1
00:00:07,507 --> 00:00:09,927
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:51,301 --> 00:00:52,181
Παρακαλώ;
3
00:00:54,262 --> 00:00:55,182
Νατάλια;
4
00:00:58,391 --> 00:00:59,351
Νατάλια;
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,413
Έφευγα.
6
00:01:19,496 --> 00:01:22,416
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σε ενοχλήσω.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,086
Απλώς ήρθα να σε ευχαριστήσω προσωπικά
για όσα έκανες.
8
00:01:28,588 --> 00:01:30,798
Μια συνάδελφός σου μου έδωσε τη διεύθυνση.
9
00:01:34,469 --> 00:01:35,599
Χαίρομαι που είσαι καλά.
10
00:01:39,641 --> 00:01:40,811
Μου έσωσες τη ζωή.
11
00:01:45,188 --> 00:01:47,188
Συγγνώμη, αλλά δεν είναι καλή ώρα.
12
00:01:47,816 --> 00:01:50,566
Φυσικά. Κι εγώ πρέπει να φύγω.
Σ' ευχαριστώ.
13
00:02:20,932 --> 00:02:24,942
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΕΣ ΟΤΙ Ο ΝΤΑΝΙΕΛ
ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΗ ΔΟΥΛΕΙΑ;
14
00:03:24,204 --> 00:03:25,914
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ - ΝΑΤΑΛΙΑ ΣΑΛΝΤΑΝΙΑ
15
00:03:26,206 --> 00:03:27,076
Καλημέρα;
16
00:03:28,416 --> 00:03:29,326
Γεια.
17
00:03:34,881 --> 00:03:36,631
Δεν πεινάω. Ευχαριστώ.
18
00:03:39,219 --> 00:03:40,349
Κοιμήθηκες καθόλου;
19
00:03:41,554 --> 00:03:42,764
Λιγάκι.
20
00:03:44,307 --> 00:03:45,427
Τι είναι όλα αυτά;
21
00:03:46,434 --> 00:03:48,194
Θα κολλήσεις φυλλάδια;
22
00:03:49,479 --> 00:03:53,189
Μίλησα με τη Νατάλια μετά την επίθεση.
Σχεδόν είχε φτάσει σπίτι.
23
00:03:53,274 --> 00:03:57,244
Αν ήταν κάτω, κάποιος θα είδε
αν μπήκε σε κάποιο αμάξι, σωστά;
24
00:03:57,987 --> 00:04:00,867
Θέλω να το διαδώσω και ονλάιν.
Θα με βοηθήσεις;
25
00:04:01,783 --> 00:04:05,163
-Δεν είμαι στα κοινωνικά μέσα.
-Όμως οι φίλοι σου είναι.
26
00:04:05,245 --> 00:04:07,655
Δημοσιογράφοι, καλλιτέχνες.
Ίσως βοηθήσουν.
27
00:04:07,747 --> 00:04:10,827
Ναι, μπορούν να το κάνουν. Θα το κανονίσω.
28
00:04:14,212 --> 00:04:17,762
Μόνικα, πρέπει να ξεκουραστείς.
Η αστυνομία το έχει αναλάβει.
29
00:04:17,840 --> 00:04:20,510
Η αστυνομία; Δεν έχουν κάνει τίποτα!
30
00:04:20,593 --> 00:04:22,103
Ο χρόνος περνά.
31
00:04:22,178 --> 00:04:23,848
Δεν μπορώ να κάθομαι άπραγη,
32
00:04:23,930 --> 00:04:26,180
περιμένοντας νέα από τη Νατάλια
ή τον απαγωγέα.
33
00:04:26,266 --> 00:04:29,096
Ηρέμησε.
Πάρε μια βαθιά ανάσα και άκου τι λες.
34
00:04:29,644 --> 00:04:32,564
Η Νατάλια σε πήρε.
Ίσως ήταν επιλογή της να φύγει.
35
00:04:32,647 --> 00:04:35,397
Ακόμα κι αν ίσχυε αυτό,
κάτι δεν πάει καλά.
36
00:04:35,483 --> 00:04:37,783
Όμως κανείς δεν μπορεί
ή δεν θέλει να μου πει τι.
37
00:04:38,528 --> 00:04:39,568
Τι εννοείς;
38
00:04:39,654 --> 00:04:42,704
Ότι η Έλι προφανώς ξέρει κάτι
που δεν μας λέει.
39
00:04:43,908 --> 00:04:46,368
-Είπε ότι δεν ξέρει.
-Όμως δεν είμαστε σίγουροι.
40
00:04:46,452 --> 00:04:49,462
Ξέρεις τι δεν κατανοώ;
Είναι λες και δεν σε νοιάζει.
41
00:04:49,539 --> 00:04:53,629
Δεν έκανες τίποτα να βοηθήσεις.
Φυσικά, δεν αγνοείται η δική σου κόρη.
42
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Κατανοώ ότι είσαι ανάστατη
και δεν εμπιστεύεσαι κανέναν,
43
00:04:57,463 --> 00:05:00,933
όμως η Έλι μεγάλωσε σε ένα βίαιο μέρος
και κάτι τέτοιο...
44
00:05:01,009 --> 00:05:04,299
τη δυσκολεύει πιο πολύ
από το φυσιολογικό να εκφράζεται.
45
00:05:04,470 --> 00:05:06,970
Εδώ δυσκολεύεται
να πει ότι έχει αισθήματα.
46
00:05:07,390 --> 00:05:09,100
Δεν σημαίνει ότι δεν νοιάζεται.
47
00:05:15,189 --> 00:05:16,479
Θα της ξαναμιλήσω.
48
00:05:17,692 --> 00:05:20,532
Κατ' ιδίαν. Ίσως μάθω κάτι καινούργιο.
49
00:05:24,532 --> 00:05:25,532
Σ' ευχαριστώ.
50
00:05:51,434 --> 00:05:53,024
Σου έφερα κάτι να φας.
51
00:06:02,403 --> 00:06:04,243
Φάε. Είναι καλύτερα έτσι.
52
00:06:07,742 --> 00:06:10,912
Αν δεν τρως, θα αρρωστήσεις,
και όλα θα χειροτερέψουν.
53
00:06:35,436 --> 00:06:36,396
Πολύ καλά.
54
00:06:49,700 --> 00:06:53,160
-Δεν ξέρω πού είναι. Γιατί με αμφισβητείς;
-Δεν είναι αυτό.
55
00:06:53,246 --> 00:06:54,616
Δεν πρόκειται για σένα.
56
00:06:54,956 --> 00:06:57,746
Απλώς θέλω να μάθω
αν τσακωθήκατε και γιατί.
57
00:06:58,167 --> 00:07:01,047
Πραγματικά,
κάθε λεπτομέρεια είναι σημαντική.
58
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Ήταν μια χαζομάρα. Αυτό είναι όλο.
59
00:07:16,978 --> 00:07:18,188
Επρόκειτο για αγόρι;
60
00:07:20,481 --> 00:07:23,031
Ήταν χαζό. Ήδη τα βρήκαμε.
