1 00:00:07,507 --> 00:00:09,927 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,342 --> 00:00:52,342 Haloo? 3 00:00:54,304 --> 00:00:55,224 Natalia? 4 00:00:58,475 --> 00:00:59,425 Natalia? 5 00:01:16,534 --> 00:01:17,454 Olin lähdössä. 6 00:01:19,496 --> 00:01:22,416 En halunnut tungetella. 7 00:01:22,916 --> 00:01:26,086 Tulin vain kiittämään sinua henkilökohtaisesti. 8 00:01:28,588 --> 00:01:30,798 Yksi työtovereistasi antoi osoitteesi. 9 00:01:34,469 --> 00:01:36,219 Hyvä, että voit jo paremmin. 10 00:01:39,682 --> 00:01:40,932 Pelastit henkeni. 11 00:01:45,230 --> 00:01:47,190 Nyt ei ole sopiva aika. 12 00:01:47,816 --> 00:01:49,726 Aivan. Minunkin pitää mennä. 13 00:01:49,818 --> 00:01:50,818 Kiitos! 14 00:02:20,932 --> 00:02:24,942 VAHVISTITKO, ETTÄ DANIEL HOITI KEIKAN LOPPUUN? 15 00:03:24,204 --> 00:03:25,874 KADONNUT - NATALIA SALDAÑA 16 00:03:26,206 --> 00:03:27,076 Haloo? 17 00:03:28,416 --> 00:03:29,456 Heippa. 18 00:03:34,881 --> 00:03:36,631 Ei ole nälkä. Kiitos! 19 00:03:39,302 --> 00:03:40,472 Saitko nukuttua? 20 00:03:41,554 --> 00:03:42,764 Vähän. 21 00:03:44,307 --> 00:03:45,347 Mitä tämä on? 22 00:03:46,517 --> 00:03:48,267 Aiotko jakaa lentolehtisiä? 23 00:03:49,562 --> 00:03:53,152 Puhuin Natalian kanssa iskun jälkeen, ja hän oli melkein kotona. 24 00:03:53,233 --> 00:03:54,233 Jos hän oli alhaalla, 25 00:03:54,317 --> 00:03:57,277 joku varmaan näki hänen menevän autoon tai jotakin. 26 00:03:58,071 --> 00:04:00,951 Haluan myös levittää sanaa nettiin. Voisitko auttaa? 27 00:04:01,741 --> 00:04:03,831 Tiedät, etten ole somessa. 28 00:04:04,035 --> 00:04:05,155 Mutta ystäväsi ovat. 29 00:04:05,245 --> 00:04:07,655 Toimittajia ja taiteilijoita... He voisivat auttaa. 30 00:04:07,747 --> 00:04:10,827 Kyllä, totta. Homma hoidossa. 31 00:04:14,254 --> 00:04:17,764 Monica, sinun pitää levätä. Poliisi hoitaa asiaa. 32 00:04:17,840 --> 00:04:20,510 Poliisiko? He eivät ole tehneet mitään! 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,103 Aika kuluu. 34 00:04:22,178 --> 00:04:26,178 En voi istua joutilaana ja odottaa uutisia Nataliasta. 35 00:04:26,266 --> 00:04:27,266 Rauhoitu. 36 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 Hengitä syvään ja kuuntele itseäsi. 37 00:04:29,644 --> 00:04:32,404 Natalia soitti sinulle. Ehkä hän päätti itse lähteä. 38 00:04:32,480 --> 00:04:35,280 Vaikka niin olisi, jokin oli varmasti vialla. 39 00:04:35,358 --> 00:04:37,778 Mutta kukaan ei voi tai halua kertoa minulle, mikä. 40 00:04:38,528 --> 00:04:39,568 Mitä tarkoitat? 41 00:04:39,654 --> 00:04:42,704 Eli tietää jotain, mutta hän ei kerro meille. 42 00:04:43,908 --> 00:04:46,368 -Hän sanoi, ettei tiedä. -Emme ole varmoja. 43 00:04:46,452 --> 00:04:49,332 Tiedätkö, mitä en ymmärrä? Ihan kuin et välittäisi. 44 00:04:49,414 --> 00:04:51,424 Et ole tehnyt mitään auttaaksesi. 45 00:04:51,499 --> 00:04:53,879 Koska sinun tyttäresi ei ole kadonnut. 46 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Ymmärrän, että olet vihainen etkä luota kehenkään, 47 00:04:57,463 --> 00:04:59,513 mutta Eli kasvoi väkivaltaisessa paikassa, 48 00:04:59,799 --> 00:05:02,259 ja tällainen saa hänet ilmaisemaan itseään - 49 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 kovemmin kuin yleensä. 50 00:05:04,470 --> 00:05:06,970 Itse asiassa hänen on vaikea myöntää tunteitaan. 51 00:05:07,432 --> 00:05:09,102 Se ei tarkoita, ettei hän välitä. 52 00:05:15,189 --> 00:05:16,479 Puhun hänelle uudelleen. 53 00:05:17,650 --> 00:05:20,570 Puhun hänelle yksin. Ehkä saan tietää jotain uutta. 54 00:05:24,532 --> 00:05:25,532 Kiitos. 55 00:05:51,434 --> 00:05:53,024 Toin syötävää. 56 00:06:02,403 --> 00:06:04,533 Syö. Niin on parempi. 57 00:06:07,742 --> 00:06:11,042 Jos et syö, sairastut ja kaikki pahenee. 58 00:06:35,478 --> 00:06:36,438 Oikein hyvä. 59 00:06:49,700 --> 00:06:51,200 En tiedä, missä hän on. 60 00:06:51,285 --> 00:06:53,155 -Mikset uskoa minua? -Ei se sitä ole. 61 00:06:53,246 --> 00:06:54,456 Kyse ei ole sinusta. 62 00:06:54,956 --> 00:06:57,746 Haluan tietää riitelittekö te, ja miksi. 63 00:06:58,167 --> 00:07:01,047 Kaikki yksityiskohdat ovat tärkeitä. 64 00:07:01,963 --> 00:07:04,763 Se oli hölynpölyä. Ei muuta. 65 00:07:17,186 --> 00:07:18,266 Johtuiko se kundista? 66 00:07:20,481 --> 00:07:23,361 Se oli typerää. Sovimme jutun jo. 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,953 Tiedät, etten halua puhua näistä asioista. 68 00:07:29,240 --> 00:07:31,280 Hei, Eli. Katso minua. 