1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 Hallå! Stanna! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,605 Din jävel! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Undan! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Vem är du? Vem skickade dig? 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,463 Släpp mig! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,292 Vad gör du? Du gör mig illa! 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,165 Nej! 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 Bort med dig! 10 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Upp! 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,221 -Jag trodde att han var beväpnad. -Beväpnad? 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,478 Det här är Rafita. Han älskar kodein. Vem är du? 13 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Jag ska stämma dig! 14 00:01:03,646 --> 00:01:04,806 Vad händer? 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Daniel, vad händer? 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,105 Inget. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,787 MEXIKO 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,332 Är du nöjd? 19 00:01:18,995 --> 00:01:21,365 Du är tillbaka i ditt hemland. 20 00:01:25,585 --> 00:01:27,245 Slappna av. Allt ordnar sig. 21 00:01:27,670 --> 00:01:29,590 Jag ville bara se hur du mår. 22 00:01:30,590 --> 00:01:34,010 Jag ska säga en sak. Du ska snart nå din slutdestination. 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,845 Uppför dig så går allt bra, okej? 24 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Du är söt. 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,268 Mycket söt. 26 00:01:45,688 --> 00:01:47,818 Ha en bra kväll. Ursäkta mig. 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Varför? 28 00:02:08,461 --> 00:02:09,711 Lugna ner dig! 29 00:02:11,256 --> 00:02:13,466 Lugna dig. 30 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 -Släpp! -Lugna dig! 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Lugna dig! 32 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Lugna dig. 33 00:02:22,767 --> 00:02:23,687 Det räcker. 34 00:02:28,189 --> 00:02:30,279 Gillar du ditt jobb? 35 00:02:31,609 --> 00:02:32,819 Att kidnappa folk? 36 00:02:34,487 --> 00:02:38,987 Har du ingen syster? En flickvän? En mamma? 37 00:02:40,201 --> 00:02:41,241 Var är de? 38 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 Tänk om det här hände nån du känner? 39 00:02:53,381 --> 00:02:55,551 Du kommer inte kunna krossa glaset. 40 00:02:57,051 --> 00:02:58,471 Vad tänkte du göra? 41 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 Vi är på åttonde våningen! 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,188 Ät lite. 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,158 Jag vet inte vad som hände. 44 00:03:18,072 --> 00:03:20,332 Jag sa att det var bäst att göra slut. 45 00:03:20,700 --> 00:03:22,910 Och han verkade lättad. 46 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Han är en idiot. 47 00:03:25,371 --> 00:03:29,831 Och när jag nämnde det blev han aggressiv. 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,416 Han hotade mig. 49 00:03:32,587 --> 00:03:33,707 Det var skrämmande. 50 00:03:34,130 --> 00:03:37,010 -Och det där med bilen. -Hade han druckit? Såg du honom? 51 00:03:37,091 --> 00:03:38,131 Jag vet inte. 52 00:03:38,509 --> 00:03:40,929 Men han är galen... och farlig. 53 00:03:43,264 --> 00:03:46,944 Och när jag kom hem så... 54 00:03:47,852 --> 00:03:49,232 När du kom hem, så vad? 55 00:03:49,979 --> 00:03:51,359 Det stod en orkidé där. 56 00:03:53,983 --> 00:03:57,403 Det är en sak mellan Alberto och mig. Nåt som bara han vet. 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,779 Blomman kom med den här. 58 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 SCHH... 59 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 Du, oroa dig inte. 60 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Jag är här. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,885 Det är inte bara det att han uppförde sig galet. 62 00:04:28,017 --> 00:04:30,557 Om polisen skulle få reda på vår relation... 63 00:04:30,645 --> 00:04:33,305 Så skulle de misstänka dig för modet på Prats. 64 00:04:36,025 --> 00:04:37,895 Lyssna på mig, snorunge. 