1
00:00:07,549 --> 00:00:09,969
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,897 --> 00:00:27,187
PORTO DE ALGECIRAS
3
00:00:56,556 --> 00:00:57,886
Quem é você? Uma policial?
4
00:00:57,974 --> 00:00:59,104
Eu não entendo!
5
00:00:59,517 --> 00:01:02,437
-Quem é você? Uma policial?
-Não sou policial!
6
00:01:03,438 --> 00:01:05,688
Sim, você é uma policial.
7
00:01:06,858 --> 00:01:08,858
Merda! Merda!
8
00:01:08,943 --> 00:01:11,363
Não! Não sou policial!
Não atire, por favor!
9
00:01:12,739 --> 00:01:13,989
Não, por favor!
10
00:01:14,532 --> 00:01:16,742
Policial do caralho! Você vai morrer!
11
00:01:17,410 --> 00:01:20,160
Procuro por minha filha,
Natalia Saldaña, 19 anos, mexicana.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,576
Sua filha não está aqui.
Por que está neste bar?
13
00:01:22,665 --> 00:01:23,705
Eu vim por causa...
14
00:01:24,042 --> 00:01:25,712
-Fale!
-Da sua tatuagem!
15
00:01:26,377 --> 00:01:28,047
Vi na câmera de segurança.
16
00:01:28,463 --> 00:01:30,133
Você a levou, não é?
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,625
Não! Está louco?
18
00:01:32,342 --> 00:01:35,102
-Ela sabe demais, não pode ir.
-Aqui não.
19
00:01:35,178 --> 00:01:38,888
-Já tenho muitos problemas.
-O que vamos fazer? Ela nos viu!
20
00:01:39,432 --> 00:01:41,642
Vamos levá-la para longe daqui,
21
00:01:41,726 --> 00:01:43,596
então você poderá fazer o que quiser.
22
00:01:43,728 --> 00:01:46,648
Cadê minha filha?
Por favor, me diga onde ela está!
23
00:02:03,289 --> 00:02:04,369
Tudo em ordem.
24
00:02:04,457 --> 00:02:07,377
Só falta colocar a carga
no contêiner e fechá-lo.
25
00:02:16,594 --> 00:02:18,684
Não gosto de transportar garotas.
Você sabe.
26
00:02:19,222 --> 00:02:20,352
Sempre causa problemas.
27
00:02:21,558 --> 00:02:24,348
Por que resolveu reclamar do nada?
28
00:02:24,435 --> 00:02:25,845
Porque eu não gosto.
29
00:02:26,271 --> 00:02:27,151
Não gosto.
30
00:02:31,401 --> 00:02:33,191
Quanto tempo até ela acordar?
31
00:02:34,821 --> 00:02:36,031
A qualquer momento.
32
00:02:36,865 --> 00:02:39,695
Dê-lhe outra dose
antes de colocá-la no contêiner.
33
00:02:40,618 --> 00:02:42,618
CORPO DA POLÍCIA NACIONAL
34
00:02:47,125 --> 00:02:50,415
Já descartei turistas,
empresários, casais...
35
00:02:50,503 --> 00:02:52,343
Não havia conexão com o Torres.
36
00:02:52,422 --> 00:02:54,762
-Preciso olhar outras fotos.
-E aquelas garotas?
37
00:02:55,133 --> 00:02:56,013
Beatriz Prats
38
00:02:56,092 --> 00:03:00,012
-mencionou as amantes nos vídeos.
-Sim, mas elas não se registraram,
39
00:03:00,096 --> 00:03:01,966
não tenho como saber quem são.
40
00:03:02,056 --> 00:03:03,016
Procure por fotos
41
00:03:03,099 --> 00:03:04,059
no entorno de Torres.
42
00:03:04,267 --> 00:03:06,767
Colegas de trabalho, parentes, amigos.
43
00:03:06,895 --> 00:03:09,935
Qualquer um que tenha fotos com ele.
Use reconhecimento facial.
44
00:03:10,023 --> 00:03:11,363
Deve bater com alguém.
45
00:03:17,822 --> 00:03:18,822
Aqui está.
46
00:03:18,907 --> 00:03:20,327
"Daniel Romero.
47
00:03:22,911 --> 00:03:24,411
Investigador de homicídios.
48
00:03:24,495 --> 00:03:26,655
Condecorado por bravura...
49
00:03:26,748 --> 00:03:28,118
Expulso da corporação.
50
00:03:28,875 --> 00:03:30,165
Negligência e imprudência.
51
00:03:30,919 --> 00:03:32,129
Morte de um parceiro."
52
00:03:32,629 --> 00:03:34,879
FORMULÁRIO PARA ACIDENTES COM VÍTIMAS
53
00:03:35,632 --> 00:03:38,302
"Acidente de trânsito em via de mão dupla,
54
00:03:38,384 --> 00:03:39,554
como consequência...
55
00:03:40,094 --> 00:03:42,314
de uma colisão frontal e lateral...
56
00:03:42,388 --> 00:03:45,558
devido a concentração de álcool
no sangue maior que 0,05mg/dl.
57
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
Morte do passageiro."
58
00:03:50,063 --> 00:03:51,693
"Relatório psicológico.
59
00:03:52,941 --> 00:03:54,531
Inapto para o serviço.
60
00:03:55,818 --> 00:03:58,028
Assinado
pela Investigadora Laura Urrutia."
61
00:04:00,698 --> 00:04:01,528
Porra.
62
00:04:07,080 --> 00:04:10,210
"O investigador apresenta
um caso de ansiedade crônica,
63
00:04:10,291 --> 00:04:13,381
relacionado ao estresse provocado
pela morte do parceiro.
64
00:04:14,712 --> 00:04:17,632
Devido aos problemas relacionados
ao consumo excessivo de álcool
65
00:04:17,715 --> 00:04:19,175
e imprudência,
66
00:04:19,259 --> 00:04:22,719
a equipe examinadora solicita
que ele seja afastado de suas atividades,
67
00:04:22,804 --> 00:04:24,064
imediatamente.