61
00:07:23,443 --> 00:07:25,953
Ξέρεις ότι δεν μου αρέσει
να μιλώ γι' αυτά.
62
00:07:30,116 --> 00:07:31,276
Έλι, κοίτα με.
63
00:07:33,035 --> 00:07:34,995
Ξέρεις ότι σε εμπιστεύομαι, έτσι;
64
00:07:37,248 --> 00:07:39,878
Θέλω μόνο να μάθω
αν πιστεύεις ότι ο τύπος...
65
00:07:39,959 --> 00:07:44,669
Αν ίσχυε αυτό,
έστω και ως μια αμυδρή πιθανότητα,
66
00:07:44,755 --> 00:07:46,915
θα σου το είχα πει, εντάξει;
67
00:07:48,259 --> 00:07:49,509
Δώσε μου μια αγκαλιά.
68
00:07:56,809 --> 00:07:59,269
ΣΟΣΙΑΛΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΟ ΚΟΜΜΑ (ΣΔΚ)
69
00:08:08,696 --> 00:08:09,656
Πώς πάει;
70
00:08:12,158 --> 00:08:13,528
Πρέπει να μιλήσουμε.
71
00:08:15,369 --> 00:08:16,539
Ανησυχώ.
72
00:08:20,625 --> 00:08:21,995
ΝΑΤΑΛΙΑ
73
00:08:22,084 --> 00:08:24,464
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΕΠΑΦΗΣ / ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΠΑΦΗΣ
74
00:08:31,344 --> 00:08:32,764
Γι' αυτό θέλω διαζύγιο!
75
00:08:32,845 --> 00:08:34,755
Δεν αντέχω άλλο μαζί σου!
76
00:08:34,847 --> 00:08:35,927
Δεν το κατανοείς;
77
00:08:37,266 --> 00:08:39,056
Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις;
78
00:08:43,564 --> 00:08:44,524
Τι είναι αυτό;
79
00:08:45,650 --> 00:08:48,150
Μια ηχογραφημένη συζήτηση
στο κινητό της Μπεατρίζ.
80
00:08:48,236 --> 00:08:50,196
Καταφέραμε να ανακτήσουμε ένα μέρος.
81
00:08:51,322 --> 00:08:53,572
Δεν θα χωρίσουμε! Δεν θα το επιτρέψω!
82
00:08:53,658 --> 00:08:55,238
-Όχι;
-Ο Τόρες;
83
00:08:55,326 --> 00:08:57,116
Δεν θα με γαμήσεις τώρα!
84
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
-Τι θα κάνεις;
-Τι θα κάνω;
85
00:08:59,497 --> 00:09:00,537
Ό,τι χρειαστεί!
86
00:09:00,623 --> 00:09:01,963
Βαρέθηκα, Αλμπέρτο!
87
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
Βαρέθηκα αυτόν τον γάμο παρωδία,
88
00:09:04,126 --> 00:09:06,876
να γαμάς κορίτσια
που άνετα θα ήταν κόρες σου!
89
00:09:06,963 --> 00:09:11,133
-Τι λες; Ούτε και εσύ είσαι αγία!
-Δεν είμαι. Γι' αυτό θέλω διαζύγιο!
90
00:09:11,217 --> 00:09:13,137
Δεν αντέχω άλλο μαζί σου!
91
00:09:13,219 --> 00:09:14,349
Δεν το κατανοείς;
92
00:09:15,555 --> 00:09:17,345
Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις;
93
00:09:19,308 --> 00:09:23,898
Τον έχουμε. Είναι ξεκάθαρο.
Αλλιώς γιατί να ηχογραφήσει την κουβέντα;
94
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
Τον φοβόταν.
95
00:09:26,566 --> 00:09:27,686
Το ξέρει ο Αρχηγός;
96
00:09:28,734 --> 00:09:29,944
Πρέπει να του το πω.
97
00:09:39,579 --> 00:09:40,539
Εμπρός.
98
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
Εμπρός, μικρή. Πλύσου.
99
00:09:49,380 --> 00:09:50,920
Να δούμε την πληγή σου.
100
00:09:52,300 --> 00:09:55,300
Βγάλε την μπλούζα σου
και φόρα αυτά τα ρούχα.
101
00:09:59,223 --> 00:10:02,063
Αλλιώς θα γίνεις μούσκεμα. Κάνει κρύο.
102
00:10:52,902 --> 00:10:54,612
Όμορφη και ανυπότακτη, ε;
103
00:10:57,782 --> 00:10:58,782
Μάξιμ.
104
00:11:00,910 --> 00:11:05,620
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι μπροστά μου.
Δεν θα έκανα τίποτα που να μη σ' αρέσει.
105
00:11:07,291 --> 00:11:08,631
Μάξιμ, φτάνει!
106
00:11:11,629 --> 00:11:13,509
Πρόσεχε, Ντάσα.
107
00:11:47,248 --> 00:11:48,248
Καλημέρα.
108
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Καλημέρα.
109
00:11:52,753 --> 00:11:53,803
Η κόρη σου;
110
00:11:56,382 --> 00:11:57,722
Συγγνώμη για χτες.
111
00:11:59,427 --> 00:12:00,507
Να μιλήσουμε;
112
00:12:00,594 --> 00:12:01,724
Τι θέλεις;
113
00:12:02,638 --> 00:12:04,348
Μπορώ να βοηθήσω να τη βρεις.
114
00:12:09,103 --> 00:12:10,193
Είμαι αστυνόμος.
115
00:12:12,732 --> 00:12:13,902
Δηλαδή, ήμουν.
116
00:12:14,859 --> 00:12:15,859
Μπορώ να βοηθήσω.
117
00:13:09,371 --> 00:13:11,331
Το απεχθάνεται όταν λέω "γαμώτο".
118
00:13:12,333 --> 00:13:14,083
Η ίδια ποτέ δεν το λέει.
119
00:13:14,168 --> 00:13:17,668
Όμως τη μέρα που πήρε το είπε δυο φορές.
Ίσως είναι χαζό,
120
00:13:17,755 --> 00:13:19,965
αλλά νομίζω ότι ήθελε να πει κάτι.
121
00:13:20,049 --> 00:13:22,719
Δεν νομίζω ότι είναι χαζό.
Την ξέρεις καλά.
122
00:13:25,596 --> 00:13:29,266
Ξέρω ότι είναι κλισέ,
αλλά ακόμα και η παραμικρή λεπτομέρεια
123
00:13:29,350 --> 00:13:31,020
θα βοηθούσε στην έρευνα.
124
00:13:31,477 --> 00:13:32,437
Μόνικα;
125
00:13:33,646 --> 00:13:36,186
Άλεξ, είμαι στο δωμάτιο της Νατάλια.
126
00:13:40,361 --> 00:13:42,031
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
127
00:13:42,905 --> 00:13:46,235
Από δω ο Ντανιέλ.
Είναι πρώην αστυνομικός, θα βοηθήσει.
128
00:13:46,325 --> 00:13:49,035
Του έλεγα για την κλήση.
Το θεωρεί σημαντικό.