69 00:07:33,119 --> 00:07:34,789 Tiedäthän, että rakastan sinua? 70 00:07:37,331 --> 00:07:39,831 Haluaisin tietää, luuletko, että tämä tyyppi... 71 00:07:39,917 --> 00:07:44,707 Jos niin olisi, jos siihen olisi pienikin mahdollisuus, 72 00:07:44,797 --> 00:07:46,917 olisin jo kertonut, okei? 73 00:07:48,259 --> 00:07:49,509 Halataan. 74 00:08:08,696 --> 00:08:09,656 Mitä nyt? 75 00:08:12,200 --> 00:08:13,580 Meidän pitää puhua. 76 00:08:15,369 --> 00:08:16,539 Olen huolissani. 77 00:08:22,084 --> 00:08:24,464 MUOKKAA YHTEYSTIETOA POISTA YHTEYSTIETO 78 00:08:31,344 --> 00:08:32,764 Siksi haluan avioeron! 79 00:08:32,845 --> 00:08:34,755 En kestä enää päivääkään kanssasi. 80 00:08:34,847 --> 00:08:35,927 Etkö tajua? 81 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 Mitä aiot tehdä? Lyödä minua? 82 00:08:43,606 --> 00:08:44,566 Mikä tuo on? 83 00:08:45,650 --> 00:08:48,150 Beatriz Pratsin nauhoittama keskustelu. 84 00:08:48,236 --> 00:08:50,196 Onnistuimme saamaan osan siitä. 85 00:08:51,322 --> 00:08:53,572 Emme eroa! En anna sen tapahtua! 86 00:08:53,658 --> 00:08:55,238 -Etkö? -Torres? 87 00:08:55,326 --> 00:08:57,116 Et saa pilata elämääni nyt! 88 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 -Mitä aiot tehdä? -Mitä minä teen? 89 00:08:59,497 --> 00:09:00,537 Mitä ikinä vaaditaan! 90 00:09:00,623 --> 00:09:01,963 Minulle riittää, Alberto! 91 00:09:02,041 --> 00:09:04,131 Olen saanut tarpeekseni tästä huijausliitosta. 92 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 Panet tyttöjä, jotka voisivat olla tyttäriäsi. 93 00:09:06,963 --> 00:09:09,133 Mitä sinä selität? Et ole mikään pyhimys. 94 00:09:09,215 --> 00:09:11,125 En olekaan. Siksi haluan avioeron! 95 00:09:11,217 --> 00:09:13,137 En kestä enää päivääkään kanssasi. 96 00:09:13,219 --> 00:09:14,349 Etkö tajua? 97 00:09:15,638 --> 00:09:17,218 Mitä aiot tehdä? Lyödä minua? 98 00:09:19,308 --> 00:09:21,848 Kiinni jäi. Ihan selvästi. 99 00:09:21,936 --> 00:09:23,896 Miksi hän nauhoitti heidän keskustelunsa? 100 00:09:24,730 --> 00:09:25,860 Hän pelkäsi häntä. 101 00:09:26,566 --> 00:09:27,646 Tietääkö komisario? 102 00:09:28,734 --> 00:09:30,034 Minun täytyy kertoa hänelle. 103 00:09:39,579 --> 00:09:40,579 Mene. 104 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 No niin, peseydy. 105 00:09:49,380 --> 00:09:50,920 Tarkistetaan haava. 106 00:09:52,300 --> 00:09:55,470 Riisu paitasi ja pue nämä vaatteet päälle. 107 00:09:59,265 --> 00:10:02,095 Muuten tulet läpimäräksi, ja täällä on kylmä. 108 00:10:52,985 --> 00:10:54,695 Kaunis ja kapinallinen. 109 00:10:57,823 --> 00:10:58,873 Maxim. 110 00:11:00,951 --> 00:11:03,081 Sinun ei tarvitse nolostella lähelläni. 111 00:11:03,537 --> 00:11:05,497 En tekisi mitään, mistä et pitäisi. 112 00:11:07,333 --> 00:11:08,673 Maxim, riittää! 113 00:11:11,629 --> 00:11:13,509 Varo sanojasi, Dasha. 114 00:11:47,289 --> 00:11:48,289 Hei. 115 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Hei. 116 00:11:52,795 --> 00:11:53,875 Tyttäresikö? 117 00:11:56,382 --> 00:11:57,882 Anteeksi se eilinen. 118 00:11:59,427 --> 00:12:00,507 Voimmeko jutella? 119 00:12:00,594 --> 00:12:01,724 Mitä haluat? 120 00:12:02,722 --> 00:12:04,352 Voin auttaa sinua löytämään hänet. 121 00:12:09,145 --> 00:12:10,225 Olen poliisi. 122 00:12:12,732 --> 00:12:13,902 Tai olin. 123 00:12:14,900 --> 00:12:15,820 Voin auttaa sinua. 124 00:13:09,455 --> 00:13:11,205 Hän vihaa sitä, kun sanon "helvetti". 125 00:13:12,333 --> 00:13:16,303 Hän ei ikinä käytä sitä sanaa, mutta soittaessaan hän sanoi sen kahdesti. 126 00:13:16,378 --> 00:13:17,668 Ehkä se ei tarkoita mitään, 127 00:13:17,755 --> 00:13:19,965 mutta luulen, että hän yritti kertoa jotain. 128 00:13:20,049 --> 00:13:22,679 En usko, että se on sivuseikka. Tunnet hänet parhaiten. 129 00:13:25,596 --> 00:13:29,266 Tiedän, että se on klisee, mutta pieninkin yksityiskohta - 130 00:13:29,350 --> 00:13:30,810 voi auttaa tutkimuksessa. 131 00:13:31,560 --> 00:13:32,690 Monica? 132 00:13:33,687 --> 00:13:36,187 Alex, olen Natalian makuuhuoneessa. 133 00:13:40,402 --> 00:13:42,032 -Hei. -Hei. 134 00:13:42,905 --> 00:13:43,775 Tässä on Daniel. 135 00:13:43,864 --> 00:13:46,244 Hän on entinen poliisi ja auttaa meitä etsinnöissä. 136 00:13:46,325 --> 00:13:49,035 Kerroin hänelle puhelusta. Hän pitää sitä tärkeänä. 137 00:13:51,622 --> 00:13:53,172 Kyllä. Mukava tavata. 138 00:13:54,041 --> 00:13:57,091 Kiitos. Kaikki apu on tervetullutta. 139 00:13:58,838 --> 00:14:01,668 Oletan, että olet jonkinlainen yksityisetsivä. 