68
00:04:24,389 --> 00:04:27,179
Preciso falar com alguém.
Tenho que sair daqui agora.
69
00:04:27,267 --> 00:04:28,177
É importante.
70
00:04:30,061 --> 00:04:31,521
Você não se cansa?
71
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
Pode ao menos chamar o Velasco?
72
00:04:35,066 --> 00:04:35,936
Ele me conhece.
73
00:04:37,110 --> 00:04:38,570
O que custa?
74
00:04:38,653 --> 00:04:41,323
Diga que prendeu Daniel Romero
e que eu quero vê-lo.
75
00:04:41,823 --> 00:04:43,163
É só o que estou pedindo.
76
00:04:44,784 --> 00:04:46,414
Você é um baita pé no saco.
77
00:04:57,171 --> 00:04:59,591
Se você quer mais dinheiro, esqueça.
78
00:05:00,091 --> 00:05:03,181
Você disse que não mandaria mais garotas,
que aquela seria a última.
79
00:05:04,846 --> 00:05:06,136
Ouça com atenção.
80
00:05:07,265 --> 00:05:08,845
Acha que não há outro jeito
81
00:05:08,933 --> 00:05:11,563
-de chegar ao Marrocos?
-Tão barato quanto este?
82
00:05:11,978 --> 00:05:12,808
Não.
83
00:05:20,987 --> 00:05:22,317
Já pagamos o suficiente.
84
00:05:22,822 --> 00:05:24,372
Acha que temos dinheiro de sobra?
85
00:05:25,575 --> 00:05:26,445
Está enganado.
86
00:05:26,659 --> 00:05:29,329
Só temos uma coisa de sobra. Balas.
87
00:05:47,180 --> 00:05:48,220
Urrutia.
88
00:05:48,848 --> 00:05:50,728
Você trabalhou com o Daniel Romero?
89
00:05:51,267 --> 00:05:52,187
Você são amigos?
90
00:05:52,435 --> 00:05:53,765
Colegas de trabalho. Por quê?
91
00:05:54,270 --> 00:05:58,070
Por que não me disse
que assinou o relatório dele?
92
00:05:58,191 --> 00:05:59,531
Poderia ter me encrencado.
93
00:06:00,193 --> 00:06:01,573
Não era relevante para o caso.
94
00:06:01,652 --> 00:06:03,362
O quê? Pelo amor de Deus.
95
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
O que sabe sobre ele? O que ele fez?
96
00:06:08,743 --> 00:06:12,003
-Se interessou por casos antigos, Ana?
-Você me pediu um favor.
97
00:06:12,580 --> 00:06:15,460
Para alguém com uma reputação
bem duvidosa, na verdade.
98
00:06:16,876 --> 00:06:17,706
Confie nele.
99
00:06:17,794 --> 00:06:20,674
Ele não é um cara mau.
E, pelo menos uma vez, confie em mim.
100
00:06:20,922 --> 00:06:21,882
Está bem?
101
00:06:24,217 --> 00:06:25,087
Homicídios.
102
00:06:25,301 --> 00:06:27,141
Posso falar com o Investigador Velasco?
103
00:06:27,845 --> 00:06:31,465
-Ele não está. Quer eu dê o recado?
-Sim. Diga que um detento quer vê-lo.
104
00:06:31,599 --> 00:06:33,229
Daniel Romero.
105
00:06:34,018 --> 00:06:34,938
Obrigada.
106
00:06:38,815 --> 00:06:39,975
Onde está minha filha?
107
00:06:40,900 --> 00:06:42,650
Ao menos diga que ela está bem.
108
00:06:43,236 --> 00:06:45,406
Estou pouco me fodendo pra sua filha.
109
00:06:47,156 --> 00:06:48,446
Espero que esteja morta.
110
00:06:49,200 --> 00:06:50,700
Seu filho da puta!
111
00:06:51,536 --> 00:06:52,696
Você é um cretino!
112
00:06:52,787 --> 00:06:53,827
Se algo lhe acontecer,
113
00:06:53,913 --> 00:06:54,963
eu te mato!
114
00:06:55,039 --> 00:06:55,959
Entendeu?
115
00:06:56,040 --> 00:06:57,080
Eu te mato!
116
00:06:58,501 --> 00:06:59,381
Não!
117
00:06:59,502 --> 00:07:00,462
Saia da minha frente.
118
00:07:01,045 --> 00:07:02,205
Eu já disse, não aqui!
119
00:07:24,986 --> 00:07:26,446
Temos que esperar 10 minutos.
120
00:07:26,529 --> 00:07:28,609
Podemos deixá-la no contêiner.
121
00:07:54,807 --> 00:07:56,807
Ajude-me, por favor. Ajude-me!
122
00:07:57,685 --> 00:07:59,555
-Chame a polícia.
-Calma.
123
00:07:59,645 --> 00:08:01,855
Eles estão vindo, não!
124
00:08:03,274 --> 00:08:04,234
Leve-a para dentro.
125
00:08:07,236 --> 00:08:08,606
-Não!
-Vamos.
126
00:08:09,447 --> 00:08:10,567
Não, por favor!
127
00:08:11,032 --> 00:08:12,072
ALFÂNDEGA
128
00:08:12,158 --> 00:08:13,328
Tranque isso logo!
129
00:08:40,394 --> 00:08:41,274
Urrutia!
130
00:08:41,687 --> 00:08:42,937
Que bom te ver.
131
00:08:43,231 --> 00:08:46,941
Tenho uma pista sobre a filha da Mônica.
Avise sua amiga no setor de desaparecidos.
132
00:08:47,026 --> 00:08:48,606
Duvido que ela queira te ver.
133
00:08:48,736 --> 00:08:50,356
-Por que foi preso?
-Isso importa?
134
00:08:50,446 --> 00:08:51,656
É claro que sim!
135
00:08:51,739 --> 00:08:54,909
Você pede ajuda pra gente
e resolve se meter em problemas?
136
00:08:56,369 --> 00:08:57,289
Porra.
137
00:08:58,246 --> 00:09:00,826
Esta é a mesma Urrutia
que fodeu a minha vida.
138
00:09:00,915 --> 00:09:01,745
Não.
139
00:09:01,832 --> 00:09:03,632
Você se fodeu sozinho.
140
00:09:03,709 --> 00:09:06,249
Eu só assinei um relatório
com outros colegas
141
00:09:06,337 --> 00:09:08,337
sobre o que aconteceu e o motivo.
142
00:09:08,422 --> 00:09:09,382
Mentira!
143
00:09:09,507 --> 00:09:10,417
Dany,
144
00:09:10,675 --> 00:09:12,045
você estava bêbado.
145
00:09:12,510 --> 00:09:14,640
Sofreu um acidente.
Seu parceiro morreu.
146
00:09:14,720 --> 00:09:17,470
Você deixou uma mulher viúva
e duas crianças órfãs. Nem vem.
147
00:09:17,723 --> 00:09:19,813
Por que você veio aqui, caralho?
148
00:09:22,103 --> 00:09:23,693
Por que está ajudando essa mulher?
149
00:09:25,815 --> 00:09:28,435
Ela salvou minha vida naquele atentado.
Não é suficiente?
150
00:09:30,152 --> 00:09:31,032
Não.
151
00:09:40,329 --> 00:09:41,619
Eu estava na merda.
152
00:09:43,541 --> 00:09:47,091
Faria qualquer coisa para ficar bêbado
e esquecer de tudo.
153
00:09:51,757 --> 00:09:54,007
Mas de repente senti que poderia ajudá-la.
154
00:09:54,302 --> 00:09:55,432
Que eu devia isso a ela.
155
00:09:58,055 --> 00:09:59,305
Não faço isso por ela.
156
00:10:00,099 --> 00:10:01,059
Faço por mim.
157
00:10:06,022 --> 00:10:07,612
Quer mesmo ajudá-la?
158
00:10:08,065 --> 00:10:09,935
Então me tire daqui!
159
00:10:16,324 --> 00:10:18,204
Você chamou o Velasco antes, não?
160
00:10:20,453 --> 00:10:21,793
Conte tudo isso a ele.
161
00:10:48,856 --> 00:10:51,526
Ei, eu estava começando
a sentir saudade.
162
00:10:54,987 --> 00:10:56,407
É seu favorito, não?
163
00:11:00,951 --> 00:11:01,791
Alberto,
164
00:11:01,869 --> 00:11:03,909
estive pensando em tudo isso.
165
00:11:06,290 --> 00:11:07,420
O que seria "tudo isso"?
166
00:11:08,167 --> 00:11:08,997
Tudo.
167
00:11:09,377 --> 00:11:10,337
Nosso caso,
168
00:11:11,045 --> 00:11:12,205
o que houve com Beatriz,
169
00:11:12,588 --> 00:11:14,338
a polícia, a imprensa,
170
00:11:14,882 --> 00:11:16,302
as eleições, o futuro...
171
00:11:17,593 --> 00:11:19,263
É melhor terminarmos.
172
00:11:20,096 --> 00:11:21,096
De vez.
173
00:11:31,941 --> 00:11:33,361
Adoraria ficar com você,
174
00:11:34,944 --> 00:11:36,154
mas não tenho escolha.
175
00:11:37,947 --> 00:11:41,237
Mas relaxe, não vou dizer nada.
176
00:11:41,992 --> 00:11:43,662
Não seria bom para você.
177
00:11:48,958 --> 00:11:50,748
Sinto dizer que tem razão.
178
00:11:51,210 --> 00:11:53,300
É. Esta é a melhor opção.
179
00:11:55,423 --> 00:11:56,553
Mas talvez depois...
180
00:11:56,799 --> 00:11:57,929
quando tudo isso passar...
181
00:11:58,008 --> 00:12:00,088
Não. Não haverá um depois.
182
00:12:02,972 --> 00:12:04,472
Tudo bem. Como quiser.
183
00:12:10,104 --> 00:12:10,984
É só isso?
184
00:12:11,522 --> 00:12:12,942
Não sei. Você me diz.
185
00:12:13,524 --> 00:12:14,864
Era você quem estava louco,
186
00:12:14,942 --> 00:12:17,782
-que só pensava em mim.
-Para que tudo isso?
187
00:12:17,862 --> 00:12:19,992
Você me usou para transar,
188
00:12:20,114 --> 00:12:22,204
e agora que sua carreira está em jogo
189
00:12:22,283 --> 00:12:24,293
-está aliviado que te deixei.
-O quê?
190
00:12:24,368 --> 00:12:25,408
Não estou aliviado.
191
00:12:25,494 --> 00:12:27,754
Nunca mais me toque, filho da puta.
192
00:12:27,830 --> 00:12:29,870
O partido todo saberá o lixo que você é.
193
00:12:29,957 --> 00:12:31,667
Ouça aqui, sua pirralha.
194
00:12:33,419 --> 00:12:37,049
Nem pense em contar nada a ninguém.
195
00:12:37,131 --> 00:12:39,591
Sabe como foi difícil chegar onde cheguei?
196
00:12:39,717 --> 00:12:40,717
Pense nisso.
197
00:12:41,302 --> 00:12:44,012
Você não seria a primeira
que se arrependeu por me irritar.
198
00:12:44,096 --> 00:12:45,346
Alberto, solte-a.
199
00:12:50,352 --> 00:12:52,102
Todos estamos nervosos aqui.
200
00:12:52,188 --> 00:12:55,728
-As fotos da Beatriz, a investigação...
-Está bem. Vou sair do partido.
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Alberto, nunca mais me contate.
202
00:13:03,282 --> 00:13:04,372
O que aconteceu?
203
00:13:05,910 --> 00:13:06,950
Agora não, Gabriel.
204
00:13:07,411 --> 00:13:08,291
Agora não.
205
00:13:14,585 --> 00:13:15,625
Preciso tomar um ar.
