1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Эй! Стой!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
Сукин сын!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Отойди!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Ты кто? Кто тебя послал?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Отпусти!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,292
Что ты делаешь? Мне больно!
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Нет!
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,632
Отвали! Пошел!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Вставай!
11
00:00:56,347 --> 00:00:58,217
- Я думал, он вооружен.
- Он?
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
Это Рафита. Он любит кодеин.
13
00:01:00,143 --> 00:01:02,903
- Хватит! А ты кто такой?
- Я в суд подам.
14
00:01:03,646 --> 00:01:04,806
Что случилось?
15
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Даниэль, что происходит?
16
00:01:10,195 --> 00:01:11,025
Ничего.
17
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
МЕКСИКА
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,042
Ты рада?
19
00:01:19,037 --> 00:01:21,077
Ты вернулась в родную страну.
20
00:01:25,585 --> 00:01:26,835
Ну, всё будет хорошо.
21
00:01:27,670 --> 00:01:29,260
Я пришел тебя проведать.
22
00:01:30,673 --> 00:01:33,893
Послушай. Ты уже почти на месте.
23
00:01:35,136 --> 00:01:38,766
Будь умницей, и всё будет хорошо, ясно?
24
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Ты красивая.
25
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Очень красивая.
26
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Спокойной ночи. С твоего позволения.
27
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Почему?
28
00:02:08,461 --> 00:02:09,711
Эй! Успокойся!
29
00:02:11,339 --> 00:02:12,629
Спокойно.
30
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
- Отпусти!
- Успокойся!
31
00:02:16,094 --> 00:02:18,604
Успокойся!
32
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Успокойся.
33
00:02:22,767 --> 00:02:23,687
Хватит.
34
00:02:28,231 --> 00:02:30,231
Тебе нравится это делать?
35
00:02:31,651 --> 00:02:32,651
Похищать людей?
36
00:02:34,487 --> 00:02:38,827
У тебя нет сестры? Девушки? Мамы?
37
00:02:40,201 --> 00:02:41,041
Где они?
38
00:02:47,709 --> 00:02:49,629
А если бы это сделали с твоими?
39
00:02:53,423 --> 00:02:55,343
Это стекло не разбить.
40
00:02:57,177 --> 00:02:58,177
И какой был план?
41
00:02:58,970 --> 00:03:00,220
Мы на восьмом этаже!
42
00:03:05,268 --> 00:03:06,098
Поешь.
43
00:03:15,528 --> 00:03:17,028
Я не знаю, Умберто.
44
00:03:18,072 --> 00:03:20,332
Я предложила ему расстаться.
45
00:03:20,783 --> 00:03:22,913
И у него как груз с плеч свалился.
46
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
Он козёл!
47
00:03:25,413 --> 00:03:27,673
А когда я заявила это ему в лицо,
48
00:03:28,625 --> 00:03:29,745
он стал агрессивен.
49
00:03:30,376 --> 00:03:31,286
Он угрожал мне.
50
00:03:32,712 --> 00:03:33,552
Я испугалась.
51
00:03:34,214 --> 00:03:36,844
- И эта машина.
- Он был за рулем? Ты видела?
52
00:03:37,383 --> 00:03:38,223
Не знаю.
53
00:03:38,551 --> 00:03:40,761
Но он псих... и опасный.
54
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
А когда я вернулась домой, там была...
55
00:03:47,852 --> 00:03:48,982
Что там было?
56
00:03:50,063 --> 00:03:50,903
Орхидея.
57
00:03:54,108 --> 00:03:57,068
Это наша с Альберто тема,
только он об этом знает.
58
00:03:58,071 --> 00:04:00,741
А с ней... вот это.
59
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
ТССС...
60
00:04:12,418 --> 00:04:14,248
Ну, не волнуйся.
61
00:04:15,797 --> 00:04:16,667
Я с тобой.
62
00:04:24,347 --> 00:04:26,717
Дело не только в этом диком поведении.
63
00:04:28,142 --> 00:04:30,562
Если полиция узнает о наших отношениях...
64
00:04:30,645 --> 00:04:33,305
Ты будешь подозреваемой по делу Прац.
65
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Послушай, дура мелкая.
66
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Не вздумай никому говорить.
67
00:04:40,029 --> 00:04:42,119
Ты не представляешь, блин,
68
00:04:42,490 --> 00:04:44,870
как трудно было сюда пробиться.
69
00:04:48,246 --> 00:04:51,036
Почему я только сейчас узнаю,
что вы записывали?
70
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Я сказал всё согласовывать со мной.
71
00:04:56,921 --> 00:04:58,921
Мы думали, что это очевидно, босс.
72
00:04:59,090 --> 00:05:04,100
Они знают, что мы прослушиваем телефон,
и ничего компрометирующего не скажут.
73
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
Остается только запись.
74
00:05:06,014 --> 00:05:07,354
Судья выдал ордер.
75
00:05:07,432 --> 00:05:09,522
Судьи не дают таких ордеров.
76
00:05:09,600 --> 00:05:12,100
Да, но это исключительное
и публичное дело.
77
00:05:12,603 --> 00:05:14,193
Судей это возбуждает.
78
00:05:15,273 --> 00:05:17,363
В следующий раз предупреждайте.
79
00:05:17,442 --> 00:05:18,862
Как вы это заполучили?
80
00:05:20,737 --> 00:05:23,697
Забудьте о формальностях,
сначала послушайте всё.
81
00:05:23,781 --> 00:05:27,491
Ты не первая, кто пожалеет,
что выбесил меня.
82
00:05:33,291 --> 00:05:34,581
Он просто угрожает.
83
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Конкретных доказательств нет.
84
00:05:37,086 --> 00:05:39,706
Он хвастается тем,
что убрал всех врагов.
85
00:05:39,797 --> 00:05:42,217
Он политик. Это политические враги.
86
00:05:42,300 --> 00:05:45,720
Конечно, он козёл, но это не значит,
что он убил свою жену.
87
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Ищите еще.
88
00:05:47,347 --> 00:05:48,717
Да у меня руки связаны!
89
00:05:48,806 --> 00:05:52,266
Если мы явимся без предупреждения
и застанем его врасплох,
90
00:05:52,352 --> 00:05:53,982
уверена, он сделает ошибку.
91
00:05:54,062 --> 00:05:55,902
Это наш шанс.
92
00:05:57,273 --> 00:05:58,113
Чёрт, Рамирес!
93
00:06:01,444 --> 00:06:02,864
Просто надавите на него.
94
00:06:03,029 --> 00:06:05,369
Веласко, будьте предельно деликатны.
95
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
- Больно?
- Да, немного.
96
00:06:23,758 --> 00:06:25,048
- Я пойду...
- Послушай.
97
00:06:26,427 --> 00:06:27,257
Да?
98
00:06:27,970 --> 00:06:28,810
Что такое?
99
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Нет, ничего. Просто...
100
00:06:31,391 --> 00:06:32,521
Ты слышала Веласко.
101
00:06:32,975 --> 00:06:35,015
Они знают эту русскую банду
102
00:06:35,395 --> 00:06:36,555
и скоро их найдут.
103
00:06:40,900 --> 00:06:41,730
Алекс.
104
00:06:45,571 --> 00:06:47,241
Я знаю, что не обязана это говорить...
105
00:06:49,867 --> 00:06:50,947
...но я тебя люблю.
106
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Люблю и ценю, что ты рядом.
107
00:07:02,422 --> 00:07:03,262
Я тоже.
108
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
Я не знаю, что ты сделал в фургоне.
109
00:07:19,605 --> 00:07:20,565
И не хочу знать.
110
00:07:21,774 --> 00:07:25,324
Но благодаря этому я знаю,
что моя дочь жива.
111
00:07:55,266 --> 00:07:56,176
Ты чего не ешь?
112
00:08:09,989 --> 00:08:12,739
Давай честно.
Ты голодная, да или нет?
113
00:08:22,877 --> 00:08:26,007
Детка, ты меня козлом считаешь?
114
00:08:26,964 --> 00:08:30,644
Те парни не спросят, голодна ли ты,
они накормят силой!
115
00:09:22,603 --> 00:09:23,523
Я не буду есть.
116
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
И скажи тем парням, или кому там,
117
00:09:26,607 --> 00:09:28,227
что я не буду их слушаться.
118
00:09:29,193 --> 00:09:30,283
Ты их боишься, да?
119
00:09:38,035 --> 00:09:40,245
ПСД
120
00:09:41,581 --> 00:09:45,961
Да, это была трагедия,
но в политическом плане это прорыв.
121
00:09:46,544 --> 00:09:48,634
Мы можем сдаться или стать сильнее.
122
00:09:48,713 --> 00:09:51,053
Но сейчас лучше не показывать,
123
00:09:51,382 --> 00:09:54,972
что мы хотим стать сильнее.
Наша позиция остается прежней.
124
00:09:55,428 --> 00:09:58,218
Мы будем осторожны,
будем уважать работу полиции
125
00:09:58,306 --> 00:10:00,306
и, главное, уважать память жертвы.
126
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Никто, я повторяю,
никто и никогда не должен говорить о...
127
00:10:05,396 --> 00:10:06,226
Что такое?
128
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Мы хотим поговорить с вами наедине.
129
00:10:17,408 --> 00:10:20,488
А я бы вообще не хотел с вами говорить.
130
00:10:21,537 --> 00:10:23,747
Это же не официальный допрос?
131
00:10:24,248 --> 00:10:25,078
Тогда...
132
00:10:25,166 --> 00:10:26,996
Опишите свои отношения с женой.
133
00:10:27,209 --> 00:10:29,419
Я уже отвечал. Вы повторяетесь.
134
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
По-вашему, она плохой человек?
135
00:10:32,006 --> 00:10:35,256
Что это за вопрос?
Мне что, ее оценивать?
136
00:10:35,343 --> 00:10:37,013
- Она вас боялась?
- Боялась?
137
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Нет.
138
00:10:40,514 --> 00:10:45,144
Тогда почему ваша жена записывала
ваши разговоры?
139
00:10:48,272 --> 00:10:50,782
Развода не будет! Я этого не допущу!
140
00:10:50,983 --> 00:10:52,033
Не допустишь?
141
00:10:52,443 --> 00:10:54,573
Ты не испортишь мне жизнь!
142
00:10:54,654 --> 00:10:57,574
- Что ты сделаешь?
- Что? Всё, что потребуется!
143
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
Это было на телефоне вашей жены.
144
00:11:00,910 --> 00:11:03,410
Извините, но без контекста...
145
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Я повторю вопрос.
146
00:11:07,083 --> 00:11:09,593
Почему ваша жена записывала
ваши разговоры?
147
00:11:12,546 --> 00:11:13,796
Я не знаю, честно.
148
00:11:15,758 --> 00:11:16,928
Вы убили свою жену?
149
00:11:17,009 --> 00:11:18,969
Извините, кажется, этот разговор...
150
00:11:21,347 --> 00:11:22,177
Нет.
151
00:11:23,140 --> 00:11:24,060
Я ее не убивал.
152
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
Это очень неприятно для всех нас.
153
00:11:31,565 --> 00:11:34,235
Вы понимаете,
что любой другой в этой ситуации
154
00:11:34,318 --> 00:11:35,568
ночевал бы в тюрьме.
155
00:11:36,278 --> 00:11:39,158
Думаю, капитан уже не сможет
долго это скрывать.
156
00:11:42,118 --> 00:11:45,368
- Значит, я главный подозреваемый?
- Нет, единственный.
157
00:11:53,295 --> 00:11:54,125
Тебе получше?
158
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Нет.
159
00:12:00,136 --> 00:12:01,006
Есть новости?
160
00:12:02,221 --> 00:12:03,061
Нет.
161
00:12:18,237 --> 00:12:19,067
Алло.
162
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
Очень серьезно?
163
00:12:24,118 --> 00:12:25,488
Твою мать! Да.
164
00:12:26,162 --> 00:12:28,412
Я не могу сейчас, но я заеду.
165
00:12:30,833 --> 00:12:31,923
Спасибо за звонок.
166
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Чёрт!
- Что случилось?
167
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
Проблема с выставкой.
168
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
- Какая?
- Вандалы.
169
00:12:38,507 --> 00:12:39,467
Тебе надо ехать.
170
00:12:40,301 --> 00:12:42,221
Я не хочу оставлять тебя одну.
171
00:12:42,428 --> 00:12:44,888
Не волнуйся. Я подожду здесь.
172
00:12:44,972 --> 00:12:45,932
- Точно?
- Да.
173
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Я посмотрю, что там, и сразу вернусь.
174
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Ладно.
175
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Иди.
176
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Последние дни были очень напряженные.
177
00:12:57,067 --> 00:13:01,357
Но уверяю вас,
мы всегда в вашем распоряжении.
178
00:13:01,447 --> 00:13:02,357
Честно.
179
00:13:02,907 --> 00:13:03,737
Сюда.
180
00:13:04,325 --> 00:13:09,575
Кстати, попрошу вас...
выйти через задний выход.
181
00:13:09,663 --> 00:13:11,623
У главного входа тучи репортеров.
182
00:13:12,541 --> 00:13:14,341
Важно защищать кандидата, так?
183
00:13:20,758 --> 00:13:21,588
До свидания.
184
00:13:31,268 --> 00:13:33,938
Алекс не пришел,
вандалы испортили фотографии.
185
00:13:34,688 --> 00:13:37,228
Блин! Надеюсь, всё не так страшно.
186
00:13:37,983 --> 00:13:39,613
Ана рассказала?
187
00:13:39,693 --> 00:13:40,653
Да.
188
00:13:40,736 --> 00:13:43,026
Русских арестовали, есть новости.
189
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Здравствуйте.
190
00:13:46,033 --> 00:13:46,953
Здравствуйте.
191
00:13:48,410 --> 00:13:49,250
Что случилось?
192
00:13:50,246 --> 00:13:52,706
Я могу обсудить подробности
только с вами.
193
00:13:53,415 --> 00:13:55,535
Почему? Ведь всё благодаря ему.
194
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Он несколько раз нарушал закон,
вы чуть не погибли.
195
00:13:59,713 --> 00:14:04,013
- Я тут. Почему ты говоришь с ней?
- Ты молодец и продвинул дело,
196
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
но теперь им займемся мы, ладно?
197
00:14:06,762 --> 00:14:10,392
Не перестанешь мешать, арестую.
Это моя обязанность.
198
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Спасибо.
199
00:14:13,602 --> 00:14:14,732
Я подожду на улице.
200
00:14:18,482 --> 00:14:19,322
Итак?
201
00:14:20,734 --> 00:14:22,244
Это Наталии, да?
202
00:14:25,948 --> 00:14:27,448
Нашли в брошенной машине.
203
00:14:28,158 --> 00:14:30,288
Его сломали и уничтожили SIM-карту.
204
00:14:30,369 --> 00:14:31,499
Отпечатков не было.
205
00:14:33,956 --> 00:14:36,456
Что-нибудь еще нашли?
206
00:14:36,834 --> 00:14:38,634
Один из похитителей арестован.
207
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Есть видеосъемка,
вам надо опознать Наталию.
208
00:14:41,422 --> 00:14:44,592
- Что?
- Нет. Не волнуйтесь, она не умерла.
209
00:14:45,092 --> 00:14:45,932
Идемте?
210
00:14:48,095 --> 00:14:49,465
Да, конечно.
211
00:14:49,805 --> 00:14:50,635
Пошли.
212
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Записывай.
213
00:14:57,021 --> 00:14:58,111
Представься.
214
00:15:01,400 --> 00:15:02,990
Представься на камеру.
215
00:15:05,571 --> 00:15:07,491
Детка, не трать мое время.
216
00:15:08,782 --> 00:15:10,162
Спроси Дашу. Она знает,
217
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
как это делается.
218
00:15:14,288 --> 00:15:15,408
Меня зовут Наталия.
219
00:15:17,207 --> 00:15:18,327
Наталия Салданья.
220
00:15:20,461 --> 00:15:21,921
Мне 19 лет.
221
00:15:24,340 --> 00:15:25,550
Я мексиканка...
222
00:15:28,344 --> 00:15:31,224
...и я живу в Мадриде с мамой.
223
00:15:41,565 --> 00:15:42,975
Кто мог это сделать?
224
00:15:44,401 --> 00:15:45,241
Без понятия.
225
00:15:45,444 --> 00:15:46,364
А твоя подруга?
226
00:15:47,404 --> 00:15:48,324
Что с ней?
227
00:15:49,323 --> 00:15:53,123
Уверен, что она о нас не знает?
Я-то не ревную, но она может.
228
00:15:53,535 --> 00:15:56,655
Может, она узнала
и решила испортить твои фотографии.
229
00:15:56,789 --> 00:15:58,789
Нет, она бы этого не сделала.
230
00:15:59,249 --> 00:16:00,079
Это глупо.
231
00:16:01,168 --> 00:16:02,958
Глупо? Что такое глупо?
232
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
Давай сменим тему.
233
00:16:07,508 --> 00:16:09,008
Как дела на работе?
234
00:16:09,760 --> 00:16:12,010
Есть новости об убийце Беатрис?
235
00:16:13,430 --> 00:16:15,770
Я сказала, что не обсуждаю работу
в свободное время.
236
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Я подумал,
что раз уж я сплю с детективом,
237
00:16:19,561 --> 00:16:21,401
получу какие-нибудь привилегии.
238
00:16:22,439 --> 00:16:23,359
В любом случае...
239
00:16:23,440 --> 00:16:28,320
...всё рано или поздно
становится известно.
240
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Меня заводит твой профессионализм.
241
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
АЛЕКС
242
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Это автоответчик.
243
00:17:24,960 --> 00:17:25,790
Что случилось?
244
00:17:26,295 --> 00:17:27,205
Потом расскажу.
245
00:17:27,588 --> 00:17:29,208
Отвези меня кое-куда.
246
00:17:29,465 --> 00:17:30,295
Конечно.
247
00:17:33,719 --> 00:17:39,269
Мы не знаем, зачем полиция
приходила сегодня в штаб ПСД.
248
00:17:39,725 --> 00:17:44,765
Наверное, это было связано
с расследованием убийства Беатрис Прац,
249
00:17:44,855 --> 00:17:48,225
жены кандидата партии социал-демократов
Альберто Торреса.
250
00:17:48,484 --> 00:17:52,744
Напомним, что Торрес
активно участвовал в расследовании.
251
00:17:52,863 --> 00:17:57,873
Он несколько раз показывал интерес
и готовность помогать полиции.
252
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Вот почему этот неожиданный визит
так удивляет...
253
00:18:05,459 --> 00:18:06,539
Что теперь делать?
254
00:18:12,091 --> 00:18:13,011
Вариантов мало.
255
00:18:14,259 --> 00:18:16,099
Ты не виноват, тебя не обвинят.
256
00:18:16,178 --> 00:18:19,308
Да, но когда люди узнают,
что я подозреваемый,
257
00:18:19,389 --> 00:18:21,179
это скажется на рейтинге.
258
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
И что тогда?
259
00:18:23,435 --> 00:18:24,645
Имей терпение.
260
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Если что опубликуют,
261
00:18:26,855 --> 00:18:30,475
заявим, что обвинили несправедливо,
вопреки презумпции невиновности.
262
00:18:31,151 --> 00:18:31,991
Не нервничай.
263
00:18:32,820 --> 00:18:34,070
Они найдут виновного.
264
00:18:35,405 --> 00:18:36,315
Или виновную.
265
00:18:38,742 --> 00:18:41,162
- Ты же не думаешь, что Эли...
- Я не думаю.
266
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Я просто говорю,
что она не любила Беатрис.
267
00:18:45,207 --> 00:18:46,417
Ну, это естественно.
268
00:18:47,292 --> 00:18:49,502
Она была одержима идеей
переспать со мной.
269
00:18:49,586 --> 00:18:50,836
И ты ей не отказал.
270
00:18:52,756 --> 00:18:56,296
Мог бы заметить, что она больная
и тебя сводит с ума.
271
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Альберто, она может
рассказать прессе всё!
272
00:18:59,638 --> 00:19:02,058
Я тебе сто раз говорил,
всё под контролем.
273
00:19:02,141 --> 00:19:02,981
О, да.
274
00:19:03,600 --> 00:19:06,600
Всё было под контролем,
когда она тебя бросила,
275
00:19:06,687 --> 00:19:08,227
но это оказалось ловушкой.
276
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Ты же не думаешь всерьез...
что это была она?
277
00:19:19,575 --> 00:19:22,155
А не отправленное письмо,
которое она тебе показывала?
278
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
Напомнить, что она написала о Беатрис?
279
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Она назвала ее «мертвым грузом».
280
00:19:32,963 --> 00:19:34,763
Я не говорю, что это она.
281
00:19:36,633 --> 00:19:38,303
Но, может, полиции стоит знать.
282
00:19:38,385 --> 00:19:41,005
Тогда все узнают,
что у меня был с ней роман.
283
00:19:42,681 --> 00:19:44,641
И имидж скорбящего вдовца
полетит к чертям.
284
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
В ближайшие две недели
нельзя допустить огласки.
285
00:19:49,521 --> 00:19:51,191
Да. Ты справишься.
286
00:20:03,243 --> 00:20:04,083
Знаешь что?
287
00:20:04,870 --> 00:20:08,000
Босс не хочет, чтобы ты заболела,
а ты не хочешь есть,
288
00:20:08,498 --> 00:20:13,498
а босс не хочет, чтобы ты заболела,
так что буду кормить тебя, как ребенка.
289
00:20:14,588 --> 00:20:15,668
Как младенца.
290
00:20:16,924 --> 00:20:17,764
Так.
291
00:20:18,175 --> 00:20:19,755
Открывай ротик, детка.
292
00:20:20,052 --> 00:20:20,892
Давай.
293
00:20:21,511 --> 00:20:23,471
Давай, открывай ротик.
294
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Открывай ротик, крошка. Открывай!
295
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
С ложечки не хочешь? Ладно.
296
00:20:31,730 --> 00:20:33,730
Открой рот!
297
00:20:39,029 --> 00:20:39,859
Нет!
298
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Успокойся! Что с тобой?
299
00:20:42,157 --> 00:20:43,947
Босс велел ухаживать за ней.
300
00:20:44,493 --> 00:20:45,583
Отпусти, дебил.
301
00:20:59,633 --> 00:21:00,473
Видишь?
302
00:21:01,718 --> 00:21:03,138
Я говорил, что я добрый.
303
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Всё готово.
304
00:21:21,280 --> 00:21:22,200
Значит, завтра.
305
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Она будет.
306
00:21:25,826 --> 00:21:27,286
Хорошо. До встречи.
307
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Уго.
308
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Как дела?
309
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Отлично, босс.
310
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
Прекрасно. Рад это слышать.
311
00:21:45,595 --> 00:21:48,345
Да, это бизнес, но я хочу,
чтобы мои люди были счастливы.
312
00:21:49,266 --> 00:21:53,096
Диего рассказал о вашем споре.
Можно услышать твою версию?
313
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Да.
314
00:21:56,231 --> 00:22:00,321
Я понимаю, надо, чтобы она ела,
315
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
но... не думаю, что ее надо сильно бить.
316
00:22:04,781 --> 00:22:06,031
Ты абсолютно прав.
317
00:22:07,576 --> 00:22:10,116
- Ты сказал ухаживать за ней.
- Разумеется.
318
00:22:10,787 --> 00:22:13,417
Я попросил Диего изменить тактику.
319
00:22:14,291 --> 00:22:16,171
И не вести себя как скотина!
320
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
Но меня кое-что беспокоит, Уго.
321
00:22:22,382 --> 00:22:23,222
Хочу спросить.
322
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
Почему ты не дал Диего
накормить ее силой?
323
00:22:32,517 --> 00:22:33,807
Чтобы не подавилась.
324
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Думаешь, Диего такой дурак,
что она подавилась бы?
325
00:22:41,068 --> 00:22:43,448
Или что я такой дурак...
326
00:22:44,488 --> 00:22:46,198
...что назначил дурака главным?
327
00:22:46,823 --> 00:22:48,663
Или думаешь, что ты умнее всех?
328
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
Во-первых, и уясни это как следует,
329
00:22:58,210 --> 00:22:59,710
субординацию не нарушать.
330
00:23:00,754 --> 00:23:03,884
Ослушаешься Диего —
считай ослушался меня.
331
00:23:10,222 --> 00:23:13,352
Во-вторых, я делаю это ради тебя.
332
00:23:14,434 --> 00:23:16,404
Господь говорит
в Книге Притчей Соломоновых:
333
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
«Воспитывай сына, пока есть надежда».
334
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
И третье...
335
00:23:26,321 --> 00:23:29,621
...я предупреждаю лишь один раз.
В следующий раз...
336
00:23:30,867 --> 00:23:31,787
Смотри на меня.
337
00:23:33,120 --> 00:23:34,000
...ты труп.
338
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Ты же не думаешь, что это была она.
339
00:23:46,550 --> 00:23:49,390
А не отправленное письмо,
которое она тебе показывала?
340
00:23:49,469 --> 00:23:52,059
Напомнить, что она написала о Беатрис?
341
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Она назвала ее «мертвым грузом».
342
00:23:57,686 --> 00:24:00,436
А вы думали,
что она бедная влюбленная девочка.
343
00:24:00,647 --> 00:24:04,687
Похоже, она помешана на Торресе
и постоянно твердит о его жене.
344
00:24:05,652 --> 00:24:07,152
- Известно, кто она?
- Да.
345
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
Это с ней он встречался в отеле.
346
00:24:12,117 --> 00:24:13,947
Стажер Торреса.
347
00:24:14,035 --> 00:24:18,325
Ее зовут... Элизабет Молина.
Дочь известного фотографа.
348
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
- Алекса Молина?
- Да.
349
00:24:29,217 --> 00:24:30,047
Да?
350
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Спасибо, Ваша честь.
351
00:24:34,473 --> 00:24:35,973
Готов ордер на обыск.
352
00:24:36,057 --> 00:24:38,437
Веласко, аккуратно, никому ни слова.
353
00:24:40,854 --> 00:24:41,944
Что с тобой?
354
00:24:43,190 --> 00:24:44,110
Не может быть.
355
00:24:44,900 --> 00:24:48,240
Да, эта работа не перестает удивлять.
356
00:24:48,945 --> 00:24:50,855
Не думайте, что на этом всё, но...
357
00:24:50,947 --> 00:24:52,367
...мы на верном пути.
358
00:24:52,824 --> 00:24:53,784
Молодцы, ребята.
359
00:24:58,455 --> 00:24:59,285
Ты идешь?
360
00:25:05,420 --> 00:25:07,380
ПОЛИЦЕЙСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ
НЕ ЗАХОДИТЬ
361
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Меня зовут Наталия.
362
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Наталия Салданья.
363
00:26:09,818 --> 00:26:10,938
Полиция ее найдет.
364
00:26:11,653 --> 00:26:14,613
Ана несколько... строгая, но, говорят,
365
00:26:15,031 --> 00:26:16,581
она хороший коп.
366
00:26:17,242 --> 00:26:19,742
Не знаю, как благодарить тебя за всё.
367
00:26:21,121 --> 00:26:21,961
За дочь.
368
00:26:23,331 --> 00:26:26,961
Я буду рад, если ты
поругаешься за меня на копов.
369
00:26:44,019 --> 00:26:46,099
- Я хочу побыть одна.
- Конечно.
370
00:26:47,314 --> 00:26:48,234
Сколько угодно.
371
00:27:05,290 --> 00:27:06,460
Мне 19 лет.
372
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Я мексиканка...
373
00:27:14,716 --> 00:27:17,506
...я живу в Мадриде с мамой.
374
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Ешь сейчас же.
375
00:28:12,440 --> 00:28:13,270
Здравствуйте.
376
00:28:14,025 --> 00:28:15,645
- Элизабет Молина?
- Да.
377
00:28:16,653 --> 00:28:17,653
Детектив Уррутия.
378
00:28:18,405 --> 00:28:20,615
Мы расследуем убийство Беатрис Прац.
379
00:28:20,949 --> 00:28:22,949
Вы имеете право молчать
и вызвать адвоката.
380
00:28:23,034 --> 00:28:25,164
В таком случае
вы должны поехать в отделение.
381
00:28:27,580 --> 00:28:28,500
Нет, всё в порядке.
382
00:28:29,124 --> 00:28:31,254
Мой напарник, детектив Веласко.
383
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Это ордер на обыск вашего компьютера.
384
00:28:36,423 --> 00:28:37,513
Да. Заходите.
385
00:29:37,025 --> 00:29:39,855
Нет, у меня не было романа
с Альберто Торресом.
386
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Вы уверены?
387
00:29:44,365 --> 00:29:45,735
Да, конечно.
388
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
Улики говорят об обратном.
389
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Какие улики?
390
00:29:57,295 --> 00:29:58,705
Номер в отеле.
391
00:30:01,841 --> 00:30:03,051
Показать фотографии?
392
00:30:06,846 --> 00:30:08,596
Обманывать смысла нет.
393
00:30:11,267 --> 00:30:14,097
Мы переспали пару раз
после исчезновения Беатрис.
394
00:30:16,064 --> 00:30:18,024
Какие у вас были с ней отношения?
395
00:30:19,275 --> 00:30:21,185
- Я видела ее лишь мельком.
- Да?
396
00:30:22,737 --> 00:30:24,737
Мы говорили пару раз в штабе,
397
00:30:25,156 --> 00:30:26,946
но она со всеми разговаривала.
398
00:30:27,283 --> 00:30:28,873
Вряд ли она знала мое имя.
399
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
Почему вы ушли из партии?
400
00:30:34,666 --> 00:30:36,916
Мне нужно время на личные дела.
401
00:30:37,001 --> 00:30:37,841
Какие?
402
00:30:38,545 --> 00:30:40,915
Уррутия, кажется, я кое-что нашел.
403
00:30:47,554 --> 00:30:50,684
Черновик не отправленного письма.
404
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
КОМУ: БЕАТРИС ПРАЦ
405
00:30:52,183 --> 00:30:53,313
Их тут несколько.
406
00:30:53,393 --> 00:30:56,103
Я ИЗБАВЛЮСЬ ОТ ТЕБЯ ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ.
НЕНАВИЖУ ТЕБЯ.
407
00:31:02,485 --> 00:31:06,065
Элизабет, вам придется поехать с нами
в отделение.
408
00:31:23,006 --> 00:31:24,006
Это автоответчик.
409
00:31:47,906 --> 00:31:49,566
А я думал, ты бросил курить.
410
00:31:50,491 --> 00:31:51,781
Это так трудно?
411
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Вовсе нет.
412
00:31:54,871 --> 00:31:56,711
Я уже сто раз бросал.
413
00:31:59,334 --> 00:32:00,964
Не бойся, тут никого нет.
414
00:32:03,046 --> 00:32:06,046
- Мне не нравится ситуация.
- Никому не нравится.
415
00:32:08,301 --> 00:32:10,431
Альберто Торрес далеко пойдет.
416
00:32:10,595 --> 00:32:12,965
Если не президентом,
то министром станет.
417
00:32:13,264 --> 00:32:15,814
В любом случае
будет влиятельным политиком.
418
00:32:16,434 --> 00:32:17,644
Так все говорят.
419
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
Иначе меня бы тут не было.
420
00:32:22,273 --> 00:32:23,983
Торрес этого не делал.
421
00:32:25,735 --> 00:32:27,105
Не тебе это решать.
422
00:32:29,739 --> 00:32:31,819
Если он виновен, его поймают.
423
00:32:32,158 --> 00:32:34,868
Но я уверен, что не он убивал жену.
424
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Если ты так уверен,
почему не дашь нам свободу действий?
425
00:32:40,541 --> 00:32:43,421
Все эти визиты полиции
портят Торресу имидж.
426
00:32:44,170 --> 00:32:45,000
Вот как.
427
00:32:46,089 --> 00:32:49,429
Каждая ваша ошибка наносит ему урон.
428
00:32:49,717 --> 00:32:51,717
Может дойти до непоправимого.
429
00:32:52,428 --> 00:32:53,758
Я хочу этого избежать.
430
00:32:54,764 --> 00:32:56,184
А если Торрес убил жену?
431
00:32:56,557 --> 00:32:57,807
Что будет с тобой?
432
00:32:58,393 --> 00:33:02,863
И что будет со мной после того,
как я скажу, что вас записывают?
433
00:33:03,815 --> 00:33:07,185
Ты обеспечишь себя работой
и избежишь несправедливости.
434
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
А я гарантирую,
что буду молчать об этом вечно.
435
00:33:16,244 --> 00:33:18,254
Помоги нам, и партия поможет тебе.
436
00:33:22,542 --> 00:33:26,092
Если расследование
снова переключит внимание на Торреса,
437
00:33:26,587 --> 00:33:28,877
или если Торрес окажется виновен,
438
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
надеюсь, ты не сделаешь ничего,
что навредит мне.
439
00:33:32,844 --> 00:33:35,054
Потому что тогда я уничтожу тебя.
440
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
И не только в политическом смысле.
441
00:33:40,059 --> 00:33:40,889
Это ясно?
442
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
Милая собачка.
443
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
УБИЙСТВО В ПОЛАНКО
444
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
ДЕВУШКА ЗАМУЧЕНА И УБИТА
445
00:34:31,944 --> 00:34:33,954
НАЙДЕН ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОЙ ДЕВУШКИ
446
00:36:15,965 --> 00:36:18,675
Эй? Есть тут кто?
447
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Эй?
448
00:36:22,555 --> 00:36:25,725
Кажется, моя жена сломала лодыжку,
нужна помощь.
449
00:36:26,517 --> 00:36:27,437
Эй?
450
00:36:29,520 --> 00:36:30,350
Эй?
451
00:36:35,610 --> 00:36:37,950
Здравствуйте. Слава богу, вы тут.
452
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Что случилось?
453
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Мы с женой гуляли
в нескольких километрах отсюда,
454
00:36:44,243 --> 00:36:48,923
и, похоже, она сломала лодыжку.
Она в овраге. Мне нужна помощь.
455
00:36:50,249 --> 00:36:51,169
Вы тут одна?
456
00:36:51,250 --> 00:36:53,670
Нет, я с другом. Он на улице.
457
00:36:54,212 --> 00:36:55,632
Втроем мы справимся.
458
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
Даниэль?
459
00:36:58,257 --> 00:36:59,087
Отойди от нее.
460
00:36:59,884 --> 00:37:02,474
Успокойся. У него жена ранена,
надо помочь.
461
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Отойди, я сказал!
462
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Не знаю, что с тобой, но это правда.
463
00:37:06,432 --> 00:37:08,392
Сам посмотри.
464
00:37:08,768 --> 00:37:12,058
- Я снимал, когда она упала. Я покажу.
- Не двигайся!
465
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
- Успокойся, Даниэль!
- Не двигайся.
466
00:37:16,442 --> 00:37:17,282
У тебя оружие!
467
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Даниэль!
468
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
- Отойди!
- Даниэль, прошу!
469
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
- Что за фигня?
- Псих!
470
00:37:24,909 --> 00:37:26,039
Даниэль, ради бога!
471
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Кто тебя послал?
472
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Даниэль!
473
00:37:34,627 --> 00:37:35,587
Кто тебя послал?
474
00:37:38,047 --> 00:37:39,757
Он пришел тебя убить!
475
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Он следил за нами!
476
00:37:41,259 --> 00:37:42,759
Что за бред?
477
00:37:46,013 --> 00:37:48,273
Скажи, кто послал тебя, не то убью!
478
00:37:48,349 --> 00:37:50,179
Блин! Хватит, Даниэль!
479
00:37:50,685 --> 00:37:51,845
Чёрт побери!
480
00:37:57,316 --> 00:37:59,646
- Что ты делаешь?
- Ты чуть его не убил!
481
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
Он хотел убить тебя!
482
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
О чём ты?
483
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Он собирался тебя убить.
484
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Да кто хочет меня убить?
485
00:38:08,286 --> 00:38:10,786
Тот парень в больнице, теперь это.
Ты чего?
486
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Моника...
487
00:38:12,123 --> 00:38:14,043
Отвечай, блин! Скажи что-нибудь!
488
00:38:14,542 --> 00:38:17,092
Меня наняли тебя убить,
а потом послали его.
489
00:38:22,842 --> 00:38:24,052
Моника, дай мне это.
490
00:38:29,515 --> 00:38:30,345
Дай.
491
00:38:32,643 --> 00:38:33,483
Отдай.
492
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
«Исчезла бы ты навсегда.
493
00:38:50,244 --> 00:38:51,664
Альберто тебя не любит.
494
00:38:52,163 --> 00:38:54,583
Знала бы ты,
как нам с твоим мужем хорошо,
495
00:38:54,999 --> 00:38:57,839
не лезла бы. Мне жаль тебя, Беатрис.
496
00:38:58,627 --> 00:39:00,457
Я всё отдам, чтобы ты умерла».
497
00:39:01,922 --> 00:39:03,972
Речь идет о жизни девушки.
498
00:39:04,467 --> 00:39:07,427
Скажи хоть что-нибудь,
и я пойду, куда вам нельзя.
499
00:39:07,511 --> 00:39:11,931
Если получите зеленый свет, я отступлю,
и вы или Ана возьметесь за дело.
500
00:39:12,475 --> 00:39:15,225
Её отправили в контейнере
из порта Альхесираса.
501
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
У меня сюрприз.
502
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Тот, кто это прислал,
побоялся сказать в лицо.
503
00:39:20,566 --> 00:39:21,686
Ты не видишь?
504
00:39:22,109 --> 00:39:23,529
Меня хотят подставить.
505
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
Моника.
506
00:39:27,281 --> 00:39:29,411
- Что это?
- Я скажу, когда.
507
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Что когда?
508
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Хочешь сбежать или нет?
509
00:39:32,370 --> 00:39:35,160
А ты думаешь,
что знаешь всё о смерти жены?
510
00:39:35,706 --> 00:39:38,126
Знаешь, с кем она спала,
когда ты ей надоел?
511
00:39:38,209 --> 00:39:39,589
Это ложь.
512
00:39:40,628 --> 00:39:42,418
Это был я, Альберто.
513
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
Она мне жаловалась.
514
00:41:39,997 --> 00:41:42,367
Перевод субтитров: Юлия Федорова