1
00:00:07,507 --> 00:00:09,927
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:51,342 --> 00:00:52,342
Haloo?
3
00:00:54,304 --> 00:00:55,224
Natalia?
4
00:00:58,475 --> 00:00:59,425
Natalia?
5
00:01:16,534 --> 00:01:17,454
Olin lähdössä.
6
00:01:19,496 --> 00:01:22,416
En halunnut tungetella.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,086
Tulin vain kiittämään sinua
henkilökohtaisesti.
8
00:01:28,588 --> 00:01:30,798
Yksi työtovereistasi
antoi osoitteesi.
9
00:01:34,469 --> 00:01:36,219
Hyvä, että voit jo paremmin.
10
00:01:39,682 --> 00:01:40,932
Pelastit henkeni.
11
00:01:45,230 --> 00:01:47,190
Nyt ei ole sopiva aika.
12
00:01:47,816 --> 00:01:49,726
Aivan. Minunkin pitää mennä.
13
00:01:49,818 --> 00:01:50,818
Kiitos!
14
00:02:20,932 --> 00:02:24,942
VAHVISTITKO,
ETTÄ DANIEL HOITI KEIKAN LOPPUUN?
15
00:03:24,204 --> 00:03:25,874
KADONNUT - NATALIA SALDAÑA
16
00:03:26,206 --> 00:03:27,076
Haloo?
17
00:03:28,416 --> 00:03:29,456
Heippa.
18
00:03:34,881 --> 00:03:36,631
Ei ole nälkä. Kiitos!
19
00:03:39,302 --> 00:03:40,472
Saitko nukuttua?
20
00:03:41,554 --> 00:03:42,764
Vähän.
21
00:03:44,307 --> 00:03:45,347
Mitä tämä on?
22
00:03:46,517 --> 00:03:48,267
Aiotko jakaa lentolehtisiä?
23
00:03:49,562 --> 00:03:53,152
Puhuin Natalian kanssa iskun jälkeen,
ja hän oli melkein kotona.
24
00:03:53,233 --> 00:03:54,233
Jos hän oli alhaalla,
25
00:03:54,317 --> 00:03:57,277
joku varmaan näki
hänen menevän autoon tai jotakin.
26
00:03:58,071 --> 00:04:00,951
Haluan myös levittää sanaa nettiin.
Voisitko auttaa?
27
00:04:01,741 --> 00:04:03,831
Tiedät, etten ole somessa.
28
00:04:04,035 --> 00:04:05,155
Mutta ystäväsi ovat.
29
00:04:05,245 --> 00:04:07,655
Toimittajia ja taiteilijoita...
He voisivat auttaa.
30
00:04:07,747 --> 00:04:10,827
Kyllä, totta. Homma hoidossa.
31
00:04:14,254 --> 00:04:17,764
Monica, sinun pitää levätä.
Poliisi hoitaa asiaa.
32
00:04:17,840 --> 00:04:20,510
Poliisiko? He eivät ole tehneet mitään!
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,103
Aika kuluu.
34
00:04:22,178 --> 00:04:26,178
En voi istua joutilaana
ja odottaa uutisia Nataliasta.
35
00:04:26,266 --> 00:04:27,266
Rauhoitu.
36
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
Hengitä syvään ja kuuntele itseäsi.
37
00:04:29,644 --> 00:04:32,404
Natalia soitti sinulle.
Ehkä hän päätti itse lähteä.
38
00:04:32,480 --> 00:04:35,280
Vaikka niin olisi,
jokin oli varmasti vialla.
39
00:04:35,358 --> 00:04:37,778
Mutta kukaan ei voi
tai halua kertoa minulle, mikä.
40
00:04:38,528 --> 00:04:39,568
Mitä tarkoitat?
41
00:04:39,654 --> 00:04:42,704
Eli tietää jotain,
mutta hän ei kerro meille.
42
00:04:43,908 --> 00:04:46,368
-Hän sanoi, ettei tiedä.
-Emme ole varmoja.
43
00:04:46,452 --> 00:04:49,332
Tiedätkö, mitä en ymmärrä?
Ihan kuin et välittäisi.
44
00:04:49,414 --> 00:04:51,424
Et ole tehnyt mitään auttaaksesi.
