1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 Эй! Стой! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,605 Сукин сын! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Отойди! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Ты кто? Кто тебя послал? 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,463 Отпусти! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,292 Что ты делаешь? Мне больно! 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,165 Нет! 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 Отвали! Пошел! 10 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Вставай! 11 00:00:56,347 --> 00:00:58,217 - Я думал, он вооружен. - Он? 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,058 Это Рафита. Он любит кодеин. 13 00:01:00,143 --> 00:01:02,903 - Хватит! А ты кто такой? - Я в суд подам. 14 00:01:03,646 --> 00:01:04,806 Что случилось? 15 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Даниэль, что происходит? 16 00:01:10,195 --> 00:01:11,025 Ничего. 17 00:01:12,947 --> 00:01:16,787 МЕКСИКА 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,042 Ты рада? 19 00:01:19,037 --> 00:01:21,077 Ты вернулась в родную страну. 20 00:01:25,585 --> 00:01:26,835 Ну, всё будет хорошо. 21 00:01:27,670 --> 00:01:29,260 Я пришел тебя проведать. 22 00:01:30,673 --> 00:01:33,893 Послушай. Ты уже почти на месте. 23 00:01:35,136 --> 00:01:38,766 Будь умницей, и всё будет хорошо, ясно? 24 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Ты красивая. 25 00:01:43,228 --> 00:01:44,268 Очень красивая. 26 00:01:45,688 --> 00:01:47,818 Спокойной ночи. С твоего позволения. 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Почему? 28 00:02:08,461 --> 00:02:09,711 Эй! Успокойся! 29 00:02:11,339 --> 00:02:12,629 Спокойно. 30 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 - Отпусти! - Успокойся! 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Успокойся! 32 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Успокойся. 33 00:02:22,767 --> 00:02:23,687 Хватит. 34 00:02:28,231 --> 00:02:30,231 Тебе нравится это делать? 35 00:02:31,651 --> 00:02:32,651 Похищать людей? 36 00:02:34,487 --> 00:02:38,827 У тебя нет сестры? Девушки? Мамы? 37 00:02:40,201 --> 00:02:41,041 Где они? 38 00:02:47,709 --> 00:02:49,629 А если бы это сделали с твоими? 39 00:02:53,423 --> 00:02:55,343 Это стекло не разбить. 40 00:02:57,177 --> 00:02:58,177 И какой был план? 41 00:02:58,970 --> 00:03:00,220 Мы на восьмом этаже! 42 00:03:05,268 --> 00:03:06,098 Поешь. 43 00:03:15,528 --> 00:03:17,028 Я не знаю, Умберто. 44 00:03:18,072 --> 00:03:20,332 Я предложила ему расстаться. 45 00:03:20,783 --> 00:03:22,913 И у него как груз с плеч свалился. 46 00:03:22,994 --> 00:03:23,834 Он козёл! 47 00:03:25,413 --> 00:03:27,673 А когда я заявила это ему в лицо, 48 00:03:28,625 --> 00:03:29,745 он стал агрессивен. 49 00:03:30,376 --> 00:03:31,286 Он угрожал мне. 50 00:03:32,712 --> 00:03:33,552 Я испугалась. 51 00:03:34,214 --> 00:03:36,844 - И эта машина. - Он был за рулем? Ты видела? 52 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Не знаю. 53 00:03:38,551 --> 00:03:40,761 Но он псих... и опасный. 54 00:03:43,264 --> 00:03:46,944 А когда я вернулась домой, там была... 55 00:03:47,852 --> 00:03:48,982 Что там было? 56 00:03:50,063 --> 00:03:50,903 Орхидея. 57 00:03:54,108 --> 00:03:57,068 Это наша с Альберто тема, только он об этом знает. 58 00:03:58,071 --> 00:04:00,741 А с ней... вот это. 59 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 ТССС... 60 00:04:12,418 --> 00:04:14,248 Ну, не волнуйся. 61 00:04:15,797 --> 00:04:16,667 Я с тобой. 62 00:04:24,347 --> 00:04:26,717 Дело не только в этом диком поведении. 63 00:04:28,142 --> 00:04:30,562 Если полиция узнает о наших отношениях... 64 00:04:30,645 --> 00:04:33,305 Ты будешь подозреваемой по делу Прац. 65 00:04:36,025 --> 00:04:37,895 Послушай, дура мелкая. 66 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Не вздумай никому говорить. 67 00:04:40,029 --> 00:04:42,119 Ты не представляешь, блин, 68 00:04:42,490 --> 00:04:44,870 как трудно было сюда пробиться. 69 00:04:48,246 --> 00:04:51,036 Почему я только сейчас узнаю, что вы записывали? 