65 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Fundera inte ens på att berätta för nån. 66 00:04:40,029 --> 00:04:44,869 Du har anar fan inte hur svårt det är att nå så här långt. 67 00:04:48,162 --> 00:04:51,252 Varför får jag först nu veta att ni spelade in honom? 68 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Jag sa ju åt dig er att berätta om allt ni gör. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,971 Vi trodde att det var uppenbart. 70 00:04:59,048 --> 00:05:02,048 De är väl medvetna om att vi spelar in deras samtal. 71 00:05:02,135 --> 00:05:05,925 -De skulle aldrig säga nåt känsligt. -Vi måste spela in samtalen. 72 00:05:06,014 --> 00:05:09,524 -En domare gav oss tillstånd. -Domare ger inte såna tillstånd. 73 00:05:09,600 --> 00:05:12,150 Men det här är ett ovanligt fall. 74 00:05:12,562 --> 00:05:14,192 Domare gillar sånt här. 75 00:05:15,189 --> 00:05:17,399 Nästa gång vill jag veta i förväg. 76 00:05:17,483 --> 00:05:19,033 Hur fick ni inspelningen? 77 00:05:20,611 --> 00:05:23,701 Innan du fokuserar på byråkrati, lyssna på allt. 78 00:05:23,781 --> 00:05:27,791 Folk brukar få ångra när de gjort mig arg. 79 00:05:33,291 --> 00:05:34,671 Det är bara ett hot. 80 00:05:34,959 --> 00:05:36,999 Vi har inga konkreta bevis. 81 00:05:37,086 --> 00:05:39,706 Han skryter om att skada sina fiender. 82 00:05:39,797 --> 00:05:42,217 Han avser politiska fiender. 83 00:05:42,300 --> 00:05:46,140 Han är en skitstövel, men det bevisar inte att han dödade sin fru. 84 00:05:46,220 --> 00:05:47,260 Ge mig nåt mer. 85 00:05:47,347 --> 00:05:49,467 Jag skulle göra det om jag hade fria händer. 86 00:05:49,557 --> 00:05:53,977 Om vi dyker upp utan förvarning kommer han säkert begå ett misstag. 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,902 Då gör vi vårt drag. 88 00:05:57,231 --> 00:05:58,271 För fan, Ramirez! 89 00:06:01,444 --> 00:06:02,954 Sätt bara press på honom. 90 00:06:03,029 --> 00:06:05,449 Velasco, jag vill att det sköts diskret. 91 00:06:18,378 --> 00:06:20,918 -Gör det ont? -Ja, lite. 92 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 -Tja, jag ska... -Du... 93 00:06:26,427 --> 00:06:27,347 Ja? 94 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Vad är det? 95 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 Nej, inget. Det är bara det... 96 00:06:31,391 --> 00:06:32,601 Du hörde Velasco. 97 00:06:32,975 --> 00:06:36,805 De känner till det där ryska gänget och hittar dem snart. 98 00:06:40,900 --> 00:06:41,820 Alex. 99 00:06:45,446 --> 00:06:47,446 Jag vet att jag inte behöver säga det, 100 00:06:49,826 --> 00:06:50,946 men jag älskar dig. 101 00:06:52,537 --> 00:06:55,577 Jag älskar dig och uppskattar att du är här med mig. 102 00:07:02,380 --> 00:07:03,420 Detsamma. 103 00:07:16,811 --> 00:07:19,481 Jag vet inte vad du gjorde med mannen i bilen. 104 00:07:19,564 --> 00:07:20,944 Och jag vill inte veta. 105 00:07:21,774 --> 00:07:25,494 Men tack vare det vet jag att min dotter är vid liv. 106 00:07:55,141 --> 00:07:56,351 Varför äter du inte? 107 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 Är du hungriga eller inte? 108 00:08:22,877 --> 00:08:26,047 Tycker du att jag är en skitstövel? 109 00:08:26,797 --> 00:08:30,637 De andra frågar inte om du vill äta. De kommer att tvångsmata dig. 110 00:09:22,478 --> 00:09:23,688 Jag tänker inte äta. 111 00:09:24,272 --> 00:09:28,482 Och säg åt de andra att jag inte tänker göra som de vill. 112 00:09:29,068 --> 00:09:30,778 Du är rädd för dem. Inte jag. 113 00:09:41,581 --> 00:09:46,091 Det som hände idag är en tragedi men politiskt sett förändrar det allt. 114 00:09:46,168 --> 00:09:48,628 Endera krossas vi eller så gynnas vi av det. 115 00:09:48,713 --> 00:09:51,223 Det värsta vi kan göra just nu 116 00:09:51,299 --> 00:09:53,549 är att visa dem att vi vill gynnas av det. 117 00:09:53,634 --> 00:09:55,144 Vår position är densamma. 118 00:09:55,344 --> 00:09:57,814 Vi ska vara diskreta, respektera polisarbetet 119 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 och framför allt respektera minnet av offret. 120 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 Absolut ingen får prata om... 121 00:10:05,438 --> 00:10:06,688 Vad händer? 122 00:10:14,530 --> 00:10:16,870 Vi vill prata med dig i enrum. 123 00:10:17,408 --> 00:10:20,488 Okej, och jag vill inte prata med er alls. 124 00:10:21,454 --> 00:10:23,964 Det här är väl inte ett officiellt förhör? 