možná to zjistila a rozhodla se,
že fotografie zničí.
195
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
Ne, to by nikdy neudělala.
196
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
Je to hloupost.
197
00:16:01,210 --> 00:16:02,920
Hloupost? Definuj hloupost.
198
00:16:05,422 --> 00:16:06,842
Bavme se o něčem jiném.
199
00:16:07,466 --> 00:16:09,126
Jak to jde v práci?
200
00:16:09,760 --> 00:16:12,220
Něco novýho o vrahovi Beatriz.
201
00:16:13,389 --> 00:16:15,929
Říkala jsem, že se ve volnu
o práci nebavím.
202
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Myslel jsem, že když spím s detektivem,
203
00:16:19,561 --> 00:16:21,521
tak mi to zaručí určitý výhody.
204
00:16:22,439 --> 00:16:28,529
Nakonec se všechno... vždycky provalí.
205
00:16:32,241 --> 00:16:36,951
Ale tvoje profesionalita mě fakt rajcuje.
206
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
VOLÁNÍ
207
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Hlasová schránka.
208
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
Co se stalo?
209
00:17:26,295 --> 00:17:29,255
Řeknu ti to později.
Potřebuju, abys mě někam vzal.
210
00:17:29,423 --> 00:17:30,263
Jasně.
211
00:17:33,719 --> 00:17:39,519
Nejsme si zcela jisti, proč byla policie
dnes ráno na ústředí PSD.
212
00:17:39,725 --> 00:17:44,765
Odhadujeme, že tato návštěva souvisela
s vyšetřováním vraždy Beatriz Pratsové,
213
00:17:44,855 --> 00:17:48,395
manželky sociálního demokrata
Alberta Torrese.
214
00:17:48,484 --> 00:17:52,994
Vzpomeňme si na aktivní roli,
jíž Torres během vyšetřování měl.
215
00:17:53,155 --> 00:17:58,035
V souvislosti s účastí v případu a ochotou
spolupracovat učinil několik poznámek.
216
00:17:58,410 --> 00:18:01,500
Proto je jejich nečekaná
návštěva zvláštní...
217
00:18:05,501 --> 00:18:06,751
Co budeme dělat teď?
218
00:18:12,049 --> 00:18:16,139
Moc se toho dělat nedá. Neudělals to,
nemůžou tě do toho zaplést.
219
00:18:16,220 --> 00:18:19,310
Ano, ale když lidé zjistí,
že jsem podezřelý,
220
00:18:19,389 --> 00:18:21,349
bude to mít ve volbách dopad.
221
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
A pak co?
222
00:18:23,435 --> 00:18:24,765
Musíme být trpěliví.
223
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Když něco zveřejní,
224
00:18:26,814 --> 00:18:30,484
vykreslíme tě jako neprávem obviněného
i přes presumpci neviny.
225
00:18:31,110 --> 00:18:34,200
Zachovej klid.
Zjistí, kdo je za to zodpovědný.
226
00:18:35,364 --> 00:18:36,624
Ať už je to kdokoliv.
227
00:18:38,742 --> 00:18:41,122
- Nemyslíš, že Eli...
- Já si nemyslím nic.
228
00:18:41,453 --> 00:18:44,463
Jen říkám, že Beu moc v lásce neměla.
229
00:18:45,249 --> 00:18:49,499
No, to bylo naprosto přirozený.
Byla spaním se mnou posedlá.
230
00:18:49,586 --> 00:18:51,046
Úplně jsi ji neodmítl.
231
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Měl sis všimnout, že je zasranej magor.
232
00:18:55,175 --> 00:18:59,555
Přivádí tě k šílenství. Alberto, ta ženská
může říct tisku všechno!
233
00:18:59,638 --> 00:19:03,058
- Už jsem říkal, že mám vše pod kontrolou.
- Jo, jo.
234
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Vše bylo pod kontrolou i tehdy,
235
00:19:05,686 --> 00:19:08,646
když se s tebou rozcházela
a byla to nakonec past.
236
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Ale nevěříš, že to byla ona... že ne?