70 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Я сказал всё согласовывать со мной. 71 00:04:56,921 --> 00:04:58,921 Мы думали, что это очевидно, босс. 72 00:04:59,090 --> 00:05:04,100 Они знают, что мы прослушиваем телефон, и ничего компрометирующего не скажут. 73 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 Остается только запись. 74 00:05:06,014 --> 00:05:07,354 Судья выдал ордер. 75 00:05:07,432 --> 00:05:09,522 Судьи не дают таких ордеров. 76 00:05:09,600 --> 00:05:12,100 Да, но это исключительное и публичное дело. 77 00:05:12,603 --> 00:05:14,193 Судей это возбуждает. 78 00:05:15,273 --> 00:05:17,363 В следующий раз предупреждайте. 79 00:05:17,442 --> 00:05:18,862 Как вы это заполучили? 80 00:05:20,737 --> 00:05:23,697 Забудьте о формальностях, сначала послушайте всё. 81 00:05:23,781 --> 00:05:27,491 Ты не первая, кто пожалеет, что выбесил меня. 82 00:05:33,291 --> 00:05:34,581 Он просто угрожает. 83 00:05:34,959 --> 00:05:36,999 Конкретных доказательств нет. 84 00:05:37,086 --> 00:05:39,706 Он хвастается тем, что убрал всех врагов. 85 00:05:39,797 --> 00:05:42,217 Он политик. Это политические враги. 86 00:05:42,300 --> 00:05:45,720 Конечно, он козёл, но это не значит, что он убил свою жену. 87 00:05:46,220 --> 00:05:47,260 Ищите еще. 88 00:05:47,347 --> 00:05:48,717 Да у меня руки связаны! 89 00:05:48,806 --> 00:05:52,266 Если мы явимся без предупреждения и застанем его врасплох, 90 00:05:52,352 --> 00:05:53,982 уверена, он сделает ошибку. 91 00:05:54,062 --> 00:05:55,902 Это наш шанс. 92 00:05:57,273 --> 00:05:58,113 Чёрт, Рамирес! 93 00:06:01,444 --> 00:06:02,864 Просто надавите на него. 94 00:06:03,029 --> 00:06:05,369 Веласко, будьте предельно деликатны. 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,918 - Больно? - Да, немного. 96 00:06:23,758 --> 00:06:25,048 - Я пойду... - Послушай. 97 00:06:26,427 --> 00:06:27,257 Да? 98 00:06:27,970 --> 00:06:28,810 Что такое? 99 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 Нет, ничего. Просто... 100 00:06:31,391 --> 00:06:32,521 Ты слышала Веласко. 101 00:06:32,975 --> 00:06:35,015 Они знают эту русскую банду 102 00:06:35,395 --> 00:06:36,555 и скоро их найдут. 103 00:06:40,900 --> 00:06:41,730 Алекс. 104 00:06:45,571 --> 00:06:47,241 Я знаю, что не обязана это говорить... 105 00:06:49,867 --> 00:06:50,947 ...но я тебя люблю. 106 00:06:52,662 --> 00:06:55,332 Люблю и ценю, что ты рядом. 107 00:07:02,422 --> 00:07:03,262 Я тоже. 108 00:07:16,853 --> 00:07:19,483 Я не знаю, что ты сделал в фургоне. 109 00:07:19,605 --> 00:07:20,565 И не хочу знать. 110 00:07:21,774 --> 00:07:25,324 Но благодаря этому я знаю, что моя дочь жива. 111 00:07:55,266 --> 00:07:56,176 Ты чего не ешь? 112 00:08:09,989 --> 00:08:12,739 Давай честно. Ты голодная, да или нет? 113 00:08:22,877 --> 00:08:26,007 Детка, ты меня козлом считаешь? 114 00:08:26,964 --> 00:08:30,644 Те парни не спросят, голодна ли ты, они накормят силой! 115 00:09:22,603 --> 00:09:23,523 Я не буду есть. 116 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 И скажи тем парням, или кому там, 117 00:09:26,607 --> 00:09:28,227 что я не буду их слушаться. 118 00:09:29,193 --> 00:09:30,283 Ты их боишься, да? 119 00:09:38,035 --> 00:09:40,245 ПСД 120 00:09:41,581 --> 00:09:45,961 Да, это была трагедия, но в политическом плане это прорыв. 121 00:09:46,544 --> 00:09:48,634 Мы можем сдаться или стать сильнее. 122 00:09:48,713 --> 00:09:51,053 Но сейчас лучше не показывать, 123 00:09:51,382 --> 00:09:54,972 что мы хотим стать сильнее. Наша позиция остается прежней. 124 00:09:55,428 --> 00:09:58,218 Мы будем осторожны, будем уважать работу полиции 125 00:09:58,306 --> 00:10:00,306 и, главное, уважать память жертвы. 126 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 Никто, я повторяю, никто и никогда не должен говорить о... 127 00:10:05,396 --> 00:10:06,226 Что такое? 128 00:10:14,530 --> 00:10:16,870 Мы хотим поговорить с вами наедине. 129 00:10:17,408 --> 00:10:20,488 А я бы вообще не хотел с вами говорить. 130 00:10:21,537 --> 00:10:23,747 Это же не официальный допрос? 131 00:10:24,248 --> 00:10:25,078 Тогда... 132 00:10:25,166 --> 00:10:26,996 Опишите свои отношения с женой. 