45
00:04:51,499 --> 00:04:53,879
Koska sinun tyttäresi ei ole kadonnut.
46
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Ymmärrän, että olet vihainen
etkä luota kehenkään,
47
00:04:57,463 --> 00:04:59,513
mutta Eli kasvoi väkivaltaisessa paikassa,
48
00:04:59,799 --> 00:05:02,259
ja tällainen saa hänet
ilmaisemaan itseään -
49
00:05:02,343 --> 00:05:03,803
kovemmin kuin yleensä.
50
00:05:04,470 --> 00:05:06,970
Itse asiassa
hänen on vaikea myöntää tunteitaan.
51
00:05:07,432 --> 00:05:09,102
Se ei tarkoita, ettei hän välitä.
52
00:05:15,189 --> 00:05:16,479
Puhun hänelle uudelleen.
53
00:05:17,650 --> 00:05:20,570
Puhun hänelle yksin.
Ehkä saan tietää jotain uutta.
54
00:05:24,532 --> 00:05:25,532
Kiitos.
55
00:05:51,434 --> 00:05:53,024
Toin syötävää.
56
00:06:02,403 --> 00:06:04,533
Syö. Niin on parempi.
57
00:06:07,742 --> 00:06:11,042
Jos et syö,
sairastut ja kaikki pahenee.
58
00:06:35,478 --> 00:06:36,438
Oikein hyvä.
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
En tiedä, missä hän on.
60
00:06:51,285 --> 00:06:53,155
-Mikset uskoa minua?
-Ei se sitä ole.
61
00:06:53,246 --> 00:06:54,456
Kyse ei ole sinusta.
62
00:06:54,956 --> 00:06:57,746
Haluan tietää riitelittekö te, ja miksi.
63
00:06:58,167 --> 00:07:01,047
Kaikki yksityiskohdat ovat tärkeitä.
64
00:07:01,963 --> 00:07:04,763
Se oli hölynpölyä. Ei muuta.
65
00:07:17,186 --> 00:07:18,266
Johtuiko se kundista?
66
00:07:20,481 --> 00:07:23,361
Se oli typerää. Sovimme jutun jo.
67
00:07:23,443 --> 00:07:25,953
Tiedät, etten halua puhua näistä asioista.
68
00:07:29,240 --> 00:07:31,280
Hei, Eli. Katso minua.
69
00:07:33,119 --> 00:07:34,789
Tiedäthän, että rakastan sinua?
70
00:07:37,331 --> 00:07:39,831
Haluaisin tietää, luuletko,
että tämä tyyppi...
71
00:07:39,917 --> 00:07:44,707
Jos niin olisi,
jos siihen olisi pienikin mahdollisuus,
72
00:07:44,797 --> 00:07:46,917
olisin jo kertonut, okei?
73
00:07:48,259 --> 00:07:49,509
Halataan.
74
00:08:08,696 --> 00:08:09,656
Mitä nyt?
75
00:08:12,200 --> 00:08:13,580
Meidän pitää puhua.
76
00:08:15,369 --> 00:08:16,539
Olen huolissani.
77
00:08:22,084 --> 00:08:24,464
MUOKKAA YHTEYSTIETOA
POISTA YHTEYSTIETO
78
00:08:31,344 --> 00:08:32,764
Siksi haluan avioeron!
79
00:08:32,845 --> 00:08:34,755
En kestä enää päivääkään kanssasi.
80
00:08:34,847 --> 00:08:35,927
Etkö tajua?
81
00:08:37,308 --> 00:08:39,018
Mitä aiot tehdä? Lyödä minua?
82
00:08:43,606 --> 00:08:44,566
Mikä tuo on?
83
00:08:45,650 --> 00:08:48,150
Beatriz Pratsin nauhoittama keskustelu.
84
00:08:48,236 --> 00:08:50,196
Onnistuimme saamaan osan siitä.
85
00:08:51,322 --> 00:08:53,572
Emme eroa!
En anna sen tapahtua!
86
00:08:53,658 --> 00:08:55,238
-Etkö?
-Torres?
87
00:08:55,326 --> 00:08:57,116
Et saa pilata elämääni nyt!
88
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
-Mitä aiot tehdä?
-Mitä minä teen?
89
00:08:59,497 --> 00:09:00,537
Mitä ikinä vaaditaan!
90
00:09:00,623 --> 00:09:01,963
Minulle riittää, Alberto!
91
00:09:02,041 --> 00:09:04,131
Olen saanut tarpeekseni
tästä huijausliitosta.
92
00:09:04,210 --> 00:09:06,880
Panet tyttöjä,
jotka voisivat olla tyttäriäsi.
93
00:09:06,963 --> 00:09:09,133
Mitä sinä selität? Et ole mikään pyhimys.
94
00:09:09,215 --> 00:09:11,125
En olekaan. Siksi haluan avioeron!
95
00:09:11,217 --> 00:09:13,137
En kestä enää päivääkään kanssasi.
96
00:09:13,219 --> 00:09:14,349
Etkö tajua?
97
00:09:15,638 --> 00:09:17,218
Mitä aiot tehdä? Lyödä minua?
98
00:09:19,308 --> 00:09:21,848
Kiinni jäi. Ihan selvästi.
99
00:09:21,936 --> 00:09:23,896
Miksi hän nauhoitti heidän keskustelunsa?
100
00:09:24,730 --> 00:09:25,860
Hän pelkäsi häntä.
101
00:09:26,566 --> 00:09:27,646
Tietääkö komisario?
102
00:09:28,734 --> 00:09:30,034
Minun täytyy kertoa hänelle.
103
00:09:39,579 --> 00:09:40,579
Mene.
104
00:09:47,587 --> 00:09:49,297
No niin, peseydy.
105
00:09:49,380 --> 00:09:50,920
Tarkistetaan haava.
106
00:09:52,300 --> 00:09:55,470
Riisu paitasi
ja pue nämä vaatteet päälle.
107
00:09:59,265 --> 00:10:02,095
Muuten tulet läpimäräksi,
ja täällä on kylmä.
108
00:10:52,985 --> 00:10:54,695
Kaunis ja kapinallinen.
109
00:10:57,823 --> 00:10:58,873
Maxim.
110
00:11:00,951 --> 00:11:03,081
Sinun ei tarvitse nolostella lähelläni.
111
00:11:03,537 --> 00:11:05,497
En tekisi mitään, mistä et pitäisi.
112
00:11:07,333 --> 00:11:08,673
Maxim, riittää!
113
00:11:11,629 --> 00:11:13,509
Varo sanojasi, Dasha.
114
00:11:47,289 --> 00:11:48,289
Hei.
115
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
Hei.
116
00:11:52,795 --> 00:11:53,875
Tyttäresikö?
117
00:11:56,382 --> 00:11:57,882
Anteeksi se eilinen.
118
00:11:59,427 --> 00:12:00,507
Voimmeko jutella?
119
00:12:00,594 --> 00:12:01,724
Mitä haluat?
120
00:12:02,722 --> 00:12:04,352
Voin auttaa sinua löytämään hänet.
121
00:12:09,145 --> 00:12:10,225
Olen poliisi.
122
00:12:12,732 --> 00:12:13,902
Tai olin.
123
00:12:14,900 --> 00:12:15,820
Voin auttaa sinua.
124
00:13:09,455 --> 00:13:11,205
Hän vihaa sitä, kun sanon "helvetti".
125
00:13:12,333 --> 00:13:16,303
Hän ei ikinä käytä sitä sanaa,
mutta soittaessaan hän sanoi sen kahdesti.
126
00:13:16,378 --> 00:13:17,668
Ehkä se ei tarkoita mitään,
127
00:13:17,755 --> 00:13:19,965
mutta luulen,
että hän yritti kertoa jotain.
128
00:13:20,049 --> 00:13:22,679
En usko, että se on sivuseikka.
Tunnet hänet parhaiten.
129
00:13:25,596 --> 00:13:29,266
Tiedän, että se on klisee,
mutta pieninkin yksityiskohta -
130
00:13:29,350 --> 00:13:30,810
voi auttaa tutkimuksessa.
131
00:13:31,560 --> 00:13:32,690
Monica?
132
00:13:33,687 --> 00:13:36,187
Alex, olen Natalian makuuhuoneessa.
133
00:13:40,402 --> 00:13:42,032
-Hei.
-Hei.
134
00:13:42,905 --> 00:13:43,775
Tässä on Daniel.
135
00:13:43,864 --> 00:13:46,244
Hän on entinen poliisi
ja auttaa meitä etsinnöissä.
136
00:13:46,325 --> 00:13:49,035
Kerroin hänelle puhelusta.
Hän pitää sitä tärkeänä.
137
00:13:51,622 --> 00:13:53,172
Kyllä. Mukava tavata.
138
00:13:54,041 --> 00:13:57,091
Kiitos. Kaikki apu on tervetullutta.
139
00:13:58,838 --> 00:14:01,668
Oletan,
että olet jonkinlainen yksityisetsivä.
140
00:14:01,757 --> 00:14:03,297
Ei. En ollenkaan.
141
00:14:06,262 --> 00:14:09,182
-Hän oli siellä, kun isku tapahtui.
-Kyllä, hän auttoi minua.
142
00:14:09,723 --> 00:14:12,063
Haluan hyvittää sen. Siinä kaikki.
143
00:14:14,478 --> 00:14:16,608
Puhuitko Elin kanssa?
Kerroin siitä hänellekin.
144
00:14:20,860 --> 00:14:24,490
Teinit riitelivät ihan turhasta.
Se ei ollut mitään.
145
00:14:25,781 --> 00:14:27,161
Minun on pakko kysyä.
146
00:14:27,825 --> 00:14:30,285
Onko ketään,
joka haluaisi satuttaa sinua vai Nataliaa?
147
00:14:35,165 --> 00:14:38,915
MEKSIKO
148
00:14:41,463 --> 00:14:42,883
Ei voi olla totta.
149
00:14:44,925 --> 00:14:48,595
Monica, miksi soitat?
Se ei kuulunut sopimukseen.
150
00:14:49,263 --> 00:14:50,563
Tyttäreni on kadonnut.
151
00:14:50,639 --> 00:14:51,519
Mitä?
152
00:14:51,599 --> 00:14:54,389
Kuulit kyllä.
Tiedätkö jotain, mitä minä en?
153
00:14:54,643 --> 00:14:56,403
Ex-miehesi kuoli kolme vuotta sitten.
154
00:14:56,478 --> 00:14:58,438
En usko, että hän liittyy asiaan.
155
00:14:58,522 --> 00:15:00,152
Sanoit suojelevasi meitä, Pete.
156
00:15:00,232 --> 00:15:02,782
En tiedä mitään.
157
00:15:03,068 --> 00:15:04,648
Se on sattumaa.
158
00:15:04,737 --> 00:15:06,237
Etkö voi auttaa etsinnöissä?
159
00:15:06,322 --> 00:15:07,412
Minäkö?
160
00:15:07,489 --> 00:15:10,079
Olen huumepoliisi.
Taistelen huumeparoneja vastaan.
161
00:15:10,159 --> 00:15:11,699
En etsi kadonneita.
162
00:15:14,914 --> 00:15:17,214
Voisitko tarkistaa, oliko ex-miehelläni -
163
00:15:17,291 --> 00:15:19,841
vihollista,
joka haluaisi kostaa hänelle?
164
00:15:20,878 --> 00:15:23,008
Tiedät niistä ihmisistä enemmän kuin minä.
165
00:15:23,088 --> 00:15:24,128
Auta minua.
166
00:15:24,423 --> 00:15:27,343
Okei, rauhoituhan.
167
00:15:27,426 --> 00:15:30,006
Jos kuulen jotain, otan yhteyttä.
Onko selvä?
168
00:15:36,518 --> 00:15:37,518
Mitä nyt?
169
00:15:39,104 --> 00:15:40,444
Poliisiasemalle.
170
00:15:40,522 --> 00:15:42,862
Entinen parini on minulle
palveluksen velkaa.
171
00:15:44,193 --> 00:15:45,953
Sinun on parasta tulla mukaani.
172
00:15:47,780 --> 00:15:50,240
Uskomatonta, että kerrot vasta nyt.
173
00:15:50,324 --> 00:15:52,584
No, siitä ei ole helppo avautua.
174
00:15:52,660 --> 00:15:54,080
Kyse on Alberto Torresista.
175
00:15:54,244 --> 00:15:57,714
Kultaseni, meidän pitäisi kertoa
toisillemme kaikki.
176
00:15:57,790 --> 00:15:59,000
Kerron nyt.
177
00:15:59,792 --> 00:16:02,042
Se on melkoinen juttu. Sinä, Natalia...
178
00:16:03,837 --> 00:16:05,967
-Tunnen oloni ulkopuoliseksi.
-Älä ole idiootti.
179
00:16:06,048 --> 00:16:06,878
Uskomatonta.
180
00:16:07,549 --> 00:16:10,299
En tiedä, mitä ajatella. Mitä jos...
181
00:16:16,976 --> 00:16:20,226
Mitä jos Torres pelkäsi,
että Natalia puhuisi lehdistölle?
182
00:16:20,479 --> 00:16:22,059
Kuvittele, mitä voisi tapahtua.
183
00:16:22,147 --> 00:16:23,517
Se olisi skand...
184
00:16:24,066 --> 00:16:25,316
Se olisi skandaali.
185
00:16:25,401 --> 00:16:27,491
Mutta jos te molemmat makasitte
hänen kanssaan,
186
00:16:27,569 --> 00:16:28,859
miksi vain hän katosi?
187
00:16:28,946 --> 00:16:31,616
Kun Natalia sai tietää,
että makasin hänen kanssaan,
188
00:16:31,699 --> 00:16:32,869
hän ei pitänyt siitä.
189
00:16:33,909 --> 00:16:34,909
Mitä hän teki?
190
00:16:36,662 --> 00:16:38,372
Hän käski pysyä erossa hänestä,
191
00:16:38,455 --> 00:16:40,915
että hän oli paskiainen,
ja minun piti olla varuillaan.
192
00:16:41,291 --> 00:16:43,211
Asioita, joita sanotaan sydämen särkyessä.
193
00:16:43,293 --> 00:16:45,673
Ehkä hän tiesi jotain ja halusi varoittaa.
194
00:16:46,046 --> 00:16:47,546
En tiedä. En usko.
195
00:16:48,048 --> 00:16:49,338
Hän on täydellinen.
196
00:16:49,425 --> 00:16:50,545
Kyllä, täydellinen.
197
00:16:50,884 --> 00:16:53,354
Naimisissa oleva tyyppi,
joka makaa teidän kanssanne.
198
00:16:53,679 --> 00:16:54,809
Ei ihan.
199
00:16:54,888 --> 00:16:56,598
Hän oli naimisissa Pratsin kanssa!
200
00:16:59,268 --> 00:17:01,518
Kuule, en tiedä. Epäiletkö jotain?
201
00:17:01,603 --> 00:17:04,233
Kerro poliisille ja anna heidän tutkia.
202
00:17:10,404 --> 00:17:12,824
Sinä päätät, komisario,
mutta tietojemme perusteella -
203
00:17:12,906 --> 00:17:15,366
meidän pitäisi tavata ja tehdä päätös.
204
00:17:17,870 --> 00:17:20,120
En tee mitään kysymättä ensin sinulta.
205
00:17:21,373 --> 00:17:22,713
Nähdään viideltä.
206
00:17:29,840 --> 00:17:31,010
Uskomatonta.
207
00:17:32,051 --> 00:17:33,801
Daniel, ihkaelävänä.
208
00:17:33,886 --> 00:17:34,886
Näytät vanhalta.
209
00:17:37,014 --> 00:17:37,934
Hei, Laura.
210
00:17:38,849 --> 00:17:41,559
Varastatko nyt kaikki vaatteesi
roskiksesta?
211
00:17:43,270 --> 00:17:45,110
Hienoa nähdä sinutkin.
212
00:17:45,314 --> 00:17:47,324
Mitä teet täällä? Istu alas.
213
00:17:47,399 --> 00:17:48,479
En ole täällä yksin.
214
00:17:50,611 --> 00:17:51,951
-Hei.
-Monica.
215
00:17:52,613 --> 00:17:53,613
Hauska tavata.
216
00:17:53,697 --> 00:17:54,657
Hän on ystävä.
217
00:17:54,907 --> 00:17:56,827
Hän pelasti elämäni iskussa.
218
00:17:56,909 --> 00:17:58,039
Mitä tarkoitat?