140 00:14:01,757 --> 00:14:03,297 Ei. En ollenkaan. 141 00:14:06,262 --> 00:14:09,182 -Hän oli siellä, kun isku tapahtui. -Kyllä, hän auttoi minua. 142 00:14:09,723 --> 00:14:12,063 Haluan hyvittää sen. Siinä kaikki. 143 00:14:14,478 --> 00:14:16,608 Puhuitko Elin kanssa? Kerroin siitä hänellekin. 144 00:14:20,860 --> 00:14:24,490 Teinit riitelivät ihan turhasta. Se ei ollut mitään. 145 00:14:25,781 --> 00:14:27,161 Minun on pakko kysyä. 146 00:14:27,825 --> 00:14:30,285 Onko ketään, joka haluaisi satuttaa sinua vai Nataliaa? 147 00:14:35,165 --> 00:14:38,915 MEKSIKO 148 00:14:41,463 --> 00:14:42,883 Ei voi olla totta. 149 00:14:44,925 --> 00:14:48,595 Monica, miksi soitat? Se ei kuulunut sopimukseen. 150 00:14:49,263 --> 00:14:50,563 Tyttäreni on kadonnut. 151 00:14:50,639 --> 00:14:51,519 Mitä? 152 00:14:51,599 --> 00:14:54,389 Kuulit kyllä. Tiedätkö jotain, mitä minä en? 153 00:14:54,643 --> 00:14:56,403 Ex-miehesi kuoli kolme vuotta sitten. 154 00:14:56,478 --> 00:14:58,438 En usko, että hän liittyy asiaan. 155 00:14:58,522 --> 00:15:00,152 Sanoit suojelevasi meitä, Pete. 156 00:15:00,232 --> 00:15:02,782 En tiedä mitään. 157 00:15:03,068 --> 00:15:04,648 Se on sattumaa. 158 00:15:04,737 --> 00:15:06,237 Etkö voi auttaa etsinnöissä? 159 00:15:06,322 --> 00:15:07,412 Minäkö? 160 00:15:07,489 --> 00:15:10,079 Olen huumepoliisi. Taistelen huumeparoneja vastaan. 161 00:15:10,159 --> 00:15:11,699 En etsi kadonneita. 162 00:15:14,914 --> 00:15:17,214 Voisitko tarkistaa, oliko ex-miehelläni - 163 00:15:17,291 --> 00:15:19,841 vihollista, joka haluaisi kostaa hänelle? 164 00:15:20,878 --> 00:15:23,008 Tiedät niistä ihmisistä enemmän kuin minä. 165 00:15:23,088 --> 00:15:24,128 Auta minua. 166 00:15:24,423 --> 00:15:27,343 Okei, rauhoituhan. 167 00:15:27,426 --> 00:15:30,006 Jos kuulen jotain, otan yhteyttä. Onko selvä? 168 00:15:36,518 --> 00:15:37,518 Mitä nyt? 169 00:15:39,104 --> 00:15:40,444 Poliisiasemalle. 170 00:15:40,522 --> 00:15:42,862 Entinen parini on minulle palveluksen velkaa. 171 00:15:44,193 --> 00:15:45,953 Sinun on parasta tulla mukaani. 172 00:15:47,780 --> 00:15:50,240 Uskomatonta, että kerrot vasta nyt. 173 00:15:50,324 --> 00:15:52,584 No, siitä ei ole helppo avautua. 174 00:15:52,660 --> 00:15:54,080 Kyse on Alberto Torresista. 175 00:15:54,244 --> 00:15:57,714 Kultaseni, meidän pitäisi kertoa toisillemme kaikki. 176 00:15:57,790 --> 00:15:59,000 Kerron nyt. 177 00:15:59,792 --> 00:16:02,042 Se on melkoinen juttu. Sinä, Natalia... 178 00:16:03,837 --> 00:16:05,967 -Tunnen oloni ulkopuoliseksi. -Älä ole idiootti. 179 00:16:06,048 --> 00:16:06,878 Uskomatonta. 180 00:16:07,549 --> 00:16:10,299 En tiedä, mitä ajatella. Mitä jos... 181 00:16:16,976 --> 00:16:20,226 Mitä jos Torres pelkäsi, että Natalia puhuisi lehdistölle? 182 00:16:20,479 --> 00:16:22,059 Kuvittele, mitä voisi tapahtua. 183 00:16:22,147 --> 00:16:23,517 Se olisi skand... 184 00:16:24,066 --> 00:16:25,316 Se olisi skandaali. 185 00:16:25,401 --> 00:16:27,491 Mutta jos te molemmat makasitte hänen kanssaan, 186 00:16:27,569 --> 00:16:28,859 miksi vain hän katosi? 187 00:16:28,946 --> 00:16:31,616 Kun Natalia sai tietää, että makasin hänen kanssaan, 188 00:16:31,699 --> 00:16:32,869 hän ei pitänyt siitä. 189 00:16:33,909 --> 00:16:34,909 Mitä hän teki? 190 00:16:36,662 --> 00:16:38,372 Hän käski pysyä erossa hänestä, 191 00:16:38,455 --> 00:16:40,915 että hän oli paskiainen, ja minun piti olla varuillaan. 192 00:16:41,291 --> 00:16:43,211 Asioita, joita sanotaan sydämen särkyessä. 193 00:16:43,293 --> 00:16:45,673 Ehkä hän tiesi jotain ja halusi varoittaa. 194 00:16:46,046 --> 00:16:47,546 En tiedä. En usko. 195 00:16:48,048 --> 00:16:49,338 Hän on täydellinen. 196 00:16:49,425 --> 00:16:50,545 Kyllä, täydellinen. 197 00:16:50,884 --> 00:16:53,354 Naimisissa oleva tyyppi, joka makaa teidän kanssanne. 198 00:16:53,679 --> 00:16:54,809 Ei ihan. 199 00:16:54,888 --> 00:16:56,598 Hän oli naimisissa Pratsin kanssa! 200 00:16:59,268 --> 00:17:01,518 Kuule, en tiedä. Epäiletkö jotain? 201 00:17:01,603 --> 00:17:04,233 Kerro poliisille ja anna heidän tutkia. 202 00:17:10,404 --> 00:17:12,824 Sinä päätät, komisario, mutta tietojemme perusteella - 203 00:17:12,906 --> 00:17:15,366 meidän pitäisi tavata ja tehdä päätös. 204 00:17:17,870 --> 00:17:20,120 En tee mitään kysymättä ensin sinulta. 205 00:17:21,373 --> 00:17:22,713 Nähdään viideltä. 206 00:17:29,840 --> 00:17:31,010 Uskomatonta. 207 00:17:32,051 --> 00:17:33,801 Daniel, ihkaelävänä. 