133 00:10:27,209 --> 00:10:29,419 Я уже отвечал. Вы повторяетесь. 134 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 По-вашему, она плохой человек? 135 00:10:32,006 --> 00:10:35,256 Что это за вопрос? Мне что, ее оценивать? 136 00:10:35,343 --> 00:10:37,013 - Она вас боялась? - Боялась? 137 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Нет. 138 00:10:40,514 --> 00:10:45,144 Тогда почему ваша жена записывала ваши разговоры? 139 00:10:48,272 --> 00:10:50,782 Развода не будет! Я этого не допущу! 140 00:10:50,983 --> 00:10:52,033 Не допустишь? 141 00:10:52,443 --> 00:10:54,573 Ты не испортишь мне жизнь! 142 00:10:54,654 --> 00:10:57,574 - Что ты сделаешь? - Что? Всё, что потребуется! 143 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Это было на телефоне вашей жены. 144 00:11:00,910 --> 00:11:03,410 Извините, но без контекста... 145 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Я повторю вопрос. 146 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Почему ваша жена записывала ваши разговоры? 147 00:11:12,546 --> 00:11:13,796 Я не знаю, честно. 148 00:11:15,758 --> 00:11:16,928 Вы убили свою жену? 149 00:11:17,009 --> 00:11:18,969 Извините, кажется, этот разговор... 150 00:11:21,347 --> 00:11:22,177 Нет. 151 00:11:23,140 --> 00:11:24,060 Я ее не убивал. 152 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Это очень неприятно для всех нас. 153 00:11:31,565 --> 00:11:34,235 Вы понимаете, что любой другой в этой ситуации 154 00:11:34,318 --> 00:11:35,568 ночевал бы в тюрьме. 155 00:11:36,278 --> 00:11:39,158 Думаю, капитан уже не сможет долго это скрывать. 156 00:11:42,118 --> 00:11:45,368 - Значит, я главный подозреваемый? - Нет, единственный. 157 00:11:53,295 --> 00:11:54,125 Тебе получше? 158 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Нет. 159 00:12:00,136 --> 00:12:01,006 Есть новости? 160 00:12:02,221 --> 00:12:03,061 Нет. 161 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Алло. 162 00:12:21,699 --> 00:12:22,619 Очень серьезно? 163 00:12:24,118 --> 00:12:25,488 Твою мать! Да. 164 00:12:26,162 --> 00:12:28,412 Я не могу сейчас, но я заеду. 165 00:12:30,833 --> 00:12:31,923 Спасибо за звонок. 166 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 - Чёрт! - Что случилось? 167 00:12:34,837 --> 00:12:36,417 Проблема с выставкой. 168 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 - Какая? - Вандалы. 169 00:12:38,507 --> 00:12:39,467 Тебе надо ехать. 170 00:12:40,301 --> 00:12:42,221 Я не хочу оставлять тебя одну. 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,888 Не волнуйся. Я подожду здесь. 172 00:12:44,972 --> 00:12:45,932 - Точно? - Да. 173 00:12:46,932 --> 00:12:49,352 Я посмотрю, что там, и сразу вернусь. 174 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Ладно. 175 00:12:52,229 --> 00:12:53,059 Иди. 176 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 Последние дни были очень напряженные. 177 00:12:57,067 --> 00:13:01,357 Но уверяю вас, мы всегда в вашем распоряжении. 178 00:13:01,447 --> 00:13:02,357 Честно. 179 00:13:02,907 --> 00:13:03,737 Сюда. 180 00:13:04,325 --> 00:13:09,575 Кстати, попрошу вас... выйти через задний выход. 181 00:13:09,663 --> 00:13:11,623 У главного входа тучи репортеров. 182 00:13:12,541 --> 00:13:14,341 Важно защищать кандидата, так? 183 00:13:20,758 --> 00:13:21,588 До свидания. 184 00:13:31,268 --> 00:13:33,938 Алекс не пришел, вандалы испортили фотографии. 185 00:13:34,688 --> 00:13:37,228 Блин! Надеюсь, всё не так страшно. 186 00:13:37,983 --> 00:13:39,613 Ана рассказала? 187 00:13:39,693 --> 00:13:40,653 Да. 188 00:13:40,736 --> 00:13:43,026 Русских арестовали, есть новости. 189 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 Здравствуйте. 190 00:13:46,033 --> 00:13:46,953 Здравствуйте. 191 00:13:48,410 --> 00:13:49,250 Что случилось? 192 00:13:50,246 --> 00:13:52,706 Я могу обсудить подробности только с вами. 193 00:13:53,415 --> 00:13:55,535 Почему? Ведь всё благодаря ему. 194 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 Он несколько раз нарушал закон, вы чуть не погибли. 195 00:13:59,713 --> 00:14:04,013 - Я тут. Почему ты говоришь с ней? - Ты молодец и продвинул дело, 196 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 но теперь им займемся мы, ладно? 197 00:14:06,762 --> 00:14:10,392 Не перестанешь мешать, арестую. Это моя обязанность. 198 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Спасибо. 199 00:14:13,602 --> 00:14:14,732 Я подожду на улице. 200 00:14:18,482 --> 00:14:19,322 Итак? 201 00:14:20,734 --> 00:14:22,244 Это Наталии, да? 202 00:14:25,948 --> 00:14:27,448 Нашли в брошенной машине. 203 00:14:28,158 --> 00:14:30,288 Его сломали и уничтожили SIM-карту. 204 00:14:30,369 --> 00:14:31,499 Отпечатков не было. 205 00:14:33,956 --> 00:14:36,456 Что-нибудь еще нашли? 206 00:14:36,834 --> 00:14:38,634 Один из похитителей арестован. 207 00:14:38,711 --> 00:14:41,341 Есть видеосъемка, вам надо опознать Наталию. 208 00:14:41,422 --> 00:14:44,592 - Что? - Нет. Не волнуйтесь, она не умерла. 209 00:14:45,092 --> 00:14:45,932 Идемте? 210 00:14:48,095 --> 00:14:49,465 Да, конечно. 211 00:14:49,805 --> 00:14:50,635 Пошли. 212 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Записывай. 213 00:14:57,021 --> 00:14:58,111 Представься. 214 00:15:01,400 --> 00:15:02,990 Представься на камеру. 215 00:15:05,571 --> 00:15:07,491 Детка, не трать мое время. 216 00:15:08,782 --> 00:15:10,162 Спроси Дашу. Она знает, 217 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 как это делается. 218 00:15:14,288 --> 00:15:15,408 Меня зовут Наталия. 219 00:15:17,207 --> 00:15:18,327 Наталия Салданья. 220 00:15:20,461 --> 00:15:21,921 Мне 19 лет. 221 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Я мексиканка... 222 00:15:28,344 --> 00:15:31,224 ...и я живу в Мадриде с мамой. 223 00:15:41,565 --> 00:15:42,975 Кто мог это сделать? 224 00:15:44,401 --> 00:15:45,241 Без понятия. 225 00:15:45,444 --> 00:15:46,364 А твоя подруга? 226 00:15:47,404 --> 00:15:48,324 Что с ней? 227 00:15:49,323 --> 00:15:53,123 Уверен, что она о нас не знает? Я-то не ревную, но она может. 228 00:15:53,535 --> 00:15:56,655 Может, она узнала и решила испортить твои фотографии. 229 00:15:56,789 --> 00:15:58,789 Нет, она бы этого не сделала. 230 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 Это глупо. 231 00:16:01,168 --> 00:16:02,958 Глупо? Что такое глупо? 232 00:16:05,422 --> 00:16:06,762 Давай сменим тему. 233 00:16:07,508 --> 00:16:09,008 Как дела на работе? 234 00:16:09,760 --> 00:16:12,010 Есть новости об убийце Беатрис? 235 00:16:13,430 --> 00:16:15,770 Я сказала, что не обсуждаю работу в свободное время. 236 00:16:16,976 --> 00:16:19,476 Я подумал, что раз уж я сплю с детективом, 237 00:16:19,561 --> 00:16:21,401 получу какие-нибудь привилегии. 238 00:16:22,439 --> 00:16:23,359 В любом случае... 239 00:16:23,440 --> 00:16:28,320 ...всё рано или поздно становится известно. 240 00:16:32,241 --> 00:16:36,791 Меня заводит твой профессионализм. 241 00:17:09,278 --> 00:17:11,198 АЛЕКС 242 00:17:13,699 --> 00:17:14,949 Это автоответчик. 243 00:17:24,960 --> 00:17:25,790 Что случилось? 244 00:17:26,295 --> 00:17:27,205 Потом расскажу. 245 00:17:27,588 --> 00:17:29,208 Отвези меня кое-куда. 246 00:17:29,465 --> 00:17:30,295 Конечно. 247 00:17:33,719 --> 00:17:39,269 Мы не знаем, зачем полиция приходила сегодня в штаб ПСД. 248 00:17:39,725 --> 00:17:44,765 Наверное, это было связано с расследованием убийства Беатрис Прац, 249 00:17:44,855 --> 00:17:48,225 жены кандидата партии социал-демократов Альберто Торреса. 250 00:17:48,484 --> 00:17:52,744 Напомним, что Торрес активно участвовал в расследовании. 251 00:17:52,863 --> 00:17:57,873 Он несколько раз показывал интерес и готовность помогать полиции. 252 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 Вот почему этот неожиданный визит так удивляет... 253 00:18:05,459 --> 00:18:06,539 Что теперь делать? 254 00:18:12,091 --> 00:18:13,011 Вариантов мало. 255 00:18:14,259 --> 00:18:16,099 Ты не виноват, тебя не обвинят. 256 00:18:16,178 --> 00:18:19,308 Да, но когда люди узнают, что я подозреваемый, 257 00:18:19,389 --> 00:18:21,179 это скажется на рейтинге. 258 00:18:21,767 --> 00:18:22,597 И что тогда? 259 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Имей терпение. 260 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Если что опубликуют, 261 00:18:26,855 --> 00:18:30,475 заявим, что обвинили несправедливо, вопреки презумпции невиновности. 262 00:18:31,151 --> 00:18:31,991 Не нервничай. 263 00:18:32,820 --> 00:18:34,070 Они найдут виновного. 264 00:18:35,405 --> 00:18:36,315 Или виновную. 265 00:18:38,742 --> 00:18:41,162 - Ты же не думаешь, что Эли... - Я не думаю. 266 00:18:41,453 --> 00:18:44,333 Я просто говорю, что она не любила Беатрис. 267 00:18:45,207 --> 00:18:46,417 Ну, это естественно. 268 00:18:47,292 --> 00:18:49,502 Она была одержима идеей переспать со мной. 269 00:18:49,586 --> 00:18:50,836 И ты ей не отказал. 270 00:18:52,756 --> 00:18:56,296 Мог бы заметить, что она больная и тебя сводит с ума. 271 00:18:57,094 --> 00:18:59,564 Альберто, она может рассказать прессе всё! 272 00:18:59,638 --> 00:19:02,058 Я тебе сто раз говорил, всё под контролем. 273 00:19:02,141 --> 00:19:02,981 О, да. 274 00:19:03,600 --> 00:19:06,600 Всё было под контролем, когда она тебя бросила, 275 00:19:06,687 --> 00:19:08,227 но это оказалось ловушкой. 276 00:19:11,316 --> 00:19:14,526 Ты же не думаешь всерьез... что это была она? 277 00:19:19,575 --> 00:19:22,155 А не отправленное письмо, которое она тебе показывала? 278 00:19:24,496 --> 00:19:26,866 Напомнить, что она написала о Беатрис? 279 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Она назвала ее «мертвым грузом». 280 00:19:32,963 --> 00:19:34,763 Я не говорю, что это она. 281 00:19:36,633 --> 00:19:38,303 Но, может, полиции стоит знать. 282 00:19:38,385 --> 00:19:41,005 Тогда все узнают, что у меня был с ней роман. 283 00:19:42,681 --> 00:19:44,641 И имидж скорбящего вдовца полетит к чертям. 284 00:19:45,684 --> 00:19:49,274 В ближайшие две недели нельзя допустить огласки. 285 00:19:49,521 --> 00:19:51,191 Да. Ты справишься. 286 00:20:03,243 --> 00:20:04,083 Знаешь что? 287 00:20:04,870 --> 00:20:08,000 Босс не хочет, чтобы ты заболела, а ты не хочешь есть, 288 00:20:08,498 --> 00:20:13,498 а босс не хочет, чтобы ты заболела, так что буду кормить тебя, как ребенка. 289 00:20:14,588 --> 00:20:15,668 Как младенца. 290 00:20:16,924 --> 00:20:17,764 Так. 291 00:20:18,175 --> 00:20:19,755 Открывай ротик, детка. 292 00:20:20,052 --> 00:20:20,892 Давай. 293 00:20:21,511 --> 00:20:23,471 Давай, открывай ротик. 294 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Открывай ротик, крошка. Открывай! 295 00:20:28,810 --> 00:20:31,650 С ложечки не хочешь? Ладно. 296 00:20:31,730 --> 00:20:33,730 Открой рот! 297 00:20:39,029 --> 00:20:39,859 Нет! 298 00:20:40,322 --> 00:20:42,072 Успокойся! Что с тобой? 299 00:20:42,157 --> 00:20:43,947 Босс велел ухаживать за ней. 300 00:20:44,493 --> 00:20:45,583 Отпусти, дебил. 301 00:20:59,633 --> 00:21:00,473 Видишь? 302 00:21:01,718 --> 00:21:03,138 Я говорил, что я добрый. 303 00:21:19,278 --> 00:21:20,648 Всё готово. 304 00:21:21,280 --> 00:21:22,200 Значит, завтра. 305 00:21:23,907 --> 00:21:24,947 Она будет. 306 00:21:25,826 --> 00:21:27,286 Хорошо. До встречи. 307 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Уго. 308 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 Как дела? 309 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Отлично, босс. 310 00:21:42,884 --> 00:21:45,264 Прекрасно. Рад это слышать. 311 00:21:45,595 --> 00:21:48,345 Да, это бизнес, но я хочу, чтобы мои люди были счастливы. 312 00:21:49,266 --> 00:21:53,096 Диего рассказал о вашем споре. Можно услышать твою версию? 313 00:21:54,521 --> 00:21:55,481 Да. 314 00:21:56,231 --> 00:22:00,321 Я понимаю, надо, чтобы она ела, 315 00:22:01,028 --> 00:22:04,318 но... не думаю, что ее надо сильно бить. 316 00:22:04,781 --> 00:22:06,031 Ты абсолютно прав. 317 00:22:07,576 --> 00:22:10,116 - Ты сказал ухаживать за ней. - Разумеется. 318 00:22:10,787 --> 00:22:13,417 Я попросил Диего изменить тактику. 319 00:22:14,291 --> 00:22:16,171 И не вести себя как скотина! 320 00:22:18,670 --> 00:22:22,300 Но меня кое-что беспокоит, Уго. 321 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Хочу спросить. 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,601 Почему ты не дал Диего накормить ее силой? 323 00:22:32,517 --> 00:22:33,807 Чтобы не подавилась. 