1 00:00:07,757 --> 00:00:10,007 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:22,897 --> 00:00:27,187 ALGECIRASI KIKÖTŐ 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,184 Nem értem! 4 00:00:59,517 --> 00:01:00,847 Mi vagy te? Rendőr? 5 00:01:00,935 --> 00:01:02,435 Nem vagyok rendőr. 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,688 De igen, rendőr vagy. 7 00:01:06,858 --> 00:01:08,858 A picsába! 8 00:01:08,943 --> 00:01:11,363 Nem! Nem vagyok rendőr! Kérem, ne lőjön! 9 00:01:12,739 --> 00:01:13,989 Kérem, ne! 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,742 Kibaszott zsaru! Most meghalsz. 11 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 A lányom keresem. Natalia Saldaña, 19 éves, mexikói. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,576 Nincs itt a lányod. Miért jöttél ide? 13 00:01:22,665 --> 00:01:23,535 - Mert... 14 00:01:24,042 --> 00:01:25,712 - Beszélj! - A tetoválása. 15 00:01:26,377 --> 00:01:28,087 Felvette egy kamera. 16 00:01:28,463 --> 00:01:30,133 Maga rabolta el, igaz? 17 00:01:30,215 --> 00:01:34,005 - Ne! Hülye vagy? - Nem engedhetem el. Túl sokat tud. 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,354 Ne itt! Így is van már elég bajom. 19 00:01:36,429 --> 00:01:38,929 Akkor mihez kezdjünk? Látott minket. 20 00:01:39,432 --> 00:01:43,272 Vigyük innen, aztán azt csinálsz vele, amit akarsz. 21 00:01:43,728 --> 00:01:46,558 Hol van a lányom? Kérem, mondja meg, hol van! 22 00:02:03,373 --> 00:02:04,373 Minden rendben. 23 00:02:04,457 --> 00:02:07,417 Már csak be kell rakodni az árut a konténerbe. 24 00:02:16,594 --> 00:02:20,524 Nem szeretek lányokat szállítani. Mindig baj van belőle. 25 00:02:21,558 --> 00:02:24,348 Miért csak most panaszkodsz rá? 26 00:02:24,435 --> 00:02:25,845 Mert nem szeretem. 27 00:02:26,271 --> 00:02:27,151 Nem. 28 00:02:31,401 --> 00:02:33,191 Mennyi idő, míg felébred? 29 00:02:34,821 --> 00:02:36,031 Percek kérdése. 30 00:02:36,781 --> 00:02:39,781 Kapjon még egy adagot, mielőtt a konténerbe rakjuk. 31 00:02:40,618 --> 00:02:47,038 RENDŐRSÉG 32 00:02:47,125 --> 00:02:50,415 A turistákat, üzletembereket és párokat már kizártam. 33 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Nincs közük Torreshez. De van még pár kép. 34 00:02:53,840 --> 00:02:54,760 És a lányok? 35 00:02:55,216 --> 00:02:58,296 Beatriz Prats a felvételen említi Torres szeretőit. 36 00:02:58,386 --> 00:03:01,966 Nem jelentkeztek be a hotelbe. Nem tudjuk, kik ezek. 37 00:03:02,056 --> 00:03:04,176 Keress képeket Torres környezetéről! 38 00:03:04,267 --> 00:03:06,767 Munkatársak, rokonok, ismerősök ismerősei. 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,725 Bárki, akivel van közös képe. 40 00:03:08,813 --> 00:03:11,233 Arcfelismerést rá! Csak lesz egyezés. 41 00:03:17,822 --> 00:03:18,822 Megvagy! 42 00:03:18,907 --> 00:03:20,327 Daniel Romero. 43 00:03:22,911 --> 00:03:24,411 „Gyilkossági nyomozó. 44 00:03:24,495 --> 00:03:28,115 Bátorságáért kitüntették. Elbocsátották az állományból. 45 00:03:28,875 --> 00:03:32,125 Felelőtlensége és gondatlansága társa halálát okozta. 46 00:03:32,921 --> 00:03:35,511 HALÁLOS BALESET BEJELENTÉSE 47 00:03:35,632 --> 00:03:38,302 Négysávos úton történt baleset... 48 00:03:38,384 --> 00:03:42,314 A frontális ütközés... 49 00:03:42,388 --> 00:03:45,598 Véralkoholszintje literenként fél gramm fölött volt. 50 00:03:46,142 --> 00:03:47,602 Az utas elhunyt. 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,693 Pszichológiai jelentés. 52 00:03:52,941 --> 00:03:54,531 Szolgálatra alkalmatlan. 53 00:03:55,902 --> 00:03:58,032 Aláírás: Laura Urrutia nyomozó.” 54 00:04:00,698 --> 00:04:01,528 Bassza meg! 55 00:04:07,080 --> 00:04:10,210 „A nyomozó folyamatosan szorong 56 00:04:10,291 --> 00:04:13,631 a társa halála által okozott stressz miatt. 57 00:04:14,629 --> 00:04:17,629 Túlzott alkoholfogyasztással kapcsolatos problémái 58 00:04:17,715 --> 00:04:20,125 és óvatlansága miatt a bizottság 59 00:04:20,260 --> 00:04:24,060 azonnali és végleges felfüggesztését javasolja.” 60 00:04:24,389 --> 00:04:27,179 Beszélnem kell valakivel. Ki kell jutnom innen. 61 00:04:27,267 --> 00:04:28,177 Nagyon fontos. 62 00:04:30,061 --> 00:04:31,351 Nem unod még? 63 00:04:32,230 --> 00:04:34,190 Legalább szólnál Velascónak? 64 00:04:35,066 --> 00:04:35,936 Ismer engem. 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,570 Mit veszíthetsz? 66 00:04:38,653 --> 00:04:43,163 Add át, hogy Daniel Romero itt van, és beszélni akar vele. Ennyit kérek. 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,414 Kurva fárasztó vagy. 68 00:04:57,171 --> 00:04:59,591 Ha több pénzt akarsz, felejtsd el! 69 00:04:59,966 --> 00:05:03,176 Azt mondtad, a múltkori lány volt az utolsó. 70 00:05:04,846 --> 00:05:06,136 Ide figyelj! 71 00:05:07,265 --> 00:05:09,975 Szerinted nincs más út Marokkóba? 72 00:05:10,351 --> 00:05:11,561 Ilyen olcsó? 73 00:05:11,978 --> 00:05:12,808 Nincs. 74 00:05:20,987 --> 00:05:24,657 Így is eleget fizetünk. Azt hiszed, a bőrünk alatt is pénz van? 75 00:05:25,575 --> 00:05:26,485 Tévedsz. 76 00:05:26,659 --> 00:05:29,329 De van, amiből van bőven. Golyóból. 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,220 Urrutia! 78 00:05:48,848 --> 00:05:52,188 Egy alakulatnál voltál Daniel Romeróval? Barátok vagytok? 79 00:05:52,435 --> 00:05:53,765 Munkatársak. Miért? 80 00:05:54,270 --> 00:05:59,530 Miért nem mondtad, hogy te írtad alá a jelentését? Bajba keverhettél volna. 81 00:06:00,193 --> 00:06:03,363 - Nem volt releváns információ. - Mi van? Baszd meg! 82 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Mit tudsz róla? Mivel foglalkozik? 83 00:06:08,785 --> 00:06:12,405 - Régi ügyekben akarsz turkálni, Ana? - Te kértél szívességet. 84 00:06:12,580 --> 00:06:15,460 Egyébként elég kétes alaknak tűnik. 85 00:06:16,959 --> 00:06:20,759 Bízz benne! Jó ember. És ez egyszer bennem is bízhatnál. 86 00:06:21,047 --> 00:06:21,877 Oké? 87 00:06:24,217 --> 00:06:25,087 Gyilkosság. 88 00:06:25,301 --> 00:06:27,221 Beszélhetnék Velasco nyomozóval? 89 00:06:27,845 --> 00:06:31,465 - Nincs itt. Milyen ügyben? - Egy fogvatartott keresi. 90 00:06:31,599 --> 00:06:33,349 Daniel Romero. 91 00:06:34,018 --> 00:06:34,938 Köszönöm. 92 00:06:38,815 --> 00:06:39,975 Hol van a lányom? 93 00:06:40,900 --> 00:06:42,990 Legalább azt mondja meg, jól van-e! 94 00:06:43,236 --> 00:06:45,406 Leszarom a lányod. 95 00:06:47,073 --> 00:06:48,453 Remélem, meghalt. 96 00:06:49,200 --> 00:06:50,740 A kurva anyád! 97 00:06:51,536 --> 00:06:54,956 Te rohadék! Ha bármi baja esett a lányomnak, megöllek! 98 00:06:55,039 --> 00:06:57,079 Érted? Megöllek! 99 00:06:58,501 --> 00:06:59,421 Ne! 100 00:06:59,502 --> 00:07:02,212 - Ne állj az utamba! - Mondtam, hogy ne itt! 101 00:07:24,986 --> 00:07:28,606 Tíz perc múlva berakhatjuk a konténerbe. 102 00:07:54,807 --> 00:07:56,807 Segítsen! Kérem, segítsen! 103 00:07:57,685 --> 00:07:59,555 - Hívjon rendőrt! - Nyugalom! 104 00:07:59,645 --> 00:08:01,855 Jönnek! Ne! 105 00:08:03,274 --> 00:08:04,234 Rakjátok be! 106 00:08:07,236 --> 00:08:08,606 - Nem! - Gyerünk! 107 00:08:09,447 --> 00:08:10,567 Kérem, ne! 108 00:08:11,032 --> 00:08:12,072 VÁMHATÓSÁG 109 00:08:12,158 --> 00:08:13,328 Csukd már be! 110 00:08:40,394 --> 00:08:41,274 Urrutia! 111 00:08:41,687 --> 00:08:42,937 De jó újra látni. 112 00:08:43,105 --> 00:08:46,935 Hírem van Mónica lányáról. Szólj az Eltűnt személyes barátodnak! 113 00:08:47,026 --> 00:08:48,646 Kétlem, hogy látnia akarna. 114 00:08:48,736 --> 00:08:50,356 - Miért csuktak le? - Számít ez? 115 00:08:50,446 --> 00:08:51,656 Persze, hogy számít. 116 00:08:51,739 --> 00:08:54,909 Segítséget kérsz, aztán bajba keveredsz? 117 00:08:56,369 --> 00:08:57,289 Bassza meg! 118 00:08:58,246 --> 00:09:00,826 Ez az Urrutia tette tönkre az életem. 119 00:09:00,915 --> 00:09:01,745 Nem. 120 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Te tetted tönkre magadnak. 121 00:09:03,709 --> 00:09:08,339 Én csak aláírtam a jelentést a kollégákkal a történtekről és az okokról. 122 00:09:08,422 --> 00:09:09,382 A fenébe vele! 123 00:09:09,507 --> 00:09:12,047 Danny, részeg voltál. 124 00:09:12,510 --> 00:09:14,640 Baleseteztél. A társad meghalt. 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,770 Egy özvegy és két árva maradt utána. Ne szórakozz! 126 00:09:17,848 --> 00:09:19,808 Akkor miért fogadtál? 127 00:09:22,103 --> 00:09:23,563 Miért segítesz a nőnek? 128 00:09:25,815 --> 00:09:28,605 Megmentett a terrortámadás után. Ez nem számít? 129 00:09:30,152 --> 00:09:31,032 Nem. 130 00:09:40,329 --> 00:09:41,619 Egy roncs voltam. 131 00:09:43,541 --> 00:09:47,091 Bármit megtettem a piáért. Csak az segített felejteni. 132 00:09:51,757 --> 00:09:54,217 De hirtelen rájöttem, hogy segíthetek. 133 00:09:54,302 --> 00:09:55,432 Hogy tartozok neki. 134 00:09:58,055 --> 00:09:59,305 Nem érte teszem. 135 00:10:00,099 --> 00:10:01,059 Hanem magamért. 136 00:10:06,022 --> 00:10:09,942 Tényleg segíteni akarsz neki? Akkor juttass ki innen! 137 00:10:16,324 --> 00:10:21,794 Velascóval akartál beszélni, nem? Mondj el neki mindent! 138 00:10:48,856 --> 00:10:51,526 Szia! Már pont kezdtelek hiányolni. 139 00:10:54,987 --> 00:10:56,237 Ez a kedvenced, ugye? 140 00:11:00,951 --> 00:11:03,831 Alberto! Gondolkoztam a dolgokról. 141 00:11:06,332 --> 00:11:07,422 Milyen dolgokról? 142 00:11:08,167 --> 00:11:08,997 Mindenről. 143 00:11:09,377 --> 00:11:11,877 A kapcsolatunkról, Beatrizról, 144 00:11:12,588 --> 00:11:16,298 a rendőrségről, a sajtóról, a választásról, a jövőről... 145 00:11:17,593 --> 00:11:21,103 Úgy érzem, az lesz a legjobb, ha szakítunk. Véglegesen. 146 00:11:31,941 --> 00:11:33,361 Szeretnék veled maradni, 147 00:11:34,944 --> 00:11:36,494 de nincs választásom. 148 00:11:37,947 --> 00:11:41,237 De ne aggódj, hallgatni fogok. 149 00:11:41,992 --> 00:11:43,662 Nem akarok ártani neked. 150 00:11:48,958 --> 00:11:50,748 Azt hiszem, igazad van. 151 00:11:51,210 --> 00:11:53,300 Igen. Így lesz a legjobb. 152 00:11:55,423 --> 00:11:57,933 De esetleg később, ha túl vagyunk ezen... 153 00:11:58,008 --> 00:12:00,088 Nem. Később sem. 154 00:12:02,972 --> 00:12:04,472 Rendben. Ahogy akarod. 155 00:12:10,104 --> 00:12:10,984 Ennyi? 156 00:12:11,522 --> 00:12:12,942 Nem tudom. Mondd meg te! 157 00:12:13,524 --> 00:12:16,284 Te voltál olyan őrülten belém zúgva. 158 00:12:16,360 --> 00:12:17,780 Mit akarsz mondani? 159 00:12:17,862 --> 00:12:22,202 Csak kihasználtál a szexre, és most, hogy a karriered fontosabb, 160 00:12:22,283 --> 00:12:24,293 - örülsz, hogy elhagylak. - Mi van? 161 00:12:24,368 --> 00:12:25,368 Nem örülök. 162 00:12:25,453 --> 00:12:29,873 Soha többé ne érj hozzám! Az egész párt megtudja, mekkora geci vagy. 163 00:12:29,957 --> 00:12:31,667 Figyelj, te ostoba liba! 164 00:12:33,419 --> 00:12:37,049 El ne járjon a szád valakinek! 165 00:12:37,131 --> 00:12:40,971 Fogalmad sincs, milyen nehéz volt idáig eljutnom. Jól gondold meg! 166 00:12:41,218 --> 00:12:44,008 Más is megbánta már, hogy az utamba állt. 167 00:12:44,096 --> 00:12:45,346 Engedd el, Alberto! 168 00:12:50,019 --> 00:12:53,859 Mind idegesek vagyunk. A képek Beatrizról, a nyomozás... 169 00:12:53,939 --> 00:12:55,729 Oké. Kilépek a pártból. 170 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Alberto, soha többé ne keress! 171 00:13:03,282 --> 00:13:04,412 Mi a franc volt ez? 172 00:13:05,910 --> 00:13:08,290 Ne most, Gabriel! Ne most! 173 00:13:14,585 --> 00:13:15,625 Levegőznöm kell. 174 00:13:20,007 --> 00:13:24,177 A terrortámadás után idő előtt elhagytál egy kórházat. 175 00:13:25,554 --> 00:13:27,934 Feketepiacon vetted a fegyvered. 176 00:13:28,015 --> 00:13:30,725 Mit vártál? Hogy a nyakadba borulunk? 177 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Akkor bírságolj meg, csak engedj ki! 178 00:13:34,688 --> 00:13:38,478 Még egyszer kérlek. Látnom kell a telefonomat. 179 00:13:39,235 --> 00:13:41,815 Ne szívass, Danny! Tudod, hogy nem tehetem. 180 00:13:44,490 --> 00:13:45,490 Nézd, Velasco! 181 00:13:45,908 --> 00:13:48,328 Segítek a nőnek megtalálni a lányát. 182 00:13:48,619 --> 00:13:51,329 Tudok egy oroszról, akinek köze lehet hozzá. 183 00:13:51,413 --> 00:13:55,543 Pár órája mondták, de talán még van időnk. De kell a telefonom. 184 00:13:58,003 --> 00:14:00,763 Azon van az orosz rejtekhelye. 185 00:14:03,133 --> 00:14:04,973 Vagy nézd meg te! Nem érdekel. 186 00:14:05,135 --> 00:14:08,885 A PIN-kód 4136. Baszd meg! Nem kérek valami nagy dolgot! 187 00:14:14,520 --> 00:14:15,770 Kurva idegesítő vagy. 188 00:14:48,095 --> 00:14:49,465 Egy üzenete érkezett. 189 00:14:50,097 --> 00:14:53,597 Daniel, vedd már fel, baszd meg! A JL Bárban vagyok. 190 00:14:54,143 --> 00:14:56,563 A pultos gyanakszik valamire. 191 00:14:56,979 --> 00:15:00,019 Gyere, hívj fel, vagy valami, de ne hagyj egyedül! 192 00:15:00,649 --> 00:15:02,109 Ez nagyon fura, Daniel. 193 00:15:03,277 --> 00:15:04,317 Bassza meg! 194 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Hangposta. 195 00:15:19,043 --> 00:15:21,383 Entrevíasban vagyok, a JL Bárban. 196 00:15:21,462 --> 00:15:25,012 Daniel tud valamit Nataliáról, de nem veszi fel. 197 00:15:25,090 --> 00:15:28,050 Ha hív, mondd meg neki, hol vagyok. Köszi! 198 00:15:33,891 --> 00:15:34,931 Hívd Mónicát! 199 00:15:58,582 --> 00:15:59,882 Kórházba kell mennie. 200 00:16:00,376 --> 00:16:02,376 Különben hipovolémiás sokkot kap. 201 00:16:03,003 --> 00:16:03,923 Kuss! 202 00:16:05,464 --> 00:16:06,474 Meg fog halni. 203 00:16:07,925 --> 00:16:09,505 Kuss, vagy megöllek! 204 00:16:40,874 --> 00:16:41,754 Jó napot! 205 00:16:42,001 --> 00:16:42,961 Zárva vagyunk. 206 00:16:43,752 --> 00:16:45,922 Értem. Csak egy kérdésem lenne. 207 00:16:47,965 --> 00:16:48,915 Látta ezt a nőt? 208 00:16:50,676 --> 00:16:54,136 Igen. Ivott egyet a bárban, aztán elment. 209 00:16:55,264 --> 00:16:59,774 - Egyedül volt, vagy valakivel? - Nem tudom. Sok vendég volt. 210 00:17:00,853 --> 00:17:02,563 Mikor ment el? 211 00:17:02,646 --> 00:17:03,726 Sietnék. 212 00:17:05,858 --> 00:17:08,858 Miért? Nincs még túl korán bezárni? 213 00:17:10,571 --> 00:17:12,281 Hé! 214 00:17:48,067 --> 00:17:49,817 Várjon! Hol van Mónica? 215 00:17:49,902 --> 00:17:51,452 Nem tudom, miről beszél. 216 00:17:51,653 --> 00:17:52,913 Hé, várjon! 217 00:17:53,363 --> 00:17:54,323 Várjon! 218 00:17:58,619 --> 00:18:01,119 - Hívom a rendőrséget. - Álex, menekülj! 219 00:18:04,958 --> 00:18:06,628 Még egy szó, és véged. 220 00:18:08,545 --> 00:18:09,835 Újabb probléma. 221 00:18:13,425 --> 00:18:14,675 Vedd el a telefonját! 222 00:18:15,677 --> 00:18:16,677 Nézd meg! 223 00:18:23,685 --> 00:18:24,595 Nincs fegyvere. 224 00:18:31,485 --> 00:18:32,895 - Jól vagy? - Álex! Igen. 225 00:18:34,363 --> 00:18:35,413 Jól vagyok. 226 00:18:36,115 --> 00:18:39,905 Daniel, vedd már fel, baszd meg! A JL Bárban vagyok. 227 00:18:39,993 --> 00:18:40,913 A picsába! 