237
00:19:19,533 --> 00:19:22,413
Mám zmínit email,
co ti ukázala, ale neposlala?
238
00:19:24,538 --> 00:19:26,868
Mám připomenout,
co tam o Beatriz stálo?
239
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Nazvala ji „přítěží“.
240
00:19:33,005 --> 00:19:38,295
Neříkám, že to udělala.
Ale možná by to policie měla vědět.
241
00:19:38,385 --> 00:19:44,345
Všichni budou vědět, že jsme měli poměr.
Má image truchlícího vdovce vezme za své.
242
00:19:45,726 --> 00:19:49,346
Alberto, musíme to příští dva týdny
udržet pod pokličkou.
243
00:19:49,521 --> 00:19:51,441
Správně. To zvládneš.
244
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
Hádej co?
245
00:20:04,745 --> 00:20:06,535
Šéf nechce, abys byla nemocná.
246
00:20:06,830 --> 00:20:08,370
Jelikož nechceš jíst
247
00:20:08,457 --> 00:20:13,707
a šéf nechce, abys byla nemocná,
budu tě muset krmit jako dítě.
248
00:20:14,630 --> 00:20:15,840
Jako malý dítě.
249
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Dobře.
250
00:20:18,217 --> 00:20:19,967
Tak ji otevři, dítě.
251
00:20:20,052 --> 00:20:23,562
No tak. Dobrá, otevři pusu.
252
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Otevři pusu, dítě. Otevři.
253
00:20:28,852 --> 00:20:31,652
Nechceš, abych používal lžíci? Dobře.
254
00:20:31,730 --> 00:20:33,900
Otevři pusu! Otevři pusu!
255
00:20:39,071 --> 00:20:39,911
Ne!
256
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Klid! Co je s tebou, debile?
257
00:20:42,157 --> 00:20:45,787
Šéf nám řekl, ať se o ni postaráme.
Nech mě, ty kreténe.
258
00:20:59,633 --> 00:21:03,183
Vidíš? Říkal jsem, že já jsem hodnej.
259
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Jsme připravení, kámo.
260
00:21:21,280 --> 00:21:22,160
Bude to zítra.
261
00:21:23,907 --> 00:21:24,867
Ona tam bude.
262
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
Dobře, kámo. Tak zatím.
263
00:21:33,375 --> 00:21:34,205
Hugoito.
264
00:21:38,338 --> 00:21:39,168
Jak to jde?
265
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Dobře, šéfe.
266
00:21:42,843 --> 00:21:45,433
To je dobře. To rád slyším.
267
00:21:45,595 --> 00:21:48,715
Vím, že je to obchod,
ale chci mít své lidi šťastné.
268
00:21:49,224 --> 00:21:53,404
Diego mi řekl o vaší malé rozmíšce.
Můžu slyšet tvou verzi?
269
00:21:54,479 --> 00:21:55,309
Ano.
270
00:21:56,231 --> 00:22:00,441
Jde jen o to...
Vím, že musíme zajistit, aby jedla,
271
00:22:01,069 --> 00:22:04,359
ale... nemyslím si,
že bychom ji měli tak moc mlátit.
272
00:22:04,823 --> 00:22:09,413
- Máš naprostou pravdu.
- Řekl jste, že se o ní máme starat.
273
00:22:09,494 --> 00:22:13,584
Samozřejmě. Promluvil jsem si s
Diegem a požádal ho o vylepšení metod.
274
00:22:14,291 --> 00:22:16,381
Nemůže se chovat jako zvíře!
275
00:22:18,712 --> 00:22:22,302
Ale je tu něco, co mě trápí, Hugo.
276
00:22:22,382 --> 00:22:23,512
Mám na tebe otázku.
277
00:22:24,301 --> 00:22:28,761
Tou otázkou je,
proč jsi Diega nenechal ji nakrmit?
278
00:22:32,517 --> 00:22:33,687
Aby se neudusila.
279
00:22:35,479 --> 00:22:38,609
Myslíš, že je Diego tak stupidní,
aby ji udusil?
280
00:22:41,068 --> 00:22:43,648
Nebo si myslíš, že jsem takový imbecil...