129
00:13:51,622 --> 00:13:53,002
Ναι. Χάρηκα.
130
00:13:54,041 --> 00:13:57,131
Ευχαριστούμε πολύ.
Κάθε βοήθεια είναι καλοδεχούμενη.
131
00:13:58,754 --> 00:14:03,184
-Υποθέτω ότι είσαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
-Όχι, καμιά σχέση.
132
00:14:06,262 --> 00:14:07,812
Ήταν στην επίθεση.
133
00:14:07,888 --> 00:14:09,178
Ναι, αυτή με βοήθησε.
134
00:14:09,723 --> 00:14:12,063
Θέλω να ξεπληρώσω τη χάρη. Τίποτα άλλο.
135
00:14:14,395 --> 00:14:16,685
Μίλησες με την Έλι; Του είπα και αυτό.
136
00:14:20,860 --> 00:14:24,490
Ναι, ήταν απλώς
ένας χαζός εφηβικός τσακωμός. Ανοησίες.
137
00:14:25,781 --> 00:14:27,161
Πρέπει να ρωτήσω.
138
00:14:27,741 --> 00:14:30,411
Θα ήθελε κάποιος
να βλάψει εσένα ή τη Νατάλια;
139
00:14:35,165 --> 00:14:38,915
ΜΕΞΙΚΟ
140
00:14:41,463 --> 00:14:42,883
Πλάκα μου κάνεις.
141
00:14:44,925 --> 00:14:48,715
Μόνικα, γιατί μου τηλεφωνείς;
Δεν ήταν μέσα στη συμφωνίας.
142
00:14:49,263 --> 00:14:51,523
-Η κόρη μου αγνοείται.
-Τι;
143
00:14:51,599 --> 00:14:54,389
Ναι, όπως τα ακούς.
Ξέρεις κάτι που δεν ξέρω;
144
00:14:54,643 --> 00:14:58,443
Ο άντρας σου πέθανε πριν χρόνια.
Αμφιβάλλω ότι έχει σχέση με μας.
145
00:14:58,522 --> 00:15:00,152
Θα μας προστάτευες, Πιτ.
146
00:15:00,232 --> 00:15:02,782
Μόνικα, δεν ξέρω τίποτα.
147
00:15:03,068 --> 00:15:04,648
Είναι σύμπτωση.
148
00:15:04,862 --> 00:15:07,242
-Θα με βοηθήσεις να τη βρω;
-Εγώ;
149
00:15:07,448 --> 00:15:10,078
Είμαι πράκτορας της Δίωξης.
Κυνηγώ ναρκοβαρόνους.
150
00:15:10,159 --> 00:15:11,699
Δεν ψάχνω αγνοούμενους.
151
00:15:14,914 --> 00:15:19,844
Θα δεις αν ο πρώην μου είχε κάποιον εχθρό
που ήθελε να τον εκδικηθεί;
152
00:15:20,878 --> 00:15:24,128
Τα ξέρεις καλύτερα αυτά τα άτομα.
Σε παρακαλώ, βόηθα με.
153
00:15:24,423 --> 00:15:27,343
Εντάξει, απλώς ηρέμησε, Μόνικα.
154
00:15:27,426 --> 00:15:30,216
Αν μάθω κάτι, θα επικοινωνήσω μαζί σου.
Εντάξει;
155
00:15:36,518 --> 00:15:37,518
Και τώρα;
156
00:15:39,104 --> 00:15:42,864
Πάμε στο τμήμα. Η πρώην συνεργάτιδά μου
μου χρωστάει χάρη.
157
00:15:44,109 --> 00:15:45,949
Θα ήταν καλό να έρθεις κι εσύ.
158
00:15:47,780 --> 00:15:50,240
Δεν το πιστεύω ότι μου το λες μόλις τώρα.
159
00:15:50,324 --> 00:15:52,584
Κοίτα, Ούμπερ, δεν το λες και εύκολα.
160
00:15:52,660 --> 00:15:54,120
Είναι ο Αλμπέρτο Τόρες.
161
00:15:54,203 --> 00:15:57,713
Αγάπη μου, υποτίθεται
πως τα λέμε όλα μεταξύ μας.
162
00:15:57,790 --> 00:15:59,000
Σου το λέω τώρα.
163
00:15:59,750 --> 00:16:01,880
Απίστευτο. Η Νατάλια, εσύ...
164
00:16:03,796 --> 00:16:05,966
-Έμεινα μόνο εγώ.
-Μην είσαι βλάκας.
165
00:16:06,048 --> 00:16:06,878
Τρομερό!
166
00:16:07,549 --> 00:16:10,299
Δεν ξέρω τι να σκεφτώ. Κι αν...
167
00:16:16,976 --> 00:16:20,226
Αν ο Τόρες φοβόταν
μήπως η Νατάλια πάει στον Τύπο;
168
00:16:20,479 --> 00:16:22,059
Φαντάσου τι θα γινόταν.
169
00:16:22,147 --> 00:16:23,517
Θα ήταν σκάνδαλ...
170
00:16:24,066 --> 00:16:25,226
Θα ήταν σκάνδαλο.
171
00:16:25,317 --> 00:16:28,857
Αν τα είχατε και οι δυο μαζί του,
γιατί αγνοείται μόνο αυτή;
172
00:16:28,946 --> 00:16:31,616
Όταν η Νατάλια έμαθε
ότι τα έφτιαξα μαζί του,
173
00:16:31,699 --> 00:16:32,869
δεν το πήρε καλά.
174
00:16:33,909 --> 00:16:34,909
Τι έκανε;
175
00:16:36,662 --> 00:16:38,462
Μου είπε να μείνω μακριά του,
176
00:16:38,539 --> 00:16:40,669
ότι είναι μαλάκας, να προσέχω.
177
00:16:41,291 --> 00:16:46,011
-Ό,τι συνήθως λέει μια προδομένη γυναίκα.
-Ίσως ήξερε κάτι και σε προειδοποιούσε.
178
00:16:46,088 --> 00:16:47,548
Δεν ξέρω. Δεν το νομίζω.
179
00:16:48,048 --> 00:16:49,338
Είναι τέλειος.
180
00:16:49,425 --> 00:16:53,425
Ναι, τι να σου πω, ένας παντρεμένος
που κοιμάται και με τις δύο σας.
181
00:16:53,679 --> 00:16:56,599
-Όχι ακριβώς.
-Ήταν παντρεμένος με την Πρατς!
182
00:16:59,268 --> 00:17:01,518
Άκου, δεν ξέρω. Υποψιάζεσαι τίποτα;
183
00:17:01,603 --> 00:17:04,273
Τότε μίλα στην αστυνομία
για να το ερευνήσουν.
184
00:17:10,404 --> 00:17:13,034
Εσύ θα κρίνεις, Αρχηγέ,
αλλά με όσα ακούσαμε,
185
00:17:13,115 --> 00:17:15,445
πρέπει να βρεθούμε και να αποφασίσουμε.
186
00:17:17,870 --> 00:17:20,120
Δεν θα κάνω τίποτα χωρίς να μιλήσουμε.