228 00:18:40,994 --> 00:18:42,914 ...gyanakszik valamire. 229 00:18:43,122 --> 00:18:47,632 Gyere, hívj fel, vagy valami, de ne hagyj egyedül! 230 00:18:47,709 --> 00:18:50,709 - Ez nagyon fura, Daniel! - Órák óta mondom, faszom! 231 00:18:50,796 --> 00:18:53,376 - És miért küldted oda? - Dehogy küldtem! 232 00:18:53,465 --> 00:18:56,715 Sehova nem küldtem. A címet se tudta. 233 00:18:58,095 --> 00:19:01,005 Csak ordibálunk, vagy csinálunk is valamit? 234 00:19:02,266 --> 00:19:05,386 Közelről fotózta le. Bejutott valahogy. 235 00:19:05,477 --> 00:19:07,187 Küldjetek embert a bárba! 236 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 Elegem van a barátaidból. Nem érdekel, hogy kolléga volt. 237 00:19:10,941 --> 00:19:14,781 Igazad van. Baromi idegesítő. És annak idején tényleg elszúrta. 238 00:19:14,903 --> 00:19:17,323 De ide hallgass, Ana! 239 00:19:18,699 --> 00:19:21,619 Danny jó zsaru. Mindig is az volt. 240 00:19:21,702 --> 00:19:26,502 Két élet forog kockán. Ez a mi felelősségünk. Ha vége, megkapod. 241 00:19:27,374 --> 00:19:29,134 De most nincs idő veszekedni. 242 00:19:29,751 --> 00:19:30,671 Ana! 243 00:19:39,928 --> 00:19:44,268 A JL Bárt keressük Entrevíasban. Járőröket a helyszínre! 244 00:20:02,910 --> 00:20:04,410 Nem lesz baj. Meglátod. 245 00:20:14,504 --> 00:20:15,344 A rendőrség! 246 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 Bukj le, meglátnak! 247 00:20:45,118 --> 00:20:45,948 Halló? 248 00:20:46,411 --> 00:20:48,331 Rendőrség! Van bent valaki? 249 00:20:55,712 --> 00:20:57,092 A bár zárva van. 250 00:20:57,172 --> 00:20:59,842 - Nincs itt senki. - Az nem lehet. Ott egy nő. 251 00:20:59,925 --> 00:21:03,545 - Zárva van. Nem tudok bejutni. - Akkor törd már be! 252 00:21:04,221 --> 00:21:07,851 - Nincs végzésünk. Ki ez? - Velasco nyomozó vagyok. 253 00:21:07,933 --> 00:21:12,523 A nő két órája még ott volt. Lehet, hogy bent van, és veszélyben van. 254 00:21:12,646 --> 00:21:13,976 Van másik bejárat? 255 00:21:14,398 --> 00:21:15,818 Megnézem hátul. 256 00:21:28,662 --> 00:21:32,122 Meg ne mozdulj, vagy mindkettőtöket lelőlek! 257 00:21:47,389 --> 00:21:48,559 Vért találtam. 258 00:21:55,397 --> 00:21:57,397 A hátsó ajtó véres. 259 00:21:57,691 --> 00:22:02,111 Hatoljatok be! Feltörheted az ajtót. De óvatosan, veszélyes lehet! 260 00:22:10,203 --> 00:22:11,083 Bent vannak. 261 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 Menjünk! Hamarosan még több rendőr jön. 262 00:22:14,958 --> 00:22:15,828 Indulás! 263 00:22:28,096 --> 00:22:29,426 Senki nincs bent. 264 00:22:29,514 --> 00:22:30,394 Bassza meg! 265 00:22:32,100 --> 00:22:35,060 Nem juthattak messzire. Mónica másfél órája hívott. 266 00:22:35,979 --> 00:22:38,229 - Mit tervezel? - Megkeresem. 267 00:22:39,316 --> 00:22:40,816 Bent tartotok estére? 268 00:22:41,651 --> 00:22:44,991 Add oda a cuccait, és mehet. Holnap emelünk vádat. 269 00:22:45,864 --> 00:22:50,044 Ha újra akadályozod a munkánk, lecsuklak két nő veszélyeztetéséért. 270 00:22:50,118 --> 00:22:51,078 Érthető? 271 00:22:51,161 --> 00:22:52,331 Találd meg! 272 00:23:01,588 --> 00:23:02,758 Most mi legyen? 273 00:23:03,924 --> 00:23:06,724 Nem mehetek vissza többé a bárba. A picsába! 274 00:23:07,302 --> 00:23:11,222 Menjünk el a városból. Kirakjuk a hullákat, aztán kitaláljuk. 275 00:23:11,765 --> 00:23:12,715 Megőrültél. 276 00:23:14,142 --> 00:23:15,942 Akkor mit csináljunk? 277 00:23:23,985 --> 00:23:25,355 A barátjának igaza van. 278 00:23:27,406 --> 00:23:29,526 Csak idő kérdése, míg megtalálnak. 279 00:23:30,242 --> 00:23:33,582 Ha nem kezelik a sebét, nem húzza sokáig. 280 00:23:35,372 --> 00:23:36,792 Tudok kicsit oroszul. 281 00:23:40,001 --> 00:23:41,341 A csecsen háborúból. 