125 00:10:24,248 --> 00:10:25,118 Nå, då så... 126 00:10:25,207 --> 00:10:27,167 Hur var din relation med din fru? 127 00:10:27,251 --> 00:10:31,461 -Det vet ni redan. Ni upprepar er. -Var hon en dålig människa enligt dig? 128 00:10:31,839 --> 00:10:35,259 Vad är det för en fråga? Vill du att jag ska gradera henne? 129 00:10:35,343 --> 00:10:37,263 -Var din fru rädd för dig? -Rädd? 130 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Nej. 131 00:10:40,431 --> 00:10:45,141 Varför tror du då att din fru spelade in era samtal? 132 00:10:48,230 --> 00:10:50,900 Vi ska inte skilja oss. Jag tillåter det inte! 133 00:10:50,983 --> 00:10:52,493 Du tillåter det inte? 134 00:10:52,568 --> 00:10:54,568 Du ska inte får förstöra för mig nu! 135 00:10:54,654 --> 00:10:56,574 -Vad tänker du göra? -Vad jag tänker göra? 136 00:10:56,656 --> 00:10:57,566 Vad som än krävs! 137 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Det här fanns på din frus mobil. 138 00:11:00,910 --> 00:11:03,410 Det här kan vara lösryckt ur sitt sammanhang... 139 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Jag frågar igen: 140 00:11:06,916 --> 00:11:09,586 Varför tror du att din fru spelade in era samtal? 141 00:11:12,463 --> 00:11:14,053 Jag vet ärligt talat inte. 142 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Dödade du din fru? 143 00:11:17,051 --> 00:11:19,101 Ursäkta, men det här samtalet är... 144 00:11:21,347 --> 00:11:24,137 Nej. Jag dödade henne inte. 145 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Det här är otrevligt för oss alla. 146 00:11:31,565 --> 00:11:35,565 Om du vore nån annan skulle du troligen övernatta i häktet. 147 00:11:36,153 --> 00:11:39,453 Jag tvivlar på att chefen kan hålla locket på länge till. 148 00:11:42,118 --> 00:11:43,788 Så jag är huvudmisstänkt? 149 00:11:43,869 --> 00:11:45,709 Nej, du är den enda misstänkte. 150 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 Mår du bättre? 151 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Nej. 152 00:12:00,136 --> 00:12:01,216 Några nyheter? 153 00:12:02,221 --> 00:12:03,141 Nej. 154 00:12:18,237 --> 00:12:19,157 Hallå. 155 00:12:21,615 --> 00:12:22,695 Är det allvarligt? 156 00:12:24,118 --> 00:12:25,448 Helvete! Ja. 157 00:12:26,162 --> 00:12:28,542 Jag kan inte nu, men jag kommer förbi. 158 00:12:30,750 --> 00:12:32,130 Tack för att du ringde. 159 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 -Helvete! -Vad har hänt? 160 00:12:34,837 --> 00:12:36,417 Det är problem med utställningen. 161 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 -Vad då? -Den vandaliserades. 162 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 Då måste du åka. 163 00:12:40,217 --> 00:12:42,337 Jag vill inte lämna dig ensam. 164 00:12:42,428 --> 00:12:44,848 Oroa dig inte. Jag väntar här. 165 00:12:44,930 --> 00:12:46,020 -Är du säker? -Ja. 166 00:12:46,807 --> 00:12:49,347 Jag kollar till det sen kommer jag tillbaka. 167 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Okej. 168 00:12:52,229 --> 00:12:53,059 Gå. 169 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 De senaste dagarna har varit stressiga, 170 00:12:57,067 --> 00:13:02,447 men vi vill verkligen hjälpa er med vad än ni behöver. 171 00:13:02,907 --> 00:13:03,817 Den här vägen. 172 00:13:04,325 --> 00:13:09,575 Förresten, jag ber er att gå ut via bakdörren. 173 00:13:09,663 --> 00:13:12,123 Huvudentrén är full av reportrar. 174 00:13:12,208 --> 00:13:14,338 Det är viktigt att skydda kandidaten. 175 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 Adjö. 176 00:13:30,935 --> 00:13:32,345 De kunde inte komma. 177 00:13:32,436 --> 00:13:34,356 Hans utställning vandaliserades. 178 00:13:34,522 --> 00:13:37,402 Fan! Jag hoppas att det inte är allvarligt. 179 00:13:37,942 --> 00:13:39,612 Berättade Ana vad som pågår? 180 00:13:39,693 --> 00:13:40,653 Ja. 181 00:13:40,736 --> 00:13:43,196 De har gripit ryssarna och har nyheter. 182 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 Hej. 183 00:13:46,033 --> 00:13:46,953 Hej. 184 00:13:48,369 --> 00:13:49,249 Vad hände? 185 00:13:50,204 --> 00:13:53,084 Ursäkta, men jag kan bara diskutera detaljerna med dig. 186 00:13:53,249 --> 00:13:55,579 Varför det? Vi är här tack vare honom. 