208 00:17:33,886 --> 00:17:34,886 Näytät vanhalta. 209 00:17:37,014 --> 00:17:37,934 Hei, Laura. 210 00:17:38,849 --> 00:17:41,559 Varastatko nyt kaikki vaatteesi roskiksesta? 211 00:17:43,270 --> 00:17:45,110 Hienoa nähdä sinutkin. 212 00:17:45,314 --> 00:17:47,324 Mitä teet täällä? Istu alas. 213 00:17:47,399 --> 00:17:48,479 En ole täällä yksin. 214 00:17:50,611 --> 00:17:51,951 -Hei. -Monica. 215 00:17:52,613 --> 00:17:53,613 Hauska tavata. 216 00:17:53,697 --> 00:17:54,657 Hän on ystävä. 217 00:17:54,907 --> 00:17:56,827 Hän pelasti elämäni iskussa. 218 00:17:56,909 --> 00:17:58,039 Mitä tarkoitat? 219 00:17:58,118 --> 00:18:00,448 Ilman häntä en olisi tässsä. 220 00:18:01,455 --> 00:18:02,325 Olen pahoillani. 221 00:18:03,415 --> 00:18:06,955 Tässä on Laura Urrutia, vanha ystävä poliisiakatemiasta - 222 00:18:07,294 --> 00:18:09,094 ja entinen pari... 223 00:18:09,463 --> 00:18:10,553 Kerro vain. 224 00:18:11,590 --> 00:18:12,670 ...seikkailuissa. 225 00:18:17,513 --> 00:18:18,933 Pyydän sinulta palvelusta. 226 00:18:19,348 --> 00:18:21,478 Minun pitää paikantaa kännykkä. 227 00:18:21,558 --> 00:18:23,558 Pyydät aina mahdottomia. 228 00:18:28,107 --> 00:18:29,017 Olet minulle velkaa. 229 00:18:30,609 --> 00:18:32,489 En ole siitä niin varma. 230 00:18:36,907 --> 00:18:38,617 Hänen tyttärensä on kateissa. 231 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Odota tässä. 232 00:18:43,413 --> 00:18:44,583 Tule mukaani. 233 00:18:48,544 --> 00:18:50,884 Hitto, Urrutia, emme me toimi niin! 234 00:18:50,963 --> 00:18:53,883 Tiedän, mutta se on sinun osastosi ja tarvitsen palveluksen. 235 00:18:53,966 --> 00:18:56,136 Palvelu? Tämä ei ole hyväntekeväisyyttä! 236 00:18:56,218 --> 00:18:58,848 Teemme töitä! Tarvitsen todisteita! 237 00:19:01,974 --> 00:19:04,734 Tyttö soitti ja sanoi, että hän karkasi kotoa. 238 00:19:05,227 --> 00:19:09,227 Tämä on minun osastoni, ja käsittelen lukuisia tapauksia... 239 00:19:22,202 --> 00:19:24,412 Haluatko että keksin jotain, mitä ei tapahtunut? 240 00:19:24,496 --> 00:19:26,956 Voin tehdä niin, jos haluat. 241 00:19:42,681 --> 00:19:44,431 En voi tehdä mitään. 242 00:19:44,850 --> 00:19:46,810 Etkö aio tehdä mitään? 243 00:19:46,894 --> 00:19:49,194 Vie hänet takaisin toimistooni. 244 00:19:49,271 --> 00:19:51,321 -Missä tyttäreni kuva on? -Monica. 245 00:19:51,398 --> 00:19:53,778 Miksi on niin vaikeaa laittaa tyttäreni kuva - 246 00:19:53,859 --> 00:19:55,649 -tuolle helvetin seinälle? -Rauhoitu. 247 00:19:55,736 --> 00:19:57,066 -En. -Kuuntele. 248 00:19:57,154 --> 00:19:59,574 Olen pyytänyt teitä tekemään työnne, mutta turhaan. 249 00:19:59,656 --> 00:20:01,486 Tästä lähtien teemme kaikkemme. 250 00:20:01,575 --> 00:20:03,445 Katso minua. Luota minuun. 251 00:20:04,703 --> 00:20:06,663 Ota se. Se lievittää kipua. 252 00:20:14,213 --> 00:20:17,803 -Mitä aiotte tehdä minulle? -Kyselet liikaa, muru. 253 00:20:19,301 --> 00:20:20,681 Aiotte myydä minut, eikö niin? 254 00:20:21,386 --> 00:20:23,426 He tekevät sinusta hyvät kaupat. 255 00:20:23,513 --> 00:20:25,723 He saavat sinusta hyvän hinnan. 256 00:20:31,104 --> 00:20:32,524 Ei, tämä ei ole totta. 257 00:20:34,233 --> 00:20:35,283 Ei voi olla. 258 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 Ei... 259 00:20:39,696 --> 00:20:41,656 Sinun täytyy auttaa minua. 260 00:20:42,115 --> 00:20:43,615 Älä sano noin enää. 261 00:20:45,494 --> 00:20:47,124 Saatat selvitä siitä hengissä. 262 00:20:47,996 --> 00:20:49,116 Jotkut selviävät. 263 00:20:51,333 --> 00:20:55,253 Mutta jos jatkat itkemistä, käsken Maximin hoitaa sinut itse. 264 00:21:09,810 --> 00:21:10,940 Niin sitä pitää. 265 00:21:24,241 --> 00:21:25,241 Onko olo parempi? 266 00:21:25,951 --> 00:21:27,081 Kyllä, kiitos. 267 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 Anteeksi, että huusin. 268 00:21:28,787 --> 00:21:31,327 Älä huoli. Tämä on poliisiasema. 269 00:21:31,957 --> 00:21:34,167 He ovat kuulleet pahempaa. 270 00:21:34,251 --> 00:21:37,711 Inhoan sitä, kun kukaan ei usko minua. 271 00:21:37,796 --> 00:21:39,206 Tunnen vainoharhaisuutta. 272 00:21:39,881 --> 00:21:42,301 Kollegasi luulee, että tyttäreni on juhlimassa. 273 00:21:42,384 --> 00:21:43,394 Ei se sitä ole. 274 00:21:43,468 --> 00:21:46,178 Ana hoitaa resursseja parhaalla mahdollisella tavalla. 275 00:21:46,263 --> 00:21:47,853 Meidän on noudatettava protokollaa. 276 00:21:48,890 --> 00:21:50,730 Jos yhtään lohduttaa, minä uskon sinua. 277 00:21:51,226 --> 00:21:53,016 Uskon. Minullekin tapahtuu samaa. 278 00:21:53,353 --> 00:21:56,153 Luotan aina intuitiooni, enemmän kuin mihinkään muuhun. 279 00:21:57,524 --> 00:21:59,194 Voinko antaa neuvon? 280 00:21:59,526 --> 00:22:00,526 Toki. 281 00:22:00,819 --> 00:22:02,859 Yritä olla vähemmän tunteellinen. 282 00:22:02,988 --> 00:22:05,198 -Miten? -Tiedän, että tilanne on vaikea, 283 00:22:05,282 --> 00:22:08,582 mutta asiat näkee selkeästi vain etäältä. 284 00:22:08,827 --> 00:22:10,077 Ymmärrän, 285 00:22:10,162 --> 00:22:13,332 mutta pitäisikö minun istua jouten ja kuluttaa aikaa - 286 00:22:13,415 --> 00:22:14,825 tietämättä missä tyttäreni on? 287 00:22:14,916 --> 00:22:18,456 Jos käyttäydyt niin kuin käyttäydyit, se kääntyy itseäsi vastaan. 288 00:22:19,338 --> 00:22:22,758 Tarvitset Anan kaltaisia naisia rinnallesi. 289 00:22:37,314 --> 00:22:39,444 Alberto, kävitkö läpi lehdistötiedotteet? 290 00:22:41,360 --> 00:22:42,740 En vielä. 291 00:22:43,195 --> 00:22:45,815 Tee se ennen kuin lähetän ne eteenpäin. 292 00:22:48,784 --> 00:22:49,954 MEIDÄN PITÄÄ PUHUA. 293 00:22:50,035 --> 00:22:52,405 KERRO AIKA JA PAIKKA. 294 00:22:52,496 --> 00:22:54,156 Ole varovainen, tiedät, että... 295 00:22:54,247 --> 00:22:55,667 Kyllä, älä huoli. Kiitos. 296 00:22:57,793 --> 00:22:58,963 Katson tiedotteet nyt. 297 00:23:06,885 --> 00:23:07,925 Et ole mikään pyhimys. 298 00:23:08,053 --> 00:23:09,933 En olekaan. Siksi haluan avioeron! 299 00:23:10,055 --> 00:23:12,215 En kestä enää päivääkään kanssasi. 300 00:23:12,307 --> 00:23:13,347 Etkö tajua? 301 00:23:14,893 --> 00:23:16,563 Mitä aiot tehdä? Lyödä minua? 302 00:23:18,355 --> 00:23:19,475 Torres valehteli meille. 303 00:23:19,564 --> 00:23:22,614 Nauhoitteen perusteella Prats oli selvästi kauhuissaan. 304 00:23:22,692 --> 00:23:23,902 Häntä on kuulusteltava. 305 00:23:23,985 --> 00:23:26,695 Jos tuomme hänet kuulusteltavaksi, paluuta ei ole. 306 00:23:26,780 --> 00:23:28,990 Emme voi salata sitä lehdistöltä. 307 00:23:29,282 --> 00:23:31,872 Jos olemme väärässä ja tuhoamme Torresin uran - 308 00:23:31,952 --> 00:23:33,912 ja hän osoittautuu viattomaksi, 309 00:23:33,995 --> 00:23:36,745 me kolme voimme alkaa etsiä uusia töitä. 310 00:23:37,165 --> 00:23:38,125 Mitä sinä luulet? 311 00:23:38,208 --> 00:23:40,878 Kaikki todisteet viittaavat Torresiin. 312 00:23:40,961 --> 00:23:42,091 Paperilla. 313 00:23:45,507 --> 00:23:47,677 Vaikka äänitys on paljastanut meille - 314 00:23:47,759 --> 00:23:49,639 Torresista puolen, josta emme tienneet, 315 00:23:50,387 --> 00:23:52,557 impulsiivinen ja ajattelematon mies, 316 00:23:53,098 --> 00:23:53,928 se ei sovi. 317 00:23:54,599 --> 00:23:55,979 Se ei sovi rikospaikkaan. 318 00:23:56,393 --> 00:23:59,653 Kyseessä on huolellinen ja hyvin rituaalinen rikos. 319 00:23:59,729 --> 00:24:01,769 Se ei ollut intohimorikos. 320 00:24:04,776 --> 00:24:06,396 Mutta tietysti voin olla väärässä. 321 00:24:08,071 --> 00:24:11,031 Emme kutsu häntä kuulusteluun vielä. 322 00:24:11,116 --> 00:24:12,736 Lehdistö repisi hänet kappaleksi. 323 00:24:12,826 --> 00:24:15,656 Lehdistön pitäisi olla pienin huolenaiheemme. 324 00:24:16,580 --> 00:24:19,170 Hänen vaimonsa pelkäsi häntä. Se on fakta. 325 00:24:19,249 --> 00:24:21,039 Velvollisuutemme on tutkia Torresia. 326 00:24:21,126 --> 00:24:24,166 Jatkakaa tutkimuksia, mutta toimikaa varjoissa. 327 00:24:24,421 --> 00:24:27,381 Kun meillä on jotain konkreettisempaa, toimimme sen mukaan. 328 00:24:27,466 --> 00:24:29,176 Takaisin töihin siitä nyt. 329 00:24:34,097 --> 00:24:35,177 Urrutia, 330 00:24:36,266 --> 00:24:39,136 keitä nauhoituksen nuoret naiset ovat? 331 00:24:39,436 --> 00:24:41,016 Tutkitko asiaa? 332 00:24:42,481 --> 00:24:45,231 En usko, että nuori on vastuussa rikoksesta. 333 00:24:45,484 --> 00:24:47,324 Mutta se on vielä työn alla. 334 00:24:47,944 --> 00:24:48,954 Hyvä. 335 00:25:03,001 --> 00:25:04,381 Haluatko juotavaa? 336 00:25:04,461 --> 00:25:05,671 Kahvia, likööriä? 337 00:25:06,338 --> 00:25:08,838 Ei, kiitos. On myöhä, ja minun pitäisi mennä. 338 00:25:09,466 --> 00:25:10,546 Kiitos. 339 00:25:12,177 --> 00:25:14,427 Hyvitän vain sen, mitä sinä teit minulle. 340 00:25:15,055 --> 00:25:16,055 Se oli työtäni. 341 00:25:16,890 --> 00:25:18,430 No siinä tapauksessa... 342 00:25:18,600 --> 00:25:21,310 sanotaan, että minäkin teen vain työtäni. 343 00:25:26,233 --> 00:25:27,783 Me löydämme hänet, eikö niin? 344 00:25:28,318 --> 00:25:29,238 Totta kai. 345 00:25:29,736 --> 00:25:31,106 En lakkaa etsimästä häntä. 