281
00:22:44,488 --> 00:22:48,828
že bych pověřil někoho takového?
Nebo si myslíš, že jsi chytřejší než my?
282
00:22:54,039 --> 00:22:56,539
Za prvé, aby bylo jasno,
283
00:22:58,210 --> 00:23:02,090
nikdo nebude narušovat hierarchii velení.
Když přeskakuješ Diega,
284
00:23:02,589 --> 00:23:04,049
přeskakuješ i mě.
285
00:23:10,222 --> 00:23:13,562
Za druhé, tohle dělám pro tvé dobro.
286
00:23:14,434 --> 00:23:16,564
V Knize přísloví Pán praví:
287
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
„Ukázňuj svého syna, dokud je naděje.“
288
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
A za třetí...
289
00:23:26,321 --> 00:23:29,621
Já dávám jen jedno varování.
Udělej to znovu...
290
00:23:30,784 --> 00:23:31,914
Dívej se na mě.
291
00:23:33,120 --> 00:23:34,160
...a zemřeš.
292
00:23:43,755 --> 00:23:45,715
Ale nevěříš, že to byla ona.
293
00:23:46,591 --> 00:23:49,391
Mám zmínit email,
co ti ukázala, ale neposlala?
294
00:23:49,511 --> 00:23:52,101
Mám připomenout,
co tam o Beatriz stálo?
295
00:23:53,598 --> 00:23:55,768
Nazvala ji „přítěží“.
296
00:23:57,602 --> 00:24:00,562
A vy jste mysleli,
že je to ubohá poblázněná holka.
297
00:24:00,647 --> 00:24:03,317
Zdá se, že je Torresem posedlá.
298
00:24:03,400 --> 00:24:05,030
Pořád mluvila o jeho ženě.
299
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
- Víš, kdo to je?
- Jo.
300
00:24:07,612 --> 00:24:11,032
Je to ta, s níž se setkal v hotelu.
301
00:24:12,159 --> 00:24:13,949
Je to stážistka u Torrese.
302
00:24:14,035 --> 00:24:16,615
Jmenuje se... Elisabeth Molinová.
303
00:24:16,705 --> 00:24:18,615
Je to dcera slavnýho fotografa.
304
00:24:19,207 --> 00:24:20,957
- Álexe Moliny?
- Jo.
305
00:24:29,217 --> 00:24:30,047
Ano?
306
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Díky, ctihodnosti.
307
00:24:34,473 --> 00:24:36,063
Máte povolení k prohlídce.
308
00:24:36,141 --> 00:24:41,941
Velasco, nikomu ani slovo.
Buďte velmi diskrétní. Co je to s tebou?
309
00:24:43,190 --> 00:24:44,110
To není možný.
310
00:24:44,941 --> 00:24:48,571
Tím je tahle práce výjimečná,
nikdy tě nepřestane překvapovat.
311
00:24:48,987 --> 00:24:52,527
Nic neberte jako zaručené, ale...
jsme na správné cestě.
312
00:24:52,866 --> 00:24:53,986
Dobrá práce, lidi.
313
00:24:58,455 --> 00:24:59,285
Jdeš?
314
00:25:05,420 --> 00:25:06,800
VSTUP ZAKÁZÁN - POLICIE
315
00:26:04,646 --> 00:26:05,766
Jmenuji se Natalia.
316
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldañová.
317
00:26:09,818 --> 00:26:14,608
Policie ji najde.
Ana je trochu podrážděná,
318
00:26:14,948 --> 00:26:16,948
ale v tom, co dělá, je prý skvělá.
319
00:26:17,242 --> 00:26:20,122
Nevím, jak mám poděkovat
za to, co pro mě děláš.
320
00:26:21,121 --> 00:26:22,081
A pro mou dceru.
321
00:26:23,331 --> 00:26:27,211
Já budu šťastnej, když dáš
poldům trochu zabrat místo mě.
322
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
- Chtěla bych být chvíli sama.
- Jasně.
323
00:26:47,314 --> 00:26:48,234
Žádnej spěch.
324
00:27:05,248 --> 00:27:06,748
Je mi 19.
