1 00:00:07,132 --> 00:00:09,972 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,783 Para! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,605 Filho da puta! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Afasta-te! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Quem és? Quem te mandou? 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,423 Larga-me! O que estás a fazer? Estás a magoar-me! 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,165 Não! 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,422 Larga-o! 9 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Levanta-te. 10 00:00:56,222 --> 00:00:58,222 - Pensei que estava armado. - Armado? 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,478 É o Rafita, adora codeína. Para! Quem és tu? 12 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Vou processar-te! 13 00:01:03,646 --> 00:01:04,806 O que se passa? 14 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Daniel, o que se passa? 15 00:01:10,195 --> 00:01:11,105 Nada. 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,328 Estás feliz? 17 00:01:18,995 --> 00:01:21,365 Estás de volta ao teu país, à tua terra. 18 00:01:25,585 --> 00:01:27,245 Calma, vai correr tudo bem. 19 00:01:27,670 --> 00:01:29,590 Só vim ver como estás. 20 00:01:30,590 --> 00:01:34,010 Vou dizer-te algo. Estás quase a chegar ao teu destino. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,845 Porta-te bem e tudo vai ficar bem. 22 00:01:40,809 --> 00:01:41,889 És bonita. 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,268 Muito bonita. 24 00:01:45,688 --> 00:01:47,818 Tem uma boa noite. Com licença. 25 00:02:05,917 --> 00:02:07,087 Porquê? 26 00:02:08,837 --> 00:02:09,707 Tem calma! 27 00:02:11,673 --> 00:02:12,673 Acalma-te! 28 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 - Larga-me! - Acalma-te! 29 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Acalma-te! 30 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Acalma-te. 31 00:02:22,684 --> 00:02:23,604 Já chega. 32 00:02:28,189 --> 00:02:30,279 Gostas do que fazes? 33 00:02:31,609 --> 00:02:32,819 Raptar pessoas? 34 00:02:34,487 --> 00:02:38,987 Não tens uma irmã? Uma namorada? Uma mãe? 35 00:02:40,201 --> 00:02:41,241 Onde estão elas? 36 00:02:47,625 --> 00:02:50,035 E se isto acontece a alguém que conheces? 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,548 Podes tentar, mas o vidro não se vai partir. 38 00:02:57,051 --> 00:02:58,471 Qual era o teu plano? 39 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 Estamos no oitavo andar. 40 00:03:05,268 --> 00:03:06,388 Come alguma coisa. 41 00:03:15,528 --> 00:03:17,158 Não sei o que se passou. 42 00:03:18,072 --> 00:03:22,912 Disse-lhe que era melhor acabarmos. Pareceu que lhe tirei um peso de cima. 43 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Ele não presta. 44 00:03:25,371 --> 00:03:27,921 Depois, quando lhe atirei isso à cara, 45 00:03:28,583 --> 00:03:29,833 tornou-se agressivo. 46 00:03:30,376 --> 00:03:31,416 Ameaçou-me. 47 00:03:32,670 --> 00:03:33,710 Assustou-me. 48 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 E aquilo do carro. 49 00:03:35,548 --> 00:03:37,008 Viste-o a conduzi-lo? 50 00:03:37,091 --> 00:03:38,131 Não sei. 51 00:03:38,509 --> 00:03:40,929 Mas está louco e é perigoso. 52 00:03:43,264 --> 00:03:44,934 E, quando cheguei a casa... 53 00:03:46,392 --> 00:03:47,272 ... havia... 54 00:03:47,852 --> 00:03:49,652 Havia o quê? 55 00:03:49,729 --> 00:03:51,109 Uma orquídea. 56 00:03:54,108 --> 00:03:57,318 É algo entre mim e o Alberto, algo que só ele sabe. 57 00:03:58,029 --> 00:04:00,779 Isto veio com a flor. 58 00:04:13,086 --> 00:04:14,416 Não te preocupes. 59 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Eu estou aqui. 60 00:04:24,305 --> 00:04:26,885 Não é só o facto de ele estar louco. 61 00:04:28,017 --> 00:04:30,557 Se a Polícia descobrisse a nossa relação... 62 00:04:30,645 --> 00:04:33,475 Ia considerar-te suspeita no que aconteceu à Prats. 63 00:04:36,025 --> 00:04:37,935 Escuta bem, fedelha. 64 00:04:38,236 --> 00:04:42,196 Que não te passe pela cabeça contar isto a ninguém. 65 00:04:42,490 --> 00:04:45,120 Sabes o quão difícil foi chegar até aqui? 66 00:04:48,204 --> 00:04:51,294 Porque só estou a saber agora das gravações externas? 67 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Disse-vos para me contarem tudo o que fazem. 68 00:04:56,921 --> 00:04:58,971 Pensávamos que era evidente. 69 00:04:59,048 --> 00:05:02,088 Eles sabem que têm os telemóveis sob escuta. 70 00:05:02,176 --> 00:05:04,386 Nunca iam dizer nada comprometedor por lá. 71 00:05:04,470 --> 00:05:07,350 Era a única forma. Temos um mandado do juiz. 72 00:05:07,432 --> 00:05:09,522 Nenhum juiz dá mandados como este. 73 00:05:09,600 --> 00:05:14,190 Mas este caso é excecional e mediático. Os juízes adoram estas coisas. 74 00:05:15,106 --> 00:05:19,236 Para a próxima, quero ser avisado antes. Onde arranjaste essa gravação? 75 00:05:20,611 --> 00:05:23,701 Ouça o que temos aqui antes de pensar na papelada. 76 00:05:23,781 --> 00:05:27,791 Não seria a primeira vez que se arrependiam de me enervar. 77 00:05:33,291 --> 00:05:34,881 É só uma ameaça. 78 00:05:34,959 --> 00:05:36,999 Ainda não temos provas concretas. 79 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 Ele gaba-se de tirar os inimigos do caminho. 80 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 É político, refere-se a inimigos políticos. 81 00:05:42,300 --> 00:05:45,890 É um parvalhão, mas isso não prova que matou a mulher. 82 00:05:46,137 --> 00:05:47,257 Quero mais. 83 00:05:47,347 --> 00:05:49,467 Se não tivesse as mãos atadas, fazia isso! 84 00:05:49,557 --> 00:05:52,767 Se aparecermos sem avisar e o apanharmos desprevenido, 85 00:05:52,852 --> 00:05:56,022 ele vai cometer um erro, é aí que temos de avançar. 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,271 Foda-se, Ramirez! 87 00:06:01,444 --> 00:06:02,954 Só o pressionem. 88 00:06:03,029 --> 00:06:05,659 Velasco, sejam muito discretos. 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,918 - Dói? - Sim, um pouco. 90 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 - Bem, vou... - Olha. 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,347 Diz. 92 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 O que foi? 93 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 Não é nada. Eu... 94 00:06:31,391 --> 00:06:32,731 Ouviste o Velasco. 95 00:06:32,975 --> 00:06:36,805 Eles conhecem bem aquele gangue russo e vão encontrá-los. 96 00:06:40,900 --> 00:06:41,820 Álex. 97 00:06:45,530 --> 00:06:47,450 Sei que não tenho de o dizer... 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 ... mas eu amo-te. 99 00:06:52,662 --> 00:06:55,582 Amo-te e agradeço-te por estares aqui comigo. 100 00:07:02,380 --> 00:07:03,420 Eu também. 101 00:07:16,853 --> 00:07:19,483 Não sei o que fizeste ao tipo da carrinha... 102 00:07:19,564 --> 00:07:20,824 Não quero saber. 103 00:07:21,774 --> 00:07:25,494 ... mas agora sei que a minha filha está viva. 104 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Porque não comes? 105 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 Sê sincera. Tens fome ou não? 106 00:08:22,877 --> 00:08:26,047 Olha lá, achas que eu sou o malvado? 107 00:08:26,839 --> 00:08:30,639 Eles não vão perguntar se queres comer. Vão alimentar-te à força! 108 00:09:22,603 --> 00:09:23,653 Não vou comer. 109 00:09:24,272 --> 00:09:28,482 Diz àqueles tipos, ou a quem quiseres, que não vou alinhar nisto. 110 00:09:29,068 --> 00:09:30,738 Tens medo deles, mas eu não. 111 00:09:41,581 --> 00:09:46,091 O que se passou é uma tragédia, mas, politicamente falando, é decisivo. 112 00:09:46,168 --> 00:09:48,628 Podemos ir abaixo ou tornar-nos mais fortes. 113 00:09:48,713 --> 00:09:53,553 O pior que podemos fazer agora é mostrar que queremos ser mais fortes. 114 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 A nossa posição mantém-se. 115 00:09:55,428 --> 00:10:00,388 Silêncio, respeito pelo trabalho policial e respeito pela memória da vítima. 116 00:10:01,017 --> 00:10:04,847 E ninguém poderá falar... 117 00:10:05,438 --> 00:10:06,688 O que se passa? 118 00:10:14,530 --> 00:10:16,870 Queremos falar consigo, em privado. 119 00:10:17,408 --> 00:10:20,658 Pois. E eu gostava de não falar com vocês. 120 00:10:21,537 --> 00:10:24,167 Não é um interrogatório oficial, certo? 121 00:10:24,248 --> 00:10:27,078 - Então... - Como era a relação com a sua mulher? 122 00:10:27,168 --> 00:10:31,458 - Já sabe isso, está a repetir-se. - Acha que ela era má pessoa? 123 00:10:31,922 --> 00:10:35,262 Que pergunta é essa? Quer que lhe dê uma pontuação? 124 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 - Ela tinha medo de si? - Medo? 125 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Não. 126 00:10:40,431 --> 00:10:45,441 Então, porque acha que a sua mulher gravava as vossas conversas? 127 00:10:48,314 --> 00:10:50,904 Nem penses! Não te vou dar o divórcio! 128 00:10:50,983 --> 00:10:54,573 - Não vais? - Não me vais foder a vida neste momento! 129 00:10:54,654 --> 00:10:57,574 - O que vais fazer? - Vou fazer o que for preciso. 130 00:10:58,741 --> 00:11:00,701 Estava no telemóvel da sua mulher. 131 00:11:00,785 --> 00:11:03,405 Desculpem, mas pode estar fora de contexto. 132 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Vou repetir a pergunta. 133 00:11:06,957 --> 00:11:09,587 Porque acha que a sua mulher gravava as vossas conversas? 134 00:11:12,463 --> 00:11:13,923 Sinceramente, não sei. 135 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Matou a sua mulher? 136 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Desculpem, mas esta conversa... 137 00:11:21,347 --> 00:11:22,307 Não. 138 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 Não a matei. 139 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Isto é muito desagradável para todos. 140 00:11:31,565 --> 00:11:35,565 Se não fosse quem é, ia passar esta noite numa cela. 141 00:11:36,237 --> 00:11:39,367 Duvido que o comissário consiga esconder isto muito tempo. 142 00:11:42,118 --> 00:11:43,788 Sou o principal suspeito? 143 00:11:43,869 --> 00:11:45,619 Não, é o único. 144 00:11:53,295 --> 00:11:54,335 Sentes-te melhor? 145 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Não. 146 00:12:00,136 --> 00:12:01,216 Há novidades? 147 00:12:02,221 --> 00:12:03,141 Não. 148 00:12:18,237 --> 00:12:19,157 Olá. 149 00:12:21,699 --> 00:12:22,619 É grave? 150 00:12:24,118 --> 00:12:25,538 Foda-se! Sim. 151 00:12:26,162 --> 00:12:28,542 Agora não posso, mas vou passar por aí. 152 00:12:30,750 --> 00:12:31,960 Obrigado pelo aviso. 153 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 - Foda-se! - O que se passou? 154 00:12:34,837 --> 00:12:36,417 Houve um problema na exposição. 155 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 - O quê? - Vandalizaram-na. 156 00:12:38,174 --> 00:12:39,474 Tens de ir. 157 00:12:40,217 --> 00:12:42,337 Não te quero deixar sozinha. 158 00:12:42,428 --> 00:12:44,968 Não te preocupes. Eu espero aqui. 159 00:12:45,055 --> 00:12:46,215 - De certeza? - Sim. 160 00:12:46,932 --> 00:12:49,352 Vou ver o que se passa e volto já. 161 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Está bem. 162 00:12:52,229 --> 00:12:53,059 Vai. 163 00:12:54,648 --> 00:12:57,068 Os últimos dias foram muito stressantes, 164 00:12:57,151 --> 00:13:01,361 mas estamos à vossa disposição para o que for preciso. 165 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 A sério. 166 00:13:02,907 --> 00:13:03,817 Por aqui. 167 00:13:04,325 --> 00:13:06,285 Já agora... 168 00:13:06,827 --> 00:13:09,577 ... quero pedir-vos para sair pelas traseiras. 169 00:13:09,663 --> 00:13:14,343 Há imensos jornalistas na porta principal. É importante proteger o candidato. 170 00:13:20,758 --> 00:13:21,718 Adeus. 171 00:13:30,935 --> 00:13:32,345 O Álex não pôde vir. 172 00:13:32,436 --> 00:13:37,396 - Vandalizaram a exposição dele. - Raios! Espero que não seja grave. 173 00:13:37,983 --> 00:13:40,653 - A Ana contou-te o que se passa? - Sim. 174 00:13:40,736 --> 00:13:43,196 Prenderam os russos e têm novidades. 175 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 Olá. 176 00:13:46,033 --> 00:13:46,953 Olá. 177 00:13:48,369 --> 00:13:49,249 O que se passou? 178 00:13:50,204 --> 00:13:52,874 Desculpe, só lhe posso dizer a si. 179 00:13:53,249 --> 00:13:55,579 Porquê? Estamos aqui graças a ele. 180 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 Violou a Lei várias vezes e quase morreu por culpa dele. 181 00:13:59,630 --> 00:14:01,470 Porque não te diriges a mim? 182 00:14:01,549 --> 00:14:04,089 Estiveste muito bem e fizeste-nos chegar até aqui, 183 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 mas, agora, nós tratamos disto. 184 00:14:06,679 --> 00:14:10,559 Se continuares a interferir, prendo-te. É o meu trabalho. 185 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Obrigada. 186 00:14:13,561 --> 00:14:14,811 Eu espero lá fora. 187 00:14:18,440 --> 00:14:19,320 E então? 188 00:14:20,734 --> 00:14:22,364 Isto é da Natalia, certo? 189 00:14:25,865 --> 00:14:27,525 Estava num carro abandonado. 190 00:14:28,033 --> 00:14:31,703 Partiram-no e destruíram o cartão SIM. Não havia impressões digitais. 191 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 Encontraram mais alguma coisa? 192 00:14:36,750 --> 00:14:38,630 Prendemos um dos homens que a raptou. 193 00:14:38,711 --> 00:14:41,341 Temos umas imagens e precisamos que identifique a Natalia. 194 00:14:41,422 --> 00:14:44,592 - O quê? - Não. Tenha calma, não está morta. 195 00:14:45,092 --> 00:14:46,092 Vem comigo? 196 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 - Sim, claro. - Por aqui. 197 00:14:49,805 --> 00:14:50,755 Vamos. 198 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Começa a gravar. 199 00:14:57,021 --> 00:14:58,111 Apresenta-te. 200 00:15:01,400 --> 00:15:03,070 Apresenta-te para a câmara. 201 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 Não me faças perder tempo, miúda. 202 00:15:08,741 --> 00:15:12,331 Pergunta à Dasha, ela sabe como é. É assim que isto funciona. 203 00:15:14,288 --> 00:15:15,458 Chamo-me Natalia. 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,576 Natalia Saldaña. 205 00:15:20,461 --> 00:15:22,001 Tenho 19 anos. 206 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Sou mexicana. 207 00:15:28,302 --> 00:15:31,392 E vivo em Madrid com a minha mãe. 208 00:15:41,482 --> 00:15:43,322 Quem faria uma coisa destas? 209 00:15:44,401 --> 00:15:45,361 Não faço ideia. 210 00:15:45,444 --> 00:15:46,574 A tua namorada? 211 00:15:47,404 --> 00:15:50,744 - O que tem ela? - De certeza que não sabe de nós? 212 00:15:50,824 --> 00:15:56,664 Eu não tenho ciúmes, mas talvez ela tenha. Se calhar, descobriu e fez isso às fotos. 213 00:15:56,747 --> 00:15:58,957 Não, ela nunca faria algo assim. 214 00:15:59,249 --> 00:16:00,209 É uma estupidez. 215 00:16:01,168 --> 00:16:02,998 Como assim? 216 00:16:05,422 --> 00:16:06,972 Vamos mudar de assunto. 217 00:16:07,466 --> 00:16:09,426 Como estão as coisas no trabalho? 218 00:16:09,718 --> 00:16:12,298 Há novidades sobre o assassino da Beatriz? 219 00:16:13,389 --> 00:16:15,769 Não falo de trabalho no meu tempo livre. 220 00:16:16,976 --> 00:16:21,436 Bem, pensei que dormir com uma inspetora me dava certos privilégios. 221 00:16:22,398 --> 00:16:25,228 Seja como for, acaba-se sempre... 222 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 ... por saber tudo. 223 00:16:32,241 --> 00:16:36,791 Mas o teu profissionalismo excita-me muito. 224 00:17:09,278 --> 00:17:11,198 A CHAMAR 225 00:17:13,699 --> 00:17:14,949 Correio de voz. 226 00:17:24,960 --> 00:17:27,460 - O que se passou? - Depois digo-te. 227 00:17:27,546 --> 00:17:30,336 - Preciso que me leves a um sítio. - Está bem. 228 00:17:33,719 --> 00:17:39,519 Não sabemos por que razão a Polícia esteve na sede do PSD, esta manhã. 229 00:17:39,600 --> 00:17:41,810 Supomos que a visita está relacionada 230 00:17:41,894 --> 00:17:44,774 com a investigação do homicídio da Beatriz Prats, 231 00:17:44,855 --> 00:17:48,225 a mulher do candidato social-democrata, Alberto Torres. 232 00:17:48,484 --> 00:17:52,784 Lembrem-se que Torres tem participado muito na investigação. 233 00:17:52,863 --> 00:17:55,203 Ele fez vários comentários 234 00:17:55,282 --> 00:17:58,332 sobre o seu envolvimento e disposição para cooperar. 235 00:17:58,410 --> 00:18:01,540 Por essa razão, esta visita inesperada é estranha. 236 00:18:05,417 --> 00:18:06,877 O que fazemos agora? 237 00:18:11,965 --> 00:18:16,095 Não podemos fazer grande coisa. Não foste tu, não te podem incriminar. 238 00:18:16,178 --> 00:18:19,308 Certo, Gabriel, mas quando se souber que sou suspeito, 239 00:18:19,389 --> 00:18:21,389 isso vai afetar as sondagens. 240 00:18:21,725 --> 00:18:22,595 E depois? 241 00:18:23,435 --> 00:18:24,845 Temos de ser pacientes. 242 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Se publicarem algo, 243 00:18:26,730 --> 00:18:30,480 diremos que te consideram culpado apesar da presunção de inocência. 244 00:18:31,110 --> 00:18:32,030 Tem calma. 245 00:18:32,778 --> 00:18:34,198 Vão encontrar o culpado. 246 00:18:35,364 --> 00:18:36,624 Ou culpada. 247 00:18:38,742 --> 00:18:41,372 - Não achas que a Eli... - Não acho nada. 248 00:18:41,453 --> 00:18:44,583 Só estou a dizer que ela não gostava muito da Bea. 249 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Bem, era normal. 250 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 Ela estava obcecada em dormir comigo. 251 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 Também não recusaste. 252 00:18:52,714 --> 00:18:56,304 Devias ter reparado que é louca. Está a dar contigo em doido. 253 00:18:57,094 --> 00:18:59,564 Alberto, ela pode contar tudo à imprensa. 254 00:18:59,638 --> 00:19:01,968 Já te disse que está tudo controlado. 255 00:19:02,057 --> 00:19:03,057 Certo. 256 00:19:03,600 --> 00:19:06,980 Também estava tudo controlado quando veio acabar contigo, 257 00:19:07,062 --> 00:19:08,652 e, afinal, era uma cilada. 258 00:19:11,316 --> 00:19:14,526 Não achas mesmo que foi ela, pois não? 259 00:19:19,575 --> 00:19:22,575 Lembras-te do e-mail que te mostrou, mas não enviou? 260 00:19:24,496 --> 00:19:26,866 Lembras-te do que dizia da Beatriz lá? 261 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Chamou-lhe "peso morto". 262 00:19:32,963 --> 00:19:34,883 Não estou a dizer que foi ela. 263 00:19:36,550 --> 00:19:38,300 Mas a Polícia devia saber. 264 00:19:38,385 --> 00:19:41,215 Depois, todos vão saber que tive um caso com ela. 265 00:19:42,681 --> 00:19:44,811 Lá se vai a imagem de viúvo de luto. 266 00:19:45,684 --> 00:19:49,404 Temos de conter a notícia durante os próximos 15 dias. 267 00:19:49,521 --> 00:19:51,441 Certo, tu tratas disso. 268 00:20:03,243 --> 00:20:06,463 Adivinha. O chefe não quer que fiques doente 269 00:20:06,705 --> 00:20:10,325 Como tu não queres comer e o chefe não quer que fiques doente, 270 00:20:10,417 --> 00:20:13,667 vou ter de alimentar como se fosses um bebé. 271 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 Um bebezinho. 272 00:20:16,965 --> 00:20:17,925 Muito bem. 273 00:20:18,175 --> 00:20:19,965 Abre a boca, bebezinho. 274 00:20:20,052 --> 00:20:21,092 Vamos lá. 275 00:20:21,178 --> 00:20:23,558 Muito bem, abre a boquinha. 276 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Abre a boquinha, bebé. 277 00:20:28,810 --> 00:20:31,650 Não queres que use a colher? Muito bem. 278 00:20:31,730 --> 00:20:33,820 Abre a boca! 279 00:20:39,029 --> 00:20:39,949 Não! 280 00:20:40,322 --> 00:20:43,992 Tem calma! O que se passa contigo? Temos de cuidar dela. 281 00:20:44,493 --> 00:20:45,793 Larga-me, idiota. 282 00:20:59,633 --> 00:21:00,513 Estás a ver? 283 00:21:01,677 --> 00:21:03,467 Eu disse-te que era simpático. 284 00:21:19,278 --> 00:21:20,648 Está tudo pronto. 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,450 Então, amanhã será. 286 00:21:23,907 --> 00:21:24,947 Ela lá estará. 287 00:21:25,826 --> 00:21:27,736 Está bem. Adeus. 288 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Hugo. 289 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 Como estás? 290 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Bem, chefe. 291 00:21:42,884 --> 00:21:45,514 Ainda bem, fico feliz por saber. 292 00:21:45,595 --> 00:21:48,555 Isto é um negócio, mas gosto que estejam todos bem. 293 00:21:49,224 --> 00:21:53,524 O Diego contou-me o vosso desentendimento. Posso ouvir a tua versão? 294 00:21:54,521 --> 00:21:55,481 Sim. 295 00:21:56,231 --> 00:21:57,271 A questão é... 296 00:21:58,025 --> 00:22:00,815 Sei que temos de nos certificar de que ela come, 297 00:22:01,028 --> 00:22:04,318 mas não devíamos ser tão agressivos. 298 00:22:04,781 --> 00:22:06,241 Tens toda a razão. 299 00:22:07,534 --> 00:22:09,204 Disse-nos para cuidar dela. 300 00:22:09,494 --> 00:22:10,374 Claro. 301 00:22:10,454 --> 00:22:13,874 Falei com o Diego e pedi-lhe para melhorar os métodos dele. 302 00:22:14,291 --> 00:22:16,381 Não se pode portar como um animal! 303 00:22:18,670 --> 00:22:22,300 No entanto, Hugo, há algo que me incomoda. 304 00:22:22,382 --> 00:22:23,592 Diz-me uma coisa. 305 00:22:24,301 --> 00:22:28,931 Porque não deixaste que o Diego a obrigasse a comer? 306 00:22:32,476 --> 00:22:33,806 Não queria que sufocasse. 307 00:22:35,437 --> 00:22:38,607 Achas que o Diego é idiota ao ponto de fazer isso? 308 00:22:41,068 --> 00:22:46,028 Ou achas que eu sou idiota para nomear um responsável assim? 309 00:22:46,823 --> 00:22:48,953 Ou achas-te mais esperto do que nós? 310 00:22:54,039 --> 00:22:56,419 Primeiro, e vê se entendes isto, 311 00:22:57,876 --> 00:22:59,956 ninguém quebra a cadeia do comando. 312 00:23:00,754 --> 00:23:04,054 Se passas por cima do Diego, passas por cima de mim. 313 00:23:10,180 --> 00:23:13,560 Segundo, faço isto por ti. 314 00:23:14,434 --> 00:23:16,734 No Livro dos Provérbios, o Senhor diz: 315 00:23:16,937 --> 00:23:19,817 "Disciplina o teu filho enquanto há esperança." 316 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Terceiro... 317 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 ... eu só aviso uma vez. 318 00:23:28,448 --> 00:23:29,618 Faz isso de novo... 319 00:23:30,700 --> 00:23:31,790 Olha para mim. 320 00:23:33,078 --> 00:23:34,248 ... e morres. 321 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Não achas mesmo que foi ela. 322 00:23:46,466 --> 00:23:49,466 Lembras-te do e-mail que te mostrou, mas não enviou? 323 00:23:49,553 --> 00:23:52,063 Lembras-te do que dizia da Beatriz lá? 324 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Chamou-lhe "peso morto". 325 00:23:57,602 --> 00:24:00,562 E vocês pensavam que ela era uma jovem apaixonada. 326 00:24:00,647 --> 00:24:05,147 Ela parece obcecada pelo Torres. Não parou de falar da mulher dele. 327 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 - Sabemos quem ela é? - Sim. 328 00:24:07,612 --> 00:24:10,912 Foi com ela com quem se encontrou no hotel. 329 00:24:12,117 --> 00:24:16,577 É uma estagiária e trabalha com o Torres. Chama-se Elizabeth Molina. 330 00:24:16,663 --> 00:24:18,753 Ela é filha de um fotógrafo famoso. 331 00:24:19,166 --> 00:24:20,956 - Do Álex Molina? - Sim. 332 00:24:29,217 --> 00:24:30,137 Estou? 333 00:24:32,971 --> 00:24:36,061 Obrigado, meritíssimo. Já têm o mandado. 334 00:24:36,141 --> 00:24:39,141 Velasco, não digas nada à ninguém. Discrição máxima. 335 00:24:40,687 --> 00:24:41,937 O que se passa contigo? 336 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 É impossível. 337 00:24:44,900 --> 00:24:48,400 Este trabalho é assim, está sempre a surpreender-nos. 338 00:24:48,945 --> 00:24:52,485 Não tenham nada como garantido, mas estamos no caminho certo. 339 00:24:52,824 --> 00:24:54,124 Bom trabalho. 340 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Vens? 341 00:25:05,420 --> 00:25:07,170 NÃO PASSAR 342 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 Chamo-me Natalia. 343 00:26:06,356 --> 00:26:07,726 Natalia Saldaña. 344 00:26:09,734 --> 00:26:11,284 A Polícia vai encontrá-la. 345 00:26:11,653 --> 00:26:14,613 A Ana é um pouco rígida, 346 00:26:14,990 --> 00:26:16,830 mas faz bem o trabalho dela. 347 00:26:17,242 --> 00:26:20,082 Não sei como te agradecer pelo que estás a fazer por mim. 348 00:26:21,121 --> 00:26:22,291 E pela minha filha. 349 00:26:23,206 --> 00:26:27,246 Se chateares a Polícia por mim, fico feliz. 350 00:26:43,977 --> 00:26:46,307 - Quero ficar um pouco sozinha. - Claro. 351 00:26:47,272 --> 00:26:48,272 Não há pressa. 352 00:27:05,206 --> 00:27:06,576 Tenho 19 anos. 353 00:27:09,169 --> 00:27:10,419 Sou mexicana. 354 00:27:14,716 --> 00:27:17,676 E vivo em Madrid com a minha mãe. 355 00:27:43,495 --> 00:27:45,825 Agora, vais comer mesmo. 356 00:28:12,440 --> 00:28:13,320 Olá. 357 00:28:13,942 --> 00:28:15,822 - Elizabeth Molina? - Sim. 358 00:28:16,653 --> 00:28:20,873 Inspetora Urrutia. Estamos a investigar o homicídio de Beatriz Prats. 359 00:28:20,949 --> 00:28:25,199 Tem o direito de contactar um advogado. Se o fizer, tem de ir à esquadra. 360 00:28:27,497 --> 00:28:28,497 Não é preciso. 361 00:28:29,124 --> 00:28:31,504 O meu parceiro, inspetor Velasco. 362 00:28:32,085 --> 00:28:33,995 Temos um mandado para ver o seu computador. 363 00:28:36,423 --> 00:28:37,673 Está bem, entrem. 364 00:29:37,025 --> 00:29:40,315 Não, nunca tive uma relação amorosa com o Alberto Torres. 365 00:29:41,279 --> 00:29:42,989 De certeza que é essa a resposta? 366 00:29:44,365 --> 00:29:45,865 Sim, claro. 367 00:29:51,331 --> 00:29:53,171 Temos provas que indicam o contrário. 368 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Que tipo de provas? 369 00:29:57,253 --> 00:29:58,843 Um quarto de hotel. 370 00:30:01,841 --> 00:30:03,181 Queres ver as fotos? 371 00:30:06,846 --> 00:30:09,016 Como vês, não vale a pena mentir. 372 00:30:10,058 --> 00:30:14,058 Dormimos juntos algumas vezes após o desaparecimento da Beatriz. 373 00:30:16,022 --> 00:30:18,112 Qual era a tua relação com ela? 374 00:30:19,275 --> 00:30:21,395 - Só a conhecia de vista. - De vista? 375 00:30:22,737 --> 00:30:27,197 Falámos algumas vezes na sede do partido, mas ela falava com outros funcionários. 376 00:30:27,283 --> 00:30:29,123 Acho que nem sabia o meu nome. 377 00:30:31,371 --> 00:30:33,041 Porque saíste do partido? 378 00:30:34,457 --> 00:30:36,917 Precisava de tempo para as minhas coisas. 379 00:30:37,001 --> 00:30:38,041 Que coisas? 380 00:30:38,503 --> 00:30:41,303 Urrutia, encontrei uma coisa. 381 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 É um rascunho de um e-mail que nunca foi enviado. 382 00:30:51,015 --> 00:30:52,175 PARA: BEATRIZ PRATS 383 00:30:52,267 --> 00:30:53,517 Há vários parecidos. 384 00:30:53,560 --> 00:30:56,060 FARIA TUDO PARA TE TIRAR DO CAMINHO. ODEIO-TE, BEATRIZ. 385 00:31:02,485 --> 00:31:06,275 Elizabeth, tens de vir connosco até à esquadra. 386 00:31:23,006 --> 00:31:24,126 Correio de voz. 387 00:31:47,864 --> 00:31:49,534 Pensei que já não fumavas. 388 00:31:50,491 --> 00:31:52,081 É assim tão difícil parar? 389 00:31:53,202 --> 00:31:54,332 Pelo contrário. 390 00:31:54,579 --> 00:31:56,829 Já parei centenas de vezes. 391 00:31:59,334 --> 00:32:01,174 Não te preocupes, estamos sozinhos. 392 00:32:03,004 --> 00:32:06,224 - Esta situação não me agrada. - Não agrada a ninguém. 393 00:32:08,301 --> 00:32:10,551 Sei que o Alberto Torres irá longe. 394 00:32:10,637 --> 00:32:13,177 Pode não ser presidente, mas será ministro de algo. 395 00:32:13,264 --> 00:32:16,024 Seja como for, será um político com poder. 396 00:32:16,434 --> 00:32:17,814 Todos dizem isso. 397 00:32:18,269 --> 00:32:20,359 Se não, não estaria aqui. 398 00:32:22,190 --> 00:32:24,190 Sei que o Torres não é culpado. 399 00:32:25,652 --> 00:32:27,362 Não és tu quem decide isso. 400 00:32:29,739 --> 00:32:32,079 Se for culpado, será apanhado. 401 00:32:32,158 --> 00:32:35,158 Mas sei que não esteve envolvido na morte da mulher. 402 00:32:35,620 --> 00:32:39,500 Então, porque não deixas a Polícia investigar livremente? 403 00:32:40,375 --> 00:32:44,085 Quando a Polícia se aproxima de Torres, prejudica a sua imagem. 404 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 É mesmo assim. 405 00:32:46,089 --> 00:32:49,589 E cada erro que cometem afunda cada vez mais o Torres. 406 00:32:49,676 --> 00:32:52,216 Pode chegar ao ponto de ser impossível de recuperar. 407 00:32:52,345 --> 00:32:53,925 Quero tentar evitar isso. 408 00:32:54,764 --> 00:32:57,894 E se o Torres matou a mulher? Como ficas? 409 00:32:58,351 --> 00:33:00,851 Acima de tudo, o que me acontece, 410 00:33:00,937 --> 00:33:03,057 após te dizer que estão sob escuta? 411 00:33:03,815 --> 00:33:07,645 Vais garantir um bom futuro profissional e não cometer injustiças. 412 00:33:10,154 --> 00:33:13,284 E eu garanto-te que nunca direi nada. 413 00:33:16,160 --> 00:33:18,330 Ajuda-nos e o partido irá ajudar-te. 414 00:33:22,542 --> 00:33:26,462 Se o rumo da investigação mudar e se focar no Torres de novo, 415 00:33:26,546 --> 00:33:29,126 ou se o Torres for considerado culpado, 416 00:33:29,215 --> 00:33:32,085 espero que não me tentes prejudicar. 417 00:33:32,844 --> 00:33:35,224 Se o fizeres, eu vou destruir-vos. 418 00:33:35,930 --> 00:33:38,520 E não me refiro apenas a nível político. 419 00:33:40,059 --> 00:33:41,019 Entendido? 420 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Belo cão. 421 00:34:10,173 --> 00:34:12,473 HOMICÍDIO EM POLANCO 422 00:34:12,592 --> 00:34:15,222 JOVEM TORTURADA E ASSASSINADA 423 00:34:31,944 --> 00:34:33,744 MULHER BRUTALMENTE ASSASSINADA 424 00:36:15,965 --> 00:36:18,755 Está aqui alguém? 425 00:36:19,260 --> 00:36:20,180 Olá! 426 00:36:22,430 --> 00:36:26,060 Acho que a minha mulher partiu o tornozelo e preciso de ajuda. 427 00:36:26,142 --> 00:36:26,982 Olá! 428 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Olá. 429 00:36:35,610 --> 00:36:38,070 Olá. Ainda bem que estás aqui. 430 00:36:38,321 --> 00:36:41,531 - O que se passou? - Eu e a minha mulher 431 00:36:41,616 --> 00:36:45,616 estávamos caminhar a uns quilómetros daqui e acho que partiu o tornozelo. 432 00:36:45,703 --> 00:36:49,253 Está presa numa ravina e preciso de ajuda para a tirar de lá. 433 00:36:50,124 --> 00:36:51,134 Estás sozinha? 434 00:36:51,250 --> 00:36:53,920 Não, a pessoa que está comigo está lá fora. 435 00:36:54,170 --> 00:36:55,880 Nós os três podemos ajudá-la. 436 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 Daniel! 437 00:36:58,216 --> 00:36:59,256 Afasta-te dela. 438 00:36:59,842 --> 00:37:02,472 Calma. A mulher dele está ferida, podemos ajudá-la. 439 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Afasta-te dela! 440 00:37:04,013 --> 00:37:08,683 O que eu disse é verdade. Podes ir ver com os teus olhos. 441 00:37:08,768 --> 00:37:12,058 - Estava a filmar quando ela caiu. Olha... - Não te mexas! 442 00:37:12,146 --> 00:37:14,226 - Tem calma! - Não te mexas! 443 00:37:16,442 --> 00:37:17,322 Tens uma arma! 444 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 Daniel! 445 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 - Afasta-te! - Daniel, por favor! 446 00:37:20,321 --> 00:37:21,701 - O que se passa? - És louco? 447 00:37:24,533 --> 00:37:26,043 Por amor de Deus, Daniel! 448 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 Quem te mandou? 449 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 Daniel! 450 00:37:34,627 --> 00:37:35,587 Quem te mandou? 451 00:37:38,005 --> 00:37:41,175 Este homem veio para te matar! Anda a seguir-nos. 452 00:37:41,259 --> 00:37:42,889 Como assim, foda-se? 453 00:37:46,013 --> 00:37:48,273 Diz-me quem te mandou ou mato-te! 454 00:37:48,349 --> 00:37:50,179 Foda-se! Para, Daniel! 455 00:37:50,685 --> 00:37:51,845 Foda-se! 456 00:37:57,316 --> 00:37:59,776 - O que estás a fazer? - Quase o mataste! 457 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 Ele veio para te matar. 458 00:38:03,823 --> 00:38:06,533 - Como assim? - Ele está aqui para te matar. 459 00:38:06,617 --> 00:38:08,197 Não entendo. Quem me quer matar? 460 00:38:08,286 --> 00:38:11,076 O tipo do hospital. Agora, isto. Qual é o teu problema? 461 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Mónica... 462 00:38:12,123 --> 00:38:14,463 Responde-me, diz-me algo! 463 00:38:14,542 --> 00:38:17,342 Eu fui contratado para te matar, antes dele. 464 00:38:22,842 --> 00:38:24,142 Dá-me isso, Mónica. 465 00:38:29,515 --> 00:38:30,675 Dá-me isso. 466 00:38:32,643 --> 00:38:33,813 Dá-me isso. 467 00:38:48,117 --> 00:38:51,577 "Espero que desapareças para sempre. O Aberto não te ama. 468 00:38:52,163 --> 00:38:56,633 Se soubesses o quanto me divirto com o teu marido, deixavas-nos em paz. 469 00:38:56,709 --> 00:39:00,669 Tenho pena de ti, Beatriz. Daria tudo para morreres." 470 00:39:01,464 --> 00:39:02,344 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 471 00:39:02,423 --> 00:39:03,973 A vida de uma miúda está em jogo. 472 00:39:04,050 --> 00:39:06,340 Dá-me algo para ir onde vocês não podem. 473 00:39:06,427 --> 00:39:09,387 Se vos derem autorização, afasto-me 474 00:39:09,472 --> 00:39:11,932 e o caso volta a ser vosso ou da Ana. 475 00:39:12,350 --> 00:39:15,600 Levaram-na num contentor a partir do porto de Algeciras. 476 00:39:16,270 --> 00:39:17,400 Tenho algo para ti. 477 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Alguém que não se quer mostrar enviou-te isto. 478 00:39:20,566 --> 00:39:21,686 Não percebes? 479 00:39:22,109 --> 00:39:23,529 Alguém me quer foder. 480 00:39:25,780 --> 00:39:26,910 Mónica. 481 00:39:26,989 --> 00:39:29,409 - O que é isto? - Quando chegar a hora, aviso-te. 482 00:39:29,492 --> 00:39:30,532 Hora de quê? 483 00:39:30,618 --> 00:39:32,288 Queres sair daqui ou não? 484 00:39:32,370 --> 00:39:35,160 Achas que sabes tudo sobre a morte da tua mulher. 485 00:39:35,581 --> 00:39:38,131 Sabes com quem dormia quando se fartou de ti? 486 00:39:38,209 --> 00:39:39,749 Isso nunca aconteceu. 487 00:39:40,628 --> 00:39:42,418 Era no meu ombro, Alberto. 488 00:39:43,172 --> 00:39:45,342 Era comigo com quem desabafava. 489 00:41:39,371 --> 00:41:42,371 Legendas: Ruben Oliveira