187
00:17:21,331 --> 00:17:22,711
Θα τα πούμε στις πέντε.
188
00:17:29,757 --> 00:17:30,917
Δεν το πιστεύω.
189
00:17:32,051 --> 00:17:33,801
Ο Ντανιέλ, αυτοπροσώπως.
190
00:17:33,886 --> 00:17:34,886
Μοιάζεις γέρος.
191
00:17:37,014 --> 00:17:37,934
Γεια, Λάουρα.
192
00:17:38,724 --> 00:17:41,644
Πόσος καιρός πάει;
Φυσικά κι είσαι ταλαιπωρημένος, γέρος.
193
00:17:43,270 --> 00:17:45,110
Και εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
194
00:17:45,272 --> 00:17:46,822
Τι γυρεύεις εδώ; Κάθισε.
195
00:17:47,357 --> 00:17:48,357
Δεν ήρθα μόνος.
196
00:17:50,611 --> 00:17:51,951
-Καλημέρα.
-Η Μόνικα.
197
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Χάρηκα.
198
00:17:53,739 --> 00:17:56,529
Είναι φίλη. Με έσωσε κατά την επίθεση.
199
00:17:56,909 --> 00:17:58,039
Τι εννοείς;
200
00:17:58,118 --> 00:18:00,448
Αν δεν ήταν αυτή, δεν θα ήμουν εδώ.
201
00:18:01,413 --> 00:18:02,293
Λυπάμαι.
202
00:18:03,415 --> 00:18:06,955
Από δω η Λάουρα Ουρούτια,
μια παλιά φίλη από την Ακαδημία
203
00:18:07,294 --> 00:18:09,094
και πρώην συνεργάτιδα στις...
204
00:18:09,463 --> 00:18:10,553
Συνέχισε.
205
00:18:11,590 --> 00:18:12,670
περιπέτειες.
206
00:18:17,513 --> 00:18:18,933
Χρειάζομαι μια χάρη.
207
00:18:19,348 --> 00:18:21,478
Πρέπει να εντοπίσω ένα κινητό.
208
00:18:21,558 --> 00:18:23,188
Πάντα ζητάς το αδύνατον.
209
00:18:28,190 --> 00:18:29,020
Μου χρωστάς.
210
00:18:30,567 --> 00:18:32,647
Ξέρεις, δεν είμαι και τόσο σίγουρη.
211
00:18:36,824 --> 00:18:38,494
Η κόρη της αγνοείται.
212
00:18:41,245 --> 00:18:42,115
Περίμενε εδώ.
213
00:18:43,413 --> 00:18:44,583
Έλα μαζί μου.
214
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Γαμώτο, Ουρούτια, δεν γίνεται έτσι!
215
00:18:50,963 --> 00:18:53,883
Το ξέρω, αλλά είναι ο τομέας σου.
Θέλω μια χάρη.
216
00:18:53,966 --> 00:18:58,176
Χάρη; Δεν είναι φιλανθρωπική οργάνωση!
Δουλεύουμε εδώ! Θέλω αποδείξεις!
217
00:19:01,974 --> 00:19:04,734
Η κοπέλα πήρε να πει ότι το έσκασε.
218
00:19:05,144 --> 00:19:09,154
Είναι ο δικός μου τομέας,
και αντιμετωπίζω τόσες περιπτώσεις...
219
00:19:22,202 --> 00:19:26,962
Θέλεις να σκαρφιστώ κάτι που δεν έγινε;
Πες μου, και θα το κάνω.
220
00:19:42,681 --> 00:19:44,431
Τα χέρια μου είναι δεμένα.
221
00:19:44,850 --> 00:19:46,810
Δεν θα κάνεις τίποτα, λοιπόν;
222
00:19:46,894 --> 00:19:49,194
Πάρ' τη στο γραφείο μου, παρακαλώ.
223
00:19:49,271 --> 00:19:51,321
-Πού είναι η κόρη μου;
-Μόνικα.
224
00:19:51,398 --> 00:19:54,478
Είναι δύσκολο
να βάλετε τη φωτογραφία της στον τοίχο;
225
00:19:54,568 --> 00:19:55,648
Ηρέμησε.
226
00:19:55,736 --> 00:19:57,066
-Όχι.
-Άκου με.
227
00:19:57,154 --> 00:19:59,574
Σου ζήτησα να κάνεις τη δουλειά σου.
Δεν την κάνεις.
228
00:19:59,656 --> 00:20:03,446
Από δω και πέρα θα κάνουμε το παν.
Κοίτα με. Εμπιστεύσου με.
229
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
Πάρ' το. Θα απαλύνει τον πόνο.
230
00:20:14,213 --> 00:20:17,593
-Τι θα κάνετε μαζί μου;
-Πολλές ερωτήσεις, καλή μου.
231
00:20:19,301 --> 00:20:20,641
Θα με πουλήσετε, έτσι;
232
00:20:21,345 --> 00:20:23,095
Έπιασαν την καλή με σένα.
233
00:20:23,513 --> 00:20:25,723
Θα βγάλουν πολύ χρήμα από σένα.
234
00:20:31,104 --> 00:20:32,524
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
235
00:20:34,233 --> 00:20:35,193
Δεν μπορεί.
236
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Όχι...
237
00:20:39,655 --> 00:20:41,655
Πρέπει να με βοηθήσεις, να χαρείς!
238
00:20:41,990 --> 00:20:43,490
Μην το ξαναπείς αυτό.
239
00:20:45,410 --> 00:20:47,250
Ίσως να τη σκαπουλάρεις από δω.
240
00:20:47,871 --> 00:20:49,251
Μερικές τα καταφέρνουν.
241
00:20:51,333 --> 00:20:55,423
Αλλά αν συνεχίσεις το κλάμα,
θα πω στον Μάξιμ να σε κανονίσει ο ίδιος.
242
00:21:09,768 --> 00:21:10,768
Έτσι μπράβο.
243
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Καλύτερα;
244
00:21:25,909 --> 00:21:27,039
Ναι, ευχαριστώ.
245
00:21:27,703 --> 00:21:30,123
-Συγγνώμη που φώναζα.
-Μη σε απασχολεί.
246
00:21:30,205 --> 00:21:31,325
Είσαι σε ένα Τμήμα.
247
00:21:31,957 --> 00:21:34,077
Πίστεψέ με, έχω ακούσει χειρότερα.
248
00:21:34,167 --> 00:21:37,707
Είναι απαίσιο που κανείς δεν με πιστεύει.
249
00:21:37,796 --> 00:21:39,206
Νιώθω παρανοϊκή.
250
00:21:39,881 --> 00:21:42,301
Η συνάδελφός σου θεωρεί
ότι η κόρη μου ξεσαλώνει.
251
00:21:42,384 --> 00:21:46,184
Όχι, δεν ισχύει. Η Άνα απλώς
κάνει ό,τι μπορεί με όσα μέσα έχει.
252
00:21:46,263 --> 00:21:47,853
Ακολουθούμε πρωτόκολλα.
253
00:21:48,932 --> 00:21:50,732
Αν σε παρηγορεί, σε πιστεύω.