325
00:27:09,210 --> 00:27:10,300
Jsem Mexičanka...
326
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
a bydlím v Madridu... s mojí mámou.
327
00:27:43,495 --> 00:27:45,615
Teď budeš jíst.
328
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Ahoj.
329
00:28:13,983 --> 00:28:15,823
- Elisabeth Molinová?
- Ano.
330
00:28:16,653 --> 00:28:17,783
Detektiv Urrutiová.
331
00:28:18,405 --> 00:28:22,735
Vyšetřujeme vraždu Beatriz Pratsové.
Máte právo nevypovídat a na obhájce.
332
00:28:22,826 --> 00:28:25,156
Pak nás ovšem doprovodíte na stanici.
333
00:28:27,580 --> 00:28:31,580
- Ne, žádný problém.
- Můj kolega detektiv Velasco.
334
00:28:32,210 --> 00:28:37,670
- Povolení k prohlídce vašeho počítače.
- Ano. Pojďte dál.
335
00:29:36,941 --> 00:29:40,321
Ne, nikdy jsme se s Albertem Torresem
milostně nesblížili.
336
00:29:41,362 --> 00:29:42,992
Jste si tou odpovědí jistá?
337
00:29:44,365 --> 00:29:45,865
Ano, samozřejmě.
338
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
Máme důkazy o opaku.
339
00:29:55,418 --> 00:29:56,538
Jaké důkazy?
340
00:29:57,253 --> 00:29:58,253
Hotelový pokoj...
341
00:30:01,841 --> 00:30:03,261
Potřebujete vidět fotky?
342
00:30:06,846 --> 00:30:08,846
Jak vidíte, nemá smysl lhát.
343
00:30:10,099 --> 00:30:12,349
No, párkrát jsme spolu spali,
344
00:30:12,435 --> 00:30:14,145
když Beatriz zmizela.
345
00:30:16,147 --> 00:30:17,977
Jaký jste měla s Beatriz vztah?
346
00:30:19,275 --> 00:30:21,275
- Znám ji jen od vidění.
- Jen to?
347
00:30:22,737 --> 00:30:27,077
Párkrát jsme spolu mluvily na ústředí,
ale mluvila i s jinými zaměstnanci.
348
00:30:27,283 --> 00:30:29,123
Nejspíš ani neznala mé jméno.
349
00:30:31,704 --> 00:30:35,214
- Proč jste ze strany odešla?
- Protože...
350
00:30:35,291 --> 00:30:38,001
- Potřebovala jsem vyřešit osobní věci.
- Jaké?
351
00:30:38,545 --> 00:30:41,085
Urrutiová, myslím, že jsem něco našel.
352
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
Je to rozepsaný e-mail,
který nebyl nikdy odeslaný.
353
00:30:51,015 --> 00:30:52,345
KOMU: BEATRIZ PRATSOVÁ
354
00:30:52,433 --> 00:30:53,563
Je jich tu několik.
355
00:30:53,643 --> 00:30:56,063
ZBAVÍM SE TĚ.
NENÁVIDÍM TĚ BEATRIZ.
356
00:31:02,569 --> 00:31:06,319
Elisabeth, budete nás
muset doprovodit na stanici.
357
00:31:22,881 --> 00:31:24,171
Hlasová schránka.
358
00:31:47,822 --> 00:31:49,622
Myslel jsem, že už nekouříte.
359
00:31:50,491 --> 00:31:51,991
Je přestat příliš těžké?
360
00:31:53,202 --> 00:31:54,292
Naopak.
361
00:31:54,579 --> 00:31:56,959
Už jsem přestal aspoň stokrát.
362
00:31:59,334 --> 00:32:01,134
Nebojte, nikdo tady není.
363
00:32:03,087 --> 00:32:05,967
- Tato situace se mi nelíbí.
- To nikomu.
364
00:32:08,259 --> 00:32:10,639
Vím, že Alberto Torres dojde daleko.
365
00:32:10,720 --> 00:32:16,020
Možná ne na prezidenta, ale třeba na
ministra. Každopádně bude mocný politik.
366
00:32:16,476 --> 00:32:17,766
To říká každý.
367
00:32:18,311 --> 00:32:20,151
Jinak bychom tu nebyli.
368
00:32:22,273 --> 00:32:24,403
Vím, že Torres ten zločin nespáchal.
369
00:32:25,735 --> 00:32:27,355
O tom vy nerozhodujete!
370
00:32:29,739 --> 00:32:31,949
Jestli je vinen, chytí ho.
371
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Ale zcela určitě nebyl zapletený
do smrti jeho ženy.
372
00:32:35,620 --> 00:32:39,830
Když jste si tak jistý, tak proč jste
nenechal policii volně vyšetřovat?
373
00:32:40,458 --> 00:32:43,838
Když se policie k Torresovi
přiblíží, trpí tím jeho image.
374
00:32:44,170 --> 00:32:45,000
Tak to je.
375
00:32:46,130 --> 00:32:49,590
Každá chyba, kterou uděláte,
Torrese stahuje ke dnu.
376
00:32:49,676 --> 00:32:53,926
Může se potopit natolik, že už to
nezvrátíme. Tomu se snažím předejít.
377
00:32:54,806 --> 00:32:57,976
Co když Torres svou ženu zabil?
Co se s vámi stane?
378
00:32:58,351 --> 00:33:03,061
A co bude hlavně se mnou po tom,
co jsem vám sdělil, že vás nahrávají?
379
00:33:03,856 --> 00:33:07,276
Zajistíte si práci a vyhnete
se páchání nepráva.
380
00:33:10,071 --> 00:33:13,281
A já vám zaručuji,
že budu navždy držet jazyk za zuby.
381
00:33:16,244 --> 00:33:18,374
Pomozte nám a strana pak pomůže vám.
382
00:33:22,542 --> 00:33:26,302
Pokud vyšetřování změní směr
a znovu se zaměří na Torrese,
383
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
nebo pokud má Torres
její vraždu na svědomí,
384
00:33:29,215 --> 00:33:32,385
tak doufám, že nezkusíte nic,
co by mě mohlo poškodit.
385
00:33:32,844 --> 00:33:35,354
Protože pak bych byl já tím,
kdo vás zničí.
386
00:33:35,972 --> 00:33:38,562
A nemyslím to jen politicky.
387
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
Je to jasné?
388
00:33:49,944 --> 00:33:50,994
Hodnej pejsek.
389
00:34:09,630 --> 00:34:12,470
VRAŽDA V POLANCU
390
00:34:12,592 --> 00:34:15,222
MLADÁ ŽENA MUČENA A ZAVRAŽDĚNA
391
00:34:37,617 --> 00:34:40,577
NALEZENO TĚLO BRUTÁLNĚ
ZAVRAŽDĚNÉ ŽENY
392
00:36:16,048 --> 00:36:18,758
Haló? Je tu někdo?
393
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Haló?
394
00:36:22,597 --> 00:36:25,807
Myslím, že si má žena zlomila
kotník a potřebuju pomoc.
395
00:36:26,434 --> 00:36:30,444
- Haló?
- Haló.
396
00:36:35,610 --> 00:36:39,030
- Zdravím. Díky Bohu, že tu někdo je.
- Co se stalo?
397
00:36:39,113 --> 00:36:43,783
S manželkou jsme byli
pár kilometrů odsud na túře
398
00:36:44,243 --> 00:36:49,083
a asi si zlomila kotník. Uvízla v rokli.
Potřebuji pomoct ji dostat ven.
399
00:36:50,208 --> 00:36:51,168
Vy jste tu sama?
400
00:36:51,250 --> 00:36:55,760
Ne, s někým tu jsem. Je venku.
Ve třech bychom jí mohli pomoct.
401
00:36:56,756 --> 00:36:59,256
- Danieli?
- Běž od ní.
402
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Klid. Jeho žena je zraněná.
Můžeme jí pomoct.
403
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Řekl jsem, ať ustoupíš!
404
00:37:04,013 --> 00:37:08,683
Nevím, co máš za problém,
ale je to pravda. Podívej se sám.
405
00:37:08,768 --> 00:37:11,398
Když spadla, tak jsem natáčel.
Ukážu ti to.
406
00:37:11,479 --> 00:37:13,519
- Ani hnout!
- Uklidni se, prosím.
407
00:37:13,606 --> 00:37:14,436
Nehýbej se.
408
00:37:16,442 --> 00:37:18,612
- Máš zbraň?
- Danieli!
409
00:37:18,694 --> 00:37:20,154
- Zpátky!
- Prosím!
410
00:37:20,238 --> 00:37:21,278
- Co je?
- Blázne!
411
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Danieli, proboha!
412
00:37:29,330 --> 00:37:31,290
Kdo tě poslal? Kdo tě poslal?
413
00:37:33,209 --> 00:37:35,589
- Danieli!
- Kdo tě poslal?
414
00:37:38,047 --> 00:37:39,757
Ten chlap tě přišel zabít!
415
00:37:39,840 --> 00:37:42,260
- Sleduje nás!
- Co tím, kurva, myslíš?
416
00:37:46,013 --> 00:37:49,313
- Řekni, kdo tě poslal, nebo tě zabiju!
- Kurva! Přestaň!
417
00:37:50,268 --> 00:37:51,098
Krucinál!
418
00:37:57,316 --> 00:37:59,816
- Co to děláš?
- Málem jsi ho zabil, sakra!
419
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
On je ten, kdo tě přišel zabít.
420
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Co to říkáš?
421
00:38:04,824 --> 00:38:08,204
- Přišel tě zabít, Mónico.
- Nerozumím. Kdo mě chce zabít?
422
00:38:08,286 --> 00:38:10,706
Tamto v nemocnici a teď tohle.
Co se děje?
423
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Mónico...
424
00:38:12,123 --> 00:38:14,333
Odpověz, sakra! Řekni něco!
425
00:38:14,542 --> 00:38:17,252
Najali mě, abych tě zabil,
než poslali jeho.
426
00:38:22,883 --> 00:38:24,093
Dej mi to, Mónico.
427
00:38:29,515 --> 00:38:30,345
Dej mi to.
428
00:38:32,601 --> 00:38:33,441
Dej mi to.
429
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
„Kéž bys zmizela jednou provždy.
430
00:38:50,244 --> 00:38:51,584
Alberto tě nemiluje.
431
00:38:52,163 --> 00:38:54,923
Kdybys věděla,
kolik zábavy si spolu užíváme,
432
00:38:54,999 --> 00:38:57,959
držela by ses stranou.
Je mi tě líto, Beatriz.
433
00:38:58,586 --> 00:39:00,586
Dala bych všechno, abys umřela.“
434
00:39:01,464 --> 00:39:02,304
V PŘÍŠTÍM DÍLE
435
00:39:02,381 --> 00:39:06,341
- Jde tu o život mladé ženy.
- Dej mi něco a půjdu, kam ty nemůžeš.
436
00:39:06,761 --> 00:39:11,931
Když dostaneš zelenou, ustoupím a vy
nebo Ana se o to můžete znovu starat.
437
00:39:12,475 --> 00:39:15,385
Pašovali ji v kontejneru
z přístavu Algeciras.
438
00:39:16,270 --> 00:39:17,100
Něco tu mám.
439
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Poslal to někdo,
kdo se ti nedokázal postavit.
440
00:39:20,566 --> 00:39:23,526
Copak to nechápeš?
Někdo se mě snaží zničit.
441
00:39:26,155 --> 00:39:27,985
- Mónico.
- Co je to?
442
00:39:28,115 --> 00:39:29,405
Dám vědět kdy.
443
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Kdy co?
444
00:39:30,618 --> 00:39:32,198
Chceš zmizet? Ano nebo ne?
445
00:39:32,953 --> 00:39:38,003
Myslíš, že víš o smrti svý ženy všechno.
Víš, s kým spala, když tě měla dost?
446
00:39:38,542 --> 00:39:39,592
To je lež.
447
00:39:40,336 --> 00:39:42,296
To bylo moje číslo, Alberto.
448
00:39:43,130 --> 00:39:45,340
Chodila mi plakat na rameno.