1 00:00:07,632 --> 00:00:10,012 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 Hei! Seis! 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,605 Paskiainen! 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,324 Väistä! 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 Kuka olet? Kuka sinut lähetti? 6 00:00:41,583 --> 00:00:42,463 Päästä irti! 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,292 Mitä sinä teet? Satutat minua! 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,165 Ei. 9 00:00:47,922 --> 00:00:49,632 Mene siitä! Häivy! 10 00:00:52,093 --> 00:00:52,933 Nouse ylös! 11 00:00:56,222 --> 00:00:58,222 -Luulin, että hän on aseistettu. -Aseistettu? 12 00:00:58,308 --> 00:01:00,058 Se on Rafita. Hän rakastaa kodeiinia. 13 00:01:00,143 --> 00:01:01,483 Riittää! Kuka olet? 14 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Haastan sinut oikeuteen! 15 00:01:03,646 --> 00:01:04,806 Mitä nyt? 16 00:01:04,898 --> 00:01:07,278 Daniel, mitä on tekeillä? 17 00:01:10,195 --> 00:01:11,105 Ei mitään. 18 00:01:12,947 --> 00:01:16,787 MEKSIKO 19 00:01:17,202 --> 00:01:18,332 Oletko tyytyväinen? 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,365 Olet taas kotimaassasi. 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 Rauhoitu, kaikki järjestyy. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,590 Tulin vain katsomaan, miten voit. 23 00:01:30,590 --> 00:01:31,630 Minäpä kerron jotain. 24 00:01:31,716 --> 00:01:34,006 Olet saavuttamassa määränpääsi. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,845 Käyttäydy, niin kaikki sujuu hyvin. Okei? 26 00:01:40,892 --> 00:01:41,892 Olet nätti. 27 00:01:43,228 --> 00:01:44,268 Hyvin kaunis. 28 00:01:45,688 --> 00:01:47,818 Hyvää yötä. Anteeksi. 29 00:02:06,459 --> 00:02:07,459 Miksi? 30 00:02:08,461 --> 00:02:09,711 Rauhoitu! 31 00:02:11,256 --> 00:02:13,466 Hei! Rauhoitu. 32 00:02:14,092 --> 00:02:16,012 -Päästä irti! -Rauhoitu! 33 00:02:16,094 --> 00:02:18,604 Rauhoitu! 34 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 Rauhoitu. 35 00:02:22,767 --> 00:02:23,687 Riittää. 36 00:02:28,189 --> 00:02:30,279 Pidätkö työstäsi? 37 00:02:31,609 --> 00:02:32,819 Sieppaat ihmisiä. 38 00:02:34,487 --> 00:02:38,987 Eikö sinulla ole siskoa? Tyttöystävää? Äitiä? 39 00:02:40,201 --> 00:02:41,241 Missä he ovat? 40 00:02:47,709 --> 00:02:49,629 Entä jos näin tapahtuisi tutullesi? 41 00:02:53,381 --> 00:02:55,551 Yritä vain, mutta et saa lasia rikki. 42 00:02:57,051 --> 00:02:58,471 Mitä aioit tehdä? 43 00:02:58,928 --> 00:03:00,558 Olemme kahdeksannessa kerroksessa! 44 00:03:05,268 --> 00:03:06,188 Syö jotain. 45 00:03:15,528 --> 00:03:17,158 En tiedä, mitä tapahtui. 46 00:03:18,072 --> 00:03:20,332 Sanoin, että meidän pitäisi lakata tapailemasta, 47 00:03:20,700 --> 00:03:22,910 ja hän näytti helpottuneelta. 48 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Hän on kusipää! 49 00:03:25,371 --> 00:03:29,831 Kun olin sanonut sen, hänestä tuli aggressiivinen. 50 00:03:30,376 --> 00:03:31,416 Hän uhkaili. 51 00:03:32,670 --> 00:03:33,710 Se oli pelottavaa. 52 00:03:34,130 --> 00:03:35,470 Ja sitten se auto. 53 00:03:35,548 --> 00:03:37,008 Ajoiko hän? Näitkö hänet? 54 00:03:37,091 --> 00:03:38,131 En minä tiedä. 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,929 Mutta hän on hullu ja vaarallinen. 56 00:03:43,264 --> 00:03:46,944 Kun tulin kotiin, siellä oli... 57 00:03:47,852 --> 00:03:49,232 Kun tulit kotiiin, mitä? 58 00:03:50,021 --> 00:03:51,111 Siellä oli orkidea. 59 00:03:54,108 --> 00:03:57,198 Se on Alberton ja minun välinen juttu. Vain hän tietää siitä. 60 00:03:58,029 --> 00:04:00,779 Tämä tuli kukan mukana. 61 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 HYS... 62 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 Hei. Älä huoli. 63 00:04:15,672 --> 00:04:16,672 Olen täällä. 64 00:04:24,305 --> 00:04:26,885 Kyse ei ole vain siitä, että hän käyttäytyi hullusti. 65 00:04:28,142 --> 00:04:30,562 Jos poliisi saa tietää suhteestamme... 66 00:04:30,645 --> 00:04:33,305 He epäilevät sinua siitä, mitä Pratsille kävi. 67 00:04:36,025 --> 00:04:37,895 Kuuntele minua, kakara. 68 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Älä edes kuvittele kertovasi tästä. 69 00:04:40,029 --> 00:04:44,869 Sinulla ei ole aavistustakaan, miten vaikeaa on päästä näin pitkälle. 70 00:04:48,246 --> 00:04:50,866 Miksi kuulen vasta nyt, että nauhoitit häntä? 