324 00:22:35,437 --> 00:22:38,607 Думаешь, Диего такой дурак, что она подавилась бы? 325 00:22:41,068 --> 00:22:43,448 Или что я такой дурак... 326 00:22:44,488 --> 00:22:46,198 ...что назначил дурака главным? 327 00:22:46,823 --> 00:22:48,663 Или думаешь, что ты умнее всех? 328 00:22:54,039 --> 00:22:56,419 Во-первых, и уясни это как следует, 329 00:22:58,210 --> 00:22:59,710 субординацию не нарушать. 330 00:23:00,754 --> 00:23:03,884 Ослушаешься Диего — считай ослушался меня. 331 00:23:10,222 --> 00:23:13,352 Во-вторых, я делаю это ради тебя. 332 00:23:14,434 --> 00:23:16,404 Господь говорит в Книге Притчей Соломоновых: 333 00:23:16,937 --> 00:23:19,817 «Воспитывай сына, пока есть надежда». 334 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 И третье... 335 00:23:26,321 --> 00:23:29,621 ...я предупреждаю лишь один раз. В следующий раз... 336 00:23:30,867 --> 00:23:31,787 Смотри на меня. 337 00:23:33,120 --> 00:23:34,000 ...ты труп. 338 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Ты же не думаешь, что это была она. 339 00:23:46,550 --> 00:23:49,390 А не отправленное письмо, которое она тебе показывала? 340 00:23:49,469 --> 00:23:52,059 Напомнить, что она написала о Беатрис? 341 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Она назвала ее «мертвым грузом». 342 00:23:57,686 --> 00:24:00,436 А вы думали, что она бедная влюбленная девочка. 343 00:24:00,647 --> 00:24:04,687 Похоже, она помешана на Торресе и постоянно твердит о его жене. 344 00:24:05,652 --> 00:24:07,152 - Известно, кто она? - Да. 345 00:24:07,612 --> 00:24:10,912 Это с ней он встречался в отеле. 346 00:24:12,117 --> 00:24:13,947 Стажер Торреса. 347 00:24:14,035 --> 00:24:18,325 Ее зовут... Элизабет Молина. Дочь известного фотографа. 348 00:24:19,166 --> 00:24:20,956 - Алекса Молина? - Да. 349 00:24:29,217 --> 00:24:30,047 Да? 350 00:24:32,971 --> 00:24:34,061 Спасибо, Ваша честь. 351 00:24:34,473 --> 00:24:35,973 Готов ордер на обыск. 352 00:24:36,057 --> 00:24:38,437 Веласко, аккуратно, никому ни слова. 353 00:24:40,854 --> 00:24:41,944 Что с тобой? 354 00:24:43,190 --> 00:24:44,110 Не может быть. 355 00:24:44,900 --> 00:24:48,240 Да, эта работа не перестает удивлять. 356 00:24:48,945 --> 00:24:50,855 Не думайте, что на этом всё, но... 357 00:24:50,947 --> 00:24:52,367 ...мы на верном пути. 358 00:24:52,824 --> 00:24:53,784 Молодцы, ребята. 359 00:24:58,455 --> 00:24:59,285 Ты идешь? 360 00:25:05,420 --> 00:25:07,380 ПОЛИЦЕЙСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ НЕ ЗАХОДИТЬ 361 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 Меня зовут Наталия. 362 00:26:06,356 --> 00:26:07,726 Наталия Салданья. 363 00:26:09,818 --> 00:26:10,938 Полиция ее найдет. 364 00:26:11,653 --> 00:26:14,613 Ана несколько... строгая, но, говорят, 365 00:26:15,031 --> 00:26:16,581 она хороший коп. 366 00:26:17,242 --> 00:26:19,742 Не знаю, как благодарить тебя за всё. 367 00:26:21,121 --> 00:26:21,961 За дочь. 368 00:26:23,331 --> 00:26:26,961 Я буду рад, если ты поругаешься за меня на копов. 369 00:26:44,019 --> 00:26:46,099 - Я хочу побыть одна. - Конечно. 370 00:26:47,314 --> 00:26:48,234 Сколько угодно. 371 00:27:05,290 --> 00:27:06,460 Мне 19 лет. 372 00:27:09,169 --> 00:27:10,419 Я мексиканка... 373 00:27:14,716 --> 00:27:17,506 ...я живу в Мадриде с мамой. 374 00:27:43,495 --> 00:27:45,825 Ешь сейчас же. 375 00:28:12,440 --> 00:28:13,270 Здравствуйте. 376 00:28:14,025 --> 00:28:15,645 - Элизабет Молина? - Да. 377 00:28:16,653 --> 00:28:17,653 Детектив Уррутия. 378 00:28:18,405 --> 00:28:20,615 Мы расследуем убийство Беатрис Прац. 379 00:28:20,949 --> 00:28:22,949 Вы имеете право молчать и вызвать адвоката. 380 00:28:23,034 --> 00:28:25,164 В таком случае вы должны поехать в отделение. 381 00:28:27,580 --> 00:28:28,500 Нет, всё в порядке. 382 00:28:29,124 --> 00:28:31,254 Мой напарник, детектив Веласко. 383 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 Это ордер на обыск вашего компьютера. 384 00:28:36,423 --> 00:28:37,513 Да. Заходите. 385 00:29:37,025 --> 00:29:39,855 Нет, у меня не было романа с Альберто Торресом. 386 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 Вы уверены? 387 00:29:44,365 --> 00:29:45,735 Да, конечно. 