187 00:13:55,751 --> 00:13:59,171 Han bröt mot lagen vid flera tillfällen och riskerade ditt liv. 188 00:13:59,547 --> 00:14:04,087 -Varför pratar du som om jag inte är här? -Du har gjort ett bra jobb hittills, 189 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 men nu tar vi över, okej? 190 00:14:06,679 --> 00:14:08,809 Om du lägger dig i mer måste jag anhålla dig. 191 00:14:08,889 --> 00:14:11,479 Annars gör jag inte mitt jobb. Tack. 192 00:14:13,561 --> 00:14:14,811 Jag väntar utanför. 193 00:14:18,440 --> 00:14:19,320 Nå? 194 00:14:20,734 --> 00:14:22,574 Den här är Natalias, eller hur? 195 00:14:25,865 --> 00:14:27,825 Den hittades i en övergiven bil. 196 00:14:28,033 --> 00:14:31,703 Nån förstörde den och SIM-kortet. Det fanns inga fingeravtryck. 197 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 Hittade ni nåt mer? 198 00:14:36,750 --> 00:14:38,630 Vi grep en av männen som kidnappade henne. 199 00:14:38,711 --> 00:14:41,341 Vi har en inspelning och du måste identifiera Natalia. 200 00:14:41,422 --> 00:14:44,592 -Va? -Nej. Oroa dig inte. Hon är inte död. 201 00:14:45,092 --> 00:14:46,092 Följer du med? 202 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Ja, självklart. 203 00:14:49,805 --> 00:14:50,755 Kom. 204 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Börja inspelningen. 205 00:14:57,021 --> 00:14:58,111 Presentera dig. 206 00:15:01,317 --> 00:15:03,027 Presentera dig inför kameran. 207 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 Slösa inte bort min tid. 208 00:15:08,741 --> 00:15:10,491 Du kan fråga Dasha. Hon vet. 209 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 Det är såhär det går till. 210 00:15:14,288 --> 00:15:15,458 Jag heter Natalia. 211 00:15:17,166 --> 00:15:18,576 Natalia Saldaña. 212 00:15:20,461 --> 00:15:22,001 Jag är 19 år. 213 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Jag är från Mexiko, 214 00:15:28,302 --> 00:15:31,392 och bor i Madrid med min mamma. 215 00:15:41,482 --> 00:15:43,322 Vem skulle göra nåt sånt här? 216 00:15:44,401 --> 00:15:45,361 Ingen aning. 217 00:15:45,444 --> 00:15:46,574 Din flickvän? 218 00:15:47,404 --> 00:15:48,534 Vadå min flickvän? 219 00:15:49,198 --> 00:15:50,738 Känner hon inte till oss? 220 00:15:50,824 --> 00:15:53,414 Jag är inte svartsjuk, men hon kanske är det. 221 00:15:53,494 --> 00:15:56,664 Hon kanske fick reda på oss och gjorde det här. 222 00:15:56,747 --> 00:15:58,957 Nej, det skulle hon aldrig göra. 223 00:15:59,249 --> 00:16:00,209 Det låter dumt. 224 00:16:01,168 --> 00:16:02,998 Dumt? Definiera dumt. 225 00:16:05,422 --> 00:16:06,972 Vi pratar om nåt annat. 226 00:16:07,466 --> 00:16:09,256 Hur är det på jobbet? 227 00:16:09,718 --> 00:16:12,178 Nåt nytt om Beatriz mördare? 228 00:16:13,347 --> 00:16:15,767 Jag vill inte prata jobb på fritiden. 229 00:16:16,892 --> 00:16:19,482 Jag trodde att jag skulle få vissa privilegier 230 00:16:19,561 --> 00:16:21,441 av att ligga med en polis. 231 00:16:22,398 --> 00:16:28,398 Allt läcker ändå ut till slut. 232 00:16:32,241 --> 00:16:36,791 Men din yrkesmässighet gör mig verkligen tänd. 233 00:17:09,278 --> 00:17:11,198 RINGER ALEX 234 00:17:13,699 --> 00:17:14,949 Röstbrevlåda. 235 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 Vad hände? 236 00:17:26,295 --> 00:17:27,455 Jag berättar sen. 237 00:17:27,546 --> 00:17:29,256 Jag behöver skjuts. 238 00:17:29,506 --> 00:17:30,336 Visst. 239 00:17:33,719 --> 00:17:39,519 Vi vet inte riktigt varför polisen var på PSD:s huvudkontor i morse. 240 00:17:39,725 --> 00:17:41,935 Vi antar att besöket 241 00:17:42,019 --> 00:17:44,769 är kopplat till utredningen av mordet på Beatriz Prats, 242 00:17:44,855 --> 00:17:48,225 fru till socialdemokraternas kandidat Alberto Torres. 243 00:17:48,484 --> 00:17:52,784 Vi bör komma ihåg att Torres har varit aktiv i utredningen. 244 00:17:52,863 --> 00:17:55,203 Han har gjort många uttalanden 245 00:17:55,282 --> 00:17:58,042 angående hans inblandning och samarbetsvilja. 246 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 Därför är deras oväntade besök märkligt... 247 00:18:05,417 --> 00:18:06,497 Vad gör vi nu? 248 00:18:11,965 --> 00:18:13,425 Det är inte mycket vi kan göra. 249 00:18:14,176 --> 00:18:16,096 Du är oskyldig, så de kan inte anklaga dig. 250 00:18:16,178 --> 00:18:19,308 Ja, men när folk får veta att jag är misstänkt 251 00:18:19,389 --> 00:18:21,639 påverkar det opinionsundersökningarna. 252 00:18:21,725 --> 00:18:22,595 Och sen då? 253 00:18:23,435 --> 00:18:24,765 Vi måste ha tålamod. 