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,299 Käskin kertoa kaikesta, mitä teet. 72 00:04:56,921 --> 00:04:58,971 Luulimme sen olevan selvää. 73 00:04:59,048 --> 00:05:02,088 He tietävät varsin hyvin, että seuraamme heidän puhelujaan. 74 00:05:02,176 --> 00:05:05,926 -He eivät sanoisi mitään epäilyttävää. -Tämä on ainoa keino. 75 00:05:06,014 --> 00:05:07,354 Tuomari antoi meille luvan. 76 00:05:07,432 --> 00:05:09,522 Kukaan tuomari ei anna tällaisia lupia. 77 00:05:09,600 --> 00:05:12,150 Kyllä, mutta tämä on poikkeuksellinen ja julkinen tapaus. 78 00:05:12,562 --> 00:05:14,192 Tällainen saa tuomarit innostumaan. 79 00:05:15,189 --> 00:05:17,399 Ensi kerralla haluan kuulla etukäteen. 80 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Miten sait tuon äänityksen? 81 00:05:20,653 --> 00:05:23,703 Ennen kuin keskityt byrokratiaan, kuuntele loppuun. 82 00:05:23,781 --> 00:05:27,791 Se ei olisi ensimmäinen kerta, kun joku ärsyttää minua ja katuu sitä. 83 00:05:33,291 --> 00:05:34,671 Se on pelkkä uhkaus. 84 00:05:34,959 --> 00:05:36,999 Meillä ei ole vielä konkreettisia todisteita. 85 00:05:37,086 --> 00:05:39,796 Hän kehuskelee saavansa kaikki viholliset pois tieltään. 86 00:05:39,881 --> 00:05:42,221 Hän viittaa poliittisiin vihollisiin. 87 00:05:42,300 --> 00:05:45,720 Hän on kusipää, mutta se ei todista, että hän tappoi vaimonsa. 88 00:05:46,220 --> 00:05:47,260 Antakaa lisää. 89 00:05:47,347 --> 00:05:49,467 Antaisin, jos käteni eivät olisi sidotut! 90 00:05:49,557 --> 00:05:52,767 Olen varma, että jos tulemme ilmoittamatta ja yllätämme hänet, 91 00:05:52,852 --> 00:05:53,982 hän tekee virheen. 92 00:05:54,062 --> 00:05:55,902 Silloin me iskemme. 93 00:05:57,231 --> 00:05:58,271 Hitto, Ramirez! 94 00:06:01,444 --> 00:06:02,954 Painostakaa häntä vain. 95 00:06:03,029 --> 00:06:05,369 Velasco, haluan äärimmäistä hienovaraisuutta. 96 00:06:18,378 --> 00:06:20,918 -Sattuuko? -Vähän. 97 00:06:23,758 --> 00:06:25,178 -No, minä menen... -Hei. 98 00:06:26,427 --> 00:06:27,347 Niin? 99 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 Mitä nyt? 100 00:06:29,472 --> 00:06:31,312 Ei mitään. Minä vain... 101 00:06:31,391 --> 00:06:32,641 Kuulit, mitä Velasco sanoi. 102 00:06:32,975 --> 00:06:35,015 He tuntevat venäläisen jengin erittäin hyvin. 103 00:06:35,395 --> 00:06:36,805 He löytävät hänet pian. 104 00:06:40,900 --> 00:06:41,820 Alex. 105 00:06:45,488 --> 00:06:47,318 Tiedän, ettei minun tarvitse sanoa sitä, 106 00:06:49,867 --> 00:06:50,947 mutta rakastan sinua. 107 00:06:52,662 --> 00:06:55,332 Rakastan sinua ja arvostan sitä, että olet täällä kanssani. 108 00:07:02,380 --> 00:07:03,420 Niin minäkin. 109 00:07:16,853 --> 00:07:19,483 En tiedä, mitä teit sille miehelle autossa. 110 00:07:19,564 --> 00:07:20,824 En halua tietää. 111 00:07:21,774 --> 00:07:25,494 Mutta sen ansiosta tiedän, että tyttäreni on elossa. 112 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Miksi et syö? 113 00:08:09,989 --> 00:08:12,909 No niin, ole rehellinen. Onko sinulla nälkä, kyllä vai ei? 114 00:08:22,877 --> 00:08:26,047 Luuletko, että olen kusipää? 115 00:08:26,964 --> 00:08:29,014 Nuo kundit eivät kysy, haluatko syödä. 116 00:08:29,091 --> 00:08:30,641 He pakottavat sinut syömään! 117 00:09:22,603 --> 00:09:23,653 En aio syödä. 118 00:09:24,272 --> 00:09:26,362 Kerro niille kundeille, tai keitä he ovatkaan, 119 00:09:26,607 --> 00:09:28,477 etten tanssi heidän pillinsä mukaan. 120 00:09:29,068 --> 00:09:30,608 Sinä pelkäät heitä, minä en. 121 00:09:38,035 --> 00:09:40,245 PSD 122 00:09:41,581 --> 00:09:43,671 Ensinnäkin tapahtunut on tragedia, 123 00:09:44,208 --> 00:09:46,088 mutta poliittisesti se muuttaa pelin. 124 00:09:46,168 --> 00:09:48,628 Voimme joko murentua tai tulla vahvemmaksi. 125 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 Pahinta, mitä voimme tehdä, pahinta, 126 00:09:51,215 --> 00:09:53,545 on näyttää heille, että haluamme tulla vahvemmiksi. 127 00:09:53,634 --> 00:09:55,144 Pysymme yhä samoissa asemissa. 128 00:09:55,428 --> 00:09:57,808 Olemme hienovaraisia, kunnioitamme poliisin työtä - 129 00:09:57,888 --> 00:10:00,268 ja ennen kaikkea uhrin muistoa. 130 00:10:01,017 --> 00:10:04,557 Kenenkään, toistan, kenenkään, ei pitäisi puhua... 131 00:10:05,438 --> 00:10:06,688 Mikä on? 132 00:10:14,530 --> 00:10:16,870 Haluamme puhua kanssasi yksityisesti. 133 00:10:17,408 --> 00:10:20,488 Aivan, enkä minä haluaisi puhua kanssanne ollenkaan. 134 00:10:21,537 --> 00:10:23,747 Tämä ei ole virallinen kuulustelu, vai onko? 135 00:10:24,248 --> 00:10:25,118 Sitten... 136 00:10:25,207 --> 00:10:27,167 Millainen suhde teillä oli vaimosi kanssa? 137 00:10:27,251 --> 00:10:29,421 Tiedät jo. Toistat itseäsi. 138 00:10:29,879 --> 00:10:31,459 Oliko hän mielestäsi paha ihminen? 139 00:10:32,006 --> 00:10:35,256 Mikä kysymys tuo on? Mitä haluat minun tekevän? 140 00:10:35,343 --> 00:10:37,223 -Pelkäsikö vaimosi sinua? -Pelkäsikö? 141 00:10:38,095 --> 00:10:38,925 Ei. 142 00:10:40,431 --> 00:10:45,141 Miksi sitten luulet, että vaimosi nauhoitti keskustelunne? 143 00:10:48,314 --> 00:10:50,904 Emme me eroa. En salli sitä! 144 00:10:50,983 --> 00:10:52,033 Et salli sitä? 145 00:10:52,401 --> 00:10:54,571 Et saa pilata elämääni nyt! 146 00:10:54,654 --> 00:10:56,454 -Mitä aiot tehdä? -Mitä minä teen? 147 00:10:56,530 --> 00:10:57,570 Mitä ikinä vaaditaan! 148 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Tämä oli vaimosi puhelimessa. 149 00:11:00,910 --> 00:11:03,410 Olen pahoillani, mutta tämä on vedetty kontekstista. 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,406 Kysyn uudelleen. 151 00:11:06,957 --> 00:11:09,587 Miksi luulet vaimosi nauhoittaneen keskustelut? 152 00:11:12,463 --> 00:11:13,923 En oikeasti tiedä. 153 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Tapoitko vaimosi? 154 00:11:17,051 --> 00:11:18,971 Anteeksi, mutta tämä keskustelu on... 155 00:11:21,347 --> 00:11:22,307 En. 156 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 En tappanut häntä. 157 00:11:28,312 --> 00:11:30,772 Tämä on epämiellyttävää meille kaikille. 158 00:11:31,565 --> 00:11:33,895 Voit kuvitella, että jos olisit joku muu, 159 00:11:33,984 --> 00:11:35,574 viettäisit yön vankilassa. 160 00:11:36,237 --> 00:11:39,367 En usko, että komisario pystyy pitämään tätä salassa enää kovin kauan. 161 00:11:42,118 --> 00:11:43,788 Olenko siis pääepäilty? 162 00:11:43,869 --> 00:11:45,619 Olet ainoa epäilty. 163 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 Voitko paremmin? 164 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 En. 165 00:12:00,136 --> 00:12:01,216 Onko uutisia? 166 00:12:02,221 --> 00:12:03,141 Ei. 167 00:12:18,237 --> 00:12:19,157 Hei. 168 00:12:21,699 --> 00:12:22,619 Onko se vakavaa? 169 00:12:24,118 --> 00:12:25,538 Helvetti soikoon! Kyllä. 170 00:12:26,162 --> 00:12:28,542 En voi nyt, mutta tulen käymään. 171 00:12:30,833 --> 00:12:31,963 Kiitos soitosta. 172 00:12:32,877 --> 00:12:34,747 -Hitto! -Mitä tapahtui? 173 00:12:34,837 --> 00:12:36,337 Näyttelyn kanssa on ongelma. 174 00:12:36,422 --> 00:12:38,092 -Mikä ongelma? -Sitä on vandalisoitu. 175 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 Sinun pitää mennä. 176 00:12:40,217 --> 00:12:42,337 En todellakaan tahdo jättää sinua yksin. 177 00:12:42,428 --> 00:12:44,968 Älä huoli. Odotan täällä. 178 00:12:45,055 --> 00:12:46,015 -Oletko varma? -Kyllä. 179 00:12:46,932 --> 00:12:49,352 Menen katsomaan tilannetta ja palaan pian. 180 00:12:50,019 --> 00:12:50,849 Selvä. 181 00:12:52,229 --> 00:12:53,059 Mene. 182 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 Viime päivät ovat olleet hyvin stressaavia, 183 00:12:57,067 --> 00:13:01,357 mutta vakuutan, että haluamme tehdä yhteistyötä. 184 00:13:01,447 --> 00:13:02,447 Todella. 185 00:13:02,907 --> 00:13:03,817 Tätä tietä. 186 00:13:04,325 --> 00:13:09,575 Ai niin... Pyydän, että lähdette takaoven kautta. 187 00:13:09,663 --> 00:13:12,123 Pääovi on täynnä toimittajia. 188 00:13:12,208 --> 00:13:14,338 On tärkeää suojella ehdokasta. 189 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 Näkemiin. 190 00:13:30,935 --> 00:13:32,345 Hän ei päässyt. 191 00:13:32,436 --> 00:13:34,056 Näyttelyä oltiin vandalisoitu. 192 00:13:34,522 --> 00:13:37,402 Hitto! Toivottavasti se ei ole vakavaa. 193 00:13:37,983 --> 00:13:39,613 Kertoiko Ana, mitä on tekeillä? 194 00:13:39,693 --> 00:13:40,653 Kyllä. 195 00:13:40,736 --> 00:13:43,196 He pidättivät venäläiset ja heillä on uutisia. 196 00:13:44,907 --> 00:13:45,737 Hei. 197 00:13:46,033 --> 00:13:46,953 Hei. 198 00:13:48,369 --> 00:13:49,249 Mitä tapahtui? 199 00:13:50,204 --> 00:13:52,874 Olen pahoillani, voin puhua yksityiskohdista vain sinulle. 200 00:13:53,249 --> 00:13:55,579 Miksi? Hänen takiaan olemme täällä. 201 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 Hän rikkoi lakia useaan otteeseen ja melkein tappoi sinut. 202 00:13:59,630 --> 00:14:01,470 Olen tässä. Miksi puhut hänelle? 