254
00:21:51,184 --> 00:21:53,154
Αλήθεια. Μου συμβαίνει και εμένα.
255
00:21:53,312 --> 00:21:56,272
Πάντα εμπιστεύομαι το ένστικτο
περισσότερο από όλα.
256
00:21:57,524 --> 00:22:00,194
-Να σου δώσω μια συμβουλή;
-Φυσικά.
257
00:22:00,819 --> 00:22:02,859
Μην είσαι τόσο συναισθηματική.
258
00:22:02,988 --> 00:22:05,158
-Πώς;
-Είναι δύσκολο στη θέση σου,
259
00:22:05,240 --> 00:22:08,580
αλλά μόνο από απόσταση
θα δεις καθαρά τα πράγματα.
260
00:22:08,827 --> 00:22:10,077
Καταλαβαίνω, αλλά...
261
00:22:10,537 --> 00:22:14,827
να κάθομαι άπραγη, όσο περνά ο χρόνος,
χωρίς να ξέρω πού είναι η κόρη μου;
262
00:22:14,916 --> 00:22:18,796
Επίμενε, αλλά αν φέρεσαι όπως πριν,
θα είναι εις βάρος σου.
263
00:22:19,338 --> 00:22:22,758
Πίστεψέ με, χρειάζεσαι άτομα σαν την Άνα
στο πλευρό σου.
264
00:22:37,314 --> 00:22:39,444
Αλμπέρτο, είδες τα δελτία τύπου;
265
00:22:41,360 --> 00:22:42,530
Δεν πρόλαβα.
266
00:22:43,195 --> 00:22:45,815
Θέλω να το κάνεις πριν τα στείλω.
267
00:22:48,784 --> 00:22:49,994
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ.
268
00:22:50,077 --> 00:22:52,407
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΎ ΚΑΙ ΠΟΤΕ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ.
269
00:22:52,496 --> 00:22:55,666
-Πρόσεχε, ξέρεις ότι το κινητό...
-Ηρέμησε. Ευχαριστώ.
270
00:22:57,709 --> 00:22:58,959
Θα δω τα δελτία τώρα.
271
00:23:06,885 --> 00:23:09,925
-Δεν είσαι αγία!
-Δεν είμαι. Γι' αυτό θέλω διαζύγιο!
272
00:23:10,055 --> 00:23:12,765
Δεν αντέχω άλλο μαζί σου!
Δεν καταλαβαίνεις;
273
00:23:14,851 --> 00:23:16,651
Τι θα κάνεις; Θα με χτυπήσεις;
274
00:23:18,355 --> 00:23:22,605
Ο Τόρες μάς είπε ψέματα. Η ηχογράφηση
δείχνει ότι ήταν τρομοκρατημένη.
275
00:23:22,692 --> 00:23:26,702
-Πρέπει να τον ανακρίνουμε.
-Αν τον προσαγάγουμε, δεν έχει επιστροφή.
276
00:23:26,780 --> 00:23:28,780
Δεν θα μείνει κρυφό από τον Τύπο.
277
00:23:29,241 --> 00:23:31,871
Αν είναι λάθος
και του ρημάξουμε την καριέρα,
278
00:23:31,952 --> 00:23:33,912
ενώ αποδειχθεί ότι είναι αθώος,
279
00:23:33,995 --> 00:23:36,745
οι τρεις μας θα ψάχνουμε νέες δουλειές.
280
00:23:37,165 --> 00:23:38,125
Τι πιστεύεις;
281
00:23:38,208 --> 00:23:40,878
Όλα τα στοιχεία δείχνουν τον Τόρες.
282
00:23:40,961 --> 00:23:42,091
Θεωρητικώς.
283
00:23:45,507 --> 00:23:49,637
Παρότι η ηχογράφηση μας έδειξε
μια πλευρά του Τόρες που δεν ξέραμε,
284
00:23:50,345 --> 00:23:52,635
έναν άντρα παρορμητικό κι απερίσκεπτο,
285
00:23:53,098 --> 00:23:53,928
δεν ταιριάζει.
286
00:23:54,599 --> 00:23:55,979
Δεν ταιριάζει με το έγκλημα.
287
00:23:56,351 --> 00:23:59,651
Πρόκειται για ένα προσεκτικό,
άκρως τελετουργικό έγκλημα.
288
00:23:59,729 --> 00:24:01,569
Δεν ήταν ένα έγκλημα πάθους.
289
00:24:04,776 --> 00:24:06,486
Φυσικά, μπορεί να κάνω λάθος.
290
00:24:08,071 --> 00:24:11,031
Δεν θα τον καλέσουμε ακόμα
για περαιτέρω ανάκριση.
291
00:24:11,116 --> 00:24:12,736
Ο Τύπος θα τον ξεσκίσει.
292
00:24:12,826 --> 00:24:15,746
Ο Τύπος θα έπρεπε
να είναι η τελευταία σου έγνοια.
293
00:24:16,496 --> 00:24:21,036
Η γυναίκα του τον έτρεμε. Είναι γεγονός.
Είναι καθήκον μας να τον ερευνήσουμε.
294
00:24:21,126 --> 00:24:24,166
Ερεύνησέ τον, αλλά στο παρασκήνιο.
295
00:24:24,421 --> 00:24:27,511
Όταν έχουμε κάτι συγκεκριμένο,
θα πράξουμε αναλόγως.
296
00:24:27,591 --> 00:24:29,181
Γυρίστε στη δουλειά.
297
00:24:34,055 --> 00:24:35,055
Ουρούτια.
298
00:24:36,266 --> 00:24:39,136
Ποιες είναι οι κοπέλες από την ηχογράφηση;
299
00:24:39,436 --> 00:24:40,896
Τις έψαξες;
300
00:24:42,439 --> 00:24:45,439
Δεν θεωρώ ότι κάποια νεαρή
ευθύνεται για το έγκλημα.
301
00:24:45,525 --> 00:24:47,435
Όμως το ψάχνουμε έτσι κι αλλιώς.
302
00:24:47,944 --> 00:24:48,954
Ωραία.
303
00:25:03,001 --> 00:25:05,671
Θέλεις να πιεις κάτι; Έναν καφέ; Ένα ποτό;
304
00:25:06,254 --> 00:25:08,844
Όχι, ευχαριστώ πολύ.
Είναι αργά, ας πηγαίνω.
305
00:25:09,466 --> 00:25:10,546
Σ' ευχαριστώ.
306
00:25:12,135 --> 00:25:15,805
-Απλώς ξεπληρώνω όσα έκανες για μένα.
-Ήταν η δουλειά μου.
307
00:25:16,890 --> 00:25:18,430
Να, τότε...
308
00:25:18,600 --> 00:25:21,310
ας πούμε ότι κι εγώ κάνω τη δική μου.
309
00:25:26,233 --> 00:25:27,783
Θα τη βρούμε, έτσι;
310
00:25:28,318 --> 00:25:29,238
Φυσικά.
311
00:25:29,694 --> 00:25:33,244
Δεν θα πάψω να την αναζητώ.
Μην απελπίζεσαι.