388 00:29:51,331 --> 00:29:52,871 Улики говорят об обратном. 389 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Какие улики? 390 00:29:57,295 --> 00:29:58,705 Номер в отеле. 391 00:30:01,841 --> 00:30:03,051 Показать фотографии? 392 00:30:06,846 --> 00:30:08,596 Обманывать смысла нет. 393 00:30:11,267 --> 00:30:14,097 Мы переспали пару раз после исчезновения Беатрис. 394 00:30:16,064 --> 00:30:18,024 Какие у вас были с ней отношения? 395 00:30:19,275 --> 00:30:21,185 - Я видела ее лишь мельком. - Да? 396 00:30:22,737 --> 00:30:24,737 Мы говорили пару раз в штабе, 397 00:30:25,156 --> 00:30:26,946 но она со всеми разговаривала. 398 00:30:27,283 --> 00:30:28,873 Вряд ли она знала мое имя. 399 00:30:31,704 --> 00:30:33,214 Почему вы ушли из партии? 400 00:30:34,666 --> 00:30:36,916 Мне нужно время на личные дела. 401 00:30:37,001 --> 00:30:37,841 Какие? 402 00:30:38,545 --> 00:30:40,915 Уррутия, кажется, я кое-что нашел. 403 00:30:47,554 --> 00:30:50,684 Черновик не отправленного письма. 404 00:30:51,015 --> 00:30:52,095 КОМУ: БЕАТРИС ПРАЦ 405 00:30:52,183 --> 00:30:53,313 Их тут несколько. 406 00:30:53,393 --> 00:30:56,103 Я ИЗБАВЛЮСЬ ОТ ТЕБЯ ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ. НЕНАВИЖУ ТЕБЯ. 407 00:31:02,485 --> 00:31:06,065 Элизабет, вам придется поехать с нами в отделение. 408 00:31:23,006 --> 00:31:24,006 Это автоответчик. 409 00:31:47,906 --> 00:31:49,566 А я думал, ты бросил курить. 410 00:31:50,491 --> 00:31:51,781 Это так трудно? 411 00:31:53,202 --> 00:31:54,162 Вовсе нет. 412 00:31:54,871 --> 00:31:56,711 Я уже сто раз бросал. 413 00:31:59,334 --> 00:32:00,964 Не бойся, тут никого нет. 414 00:32:03,046 --> 00:32:06,046 - Мне не нравится ситуация. - Никому не нравится. 415 00:32:08,301 --> 00:32:10,431 Альберто Торрес далеко пойдет. 416 00:32:10,595 --> 00:32:12,965 Если не президентом, то министром станет. 417 00:32:13,264 --> 00:32:15,814 В любом случае будет влиятельным политиком. 418 00:32:16,434 --> 00:32:17,644 Так все говорят. 419 00:32:18,269 --> 00:32:20,019 Иначе меня бы тут не было. 420 00:32:22,273 --> 00:32:23,983 Торрес этого не делал. 421 00:32:25,735 --> 00:32:27,105 Не тебе это решать. 422 00:32:29,739 --> 00:32:31,819 Если он виновен, его поймают. 423 00:32:32,158 --> 00:32:34,868 Но я уверен, что не он убивал жену. 424 00:32:35,620 --> 00:32:39,500 Если ты так уверен, почему не дашь нам свободу действий? 425 00:32:40,541 --> 00:32:43,421 Все эти визиты полиции портят Торресу имидж. 426 00:32:44,170 --> 00:32:45,000 Вот как. 427 00:32:46,089 --> 00:32:49,429 Каждая ваша ошибка наносит ему урон. 428 00:32:49,717 --> 00:32:51,717 Может дойти до непоправимого. 429 00:32:52,428 --> 00:32:53,758 Я хочу этого избежать. 430 00:32:54,764 --> 00:32:56,184 А если Торрес убил жену? 431 00:32:56,557 --> 00:32:57,807 Что будет с тобой? 432 00:32:58,393 --> 00:33:02,863 И что будет со мной после того, как я скажу, что вас записывают? 433 00:33:03,815 --> 00:33:07,185 Ты обеспечишь себя работой и избежишь несправедливости. 434 00:33:10,154 --> 00:33:13,284 А я гарантирую, что буду молчать об этом вечно. 435 00:33:16,244 --> 00:33:18,254 Помоги нам, и партия поможет тебе. 436 00:33:22,542 --> 00:33:26,092 Если расследование снова переключит внимание на Торреса, 437 00:33:26,587 --> 00:33:28,877 или если Торрес окажется виновен, 438 00:33:29,215 --> 00:33:32,085 надеюсь, ты не сделаешь ничего, что навредит мне. 439 00:33:32,844 --> 00:33:35,054 Потому что тогда я уничтожу тебя. 440 00:33:35,930 --> 00:33:38,430 И не только в политическом смысле. 441 00:33:40,059 --> 00:33:40,889 Это ясно? 442 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Милая собачка. 443 00:34:10,173 --> 00:34:12,473 УБИЙСТВО В ПОЛАНКО 444 00:34:12,592 --> 00:34:15,892 ДЕВУШКА ЗАМУЧЕНА И УБИТА 445 00:34:31,944 --> 00:34:33,954 НАЙДЕН ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОЙ ДЕВУШКИ 446 00:36:15,965 --> 00:36:18,675 Эй? Есть тут кто? 447 00:36:19,343 --> 00:36:20,183 Эй? 448 00:36:22,555 --> 00:36:25,725 Кажется, моя жена сломала лодыжку, нужна помощь. 449 00:36:26,517 --> 00:36:27,437 Эй? 450 00:36:29,520 --> 00:36:30,350 Эй? 451 00:36:35,610 --> 00:36:37,950 Здравствуйте. Слава богу, вы тут. 452 00:36:38,321 --> 00:36:39,321 Что случилось? 453 00:36:39,405 --> 00:36:43,775 Мы с женой гуляли в нескольких километрах отсюда, 454 00:36:44,243 --> 00:36:48,923 и, похоже, она сломала лодыжку. Она в овраге. Мне нужна помощь. 455 00:36:50,249 --> 00:36:51,169 Вы тут одна? 456 00:36:51,250 --> 00:36:53,670 Нет, я с другом. Он на улице. 457 00:36:54,212 --> 00:36:55,632 Втроем мы справимся. 458 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 Даниэль? 459 00:36:58,257 --> 00:36:59,087 Отойди от нее. 460 00:36:59,884 --> 00:37:02,474 Успокойся. У него жена ранена, надо помочь. 461 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Отойди, я сказал! 462 00:37:04,013 --> 00:37:06,353 Не знаю, что с тобой, но это правда. 463 00:37:06,432 --> 00:37:08,392 Сам посмотри. 464 00:37:08,768 --> 00:37:12,058 - Я снимал, когда она упала. Я покажу. - Не двигайся! 465 00:37:12,146 --> 00:37:14,226 - Успокойся, Даниэль! - Не двигайся. 466 00:37:16,442 --> 00:37:17,282 У тебя оружие! 467 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 Даниэль! 468 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 - Отойди! - Даниэль, прошу! 469 00:37:20,321 --> 00:37:21,701 - Что за фигня? - Псих! 470 00:37:24,909 --> 00:37:26,039 Даниэль, ради бога! 471 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 Кто тебя послал? 472 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 Даниэль! 473 00:37:34,627 --> 00:37:35,587 Кто тебя послал? 474 00:37:38,047 --> 00:37:39,757 Он пришел тебя убить! 475 00:37:39,840 --> 00:37:41,180 Он следил за нами! 476 00:37:41,259 --> 00:37:42,759 Что за бред? 477 00:37:46,013 --> 00:37:48,273 Скажи, кто послал тебя, не то убью! 478 00:37:48,349 --> 00:37:50,179 Блин! Хватит, Даниэль! 479 00:37:50,685 --> 00:37:51,845 Чёрт побери! 480 00:37:57,316 --> 00:37:59,646 - Что ты делаешь? - Ты чуть его не убил! 481 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 Он хотел убить тебя! 482 00:38:03,823 --> 00:38:04,743 О чём ты? 483 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Он собирался тебя убить. 484 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 Да кто хочет меня убить? 485 00:38:08,286 --> 00:38:10,786 Тот парень в больнице, теперь это. Ты чего? 486 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Моника... 487 00:38:12,123 --> 00:38:14,043 Отвечай, блин! Скажи что-нибудь! 488 00:38:14,542 --> 00:38:17,092 Меня наняли тебя убить, а потом послали его. 489 00:38:22,842 --> 00:38:24,052 Моника, дай мне это. 490 00:38:29,515 --> 00:38:30,345 Дай. 491 00:38:32,643 --> 00:38:33,483 Отдай. 492 00:38:48,117 --> 00:38:50,157 «Исчезла бы ты навсегда. 493 00:38:50,244 --> 00:38:51,664 Альберто тебя не любит. 494 00:38:52,163 --> 00:38:54,583 Знала бы ты, как нам с твоим мужем хорошо, 495 00:38:54,999 --> 00:38:57,839 не лезла бы. Мне жаль тебя, Беатрис. 496 00:38:58,627 --> 00:39:00,457 Я всё отдам, чтобы ты умерла». 497 00:39:01,922 --> 00:39:03,972 Речь идет о жизни девушки. 498 00:39:04,467 --> 00:39:07,427 Скажи хоть что-нибудь, и я пойду, куда вам нельзя. 499 00:39:07,511 --> 00:39:11,931 Если получите зеленый свет, я отступлю, и вы или Ана возьметесь за дело. 500 00:39:12,475 --> 00:39:15,225 Её отправили в контейнере из порта Альхесираса. 501 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 У меня сюрприз. 502 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Тот, кто это прислал, побоялся сказать в лицо. 503 00:39:20,566 --> 00:39:21,686 Ты не видишь? 504 00:39:22,109 --> 00:39:23,529 Меня хотят подставить. 505 00:39:25,780 --> 00:39:26,910 Моника. 506 00:39:27,281 --> 00:39:29,411 - Что это? - Я скажу, когда. 507 00:39:29,492 --> 00:39:30,532 Что когда? 508 00:39:30,618 --> 00:39:32,288 Хочешь сбежать или нет? 509 00:39:32,370 --> 00:39:35,160 А ты думаешь, что знаешь всё о смерти жены? 510 00:39:35,706 --> 00:39:38,126 Знаешь, с кем она спала, когда ты ей надоел? 511 00:39:38,209 --> 00:39:39,589 Это ложь. 512 00:39:40,628 --> 00:39:42,418 Это был я, Альберто. 513 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 Она мне жаловалась. 514 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Перевод субтитров: Юлия Федорова