282 00:23:41,711 --> 00:23:44,211 DANIEL, RENDŐRSÉG HÍVÁS 283 00:23:48,552 --> 00:23:51,682 Álex! Válaszolj, Álex! 284 00:23:52,264 --> 00:23:53,894 Mi értelme megölni minket? 285 00:23:54,724 --> 00:23:56,854 - Csak több büntetést kapnak. - Kuss! 286 00:23:59,104 --> 00:24:01,824 Mennyi idő, míg megtalál a rendőrség? 287 00:24:02,858 --> 00:24:07,358 Kelet-Európában talán sok ilyen furgon van, de itt nem. 288 00:24:08,196 --> 00:24:11,576 Miért ülne az ő bűne miatt? Nincs velünk baja. 289 00:24:12,159 --> 00:24:14,159 - Vagy szeretők vagytok? - Fogd be! 290 00:24:15,579 --> 00:24:19,209 Inkább maga fogja be. Elvérzik. 291 00:24:20,584 --> 00:24:21,924 Rosszul néz ki a seb. 292 00:24:22,252 --> 00:24:23,552 Elfertőződött, ugye? 293 00:24:24,004 --> 00:24:25,214 Láza van? 294 00:24:25,714 --> 00:24:29,594 Ő segíthetne. Egészségügyi végzettsége van. 295 00:24:30,677 --> 00:24:32,757 Ki kéne mosni és fertőtleníteni. 296 00:24:32,929 --> 00:24:35,469 És antibiotikumra is szüksége van. 297 00:24:35,599 --> 00:24:37,309 Nem mehetek kórházba. 298 00:24:37,392 --> 00:24:39,022 Hülyének néztek? 299 00:24:39,144 --> 00:24:40,854 Nem is kell. 300 00:24:41,855 --> 00:24:45,395 - Figyeljenek, van egy ajánlatom. - Dehogy figyelek! 301 00:24:48,028 --> 00:24:51,868 Hé! Otthon sok pénzt tartok. 302 00:24:52,491 --> 00:24:57,121 Azzal átjutnának a határon. A történtek után itt úgysem maradhatnak. 303 00:24:57,204 --> 00:24:59,334 A barátját is elláthatnánk. 304 00:25:00,123 --> 00:25:01,713 Egy dolgot kérek cserébe. 305 00:25:02,125 --> 00:25:04,915 Én a túszuk maradok, de őt engedjék el! 306 00:25:05,295 --> 00:25:06,835 Megállna egy pillanatra? 307 00:25:06,922 --> 00:25:09,132 Csak a lányát akarjuk megtalálni. 308 00:25:09,841 --> 00:25:12,841 A barátja meg fog halni, magát meg lecsukják. 309 00:25:12,928 --> 00:25:14,008 Fogd be! 310 00:25:14,679 --> 00:25:15,599 Rendben. 311 00:25:15,680 --> 00:25:16,850 Akkor lőjön le, 312 00:25:16,932 --> 00:25:18,562 - és mind megszívjuk. - Ne! 313 00:25:18,642 --> 00:25:19,482 Ne lőjön! 314 00:25:19,559 --> 00:25:20,639 Elég, Dimitrij! 315 00:25:21,728 --> 00:25:23,438 Nézz magadra! 316 00:25:25,315 --> 00:25:26,315 Hol laksz? 317 00:25:26,399 --> 00:25:27,859 A Plaza de Callaónál. 318 00:25:28,235 --> 00:25:31,025 Változott a terv. Visszamegyünk Callaóba. 319 00:25:37,369 --> 00:25:39,369 Ana González nyomozót keresem. 320 00:25:40,622 --> 00:25:42,372 Daniel vagyok. Ismer. 321 00:25:43,166 --> 00:25:45,086 Igen. Méndezt intézd, Álvaro! 322 00:25:50,840 --> 00:25:52,340 - Igen? - Nyomozó! 323 00:25:52,842 --> 00:25:55,352 - Valamilyen Daniel keresi. - Kapcsolja! 324 00:25:57,097 --> 00:25:59,807 - Ana! - Mit akarsz? Dolgozunk. 325 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Mónica és a barátja az oroszoknál vannak. 326 00:27:01,578 --> 00:27:04,248 - Nem tudtam, visszajössz-e. - Vissza szoktam. 327 00:27:04,998 --> 00:27:08,078 Alberto, megőrültél? Mi volt ez ma Elivel? 328 00:27:08,460 --> 00:27:11,090 Elegem van abból a kis csitriből! Megőrült. 329 00:27:11,171 --> 00:27:13,261 Végre kezd benőni a fejed lágya. 330 00:27:13,798 --> 00:27:17,798 Jobb, ha fél tőlem. Így hallgatni fog, meglátod. 331 00:27:18,720 --> 00:27:21,680 Ezt honnan veszed? Most már tényleg bajban vagyunk. 332 00:27:21,806 --> 00:27:24,766 Ha valaki hallott, azt hiszi, te ölted meg a nejed. 333 00:27:25,477 --> 00:27:27,017 Majd én elhallgattatom. 334 00:27:42,702 --> 00:27:45,292 Én megyek magával. Ő túl feltűnő. 335 00:27:46,623 --> 00:27:48,333 A nővel megyek. 336 00:27:48,416 --> 00:27:49,246 Nem! 337 00:27:49,709 --> 00:27:53,339 - Az enyém a ház. Én tudom, hol a pénz. - Akkor mondd el neki! 338 00:27:53,922 --> 00:27:55,722 És ajánlom, hogy igazat mondj. 