312
00:25:35,450 --> 00:25:36,410
Σ' ευχαριστώ.
313
00:26:04,563 --> 00:26:05,613
Ποιος σε έστειλε;
314
00:26:05,689 --> 00:26:07,269
-Μίλα!
-Δεν ξέρω!
315
00:26:07,899 --> 00:26:09,189
Μίλα, γαμώτο!
316
00:26:09,276 --> 00:26:11,776
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς, γαμώτο!
317
00:26:19,703 --> 00:26:20,623
Γιε μου;
318
00:26:21,246 --> 00:26:24,366
Δεν θα ερχόσουν αργότερα;
Δεν μαγείρεψα ακόμα.
319
00:26:25,750 --> 00:26:27,630
Μη στέκεσαι εκεί. Πέρνα μέσα.
320
00:26:28,753 --> 00:26:29,593
Συγγνώμη.
321
00:26:39,639 --> 00:26:43,229
ΡΕΠΟΡΤΑΖ: ΑΛΕΞ ΜΟΛΙΝΑ, ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ
322
00:26:57,574 --> 00:26:59,204
ΑΛΕΞ ΜΟΛΙΝΑ
323
00:27:18,845 --> 00:27:22,265
Λοιπόν, όλο και πιο πολύ
πιστεύω στην τηλεπάθεια.
324
00:27:22,641 --> 00:27:23,931
Σε σκεφτόμουν.
325
00:27:25,435 --> 00:27:26,685
Έχεις όρεξη για ποτό;
326
00:27:29,064 --> 00:27:31,524
-Έχω μόνο λίγες ώρες.
-Φτάνουν κιόλας.
327
00:27:43,203 --> 00:27:44,833
Μόνικα, πώς πάνε όλα;
328
00:27:45,664 --> 00:27:48,634
Ο Ντανιέλ τούς πιέζει
να βρουν τη θέση του κινητού.
329
00:27:48,708 --> 00:27:52,048
-Λογικά δεν θα αργήσει πολύ.
-Ελπίζω να σταθούμε τυχεροί.
330
00:27:52,587 --> 00:27:54,507
Θα φύγουμε μόλις τη μάθει.
331
00:27:55,507 --> 00:27:59,507
Καλά. Έχω δουλειά με την έκθεση,
αλλά ενημέρωσέ με μόλις μάθεις κάτι.
332
00:28:00,428 --> 00:28:01,808
Φυσικά. Θα σε πάρω.
333
00:28:02,347 --> 00:28:03,427
Εντάξει. Φιλιά.
334
00:28:11,606 --> 00:28:13,776
Όλοι σκέφτονται τον θάνατο.
335
00:28:13,858 --> 00:28:15,818
Όποιος το αρνείται είναι βλάκας.
336
00:28:15,902 --> 00:28:16,902
Δεν συμφωνείς;
337
00:28:16,986 --> 00:28:19,446
Έχω εμμονή μ' αυτόν από παιδί.
338
00:28:19,531 --> 00:28:23,701
Γι' αυτό έγινες πολεμικός φωτογράφος.
Για να είσαι κοντά στον θάνατο.
339
00:28:25,662 --> 00:28:26,872
Με ψυχαναλύεις;
340
00:28:28,039 --> 00:28:30,749
-Εσύ τι πιστεύεις;
-Ότι είναι επικίνδυνο.
341
00:28:31,418 --> 00:28:34,548
Ίσως βρεις κάτι... τρομακτικό.
342
00:28:35,046 --> 00:28:37,416
Κόψε τον μυστηριώδη αέρα.
Δεν πιάνει σε μένα.
343
00:28:44,931 --> 00:28:47,681
Εσύ έχεις βιώσει
κάποια επιθανάτια εμπειρία;
344
00:28:49,060 --> 00:28:51,980
Είμαι αστυνόμος.
Με έχουν σημαδεύσει πολλές φορές.
345
00:28:59,821 --> 00:29:00,911
Πριν από χρόνια...
346
00:29:03,158 --> 00:29:04,828
προστάτεψα λάθος άτομο.
347
00:29:05,994 --> 00:29:08,664
Έναν Ιταλό, φερόμενο ως μαφιόζο.
348
00:29:10,039 --> 00:29:13,709
Όλα τα στοιχεία οδηγούσαν σ' αυτόν,
αλλά εγώ τον θεωρούσα αθώο.
349
00:29:15,628 --> 00:29:20,338
Προσπάθησε να το σκάσει κατά την έφοδο
και δεν έκανα τίποτα για να τον εμποδίσω.
350
00:29:21,801 --> 00:29:24,891
Ήμουν τόσο ανόητη που κατέληξα όμηρός του.
351
00:29:26,222 --> 00:29:29,852
Αν δεν ήταν ο Βελάσκο,
ο συνεργάτης μου, θα ήμουν νεκρή,
352
00:29:29,934 --> 00:29:32,484
αντί να πίνω ποτό μαζί σου τώρα.
353
00:29:33,396 --> 00:29:37,896
-Έμαθες κάτι για τον εαυτό σου, έστω.
-Δεν γουστάρω πια τους Ιταλούς.
354
00:29:38,777 --> 00:29:40,777
-Ακόμα ένα ποτό;
-Ναι.
355
00:29:42,113 --> 00:29:43,113
Άλλα δύο.
356
00:29:48,119 --> 00:29:49,159
Σειρά σου.
357
00:29:49,871 --> 00:29:53,211
Ποια επιθανάτια εμπειρία
σε έχει επηρεάσει περισσότερο;
358
00:29:56,211 --> 00:30:00,261
Θυμάσαι τον πόλεμο στην Τσετσενία;
Κάλυψα τον δεύτερο.
359
00:30:03,802 --> 00:30:06,222
Θα επιβιβαζόμουν σε ένα λεωφορείο...
360
00:30:07,388 --> 00:30:08,388
Ευχαριστώ.
361
00:30:09,265 --> 00:30:11,595
Φαινόταν ότι ο πόλεμος είχε τελειώσει.
362
00:30:13,186 --> 00:30:15,556
Ξαφνικά έπεσαν άγριοι πυροβολισμοί.
363
00:30:15,647 --> 00:30:19,897
Έτρεξα να κρυφτώ από τις σφαίρες
πίσω από το λεωφορείο.
364
00:30:19,984 --> 00:30:21,284
Έμεινα σκυμμένος.
365
00:30:21,736 --> 00:30:23,066
Γυρνάω από την άλλη...
366
00:30:24,948 --> 00:30:27,908
και βλέπω μια νεαρή
να σέρνεται προς το μέρος μου.
367
00:30:30,119 --> 00:30:31,159
Άσχημα χτυπημένη.
368
00:30:32,997 --> 00:30:36,707
Την κοιτάω και σκέφτομαι ότι είναι νεκρή.
369
00:30:37,919 --> 00:30:39,839
Βγάζω μια φωτογραφία, δεύτερη...
370
00:30:41,214 --> 00:30:47,014
τρίτη, όταν ακούω μια τρομακτική κραυγή
που με συγκλονίζει συθέμελα.