206
00:13:20,007 --> 00:13:24,177
Você saiu do hospital antes da alta,
logo após o atentado.
207
00:13:25,638 --> 00:13:27,928
Andou por aí
com uma arma comprada ilegalmente.
208
00:13:28,015 --> 00:13:30,725
O que queria? Um beijo? Um buquê?
209
00:13:30,810 --> 00:13:33,440
Me dê uma multa, mas me tire daqui!
210
00:13:34,688 --> 00:13:35,728
Vou repetir.
211
00:13:36,357 --> 00:13:38,477
Só preciso ver meu telefone.
212
00:13:39,235 --> 00:13:41,815
Não enche, Dany.
Você sabe que não posso fazer isso.
213
00:13:44,365 --> 00:13:45,485
Olhe, Velasco.
214
00:13:45,908 --> 00:13:48,538
Estou ajudando aquela mulher
a achar sua filha.
215
00:13:48,619 --> 00:13:51,289
Sei de um russo que está envolvido.
216
00:13:51,372 --> 00:13:53,292
Foi há algumas horas, ainda temos tempo.
217
00:13:53,374 --> 00:13:55,544
Mas preciso do meu telefone.
218
00:13:58,003 --> 00:14:00,763
A localização do russo está
no meu celular.
219
00:14:03,133 --> 00:14:04,973
Ou olhe você mesmo! Não me importo!
220
00:14:05,135 --> 00:14:06,965
A senha é 4136. Porra!
221
00:14:07,221 --> 00:14:08,891
Não estou pedindo muito!
222
00:14:14,520 --> 00:14:15,770
Você é um pé no saco.
223
00:14:48,095 --> 00:14:49,465
Você tem uma nova mensagem.
224
00:14:50,097 --> 00:14:51,767
Daniel, atenda, porra!
225
00:14:52,474 --> 00:14:53,604
Estou no Bar JL.
226
00:14:54,143 --> 00:14:56,563
O garçom parece suspeitar de mim.
227
00:14:56,979 --> 00:15:00,019
Venha, me ligue, o que seja,
mas não me largue aqui!
228
00:15:00,649 --> 00:15:02,109
Este local é estranho, Daniel.
229
00:15:03,277 --> 00:15:04,317
Porra.
230
00:15:15,539 --> 00:15:16,749
Correio de voz.
231
00:15:19,168 --> 00:15:21,208
Estou no Bar JL, em Entrevías.
232
00:15:21,503 --> 00:15:24,973
Daniel tinha pistas sobre a Natalia,
mas estou ligando e ele não atende.
233
00:15:25,049 --> 00:15:26,839
Se ele te ligar, diga onde estou.
234
00:15:27,134 --> 00:15:28,054
Obrigada.
235
00:15:33,891 --> 00:15:34,931
Ligar para Mônica.
236
00:15:58,582 --> 00:15:59,882
Precisa ir ao hospital,
237
00:16:00,376 --> 00:16:02,376
ou entrará em choque hipovolêmico.
238
00:16:03,003 --> 00:16:03,923
Cale a boca.
239
00:16:05,464 --> 00:16:06,474
Você vai morrer.
240
00:16:07,925 --> 00:16:09,505
Cale-se ou eu te mato.
241
00:16:40,874 --> 00:16:41,754
Oi.
242
00:16:42,001 --> 00:16:43,131
Estamos fechados.
243
00:16:43,752 --> 00:16:45,922
Eu vi. Desculpe, só mais uma pergunta.
244
00:16:47,965 --> 00:16:48,915
Viu esta mulher?
245
00:16:50,676 --> 00:16:52,466
Sim. Ela estava no bar.
246
00:16:52,886 --> 00:16:54,136
Tomou um drinque e saiu.
247
00:16:55,264 --> 00:16:56,604
Ela estava sozinha?
248
00:16:58,267 --> 00:16:59,767
Não sei, tinha muita gente.
249
00:17:00,853 --> 00:17:02,563
Há quanto tempo ela saiu?
250
00:17:02,646 --> 00:17:03,896
Estou com pressa.
251
00:17:05,816 --> 00:17:08,856
Para que tanta pressa?
Não é um tanto cedo para fechar?
252
00:17:10,487 --> 00:17:11,317
Ei!
253
00:17:11,572 --> 00:17:12,572
Ei!
254
00:17:48,067 --> 00:17:49,817
Espere! Cadê a Mônica?
255
00:17:49,902 --> 00:17:51,532
Não sei do que está falando.
256
00:17:51,653 --> 00:17:52,913
Ei, espere!
257
00:17:53,363 --> 00:17:54,323
Espere!
258
00:17:58,619 --> 00:17:59,789
Vou chamar a polícia.
259
00:17:59,912 --> 00:18:01,122
Alex, corra!
260
00:18:04,958 --> 00:18:06,628
Mais uma palavra e está morto!
261
00:18:08,295 --> 00:18:09,585
Mais problemas.
262
00:18:13,425 --> 00:18:14,505
Pegue o celular dele.
263
00:18:15,677 --> 00:18:16,677
Reviste-o.
264
00:18:23,685 --> 00:18:24,595
Está limpo.
265
00:18:31,485 --> 00:18:32,815
-Você está bem?
-Alex! Sim!
266
00:18:34,363 --> 00:18:35,413
Estou bem.
267
00:18:36,115 --> 00:18:37,775
Daniel, atenda, porra!
268
00:18:38,659 --> 00:18:39,909
Estou no Bar JL.
269
00:18:39,993 --> 00:18:40,913
Porra!
270
00:18:40,994 --> 00:18:42,914
O garçom parece suspeitar de mim.
271
00:18:43,122 --> 00:18:46,042
Venha, me ligue, o que seja,
mas não me largue aqui!
272
00:18:46,667 --> 00:18:48,587
-Este local é estranho, Daniel.
-Merda!
273
00:18:48,669 --> 00:18:50,499
Porra! Estou tentando avisar há horas!
274
00:18:50,671 --> 00:18:53,381
-E por que a mandou lá?
-Não mandei!
275
00:18:53,465 --> 00:18:56,715
Como eu sabia que ela iria,
se nem ao menos tinha o endereço?
276
00:18:58,095 --> 00:19:01,005
Vamos ficar gritando
ou tomaremos uma atitude?
277
00:19:02,266 --> 00:19:05,386
Ela tirou uma foto da mão dele.
Deve ter chegado muito perto.
278
00:19:05,477 --> 00:19:07,187
Mande alguém para o bar, porra!
279
00:19:07,271 --> 00:19:10,691
Cansei de seu amigo!
Não me importo se eram parceiros!
280
00:19:10,941 --> 00:19:12,821
Tem razão, ele é um pé no saco.
281
00:19:13,110 --> 00:19:14,780
E fez uma puta besteira.
282
00:19:14,903 --> 00:19:17,323
Ele fez mesmo. Mas ouça, Ana.
283
00:19:18,699 --> 00:19:19,909
Dany é um bom policial.
284
00:19:20,617 --> 00:19:21,617
Ele sempre foi.
285
00:19:21,702 --> 00:19:24,252
Há duas vidas em risco
e é nossa responsabilidade.
286
00:19:24,621 --> 00:19:25,751
Assim que acabar,
287
00:19:25,831 --> 00:19:26,711
ele é todo seu.
288
00:19:27,374 --> 00:19:29,134
Mas agora não é hora de discutir.
289
00:19:29,751 --> 00:19:30,671
Ana.
290
00:19:39,928 --> 00:19:42,178
Localize o Bar JL, em Entrevías.
291
00:19:42,264 --> 00:19:44,274
E envie viaturas para o local.
292
00:20:02,910 --> 00:20:03,790
Vamos ficar bem.
293
00:20:03,869 --> 00:20:04,699
Você vai ver.
294
00:20:14,504 --> 00:20:15,344
A polícia!
295
00:20:15,422 --> 00:20:17,382
Não fique aí, eles vão nos ver!
296
00:20:45,118 --> 00:20:45,948
Olá?
297
00:20:46,411 --> 00:20:48,331
É a polícia! Tem alguém aí?
298
00:20:55,712 --> 00:20:57,092
O bar está fechado.
299
00:20:57,172 --> 00:20:59,842
-Não há ninguém aqui.
-Não. Há uma mulher aí.
300
00:20:59,925 --> 00:21:01,385
Está fechado, não posso entrar.
301
00:21:01,885 --> 00:21:03,545
Arrombe a maldita porta!
302
00:21:04,221 --> 00:21:05,761
Não temos mandado. Quem é?
303
00:21:06,223 --> 00:21:07,773
Sou o Investigador Velasco,
304
00:21:07,849 --> 00:21:10,189
uma mulher estava aí há duas horas.
305
00:21:10,269 --> 00:21:12,519
Ela ainda pode estar no local e em perigo.
306
00:21:12,646 --> 00:21:13,976
Tem outra entrada?
307
00:21:14,398 --> 00:21:15,818
Vou checar o beco.
308
00:21:28,745 --> 00:21:30,405
Não mexa um dedo,
309
00:21:30,831 --> 00:21:32,121
ou atiro nos dois.
310
00:21:47,389 --> 00:21:48,559
Tem sangue aqui.
311
00:21:55,397 --> 00:21:57,397
Na porta dos fundos,
há vestígios de sangue.
312
00:21:57,607 --> 00:21:59,567
Pode entrar do jeito que for,
force a porta,
313
00:21:59,651 --> 00:22:02,111
tanto faz, mas cuidado, pode ser perigoso.
314
00:22:09,911 --> 00:22:11,081
Estão lá dentro.
315
00:22:11,705 --> 00:22:14,325
Vamos, este lugar irá lotar
de policiais logo.
316
00:22:14,958 --> 00:22:15,828
Vamos.
317
00:22:28,096 --> 00:22:29,426
Não tem ninguém aqui.
318
00:22:29,514 --> 00:22:30,394
Merda!
319
00:22:32,100 --> 00:22:33,440
Não podem ter ido longe,
320
00:22:33,518 --> 00:22:35,228
Mônica me ligou há uma hora e meia.
321
00:22:35,979 --> 00:22:38,229
-O que vai fazer?
-Vou procurá-la, o que acha?
322
00:22:39,316 --> 00:22:40,816
Vou passar a noite aqui?
323
00:22:41,651 --> 00:22:43,531
Dê-lhe seus pertences e deixe-o ir.
324
00:22:43,612 --> 00:22:44,992
Vamos dar queixa amanhã.
325
00:22:45,989 --> 00:22:49,989
Se interferir de novo, te prendo
por colocar duas mulheres em perigo.
326
00:22:50,118 --> 00:22:52,158
-Entendeu?
-Encontre-a, por favor.
327
00:23:01,588 --> 00:23:02,758
E agora?
328
00:23:03,882 --> 00:23:05,302
Nunca mais voltarei ao meu bar.
329
00:23:05,717 --> 00:23:06,717
Merda!
330
00:23:07,302 --> 00:23:08,472
Vamos sair da cidade.
331
00:23:08,929 --> 00:23:09,809
Daremos um jeito
332
00:23:09,888 --> 00:23:11,388
nos corpos e depois nos viramos.
333
00:23:11,765 --> 00:23:12,715
Você é louco.
334
00:23:14,142 --> 00:23:15,942
O que vamos fazer então?
335
00:23:16,686 --> 00:23:17,896
Estão procurando por eles!
336
00:23:19,481 --> 00:23:21,481
Mas ainda não encontraram, porra!
337
00:23:23,985 --> 00:23:25,065
Seu amigo tem razão.
338
00:23:27,406 --> 00:23:29,526
É uma questão de tempo
até nos acharem.
339
00:23:30,242 --> 00:23:33,582
E se você não cuidar disso,
não durará muito.
340
00:23:35,372 --> 00:23:36,752
Aprendi um pouco de russo.
341
00:23:40,001 --> 00:23:41,501
Na guerra da Chechênia.
342
00:23:41,711 --> 00:23:44,211
CHAMANDO DANIEL, POLICIAL
343
00:23:48,552 --> 00:23:49,472
Alex.
344
00:23:50,846 --> 00:23:51,676
Atenda, Alex!
345
00:23:52,264 --> 00:23:53,894
Para que nos matar?
346
00:23:54,724 --> 00:23:57,064
-Só vão passar mais tempo na cadeia.
-Cale-se!
347
00:23:59,104 --> 00:24:01,824
Em quanto tempo os policiais irão
nos encontrar?
348
00:24:02,858 --> 00:24:05,608
Pode haver muitas vans assim
na Europa Ocidental,
349
00:24:05,694 --> 00:24:07,364
mas certamente não aqui.
350
00:24:08,196 --> 00:24:10,066
E por que passar a vida na prisão
351
00:24:10,157 --> 00:24:11,577
por algo que não te importa?
352
00:24:12,159 --> 00:24:14,159
-Vocês são tão próximos?
-Cale a boca.
353
00:24:15,579 --> 00:24:19,209
Você é que deveria se calar.
Está sangrando muito.
354
00:24:20,584 --> 00:24:21,924
Não parece nada bom.
355
00:24:22,252 --> 00:24:23,552
Parece infeccionado.
356
00:24:24,004 --> 00:24:25,214
Está com febre?
357
00:24:25,714 --> 00:24:26,924
Ela pode te ajudar,
358
00:24:27,007 --> 00:24:27,837
cuidar de você.
359
00:24:27,966 --> 00:24:29,586
Ela estudou Medicina, não?
360
00:24:30,677 --> 00:24:32,847
Eu teria que limpar e desinfetar a ferida.
361
00:24:32,929 --> 00:24:35,469
E você vai precisar de antibióticos.
362
00:24:35,599 --> 00:24:37,309
Não posso ir ao hospital.
363
00:24:37,392 --> 00:24:39,062
Acho que sou idiota?
364
00:24:39,144 --> 00:24:40,854
Você não precisa ir ao hospital.
365
00:24:41,855 --> 00:24:43,515
Ouça. Essa é minha proposta.
366
00:24:43,607 --> 00:24:45,317
-Sim?
-Não vou te ouvir.
367
00:24:48,028 --> 00:24:49,028
Ei.
368
00:24:49,863 --> 00:24:51,873
Tenho muita grana em casa.
369
00:24:52,491 --> 00:24:54,491
Vocês podem cruzar a fronteira.
370
00:24:54,576 --> 00:24:57,116
Não vão poder ficar aqui
após tudo o que aconteceu.
371
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
E tenho o necessário
para cuidar de seu amigo.
372
00:24:59,873 --> 00:25:01,713
Só te peço algo em troca.
373
00:25:02,125 --> 00:25:04,915
Podem me manter como refém,
mas devem deixá-la ir.
374
00:25:05,295 --> 00:25:06,835
Pode parar um segundo?
375
00:25:06,922 --> 00:25:09,302
Nós só queremos encontrar sua filha.
376
00:25:09,591 --> 00:25:12,841
Seu amigo não precisa morrer,
você não precisa ir para a cadeia,
377
00:25:12,928 --> 00:25:14,008
-não por isso.
-Cale-se!
378
00:25:14,679 --> 00:25:15,599
Tudo bem.
379
00:25:15,680 --> 00:25:16,850
Puxe o gatilho
380
00:25:16,932 --> 00:25:18,562
-e estaremos todos ferrados.
-Não!
381
00:25:18,642 --> 00:25:19,482
Não atire.
382
00:25:19,559 --> 00:25:20,639
Pare, Dimitri.
383
00:25:21,728 --> 00:25:23,438
Olhe para você.
384
00:25:25,315 --> 00:25:26,315
Onde você mora?
385
00:25:26,399 --> 00:25:27,859
Perto da Praça de Callao.
386
00:25:28,235 --> 00:25:29,185
Mudança de planos.
387
00:25:29,611 --> 00:25:31,031
Vamos voltar para Callao.
388
00:25:37,369 --> 00:25:39,369
Investigadora Ana González, por favor.
389
00:25:40,622 --> 00:25:42,372
Daniel. Ela me conhece.
390
00:25:43,375 --> 00:25:45,085
Sim. Leve Méndez e Álvaro.
391
00:25:50,840 --> 00:25:52,340
-Sim.
-Investigadora.
392
00:25:52,842 --> 00:25:55,352
-Um tal de Daniel quer falar com você.
-Pode passar.
393
00:25:57,097 --> 00:25:59,807
-Ana!
-O que você quer? Estamos trabalhando!
394
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
Os russos estão com Mônica e seu namorado.
395
00:27:01,578 --> 00:27:04,038
-Não sabia se você voltaria.
-Eu sempre volto.
396
00:27:04,998 --> 00:27:08,078
Alberto, você é louco?
O que houve com Eli nesta tarde?
397
00:27:08,460 --> 00:27:11,090
Cansei daquela maluca. Ela está obcecada.
398
00:27:11,171 --> 00:27:13,261
Ótimo. Parece que está amadurecendo.
399
00:27:14,299 --> 00:27:16,179
É bom que ela tenha medo de mim.
400
00:27:16,509 --> 00:27:18,179
Ela não fará nada. Você vai ver.
401
00:27:18,720 --> 00:27:21,560
Como você sabe, porra?
Estamos com um puta problema.
402
00:27:21,806 --> 00:27:24,476
Se alguém te ouvisse,
pensaria que matou sua esposa.
403
00:27:25,477 --> 00:27:26,977
Garanto que ela não dirá nada.
404
00:27:42,410 --> 00:27:45,370
Venha comigo. Ele chamará muita atenção.
405
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Eu vou, mas com ela.
406
00:27:48,416 --> 00:27:49,246
Não.
407
00:27:49,709 --> 00:27:51,169
É minha casa, ela não sabe onde
408
00:27:51,252 --> 00:27:53,342
-está o dinheiro e os remédios.
-Diga a ela.
409
00:27:53,963 --> 00:27:55,673
E é melhor ser honesto.
410
00:27:56,800 --> 00:27:58,180
Se ela tentar algo,
411
00:27:58,802 --> 00:28:00,142
ele cortará sua garganta.
412
00:28:00,720 --> 00:28:02,220
Não gostaria de fazer isso,
413
00:28:02,305 --> 00:28:03,805
mas se não tiver opção, farei.
414
00:28:06,976 --> 00:28:07,806
Entendeu?
415
00:28:11,231 --> 00:28:12,111
Tudo bem.
416
00:28:13,525 --> 00:28:15,025
As chaves estão no meu bolso.
417
00:28:16,444 --> 00:28:17,864
O dinheiro está no cofre.
418
00:28:17,946 --> 00:28:20,986
A senha é 45-36-23-A.
419
00:28:23,743 --> 00:28:25,913
Andem juntos como bons amigos.
420
00:28:28,331 --> 00:28:29,751
Sem gracinhas.
421
00:28:30,125 --> 00:28:32,205
Se não voltarem em 10 minutos,
422
00:28:33,962 --> 00:28:35,002
eu o mato.
423
00:28:44,848 --> 00:28:45,808
Vai ficar tudo bem.
424
00:28:46,474 --> 00:28:47,734
Só faça o que mandarem.
425
00:28:51,730 --> 00:28:52,650
Vamos.
426
00:29:14,127 --> 00:29:15,127
Cadê o cofre?
427
00:29:20,425 --> 00:29:21,925
Não brinque comigo.
428
00:29:23,261 --> 00:29:24,351
Diga-me onde está.
429
00:29:25,138 --> 00:29:26,138
No quarto.
430
00:29:26,931 --> 00:29:28,311
-Por aqui.
-Ande.
431
00:29:46,493 --> 00:29:47,623
Vamos!
432
00:29:48,161 --> 00:29:49,041
Depressa.
433
00:29:57,378 --> 00:29:58,208
Saia!
434
00:30:34,123 --> 00:30:35,383
Chega de gracinha.
435
00:30:35,750 --> 00:30:36,670
Vamos.
436
00:30:36,918 --> 00:30:39,708
-Vou pegar o kit de primeiros socorros.
-Não vamos pegar nada.
437
00:30:39,921 --> 00:30:41,921
É tarde demais para o Dimitri.
438
00:30:42,257 --> 00:30:44,547
-Diremos que não tinha, entendeu?
-Sim.
439
00:30:45,385 --> 00:30:46,885
-Vamos.
-Está bem.
440
00:31:05,280 --> 00:31:06,110
Ande.
441
00:31:12,745 --> 00:31:14,745
Mônica, oi!
442
00:31:15,748 --> 00:31:17,378
Alex está em casa?
443
00:31:18,418 --> 00:31:19,288
Não, ele não está.
444
00:31:19,377 --> 00:31:20,707
Estamos com pressa.
445
00:31:20,795 --> 00:31:22,505
Estávamos no meio de algo.
446
00:31:22,589 --> 00:31:25,629
-Preciso falar com ele.
-Temos que ir.
447
00:31:26,259 --> 00:31:28,759
É sobre o trabalho no pátio.
Ele não te contou?
448
00:31:28,845 --> 00:31:29,675
Temos que ir.
449
00:31:29,762 --> 00:31:30,682
Só um minuto.
450
00:31:31,681 --> 00:31:33,931
Diga a ele que Ana, a vizinha do 2C,
451
00:31:34,017 --> 00:31:36,847
aquela que trabalha com a Urrutia...
452
00:31:39,147 --> 00:31:41,647
Vai participar da reunião do condomínio.
453
00:31:42,066 --> 00:31:43,066
Vou dizer a ele.
454
00:32:02,462 --> 00:32:04,842
Eu disse que nos encontrariam
e você não me ouviu.
455
00:32:05,882 --> 00:32:07,012
Comece a dirigir.
456
00:32:07,634 --> 00:32:09,844
Por que perder tempo?
Sabe que não dará certo.
457
00:32:09,928 --> 00:32:12,468
A polícia já está aqui
e está atrás desta van.
458
00:32:12,639 --> 00:32:14,099
Seu filho da puta.
459
00:32:14,182 --> 00:32:15,482
Escute.
460
00:32:16,059 --> 00:32:20,099
Prometo que posso te ajudar
se você me ajudar antes. Abaixe a arma.
461
00:32:20,855 --> 00:32:23,065
Me diga onde está Natalia,
a garota que levaram.
462
00:32:25,818 --> 00:32:28,908
Nunca te direi onde ela está, seu merda.
463
00:32:28,988 --> 00:32:32,618
Atire logo em mim
e vamos ver se você sairá vivo daqui.
464
00:32:34,077 --> 00:32:37,787
Não sei o que você quer fazer,
mas é melhor decidir logo.
465
00:32:37,914 --> 00:32:39,254
Você não tem muito tempo.
466
00:32:43,836 --> 00:32:44,796
Você mentiu para mim!
467
00:32:45,588 --> 00:32:46,758
Não!
468
00:33:00,436 --> 00:33:01,726
Polícia!
469
00:33:01,813 --> 00:33:02,903
Largue a faca!
470
00:33:04,148 --> 00:33:05,978
Largue a faca ou eu atiro!
471
00:33:07,652 --> 00:33:08,612
Afastem-se, todos,
472
00:33:08,945 --> 00:33:10,065
ou eu o mato!
473
00:33:25,086 --> 00:33:26,046
Mônica.
474
00:33:27,922 --> 00:33:29,472
-Você está bem?
-Sim.
475
00:33:29,549 --> 00:33:30,969
Vamos chamar uma ambulância.
476
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
Abra a porta.
477
00:33:46,190 --> 00:33:47,030
Abra!
478
00:33:47,108 --> 00:33:49,778
É a polícia! Saia com as mãos pra cima!
479
00:33:51,404 --> 00:33:53,204
-Rápido!
-Ele precisa de um médico.
480
00:33:54,198 --> 00:33:56,198
Tentei ressuscitá-lo, mas ele não reage.
481
00:33:56,909 --> 00:33:58,699
Chamarei uma ambulância. Não se mexa.
482
00:34:11,549 --> 00:34:12,379
Mônica!
483
00:34:12,467 --> 00:34:13,337
Alex!
484
00:34:16,554 --> 00:34:17,434
Você está bem?
485
00:34:18,097 --> 00:34:18,927
Você está bem.
486
00:34:19,515 --> 00:34:20,425
Eles te machucaram?
487
00:34:22,143 --> 00:34:23,233
Estou bem.
488
00:34:23,853 --> 00:34:26,693
-O que aconteceu com ele?
-Ele não sobreviveu.
489
00:34:28,274 --> 00:34:30,194
Tentei ressuscitá-lo, mas não consegui.
490
00:34:30,860 --> 00:34:32,490
Então, não sabe nada sobre Natalia?
491
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
Sei. Acho que ele viu que não iria viver
e se arrependeu.
492
00:34:38,618 --> 00:34:39,488
Ela está viva.
493
00:34:40,536 --> 00:34:41,656
Natalia está viva.
494
00:35:01,641 --> 00:35:02,481
Obrigado.
495
00:35:03,643 --> 00:35:04,523
Você nos salvou.
496
00:36:27,685 --> 00:36:28,685
Está com sede?
497
00:36:31,731 --> 00:36:32,771
Onde estou?
498
00:36:39,780 --> 00:36:40,660
Não se levante.
499
00:36:53,294 --> 00:36:54,384
O que aconteceu comigo?
500
00:37:20,655 --> 00:37:22,155
Estou na Cidade do México?
501
00:37:24,158 --> 00:37:25,118
Isso mesmo.
502
00:37:27,245 --> 00:37:28,955
Bem-vinda à Cidade do México.
503
00:37:32,375 --> 00:37:33,535
Eles eram russos.
504
00:37:33,626 --> 00:37:34,836
Sim, nós ficamos sabendo.
505
00:37:34,919 --> 00:37:35,879
E os nomes deles?
506
00:37:36,629 --> 00:37:37,879
Só sei o nome de um, Maxim.
507
00:37:37,964 --> 00:37:40,094
Há alguma outra informação relevante?
508
00:37:41,467 --> 00:37:43,927
Parece que não houve danos em seus órgãos.
509
00:37:44,011 --> 00:37:46,101
Mas você terá que fazer mais exames.
510
00:37:46,764 --> 00:37:48,894
Obrigada, doutora, mas não é preciso.
511
00:37:49,517 --> 00:37:50,727
Mas faremos mesmo assim.
512
00:37:57,858 --> 00:37:58,728
O que foi?
513
00:37:59,193 --> 00:38:01,903
Alex estava sozinho com Dimitri, certo?
514
00:38:03,864 --> 00:38:04,874
Sim, por quê?
515
00:38:06,158 --> 00:38:09,828
Esses caras nunca confessam
a menos que você os pressione.
516
00:38:11,747 --> 00:38:12,787
O que quer dizer?
517
00:38:14,667 --> 00:38:15,497
Nada.
518
00:38:18,170 --> 00:38:20,420
Mônica? Vou te levar para cima.
519
00:38:26,220 --> 00:38:29,560
Levará cerca de meia hora.
Pode aguardar na sala de espera.
520
00:38:29,724 --> 00:38:30,644
Sem problema.
521
00:40:11,742 --> 00:40:13,292
Não sei, Humberto.
522
00:40:13,369 --> 00:40:15,249
Eu disse que era melhor terminar.
523
00:40:15,329 --> 00:40:17,619
E foi como se eu tirasse
um peso de suas costas.
524
00:40:17,706 --> 00:40:19,496
-Que cretino!
-Ele me ameaçou.
525
00:40:20,251 --> 00:40:21,091
Foi assustador.
526
00:40:21,710 --> 00:40:22,670
Mas ele é louco.
527
00:40:23,212 --> 00:40:24,172
E perigoso.
528
00:40:26,090 --> 00:40:28,130
Isto estava no telefone da esposa.
529
00:40:28,217 --> 00:40:30,677
Por que sua esposa gravava as conversas?
530
00:40:30,761 --> 00:40:32,011
Sinceramente, não sei.
531
00:40:32,096 --> 00:40:33,136
Você matou sua esposa?
532
00:40:33,222 --> 00:40:35,522
Não sei o que fez com o cara no caminhão,
533
00:40:35,599 --> 00:40:36,929
mas graças a isso,
534
00:40:37,017 --> 00:40:39,647
-sei que minha filha está viva.
-Tudo vai dar certo.
535
00:40:39,728 --> 00:40:40,858
Vou lhe dizer uma coisa.
536
00:40:40,980 --> 00:40:42,980
Você está quase no destino final.
537
00:40:43,482 --> 00:40:44,482
Comporte-se,
538
00:40:44,608 --> 00:40:45,778
e tudo ficará bem.
539
00:40:45,860 --> 00:40:46,690
O que houve?
540
00:40:47,194 --> 00:40:48,074
Eu conto depois.
541
00:40:48,487 --> 00:40:50,107
Preciso que me leve a um lugar.
542
00:40:52,158 --> 00:40:53,528
Temos que ter paciência.
543
00:40:54,118 --> 00:40:55,328
Vão descobrir o culpado.
544
00:40:55,744 --> 00:40:56,834
Ou a culpada.
545
00:40:58,622 --> 00:40:59,672
Elizabeth Molina?
546
00:40:59,748 --> 00:41:00,788
Sim?
547
00:41:01,083 --> 00:41:02,383
Sou a Investigadora Urrutia.
548
00:41:03,043 --> 00:41:05,463
Estamos investigando o assassinato
de Beatriz Prats.
549
00:41:06,547 --> 00:41:08,877
Legendas: Viviam Oliveira