339 00:27:56,800 --> 00:28:00,100 Ha próbálkozik valamivel, elvágja a torkát. 340 00:28:00,762 --> 00:28:03,642 Nem örülnék neki, de megtenném, ha kell. 341 00:28:06,976 --> 00:28:07,806 Érthető? 342 00:28:11,231 --> 00:28:12,111 Rendben. 343 00:28:13,525 --> 00:28:15,025 A kulcs a zsebemben van. 344 00:28:16,444 --> 00:28:17,864 A pénz a széfben. 345 00:28:17,946 --> 00:28:20,986 A kód 453623A. 346 00:28:23,743 --> 00:28:25,913 Menjetek be, mint két jóbarát! 347 00:28:28,331 --> 00:28:29,751 Semmi trükk! 348 00:28:30,125 --> 00:28:32,205 Ha tíz perc múlva nem vagytok itt, 349 00:28:33,962 --> 00:28:35,002 megölöm. 350 00:28:44,848 --> 00:28:45,808 Nem lesz gond. 351 00:28:46,474 --> 00:28:47,734 Hallgass rájuk! 352 00:28:51,730 --> 00:28:52,650 Indulás! 353 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 Hol a széf? 354 00:29:20,425 --> 00:29:21,925 Ne szórakozz velem! 355 00:29:23,261 --> 00:29:24,391 Mondd meg, hol van! 356 00:29:25,138 --> 00:29:26,138 A hálószobában. 357 00:29:26,931 --> 00:29:28,311 - Erre. - Indulás! 358 00:29:46,493 --> 00:29:47,623 Gyerünk! 359 00:29:48,161 --> 00:29:49,041 Haladj! 360 00:29:57,378 --> 00:29:58,208 El az útból! 361 00:30:34,123 --> 00:30:35,383 Ne is próbálkozz! 362 00:30:35,750 --> 00:30:38,340 - Indulás! - Az elsősegélydobozért mentem. 363 00:30:38,419 --> 00:30:39,629 Az nem kell. 364 00:30:39,921 --> 00:30:43,471 Dimitrijnek már túl késő. Nem találtuk. 365 00:30:43,550 --> 00:30:44,630 - Értetted? - Igen. 366 00:30:45,385 --> 00:30:46,885 - Indulás! - Megyek. 367 00:31:05,280 --> 00:31:06,110 Mozgás! 368 00:31:12,745 --> 00:31:14,745 Szia, Mónica! 369 00:31:15,748 --> 00:31:17,378 Álex otthon van? 370 00:31:18,418 --> 00:31:19,288 Nem, nincs. 371 00:31:19,377 --> 00:31:20,707 Sietünk, igaz? 372 00:31:20,795 --> 00:31:22,505 Most nem túl alkalmas. 373 00:31:22,589 --> 00:31:24,259 Fontos lenne beszélnem vele. 374 00:31:24,340 --> 00:31:25,380 Mennünk kell. 375 00:31:26,259 --> 00:31:28,759 A teraszfelújításról van szó. Nem mondta? 376 00:31:28,845 --> 00:31:31,305 - Indulnunk kell. - Egy pillanat. 377 00:31:31,681 --> 00:31:33,931 Átadnád, hogy Ana, a szomszéd a 2C-ből, 378 00:31:34,017 --> 00:31:36,847 Urrutia munkatársa... 379 00:31:39,147 --> 00:31:41,647 Megy a lakógyűlésre. 380 00:31:42,066 --> 00:31:43,066 Átadom. 381 00:32:02,462 --> 00:32:05,012 Mondtam, hogy megtalálnak, de nem hitte el. 382 00:32:05,882 --> 00:32:07,012 Indulás! 383 00:32:07,550 --> 00:32:09,840 Minek húzzuk az időt? Nincs értelme. 384 00:32:09,928 --> 00:32:12,468 A rendőrség már itt van. A furgont keresik. 385 00:32:12,639 --> 00:32:14,099 A kurva anyád! 386 00:32:14,182 --> 00:32:15,482 Ide hallgasson! 387 00:32:16,059 --> 00:32:20,099 Segíthetek, ha maga is segít. Tegye le a fegyvert! 388 00:32:20,855 --> 00:32:23,185 Hol van Natalia? Hova vitték a lányt? 389 00:32:25,818 --> 00:32:28,908 Sosem mondom meg, te faszfej! 390 00:32:28,988 --> 00:32:32,618 Akkor lőjön le, és meglátjuk, kijut-e innen élve. 391 00:32:34,077 --> 00:32:37,787 Nem tudom, hogy sikerülhetne. Ideje döntenie. 392 00:32:37,914 --> 00:32:39,254 Fogytán az idő. 393 00:32:43,878 --> 00:32:44,798 Átvertél! 394 00:32:45,588 --> 00:32:46,758 Nem! 395 00:33:00,436 --> 00:33:05,316 Rendőrség! Dobja el a kést! Dobja el, vagy lövök! 396 00:33:07,652 --> 00:33:10,072 Hátrébb, vagy megölöm! 397 00:33:25,086 --> 00:33:26,046 Mónica! 398 00:33:27,922 --> 00:33:29,472 - Jól vagy? - Igen. 399 00:33:29,549 --> 00:33:30,969 Hívjunk mentőt! 400 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 Nyissa ki az ajtót! 401 00:33:46,190 --> 00:33:47,030 Kinyitni! 402 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 Rendőrség! Jöjjön ki feltartott kezekkel! 