371
00:30:48,721 --> 00:30:49,851
Βλέπω το κορίτσι.
372
00:30:51,558 --> 00:30:52,558
Την κόρη της.
373
00:30:53,726 --> 00:30:56,096
Ουρλιάζει και κλαίει απελπισμένα.
374
00:30:56,813 --> 00:30:58,733
Πήρα την κάμερα και την τράβηξα.
375
00:31:00,275 --> 00:31:03,025
Και ξανά, και ξανά.
376
00:31:08,658 --> 00:31:10,448
Έχω δει τη φωτογραφία, νομίζω.
377
00:31:11,703 --> 00:31:13,163
Τι απέγινε το κορίτσι;
378
00:31:13,788 --> 00:31:15,038
Ζει μαζί μου.
379
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Πώς;
380
00:31:19,752 --> 00:31:21,252
Είναι η Έλι, η κόρη μου.
381
00:31:26,968 --> 00:31:28,258
Πρέπει να φύγω.
382
00:31:28,344 --> 00:31:30,724
Συγγνώμη. Τον λογαριασμό, παρακαλώ.
383
00:31:31,306 --> 00:31:32,556
Όχι, θα πληρώσω εγώ.
384
00:31:32,640 --> 00:31:35,890
Όχι, εγώ κερνάω. Έτσι θα μου χρωστάς.
385
00:31:39,230 --> 00:31:43,110
Πηγαίνω στην γκαλερί.
Θέλεις να σε πετάξω κάπου;
386
00:31:43,401 --> 00:31:44,401
Όχι, ευχαριστώ.
387
00:31:44,819 --> 00:31:46,029
Θα μείνω ακόμα λίγο.
388
00:32:02,921 --> 00:32:05,671
ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΜΗΝΥΜΑ 9:45
389
00:32:16,434 --> 00:32:18,274
ΜΟΝΙΚΑ - ΑΛΕΞ
ΝΑΤΑΛΙΑ - ΕΛΙ
390
00:32:18,728 --> 00:32:20,228
"ΓΑΜΩΤΟ!"
391
00:32:44,963 --> 00:32:46,463
Πες μου ότι το έχεις.
392
00:32:58,142 --> 00:32:59,602
ΑΛΜΠΕΡΤΟ
393
00:32:59,978 --> 00:33:00,898
Μαλάκα.
394
00:33:01,771 --> 00:33:03,111
Γιατί δεν μου απαντάς;
395
00:33:17,245 --> 00:33:19,455
Τι κάνεις, μωρό μου; Όλα καλά;
396
00:33:19,539 --> 00:33:20,619
Ναι, όλα καλά.
397
00:33:22,542 --> 00:33:23,462
Σίγουρα;
398
00:33:23,835 --> 00:33:24,915
Ναι, αλήθεια.
399
00:33:27,463 --> 00:33:30,383
-Πάω να ξαπλώσω. Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
400
00:34:01,748 --> 00:34:02,788
Ένα ποτό;
401
00:34:03,374 --> 00:34:04,544
Δεν πίνω πια.
402
00:34:07,378 --> 00:34:10,758
Τι γυρεύω εδώ; Δεν μπορούσες
να μου πεις από το τηλέφωνο;
403
00:34:10,840 --> 00:34:12,550
Κοιμάσαι μ' αυτήν τη γυναίκα;
404
00:34:13,217 --> 00:34:14,217
Με τη Μόνικα;
405
00:34:15,219 --> 00:34:18,639
Όχι, σαφώς και όχι.
Γιατί σκέφτηκες κάτι τέτοιο;
406
00:34:19,098 --> 00:34:20,978
-Είναι όμορφη.
-Ναι.
407
00:34:21,434 --> 00:34:22,734
Είναι του στιλ σου.
408
00:34:23,144 --> 00:34:24,984
Δεν κοιμάμαι μαζί της.
409
00:34:27,940 --> 00:34:29,070
Γιατί τη βοηθάς;
410
00:34:30,610 --> 00:34:31,860
Προς τι η ανάκριση;
411
00:34:31,944 --> 00:34:36,244
Θέλω να ξέρω ότι δεν θα μπλέξω
εξαιτίας σου αν σου δώσω ό,τι θέλεις.
412
00:34:36,324 --> 00:34:39,914
Κι έτσι να γίνει, δεν θα συγκρίνεται
με ό,τι μου έκανες εσύ.
413
00:34:39,994 --> 00:34:40,954
Έκανα τη δουλειά μου.
414
00:34:41,037 --> 00:34:44,167
-Και τώρα μου χρωστάς.
-Μόνος σου ρήμαξες τη ζωή σου.
415
00:34:44,499 --> 00:34:46,579
Μην κατηγορείς εμένα τώρα.
416
00:34:49,796 --> 00:34:50,836
Τίποτα άλλο;
417
00:34:52,632 --> 00:34:54,722
Συνειδητοποιείς πως αν τα σκατώσεις
418
00:34:55,259 --> 00:34:58,549
και μαθευτεί
ότι σου έδωσα πληροφορίες, θα καταστραφώ.
419
00:35:03,768 --> 00:35:05,138
Κοίτα με, Ντανιέλ.
420
00:35:07,939 --> 00:35:09,819
Πες μου ότι θα μείνει μεταξύ μας.
421
00:35:10,525 --> 00:35:13,145
Θέλω μόνο να τη βοηθήσω. Τίποτα άλλο.
422
00:35:23,913 --> 00:35:24,963
Πατσίσαμε.
423
00:35:37,844 --> 00:35:40,854
Είναι η τελευταία τοποθεσία
που έπιασε το GPS.
424
00:35:44,851 --> 00:35:46,691
Τα ίχνη της σταματούν εδώ.
425
00:35:53,234 --> 00:35:54,994
Ας ψάξουμε κάμερες.
426
00:35:58,072 --> 00:36:00,122
Κάπου πρέπει να υπάρχουν κάμερες.
427
00:36:01,242 --> 00:36:02,242
Εκεί έχει μία.
428
00:36:13,421 --> 00:36:15,971
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΕΞΠΡΕΣ
429
00:36:16,507 --> 00:36:18,717
Ναι, πέρασε τη μέρα της επίθεσης.
430
00:36:19,677 --> 00:36:21,677
Τη θυμάμαι γιατί φαινόταν ανήσυχη.
431
00:36:22,597 --> 00:36:24,847
Τι; Ξέρεις τίποτα άλλο;
432
00:36:24,974 --> 00:36:26,854
-Ήταν κάποιος μαζί της;
-Όχι.
433
00:36:27,310 --> 00:36:29,600
Η βάρδιά μου τελειώνει. Πάω σπίτι μου.
434
00:36:29,687 --> 00:36:32,897
Μόνο πέντε λεπτά. Είναι σημαντικό.
Πες μας κάτι ακόμα.
435
00:36:33,691 --> 00:36:36,241
-Ξέρεις προς τα πού πήγε;
-Όχι, δεν ξέρω.
436
00:36:37,361 --> 00:36:40,071
Φαινόταν ανήσυχη. Πρόσεξες κάτι παράξενο;
437
00:36:42,575 --> 00:36:46,745
Τώρα που το αναφέρεις, κάτι συνέβη.