254 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Om de publicerar nåt 255 00:18:26,814 --> 00:18:30,484 säger vi att du blir orättvist anklagad trots att du antas vara oskyldig. 256 00:18:31,110 --> 00:18:32,030 Håll dig lugn. 257 00:18:32,778 --> 00:18:34,198 De hittar den skyldige. 258 00:18:35,280 --> 00:18:36,700 Vem han eller hon än är. 259 00:18:38,659 --> 00:18:41,369 -Du tror väl inte att Eli... Nej, jag tror ingenting. 260 00:18:41,453 --> 00:18:44,333 Men hon var inte så förtjust i Bea. 261 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Det är bara naturligt. 262 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 Hon var besatt av att ligga med mig. 263 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 Du avvisade henne inte. 264 00:18:52,631 --> 00:18:55,091 Du borde ha märkt att hon är ett jävla psykfall. 265 00:18:55,175 --> 00:18:56,295 Hon gör dig galen. 266 00:18:57,010 --> 00:18:59,560 Alberto, kvinnan kan berätta allt för media! 267 00:18:59,638 --> 00:19:01,968 Jag har redan sagt att allt är under kontroll. 268 00:19:02,057 --> 00:19:03,057 Visst. 269 00:19:03,600 --> 00:19:06,940 Och allt var under kontroll när hon gjorde slut med dig, 270 00:19:07,020 --> 00:19:08,650 men det visade sig vara en fälla. 271 00:19:11,316 --> 00:19:14,526 Du tror väl ändå inte att det va hon? 272 00:19:19,449 --> 00:19:22,659 Du minns väl mejlet hon visade dig men aldrig skickade? 273 00:19:24,496 --> 00:19:26,866 Du minns väl vad hon skrev om Beatriz? 274 00:19:28,667 --> 00:19:31,037 Hon kallade henne för "en onödig börda". 275 00:19:32,963 --> 00:19:35,013 Jag säger inte att hon gjorde det. 276 00:19:36,508 --> 00:19:41,348 -Men polisen kanske borde få veta. -Då får alla reda på min affär med henne. 277 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 Då ryker min image som sörjande änkling. 278 00:19:45,684 --> 00:19:49,274 Alberto, vi måste hålla det hemligt i två veckor. 279 00:19:49,521 --> 00:19:51,441 Ja. Det fixar du. 280 00:20:03,243 --> 00:20:04,333 Vet du vad? 281 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 Chefen vill inte att du ska bli sjuk. 282 00:20:06,872 --> 00:20:13,672 Och eftersom du inte vill äta så måste jag mata dig som en bebis. 283 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 Som en liten bebis. 284 00:20:16,965 --> 00:20:17,925 Okej. 285 00:20:18,175 --> 00:20:19,965 Öppna munnen, bebis. 286 00:20:20,052 --> 00:20:21,092 Kom igen. 287 00:20:21,470 --> 00:20:23,560 Okej, öppna munnen. 288 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Öppna lilla munnen, bebis. 289 00:20:28,810 --> 00:20:31,650 Ska jag inte använda en sked? Okej. 290 00:20:31,730 --> 00:20:33,820 Öppna munnen! 291 00:20:39,029 --> 00:20:39,949 Nej! 292 00:20:40,322 --> 00:20:42,072 Lugna dig! Vad är det med dig? 293 00:20:42,157 --> 00:20:44,407 Chefen sa åt oss att ta hand om henne! 294 00:20:44,493 --> 00:20:45,793 Släpp, idiot. 295 00:20:59,633 --> 00:21:00,513 Ser du? 296 00:21:01,593 --> 00:21:03,353 Jag sa ju att jag var snäll. 297 00:21:19,278 --> 00:21:20,648 Vi är klara. 298 00:21:21,280 --> 00:21:22,320 I morgon då. 299 00:21:23,907 --> 00:21:24,947 Hon dyker upp. 300 00:21:25,826 --> 00:21:27,736 Okej. Vi ses. 301 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Hugo. 302 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 Hur mår du? 303 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Bra chefen. 304 00:21:42,884 --> 00:21:45,264 Trevligt. Det gläder mig. 305 00:21:45,595 --> 00:21:48,765 Det här är en verksamhet, men jag vill att personalen ska må bra. 306 00:21:49,224 --> 00:21:51,814 Diego berättade er lilla dispyt. 307 00:21:52,227 --> 00:21:53,557 Får jag höra din version? 308 00:21:54,521 --> 00:21:55,481 Ja. 309 00:21:56,231 --> 00:22:00,361 Jag vet att vi måste se till att hon äter, 310 00:22:01,028 --> 00:22:04,318 men vi borde inte slå henne så hårt. 311 00:22:04,781 --> 00:22:06,121 Du har helt rätt. 312 00:22:07,451 --> 00:22:09,331 Du sa åt oss att ta hand om henne. 313 00:22:09,494 --> 00:22:10,374 Självklart. 314 00:22:10,454 --> 00:22:13,924 Jag har bett Diego att förbättra sina metoder. 315 00:22:14,291 --> 00:22:16,381 Han ska inte bete sig som ett djur! 316 00:22:18,670 --> 00:22:22,300 Men det är nåt som stör mig, Hugo. 317 00:22:22,382 --> 00:22:23,432 Jag har en fråga. 318 00:22:24,301 --> 00:22:28,601 Varför lät du inte Diego tvångsmata henne? 319 00:22:32,392 --> 00:22:33,812 För att hon inte skulle kvävas. 320 00:22:35,437 --> 00:22:38,607 Tror du att Diego är dum nog att låta henne kvävas? 321 00:22:41,068 --> 00:22:46,028 Eller tror du att jag är dum nog... att ge ansvaret till nån sån? 322 00:22:46,698 --> 00:22:49,078 Eller tror du att du är smartare än oss alla? 323 00:22:54,039 --> 00:22:56,419 För det första; Du ska ha klar för dig 324 00:22:57,876 --> 00:22:59,956 att ingen bryter befälsordningen. 325 00:23:00,754 --> 00:23:04,054 Om du sätter dig över Diego, sätter du dig över mig. 326 00:23:10,180 --> 00:23:13,560 För det andra: Jag gör det här för din skull. 327 00:23:14,434 --> 00:23:16,404 I Ordspråksboken säger Herren: 328 00:23:16,937 --> 00:23:19,817 "Fostra din son medan det finns hopp." 329 00:23:20,816 --> 00:23:21,816 Och för det tredje: 330 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 Jag ger bara en varning. 331 00:23:28,448 --> 00:23:29,618 Om du gör om det... 332 00:23:30,700 --> 00:23:31,790 Se på mig. 333 00:23:33,078 --> 00:23:34,248 ...så dör du. 334 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Du tror väl ändå inte att det va hon? 335 00:23:46,466 --> 00:23:49,386 Du minns väl mejlet hon visade dig men aldrig skickade? 336 00:23:49,469 --> 00:23:52,059 Du minns väl vad hon skrev om Beatriz? 337 00:23:53,432 --> 00:23:55,852 Hon kallade henne för "en onödig börda". 338 00:23:57,519 --> 00:24:00,559 Och ni trodde att hon var en stackars förälskad flicka. 339 00:24:00,647 --> 00:24:05,237 Hon verkar vara besatt av Torres. Hon har inte slutat prata om hans fru. 340 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 -Vet vi vem hon är? -Ja. 341 00:24:07,612 --> 00:24:10,912 Det var hon han träffade på hotellet. 342 00:24:12,117 --> 00:24:13,947 Hon är praktikant hos Torres. 343 00:24:14,035 --> 00:24:16,615 Hon heter... Elisabeth Molina. 344 00:24:16,705 --> 00:24:18,955 Hon är dotter till en berömd fotograf. 345 00:24:19,166 --> 00:24:20,956 -Alex Molina? -Ja. 346 00:24:29,217 --> 00:24:30,137 Ja? 347 00:24:32,971 --> 00:24:34,061 Tack, herr domare. 348 00:24:34,139 --> 00:24:36,059 Ni har er husrannsakningsorder. 349 00:24:36,141 --> 00:24:38,981 Velasco, inte ett ord om detta. Var diskret. 350 00:24:40,687 --> 00:24:41,937 Vad är det med dig? 351 00:24:43,106 --> 00:24:44,316 Det är inte möjligt. 352 00:24:44,900 --> 00:24:48,400 Det här jobbet upphör aldrig att överraska en. 353 00:24:48,945 --> 00:24:52,485 Ta inget för givet, men vi är på rätt spår. 354 00:24:52,824 --> 00:24:54,124 Bra jobbat. 355 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Kommer du? 356 00:25:05,420 --> 00:25:07,170 POLIS - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 357 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 Jag heter Natalia. 358 00:26:06,356 --> 00:26:07,726 Natalia Saldaña. 359 00:26:09,734 --> 00:26:11,114 Polisen hittar henne. 360 00:26:11,653 --> 00:26:16,833 Ana är lite spänd, men hon lär vara bra på sitt jobb. 361 00:26:17,242 --> 00:26:22,042 Jag vet inte hur jag ska tacka dig för det du gör för mig... och min dotter. 362 00:26:23,331 --> 00:26:27,131 Jag är nöjd om du hackar lite på poliserna. 363 00:26:43,977 --> 00:26:46,307 -Jag vill vara ensam en stund. -Visst. 364 00:26:47,230 --> 00:26:48,480 Det är ingen brådska. 365 00:27:05,206 --> 00:27:06,576 Jag är 19 år. 366 00:27:09,169 --> 00:27:10,419 Jag är från Mexiko... 367 00:27:14,716 --> 00:27:17,676 ...och bor i Madrid med min mamma. 368 00:27:43,495 --> 00:27:45,825 Nu ska du äta. 369 00:28:12,440 --> 00:28:13,320 Hej. 370 00:28:13,942 --> 00:28:15,822 -Elisabeth Molina? -Ja. 371 00:28:16,569 --> 00:28:17,899 Urrutia, från polisen. 372 00:28:18,405 --> 00:28:20,865 Vi utreder mordet på Beatriz Prats. 373 00:28:20,949 --> 00:28:22,829 Du har rätt till en försvarare. 374 00:28:22,909 --> 00:28:25,249 I så fall måste du följa med till stationen. 375 00:28:27,497 --> 00:28:28,497 Nej, det är okej. 376 00:28:29,124 --> 00:28:31,504 Min partner är kommissarie Velasco. 377 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 Vi har en fullmakt för att granska din dator. 378 00:28:36,423 --> 00:28:37,553 Okej. Kom in. 379 00:29:36,941 --> 00:29:40,361 Nej, jag har aldrig varit romantiskt involverad med Alberto Torres. 380 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 Är du säker på svaret? 381 00:29:44,365 --> 00:29:45,865 Ja, självklart. 382 00:29:51,331 --> 00:29:52,871 Vi har bevis på motsatsen. 383 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Vad för bevis? 384 00:29:57,253 --> 00:29:58,843 En hotellvistelse. 385 00:30:01,841 --> 00:30:03,181 Behöver du se fotona? 386 00:30:06,763 --> 00:30:09,023 Det finns ingen mening med att ljuga. 387 00:30:10,058 --> 00:30:14,058 Vi låg ihop ett par gånger efter att Beatriz gick bort. 388 00:30:15,939 --> 00:30:18,019 Hur var din relation till Beatriz? 389 00:30:19,192 --> 00:30:21,402 -Jag hade bara sett henne. -Bara sett henne? 390 00:30:22,529 --> 00:30:27,239 Vi pratade några gånger på högkvarteret, men hon pratade med flera. 391 00:30:27,325 --> 00:30:29,115 Hon visste not inte mitt namn. 392 00:30:31,621 --> 00:30:33,331 Varför hoppade du av partiet? 393 00:30:34,457 --> 00:30:36,917 Jag behövde tid för att hantera personliga saker. 394 00:30:37,001 --> 00:30:38,041 Som vadå? 395 00:30:38,503 --> 00:30:41,013 Urrutia, jag har nog hittat nåt. 396 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 Det är ett utkast till ett mejl som aldrig skickades. 397 00:30:51,015 --> 00:30:52,095 TILL: BEATRIZ PRATS 398 00:30:52,183 --> 00:30:53,523 Det finns flera liknande. 399 00:30:53,560 --> 00:30:56,060 JAG SKULLE GÖRA VADSOMHELST FÖR ATT BLI KVITT DIG. JAG HATAR DIG BEATRIZ. 400 00:31:02,485 --> 00:31:06,065 Elisabeth, du måste följa med oss till stationen. 401 00:31:23,006 --> 00:31:23,966 Röstbrevlåda. 402 00:31:47,822 --> 00:31:49,662 Jag trodde att du inte rökte längre. 403 00:31:50,491 --> 00:31:52,081 Är det så svårt att sluta? 404 00:31:53,202 --> 00:31:54,162 Tvärtom. 405 00:31:54,829 --> 00:31:56,829 Jag har slutat hundratals gånger. 406 00:31:59,250 --> 00:32:01,170 Oroa dig inte. Det är ingen här. 407 00:32:03,004 --> 00:32:06,224 -Jag gillar inte situationen. -Ingen gör det. 408 00:32:08,301 --> 00:32:10,551 Alberto Torres kommer att nå långt. 409 00:32:10,637 --> 00:32:13,177 Om inte president så en ministerpost eller liknande. 410 00:32:13,264 --> 00:32:15,814 Han blir i alla fall en mäktig politiker. 411 00:32:16,434 --> 00:32:17,734 Det säger alla. 412 00:32:18,269 --> 00:32:20,189 Annars skulle jag inte vara här. 413 00:32:22,148 --> 00:32:24,478 Jag vet att Torres inte begick brottet. 414 00:32:25,652 --> 00:32:27,282 Det avgör inte du. 415 00:32:29,739 --> 00:32:31,869 Om han är skyldig åker han fast. 416 00:32:32,158 --> 00:32:35,158 Men han var inte inblandad i sin frus död. 417 00:32:35,620 --> 00:32:39,500 Om du är så säker, varför ger ni inte polisen fria tyglar? 418 00:32:40,375 --> 00:32:43,625 När polisen omger Torres skadar den hans image. 419 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Det är så det är. 420 00:32:46,089 --> 00:32:49,429 Varje misstag ni begår gör det värre för Torres. 421 00:32:49,676 --> 00:32:53,926 Han kanske inte lyckas återhämta sig. Det är det jag försöker undvika. 422 00:32:54,681 --> 00:32:56,471 Tänk om Torres dödade sin fru? 423 00:32:56,557 --> 00:32:57,887 Vad händer med dig då? 424 00:32:58,351 --> 00:33:03,061 Framför allt, vad händer med mig efter att jag berättat att ni spelas in? 425 00:33:03,815 --> 00:33:07,235 Du får en bra karriär och har inte gjort nåt fel. 426 00:33:09,988 --> 00:33:13,278 Jag garanterar att jag håller tyst om det här för alltid. 427 00:33:16,244 --> 00:33:18,254 Hjälp oss så hjälper partiet dig. 428 00:33:22,542 --> 00:33:26,462 Om utredningen tar en vändning och fokuserar på Torres igen, 429 00:33:26,546 --> 00:33:29,126 eller om Torres finns skyldig till att ha dödat sin fru, 430 00:33:29,215 --> 00:33:32,085 hoppas jag att du inte gör nåt som skadar mig. 431 00:33:32,844 --> 00:33:35,224 För då tvingas jag skada dig. 432 00:33:35,930 --> 00:33:38,430 Och jag menar inte bara politiskt. 433 00:33:40,059 --> 00:33:41,019 Är det förstått? 434 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Duktig vovve. 435 00:34:10,173 --> 00:34:12,473 MORD I POLANCO 436 00:34:12,592 --> 00:34:15,892 UNG KVINNA HITTAD TORTERAD OCH MÖRDAD 437 00:34:31,944 --> 00:34:33,654 LIKET AV BRUTALT MÖRDAD KVINNA HITTAT 438 00:36:15,965 --> 00:36:18,755 Hallå! Är det nån här? 439 00:36:19,260 --> 00:36:20,180 Hallå? 440 00:36:22,555 --> 00:36:25,725 Min fru bröt vristen och jag behöver hjälp. 441 00:36:26,392 --> 00:36:27,482 Hallå! 442 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Hallå? 443 00:36:35,610 --> 00:36:38,200 Hej. Tack och lov att nån är här. 444 00:36:38,321 --> 00:36:39,321 Vad har hänt? 445 00:36:39,405 --> 00:36:43,775 Min fru och jag vandrade några kilometer bort 446 00:36:43,868 --> 00:36:45,538 och jag tror att hon brutit vristen. 447 00:36:45,620 --> 00:36:49,290 Hon fastnade i en ravin. Jag behöver hjälp med att få ut henne. 448 00:36:50,208 --> 00:36:51,128 Är du ensam? 449 00:36:51,250 --> 00:36:53,840 Nej, jag har sällskap. Han är utanför. 450 00:36:54,170 --> 00:36:55,760 Vi tre kan hjälpa henne. 451 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 Daniel? 452 00:36:58,216 --> 00:36:59,256 Bort från henne. 453 00:36:59,842 --> 00:37:02,472 Ta det lugnt. Hans fru är skadad. Vi kan hjälpa henne. 454 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Bort från henne, sa jag! 455 00:37:04,013 --> 00:37:06,353 Jag vet inte vad ditt problem är, men det är sant. 456 00:37:06,432 --> 00:37:10,562 Titta själv. Jag filmade när min flickvän föll. 457 00:37:10,645 --> 00:37:12,055 -Jag kan visa er. -Stilla! 458 00:37:12,146 --> 00:37:14,226 -Snälla, lugna dig! -Rör dig inte. 459 00:37:16,275 --> 00:37:17,315 Du har ett vapen! 460 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 Daniel! 461 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 -Backa! -Daniel, snälla! 462 00:37:20,321 --> 00:37:21,701 -Vad händer? -Du är galen! 463 00:37:24,659 --> 00:37:26,039 Daniel, för Guds skull! 464 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 Vem skickade dig? 465 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 Daniel! 466 00:37:34,585 --> 00:37:35,585 Vem skickade dig? 467 00:37:38,005 --> 00:37:39,755 Mannen kom för att döda dig! 468 00:37:39,840 --> 00:37:42,890 -Han har förföljt oss! -Vad fan menar du? 469 00:37:46,013 --> 00:37:48,273 Säg vem som skickade dig, annars dödar jag dig! 470 00:37:48,349 --> 00:37:50,179 Helvete! Sluta Daniel! 471 00:37:50,685 --> 00:37:51,845 Helvete! 472 00:37:57,316 --> 00:37:59,606 -Vad gör du? -Du dödade honom nästan! 473 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 Han kom för att döda dig. 474 00:38:03,823 --> 00:38:04,743 Vad säger du? 475 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Jag är här för att döda dig. 476 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 Vem vill döda mig? 477 00:38:08,286 --> 00:38:11,076 Först han på sjukhuset och nu han här. Vad är ditt problem? 478 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Monica... 479 00:38:12,123 --> 00:38:14,463 Svara, för fan! Säg nåt! 480 00:38:14,542 --> 00:38:17,552 Jag anlitades för att döda dig innan de skickade honom. 481 00:38:22,842 --> 00:38:24,052 Ge mig den, Monica. 482 00:38:29,515 --> 00:38:30,675 Ge mig den. 483 00:38:32,643 --> 00:38:33,813 Ge mig den. 484 00:38:48,117 --> 00:38:51,827 "Om du ändå kunde försvinna för alltid. Alberto älskar dig inte. 485 00:38:52,163 --> 00:38:54,753 Om du visste hur kul jag har med din man 486 00:38:54,915 --> 00:38:58,125 skulle du hålla dig borta. Jag tycker synd om dig, Beatriz. 487 00:38:58,502 --> 00:39:00,802 Jag skulle ge allt för att du ska dö." 488 00:39:01,464 --> 00:39:02,344 I NÄSTA AVSNITT 489 00:39:02,423 --> 00:39:04,473 Det gäller en ung kvinnas liv. 490 00:39:04,550 --> 00:39:06,340 Ge mig nåt så gör jag det ni inte kan. 491 00:39:06,427 --> 00:39:07,927 Om du får grönt ljus så 492 00:39:08,012 --> 00:39:11,932 Får ni grönt ljus går jag undan, så att ni eller Ana kan sköta det. 493 00:39:12,475 --> 00:39:15,595 Hon smugglades i en container från Algeciras hamn. 494 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 Jag har nåt åt dig. 495 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Nån som inte vill träffa dig skickade det här. 496 00:39:20,566 --> 00:39:21,686 Förstår du inte? 497 00:39:22,109 --> 00:39:23,529 Nån vill sätta dit mig. 498 00:39:25,780 --> 00:39:26,910 Monica. 499 00:39:26,989 --> 00:39:29,409 -Vad är det här? -Jag säger till när det är dags. 500 00:39:29,492 --> 00:39:30,532 Dags för vad? 501 00:39:30,618 --> 00:39:32,288 Vill du härifrån, ja eller nej? 502 00:39:32,370 --> 00:39:35,160 Tror du att du vet allt om din frus död? 503 00:39:35,664 --> 00:39:38,134 Vem hon låg med när hon tröttnade på dig? 504 00:39:38,209 --> 00:39:39,589 Så var det aldrig. 505 00:39:40,628 --> 00:39:42,418 Det var min axel, Alberto. 506 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 Hon brukade åka till mig. 507 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Undertexter: Daniel Rehnfeldt