403 00:33:51,404 --> 00:33:53,494 - Gyerünk! - Orvosra van szüksége. 404 00:33:54,115 --> 00:33:58,655 - Próbáltam újraéleszteni, de semmi. - Hívok mentőt. Ne mozduljon! 405 00:34:11,549 --> 00:34:12,379 Mónica! 406 00:34:12,467 --> 00:34:13,337 Álex! 407 00:34:16,554 --> 00:34:17,434 Jól vagy? 408 00:34:18,097 --> 00:34:18,927 Semmi baj. 409 00:34:19,515 --> 00:34:20,425 Bántottak? 410 00:34:22,143 --> 00:34:23,233 Jól vagyok. 411 00:34:23,853 --> 00:34:26,693 - Mi történt vele? - Nem élte túl. 412 00:34:28,232 --> 00:34:30,232 Próbáltam újraéleszteni, de semmi. 413 00:34:30,777 --> 00:34:32,647 Akkor nincs új hír Nataliáról? 414 00:34:34,072 --> 00:34:37,742 De van. Bűntudata lett, mikor rájött, hogy nem éli túl. 415 00:34:38,618 --> 00:34:39,488 Életben van. 416 00:34:40,536 --> 00:34:41,656 Natalia él. 417 00:35:01,641 --> 00:35:04,351 Köszönöm. Megmentettél minket. 418 00:36:27,685 --> 00:36:28,685 Szomjas vagy? 419 00:36:31,731 --> 00:36:32,771 Hol vagyok? 420 00:36:39,780 --> 00:36:40,660 Ne kelj fel! 421 00:36:53,294 --> 00:36:54,384 Mi történt velem? 422 00:37:20,655 --> 00:37:22,155 Mexikóvárosban vagyok? 423 00:37:24,158 --> 00:37:25,118 Így van. 424 00:37:27,245 --> 00:37:28,955 Üdv Mexikóvárosban! 425 00:37:32,625 --> 00:37:33,535 Oroszok voltak. 426 00:37:33,626 --> 00:37:34,836 Igen, hallottuk. 427 00:37:34,919 --> 00:37:35,879 Valami név? 428 00:37:36,629 --> 00:37:37,879 Az egyikük Maxim. 429 00:37:37,964 --> 00:37:40,094 Bármi más hasznos információ? 430 00:37:41,467 --> 00:37:43,927 Úgy tűnik, nincs komoly szervi károsodás. 431 00:37:44,011 --> 00:37:46,101 De végzünk még pár vizsgálatot. 432 00:37:46,764 --> 00:37:48,894 Köszönöm, doktornő, az szükségtelen. 433 00:37:49,517 --> 00:37:50,727 Szerintem szükséges. 434 00:37:57,858 --> 00:37:58,728 Mi történt? 435 00:37:59,193 --> 00:38:02,073 Álex egyedül maradt Dimitrijjel, ugye? 436 00:38:03,864 --> 00:38:04,874 Igen, miért? 437 00:38:06,158 --> 00:38:09,828 Az ilyenek csak komoly nyomásra szoktak vallani. 438 00:38:11,747 --> 00:38:12,787 Mire gondolsz? 439 00:38:14,667 --> 00:38:15,497 Semmire. 440 00:38:18,045 --> 00:38:20,415 Mónica? Hadd vigyem fel! 441 00:38:26,220 --> 00:38:29,560 Úgy fél óra lesz. Megvárhatja a váróban. 442 00:38:29,724 --> 00:38:30,644 Rendben. 443 00:40:11,742 --> 00:40:13,292 Nem tudom, mi történt. 444 00:40:13,369 --> 00:40:17,619 Mondtam, hogy ne találkozzunk többet, és mintha megkönnyebbült volna. 445 00:40:17,706 --> 00:40:19,496 - Mekkora seggfej! - Megfenyegetett. 446 00:40:20,251 --> 00:40:21,091 Ijesztő volt. 447 00:40:21,710 --> 00:40:22,670 Tiszta őrült. 448 00:40:23,212 --> 00:40:24,172 És veszélyes. 449 00:40:26,090 --> 00:40:30,680 Ez a felesége telefonján volt. Miért rögzítette a beszélgetéseiket? 450 00:40:30,761 --> 00:40:32,011 Őszintén nem tudom. 451 00:40:32,096 --> 00:40:33,136 Maga ölte meg? 452 00:40:33,222 --> 00:40:38,312 Nem tudom, mit csináltál azzal a férfivel a furgonban... de tudom, hogy él a lányom. 453 00:40:38,394 --> 00:40:39,654 Minden rendben lesz. 454 00:40:39,728 --> 00:40:42,978 Mondok valamit. Hamarosan célba érsz. 455 00:40:43,441 --> 00:40:45,781 Viselkedj jól, és minden rendben lesz. 456 00:40:45,860 --> 00:40:46,690 Mi történt? 457 00:40:47,194 --> 00:40:48,074 Majd elmondom. 458 00:40:48,487 --> 00:40:50,107 El kell vinned valahová. 459 00:40:52,074 --> 00:40:56,834 Türelmesnek kell lennünk. Megtalálják a tettest. Akárki legyen is. 460 00:40:58,622 --> 00:40:59,672 Elizabeth Molina? 461 00:40:59,748 --> 00:41:02,378 - Igen? - Urrutia nyomozó vagyok. 462 00:41:03,043 --> 00:41:05,463 Beatriz Prats halála ügyében nyomozunk. 463 00:42:59,910 --> 00:43:02,120 A feliratot fordította: Lipták András