Πήγα από κει μετά τη βάρδιά μου.
438
00:36:46,829 --> 00:36:51,079
Βρήκα ένα κλειστό πακέτο τσιγάρα
στον δρόμο. Ίσως ήταν τα δικά της.
439
00:36:53,377 --> 00:36:56,127
-Πού; Στη διασταύρωση;
-Έτσι νομίζω. Γιατί;
440
00:36:56,214 --> 00:36:58,884
Μπορείς να μας δείξεις το βίντεο
της κάμερας;
441
00:36:58,966 --> 00:37:00,086
Δεν έχω δικαίωμα.
442
00:37:03,429 --> 00:37:04,599
Δείξ' το μου.
443
00:37:10,603 --> 00:37:11,693
Ακολουθήστε με.
444
00:37:39,131 --> 00:37:40,341
Αρχίστε την εγγραφή.
445
00:37:44,720 --> 00:37:45,680
Συστήσου.
446
00:37:52,645 --> 00:37:54,305
Συστήσου στην κάμερα.
447
00:37:58,025 --> 00:38:00,435
Άκου, μικρή. Μη χαραμίζεις τον χρόνο μου.
448
00:38:00,987 --> 00:38:04,487
Ρώτα την Ντάσα, αυτή ξέρει καλά.
Έτσι πάει το πράγμα.
449
00:38:16,711 --> 00:38:17,921
Με λένε Νατάλια.
450
00:38:19,630 --> 00:38:21,050
Νατάλια Σαλντάνια.
451
00:38:22,925 --> 00:38:24,465
Είμαι 19 ετών.
452
00:38:26,846 --> 00:38:28,006
Είμαι Μεξικανή...
453
00:38:30,808 --> 00:38:33,848
και ζω στη Μαδρίτη με τη μητέρα μου.
454
00:38:34,729 --> 00:38:37,319
ΔΕΝ ΕΧΩ ΝΕΑ ΑΠΟ ΤΗ ΝΑΤΑΛΙΑ.
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ.
455
00:38:37,398 --> 00:38:40,608
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΣΗΜΕΡΑ, ΜΑ ΠΕΘΑΙΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ.
ΤΑ ΛΕΜΕ ΑΥΡΙΟ.
456
00:38:42,445 --> 00:38:43,985
Κάπου εδώ πρέπει να είναι.
457
00:38:51,996 --> 00:38:53,286
Να τη. Σταμάτα.
458
00:38:53,748 --> 00:38:54,668
Αυτή είναι.
459
00:38:55,666 --> 00:38:59,166
Κοίτα την ώρα. Λίγο
πριν την τελευταία σύνδεση στο WhatsApp.
460
00:39:03,674 --> 00:39:04,594
Περίμενε.
461
00:39:05,426 --> 00:39:06,506
Πήγαινε πίσω.
462
00:39:12,016 --> 00:39:16,556
Το βαν ήταν παρκαρισμένο εκεί όλη την ώρα
και ξεκίνησε μόλις αυτή χάθηκε.
463
00:39:17,563 --> 00:39:20,193
Δες, έχουν καλύψει τις πινακίδες.
464
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Σταμάτα.
465
00:39:22,193 --> 00:39:24,403
Το χέρι. Μπορείς να ζουμάρεις;
466
00:39:27,823 --> 00:39:28,663
Τι είναι;
467
00:39:29,992 --> 00:39:34,082
Ένα τατουάζ εγκληματιών
από την Ανατολή, αλλά όχι τόσο σύνηθες.
468
00:39:35,164 --> 00:39:37,384
Αυτό το βαν ψάχνουμε.
469
00:39:50,262 --> 00:39:51,762
Πού ήμασταν, Γκαμπριέλ;
470
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Εδώ.
471
00:39:57,770 --> 00:39:59,020
Θες να μου πεις κάτι;
472
00:40:09,698 --> 00:40:12,448
Επιβεβαιώθηκε.
Η μεταφορά έχει ολοκληρωθεί.
473
00:40:17,998 --> 00:40:19,378
Πάρ' την από δω.
474
00:40:22,002 --> 00:40:23,302
Πού θα με πάτε;
475
00:40:24,213 --> 00:40:25,633
Στην κόλαση, γλυκιά μου.
476
00:40:49,447 --> 00:40:52,237
Είσαι μαλάκας!
Ο Κάρλος πέθανε εξαιτίας σου!
477
00:40:52,324 --> 00:40:55,294
Σου είπα να σταματήσεις
να πίνεις πριν φύγεις!
478
00:40:55,369 --> 00:40:58,039
ΔΕΝ ΚΑΝΟΝΙΣΕΣ ΤΗ ΜΟΝΙΚΑ.
ΜΟΥ ΧΡΩΣΤΑΣ ΛΕΦΤΑ ΚΑΙ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ.
479
00:40:59,290 --> 00:41:00,250
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
480
00:41:00,332 --> 00:41:02,882
Είμαστε εδώ γιατί πιστεύουμε σε σένα.
Κι εγώ.
481
00:41:02,960 --> 00:41:05,340
Άνοιξε τα μάτια σου, Έλι. Είναι ψεύτης.
482
00:41:05,421 --> 00:41:07,671
Απατούσε τη γυναίκα του με σας.
483
00:41:07,756 --> 00:41:10,216
Ποιος λέει ότι δεν έχει σχέση
με την εξαφάνιση;
484
00:41:10,301 --> 00:41:11,341
Γιατί το κάνεις;
485
00:41:11,427 --> 00:41:13,257
Κακές αποφάσεις, μικρή.
486
00:41:13,345 --> 00:41:14,425
Τι έγινε;
487
00:41:14,513 --> 00:41:16,643
-Να σε πάω;
-Ερωτεύτηκα λάθος άντρα.
488
00:41:16,724 --> 00:41:21,314
Φωτογράφισαν όσους μπήκαν ή βγήκαν
περίπου την ίδια ώρα με τον Τόρες.
489
00:41:21,395 --> 00:41:23,475
Πήγε από την πόρτα υπηρεσίας.
490
00:41:23,564 --> 00:41:27,074
Δεν ξέρω ποιον συνάντησε,
αλλά σαφώς δεν ήθελε να μαθευτεί.
491
00:41:27,151 --> 00:41:30,241
Τι θες; Ήδη είπα στον Ντανιέλ όσα ξέρω.
492
00:41:30,321 --> 00:41:32,241
Θέλω να μου πεις και εμένα.
493
00:41:32,323 --> 00:41:33,823
Ντανιέλ, πού είσαι;
494
00:41:33,908 --> 00:41:35,328
Γιατί δεν το σηκώνεις;
495
00:41:35,409 --> 00:41:36,829
Ψηλά τα χέρια!
496
00:41:36,911 --> 00:41:39,961
Είμαι έξω από το μπαρ.
Δεν μπορώ να περιμένω άλλο.
497
00:41:41,665 --> 00:41:42,705
Μπαίνω μέσα.
498
00:43:38,449 --> 00:43:41,039
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα