1
00:00:07,132 --> 00:00:09,972
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,943 --> 00:00:27,783
Para!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
Filho da puta!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Afasta-te!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Quem és? Quem te mandou?
6
00:00:41,583 --> 00:00:44,423
Larga-me! O que estás a fazer?
Estás a magoar-me!
7
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Não!
8
00:00:47,922 --> 00:00:49,422
Larga-o!
9
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Levanta-te.
10
00:00:56,222 --> 00:00:58,222
- Pensei que estava armado.
- Armado?
11
00:00:58,308 --> 00:01:01,478
É o Rafita, adora codeína. Para!
Quem és tu?
12
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Vou processar-te!
13
00:01:03,646 --> 00:01:04,806
O que se passa?
14
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, o que se passa?
15
00:01:10,195 --> 00:01:11,105
Nada.
16
00:01:16,868 --> 00:01:18,328
Estás feliz?
17
00:01:18,995 --> 00:01:21,365
Estás de volta ao teu país, à tua terra.
18
00:01:25,585 --> 00:01:27,245
Calma, vai correr tudo bem.
19
00:01:27,670 --> 00:01:29,590
Só vim ver como estás.
20
00:01:30,590 --> 00:01:34,010
Vou dizer-te algo.
Estás quase a chegar ao teu destino.
21
00:01:35,095 --> 00:01:38,845
Porta-te bem e tudo vai ficar bem.
22
00:01:40,809 --> 00:01:41,889
És bonita.
23
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Muito bonita.
24
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Tem uma boa noite. Com licença.
25
00:02:05,917 --> 00:02:07,087
Porquê?
26
00:02:08,837 --> 00:02:09,707
Tem calma!
27
00:02:11,673 --> 00:02:12,673
Acalma-te!
28
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
- Larga-me!
- Acalma-te!
29
00:02:16,094 --> 00:02:18,604
Acalma-te!
30
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Acalma-te.
31
00:02:22,684 --> 00:02:23,604
Já chega.
32
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Gostas do que fazes?
33
00:02:31,609 --> 00:02:32,819
Raptar pessoas?
34
00:02:34,487 --> 00:02:38,987
Não tens uma irmã?
Uma namorada? Uma mãe?
35
00:02:40,201 --> 00:02:41,241
Onde estão elas?
36
00:02:47,625 --> 00:02:50,035
E se isto acontece a alguém que conheces?
37
00:02:53,298 --> 00:02:55,548
Podes tentar,
mas o vidro não se vai partir.
38
00:02:57,051 --> 00:02:58,471
Qual era o teu plano?
39
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Estamos no oitavo andar.
40
00:03:05,268 --> 00:03:06,388
Come alguma coisa.
41
00:03:15,528 --> 00:03:17,158
Não sei o que se passou.
42
00:03:18,072 --> 00:03:22,912
Disse-lhe que era melhor acabarmos.
Pareceu que lhe tirei um peso de cima.
43
00:03:22,994 --> 00:03:24,164
Ele não presta.
44
00:03:25,371 --> 00:03:27,921
Depois, quando lhe atirei isso à cara,
45
00:03:28,583 --> 00:03:29,833
tornou-se agressivo.
46
00:03:30,376 --> 00:03:31,416
Ameaçou-me.
47
00:03:32,670 --> 00:03:33,710
Assustou-me.
48
00:03:34,130 --> 00:03:35,470
E aquilo do carro.
49
00:03:35,548 --> 00:03:37,008
Viste-o a conduzi-lo?
50
00:03:37,091 --> 00:03:38,131
Não sei.
51
00:03:38,509 --> 00:03:40,929
Mas está louco e é perigoso.
52
00:03:43,264 --> 00:03:44,934
E, quando cheguei a casa...
53
00:03:46,392 --> 00:03:47,272
... havia...
54
00:03:47,852 --> 00:03:49,652
Havia o quê?
55
00:03:49,729 --> 00:03:51,109
Uma orquídea.
56
00:03:54,108 --> 00:03:57,318
É algo entre mim e o Alberto,
algo que só ele sabe.
57
00:03:58,029 --> 00:04:00,779
Isto veio com a flor.
58
00:04:13,086 --> 00:04:14,416
Não te preocupes.
59
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Eu estou aqui.
60
00:04:24,305 --> 00:04:26,885
Não é só o facto de ele estar louco.
61
00:04:28,017 --> 00:04:30,557
Se a Polícia descobrisse
a nossa relação...
62
00:04:30,645 --> 00:04:33,475
Ia considerar-te suspeita
no que aconteceu à Prats.
63
00:04:36,025 --> 00:04:37,935
Escuta bem, fedelha.
64
00:04:38,236 --> 00:04:42,196
Que não te passe pela cabeça
contar isto a ninguém.
65
00:04:42,490 --> 00:04:45,120
Sabes o quão difícil foi chegar até aqui?
66
00:04:48,204 --> 00:04:51,294
Porque só estou a saber agora
das gravações externas?
