1
00:00:07,632 --> 00:00:10,012
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Hei! Seis!
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,605
Paskiainen!
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,324
Väistä!
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,249
Kuka olet? Kuka sinut lähetti?
6
00:00:41,583 --> 00:00:42,463
Päästä irti!
7
00:00:42,542 --> 00:00:44,292
Mitä sinä teet? Satutat minua!
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,165
Ei.
9
00:00:47,922 --> 00:00:49,632
Mene siitä! Häivy!
10
00:00:52,093 --> 00:00:52,933
Nouse ylös!
11
00:00:56,222 --> 00:00:58,222
-Luulin, että hän on aseistettu.
-Aseistettu?
12
00:00:58,308 --> 00:01:00,058
Se on Rafita. Hän rakastaa kodeiinia.
13
00:01:00,143 --> 00:01:01,483
Riittää! Kuka olet?
14
00:01:01,561 --> 00:01:02,901
Haastan sinut oikeuteen!
15
00:01:03,646 --> 00:01:04,806
Mitä nyt?
16
00:01:04,898 --> 00:01:07,278
Daniel, mitä on tekeillä?
17
00:01:10,195 --> 00:01:11,105
Ei mitään.
18
00:01:12,947 --> 00:01:16,787
MEKSIKO
19
00:01:17,202 --> 00:01:18,332
Oletko tyytyväinen?
20
00:01:18,995 --> 00:01:21,365
Olet taas kotimaassasi.
21
00:01:25,585 --> 00:01:27,085
Rauhoitu, kaikki järjestyy.
22
00:01:27,670 --> 00:01:29,590
Tulin vain katsomaan, miten voit.
23
00:01:30,590 --> 00:01:31,630
Minäpä kerron jotain.
24
00:01:31,716 --> 00:01:34,006
Olet saavuttamassa määränpääsi.
25
00:01:35,095 --> 00:01:38,845
Käyttäydy, niin kaikki sujuu hyvin. Okei?
26
00:01:40,892 --> 00:01:41,892
Olet nätti.
27
00:01:43,228 --> 00:01:44,268
Hyvin kaunis.
28
00:01:45,688 --> 00:01:47,818
Hyvää yötä. Anteeksi.
29
00:02:06,459 --> 00:02:07,459
Miksi?
30
00:02:08,461 --> 00:02:09,711
Rauhoitu!
31
00:02:11,256 --> 00:02:13,466
Hei! Rauhoitu.
32
00:02:14,092 --> 00:02:16,012
-Päästä irti!
-Rauhoitu!
33
00:02:16,094 --> 00:02:18,604
Rauhoitu!
34
00:02:19,389 --> 00:02:20,849
Rauhoitu.
35
00:02:22,767 --> 00:02:23,687
Riittää.
36
00:02:28,189 --> 00:02:30,279
Pidätkö työstäsi?
37
00:02:31,609 --> 00:02:32,819
Sieppaat ihmisiä.
38
00:02:34,487 --> 00:02:38,987
Eikö sinulla ole siskoa?
Tyttöystävää? Äitiä?
39
00:02:40,201 --> 00:02:41,241
Missä he ovat?
40
00:02:47,709 --> 00:02:49,629
Entä jos näin tapahtuisi tutullesi?
41
00:02:53,381 --> 00:02:55,551
Yritä vain, mutta et saa lasia rikki.
42
00:02:57,051 --> 00:02:58,471
Mitä aioit tehdä?
43
00:02:58,928 --> 00:03:00,558
Olemme kahdeksannessa kerroksessa!
44
00:03:05,268 --> 00:03:06,188
Syö jotain.
45
00:03:15,528 --> 00:03:17,158
En tiedä, mitä tapahtui.
46
00:03:18,072 --> 00:03:20,332
Sanoin,
että meidän pitäisi lakata tapailemasta,
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,910
ja hän näytti helpottuneelta.
48
00:03:22,994 --> 00:03:24,164
Hän on kusipää!
49
00:03:25,371 --> 00:03:29,831
Kun olin sanonut sen,
hänestä tuli aggressiivinen.
50
00:03:30,376 --> 00:03:31,416
Hän uhkaili.
51
00:03:32,670 --> 00:03:33,710
Se oli pelottavaa.
52
00:03:34,130 --> 00:03:35,470
Ja sitten se auto.
53
00:03:35,548 --> 00:03:37,008
Ajoiko hän? Näitkö hänet?
54
00:03:37,091 --> 00:03:38,131
En minä tiedä.
55
00:03:38,509 --> 00:03:40,929
Mutta hän on hullu ja vaarallinen.
56
00:03:43,264 --> 00:03:46,944
Kun tulin kotiin, siellä oli...
57
00:03:47,852 --> 00:03:49,232
Kun tulit kotiiin, mitä?
58
00:03:50,021 --> 00:03:51,111
Siellä oli orkidea.
59
00:03:54,108 --> 00:03:57,198
Se on Alberton ja minun välinen juttu.
Vain hän tietää siitä.
60
00:03:58,029 --> 00:04:00,779
Tämä tuli kukan mukana.
61
00:04:06,037 --> 00:04:08,247
HYS...
62
00:04:12,335 --> 00:04:14,295
Hei. Älä huoli.
63
00:04:15,672 --> 00:04:16,672
Olen täällä.
64
00:04:24,305 --> 00:04:26,885
Kyse ei ole vain siitä,
että hän käyttäytyi hullusti.
65
00:04:28,142 --> 00:04:30,562
Jos poliisi saa tietää suhteestamme...
66
00:04:30,645 --> 00:04:33,305
He epäilevät sinua siitä,
mitä Pratsille kävi.
67
00:04:36,025 --> 00:04:37,895
Kuuntele minua, kakara.
68
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Älä edes kuvittele kertovasi tästä.
69
00:04:40,029 --> 00:04:44,869
Sinulla ei ole aavistustakaan,
miten vaikeaa on päästä näin pitkälle.
70
00:04:48,246 --> 00:04:50,866
Miksi kuulen vasta nyt,
että nauhoitit häntä?
71
00:04:51,749 --> 00:04:55,299
Käskin kertoa kaikesta, mitä teet.
72
00:04:56,921 --> 00:04:58,971
Luulimme sen olevan selvää.
73
00:04:59,048 --> 00:05:02,088
He tietävät varsin hyvin,
että seuraamme heidän puhelujaan.
74
00:05:02,176 --> 00:05:05,926
-He eivät sanoisi mitään epäilyttävää.
-Tämä on ainoa keino.
75
00:05:06,014 --> 00:05:07,354
Tuomari antoi meille luvan.
76
00:05:07,432 --> 00:05:09,522
Kukaan tuomari ei anna tällaisia lupia.
77
00:05:09,600 --> 00:05:12,150
Kyllä, mutta tämä on
poikkeuksellinen ja julkinen tapaus.
78
00:05:12,562 --> 00:05:14,192
Tällainen saa tuomarit innostumaan.
79
00:05:15,189 --> 00:05:17,399
Ensi kerralla haluan kuulla etukäteen.
80
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
Miten sait tuon äänityksen?
81
00:05:20,653 --> 00:05:23,703
Ennen kuin keskityt byrokratiaan,
kuuntele loppuun.
82
00:05:23,781 --> 00:05:27,791
Se ei olisi ensimmäinen kerta,
kun joku ärsyttää minua ja katuu sitä.
83
00:05:33,291 --> 00:05:34,671
Se on pelkkä uhkaus.
84
00:05:34,959 --> 00:05:36,999
Meillä ei ole vielä
konkreettisia todisteita.
85
00:05:37,086 --> 00:05:39,796
Hän kehuskelee saavansa
kaikki viholliset pois tieltään.
86
00:05:39,881 --> 00:05:42,221
Hän viittaa poliittisiin vihollisiin.
87
00:05:42,300 --> 00:05:45,720
Hän on kusipää, mutta se ei todista,
että hän tappoi vaimonsa.
88
00:05:46,220 --> 00:05:47,260
Antakaa lisää.
89
00:05:47,347 --> 00:05:49,467
Antaisin, jos käteni eivät olisi sidotut!
90
00:05:49,557 --> 00:05:52,767
Olen varma, että jos tulemme ilmoittamatta
ja yllätämme hänet,
91
00:05:52,852 --> 00:05:53,982
hän tekee virheen.
92
00:05:54,062 --> 00:05:55,902
Silloin me iskemme.
93
00:05:57,231 --> 00:05:58,271
Hitto, Ramirez!
94
00:06:01,444 --> 00:06:02,954
Painostakaa häntä vain.
95
00:06:03,029 --> 00:06:05,369
Velasco,
haluan äärimmäistä hienovaraisuutta.
96
00:06:18,378 --> 00:06:20,918
-Sattuuko?
-Vähän.
97
00:06:23,758 --> 00:06:25,178
-No, minä menen...
-Hei.
98
00:06:26,427 --> 00:06:27,347
Niin?
99
00:06:27,970 --> 00:06:28,930
Mitä nyt?
100
00:06:29,472 --> 00:06:31,312
Ei mitään. Minä vain...
101
00:06:31,391 --> 00:06:32,641
Kuulit, mitä Velasco sanoi.
102
00:06:32,975 --> 00:06:35,015
He tuntevat venäläisen jengin
erittäin hyvin.
103
00:06:35,395 --> 00:06:36,805
He löytävät hänet pian.
104
00:06:40,900 --> 00:06:41,820
Alex.
105
00:06:45,488 --> 00:06:47,318
Tiedän, ettei minun tarvitse sanoa sitä,
106
00:06:49,867 --> 00:06:50,947
mutta rakastan sinua.
107
00:06:52,662 --> 00:06:55,332
Rakastan sinua ja arvostan sitä,
että olet täällä kanssani.
108
00:07:02,380 --> 00:07:03,420
Niin minäkin.
109
00:07:16,853 --> 00:07:19,483
En tiedä,
mitä teit sille miehelle autossa.
110
00:07:19,564 --> 00:07:20,824
En halua tietää.
111
00:07:21,774 --> 00:07:25,494
Mutta sen ansiosta tiedän,
että tyttäreni on elossa.
112
00:07:55,183 --> 00:07:56,183
Miksi et syö?
113
00:08:09,989 --> 00:08:12,909
No niin, ole rehellinen.
Onko sinulla nälkä, kyllä vai ei?
114
00:08:22,877 --> 00:08:26,047
Luuletko, että olen kusipää?
115
00:08:26,964 --> 00:08:29,014
Nuo kundit eivät kysy, haluatko syödä.
116
00:08:29,091 --> 00:08:30,641
He pakottavat sinut syömään!
117
00:09:22,603 --> 00:09:23,653
En aio syödä.
118
00:09:24,272 --> 00:09:26,362
Kerro niille kundeille,
tai keitä he ovatkaan,
119
00:09:26,607 --> 00:09:28,477
etten tanssi heidän pillinsä mukaan.
120
00:09:29,068 --> 00:09:30,608
Sinä pelkäät heitä, minä en.
121
00:09:38,035 --> 00:09:40,245
PSD
122
00:09:41,581 --> 00:09:43,671
Ensinnäkin tapahtunut on tragedia,
123
00:09:44,208 --> 00:09:46,088
mutta poliittisesti se muuttaa pelin.
124
00:09:46,168 --> 00:09:48,628
Voimme joko murentua
tai tulla vahvemmaksi.
125
00:09:48,713 --> 00:09:51,093
Pahinta, mitä voimme tehdä,
pahinta,
126
00:09:51,215 --> 00:09:53,545
on näyttää heille,
että haluamme tulla vahvemmiksi.
127
00:09:53,634 --> 00:09:55,144
Pysymme yhä samoissa asemissa.
128
00:09:55,428 --> 00:09:57,808
Olemme hienovaraisia,
kunnioitamme poliisin työtä -
129
00:09:57,888 --> 00:10:00,268
ja ennen kaikkea uhrin muistoa.
130
00:10:01,017 --> 00:10:04,557
Kenenkään, toistan, kenenkään,
ei pitäisi puhua...
131
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
Mikä on?
132
00:10:14,530 --> 00:10:16,870
Haluamme puhua kanssasi yksityisesti.
133
00:10:17,408 --> 00:10:20,488
Aivan, enkä minä haluaisi puhua
kanssanne ollenkaan.
134
00:10:21,537 --> 00:10:23,747
Tämä ei ole virallinen kuulustelu,
vai onko?
135
00:10:24,248 --> 00:10:25,118
Sitten...
136
00:10:25,207 --> 00:10:27,167
Millainen suhde teillä oli vaimosi kanssa?
137
00:10:27,251 --> 00:10:29,421
Tiedät jo. Toistat itseäsi.
138
00:10:29,879 --> 00:10:31,459
Oliko hän mielestäsi paha ihminen?
139
00:10:32,006 --> 00:10:35,256
Mikä kysymys tuo on?
Mitä haluat minun tekevän?
140
00:10:35,343 --> 00:10:37,223
-Pelkäsikö vaimosi sinua?
-Pelkäsikö?
141
00:10:38,095 --> 00:10:38,925
Ei.
142
00:10:40,431 --> 00:10:45,141
Miksi sitten luulet,
että vaimosi nauhoitti keskustelunne?
143
00:10:48,314 --> 00:10:50,904
Emme me eroa. En salli sitä!
144
00:10:50,983 --> 00:10:52,033
Et salli sitä?
145
00:10:52,401 --> 00:10:54,571
Et saa pilata elämääni nyt!
146
00:10:54,654 --> 00:10:56,454
-Mitä aiot tehdä?
-Mitä minä teen?
147
00:10:56,530 --> 00:10:57,570
Mitä ikinä vaaditaan!
148
00:10:58,866 --> 00:11:00,826
Tämä oli vaimosi puhelimessa.
149
00:11:00,910 --> 00:11:03,410
Olen pahoillani,
mutta tämä on vedetty kontekstista.
150
00:11:03,496 --> 00:11:05,406
Kysyn uudelleen.
151
00:11:06,957 --> 00:11:09,587
Miksi luulet vaimosi nauhoittaneen
keskustelut?
152
00:11:12,463 --> 00:11:13,923
En oikeasti tiedä.
153
00:11:15,758 --> 00:11:16,968
Tapoitko vaimosi?
154
00:11:17,051 --> 00:11:18,971
Anteeksi, mutta tämä keskustelu on...
155
00:11:21,347 --> 00:11:22,307
En.
156
00:11:23,140 --> 00:11:24,140
En tappanut häntä.
157
00:11:28,312 --> 00:11:30,772
Tämä on epämiellyttävää meille kaikille.
158
00:11:31,565 --> 00:11:33,895
Voit kuvitella, että jos olisit joku muu,
159
00:11:33,984 --> 00:11:35,574
viettäisit yön vankilassa.
160
00:11:36,237 --> 00:11:39,367
En usko, että komisario pystyy pitämään
tätä salassa enää kovin kauan.
161
00:11:42,118 --> 00:11:43,788
Olenko siis pääepäilty?
162
00:11:43,869 --> 00:11:45,619
Olet ainoa epäilty.
163
00:11:53,295 --> 00:11:54,255
Voitko paremmin?
164
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
En.
165
00:12:00,136 --> 00:12:01,216
Onko uutisia?
166
00:12:02,221 --> 00:12:03,141
Ei.
167
00:12:18,237 --> 00:12:19,157
Hei.
168
00:12:21,699 --> 00:12:22,619
Onko se vakavaa?
169
00:12:24,118 --> 00:12:25,538
Helvetti soikoon! Kyllä.
170
00:12:26,162 --> 00:12:28,542
En voi nyt, mutta tulen käymään.
171
00:12:30,833 --> 00:12:31,963
Kiitos soitosta.
172
00:12:32,877 --> 00:12:34,747
-Hitto!
-Mitä tapahtui?
173
00:12:34,837 --> 00:12:36,337
Näyttelyn kanssa on ongelma.
174
00:12:36,422 --> 00:12:38,092
-Mikä ongelma?
-Sitä on vandalisoitu.
175
00:12:38,466 --> 00:12:39,466
Sinun pitää mennä.
176
00:12:40,217 --> 00:12:42,337
En todellakaan tahdo jättää sinua yksin.
177
00:12:42,428 --> 00:12:44,968
Älä huoli. Odotan täällä.
178
00:12:45,055 --> 00:12:46,015
-Oletko varma?
-Kyllä.
179
00:12:46,932 --> 00:12:49,352
Menen katsomaan tilannetta
ja palaan pian.
180
00:12:50,019 --> 00:12:50,849
Selvä.
181
00:12:52,229 --> 00:12:53,059
Mene.
182
00:12:54,648 --> 00:12:56,978
Viime päivät ovat olleet
hyvin stressaavia,
183
00:12:57,067 --> 00:13:01,357
mutta vakuutan,
että haluamme tehdä yhteistyötä.
184
00:13:01,447 --> 00:13:02,447
Todella.
185
00:13:02,907 --> 00:13:03,817
Tätä tietä.
186
00:13:04,325 --> 00:13:09,575
Ai niin...
Pyydän, että lähdette takaoven kautta.
187
00:13:09,663 --> 00:13:12,123
Pääovi on täynnä toimittajia.
188
00:13:12,208 --> 00:13:14,338
On tärkeää suojella ehdokasta.
189
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
Näkemiin.
190
00:13:30,935 --> 00:13:32,345
Hän ei päässyt.
191
00:13:32,436 --> 00:13:34,056
Näyttelyä oltiin vandalisoitu.
192
00:13:34,522 --> 00:13:37,402
Hitto! Toivottavasti se ei ole vakavaa.
193
00:13:37,983 --> 00:13:39,613
Kertoiko Ana, mitä on tekeillä?
194
00:13:39,693 --> 00:13:40,653
Kyllä.
195
00:13:40,736 --> 00:13:43,196
He pidättivät venäläiset
ja heillä on uutisia.
196
00:13:44,907 --> 00:13:45,737
Hei.
197
00:13:46,033 --> 00:13:46,953
Hei.
198
00:13:48,369 --> 00:13:49,249
Mitä tapahtui?
199
00:13:50,204 --> 00:13:52,874
Olen pahoillani, voin puhua
yksityiskohdista vain sinulle.
200
00:13:53,249 --> 00:13:55,579
Miksi? Hänen takiaan olemme täällä.
201
00:13:55,835 --> 00:13:59,165
Hän rikkoi lakia useaan otteeseen
ja melkein tappoi sinut.
202
00:13:59,630 --> 00:14:01,470
Olen tässä. Miksi puhut hänelle?
203
00:14:01,549 --> 00:14:04,089
Olet tehnyt hyvää työtä
ja päässyt pitkälle,
204
00:14:04,176 --> 00:14:06,136
mutta me jatkamme nyt tästä, okei?
205
00:14:06,679 --> 00:14:10,559
Jos puutut vielä asioihin, pidätän sinut.
Muuten en tekisi työtäni.
206
00:14:10,641 --> 00:14:11,481
Kiitos!
207
00:14:13,561 --> 00:14:14,811
Odotan ulkona.
208
00:14:18,440 --> 00:14:19,320
No?
209
00:14:20,734 --> 00:14:22,404
Tämä on Natalian, eikö niin?
210
00:14:25,865 --> 00:14:27,525
Se löytyi hylätystä autosta.
211
00:14:28,158 --> 00:14:30,288
Joku rikkoi sen ja tuhosi SIM-kortin.
212
00:14:30,369 --> 00:14:31,699
Ei sormenjälkiä.
213
00:14:33,956 --> 00:14:36,496
Löysittekö mitään muuta?
214
00:14:36,750 --> 00:14:39,710
Pidätimme yhden sieppaajista.
Meillä on kuvamateriaalia,
215
00:14:39,795 --> 00:14:41,335
ja sinun on tunnistettava Natalia.
216
00:14:41,422 --> 00:14:42,972
-Mitä?
-Ei.
217
00:14:43,215 --> 00:14:44,585
Älä huoli. Hän ei ole kuollut.
218
00:14:45,092 --> 00:14:46,092
Tuletko mukaani?
219
00:14:48,095 --> 00:14:49,555
Totta kai.
220
00:14:49,805 --> 00:14:50,755
Tule.
221
00:14:53,893 --> 00:14:55,103
Nauhoitus päälle.
222
00:14:57,021 --> 00:14:58,111
Esittele itsesi.
223
00:15:01,400 --> 00:15:02,990
Esittele itsesi kameralle.
224
00:15:05,571 --> 00:15:07,781
Hei kakara, älä tuhlaa aikaani.
225
00:15:08,741 --> 00:15:10,491
Voit kysyä Dashalta. Hän tietää.
226
00:15:10,618 --> 00:15:12,328
Homma toimii näin.
227
00:15:14,288 --> 00:15:15,458
Nimeni on Natalia.
228
00:15:17,166 --> 00:15:18,576
Natalia Saldaña.
229
00:15:20,461 --> 00:15:22,001
Olen 19-vuotias.
230
00:15:24,340 --> 00:15:25,550
Olen meksikolainen -
231
00:15:28,302 --> 00:15:31,392
ja asun Madridissa äitini kanssa.
232
00:15:41,482 --> 00:15:43,322
Kuka haluaisi tehdä jotain tällaista?
233
00:15:44,401 --> 00:15:45,361
Ei hajuakaan.
234
00:15:45,444 --> 00:15:46,574
Tyttöystäväsi?
235
00:15:47,404 --> 00:15:48,534
Mitä tyttöystävästäni?
236
00:15:49,281 --> 00:15:50,741
Eikö hän varmasti tiedä meistä?
237
00:15:50,824 --> 00:15:53,244
En ole mustasukkainen, mutta ehkä hän on.
238
00:15:53,494 --> 00:15:56,664
Ehkä hän sai tietää
ja päätti tehdä niin valokuvillesi.
239
00:15:56,747 --> 00:15:58,957
Ei, hän ei tekisi niin.
240
00:15:59,249 --> 00:16:00,209
Se on typerää.
241
00:16:01,168 --> 00:16:02,998
Typerää? Määrittele typeryys.
242
00:16:05,422 --> 00:16:06,972
Puhutaan jostain muusta.
243
00:16:07,466 --> 00:16:09,256
Miten töissä sujuu?
244
00:16:09,718 --> 00:16:12,178
Onko Beatrizin murhaajasta mitään uutta?
245
00:16:13,430 --> 00:16:15,770
Sanoinhan,
etten puhu töistä vapaa-ajallani.
246
00:16:16,976 --> 00:16:19,476
Ajattelin,
että etsivän kanssa makaaminen -
247
00:16:19,561 --> 00:16:21,441
antaisi minulle erioikeuksia.
248
00:16:22,398 --> 00:16:23,438
Joka tapauksessa -
249
00:16:23,524 --> 00:16:28,404
kaikki vuotaa lopulta julkisuuteen.
250
00:16:32,241 --> 00:16:36,791
Mutta ammattimaisuutesi
kiihottaa minua kovasti.
251
00:17:09,278 --> 00:17:11,198
SOITTAA
ALEX
252
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Vastaaja.
253
00:17:24,960 --> 00:17:26,000
Mitä tapahtui?
254
00:17:26,295 --> 00:17:27,455
Kerron myöhemmin.
255
00:17:27,546 --> 00:17:30,336
-Sinun pitää viedä minut yhteen paikkaan.
-Toki.
256
00:17:33,719 --> 00:17:39,519
Emme ole varmoja,
miksi poliisi kävi PSD:n päämajassa.
257
00:17:39,725 --> 00:17:44,765
Uskomme, että käynti liittyy
Beatriz Pratsin murhatutkimukseen.
258
00:17:44,855 --> 00:17:48,225
Hän oli sosiaalidemokraattien ehdokas
Alberto Torresin vaimo.
259
00:17:48,484 --> 00:17:52,784
Muistettakoon että Torres on osallistunut
tutkimukseen aktiivisesti.
260
00:17:52,863 --> 00:17:55,203
Hän on antanut useita kommentteja -
261
00:17:55,282 --> 00:17:58,042
osallistumisestaan
ja yhteistyöhalukkuudestaan.
262
00:17:58,410 --> 00:18:01,330
Siksi heidän odottamaton vierailunsa
herätti kummastusta...
263
00:18:05,417 --> 00:18:06,497
Joten mitä nyt teemme?
264
00:18:11,924 --> 00:18:13,224
Emme voi tehdä paljoakaan.
265
00:18:14,218 --> 00:18:16,138
Et tehnyt sitä, joten he eivät voi mitään.
266
00:18:16,220 --> 00:18:19,310
Kyllä, mutta kun ihmiset saavat tietää,
että minä olen epäilty,
267
00:18:19,389 --> 00:18:21,269
se vaikuttaa minuun äänestyksissä.
268
00:18:21,725 --> 00:18:22,595
Ja mitä sitten?
269
00:18:23,435 --> 00:18:24,765
On oltava kärsivällinen.
270
00:18:25,437 --> 00:18:26,647
Jos he julkaisevat jotain,
271
00:18:26,855 --> 00:18:30,475
teemme sinusta
epäoikeudenmukaisesti syytetyn.
272
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Pysy rauhallisena.
273
00:18:32,778 --> 00:18:34,198
He löytävät syyllisen.
274
00:18:35,280 --> 00:18:36,700
Oli se sitten mies tai nainen.
275
00:18:38,742 --> 00:18:41,372
-Et kai usko, että Eli...
-Ei, en usko mitään.
276
00:18:41,453 --> 00:18:44,333
Sanon vain,
ettei hän juurikaan pitänyt Beasta.
277
00:18:45,207 --> 00:18:46,537
Se oli vain luonnollista.
278
00:18:47,251 --> 00:18:49,501
Hänellä oli pakkomielle maata kanssani.
279
00:18:49,586 --> 00:18:51,046
Etkä sinä torjunut häntä.
280
00:18:52,714 --> 00:18:55,014
Sinun olisi pitänyt huomata,
että hän on psyko.
281
00:18:55,134 --> 00:18:56,304
Hän tekee sinut hulluksi.
282
00:18:57,094 --> 00:18:59,564
Alberto, se nainen voi kertoa
lehdistölle kaiken!
283
00:18:59,638 --> 00:19:01,968
Olen jo kertonut,
että tilanne on hallinnassa.
284
00:19:02,057 --> 00:19:03,057
Aivan.
285
00:19:03,600 --> 00:19:06,940
Kaikki oli myös hallinnassa,
kun hän jätti sinut,
286
00:19:07,020 --> 00:19:08,650
ja se osoittautui ansaksi.
287
00:19:11,316 --> 00:19:14,526
Et kai oikeasti usko, että se oli hän?
288
00:19:19,575 --> 00:19:22,285
Muistutanko siitä sähköpostista,
jota hän ei lähettänyt?
289
00:19:24,496 --> 00:19:26,866
Muistutanko siitä,
mitä hän sanoi Beatrizista?
290
00:19:28,667 --> 00:19:30,837
Hän kutsui häntä taakaksi.
291
00:19:32,963 --> 00:19:34,883
En sano, että hän teki sen.
292
00:19:36,550 --> 00:19:38,300
Mutta ehkä poliisin pitäisi tietää.
293
00:19:38,385 --> 00:19:41,095
Sitten kaikki tietävät,
että minulla oli suhde häneen.
294
00:19:42,681 --> 00:19:44,681
Siinä menee mielikuva
surevasta leskestä.
295
00:19:45,684 --> 00:19:49,274
Alberto, meidän on hillittävä uutiset
kahdeksi viikoksi.
296
00:19:49,521 --> 00:19:51,441
Aivan. Pystyt siihen kyllä.
297
00:20:03,243 --> 00:20:04,333
Arvaa mitä?
298
00:20:04,661 --> 00:20:06,461
Pomo ei halua sinun sairastuvan,
299
00:20:06,830 --> 00:20:08,370
ja koska et halua syödä -
300
00:20:08,457 --> 00:20:10,377
ja pomo ei halua sinun sairastuvan,
301
00:20:10,459 --> 00:20:13,669
minun pitää ruokkia sinua kuin vauvaa.
302
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Kuin pikkuvauvaa.
303
00:20:16,965 --> 00:20:17,925
Selvä.
304
00:20:18,175 --> 00:20:19,965
Avaa suu, vauva.
305
00:20:20,052 --> 00:20:21,092
Avaa nyt.
306
00:20:21,470 --> 00:20:23,560
Okei, avaa suukki.
307
00:20:23,639 --> 00:20:27,019
Avaa suu, vauva.
308
00:20:28,810 --> 00:20:31,650
Etkö halua, että käytän lusikkaa? Selvä.
309
00:20:31,730 --> 00:20:33,820
Avaa suusi!
310
00:20:39,029 --> 00:20:39,949
Ei.
311
00:20:40,322 --> 00:20:42,072
Rauhoitu! Mikä sinua vaivaa?
312
00:20:42,157 --> 00:20:43,987
Pomo käski huolehtia hänestä.
313
00:20:44,493 --> 00:20:45,793
Päästä irti, kusipää.
314
00:20:59,633 --> 00:21:00,513
Näetkö?
315
00:21:01,677 --> 00:21:03,177
Sanoinhan, että olen mukava.
316
00:21:19,278 --> 00:21:20,648
Kaikki on valmista.
317
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
Huomenna sitten.
318
00:21:23,907 --> 00:21:24,947
Hän on siellä.
319
00:21:25,826 --> 00:21:27,736
Hyvä on. Nähdään.
320
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Hugo.
321
00:21:38,297 --> 00:21:39,207
Miten voit?
322
00:21:41,717 --> 00:21:42,717
Hyvin, pomo.
323
00:21:42,884 --> 00:21:45,264
Kiva. Mukava kuulla.
324
00:21:45,595 --> 00:21:48,715
Tiedän, että tämä on bisnestä,
mutta haluan väkeni olevan tyytyväistä.
325
00:21:49,224 --> 00:21:51,814
Diego kertoi pienestä erimielisyydestänne.
326
00:21:52,185 --> 00:21:53,515
Voinko kuulla sinun versiosi?
327
00:21:54,521 --> 00:21:55,481
Kyllä.
328
00:21:56,231 --> 00:22:00,361
Tiedän että meidän on varmistettava,
että hän syö,
329
00:22:01,028 --> 00:22:04,318
mutta minusta meidän ei pitäisi lyödä
häntä niin kovaa.
330
00:22:04,781 --> 00:22:06,121
Olet oikeassa.
331
00:22:07,534 --> 00:22:09,204
Käskit huolehtia hänestä.
332
00:22:09,494 --> 00:22:10,374
Totta kai.
333
00:22:10,454 --> 00:22:13,544
Olen puhunut Diegon kanssa
ja pyytänyt häntä parantamaan metodejaan.
334
00:22:14,291 --> 00:22:16,381
Hän ei voi käyttäytyä kuin eläin!
335
00:22:18,670 --> 00:22:22,300
Mutta jokin häiritsee minua, Hugo.
336
00:22:22,382 --> 00:22:23,342
Minulla on kysymys.
337
00:22:24,301 --> 00:22:28,601
Kysymys kuuluu,
miksi et antanut Diegon syöttää häntä?
338
00:22:32,351 --> 00:22:33,811
En halunnut, että hän tukehtuu.
339
00:22:35,437 --> 00:22:38,607
Olisio Diego niin tyhmä.
että antaisi hänen tukehtua?
340
00:22:41,068 --> 00:22:43,568
Tai luuletko, että minä olen niin tyhmä...
341
00:22:44,446 --> 00:22:46,316
että laittaisin hänet silloin vastuuseen?
342
00:22:46,823 --> 00:22:48,833
Vai luuletko olevasi fiksumpi
kuin me muut?
343
00:22:54,039 --> 00:22:56,419
Ensinnäkin, ja koita ymmärtää tämä:
344
00:22:57,876 --> 00:22:59,956
kukaan ei riko käskyketjua.
345
00:23:00,754 --> 00:23:04,054
Jos hypit Diegon varpaille,
hypit minun varpailleni.
346
00:23:10,180 --> 00:23:13,560
Toiseksi, teen tämän sinun vuoksesi.
347
00:23:14,434 --> 00:23:16,404
Herra sanoo Sananlaskujen kirjassa:
348
00:23:16,937 --> 00:23:19,817
"Kurita poikaasi, kun toivoa vielä on."
349
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Kolmanneksi...
350
00:23:26,321 --> 00:23:27,781
Annan vain yhden varoituksen.
351
00:23:28,448 --> 00:23:29,618
Tee se uudelleen...
352
00:23:30,700 --> 00:23:31,790
Katso minua.
353
00:23:33,078 --> 00:23:34,328
...niin sinä kuolet.
354
00:23:43,422 --> 00:23:45,632
Et kai oikeasti usko, että se oli hän.
355
00:23:46,550 --> 00:23:49,390
Muistutanko sähköpostista,
jota hän ei lähettänyt?
356
00:23:49,469 --> 00:23:52,059
Muistutanko siitä,
mitä hän sanoi Beatrizista?
357
00:23:53,515 --> 00:23:55,725
Hän kutsui häntä taakaksi.
358
00:23:57,686 --> 00:24:00,436
Luulit, että hän oli vain ihastunut tyttö.
359
00:24:00,647 --> 00:24:05,147
Hänellä on pakkomielle Torresiin.
Hän ei ole lakannut puhumasta vaimosta.
360
00:24:05,652 --> 00:24:07,362
-Tiedämmekö, kuka hän on?
-Kyllä.
361
00:24:07,612 --> 00:24:10,912
Hän tapasi hänet hotellissa.
362
00:24:12,117 --> 00:24:13,947
Hän on harjoittelija Torresilla.
363
00:24:14,035 --> 00:24:16,615
Hänen nimensä on... Elisabeth Molina.
364
00:24:16,705 --> 00:24:18,615
Hän on kuuluisan valokuvaajan tytär.
365
00:24:19,166 --> 00:24:20,956
-Alex Molinan?
-Niin.
366
00:24:29,217 --> 00:24:30,137
Niin?
367
00:24:32,971 --> 00:24:34,061
Kiitos, herra tuomari.
368
00:24:34,139 --> 00:24:36,059
Saitte etsintälupanne.
369
00:24:36,141 --> 00:24:38,981
Velasco, ei sanaakaan tästä kenellekään.
Älä herätä huomiota.
370
00:24:40,687 --> 00:24:41,937
Mikä sinua vaivaa?
371
00:24:43,190 --> 00:24:44,190
Se ei ole mahdollista.
372
00:24:44,900 --> 00:24:48,400
Se tässä työssä on,
se ei koskaan lakkaa yllättämästä.
373
00:24:48,945 --> 00:24:50,985
Ei pidetä mitään itsestäänselvyytenä,
mutta...
374
00:24:51,072 --> 00:24:52,492
olemme oikeilla jäljillä.
375
00:24:52,824 --> 00:24:54,124
Hyvää työtä.
376
00:24:58,455 --> 00:24:59,365
Tuletko?
377
00:25:05,420 --> 00:25:07,170
POLIISIN ERISTÄMÄ ALUE
378
00:26:04,688 --> 00:26:05,858
Nimeni on Natalia.
379
00:26:06,356 --> 00:26:07,726
Natalia Saldaña.
380
00:26:09,734 --> 00:26:11,244
Poliisi löytää hänet kyllä.
381
00:26:11,653 --> 00:26:14,613
Ana on vähän kireä,
382
00:26:14,990 --> 00:26:16,830
mutta hän on kuulemma hyvä työssään.
383
00:26:17,242 --> 00:26:19,832
En tiedä, miten kiittää sinua siitä,
mitä teet minulle -
384
00:26:21,121 --> 00:26:22,041
sekä tyttärelleni.
385
00:26:23,331 --> 00:26:27,131
Olen iloinen,
jos arvostelet poliisia puolestani.
386
00:26:43,977 --> 00:26:46,307
-Haluaisin olla hetken yksin.
-Toki.
387
00:26:47,314 --> 00:26:48,274
Ei kiirettä.
388
00:27:05,206 --> 00:27:06,576
Olen 19-vuotias.
389
00:27:09,169 --> 00:27:10,419
Olen meksikolainen...
390
00:27:14,716 --> 00:27:17,676
ja asun Madridissa äitini kanssa.
391
00:27:43,495 --> 00:27:45,825
Sinä syöt nyt.
392
00:28:12,440 --> 00:28:13,320
Hei.
393
00:28:13,942 --> 00:28:14,862
Elisabeth Molina?
394
00:28:14,943 --> 00:28:15,823
Kyllä.
395
00:28:16,653 --> 00:28:17,743
Etsivä Urrutia.
396
00:28:18,405 --> 00:28:20,865
Tutkimme Beatriz Pratsin murhaa.
397
00:28:20,949 --> 00:28:22,829
Sinulla on oikeus asianajajaan.
398
00:28:22,909 --> 00:28:24,949
Jos teet niin,
sinun pitää tulla asemalle.
399
00:28:27,580 --> 00:28:28,500
Näin on hyvä.
400
00:28:29,124 --> 00:28:31,504
Kumppanini on etsivä Velasco.
401
00:28:32,210 --> 00:28:34,000
Meillä on etsintälupa tietokoneellesi.
402
00:28:36,423 --> 00:28:37,553
Kyllä. Tulkaa sisään.
403
00:29:37,025 --> 00:29:40,025
Ei, en ole ollut romanttisessa suhteessa
Alberto Torresin kanssa.
404
00:29:41,446 --> 00:29:42,986
Oletko varma vastauksestasi?
405
00:29:44,365 --> 00:29:45,865
Totta kai.
406
00:29:51,331 --> 00:29:52,871
Todisteet väittävät muuta.
407
00:29:55,376 --> 00:29:56,626
Minkälaiset todisteet?
408
00:29:57,253 --> 00:29:58,843
Hotellihuone.
409
00:30:01,841 --> 00:30:03,181
Pitääkö nähdä kuvia?
410
00:30:06,846 --> 00:30:09,016
Kuten näet,
valehtelemisessa ei ole järkeä.
411
00:30:10,058 --> 00:30:14,058
No, makasimme yhdessä pari kertaa
Beatrizin katoamisen jälkeen.
412
00:30:16,022 --> 00:30:17,862
Minkälainen oli suhteesi Beatriziin?
413
00:30:19,275 --> 00:30:20,395
Olin vain nähnyt hänet.
414
00:30:20,485 --> 00:30:21,315
Vain?
415
00:30:22,737 --> 00:30:24,907
Puhuimme pari kertaa päämajassa,
416
00:30:25,156 --> 00:30:29,116
mutta hän puhui myös muiden kanssa.
Hän ei edes tiennyt nimeäni.
417
00:30:31,788 --> 00:30:33,038
Miksi erosit puolueesta?
418
00:30:34,457 --> 00:30:36,917
Tarvitsin aikaa
henkilökohtaisten asioiden hoitamiseen.
419
00:30:37,001 --> 00:30:38,041
Minkä asioiden?
420
00:30:38,503 --> 00:30:41,013
Urrutia, taisin löytää jotain.
421
00:30:47,554 --> 00:30:50,934
Se on luonnos sähköpostista,
jota ei koskaan lähetetty.
422
00:30:51,015 --> 00:30:52,095
BEATRIZ PRATSILLE
423
00:30:52,183 --> 00:30:53,393
Niitä on useampi.
424
00:30:53,476 --> 00:30:56,096
TEKISIN MITÄ VAIN PÄÄSTÄKSENI
EROON SINUSTA. VIHAAN SINUA.
425
00:31:02,485 --> 00:31:06,065
Elisabeth,
sinun täytyy tulla mukaamme asemalle.
426
00:31:23,006 --> 00:31:23,966
Vastaaja.
427
00:31:47,864 --> 00:31:49,534
Luulin, ettet polta enää.
428
00:31:50,491 --> 00:31:51,991
Onko lopettaminen niin vaikeaa?
429
00:31:53,202 --> 00:31:54,162
Päinvastoin.
430
00:31:54,871 --> 00:31:56,751
Olen lopettanut satoja kertoja.
431
00:31:59,334 --> 00:32:01,004
Älä huoli, täällä ei ole ketään.
432
00:32:03,004 --> 00:32:04,344
En pidä tästä tilanteesta.
433
00:32:04,839 --> 00:32:06,219
Kukaan ei pidä.
434
00:32:08,301 --> 00:32:10,551
Tiedän,
että Alberto Torres pääsee pitkälle.
435
00:32:10,637 --> 00:32:13,177
Ehkä ei presidentiksi,
mutta jotain hänestä tulee.
436
00:32:13,264 --> 00:32:15,984
Joka tapauksessa hänestä tulee
vaikutusvaltainen poliitikko.
437
00:32:16,434 --> 00:32:17,734
Kaikki sanovat niin.
438
00:32:18,269 --> 00:32:20,019
Muuten en olisi täällä.
439
00:32:22,190 --> 00:32:24,190
Tiedän, ettei Torres tehnyt sitä.
440
00:32:25,652 --> 00:32:27,282
Sinä et saa päättää siitä.
441
00:32:29,739 --> 00:32:31,869
Jos hän on syyllinen, hän jää kiinni.
442
00:32:32,158 --> 00:32:35,158
Mutta olen varma,
ettei hän liity vaimonsa kuolemaan.
443
00:32:35,620 --> 00:32:39,500
Jos olet niin varma,
mikset anna poliisien tutkia vapaasti?
444
00:32:40,375 --> 00:32:43,705
Aina kun poliisi tulee Torresin lähelle,
se vahingoittaa julkista imagoa.
445
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
Niin se on.
446
00:32:46,089 --> 00:32:49,429
Jokainen virheesi aiheuttaa
laskua Torresille.
447
00:32:49,676 --> 00:32:52,096
Hän voi upota niin syvälle,
ettei takaisinpääsyä ole.
448
00:32:52,345 --> 00:32:53,925
Sitä minä yritän välttää.
449
00:32:54,764 --> 00:32:56,274
Entä jos Torres tappoi vaimonsa?
450
00:32:56,557 --> 00:32:57,887
Mitä sinulle tapahtuu?
451
00:32:58,351 --> 00:33:00,731
Ennen kaikkea, mitä tapahtuu minulle,
452
00:33:00,937 --> 00:33:03,057
kun kerron, että teitä nauhoitetaan?
453
00:33:03,815 --> 00:33:07,235
Sinä takaat työsi
ja estät vääryyttä tapahtumasta.
454
00:33:10,154 --> 00:33:13,284
Ja minä takaan,
että pysyn tästä ikuisesti vaiti.
455
00:33:16,244 --> 00:33:18,254
Auta meitä, niin me autamme sinua.
456
00:33:22,542 --> 00:33:24,752
Jos tutkinta saa käänteen -
457
00:33:24,836 --> 00:33:26,456
ja keskittyy taas Torresiin,
458
00:33:26,546 --> 00:33:29,126
tai jos Torres on syyllinen
vaimonsa murhaan,
459
00:33:29,215 --> 00:33:32,085
toivon ettet yritä vahingoittaa minua.
460
00:33:32,844 --> 00:33:35,224
Koska silloin minä tuhoan sinut.
461
00:33:35,930 --> 00:33:38,430
Enkä tarkoita vain poliittisesti.
462
00:33:40,059 --> 00:33:41,019
Onko selvä?
463
00:33:49,944 --> 00:33:50,904
Kiva koira.
464
00:34:10,173 --> 00:34:12,473
MURHA POLANCOSSA
465
00:34:12,592 --> 00:34:15,892
NUORI NAINEN LÖYDETTY
KIDUTETTUNA JA MURHATTUNA
466
00:34:31,944 --> 00:34:33,914
BRUTAALISTI MURHATUN NAISEN
RUUMIS LÖYDETTY
467
00:36:15,965 --> 00:36:18,755
Haloo? Onko täällä ketään?
468
00:36:19,260 --> 00:36:20,180
Haloo?
469
00:36:22,555 --> 00:36:25,725
Luulen, että vaimoni mursi nilkkansa
ja tarvitsen apua.
470
00:36:26,392 --> 00:36:27,482
Haloo?
471
00:36:29,437 --> 00:36:30,347
Haloo?
472
00:36:35,610 --> 00:36:36,570
Hei.
473
00:36:36,652 --> 00:36:38,072
Taivaan kiitos, täällä on joku.
474
00:36:38,321 --> 00:36:39,321
Mitä tapahtui?
475
00:36:39,405 --> 00:36:43,775
Vaimoni ja minä vaelsimme
muutaman kilometrin päässä,
476
00:36:43,868 --> 00:36:45,538
ja luulen, että hän mursi nilkansa.
477
00:36:45,620 --> 00:36:49,000
Hän on jumissa rotkossa.
Tarvitsen apua.
478
00:36:50,208 --> 00:36:51,128
Oletko yksin?
479
00:36:51,250 --> 00:36:53,840
Ei, olen täällä jonkun kanssa.
Hän on ulkona.
480
00:36:54,170 --> 00:36:55,760
Me kolme voisimme auttaa häntä.
481
00:36:56,756 --> 00:36:57,756
Daniel?
482
00:36:58,216 --> 00:36:59,256
Jätä hänet rauhaan.
483
00:36:59,842 --> 00:37:02,472
Rauhoitu. Hänen vaimonsa loukkaantui.
Voimme auttaa häntä.
484
00:37:02,553 --> 00:37:03,933
Käskin jättää hänet rauhaan!
485
00:37:04,013 --> 00:37:06,353
En tiedä, mikä ongelmasi on,
mutta se on totta.
486
00:37:06,432 --> 00:37:08,682
Katso itse.
487
00:37:08,768 --> 00:37:10,558
Kuvasin tyttöystävääni,
kun hän kaatui.
488
00:37:10,645 --> 00:37:12,055
-Näytän sinulle.
-Älä liiku!
489
00:37:12,146 --> 00:37:14,226
-Rauhoitu!
-Älä liiku.
490
00:37:16,442 --> 00:37:17,282
Sinulla on ase!
491
00:37:17,693 --> 00:37:18,613
Daniel!
492
00:37:18,694 --> 00:37:20,244
-Peräänny!
-Daniel, ole kiltti!
493
00:37:20,321 --> 00:37:21,701
-Mitä tapahtuu?
-Olet hullu!
494
00:37:24,700 --> 00:37:26,040
Daniel, luojan tähden!
495
00:37:29,330 --> 00:37:31,080
Kuka sinut lähetti?
496
00:37:33,209 --> 00:37:34,169
Daniel!
497
00:37:34,627 --> 00:37:35,587
Kuka sinut lähetti?
498
00:37:38,005 --> 00:37:39,755
Tämä mies tuli tappamaan sinut!
499
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Hän on seurannut meitä!
500
00:37:41,259 --> 00:37:42,889
Mitä tarkoitat?
501
00:37:46,013 --> 00:37:48,273
Kerro kuka sinut lähetti, tai tapan sinut.
502
00:37:48,349 --> 00:37:50,179
Helvetti. Lopeta, Daniel!
503
00:37:50,685 --> 00:37:51,845
Jumalauta!
504
00:37:57,316 --> 00:37:59,606
-Mitä sinä teet?
-Melkein tapoit hänet, hemmetti!
505
00:38:01,696 --> 00:38:03,736
Hän tuli tappamaan sinua.
506
00:38:03,823 --> 00:38:04,743
Mitä tarkoitat?
507
00:38:04,824 --> 00:38:06,534
Hän tuli tappamaan sinut.
508
00:38:06,617 --> 00:38:08,327
En tajua. Kuka haluaa tappaa minut?
509
00:38:08,452 --> 00:38:11,082
Ensin se kundi sairaalassa ja nyt tämä.
Mikä sinua vaivaa?
510
00:38:11,163 --> 00:38:12,043
Monica.
511
00:38:12,123 --> 00:38:14,463
Vastaa, helvetti! Sano jotain!
512
00:38:14,542 --> 00:38:17,422
Minut palkattiin tappamaan sinut
ennen kuin he lähettivät hänet.
513
00:38:22,842 --> 00:38:24,052
Anna se minulle, Monica.
514
00:38:29,515 --> 00:38:30,675
Anna se minulle.
515
00:38:32,643 --> 00:38:33,813
Anna se.
516
00:38:48,117 --> 00:38:50,157
"Kunpa katoaisit ikuisesti.
517
00:38:50,244 --> 00:38:51,584
Alberto ei rakasta sinua.
518
00:38:52,163 --> 00:38:54,753
Jos tietäisit, kuinka hauskaa
minulla on miehesi kanssa,
519
00:38:54,999 --> 00:38:58,129
pysyisit poissa. Säälin sinua, Beatriz.
520
00:38:58,627 --> 00:39:00,667
Antaisin mitä vain, jotta kuolisit."
521
00:39:01,464 --> 00:39:02,424
SEURAAVASSA JAKSOSSA
522
00:39:02,506 --> 00:39:04,466
Puhumme nuoren naisen elämästä.
523
00:39:04,550 --> 00:39:06,930
Anna jotain,
niin teen jotain, mihin sinä et pysty.
524
00:39:07,011 --> 00:39:11,931
Jos saat vihreää valoa, minä astun sivuun,
ja te tai Ana voitte hoitaa taas kaiken.
525
00:39:12,475 --> 00:39:15,595
Hänet salakuljetettiin säiliössä
Algeciraksen satamasta.
526
00:39:16,270 --> 00:39:17,560
Minulla on sinulle jotain.
527
00:39:17,813 --> 00:39:20,483
Joku, joka ei voinut kohdata sinua,
lähetti tämän.
528
00:39:20,566 --> 00:39:21,686
Etkö ymmärrä?
529
00:39:22,109 --> 00:39:23,529
Joku yrittää lavastaa minut.
530
00:39:25,780 --> 00:39:26,910
Monica.
531
00:39:27,281 --> 00:39:29,411
-Mikä tämä on?
-Minä kerron, kun on aika.
532
00:39:29,492 --> 00:39:30,532
Minkä aika?
533
00:39:30,618 --> 00:39:32,288
Haluatko lähteä, kyllä vai ei?
534
00:39:32,787 --> 00:39:35,157
Luulet tietäväsi kaiken
vaimosi kuolemasta.
535
00:39:35,664 --> 00:39:38,134
Tiedätkö kenen kanssa hän makasi
kyllästyttyään sinuun?
536
00:39:38,209 --> 00:39:39,589
Tuo on valhe.
537
00:39:40,628 --> 00:39:42,418
Se oli minun numeroni, Alberto.
538
00:39:43,172 --> 00:39:45,172
Minä olin hänen lohduttajansa.
539
00:41:39,997 --> 00:41:42,367
Tekstitys: Heidi Hautala