203 00:14:01,549 --> 00:14:04,089 Olet tehnyt hyvää työtä ja päässyt pitkälle, 204 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 mutta me jatkamme nyt tästä, okei? 205 00:14:06,679 --> 00:14:10,559 Jos puutut vielä asioihin, pidätän sinut. Muuten en tekisi työtäni. 206 00:14:10,641 --> 00:14:11,481 Kiitos! 207 00:14:13,561 --> 00:14:14,811 Odotan ulkona. 208 00:14:18,440 --> 00:14:19,320 No? 209 00:14:20,734 --> 00:14:22,404 Tämä on Natalian, eikö niin? 210 00:14:25,865 --> 00:14:27,525 Se löytyi hylätystä autosta. 211 00:14:28,158 --> 00:14:30,288 Joku rikkoi sen ja tuhosi SIM-kortin. 212 00:14:30,369 --> 00:14:31,699 Ei sormenjälkiä. 213 00:14:33,956 --> 00:14:36,496 Löysittekö mitään muuta? 214 00:14:36,750 --> 00:14:39,710 Pidätimme yhden sieppaajista. Meillä on kuvamateriaalia, 215 00:14:39,795 --> 00:14:41,335 ja sinun on tunnistettava Natalia. 216 00:14:41,422 --> 00:14:42,972 -Mitä? -Ei. 217 00:14:43,215 --> 00:14:44,585 Älä huoli. Hän ei ole kuollut. 218 00:14:45,092 --> 00:14:46,092 Tuletko mukaani? 219 00:14:48,095 --> 00:14:49,555 Totta kai. 220 00:14:49,805 --> 00:14:50,755 Tule. 221 00:14:53,893 --> 00:14:55,103 Nauhoitus päälle. 222 00:14:57,021 --> 00:14:58,111 Esittele itsesi. 223 00:15:01,400 --> 00:15:02,990 Esittele itsesi kameralle. 224 00:15:05,571 --> 00:15:07,781 Hei kakara, älä tuhlaa aikaani. 225 00:15:08,741 --> 00:15:10,491 Voit kysyä Dashalta. Hän tietää. 226 00:15:10,618 --> 00:15:12,328 Homma toimii näin. 227 00:15:14,288 --> 00:15:15,458 Nimeni on Natalia. 228 00:15:17,166 --> 00:15:18,576 Natalia Saldaña. 229 00:15:20,461 --> 00:15:22,001 Olen 19-vuotias. 230 00:15:24,340 --> 00:15:25,550 Olen meksikolainen - 231 00:15:28,302 --> 00:15:31,392 ja asun Madridissa äitini kanssa. 232 00:15:41,482 --> 00:15:43,322 Kuka haluaisi tehdä jotain tällaista? 233 00:15:44,401 --> 00:15:45,361 Ei hajuakaan. 234 00:15:45,444 --> 00:15:46,574 Tyttöystäväsi? 235 00:15:47,404 --> 00:15:48,534 Mitä tyttöystävästäni? 236 00:15:49,281 --> 00:15:50,741 Eikö hän varmasti tiedä meistä? 237 00:15:50,824 --> 00:15:53,244 En ole mustasukkainen, mutta ehkä hän on. 238 00:15:53,494 --> 00:15:56,664 Ehkä hän sai tietää ja päätti tehdä niin valokuvillesi. 239 00:15:56,747 --> 00:15:58,957 Ei, hän ei tekisi niin. 240 00:15:59,249 --> 00:16:00,209 Se on typerää. 241 00:16:01,168 --> 00:16:02,998 Typerää? Määrittele typeryys. 242 00:16:05,422 --> 00:16:06,972 Puhutaan jostain muusta. 243 00:16:07,466 --> 00:16:09,256 Miten töissä sujuu? 244 00:16:09,718 --> 00:16:12,178 Onko Beatrizin murhaajasta mitään uutta? 245 00:16:13,430 --> 00:16:15,770 Sanoinhan, etten puhu töistä vapaa-ajallani. 246 00:16:16,976 --> 00:16:19,476 Ajattelin, että etsivän kanssa makaaminen - 247 00:16:19,561 --> 00:16:21,441 antaisi minulle erioikeuksia. 248 00:16:22,398 --> 00:16:23,438 Joka tapauksessa - 249 00:16:23,524 --> 00:16:28,404 kaikki vuotaa lopulta julkisuuteen. 250 00:16:32,241 --> 00:16:36,791 Mutta ammattimaisuutesi kiihottaa minua kovasti. 251 00:17:09,278 --> 00:17:11,198 SOITTAA ALEX 252 00:17:13,699 --> 00:17:14,949 Vastaaja. 253 00:17:24,960 --> 00:17:26,000 Mitä tapahtui? 254 00:17:26,295 --> 00:17:27,455 Kerron myöhemmin. 255 00:17:27,546 --> 00:17:30,336 -Sinun pitää viedä minut yhteen paikkaan. -Toki. 256 00:17:33,719 --> 00:17:39,519 Emme ole varmoja, miksi poliisi kävi PSD:n päämajassa. 257 00:17:39,725 --> 00:17:44,765 Uskomme, että käynti liittyy Beatriz Pratsin murhatutkimukseen. 258 00:17:44,855 --> 00:17:48,225 Hän oli sosiaalidemokraattien ehdokas Alberto Torresin vaimo. 259 00:17:48,484 --> 00:17:52,784 Muistettakoon että Torres on osallistunut tutkimukseen aktiivisesti. 260 00:17:52,863 --> 00:17:55,203 Hän on antanut useita kommentteja - 261 00:17:55,282 --> 00:17:58,042 osallistumisestaan ja yhteistyöhalukkuudestaan. 262 00:17:58,410 --> 00:18:01,330 Siksi heidän odottamaton vierailunsa herätti kummastusta... 263 00:18:05,417 --> 00:18:06,497 Joten mitä nyt teemme? 264 00:18:11,924 --> 00:18:13,224 Emme voi tehdä paljoakaan. 265 00:18:14,218 --> 00:18:16,138 Et tehnyt sitä, joten he eivät voi mitään. 266 00:18:16,220 --> 00:18:19,310 Kyllä, mutta kun ihmiset saavat tietää, että minä olen epäilty, 267 00:18:19,389 --> 00:18:21,269 se vaikuttaa minuun äänestyksissä. 268 00:18:21,725 --> 00:18:22,595 Ja mitä sitten? 269 00:18:23,435 --> 00:18:24,765 On oltava kärsivällinen. 270 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 Jos he julkaisevat jotain, 271 00:18:26,855 --> 00:18:30,475 teemme sinusta epäoikeudenmukaisesti syytetyn. 272 00:18:31,110 --> 00:18:32,030 Pysy rauhallisena. 273 00:18:32,778 --> 00:18:34,198 He löytävät syyllisen. 274 00:18:35,280 --> 00:18:36,700 Oli se sitten mies tai nainen. 275 00:18:38,742 --> 00:18:41,372 -Et kai usko, että Eli... -Ei, en usko mitään. 276 00:18:41,453 --> 00:18:44,333 Sanon vain, ettei hän juurikaan pitänyt Beasta. 277 00:18:45,207 --> 00:18:46,537 Se oli vain luonnollista. 278 00:18:47,251 --> 00:18:49,501 Hänellä oli pakkomielle maata kanssani. 279 00:18:49,586 --> 00:18:51,046 Etkä sinä torjunut häntä. 280 00:18:52,714 --> 00:18:55,014 Sinun olisi pitänyt huomata, että hän on psyko. 281 00:18:55,134 --> 00:18:56,304 Hän tekee sinut hulluksi. 282 00:18:57,094 --> 00:18:59,564 Alberto, se nainen voi kertoa lehdistölle kaiken! 283 00:18:59,638 --> 00:19:01,968 Olen jo kertonut, että tilanne on hallinnassa. 284 00:19:02,057 --> 00:19:03,057 Aivan. 285 00:19:03,600 --> 00:19:06,940 Kaikki oli myös hallinnassa, kun hän jätti sinut, 286 00:19:07,020 --> 00:19:08,650 ja se osoittautui ansaksi. 287 00:19:11,316 --> 00:19:14,526 Et kai oikeasti usko, että se oli hän? 288 00:19:19,575 --> 00:19:22,285 Muistutanko siitä sähköpostista, jota hän ei lähettänyt? 289 00:19:24,496 --> 00:19:26,866 Muistutanko siitä, mitä hän sanoi Beatrizista? 290 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Hän kutsui häntä taakaksi. 291 00:19:32,963 --> 00:19:34,883 En sano, että hän teki sen. 292 00:19:36,550 --> 00:19:38,300 Mutta ehkä poliisin pitäisi tietää. 293 00:19:38,385 --> 00:19:41,095 Sitten kaikki tietävät, että minulla oli suhde häneen. 294 00:19:42,681 --> 00:19:44,681 Siinä menee mielikuva surevasta leskestä. 295 00:19:45,684 --> 00:19:49,274 Alberto, meidän on hillittävä uutiset kahdeksi viikoksi. 296 00:19:49,521 --> 00:19:51,441 Aivan. Pystyt siihen kyllä. 297 00:20:03,243 --> 00:20:04,333 Arvaa mitä? 298 00:20:04,661 --> 00:20:06,461 Pomo ei halua sinun sairastuvan, 299 00:20:06,830 --> 00:20:08,370 ja koska et halua syödä - 300 00:20:08,457 --> 00:20:10,377 ja pomo ei halua sinun sairastuvan, 301 00:20:10,459 --> 00:20:13,669 minun pitää ruokkia sinua kuin vauvaa. 302 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 Kuin pikkuvauvaa. 303 00:20:16,965 --> 00:20:17,925 Selvä. 304 00:20:18,175 --> 00:20:19,965 Avaa suu, vauva. 305 00:20:20,052 --> 00:20:21,092 Avaa nyt. 306 00:20:21,470 --> 00:20:23,560 Okei, avaa suukki. 307 00:20:23,639 --> 00:20:27,019 Avaa suu, vauva. 308 00:20:28,810 --> 00:20:31,650 Etkö halua, että käytän lusikkaa? Selvä. 309 00:20:31,730 --> 00:20:33,820 Avaa suusi! 310 00:20:39,029 --> 00:20:39,949 Ei. 311 00:20:40,322 --> 00:20:42,072 Rauhoitu! Mikä sinua vaivaa? 312 00:20:42,157 --> 00:20:43,987 Pomo käski huolehtia hänestä. 313 00:20:44,493 --> 00:20:45,793 Päästä irti, kusipää. 314 00:20:59,633 --> 00:21:00,513 Näetkö? 315 00:21:01,677 --> 00:21:03,177 Sanoinhan, että olen mukava. 316 00:21:19,278 --> 00:21:20,648 Kaikki on valmista. 317 00:21:21,280 --> 00:21:22,320 Huomenna sitten. 318 00:21:23,907 --> 00:21:24,947 Hän on siellä. 319 00:21:25,826 --> 00:21:27,736 Hyvä on. Nähdään. 320 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Hugo. 321 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 Miten voit? 322 00:21:41,717 --> 00:21:42,717 Hyvin, pomo. 323 00:21:42,884 --> 00:21:45,264 Kiva. Mukava kuulla. 324 00:21:45,595 --> 00:21:48,715 Tiedän, että tämä on bisnestä, mutta haluan väkeni olevan tyytyväistä. 325 00:21:49,224 --> 00:21:51,814 Diego kertoi pienestä erimielisyydestänne. 326 00:21:52,185 --> 00:21:53,515 Voinko kuulla sinun versiosi? 327 00:21:54,521 --> 00:21:55,481 Kyllä. 328 00:21:56,231 --> 00:22:00,361 Tiedän että meidän on varmistettava, että hän syö, 329 00:22:01,028 --> 00:22:04,318 mutta minusta meidän ei pitäisi lyödä häntä niin kovaa. 330 00:22:04,781 --> 00:22:06,121 Olet oikeassa. 331 00:22:07,534 --> 00:22:09,204 Käskit huolehtia hänestä. 332 00:22:09,494 --> 00:22:10,374 Totta kai. 333 00:22:10,454 --> 00:22:13,544 Olen puhunut Diegon kanssa ja pyytänyt häntä parantamaan metodejaan. 334 00:22:14,291 --> 00:22:16,381 Hän ei voi käyttäytyä kuin eläin! 335 00:22:18,670 --> 00:22:22,300 Mutta jokin häiritsee minua, Hugo. 336 00:22:22,382 --> 00:22:23,342 Minulla on kysymys. 337 00:22:24,301 --> 00:22:28,601 Kysymys kuuluu, miksi et antanut Diegon syöttää häntä? 338 00:22:32,351 --> 00:22:33,811 En halunnut, että hän tukehtuu. 339 00:22:35,437 --> 00:22:38,607 Olisio Diego niin tyhmä. että antaisi hänen tukehtua? 340 00:22:41,068 --> 00:22:43,568 Tai luuletko, että minä olen niin tyhmä... 341 00:22:44,446 --> 00:22:46,316 että laittaisin hänet silloin vastuuseen? 342 00:22:46,823 --> 00:22:48,833 Vai luuletko olevasi fiksumpi kuin me muut? 343 00:22:54,039 --> 00:22:56,419 Ensinnäkin, ja koita ymmärtää tämä: 344 00:22:57,876 --> 00:22:59,956 kukaan ei riko käskyketjua. 345 00:23:00,754 --> 00:23:04,054 Jos hypit Diegon varpaille, hypit minun varpailleni. 346 00:23:10,180 --> 00:23:13,560 Toiseksi, teen tämän sinun vuoksesi. 347 00:23:14,434 --> 00:23:16,404 Herra sanoo Sananlaskujen kirjassa: 348 00:23:16,937 --> 00:23:19,817 "Kurita poikaasi, kun toivoa vielä on." 349 00:23:20,857 --> 00:23:21,817 Kolmanneksi... 350 00:23:26,321 --> 00:23:27,781 Annan vain yhden varoituksen. 351 00:23:28,448 --> 00:23:29,618 Tee se uudelleen... 352 00:23:30,700 --> 00:23:31,790 Katso minua. 353 00:23:33,078 --> 00:23:34,328 ...niin sinä kuolet. 354 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Et kai oikeasti usko, että se oli hän. 355 00:23:46,550 --> 00:23:49,390 Muistutanko sähköpostista, jota hän ei lähettänyt? 356 00:23:49,469 --> 00:23:52,059 Muistutanko siitä, mitä hän sanoi Beatrizista? 357 00:23:53,515 --> 00:23:55,725 Hän kutsui häntä taakaksi. 358 00:23:57,686 --> 00:24:00,436 Luulit, että hän oli vain ihastunut tyttö. 359 00:24:00,647 --> 00:24:05,147 Hänellä on pakkomielle Torresiin. Hän ei ole lakannut puhumasta vaimosta. 360 00:24:05,652 --> 00:24:07,362 -Tiedämmekö, kuka hän on? -Kyllä. 361 00:24:07,612 --> 00:24:10,912 Hän tapasi hänet hotellissa. 362 00:24:12,117 --> 00:24:13,947 Hän on harjoittelija Torresilla. 363 00:24:14,035 --> 00:24:16,615 Hänen nimensä on... Elisabeth Molina. 364 00:24:16,705 --> 00:24:18,615 Hän on kuuluisan valokuvaajan tytär. 365 00:24:19,166 --> 00:24:20,956 -Alex Molinan? -Niin. 366 00:24:29,217 --> 00:24:30,137 Niin? 367 00:24:32,971 --> 00:24:34,061 Kiitos, herra tuomari. 368 00:24:34,139 --> 00:24:36,059 Saitte etsintälupanne. 369 00:24:36,141 --> 00:24:38,981 Velasco, ei sanaakaan tästä kenellekään. Älä herätä huomiota. 370 00:24:40,687 --> 00:24:41,937 Mikä sinua vaivaa? 371 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 Se ei ole mahdollista. 372 00:24:44,900 --> 00:24:48,400 Se tässä työssä on, se ei koskaan lakkaa yllättämästä. 373 00:24:48,945 --> 00:24:50,985 Ei pidetä mitään itsestäänselvyytenä, mutta... 374 00:24:51,072 --> 00:24:52,492 olemme oikeilla jäljillä. 375 00:24:52,824 --> 00:24:54,124 Hyvää työtä. 376 00:24:58,455 --> 00:24:59,365 Tuletko? 377 00:25:05,420 --> 00:25:07,170 POLIISIN ERISTÄMÄ ALUE 378 00:26:04,688 --> 00:26:05,858 Nimeni on Natalia. 379 00:26:06,356 --> 00:26:07,726 Natalia Saldaña. 380 00:26:09,734 --> 00:26:11,244 Poliisi löytää hänet kyllä. 381 00:26:11,653 --> 00:26:14,613 Ana on vähän kireä, 382 00:26:14,990 --> 00:26:16,830 mutta hän on kuulemma hyvä työssään. 383 00:26:17,242 --> 00:26:19,832 En tiedä, miten kiittää sinua siitä, mitä teet minulle - 384 00:26:21,121 --> 00:26:22,041 sekä tyttärelleni. 385 00:26:23,331 --> 00:26:27,131 Olen iloinen, jos arvostelet poliisia puolestani. 386 00:26:43,977 --> 00:26:46,307 -Haluaisin olla hetken yksin. -Toki. 387 00:26:47,314 --> 00:26:48,274 Ei kiirettä. 388 00:27:05,206 --> 00:27:06,576 Olen 19-vuotias. 389 00:27:09,169 --> 00:27:10,419 Olen meksikolainen... 390 00:27:14,716 --> 00:27:17,676 ja asun Madridissa äitini kanssa. 391 00:27:43,495 --> 00:27:45,825 Sinä syöt nyt. 392 00:28:12,440 --> 00:28:13,320 Hei. 393 00:28:13,942 --> 00:28:14,862 Elisabeth Molina? 394 00:28:14,943 --> 00:28:15,823 Kyllä. 395 00:28:16,653 --> 00:28:17,743 Etsivä Urrutia. 396 00:28:18,405 --> 00:28:20,865 Tutkimme Beatriz Pratsin murhaa. 397 00:28:20,949 --> 00:28:22,829 Sinulla on oikeus asianajajaan. 398 00:28:22,909 --> 00:28:24,949 Jos teet niin, sinun pitää tulla asemalle. 399 00:28:27,580 --> 00:28:28,500 Näin on hyvä. 400 00:28:29,124 --> 00:28:31,504 Kumppanini on etsivä Velasco. 401 00:28:32,210 --> 00:28:34,000 Meillä on etsintälupa tietokoneellesi. 402 00:28:36,423 --> 00:28:37,553 Kyllä. Tulkaa sisään. 403 00:29:37,025 --> 00:29:40,025 Ei, en ole ollut romanttisessa suhteessa Alberto Torresin kanssa. 404 00:29:41,446 --> 00:29:42,986 Oletko varma vastauksestasi? 405 00:29:44,365 --> 00:29:45,865 Totta kai. 406 00:29:51,331 --> 00:29:52,871 Todisteet väittävät muuta. 407 00:29:55,376 --> 00:29:56,626 Minkälaiset todisteet? 408 00:29:57,253 --> 00:29:58,843 Hotellihuone. 409 00:30:01,841 --> 00:30:03,181 Pitääkö nähdä kuvia? 410 00:30:06,846 --> 00:30:09,016 Kuten näet, valehtelemisessa ei ole järkeä. 411 00:30:10,058 --> 00:30:14,058 No, makasimme yhdessä pari kertaa Beatrizin katoamisen jälkeen. 412 00:30:16,022 --> 00:30:17,862 Minkälainen oli suhteesi Beatriziin? 413 00:30:19,275 --> 00:30:20,395 Olin vain nähnyt hänet. 414 00:30:20,485 --> 00:30:21,315 Vain? 415 00:30:22,737 --> 00:30:24,907 Puhuimme pari kertaa päämajassa, 416 00:30:25,156 --> 00:30:29,116 mutta hän puhui myös muiden kanssa. Hän ei edes tiennyt nimeäni. 417 00:30:31,788 --> 00:30:33,038 Miksi erosit puolueesta? 418 00:30:34,457 --> 00:30:36,917 Tarvitsin aikaa henkilökohtaisten asioiden hoitamiseen. 419 00:30:37,001 --> 00:30:38,041 Minkä asioiden? 420 00:30:38,503 --> 00:30:41,013 Urrutia, taisin löytää jotain. 421 00:30:47,554 --> 00:30:50,934 Se on luonnos sähköpostista, jota ei koskaan lähetetty. 422 00:30:51,015 --> 00:30:52,095 BEATRIZ PRATSILLE 423 00:30:52,183 --> 00:30:53,393 Niitä on useampi. 424 00:30:53,476 --> 00:30:56,096 TEKISIN MITÄ VAIN PÄÄSTÄKSENI EROON SINUSTA. VIHAAN SINUA. 425 00:31:02,485 --> 00:31:06,065 Elisabeth, sinun täytyy tulla mukaamme asemalle. 426 00:31:23,006 --> 00:31:23,966 Vastaaja. 427 00:31:47,864 --> 00:31:49,534 Luulin, ettet polta enää. 428 00:31:50,491 --> 00:31:51,991 Onko lopettaminen niin vaikeaa? 429 00:31:53,202 --> 00:31:54,162 Päinvastoin. 430 00:31:54,871 --> 00:31:56,751 Olen lopettanut satoja kertoja. 431 00:31:59,334 --> 00:32:01,004 Älä huoli, täällä ei ole ketään. 432 00:32:03,004 --> 00:32:04,344 En pidä tästä tilanteesta. 433 00:32:04,839 --> 00:32:06,219 Kukaan ei pidä. 434 00:32:08,301 --> 00:32:10,551 Tiedän, että Alberto Torres pääsee pitkälle. 435 00:32:10,637 --> 00:32:13,177 Ehkä ei presidentiksi, mutta jotain hänestä tulee. 436 00:32:13,264 --> 00:32:15,984 Joka tapauksessa hänestä tulee vaikutusvaltainen poliitikko. 437 00:32:16,434 --> 00:32:17,734 Kaikki sanovat niin. 438 00:32:18,269 --> 00:32:20,019 Muuten en olisi täällä. 439 00:32:22,190 --> 00:32:24,190 Tiedän, ettei Torres tehnyt sitä. 440 00:32:25,652 --> 00:32:27,282 Sinä et saa päättää siitä. 441 00:32:29,739 --> 00:32:31,869 Jos hän on syyllinen, hän jää kiinni. 442 00:32:32,158 --> 00:32:35,158 Mutta olen varma, ettei hän liity vaimonsa kuolemaan. 443 00:32:35,620 --> 00:32:39,500 Jos olet niin varma, mikset anna poliisien tutkia vapaasti? 444 00:32:40,375 --> 00:32:43,705 Aina kun poliisi tulee Torresin lähelle, se vahingoittaa julkista imagoa. 445 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 Niin se on. 446 00:32:46,089 --> 00:32:49,429 Jokainen virheesi aiheuttaa laskua Torresille. 447 00:32:49,676 --> 00:32:52,096 Hän voi upota niin syvälle, ettei takaisinpääsyä ole. 448 00:32:52,345 --> 00:32:53,925 Sitä minä yritän välttää. 449 00:32:54,764 --> 00:32:56,274 Entä jos Torres tappoi vaimonsa? 450 00:32:56,557 --> 00:32:57,887 Mitä sinulle tapahtuu? 451 00:32:58,351 --> 00:33:00,731 Ennen kaikkea, mitä tapahtuu minulle, 452 00:33:00,937 --> 00:33:03,057 kun kerron, että teitä nauhoitetaan? 453 00:33:03,815 --> 00:33:07,235 Sinä takaat työsi ja estät vääryyttä tapahtumasta. 454 00:33:10,154 --> 00:33:13,284 Ja minä takaan, että pysyn tästä ikuisesti vaiti. 455 00:33:16,244 --> 00:33:18,254 Auta meitä, niin me autamme sinua. 456 00:33:22,542 --> 00:33:24,752 Jos tutkinta saa käänteen - 457 00:33:24,836 --> 00:33:26,456 ja keskittyy taas Torresiin, 458 00:33:26,546 --> 00:33:29,126 tai jos Torres on syyllinen vaimonsa murhaan, 459 00:33:29,215 --> 00:33:32,085 toivon ettet yritä vahingoittaa minua. 460 00:33:32,844 --> 00:33:35,224 Koska silloin minä tuhoan sinut. 461 00:33:35,930 --> 00:33:38,430 Enkä tarkoita vain poliittisesti. 462 00:33:40,059 --> 00:33:41,019 Onko selvä? 463 00:33:49,944 --> 00:33:50,904 Kiva koira. 464 00:34:10,173 --> 00:34:12,473 MURHA POLANCOSSA 465 00:34:12,592 --> 00:34:15,892 NUORI NAINEN LÖYDETTY KIDUTETTUNA JA MURHATTUNA 466 00:34:31,944 --> 00:34:33,914 BRUTAALISTI MURHATUN NAISEN RUUMIS LÖYDETTY 467 00:36:15,965 --> 00:36:18,755 Haloo? Onko täällä ketään? 468 00:36:19,260 --> 00:36:20,180 Haloo? 469 00:36:22,555 --> 00:36:25,725 Luulen, että vaimoni mursi nilkkansa ja tarvitsen apua. 470 00:36:26,392 --> 00:36:27,482 Haloo? 471 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Haloo? 472 00:36:35,610 --> 00:36:36,570 Hei. 473 00:36:36,652 --> 00:36:38,072 Taivaan kiitos, täällä on joku. 474 00:36:38,321 --> 00:36:39,321 Mitä tapahtui? 475 00:36:39,405 --> 00:36:43,775 Vaimoni ja minä vaelsimme muutaman kilometrin päässä, 476 00:36:43,868 --> 00:36:45,538 ja luulen, että hän mursi nilkansa. 477 00:36:45,620 --> 00:36:49,000 Hän on jumissa rotkossa. Tarvitsen apua. 478 00:36:50,208 --> 00:36:51,128 Oletko yksin? 479 00:36:51,250 --> 00:36:53,840 Ei, olen täällä jonkun kanssa. Hän on ulkona. 480 00:36:54,170 --> 00:36:55,760 Me kolme voisimme auttaa häntä. 481 00:36:56,756 --> 00:36:57,756 Daniel? 482 00:36:58,216 --> 00:36:59,256 Jätä hänet rauhaan. 483 00:36:59,842 --> 00:37:02,472 Rauhoitu. Hänen vaimonsa loukkaantui. Voimme auttaa häntä. 484 00:37:02,553 --> 00:37:03,933 Käskin jättää hänet rauhaan! 485 00:37:04,013 --> 00:37:06,353 En tiedä, mikä ongelmasi on, mutta se on totta. 486 00:37:06,432 --> 00:37:08,682 Katso itse. 487 00:37:08,768 --> 00:37:10,558 Kuvasin tyttöystävääni, kun hän kaatui. 488 00:37:10,645 --> 00:37:12,055 -Näytän sinulle. -Älä liiku! 489 00:37:12,146 --> 00:37:14,226 -Rauhoitu! -Älä liiku. 490 00:37:16,442 --> 00:37:17,282 Sinulla on ase! 491 00:37:17,693 --> 00:37:18,613 Daniel! 492 00:37:18,694 --> 00:37:20,244 -Peräänny! -Daniel, ole kiltti! 493 00:37:20,321 --> 00:37:21,701 -Mitä tapahtuu? -Olet hullu! 494 00:37:24,700 --> 00:37:26,040 Daniel, luojan tähden! 495 00:37:29,330 --> 00:37:31,080 Kuka sinut lähetti? 496 00:37:33,209 --> 00:37:34,169 Daniel! 497 00:37:34,627 --> 00:37:35,587 Kuka sinut lähetti? 498 00:37:38,005 --> 00:37:39,755 Tämä mies tuli tappamaan sinut! 499 00:37:39,840 --> 00:37:41,180 Hän on seurannut meitä! 500 00:37:41,259 --> 00:37:42,889 Mitä tarkoitat? 501 00:37:46,013 --> 00:37:48,273 Kerro kuka sinut lähetti, tai tapan sinut. 502 00:37:48,349 --> 00:37:50,179 Helvetti. Lopeta, Daniel! 503 00:37:50,685 --> 00:37:51,845 Jumalauta! 504 00:37:57,316 --> 00:37:59,606 -Mitä sinä teet? -Melkein tapoit hänet, hemmetti! 505 00:38:01,696 --> 00:38:03,736 Hän tuli tappamaan sinua. 506 00:38:03,823 --> 00:38:04,743 Mitä tarkoitat? 507 00:38:04,824 --> 00:38:06,534 Hän tuli tappamaan sinut. 508 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 En tajua. Kuka haluaa tappaa minut? 509 00:38:08,452 --> 00:38:11,082 Ensin se kundi sairaalassa ja nyt tämä. Mikä sinua vaivaa? 510 00:38:11,163 --> 00:38:12,043 Monica. 511 00:38:12,123 --> 00:38:14,463 Vastaa, helvetti! Sano jotain! 512 00:38:14,542 --> 00:38:17,422 Minut palkattiin tappamaan sinut ennen kuin he lähettivät hänet. 513 00:38:22,842 --> 00:38:24,052 Anna se minulle, Monica. 514 00:38:29,515 --> 00:38:30,675 Anna se minulle. 515 00:38:32,643 --> 00:38:33,813 Anna se. 516 00:38:48,117 --> 00:38:50,157 "Kunpa katoaisit ikuisesti. 517 00:38:50,244 --> 00:38:51,584 Alberto ei rakasta sinua. 518 00:38:52,163 --> 00:38:54,753 Jos tietäisit, kuinka hauskaa minulla on miehesi kanssa, 519 00:38:54,999 --> 00:38:58,129 pysyisit poissa. Säälin sinua, Beatriz. 520 00:38:58,627 --> 00:39:00,667 Antaisin mitä vain, jotta kuolisit." 521 00:39:01,464 --> 00:39:02,424 SEURAAVASSA JAKSOSSA 522 00:39:02,506 --> 00:39:04,466 Puhumme nuoren naisen elämästä. 523 00:39:04,550 --> 00:39:06,930 Anna jotain, niin teen jotain, mihin sinä et pysty. 524 00:39:07,011 --> 00:39:11,931 Jos saat vihreää valoa, minä astun sivuun, ja te tai Ana voitte hoitaa taas kaiken. 525 00:39:12,475 --> 00:39:15,595 Hänet salakuljetettiin säiliössä Algeciraksen satamasta. 526 00:39:16,270 --> 00:39:17,560 Minulla on sinulle jotain. 527 00:39:17,813 --> 00:39:20,483 Joku, joka ei voinut kohdata sinua, lähetti tämän. 528 00:39:20,566 --> 00:39:21,686 Etkö ymmärrä? 529 00:39:22,109 --> 00:39:23,529 Joku yrittää lavastaa minut. 530 00:39:25,780 --> 00:39:26,910 Monica. 531 00:39:27,281 --> 00:39:29,411 -Mikä tämä on? -Minä kerron, kun on aika. 532 00:39:29,492 --> 00:39:30,532 Minkä aika? 533 00:39:30,618 --> 00:39:32,288 Haluatko lähteä, kyllä vai ei? 534 00:39:32,787 --> 00:39:35,157 Luulet tietäväsi kaiken vaimosi kuolemasta. 535 00:39:35,664 --> 00:39:38,134 Tiedätkö kenen kanssa hän makasi kyllästyttyään sinuun? 536 00:39:38,209 --> 00:39:39,589 Tuo on valhe. 537 00:39:40,628 --> 00:39:42,418 Se oli minun numeroni, Alberto. 538 00:39:43,172 --> 00:39:45,172 Minä olin hänen lohduttajansa. 539 00:41:39,997 --> 00:41:42,367 Tekstitys: Heidi Hautala