67
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Disse-vos para me contarem
tudo o que fazem.
68
00:04:56,921 --> 00:04:58,971
Pensávamos que era evidente.
69
00:04:59,048 --> 00:05:02,088
Eles sabem
que têm os telemóveis sob escuta.
70
00:05:02,176 --> 00:05:04,386
Nunca iam dizer nada comprometedor por lá.
71
00:05:04,470 --> 00:05:07,350
Era a única forma.
Temos um mandado do juiz.
72
00:05:07,432 --> 00:05:09,522
Nenhum juiz dá mandados como este.
73
00:05:09,600 --> 00:05:14,190
Mas este caso é excecional e mediático.
Os juízes adoram estas coisas.
74
00:05:15,106 --> 00:05:19,236
Para a próxima, quero ser avisado antes.
Onde arranjaste essa gravação?
75
00:05:20,611 --> 00:05:23,701
Ouça o que temos aqui
antes de pensar na papelada.
76
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
Não seria a primeira vez
que se arrependiam de me enervar.
77
00:05:33,291 --> 00:05:34,881
É só uma ameaça.
78
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Ainda não temos provas concretas.
79
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Ele gaba-se de tirar os inimigos
do caminho.
80
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
É político,
refere-se a inimigos políticos.
81
00:05:42,300 --> 00:05:45,890
É um parvalhão,
mas isso não prova que matou a mulher.
82
00:05:46,137 --> 00:05:47,257
Quero mais.
83
00:05:47,347 --> 00:05:49,467
Se não tivesse as mãos atadas, fazia isso!
84
00:05:49,557 --> 00:05:52,767
Se aparecermos sem avisar
e o apanharmos desprevenido,
85
00:05:52,852 --> 00:05:56,022
ele vai cometer um erro,
é aí que temos de avançar.
86
00:05:57,231 --> 00:05:58,271
Foda-se, Ramirez!
87
00:06:01,444 --> 00:06:02,954
Só o pressionem.
88
00:06:03,029 --> 00:06:05,659
Velasco, sejam muito discretos.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
- Dói?
- Sim, um pouco.
90
00:06:23,758 --> 00:06:25,178
- Bem, vou...
- Olha.
91
00:06:26,427 --> 00:06:27,347
Diz.
92
00:06:27,970 --> 00:06:28,930
O que foi?
93
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Não é nada. Eu...
94
00:06:31,391 --> 00:06:32,731
Ouviste o Velasco.
95
00:06:32,975 --> 00:06:36,805
Eles conhecem bem aquele gangue russo
e vão encontrá-los.
96
00:06:40,900 --> 00:06:41,820
Álex.
97
00:06:45,530 --> 00:06:47,450
Sei que não tenho de o dizer...
98
00:06:49,867 --> 00:06:51,077
... mas eu amo-te.
99
00:06:52,662 --> 00:06:55,582
Amo-te e agradeço-te
por estares aqui comigo.
100
00:07:02,380 --> 00:07:03,420
Eu também.
101
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
Não sei o que fizeste
ao tipo da carrinha...
102
00:07:19,564 --> 00:07:20,824
Não quero saber.
103
00:07:21,774 --> 00:07:25,494
... mas agora sei
que a minha filha está viva.
104
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
Porque não comes?
105
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
Sê sincera. Tens fome ou não?
106
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Olha lá, achas que eu sou o malvado?
107
00:08:26,839 --> 00:08:30,639
Eles não vão perguntar se queres comer.
Vão alimentar-te à força!
108
00:09:22,603 --> 00:09:23,653
Não vou comer.
109
00:09:24,272 --> 00:09:28,482
Diz àqueles tipos, ou a quem quiseres,
que não vou alinhar nisto.
110
00:09:29,068 --> 00:09:30,738
Tens medo deles, mas eu não.
111
00:09:41,581 --> 00:09:46,091
O que se passou é uma tragédia,
mas, politicamente falando, é decisivo.
112
00:09:46,168 --> 00:09:48,628
Podemos ir abaixo
ou tornar-nos mais fortes.
113
00:09:48,713 --> 00:09:53,553
O pior que podemos fazer agora
é mostrar que queremos ser mais fortes.
114
00:09:53,634 --> 00:09:55,344
A nossa posição mantém-se.
115
00:09:55,428 --> 00:10:00,388
Silêncio, respeito pelo trabalho policial
e respeito pela memória da vítima.
116
00:10:01,017 --> 00:10:04,847
E ninguém poderá falar...
117
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
O que se passa?
118
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Queremos falar consigo, em privado.
119
00:10:17,408 --> 00:10:20,658
Pois. E eu gostava de não falar com vocês.
120
00:10:21,537 --> 00:10:24,167
Não é um interrogatório oficial, certo?
121
00:10:24,248 --> 00:10:27,078
- Então...
- Como era a relação com a sua mulher?
122
00:10:27,168 --> 00:10:31,458
- Já sabe isso, está a repetir-se.
- Acha que ela era má pessoa?
123
00:10:31,922 --> 00:10:35,262
Que pergunta é essa?
Quer que lhe dê uma pontuação?
124
00:10:35,343 --> 00:10:37,303
- Ela tinha medo de si?
- Medo?
125
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Não.
126
00:10:40,431 --> 00:10:45,441
Então, porque acha que a sua mulher
gravava as vossas conversas?
127
00:10:48,314 --> 00:10:50,904
Nem penses! Não te vou dar o divórcio!
128
00:10:50,983 --> 00:10:54,573
- Não vais?
- Não me vais foder a vida neste momento!
129
00:10:54,654 --> 00:10:57,574
- O que vais fazer?
- Vou fazer o que for preciso.
130
00:10:58,741 --> 00:11:00,701
Estava no telemóvel da sua mulher.
131
00:11:00,785 --> 00:11:03,405
Desculpem,
mas pode estar fora de contexto.
132
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Vou repetir a pergunta.
133
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
Porque acha que a sua mulher
gravava as vossas conversas?
134
00:11:12,463 --> 00:11:13,923
Sinceramente, não sei.
135
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Matou a sua mulher?
136
00:11:17,051 --> 00:11:18,971
Desculpem, mas esta conversa...
137
00:11:21,347 --> 00:11:22,307
Não.
138
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
Não a matei.
139
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
Isto é muito desagradável para todos.
140
00:11:31,565 --> 00:11:35,565
Se não fosse quem é,
ia passar esta noite numa cela.
141
00:11:36,237 --> 00:11:39,367
Duvido que o comissário
consiga esconder isto muito tempo.
142
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Sou o principal suspeito?
143
00:11:43,869 --> 00:11:45,619
Não, é o único.
144
00:11:53,295 --> 00:11:54,335
Sentes-te melhor?
145
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Não.
146
00:12:00,136 --> 00:12:01,216
Há novidades?
147
00:12:02,221 --> 00:12:03,141
Não.
148
00:12:18,237 --> 00:12:19,157
Olá.
149
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
É grave?
150
00:12:24,118 --> 00:12:25,538
Foda-se! Sim.
151
00:12:26,162 --> 00:12:28,542
Agora não posso, mas vou passar por aí.
152
00:12:30,750 --> 00:12:31,960
Obrigado pelo aviso.
153
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
- Foda-se!
- O que se passou?
154
00:12:34,837 --> 00:12:36,417
Houve um problema na exposição.
155
00:12:36,505 --> 00:12:38,085
- O quê?
- Vandalizaram-na.
156
00:12:38,174 --> 00:12:39,474
Tens de ir.
157
00:12:40,217 --> 00:12:42,337
Não te quero deixar sozinha.
158
00:12:42,428 --> 00:12:44,968
Não te preocupes. Eu espero aqui.
159
00:12:45,055 --> 00:12:46,215
- De certeza?
- Sim.
160
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Vou ver o que se passa e volto já.
161
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Está bem.
162
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Vai.
163
00:12:54,648 --> 00:12:57,068
Os últimos dias foram muito stressantes,
164
00:12:57,151 --> 00:13:01,361
mas estamos à vossa disposição
para o que for preciso.
165
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
A sério.
166
00:13:02,907 --> 00:13:03,817
Por aqui.
167
00:13:04,325 --> 00:13:06,285
Já agora...
168
00:13:06,827 --> 00:13:09,577
... quero pedir-vos
para sair pelas traseiras.
169
00:13:09,663 --> 00:13:14,343
Há imensos jornalistas na porta principal.
É importante proteger o candidato.
170
00:13:20,758 --> 00:13:21,718
Adeus.
171
00:13:30,935 --> 00:13:32,345
O Álex não pôde vir.
172
00:13:32,436 --> 00:13:37,396
- Vandalizaram a exposição dele.
- Raios! Espero que não seja grave.
173
00:13:37,983 --> 00:13:40,653
- A Ana contou-te o que se passa?
- Sim.
174
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
Prenderam os russos e têm novidades.
175
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Olá.
176
00:13:46,033 --> 00:13:46,953
Olá.
177
00:13:48,369 --> 00:13:49,249
O que se passou?
178
00:13:50,204 --> 00:13:52,874
Desculpe, só lhe posso dizer a si.
179
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
Porquê? Estamos aqui graças a ele.
180
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Violou a Lei várias vezes
e quase morreu por culpa dele.
181
00:13:59,630 --> 00:14:01,470
Porque não te diriges a mim?
182
00:14:01,549 --> 00:14:04,089
Estiveste muito bem
e fizeste-nos chegar até aqui,
183
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
mas, agora, nós tratamos disto.
184
00:14:06,679 --> 00:14:10,559
Se continuares a interferir, prendo-te.
É o meu trabalho.
185
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Obrigada.
186
00:14:13,561 --> 00:14:14,811
Eu espero lá fora.
187
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
E então?
188
00:14:20,734 --> 00:14:22,364
Isto é da Natalia, certo?
189
00:14:25,865 --> 00:14:27,525
Estava num carro abandonado.
190
00:14:28,033 --> 00:14:31,703
Partiram-no e destruíram o cartão SIM.
Não havia impressões digitais.
191
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Encontraram mais alguma coisa?
192
00:14:36,750 --> 00:14:38,630
Prendemos um dos homens que a raptou.
193
00:14:38,711 --> 00:14:41,341
Temos umas imagens
e precisamos que identifique a Natalia.
194
00:14:41,422 --> 00:14:44,592
- O quê?
- Não. Tenha calma, não está morta.
195
00:14:45,092 --> 00:14:46,092
Vem comigo?
196
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
- Sim, claro.
- Por aqui.
197
00:14:49,805 --> 00:14:50,755
Vamos.
198
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Começa a gravar.
199
00:14:57,021 --> 00:14:58,111
Apresenta-te.
200
00:15:01,400 --> 00:15:03,070
Apresenta-te para a câmara.
201
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
Não me faças perder tempo, miúda.
202
00:15:08,741 --> 00:15:12,331
Pergunta à Dasha, ela sabe como é.
É assim que isto funciona.
203
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Chamo-me Natalia.
204
00:15:17,166 --> 00:15:18,576
Natalia Saldaña.
205
00:15:20,461 --> 00:15:22,001
Tenho 19 anos.
206
00:15:24,340 --> 00:15:25,550
Sou mexicana.
207
00:15:28,302 --> 00:15:31,392
E vivo em Madrid com a minha mãe.
208
00:15:41,482 --> 00:15:43,322
Quem faria uma coisa destas?
209
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Não faço ideia.
210
00:15:45,444 --> 00:15:46,574
A tua namorada?
211
00:15:47,404 --> 00:15:50,744
- O que tem ela?
- De certeza que não sabe de nós?
212
00:15:50,824 --> 00:15:56,664
Eu não tenho ciúmes, mas talvez ela tenha.
Se calhar, descobriu e fez isso às fotos.
213
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
Não, ela nunca faria algo assim.
214
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
É uma estupidez.
215
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Como assim?
216
00:16:05,422 --> 00:16:06,972
Vamos mudar de assunto.
217
00:16:07,466 --> 00:16:09,426
Como estão as coisas no trabalho?
218
00:16:09,718 --> 00:16:12,298
Há novidades sobre o assassino da Beatriz?
219
00:16:13,389 --> 00:16:15,769
Não falo de trabalho no meu tempo livre.
220
00:16:16,976 --> 00:16:21,436
Bem, pensei que dormir com uma inspetora
me dava certos privilégios.
221
00:16:22,398 --> 00:16:25,228
Seja como for, acaba-se sempre...
222
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
... por saber tudo.
223
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Mas o teu profissionalismo
excita-me muito.
224
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
A CHAMAR
225
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Correio de voz.
226
00:17:24,960 --> 00:17:27,460
- O que se passou?
- Depois digo-te.
227
00:17:27,546 --> 00:17:30,336
- Preciso que me leves a um sítio.
- Está bem.
228
00:17:33,719 --> 00:17:39,519
Não sabemos por que razão a Polícia
esteve na sede do PSD, esta manhã.
229
00:17:39,600 --> 00:17:41,810
Supomos que a visita está relacionada
230
00:17:41,894 --> 00:17:44,774
com a investigação
do homicídio da Beatriz Prats,
231
00:17:44,855 --> 00:17:48,225
a mulher do candidato social-democrata,
Alberto Torres.
232
00:17:48,484 --> 00:17:52,784
Lembrem-se que Torres
tem participado muito na investigação.
233
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
Ele fez vários comentários
234
00:17:55,282 --> 00:17:58,332
sobre o seu envolvimento
e disposição para cooperar.
235
00:17:58,410 --> 00:18:01,540
Por essa razão,
esta visita inesperada é estranha.
236
00:18:05,417 --> 00:18:06,877
O que fazemos agora?
237
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
Não podemos fazer grande coisa.
Não foste tu, não te podem incriminar.
238
00:18:16,178 --> 00:18:19,308
Certo, Gabriel,
mas quando se souber que sou suspeito,
239
00:18:19,389 --> 00:18:21,389
isso vai afetar as sondagens.
240
00:18:21,725 --> 00:18:22,595
E depois?
241
00:18:23,435 --> 00:18:24,845
Temos de ser pacientes.
242
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Se publicarem algo,
243
00:18:26,730 --> 00:18:30,480
diremos que te consideram culpado
apesar da presunção de inocência.
244
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Tem calma.
245
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
Vão encontrar o culpado.
246
00:18:35,364 --> 00:18:36,624
Ou culpada.
247
00:18:38,742 --> 00:18:41,372
- Não achas que a Eli...
- Não acho nada.
248
00:18:41,453 --> 00:18:44,583
Só estou a dizer
que ela não gostava muito da Bea.
249
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Bem, era normal.
250
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Ela estava obcecada em dormir comigo.
251
00:18:49,586 --> 00:18:51,046
Também não recusaste.
252
00:18:52,714 --> 00:18:56,304
Devias ter reparado que é louca.
Está a dar contigo em doido.
253
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Alberto, ela pode contar tudo à imprensa.
254
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Já te disse que está tudo controlado.
255
00:19:02,057 --> 00:19:03,057
Certo.
256
00:19:03,600 --> 00:19:06,980
Também estava tudo controlado
quando veio acabar contigo,
257
00:19:07,062 --> 00:19:08,652
e, afinal, era uma cilada.
258
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Não achas mesmo que foi ela, pois não?
259
00:19:19,575 --> 00:19:22,575
Lembras-te do e-mail que te mostrou,
mas não enviou?
260
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
Lembras-te do que dizia da Beatriz lá?
261
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Chamou-lhe "peso morto".
262
00:19:32,963 --> 00:19:34,883
Não estou a dizer que foi ela.
263
00:19:36,550 --> 00:19:38,300
Mas a Polícia devia saber.
264
00:19:38,385 --> 00:19:41,215
Depois, todos vão saber
que tive um caso com ela.
265
00:19:42,681 --> 00:19:44,811
Lá se vai a imagem de viúvo de luto.
266
00:19:45,684 --> 00:19:49,404
Temos de conter a notícia
durante os próximos 15 dias.
267
00:19:49,521 --> 00:19:51,441
Certo, tu tratas disso.
268
00:20:03,243 --> 00:20:06,463
Adivinha.
O chefe não quer que fiques doente
269
00:20:06,705 --> 00:20:10,325
Como tu não queres comer
e o chefe não quer que fiques doente,
270
00:20:10,417 --> 00:20:13,667
vou ter de alimentar
como se fosses um bebé.
271
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Um bebezinho.
272
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
Muito bem.
273
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Abre a boca, bebezinho.
274
00:20:20,052 --> 00:20:21,092
Vamos lá.
275
00:20:21,178 --> 00:20:23,558
Muito bem, abre a boquinha.
276
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Abre a boquinha, bebé.
277
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
Não queres que use a colher? Muito bem.
278
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Abre a boca!
279
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Não!
280
00:20:40,322 --> 00:20:43,992
Tem calma! O que se passa contigo?
Temos de cuidar dela.
281
00:20:44,493 --> 00:20:45,793
Larga-me, idiota.
282
00:20:59,633 --> 00:21:00,513
Estás a ver?
283
00:21:01,677 --> 00:21:03,467
Eu disse-te que era simpático.
284
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Está tudo pronto.
285
00:21:21,280 --> 00:21:22,450
Então, amanhã será.
286
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Ela lá estará.
287
00:21:25,826 --> 00:21:27,736
Está bem. Adeus.
288
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Hugo.
289
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Como estás?
290
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Bem, chefe.
291
00:21:42,884 --> 00:21:45,514
Ainda bem, fico feliz por saber.
292
00:21:45,595 --> 00:21:48,555
Isto é um negócio,
mas gosto que estejam todos bem.
293
00:21:49,224 --> 00:21:53,524
O Diego contou-me o vosso desentendimento.
Posso ouvir a tua versão?
294
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Sim.
295
00:21:56,231 --> 00:21:57,271
A questão é...
296
00:21:58,025 --> 00:22:00,815
Sei que temos de nos certificar
de que ela come,
297
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
mas não devíamos ser tão agressivos.
298
00:22:04,781 --> 00:22:06,241
Tens toda a razão.
299
00:22:07,534 --> 00:22:09,204
Disse-nos para cuidar dela.
300
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Claro.
301
00:22:10,454 --> 00:22:13,874
Falei com o Diego
e pedi-lhe para melhorar os métodos dele.
302
00:22:14,291 --> 00:22:16,381
Não se pode portar como um animal!
303
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
No entanto, Hugo, há algo que me incomoda.
304
00:22:22,382 --> 00:22:23,592
Diz-me uma coisa.
305
00:22:24,301 --> 00:22:28,931
Porque não deixaste
que o Diego a obrigasse a comer?
306
00:22:32,476 --> 00:22:33,806
Não queria que sufocasse.
307
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Achas que o Diego é idiota
ao ponto de fazer isso?
308
00:22:41,068 --> 00:22:46,028
Ou achas que eu sou idiota
para nomear um responsável assim?
309
00:22:46,823 --> 00:22:48,953
Ou achas-te mais esperto do que nós?
310
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
Primeiro, e vê se entendes isto,
311
00:22:57,876 --> 00:22:59,956
ninguém quebra a cadeia do comando.
312
00:23:00,754 --> 00:23:04,054
Se passas por cima do Diego,
passas por cima de mim.
313
00:23:10,180 --> 00:23:13,560
Segundo, faço isto por ti.
314
00:23:14,434 --> 00:23:16,734
No Livro dos Provérbios, o Senhor diz:
315
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
"Disciplina o teu filho
enquanto há esperança."
316
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Terceiro...
317
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
... eu só aviso uma vez.
318
00:23:28,448 --> 00:23:29,618
Faz isso de novo...
319
00:23:30,700 --> 00:23:31,790
Olha para mim.
320
00:23:33,078 --> 00:23:34,248
... e morres.
321
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Não achas mesmo que foi ela.
322
00:23:46,466 --> 00:23:49,466
Lembras-te do e-mail que te mostrou,
mas não enviou?
323
00:23:49,553 --> 00:23:52,063
Lembras-te do que dizia da Beatriz lá?
324
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Chamou-lhe "peso morto".
325
00:23:57,602 --> 00:24:00,562
E vocês pensavam
que ela era uma jovem apaixonada.
326
00:24:00,647 --> 00:24:05,147
Ela parece obcecada pelo Torres.
Não parou de falar da mulher dele.
327
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
- Sabemos quem ela é?
- Sim.
328
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
Foi com ela
com quem se encontrou no hotel.
329
00:24:12,117 --> 00:24:16,577
É uma estagiária e trabalha com o Torres.
Chama-se Elizabeth Molina.
330
00:24:16,663 --> 00:24:18,753
Ela é filha de um fotógrafo famoso.
331
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
- Do Álex Molina?
- Sim.
332
00:24:29,217 --> 00:24:30,137
Estou?
333
00:24:32,971 --> 00:24:36,061
Obrigado, meritíssimo. Já têm o mandado.
334
00:24:36,141 --> 00:24:39,141
Velasco, não digas nada à ninguém.
Discrição máxima.
335
00:24:40,687 --> 00:24:41,937
O que se passa contigo?
336
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
É impossível.
337
00:24:44,900 --> 00:24:48,400
Este trabalho é assim,
está sempre a surpreender-nos.
338
00:24:48,945 --> 00:24:52,485
Não tenham nada como garantido,
mas estamos no caminho certo.
339
00:24:52,824 --> 00:24:54,124
Bom trabalho.
340
00:24:58,455 --> 00:24:59,365
Vens?
341
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
NÃO PASSAR
342
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Chamo-me Natalia.
343
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldaña.
344
00:26:09,734 --> 00:26:11,284
A Polícia vai encontrá-la.
345
00:26:11,653 --> 00:26:14,613
A Ana é um pouco rígida,
346
00:26:14,990 --> 00:26:16,830
mas faz bem o trabalho dela.
347
00:26:17,242 --> 00:26:20,082
Não sei como te agradecer
pelo que estás a fazer por mim.
348
00:26:21,121 --> 00:26:22,291
E pela minha filha.
349
00:26:23,206 --> 00:26:27,246
Se chateares a Polícia por mim,
fico feliz.
350
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
- Quero ficar um pouco sozinha.
- Claro.
351
00:26:47,272 --> 00:26:48,272
Não há pressa.
352
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Tenho 19 anos.
353
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Sou mexicana.
354
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
E vivo em Madrid com a minha mãe.
355
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Agora, vais comer mesmo.
356
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Olá.
357
00:28:13,942 --> 00:28:15,822
- Elizabeth Molina?
- Sim.
358
00:28:16,653 --> 00:28:20,873
Inspetora Urrutia. Estamos a investigar
o homicídio de Beatriz Prats.
359
00:28:20,949 --> 00:28:25,199
Tem o direito de contactar um advogado.
Se o fizer, tem de ir à esquadra.
360
00:28:27,497 --> 00:28:28,497
Não é preciso.
361
00:28:29,124 --> 00:28:31,504
O meu parceiro, inspetor Velasco.
362
00:28:32,085 --> 00:28:33,995
Temos um mandado
para ver o seu computador.
363
00:28:36,423 --> 00:28:37,673
Está bem, entrem.
364
00:29:37,025 --> 00:29:40,315
Não, nunca tive uma relação amorosa
com o Alberto Torres.
365
00:29:41,279 --> 00:29:42,989
De certeza que é essa a resposta?
366
00:29:44,365 --> 00:29:45,865
Sim, claro.
367
00:29:51,331 --> 00:29:53,171
Temos provas que indicam o contrário.
368
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Que tipo de provas?
369
00:29:57,253 --> 00:29:58,843
Um quarto de hotel.
370
00:30:01,841 --> 00:30:03,181
Queres ver as fotos?
371
00:30:06,846 --> 00:30:09,016
Como vês, não vale a pena mentir.
372
00:30:10,058 --> 00:30:14,058
Dormimos juntos algumas vezes
após o desaparecimento da Beatriz.
373
00:30:16,022 --> 00:30:18,112
Qual era a tua relação com ela?
374
00:30:19,275 --> 00:30:21,395
- Só a conhecia de vista.
- De vista?
375
00:30:22,737 --> 00:30:27,197
Falámos algumas vezes na sede do partido,
mas ela falava com outros funcionários.
376
00:30:27,283 --> 00:30:29,123
Acho que nem sabia o meu nome.
377
00:30:31,371 --> 00:30:33,041
Porque saíste do partido?
378
00:30:34,457 --> 00:30:36,917
Precisava de tempo para as minhas coisas.
379
00:30:37,001 --> 00:30:38,041
Que coisas?
380
00:30:38,503 --> 00:30:41,303
Urrutia, encontrei uma coisa.
381
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
É um rascunho de um e-mail
que nunca foi enviado.
382
00:30:51,015 --> 00:30:52,175
PARA: BEATRIZ PRATS
383
00:30:52,267 --> 00:30:53,517
Há vários parecidos.
384
00:30:53,560 --> 00:30:56,060
FARIA TUDO PARA TE TIRAR DO CAMINHO.
ODEIO-TE, BEATRIZ.
385
00:31:02,485 --> 00:31:06,275
Elizabeth, tens de vir connosco
até à esquadra.
386
00:31:23,006 --> 00:31:24,126
Correio de voz.
387
00:31:47,864 --> 00:31:49,534
Pensei que já não fumavas.
388
00:31:50,491 --> 00:31:52,081
É assim tão difícil parar?
389
00:31:53,202 --> 00:31:54,332
Pelo contrário.
390
00:31:54,579 --> 00:31:56,829
Já parei centenas de vezes.
391
00:31:59,334 --> 00:32:01,174
Não te preocupes, estamos sozinhos.
392
00:32:03,004 --> 00:32:06,224
- Esta situação não me agrada.
- Não agrada a ninguém.
393
00:32:08,301 --> 00:32:10,551
Sei que o Alberto Torres irá longe.
394
00:32:10,637 --> 00:32:13,177
Pode não ser presidente,
mas será ministro de algo.
395
00:32:13,264 --> 00:32:16,024
Seja como for, será um político com poder.
396
00:32:16,434 --> 00:32:17,814
Todos dizem isso.
397
00:32:18,269 --> 00:32:20,359
Se não, não estaria aqui.
398
00:32:22,190 --> 00:32:24,190
Sei que o Torres não é culpado.
399
00:32:25,652 --> 00:32:27,362
Não és tu quem decide isso.
400
00:32:29,739 --> 00:32:32,079
Se for culpado, será apanhado.
401
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Mas sei que não esteve envolvido
na morte da mulher.
402
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Então, porque não deixas
a Polícia investigar livremente?
403
00:32:40,375 --> 00:32:44,085
Quando a Polícia se aproxima de Torres,
prejudica a sua imagem.
404
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
É mesmo assim.
405
00:32:46,089 --> 00:32:49,589
E cada erro que cometem
afunda cada vez mais o Torres.
406
00:32:49,676 --> 00:32:52,216
Pode chegar ao ponto
de ser impossível de recuperar.
407
00:32:52,345 --> 00:32:53,925
Quero tentar evitar isso.
408
00:32:54,764 --> 00:32:57,894
E se o Torres matou a mulher? Como ficas?
409
00:32:58,351 --> 00:33:00,851
Acima de tudo, o que me acontece,
410
00:33:00,937 --> 00:33:03,057
após te dizer que estão sob escuta?
411
00:33:03,815 --> 00:33:07,645
Vais garantir um bom futuro profissional
e não cometer injustiças.
412
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
E eu garanto-te que nunca direi nada.
413
00:33:16,160 --> 00:33:18,330
Ajuda-nos e o partido irá ajudar-te.
414
00:33:22,542 --> 00:33:26,462
Se o rumo da investigação mudar
e se focar no Torres de novo,
415
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
ou se o Torres for considerado culpado,
416
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
espero que não me tentes prejudicar.
417
00:33:32,844 --> 00:33:35,224
Se o fizeres, eu vou destruir-vos.
418
00:33:35,930 --> 00:33:38,520
E não me refiro apenas a nível político.
419
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
Entendido?
420
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
Belo cão.
421
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
HOMICÍDIO EM POLANCO
422
00:34:12,592 --> 00:34:15,222
JOVEM TORTURADA E ASSASSINADA
423
00:34:31,944 --> 00:34:33,744
MULHER BRUTALMENTE ASSASSINADA
424
00:36:15,965 --> 00:36:18,755
Está aqui alguém?
425
00:36:19,260 --> 00:36:20,180
Olá!
426
00:36:22,430 --> 00:36:26,060
Acho que a minha mulher partiu o tornozelo
e preciso de ajuda.
427
00:36:26,142 --> 00:36:26,982
Olá!
428
00:36:29,437 --> 00:36:30,347
Olá.
429
00:36:35,610 --> 00:36:38,070
Olá. Ainda bem que estás aqui.
430
00:36:38,321 --> 00:36:41,531
- O que se passou?
- Eu e a minha mulher
431
00:36:41,616 --> 00:36:45,616
estávamos caminhar a uns quilómetros daqui
e acho que partiu o tornozelo.
432
00:36:45,703 --> 00:36:49,253
Está presa numa ravina
e preciso de ajuda para a tirar de lá.
433
00:36:50,124 --> 00:36:51,134
Estás sozinha?
434
00:36:51,250 --> 00:36:53,920
Não, a pessoa que está comigo
está lá fora.
435
00:36:54,170 --> 00:36:55,880
Nós os três podemos ajudá-la.
436
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
Daniel!
437
00:36:58,216 --> 00:36:59,256
Afasta-te dela.
438
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Calma. A mulher dele está ferida,
podemos ajudá-la.
439
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Afasta-te dela!
440
00:37:04,013 --> 00:37:08,683
O que eu disse é verdade.
Podes ir ver com os teus olhos.
441
00:37:08,768 --> 00:37:12,058
- Estava a filmar quando ela caiu. Olha...
- Não te mexas!
442
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
- Tem calma!
- Não te mexas!
443
00:37:16,442 --> 00:37:17,322
Tens uma arma!
444
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
445
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
- Afasta-te!
- Daniel, por favor!
446
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
- O que se passa?
- És louco?
447
00:37:24,533 --> 00:37:26,043
Por amor de Deus, Daniel!
448
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Quem te mandou?
449
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Daniel!
450
00:37:34,627 --> 00:37:35,587
Quem te mandou?
451
00:37:38,005 --> 00:37:41,175
Este homem veio para te matar!
Anda a seguir-nos.
452
00:37:41,259 --> 00:37:42,889
Como assim, foda-se?
453
00:37:46,013 --> 00:37:48,273
Diz-me quem te mandou ou mato-te!
454
00:37:48,349 --> 00:37:50,179
Foda-se! Para, Daniel!
455
00:37:50,685 --> 00:37:51,845
Foda-se!
456
00:37:57,316 --> 00:37:59,776
- O que estás a fazer?
- Quase o mataste!
457
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
Ele veio para te matar.
458
00:38:03,823 --> 00:38:06,533
- Como assim?
- Ele está aqui para te matar.
459
00:38:06,617 --> 00:38:08,197
Não entendo. Quem me quer matar?
460
00:38:08,286 --> 00:38:11,076
O tipo do hospital. Agora, isto.
Qual é o teu problema?
461
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Mónica...
462
00:38:12,123 --> 00:38:14,463
Responde-me, diz-me algo!
463
00:38:14,542 --> 00:38:17,342
Eu fui contratado para te matar,
antes dele.
464
00:38:22,842 --> 00:38:24,142
Dá-me isso, Mónica.
465
00:38:29,515 --> 00:38:30,675
Dá-me isso.
466
00:38:32,643 --> 00:38:33,813
Dá-me isso.
467
00:38:48,117 --> 00:38:51,577
"Espero que desapareças para sempre.
O Aberto não te ama.
468
00:38:52,163 --> 00:38:56,633
Se soubesses o quanto me divirto
com o teu marido, deixavas-nos em paz.
469
00:38:56,709 --> 00:39:00,669
Tenho pena de ti, Beatriz.
Daria tudo para morreres."
470
00:39:01,464 --> 00:39:02,344
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
471
00:39:02,423 --> 00:39:03,973
A vida de uma miúda está em jogo.
472
00:39:04,050 --> 00:39:06,340
Dá-me algo para ir onde vocês não podem.
473
00:39:06,427 --> 00:39:09,387
Se vos derem autorização, afasto-me
474
00:39:09,472 --> 00:39:11,932
e o caso volta a ser vosso ou da Ana.
475
00:39:12,350 --> 00:39:15,600
Levaram-na num contentor
a partir do porto de Algeciras.
476
00:39:16,270 --> 00:39:17,400
Tenho algo para ti.
477
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Alguém que não se quer mostrar
enviou-te isto.
478
00:39:20,566 --> 00:39:21,686
Não percebes?
479
00:39:22,109 --> 00:39:23,529
Alguém me quer foder.
480
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
Mónica.
481
00:39:26,989 --> 00:39:29,409
- O que é isto?
- Quando chegar a hora, aviso-te.
482
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Hora de quê?
483
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Queres sair daqui ou não?
484
00:39:32,370 --> 00:39:35,160
Achas que sabes tudo
sobre a morte da tua mulher.
485
00:39:35,581 --> 00:39:38,131
Sabes com quem dormia
quando se fartou de ti?
486
00:39:38,209 --> 00:39:39,749
Isso nunca aconteceu.
487
00:39:40,628 --> 00:39:42,418
Era no meu ombro, Alberto.
488
00:39:43,172 --> 00:39:45,342
Era comigo com quem desabafava.
489
00:41:39,371 --> 00:41:42,371
Legendas: Ruben Oliveira