346 00:25:31,905 --> 00:25:32,985 Älä menetä toivoa. 347 00:25:35,450 --> 00:25:36,410 Kiitos. 348 00:26:04,563 --> 00:26:05,613 Kuka sinut lähetti? 349 00:26:05,689 --> 00:26:07,269 -Puhu! -En tiedä! 350 00:26:07,899 --> 00:26:09,189 Ala helvetti puhua! 351 00:26:09,276 --> 00:26:11,776 En tiedä, mistä puhut. Hemmetti! 352 00:26:19,744 --> 00:26:20,624 Poika? 353 00:26:21,246 --> 00:26:24,366 Eikö sinun pitänyt tulla myöhemmin? Illallinen ei ole vielä valmis. 354 00:26:25,750 --> 00:26:27,630 Älä vain seiso siinä. Sisään. 355 00:26:28,753 --> 00:26:29,593 Olen pahoillani. 356 00:26:39,639 --> 00:26:43,229 ARTIKKELI: ALEX MOLINA, VALOKUVAAJA 357 00:26:57,574 --> 00:26:59,204 VALOKUVAAJA 358 00:27:18,887 --> 00:27:22,307 Alan olla yhä vakuuttuneempi telepatian todellisuudesta. 359 00:27:22,641 --> 00:27:23,931 Ajattelin sinua. 360 00:27:25,435 --> 00:27:26,725 Haluatko drinkille? 361 00:27:29,105 --> 00:27:30,395 Olen vapaa pari tuntia. 362 00:27:30,482 --> 00:27:31,482 Riittää. 363 00:27:43,244 --> 00:27:44,874 Miten sujuu, Monica? 364 00:27:45,747 --> 00:27:48,627 Daniel painostaa heitä paikantamaan puhelimen. 365 00:27:48,708 --> 00:27:50,748 En usko, että siinä kestää kauan. 366 00:27:50,835 --> 00:27:54,875 -Toivottavasti meitä onnistaa. -Lähdemme heti, kun hän saa tiedon. 367 00:27:55,507 --> 00:27:57,427 Minulla on kiire näyttelyn kanssa, 368 00:27:57,509 --> 00:27:59,889 mutta kerro heti kun tiedät jotain. 369 00:28:00,428 --> 00:28:01,808 Toki. Soitan sinulle. 370 00:28:02,347 --> 00:28:03,637 Hyvä on. Suukkoja. 371 00:28:11,606 --> 00:28:13,776 Totuus on, että kaikki ajattelevat kuolemaa. 372 00:28:13,858 --> 00:28:15,818 Joka väittää muuta, on valehtelija. 373 00:28:15,902 --> 00:28:16,902 Eikö vain? 374 00:28:16,986 --> 00:28:19,446 Minulla on ollut pakkomielle siihen lapsesta asti. 375 00:28:19,531 --> 00:28:21,911 Siksikö sinusta tuli sotakuvaaja? 376 00:28:21,991 --> 00:28:23,701 Ollaksesi lähempänä kuolemaa. 377 00:28:25,662 --> 00:28:27,042 Psykoanalysoitko minua? 378 00:28:28,039 --> 00:28:29,039 Mitä luulet? 379 00:28:29,791 --> 00:28:30,921 Että se on vaarallista. 380 00:28:31,418 --> 00:28:34,548 Saatat löytää jotain pelottavaa. 381 00:28:35,046 --> 00:28:37,416 Pudota mysteeriverhosi. Se ei pure minuun. 382 00:28:45,014 --> 00:28:47,774 Onko sinulla ollut kuolemanrajakokemusta? 383 00:28:49,060 --> 00:28:52,360 Olen poliisi. Olen ollut pyssyn päässä monta kertaa. 384 00:28:59,821 --> 00:29:00,911 Vuosia sitten - 385 00:29:03,199 --> 00:29:04,869 suojelin väärää henkilöä. 386 00:29:06,077 --> 00:29:08,747 Italialaista, jonka väitettiin liittyvän mafiaan. 387 00:29:10,081 --> 00:29:13,591 Kaikki todisteet viittasivat häneen, mutta olin varma, että hän oli syytön. 388 00:29:15,712 --> 00:29:18,422 Hän yritti paeta ratsian aikana, 389 00:29:18,506 --> 00:29:20,216 enkä tehnyt mitään estääkseni häntä. 390 00:29:21,885 --> 00:29:24,965 Olin niin idiootti, että päädyin hänen panttivangikseen. 391 00:29:26,264 --> 00:29:29,684 Ilman Velascoa, pariani, olisin kuollut - 392 00:29:29,768 --> 00:29:32,478 sen sijaan että olisin nyt tässä drinkillä kanssasi. 393 00:29:33,396 --> 00:29:36,066 Ainakin opit jotain itsestäsi, oletan. 394 00:29:36,149 --> 00:29:37,899 En pidä enää italialaisista miehistä. 395 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 -Lisää juotavaa? -Kyllä. 396 00:29:42,113 --> 00:29:43,113 Toiset vielä. 397 00:29:48,119 --> 00:29:49,159 Sinun vuorosi. 398 00:29:49,954 --> 00:29:53,294 Mikä kuolemankokemus on vaikuttanut sinuun eniten? 399 00:29:56,252 --> 00:29:57,752 Muistatko Tšetšenian sodan? 400 00:29:59,339 --> 00:30:00,509 Raportoin siitä toisesta. 401 00:30:03,843 --> 00:30:06,183 Olin astumassa bussiin. 402 00:30:07,388 --> 00:30:08,388 Kiitos. 403 00:30:09,307 --> 00:30:11,637 Sota näytti päättyneen. 404 00:30:13,186 --> 00:30:17,186 Yhtäkkiä alkoi ampuminen, joten juoksin karkuun. 405 00:30:17,398 --> 00:30:19,898 Menin bussin taakse suojaan luodeilta. 406 00:30:19,984 --> 00:30:21,284 Pysyn siellä kyykistyneenä. 407 00:30:21,820 --> 00:30:23,150 Käännyn ympäri... 408 00:30:24,989 --> 00:30:27,829 ja näen nuoren naisen vetävän itseään minua kohti. 409 00:30:29,994 --> 00:30:31,334 Hän on loukkaantunut pahoin. 410 00:30:32,997 --> 00:30:36,707 Katson häntä ja luulen, että hän on kuollut. 411 00:30:38,002 --> 00:30:39,672 Otan yhden kuvan, toisen, 412 00:30:41,214 --> 00:30:43,974 kolmannen, ja sitten kuulen pelottavan huudon, 413 00:30:44,050 --> 00:30:47,010 joka ravisuttaa minua perinpohjin. 414 00:30:48,805 --> 00:30:49,925 Näen tytön. 415 00:30:51,558 --> 00:30:52,558 Hänen tyttärensä. 416 00:30:53,768 --> 00:30:56,148 Hän huutaa ja itkee lohduttomasti. 417 00:30:56,855 --> 00:30:58,725 Nostin kamerani ja otin kuvan hänestä. 418 00:31:00,275 --> 00:31:03,025 Yhden toisensa jälkeen. 419 00:31:08,741 --> 00:31:10,541 Olen tainnut nähdä sen kuvan. 420 00:31:11,703 --> 00:31:13,163 Mitä tytölle tapahtui? 421 00:31:13,788 --> 00:31:15,038 Hän asuu kanssani. 422 00:31:17,166 --> 00:31:18,166 Mitä? 423 00:31:19,752 --> 00:31:21,252 Hän on Eli, tyttäreni. 424 00:31:26,968 --> 00:31:28,258 Minun pitää mennä. 425 00:31:28,344 --> 00:31:30,724 Anteeksi. Lasku, kiitos. 426 00:31:31,306 --> 00:31:32,556 Ei. Minä maksan. 427 00:31:32,640 --> 00:31:35,890 Ei. Minä tarjoan. Siten jäät minulle velkaa. 428 00:31:39,230 --> 00:31:41,610 Olen menossa galleriaan. 429 00:31:41,691 --> 00:31:43,111 Haluatko kyydin jonnekin? 430 00:31:43,401 --> 00:31:44,401 En, kiitos. 431 00:31:44,819 --> 00:31:46,149 Jään tänne hetkeksi. 432 00:32:02,921 --> 00:32:05,671 VIIMEINEN VIESTI 9.45 433 00:32:16,434 --> 00:32:18,274 MONICA - ALEX NATALIA - ELI 434 00:32:18,728 --> 00:32:20,228 "HELVETTI!" 435 00:32:44,963 --> 00:32:46,463 Sano, että sait sen. 436 00:32:59,978 --> 00:33:00,898 Kusipää. 437 00:33:01,771 --> 00:33:02,981 Miksi et vastaa? 438 00:33:15,576 --> 00:33:16,656 Hei. 439 00:33:17,245 --> 00:33:18,495 Miten voit, kultaseni? 440 00:33:18,579 --> 00:33:19,459 Onko kaikki hyvin? 441 00:33:19,539 --> 00:33:20,709 On. 442 00:33:22,542 --> 00:33:23,462 Oletko varma? 443 00:33:23,876 --> 00:33:24,956 Kyllä. 444 00:33:27,463 --> 00:33:28,553 Menen nukkumaan. 445 00:33:28,840 --> 00:33:30,380 -Hyvää yötä. -Öitä. 446 00:34:01,748 --> 00:34:02,788 Otatko drinkin? 447 00:34:03,374 --> 00:34:04,544 En enää juo. 448 00:34:07,378 --> 00:34:09,128 Miksi olen täällä? 449 00:34:09,213 --> 00:34:10,763 Etkö voinut kertoa puhelimessa? 450 00:34:10,840 --> 00:34:12,510 Makaatko sen naisen kanssa? 451 00:34:13,217 --> 00:34:14,217 Monican? 452 00:34:15,219 --> 00:34:17,009 En. 453 00:34:17,096 --> 00:34:18,636 Miksi niin luulet? 454 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 Hän on kaunis. 455 00:34:20,349 --> 00:34:21,349 Kyllä. 456 00:34:21,434 --> 00:34:22,734 Hyvin paljon tyyppiäsi. 457 00:34:23,144 --> 00:34:24,984 En makaa hänen kanssaan. 458 00:34:27,940 --> 00:34:29,070 Miksi autat häntä? 459 00:34:30,610 --> 00:34:31,860 Miksi kyselet? 460 00:34:31,944 --> 00:34:36,244 Haluan tietää, etten joudu pulaan, jos annan sinulle, mitä haluat. 461 00:34:36,324 --> 00:34:39,914 Se ei silti olisi yhtä paha kuin se, mitä sinä teit minulle. 462 00:34:39,994 --> 00:34:40,954 Tein työtäni. 463 00:34:41,037 --> 00:34:44,167 -Nyt olet minulle palveluksen velkaa. -Pilasit elämäsi itse. 464 00:34:44,499 --> 00:34:46,579 Älä syytä minua nyt. 465 00:34:49,796 --> 00:34:50,836 Oliko muuta? 466 00:34:52,673 --> 00:34:54,763 Kai ymmärrät, että jos mokaat - 467 00:34:55,343 --> 00:34:58,643 ja joku saa tietää, että annoin sinulle tietoja, olen pulassa. 468 00:35:03,768 --> 00:35:05,138 Katso minua, Daniel. 469 00:35:07,939 --> 00:35:09,769 Sano, että tämä jää meidän väliseksemme. 470 00:35:10,525 --> 00:35:13,145 Haluan vain auttaa häntä. Siinä kaikki. 471 00:35:23,913 --> 00:35:25,163 Olemme tasoissa. 472 00:35:37,844 --> 00:35:40,854 Tämä on viimeinen paikannuspaikka. 473 00:35:44,892 --> 00:35:46,732 Natalian jäljet päättyvät tähän. 474 00:35:53,234 --> 00:35:54,994 Etsitään kameroita. 475 00:35:58,072 --> 00:36:00,282 Täällä on oltava paikka, jossa on kameroita. 476 00:36:01,242 --> 00:36:02,242 Tuolla on yksi. 477 00:36:13,421 --> 00:36:15,971 RUOKAKAUPPA 478 00:36:16,507 --> 00:36:18,717 Kyllä, hän kävi täällä sinä päivänä. 479 00:36:19,719 --> 00:36:22,049 Muistan hänet, koska hän näytti huolestuneelta. 480 00:36:22,597 --> 00:36:24,847 Mitä? Tiedätkö mitään muuta? 481 00:36:24,974 --> 00:36:26,854 -Oliko hän jonkun kanssa? -Ei. 482 00:36:27,310 --> 00:36:29,600 Vuoroni on ohi. Minun pitää lähteä kotiin. 483 00:36:29,687 --> 00:36:31,767 Kiltti, vielä viisi minuuttia. Tämä on tärkeää. 484 00:36:31,856 --> 00:36:32,896 Kerro jotain muuta. 485 00:36:33,691 --> 00:36:36,241 -Tiedätkö, mihin suuntaan hän lähti? -En. 486 00:36:37,570 --> 00:36:40,070 Hän näytti huolestuneelta. Huomasitko mitään outoa? 487 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 Nyt kun mainitset siitä, jotain tapahtui. 488 00:36:44,911 --> 00:36:46,751 Menin tuohon suuntaan vuoroni loputtua - 489 00:36:46,829 --> 00:36:49,579 ja löysin maasta avaamattoman tupakka-askin. 490 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 Ehkä se oli hänen. 491 00:36:53,377 --> 00:36:56,127 -Missä? Risteyksessä? -Niin. Miksi? 492 00:36:56,214 --> 00:36:58,884 Voitko näyttää meille videon ulkokamerasta? 493 00:36:58,966 --> 00:37:00,256 Minulla ei ole lupaa siihen. 494 00:37:03,429 --> 00:37:04,599 Näytä se minulle. 495 00:37:10,603 --> 00:37:11,773 Tulkaa mukaani. 496 00:37:39,215 --> 00:37:40,255 Nauhoitus päälle. 497 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 Esittele itsesi. 498 00:37:52,645 --> 00:37:54,305 Esittele itsesi kameralle. 499 00:37:58,025 --> 00:38:00,435 Älä tuhlaa aikaani. 500 00:38:00,987 --> 00:38:02,777 Voit kysyä Dashalta, hän tietää hyvin. 501 00:38:03,114 --> 00:38:04,664 Homma toimii näin. 502 00:38:16,711 --> 00:38:18,001 Nimeni on Natalia. 503 00:38:19,630 --> 00:38:21,050 Natalia Saldaña. 504 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 Olen 19-vuotias. 505 00:38:26,846 --> 00:38:28,006 Olen meksikolainen... 506 00:38:30,808 --> 00:38:33,848 ja asun Madridissa äitini kanssa. 507 00:38:34,729 --> 00:38:37,319 EN OLE KUULLUT NATALIASTA. TOIVOTTAVASTI HÄN ON KUNNOSSA. 508 00:38:37,398 --> 00:38:39,608 TÄNÄÄN EI KÄY, MUTTA HALUAN KOVASTI NÄHDÄ SINUT. 509 00:38:39,692 --> 00:38:40,612 HUOMISEEN. 510 00:38:42,445 --> 00:38:43,985 Sen pitäisi olla jossain tässä. 511 00:38:51,996 --> 00:38:53,286 Tuossa hän on. Pysäytä. 512 00:38:53,748 --> 00:38:54,668 Se on hän. 513 00:38:55,666 --> 00:38:56,626 Katso kelloa. 514 00:38:56,709 --> 00:38:59,169 Vain vähän ennen viimeistä WhatsApp-kirjautumista. 515 00:39:03,674 --> 00:39:04,594 Odota. 516 00:39:05,426 --> 00:39:06,506 Mene takaisin. 517 00:39:12,016 --> 00:39:16,556 Pakettiauto oli koko ajan tuossa ja lähti juuri kun hän katosi. 518 00:39:17,563 --> 00:39:20,193 Katso, kilvet on peitetty. 519 00:39:20,733 --> 00:39:21,783 Pysäytä. 520 00:39:22,193 --> 00:39:24,403 Käsi. Voitko zoomata? 521 00:39:27,823 --> 00:39:29,033 Mitä nyt? 522 00:39:30,034 --> 00:39:32,414 Se on tatuointi, jota tavataan idän jengeillä, 523 00:39:32,495 --> 00:39:34,075 mutta se ei ole kovin yleinen. 524 00:39:35,164 --> 00:39:37,384 Tuota pakettiautoa me etsimme. 525 00:39:50,262 --> 00:39:51,762 Mihin jäimme, Gabriel? 526 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Tähän. 527 00:39:57,812 --> 00:39:59,312 Haluatko kertoa jotain? 528 00:40:09,698 --> 00:40:10,738 Vahvistettu. 529 00:40:11,200 --> 00:40:12,580 Siirto valmis. 530 00:40:17,998 --> 00:40:19,378 Vie hänet pois. 531 00:40:22,002 --> 00:40:23,302 Minne viette minut? 532 00:40:24,255 --> 00:40:25,455 Helvettiin, kulta. 533 00:40:49,488 --> 00:40:52,238 Olet kusipää, Dani. On sinun syytäsi, että Carlos on kuollut! 534 00:40:52,324 --> 00:40:55,294 Käskin lopettaa juomisen ennen kuin tappaisit jonkun. 535 00:40:55,369 --> 00:40:58,039 ET HOIDELLUT MONICAA. NYT OLET VELKAA RAHAA JA HENKESI. 536 00:40:59,290 --> 00:41:00,250 SEURAAVASSA JAKSOSSA 537 00:41:00,332 --> 00:41:02,882 Olemme täällä, koska uskomme sinuun. Minä uskon sinuun. 538 00:41:02,960 --> 00:41:05,340 Avaa silmäsi, Eli. Hän on valehtelija. 539 00:41:05,421 --> 00:41:07,671 Hän petti vaimoaan molempien kanssa. 540 00:41:07,756 --> 00:41:10,216 Kuka sanoo, ettei hän liity Natalian tapaukseen? 541 00:41:10,301 --> 00:41:11,341 Miksi teet tätä? 542 00:41:11,427 --> 00:41:13,257 Huonoja valintoja. 543 00:41:13,345 --> 00:41:14,425 Mitä tapahtui? 544 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 -Tarvitsetko kyydin? -Rakastuin väärään mieheen. 545 00:41:16,724 --> 00:41:18,934 Pojat kuvasivat kaikki, jotka kulkivat ovesta - 546 00:41:19,018 --> 00:41:21,308 samoihin aikoihin kuin Torres. 547 00:41:21,395 --> 00:41:24,225 -Hän käytti henkilökunnan ovea. -En tiedä, kenet hän tapasi, 548 00:41:24,315 --> 00:41:26,725 mutta hän ei halunnut kenenkään tietävän sitä. 549 00:41:26,817 --> 00:41:30,237 Mitä teet täällä? Kerroin Danielille, mitä halusit tietää. 550 00:41:30,321 --> 00:41:32,241 Kerro, mitä kerroit hänelle. 551 00:41:32,323 --> 00:41:33,823 Daniel, missä olet? 552 00:41:33,908 --> 00:41:35,328 Mikset vastaa puheluihini? 553 00:41:35,409 --> 00:41:36,949 Kädet ylös! 554 00:41:37,036 --> 00:41:38,246 Olen baarin ulkopuolella. 555 00:41:38,829 --> 00:41:40,209 En voi odottaa kauempaa. 556 00:41:41,665 --> 00:41:42,705 Menen sisään. 557 00:43:38,449 --> 00:43:41,039 Tekstitys: Heidi Hautala