1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,570
Alo! Oprește-te!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
Nenorocitule!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,204
Mișcă!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,209
Cine ești? Cine te-a trimis?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Dă-mi drumul!
7
00:00:42,542 --> 00:00:43,922
Ce faci? Mă doare!
8
00:00:45,045 --> 00:00:45,955
Nu!
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,342
Mișcă! Dă-te!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Ridică-te!
11
00:00:56,347 --> 00:00:58,217
- Credeam că e înarmat.
- Ce?
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
E Rafita. Îi place codeina.
13
00:01:00,143 --> 00:01:01,483
Destul! Cine ești?
14
00:01:01,686 --> 00:01:02,806
Te dau în judecată!
15
00:01:03,646 --> 00:01:04,476
Ce se petrece?
16
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, ce se petrece?
17
00:01:10,195 --> 00:01:11,025
Nimic.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
MEXIC
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,042
Ești fericită?
20
00:01:18,995 --> 00:01:21,245
Te-ai întors în țara ta, în patria ta.
21
00:01:25,585 --> 00:01:26,795
Totul va fi bine.
22
00:01:27,629 --> 00:01:29,339
Am venit să văd ce faci.
23
00:01:30,673 --> 00:01:31,633
Îți spun ceva.
24
00:01:31,716 --> 00:01:34,006
Ești aproape de destinația finală.
25
00:01:35,095 --> 00:01:38,845
Poartă-te frumos și toți vom fi bine, da?
26
00:01:41,059 --> 00:01:41,889
Ești frumoasă.
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Foarte frumoasă.
28
00:01:45,688 --> 00:01:47,648
Noapte bună! Cu voia ta.
29
00:02:05,917 --> 00:02:06,747
De ce?
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,300
Liniștește-te!
31
00:02:11,339 --> 00:02:12,669
Liniștește-te, gata!
32
00:02:13,675 --> 00:02:16,005
- Liniștește-te!
- Dă-mi drumul!
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,434
Calmează-te!
34
00:02:22,767 --> 00:02:23,597
Gata.
35
00:02:28,189 --> 00:02:29,569
Îți place ceea ce faci?
36
00:02:31,693 --> 00:02:32,823
Să răpești oameni?
37
00:02:34,696 --> 00:02:38,826
Nu ai o soră? O iubită? O mamă?
38
00:02:40,201 --> 00:02:41,041
Unde sunt ele?
39
00:02:47,709 --> 00:02:49,629
Dacă ar păți-o cineva cunoscut?
40
00:02:53,381 --> 00:02:55,551
Nu poți sparge geamul orice ai face.
41
00:02:57,135 --> 00:02:58,295
Ce voiai să faci?
42
00:02:58,970 --> 00:03:00,350
Suntem la etajul opt!
43
00:03:05,310 --> 00:03:06,140
Mănâncă.
44
00:03:15,528 --> 00:03:17,068
Nu știu ce s-a întâmplat.
45
00:03:18,114 --> 00:03:20,334
I-am zis că ar trebui să ne despărțim
46
00:03:20,783 --> 00:03:22,913
și părea foarte ușurat.
47
00:03:22,994 --> 00:03:23,914
E un nenorocit!
48
00:03:25,371 --> 00:03:27,751
Când i-am cerut socoteală pentru asta,
49
00:03:28,625 --> 00:03:29,745
a devenit agresiv.
50
00:03:30,376 --> 00:03:31,416
M-a amenințat.
51
00:03:32,712 --> 00:03:33,712
M-a speriat.
52
00:03:34,255 --> 00:03:37,005
- Și chestia cu mașina...
- El conducea? L-ai văzut?
53
00:03:37,091 --> 00:03:37,971
Nu știu.
54
00:03:38,509 --> 00:03:40,759
Dar e nebun... și periculos.
55
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
Și când am ajuns acasă, era...
56
00:03:47,852 --> 00:03:48,982
Ce?
57
00:03:50,188 --> 00:03:51,108
O orhidee.
58
00:03:54,025 --> 00:03:55,315
E o chestie între noi.
59
00:03:55,985 --> 00:03:57,355
Doar el știe despre ea.
60
00:03:58,029 --> 00:04:00,779
Am primit asta cu floarea.
61
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
TACI
62
00:04:12,418 --> 00:04:14,298
Nu-ți face griji.
63
00:04:15,755 --> 00:04:16,665
Sunt aici.
64
00:04:24,347 --> 00:04:26,887
Nu e vorba doar că o face pe nebunul.
65
00:04:28,059 --> 00:04:30,559
Dacă află poliția
despre relația noastră...
66
00:04:30,645 --> 00:04:33,105
Te vor suspecta în cazul lui Prats.
67
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Ascultă, mucoaso!
68
00:04:38,236 --> 00:04:41,906
Să nu-ți treacă prin cap să spui cuiva.
69
00:04:42,532 --> 00:04:45,082
N-ai idee
cât de greu a fost să ajung aici.
70
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
De ce aflu abia acum că l-ai înregistrat?
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Ți-am zis să mă ții la curent
cu tot ce faci.
72
00:04:56,963 --> 00:04:58,973
Credeam că e evident, șefu'.
73
00:04:59,048 --> 00:05:02,088
Sunt conștienți
că le monitorizăm apelurile.
74
00:05:02,218 --> 00:05:04,388
N-ar spune nimic compromițător.
75
00:05:04,470 --> 00:05:05,930
Era singura cale.
76
00:05:06,014 --> 00:05:07,354
Avem mandat.
77
00:05:07,432 --> 00:05:09,522
Niciun judecător n-ar aproba asta.
78
00:05:09,600 --> 00:05:12,150
Da, dar e un caz public, unul neobișnuit.
79
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
Așa ceva stârnește judecătorii.
80
00:05:15,273 --> 00:05:17,403
Data viitoare vreau să fiu anunțat.
81
00:05:17,483 --> 00:05:18,993
De unde ai înregistrarea?
82
00:05:20,737 --> 00:05:23,697
Înainte să invoci birocrația,
ascultă totul.
83
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
N-ar fi prima oară când cineva se joacă
cu mine și ajunge să regrete.
84
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
E doar o amenințare.
85
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Tot nu avem dovezi concrete.
86
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Se laudă că-și elimină rivalii.
87
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
E politician.
Se referă la rivali politici.
88
00:05:42,300 --> 00:05:43,550
E un nemernic,
89
00:05:43,634 --> 00:05:45,724
dar nu demonstrează că a ucis-o.
90
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Vreau dovezi.
91
00:05:47,347 --> 00:05:52,387
Ți-aș da, dacă n-aș avea mâinile legate!
Dacă îl luăm prin surprindere,
92
00:05:52,477 --> 00:05:53,977
sigur face o greșeală.
93
00:05:54,062 --> 00:05:55,902
Atunci intrăm în joc.
94
00:05:57,273 --> 00:05:58,273
Fir-ar, Ramirez!
95
00:06:01,444 --> 00:06:02,784
Forțează-i mâna.
96
00:06:03,029 --> 00:06:05,369
Vreau discreție totală, Velasco.
97
00:06:18,378 --> 00:06:20,798
- Doare?
- Puțin, da.
98
00:06:23,800 --> 00:06:25,050
- Eu...
- Auzi?
99
00:06:26,427 --> 00:06:27,257
Da?
100
00:06:27,970 --> 00:06:28,810
Ce e?
101
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Nimic. Doar că...
102
00:06:31,391 --> 00:06:32,731
L-ai auzit pe Velasco.
103
00:06:32,975 --> 00:06:35,015
Știu de banda rușilor
104
00:06:35,395 --> 00:06:36,685
și-i vor găsi curând.
105
00:06:40,900 --> 00:06:41,730
Álex.
106
00:06:45,530 --> 00:06:47,320
Știu că nu e necesar să zic...
107
00:06:49,867 --> 00:06:50,787
dar te iubesc.
108
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Te iubesc și apreciez
că ești aici cu mine.
109
00:07:02,380 --> 00:07:03,210
Și eu.
110
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
Nu știu ce i-ai făcut tipului din dubă.
111
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Și nu vreau să știu.
112
00:07:21,774 --> 00:07:25,494
Dar știu că fiica mea e vie
mulțumită acelui lucru.
113
00:07:55,224 --> 00:07:56,234
De ce nu mănânci?
114
00:08:09,989 --> 00:08:12,869
Fii sinceră. Ți-e foame sau nu?
115
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Puștoaico, crezi că sunt o jigodie?
116
00:08:26,964 --> 00:08:30,644
Ei nu te vor întreba dacă ți-e foame.
Te vor hrăni forțat!
117
00:09:22,603 --> 00:09:23,443
Nu voi mânca.
118
00:09:24,272 --> 00:09:26,362
Și zi-le tipilor
119
00:09:26,649 --> 00:09:28,189
că nu le fac jocul.
120
00:09:29,151 --> 00:09:30,651
Ție ți-e frică de ei, mie nu.
121
00:09:41,581 --> 00:09:43,581
E o tragedie ce s-a întâmplat,
122
00:09:44,333 --> 00:09:46,093
dar, politic, schimbă jocul.
123
00:09:46,502 --> 00:09:48,632
Ori picăm, ori devenim mai puternici.
124
00:09:48,713 --> 00:09:51,133
Cel mai rău lucru pe care îl putem face
125
00:09:51,257 --> 00:09:53,547
este să le arătăm
că vrem să fim puternici.
126
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
Poziția noastră rămâne la fel.
127
00:09:55,428 --> 00:09:57,808
Vom fi discreți,
vom respecta treaba poliției
128
00:09:57,888 --> 00:10:00,558
și, mai presus, vom respecta
memoria victimei.
129
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Nimeni, repet, nimeni n-ar trebui
să vorbească despre...
130
00:10:05,438 --> 00:10:06,398
Ce se întâmplă?
131
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Am dori să discutăm în privat.
132
00:10:17,450 --> 00:10:20,490
Mie mi-ar plăcea să nu fie nevoie
să discut cu voi.
133
00:10:21,579 --> 00:10:23,749
Nu e un interogatoriu oficial, nu?
134
00:10:24,248 --> 00:10:25,078
Atunci...
135
00:10:25,166 --> 00:10:27,076
Cum era relația cu soția dvs?
136
00:10:27,209 --> 00:10:29,419
Deja știți. Vă repetați.
137
00:10:30,046 --> 00:10:31,456
Era un om rău?
138
00:10:32,006 --> 00:10:35,256
Ce întrebare e asta?
Vreți să-i dau o notă?
139
00:10:35,343 --> 00:10:37,183
- Îi era frică de dvs?
- Frică?
140
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Nu.
141
00:10:40,473 --> 00:10:45,143
Atunci de ce credeți
că v-a înregistrat convorbirile?
142
00:10:48,314 --> 00:10:50,784
Nu divorțăm! Nu voi permite!
143
00:10:50,983 --> 00:10:52,033
Nu vei permite?
144
00:10:52,443 --> 00:10:54,573
Nu-mi vei distruge viața acum!
145
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
- Ce vei face?
- Ce voi face?
146
00:10:56,447 --> 00:10:57,567
Orice e nevoie!
147
00:10:58,866 --> 00:11:00,696
Era pe telefonul soției dvs.
148
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
Asta putea fi scoasă din context și...
149
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Vă întreb din nou.
150
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
De ce crezi
că v-a înregistrat convorbirile?
151
00:11:12,546 --> 00:11:13,916
Sincer, nu știu.
152
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
V-ați ucis soția?
153
00:11:17,051 --> 00:11:18,971
Scuze, dar conversația asta...
154
00:11:21,347 --> 00:11:22,177
Nu.
155
00:11:23,140 --> 00:11:23,970
N-am ucis-o.
156
00:11:28,354 --> 00:11:30,774
E neplăcut pentru toți.
157
00:11:31,649 --> 00:11:33,979
Vă dați seama că, dacă erați altcineva,
158
00:11:34,068 --> 00:11:35,568
acum erați în arest.
159
00:11:36,237 --> 00:11:39,367
Căpitanul s-ar putea să nu poată
să ascundă asta mult.
160
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Sunt suspectul principal?
161
00:11:43,911 --> 00:11:45,621
Nu. Sunteți singurul.
162
00:11:53,254 --> 00:11:54,344
Te simți mai bine?
163
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Nu.
164
00:12:00,136 --> 00:12:01,216
Vreo veste?
165
00:12:02,221 --> 00:12:03,061
Nu.
166
00:12:18,237 --> 00:12:19,067
Alo!
167
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
E grav?
168
00:12:24,118 --> 00:12:25,448
Futu-i! Da.
169
00:12:26,162 --> 00:12:28,542
Nu pot acum, dar trec pe acolo.
170
00:12:30,791 --> 00:12:32,131
Mersi că m-ai anunțat.
171
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Futu-i!
- Ce este?
172
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
E o problemă cu expoziția.
173
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
- Ce problemă?
- A fost vandalizată.
174
00:12:38,507 --> 00:12:39,507
Trebuie să pleci.
175
00:12:40,259 --> 00:12:42,179
Nu vreau să te las singură.
176
00:12:42,428 --> 00:12:44,968
Stai liniștit. Aștept aici.
177
00:12:45,055 --> 00:12:46,015
- Sigur?
- Da.
178
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Merg să văd care e treaba
și mă întorc.
179
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Bine.
180
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Du-te.
181
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Ultimele zile
au fost foarte stresante,
182
00:12:57,067 --> 00:13:01,357
dar vă asigur că vom coopera
cu orice aveți nevoie.
183
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Serios.
184
00:13:03,032 --> 00:13:03,872
Pe aici.
185
00:13:04,408 --> 00:13:05,238
Apropo...
186
00:13:06,827 --> 00:13:09,457
v-aș ruga să ieșiți pe ușa din spate.
187
00:13:09,705 --> 00:13:12,115
Sunt mulți reporteri la ușa principală.
188
00:13:12,583 --> 00:13:14,343
Trebuie să protejăm candidatul, nu?
189
00:13:20,800 --> 00:13:21,630
La revedere!
190
00:13:30,935 --> 00:13:34,055
Álex n-a putut să ajungă.
I-au vandalizat expoziția.
191
00:13:34,647 --> 00:13:37,267
Futu-i! Sper că nu-i nimic serios.
192
00:13:37,983 --> 00:13:39,613
Ți-a zis Ana ce vrea?
193
00:13:39,693 --> 00:13:40,533
Da.
194
00:13:40,778 --> 00:13:42,988
Au arestat rușii și au noutăți.
195
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Bună!
196
00:13:46,075 --> 00:13:46,905
Bună!
197
00:13:48,410 --> 00:13:49,250
Ce este?
198
00:13:50,246 --> 00:13:52,786
Scuze, pot discuta detaliile doar cu tine.
199
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
De ce? El e motivul
pentru care suntem aici.
200
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
A încălcat legea de câteva ori
și aproape a fost ucis.
201
00:13:59,630 --> 00:14:01,470
Sunt aici.
De ce vorbești cu ea?
202
00:14:01,549 --> 00:14:04,089
Ai făcut o treabă bună
și ne-ai dus până aici,
203
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
dar preluăm noi, bine?
204
00:14:06,762 --> 00:14:10,562
Dacă te mai implici, te arestez.
Altfel, nu mi-aș face treaba.
205
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Mulțumesc.
206
00:14:13,686 --> 00:14:14,646
Aștept afară.
207
00:14:18,482 --> 00:14:19,322
Așadar?
208
00:14:20,734 --> 00:14:22,244
E al Nataliei, nu?
209
00:14:25,906 --> 00:14:27,696
L-am găsit în mașina abandonată.
210
00:14:28,075 --> 00:14:30,285
Cineva l-a spart
și a distrus cartela.
211
00:14:30,369 --> 00:14:31,699
Nu erau amprente.
212
00:14:34,039 --> 00:14:36,499
Ați găsit și altceva?
213
00:14:36,959 --> 00:14:38,629
Am arestat un răpitor.
214
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Avem filmări și avem nevoie
s-o identifici pe Natalia.
215
00:14:41,422 --> 00:14:42,972
- Poftim?
- Nu.
216
00:14:43,340 --> 00:14:44,590
Stai liniștită. E vie.
217
00:14:45,175 --> 00:14:46,085
Vii cu mine?
218
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Desigur.
219
00:14:49,805 --> 00:14:50,635
Vino!
220
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Pornește înregistrarea.
221
00:14:57,062 --> 00:14:57,902
Prezintă-te.
222
00:15:01,442 --> 00:15:02,992
Prezintă-te la cameră.
223
00:15:05,571 --> 00:15:07,661
Nu-mi pierde timpul, puștoaico.
224
00:15:08,741 --> 00:15:10,491
O poți întreba pe Dasha. Ea știe.
225
00:15:10,701 --> 00:15:11,871
Așa merge treaba.
226
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Mă numesc Natalia.
227
00:15:17,249 --> 00:15:18,419
Natalia Saldaña.
228
00:15:20,461 --> 00:15:21,881
Am 19 ani.
229
00:15:24,381 --> 00:15:25,551
Sunt mexicană...
230
00:15:28,344 --> 00:15:31,314
și locuiesc cu mama în Madrid.
231
00:15:41,482 --> 00:15:43,282
Cine ar vrea să facă așa ceva?
232
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Nu știu.
233
00:15:45,444 --> 00:15:46,324
Iubita ta?
234
00:15:47,404 --> 00:15:48,324
Ce-i cu ea?
235
00:15:49,281 --> 00:15:50,741
Sigur nu știe despre noi?
236
00:15:50,824 --> 00:15:53,244
Nu sunt geloasă, dar poate știe.
237
00:15:53,577 --> 00:15:56,537
Poate a aflat și a decis
să-ți strice fotografiile.
238
00:15:56,747 --> 00:15:58,707
Nu. N-ar face așa ceva.
239
00:15:59,333 --> 00:16:00,213
E o prostie.
240
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Prostie? Definește prostie.
241
00:16:05,422 --> 00:16:06,972
Să schimbăm subiectul!
242
00:16:07,466 --> 00:16:09,256
Cum merge cu munca?
243
00:16:09,718 --> 00:16:12,178
Ai noutăți despre ucigașul lui Beatriz?
244
00:16:13,347 --> 00:16:15,887
Ți-am zis că nu discut despre muncă
în timpul liber.
245
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Credeam că, dacă mă culc cu un detectiv,
246
00:16:19,561 --> 00:16:21,441
am anumite privilegii.
247
00:16:22,439 --> 00:16:28,319
În orice caz...
Într-un final, tot se află adevărul.
248
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Dar profesionalismul tău mă excită.
249
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
APELARE ÁLEX
250
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Mesagerie vocală.
251
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Ce s-a întâmplat?
252
00:17:26,336 --> 00:17:27,456
Îți zic mai târziu.
253
00:17:27,546 --> 00:17:29,256
Am nevoie să mă duci undeva.
254
00:17:29,506 --> 00:17:30,336
Sigur.
255
00:17:33,719 --> 00:17:36,849
Nu suntem siguri de ce poliția
256
00:17:36,930 --> 00:17:39,350
a fost la sediul PSD azi-dimineață.
257
00:17:39,725 --> 00:17:41,935
Credem că vizita lor e legată
258
00:17:42,019 --> 00:17:44,769
de investigația crimei lui Beatriz Prats,
259
00:17:44,855 --> 00:17:48,145
soția candidatului social-democrat
Alberto Torres.
260
00:17:48,484 --> 00:17:51,454
Să ne amintim că Torres
a fost un participant activ
261
00:17:51,528 --> 00:17:52,778
în anchetă.
262
00:17:52,863 --> 00:17:55,123
Acesta a făcut câteva comentarii
263
00:17:55,199 --> 00:17:58,039
legate de implicarea sa
și de dorința sa de cooperare.
264
00:17:58,410 --> 00:18:01,410
Din acest motiv,
vizita lor neașteptată e ciudată...
265
00:18:05,459 --> 00:18:06,499
Ce facem acum?
266
00:18:12,049 --> 00:18:13,219
Nu prea avem ce.
267
00:18:14,301 --> 00:18:16,181
N-ai făcut-o tu, nu te pot implica.
268
00:18:16,261 --> 00:18:19,311
Gabriel, când oamenii vor afla
că sunt suspect,
269
00:18:19,389 --> 00:18:21,269
mă va afecta în sondaje.
270
00:18:21,767 --> 00:18:22,597
Apoi?
271
00:18:23,352 --> 00:18:24,772
Trebuie să avem răbdare.
272
00:18:25,437 --> 00:18:28,727
Dacă publică ceva,
zicem că ai fost acuzat pe nedrept,
273
00:18:28,816 --> 00:18:30,476
în ciuda prezumției de nevinovăție.
274
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Stai liniștit.
275
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
Vor găsi vinovatul.
276
00:18:35,364 --> 00:18:36,624
Sau vinovata.
277
00:18:38,826 --> 00:18:41,246
- Doar nu crezi că Eli...
- Nu cred nimic.
278
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Doar îți spun că nu prea o plăcea pe Bea.
279
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Era normal.
280
00:18:47,334 --> 00:18:49,504
Era obsedată să se culce cu mine.
281
00:18:49,586 --> 00:18:50,956
Nu prea ai refuzat-o.
282
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Trebuia să-ți dai seama că e nebună.
283
00:18:55,175 --> 00:18:56,295
Te înnebunește.
284
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Femeia aia ar putea spune totul presei!
285
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Ți-am spus că am totul sub control.
286
00:19:02,057 --> 00:19:02,887
Sigur.
287
00:19:03,600 --> 00:19:06,940
Totul era sub control
și când se despărțea de tine,
288
00:19:07,020 --> 00:19:08,270
dar a fost o capcană.
289
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Doar nu crezi că ea a făcut-o, nu?
290
00:19:19,491 --> 00:19:22,411
Să-ți amintesc de e-mail-ul
pe care nu l-a trimis?
291
00:19:24,580 --> 00:19:26,870
Ce i-a scris lui Beatriz în el?
292
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
A numit-o „povară”.
293
00:19:33,046 --> 00:19:34,876
Nu spun că ea a făcut-o.
294
00:19:36,550 --> 00:19:38,300
Ci că poliția ar trebui să afle.
295
00:19:38,385 --> 00:19:41,095
Așa toți vor afla
că am avut o aventură cu ea.
296
00:19:42,681 --> 00:19:44,271
Adio, văduv îndurerat!
297
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
Trebuie să ascundem știrile
pentru două săptămâni.
298
00:19:49,521 --> 00:19:51,271
Da. Te poți ocupa de asta.
299
00:20:03,243 --> 00:20:04,163
Ghici ce?
300
00:20:04,870 --> 00:20:06,710
Șeful nu vrea să te îmbolnăvești,
301
00:20:06,830 --> 00:20:10,420
și dacă nu vrei să mănânci,
iar șeful nu te vrea bolnavă,
302
00:20:10,918 --> 00:20:13,498
te voi hrăni ca pe un bebeluș.
303
00:20:14,630 --> 00:20:15,800
Ca pe un bebeluș.
304
00:20:16,965 --> 00:20:17,795
Ia să vedem!
305
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Deschide gura, bebelușule!
306
00:20:20,052 --> 00:20:20,892
Haide!
307
00:20:21,511 --> 00:20:23,561
Haide, deschide gura.
308
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Deschide gurița, bebelușule!
309
00:20:28,894 --> 00:20:31,654
Nu vrei să folosesc lingura? Bine.
310
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Deschide gura!
311
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Nu!
312
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Calmează-te! Ce-i cu tine?
313
00:20:42,157 --> 00:20:44,077
Șeful a zis să avem grijă de ea.
314
00:20:44,493 --> 00:20:45,873
Dă-mi drumul, idiotule.
315
00:20:59,633 --> 00:21:00,513
Vezi?
316
00:21:01,677 --> 00:21:03,347
Ți-am zis că sunt de treabă.
317
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Totul e pregătit.
318
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
Mâine o facem.
319
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Va fi acolo.
320
00:21:25,951 --> 00:21:27,541
Bine. Pa!
321
00:21:33,417 --> 00:21:34,247
Hugo.
322
00:21:38,338 --> 00:21:39,208
Ce faci?
323
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Bine, șefu'.
324
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
Mă bucur să aud asta.
325
00:21:45,595 --> 00:21:48,805
Știu că e afacerea mea,
dar vreau să fie oamenii mulțumiți.
326
00:21:49,224 --> 00:21:51,814
Diego mi-a zis despre cearta voastră.
327
00:21:52,352 --> 00:21:53,272
Îmi povestești?
328
00:21:54,521 --> 00:21:55,361
Da.
329
00:21:56,231 --> 00:21:57,071
Doar că...
330
00:21:58,025 --> 00:22:00,525
Știu că trebuie să ne asigurăm că mănâncă,
331
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
dar... cred că n-ar trebui
s-o lovim atât de tare.
332
00:22:04,865 --> 00:22:06,115
Ai completă dreptate.
333
00:22:07,534 --> 00:22:10,374
- Tu ne-ai zis să avem grijă de ea.
- Desigur.
334
00:22:10,454 --> 00:22:13,834
Am vorbit cu Diego
și i-am zis să-și îmbunătățească metodele.
335
00:22:14,333 --> 00:22:16,383
Nu se poate comporta ca un animal!
336
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
Dar ceva mă deranjează, Hugo.
337
00:22:22,382 --> 00:22:23,342
Am o întrebare.
338
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
De ce nu l-ai lăsat pe Diego
să-i dea mâncarea forțat?
339
00:22:32,517 --> 00:22:33,807
Nu voiam să se înece.
340
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Crezi că e atât de prost,
încât s-o lase să se înece?
341
00:22:41,109 --> 00:22:43,449
Sau crezi că sunt atât de prost...
342
00:22:44,404 --> 00:22:46,324
să dau sarcina unui asemenea om?
343
00:22:46,740 --> 00:22:48,870
Crezi că ești mai deștept decât noi?
344
00:22:54,039 --> 00:22:56,459
În primul rând, să-ți intre bine-n cap...
345
00:22:58,210 --> 00:23:00,000
că nimeni nu încalcă ierarhia.
346
00:23:00,754 --> 00:23:04,054
Dacă treci peste Diego,
treci peste mine.
347
00:23:10,180 --> 00:23:11,260
În al doilea rând,
348
00:23:11,848 --> 00:23:13,678
fac asta spre binele tău.
349
00:23:14,434 --> 00:23:16,484
Domnul zice în Cartea Proverbelor:
350
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
„Disciplinează-ți fiul
cât mai este speranță.”
351
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Și trei...
352
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
Eu avertizez o dată.
353
00:23:28,407 --> 00:23:29,617
Dacă mai faci asta...
354
00:23:30,826 --> 00:23:31,906
Uită-te la mine.
355
00:23:33,161 --> 00:23:34,081
...mori.
356
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Doar nu crezi că ea a făcut-o.
357
00:23:46,633 --> 00:23:49,473
Să-ți amintesc de e-mail-ul
pe care nu l-a trimis?
358
00:23:49,553 --> 00:23:51,813
Ce i-a scris lui Beatriz în el?
359
00:23:53,640 --> 00:23:55,730
A numit-o „povară”.
360
00:23:57,686 --> 00:24:00,436
Și tu credeai că e o sărmană îndrăgostită.
361
00:24:00,647 --> 00:24:03,277
Pare că e obsedată de Torres.
362
00:24:03,358 --> 00:24:05,148
A tot vorbit despre soția lui.
363
00:24:05,652 --> 00:24:07,202
- Știm cine e?
- Da.
364
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
E cea cu care s-a întâlnit la hotel.
365
00:24:12,117 --> 00:24:15,117
E stagiară, lucrează cu Torres.
Se numește...
366
00:24:15,662 --> 00:24:16,912
Elisabeth Molina.
367
00:24:17,205 --> 00:24:18,785
E fiica unui fotograf faimos.
368
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
- Álex Molina?
- Da.
369
00:24:29,217 --> 00:24:30,047
Da?
370
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Da, dle judecător.
371
00:24:34,514 --> 00:24:36,064
Aveți mandatul.
372
00:24:36,141 --> 00:24:39,021
Velasco, să nu știe nimeni.
Fiți discreți.
373
00:24:40,812 --> 00:24:41,942
Ce-i cu tine?
374
00:24:43,190 --> 00:24:44,110
Nu e posibil.
375
00:24:44,941 --> 00:24:48,401
Slujba asta mereu te va surprinde.
376
00:24:48,945 --> 00:24:50,565
Nu lua nimic de bun, dar...
377
00:24:50,947 --> 00:24:52,487
suntem pe calea cea bună.
378
00:24:52,824 --> 00:24:54,124
Bravo, copii!
379
00:24:58,455 --> 00:24:59,285
Vii?
380
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
POLIȚIA - NU TRECEȚI
381
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Mă numesc Natalia.
382
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldaña.
383
00:26:09,818 --> 00:26:11,108
Poliția o va găsi.
384
00:26:11,987 --> 00:26:14,447
Ana e cam crispată,
385
00:26:14,990 --> 00:26:16,830
dar am înțeles că se pricepe.
386
00:26:17,242 --> 00:26:20,162
Nu știu cum să-ți mulțumesc
pentru ce faci pentru mine...
387
00:26:21,121 --> 00:26:22,041
și fiica mea.
388
00:26:23,331 --> 00:26:27,131
Aș fi fericit dacă pui poliția
în dificultate pentru mine.
389
00:26:43,935 --> 00:26:46,305
- Aș vrea să stau puțin singură.
- Sigur.
390
00:26:47,314 --> 00:26:48,154
Nu e grabă.
391
00:27:05,206 --> 00:27:06,456
Am 19 ani.
392
00:27:09,210 --> 00:27:10,420
Sunt mexicană...
393
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
și locuiesc cu mama în Madrid.
394
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Acum vei mânca.
395
00:28:12,440 --> 00:28:13,270
Bună!
396
00:28:13,942 --> 00:28:14,862
Elisabeth Molina?
397
00:28:14,943 --> 00:28:15,823
Da.
398
00:28:16,653 --> 00:28:17,903
Inspectoarea Urrutia.
399
00:28:18,405 --> 00:28:20,865
Anchetăm uciderea lui Beatriz Prats.
400
00:28:20,949 --> 00:28:23,409
Ai dreptul să nu spui nimic
și să contactezi un avocat.
401
00:28:23,493 --> 00:28:25,123
Atunci ne însoțești la secție.
402
00:28:27,580 --> 00:28:28,500
E în regulă.
403
00:28:29,124 --> 00:28:31,504
Partenerul meu e detectivul Velasco.
404
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Avem mandat pentru computerul tău.
405
00:28:36,423 --> 00:28:37,553
Da. Intrați.
406
00:29:37,025 --> 00:29:39,815
N-am avut o relație cu Alberto Torres.
407
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Ești sigură?
408
00:29:44,365 --> 00:29:45,695
Da, desigur.
409
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
Avem dovezi contrare.
410
00:29:55,376 --> 00:29:56,336
Ce dovezi?
411
00:29:57,253 --> 00:29:58,843
O cameră de hotel.
412
00:30:01,841 --> 00:30:03,011
Vrei să vezi poze?
413
00:30:06,846 --> 00:30:09,016
După cum vezi, n-are rost să minți.
414
00:30:10,058 --> 00:30:12,308
Păi... ne-am culcat de câteva ori,
415
00:30:12,435 --> 00:30:14,095
după dispariția lui Beatriz.
416
00:30:16,105 --> 00:30:17,855
Ce relație aveai cu Beatriz?
417
00:30:19,275 --> 00:30:20,395
Ne știam din vedere.
418
00:30:20,485 --> 00:30:21,315
Din vedere?
419
00:30:22,737 --> 00:30:24,857
Am vorbit de câteva ori la sediu,
420
00:30:25,156 --> 00:30:26,986
dar vorbea și cu alți angajați.
421
00:30:27,283 --> 00:30:29,123
Nici nu cred că-mi știa numele.
422
00:30:31,704 --> 00:30:33,214
De ce ai plecat din partid?
423
00:30:34,541 --> 00:30:36,921
Aveam nevoie de timp pentru mine.
424
00:30:37,001 --> 00:30:37,841
Pentru?
425
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, cred că am găsit ceva.
426
00:30:47,554 --> 00:30:50,724
E o ciornă a unui e-mail
care n-a fost trimis.
427
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
CĂTRE: BEATRIZ PRATS
428
00:30:52,183 --> 00:30:53,523
Sunt câteva la fel.
429
00:30:53,560 --> 00:30:56,060
AȘ FACE ORICE SĂ SCAP DE TINE.
TE URĂSC, BEATRIZ.
430
00:31:02,527 --> 00:31:03,357
Elisabeth...
431
00:31:04,279 --> 00:31:06,279
trebuie să ne însoțești la secție.
432
00:31:23,006 --> 00:31:24,046
Mesagerie vocală.
433
00:31:47,864 --> 00:31:49,284
Parcă nu mai fumai.
434
00:31:50,491 --> 00:31:51,831
E greu să te lași?
435
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Din contră.
436
00:31:54,579 --> 00:31:56,749
M-am lăsat de sute de ori.
437
00:31:59,334 --> 00:32:01,254
Stai liniștit, nu-i nimeni aici.
438
00:32:03,004 --> 00:32:04,344
Nu-mi place situația.
439
00:32:04,839 --> 00:32:05,969
Nimănui nu-i place.
440
00:32:08,217 --> 00:32:10,597
Știu că Alberto Torres
va ajunge departe.
441
00:32:10,678 --> 00:32:13,008
Poate nu președinte,
dar sigur ministru.
442
00:32:13,264 --> 00:32:15,814
În orice caz,
va fi un politician puternic.
443
00:32:16,434 --> 00:32:17,734
Toți zic asta.
444
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
Altfel, eu n-aș fi aici.
445
00:32:22,190 --> 00:32:24,190
Știu că nu Torres a comis crima.
446
00:32:25,652 --> 00:32:27,152
Nu tu decizi asta.
447
00:32:29,739 --> 00:32:31,869
Dacă e vinovat, va fi prins.
448
00:32:32,158 --> 00:32:35,118
Dar sigur n-a fost implicat
în moartea soției sale.
449
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Dacă ești așa de sigur,
de ce nu lași poliția să ancheteze?
450
00:32:40,500 --> 00:32:42,130
Când se apropie poliția,
451
00:32:42,210 --> 00:32:43,460
îi strică imaginea.
452
00:32:44,170 --> 00:32:45,090
Așa stă treaba.
453
00:32:46,089 --> 00:32:49,429
Cu fiecare greșeală,
îl înfunzi pe Torres și mai mult.
454
00:32:49,676 --> 00:32:52,006
S-ar putea să n-o mai scoatem la capăt.
455
00:32:52,428 --> 00:32:53,928
Asta încerc să evit.
456
00:32:54,764 --> 00:32:56,434
Dacă Torres și-a ucis soția?
457
00:32:56,557 --> 00:32:57,927
Ce se întâmplă cu tine?
458
00:32:58,309 --> 00:33:00,849
Mai mult decât atât,
ce se întâmplă cu mine,
459
00:33:00,937 --> 00:33:03,057
fiindcă-ți spun că vă înregistrează?
460
00:33:03,815 --> 00:33:07,235
Îți garantezi un viitor
și eviți o nedreptate.
461
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
Și garantez că-mi voi ține gura
pentru totdeauna.
462
00:33:16,244 --> 00:33:18,254
Ajută-ne și partidul te va ajuta.
463
00:33:22,542 --> 00:33:26,052
Dacă ancheta se îndreaptă
din nou spre Torres
464
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
sau dacă e găsit vinovat
pentru uciderea soției,
465
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
sper că nu vei face nimic
care să mă lezeze.
466
00:33:32,844 --> 00:33:35,014
Atunci eu te voi distruge.
467
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
Și nu vorbesc doar la nivel politic.
468
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
E clar?
469
00:33:49,902 --> 00:33:50,902
Ce cățel cuminte!
470
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
CRIMĂ ÎN POLANCO
471
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
TÂNĂRĂ GĂSITĂ
TORTURATĂ ȘI UCISĂ
472
00:34:31,944 --> 00:34:33,654
S-A GĂSIT CADAVRUL FEMEII
473
00:36:15,965 --> 00:36:18,585
Alo? E cineva aici?
474
00:36:19,343 --> 00:36:20,183
Alo?
475
00:36:22,555 --> 00:36:25,975
Cred că soția mea și-a rupt glezna
și are nevoie de ajutor.
476
00:36:26,142 --> 00:36:26,982
Alo?
477
00:36:29,896 --> 00:36:30,726
Da?
478
00:36:35,610 --> 00:36:36,440
Bună!
479
00:36:36,611 --> 00:36:38,111
Ce bine că e cineva aici!
480
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Ce s-a întâmplat?
481
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Eram cu soția
la câțiva kilometri de aici pe un traseu
482
00:36:44,285 --> 00:36:45,535
și și-a rupt glezna.
483
00:36:45,620 --> 00:36:47,080
E blocată într-o râpă.
484
00:36:47,163 --> 00:36:48,963
Am nevoie de ajutor s-o scot.
485
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
Ești singură?
486
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
Nu, sunt cu cineva. E afară.
487
00:36:54,170 --> 00:36:55,880
Noi trei am putea s-o ajutăm.
488
00:36:56,756 --> 00:36:57,586
Daniel?
489
00:36:58,216 --> 00:36:59,336
Pleacă de lângă ea.
490
00:36:59,800 --> 00:37:02,470
Calmează-te. Soția lui e rănită.
O putem ajuta.
491
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Pleacă de lângă ea!
492
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
Nu știu ce ai, dar e adevărat.
493
00:37:06,432 --> 00:37:08,682
Poți vedea cu ochii tăi.
494
00:37:08,768 --> 00:37:10,558
Îmi filmam iubita când a căzut.
495
00:37:10,645 --> 00:37:11,975
- Îți arăt.
- Nu mișca!
496
00:37:12,146 --> 00:37:14,106
- Calmează-te!
- Nu mișca.
497
00:37:16,442 --> 00:37:17,282
Ai o armă!
498
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
499
00:37:18,694 --> 00:37:20,154
- Înapoi!
- Daniel, te rog!
500
00:37:20,238 --> 00:37:21,278
- Ce ai?
- Ești nebun!
501
00:37:24,825 --> 00:37:26,035
Daniel, termină!
502
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Cine te-a trimis?
503
00:37:33,668 --> 00:37:34,498
Daniel!
504
00:37:34,752 --> 00:37:35,592
Cine?
505
00:37:38,089 --> 00:37:39,759
A venit să te omoare!
506
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Ne-a urmărit!
507
00:37:41,259 --> 00:37:42,259
Ce naiba spui?
508
00:37:46,013 --> 00:37:48,183
Zi-mi cine te-a trimis sau te omor!
509
00:37:48,266 --> 00:37:49,886
Futu-i! Oprește-te, Daniel!
510
00:37:50,685 --> 00:37:51,515
Futu-i!
511
00:37:57,316 --> 00:37:59,436
- Ce faci?
- Aproape l-ai omorât!
512
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
El a venit să te omoare.
513
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Ce zici acolo?
514
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
A venit să te omoare.
515
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Cine vrea să mă omoare?
516
00:38:08,286 --> 00:38:10,656
Întâi, tipul de la spital,
acum asta. Ce ai?
517
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Mónica...
518
00:38:12,123 --> 00:38:14,463
Răspunde! Zi ceva!
519
00:38:14,542 --> 00:38:17,502
Am fost angajat să te omor
înainte să-l trimită pe el.
520
00:38:22,842 --> 00:38:24,052
Dă-mi aia, Mónica.
521
00:38:29,515 --> 00:38:30,675
Dă-mi-o.
522
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
„Mai bine ai dispărea de tot.
523
00:38:50,244 --> 00:38:51,584
Alberto nu te iubește.
524
00:38:52,163 --> 00:38:54,753
Dacă ai ști cât mă distrez cu soțul tău,
525
00:38:54,999 --> 00:38:58,129
ai ieși din viața noastră.
Mi-e milă de tine, Beatriz.
526
00:38:58,627 --> 00:39:00,457
Aș da orice să fii moartă.”
527
00:39:01,922 --> 00:39:03,972
Discutăm despre viața unei tinere.
528
00:39:04,467 --> 00:39:06,337
Spune-mi și merg unde voi nu puteți.
529
00:39:06,844 --> 00:39:09,354
Dacă primești undă verde,
mă dau la o parte
530
00:39:09,472 --> 00:39:11,812
și voi sau Ana vă puteți ocupa iar.
531
00:39:12,433 --> 00:39:15,523
A fost scoasă într-un container
din Portul Algeciras.
532
00:39:16,270 --> 00:39:17,310
Am ceva pentru tine.
533
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Cineva anonim ți-a trimis asta.
534
00:39:20,566 --> 00:39:21,476
Nu înțelegi?
535
00:39:22,318 --> 00:39:23,528
Vor să mă sape.
536
00:39:25,780 --> 00:39:26,660
Mónica.
537
00:39:27,323 --> 00:39:29,413
- Ce-i asta?
- Te anunț eu când.
538
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Când ce?
539
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Vrei să pleci sau nu?
540
00:39:32,995 --> 00:39:35,155
Crezi că știi totul
despre moartea soției tale.
541
00:39:35,706 --> 00:39:38,126
Știi cu cine s-a culcat
când s-a săturat de tine?
542
00:39:38,542 --> 00:39:39,592
E o minciună.
543
00:39:40,336 --> 00:39:42,206
Era numărul meu, Alberto.
544
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
La mine venea să se descarce.
545
00:41:39,997 --> 00:41:42,367
Subtitrarea: Ramona Coman