219
00:17:58,118 --> 00:18:00,448
Ilman häntä en olisi tässsä.
220
00:18:01,455 --> 00:18:02,325
Olen pahoillani.
221
00:18:03,415 --> 00:18:06,955
Tässä on Laura Urrutia,
vanha ystävä poliisiakatemiasta -
222
00:18:07,294 --> 00:18:09,094
ja entinen pari...
223
00:18:09,463 --> 00:18:10,553
Kerro vain.
224
00:18:11,590 --> 00:18:12,670
...seikkailuissa.
225
00:18:17,513 --> 00:18:18,933
Pyydän sinulta palvelusta.
226
00:18:19,348 --> 00:18:21,478
Minun pitää paikantaa kännykkä.
227
00:18:21,558 --> 00:18:23,558
Pyydät aina mahdottomia.
228
00:18:28,107 --> 00:18:29,017
Olet minulle velkaa.
229
00:18:30,609 --> 00:18:32,489
En ole siitä niin varma.
230
00:18:36,907 --> 00:18:38,617
Hänen tyttärensä on kateissa.
231
00:18:41,245 --> 00:18:42,115
Odota tässä.
232
00:18:43,413 --> 00:18:44,583
Tule mukaani.
233
00:18:48,544 --> 00:18:50,884
Hitto, Urrutia, emme me toimi niin!
234
00:18:50,963 --> 00:18:53,883
Tiedän, mutta se on sinun osastosi
ja tarvitsen palveluksen.
235
00:18:53,966 --> 00:18:56,136
Palvelu? Tämä ei ole hyväntekeväisyyttä!
236
00:18:56,218 --> 00:18:58,848
Teemme töitä! Tarvitsen todisteita!
237
00:19:01,974 --> 00:19:04,734
Tyttö soitti ja sanoi,
että hän karkasi kotoa.
238
00:19:05,227 --> 00:19:09,227
Tämä on minun osastoni,
ja käsittelen lukuisia tapauksia...
239
00:19:22,202 --> 00:19:24,412
Haluatko että keksin jotain,
mitä ei tapahtunut?
240
00:19:24,496 --> 00:19:26,956
Voin tehdä niin, jos haluat.
241
00:19:42,681 --> 00:19:44,431
En voi tehdä mitään.
242
00:19:44,850 --> 00:19:46,810
Etkö aio tehdä mitään?
243
00:19:46,894 --> 00:19:49,194
Vie hänet takaisin toimistooni.
244
00:19:49,271 --> 00:19:51,321
-Missä tyttäreni kuva on?
-Monica.
245
00:19:51,398 --> 00:19:53,778
Miksi on niin vaikeaa laittaa
tyttäreni kuva -
246
00:19:53,859 --> 00:19:55,649
-tuolle helvetin seinälle?
-Rauhoitu.
247
00:19:55,736 --> 00:19:57,066
-En.
-Kuuntele.
248
00:19:57,154 --> 00:19:59,574
Olen pyytänyt teitä tekemään työnne,
mutta turhaan.
249
00:19:59,656 --> 00:20:01,486
Tästä lähtien teemme kaikkemme.
250
00:20:01,575 --> 00:20:03,445
Katso minua. Luota minuun.
251
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
Ota se. Se lievittää kipua.
252
00:20:14,213 --> 00:20:17,803
-Mitä aiotte tehdä minulle?
-Kyselet liikaa, muru.
253
00:20:19,301 --> 00:20:20,681
Aiotte myydä minut, eikö niin?
254
00:20:21,386 --> 00:20:23,426
He tekevät sinusta hyvät kaupat.
255
00:20:23,513 --> 00:20:25,723
He saavat sinusta hyvän hinnan.
256
00:20:31,104 --> 00:20:32,524
Ei, tämä ei ole totta.
257
00:20:34,233 --> 00:20:35,283
Ei voi olla.
258
00:20:36,860 --> 00:20:37,860
Ei...
259
00:20:39,696 --> 00:20:41,656
Sinun täytyy auttaa minua.
260
00:20:42,115 --> 00:20:43,615
Älä sano noin enää.
261
00:20:45,494 --> 00:20:47,124
Saatat selvitä siitä hengissä.
262
00:20:47,996 --> 00:20:49,116
Jotkut selviävät.
263
00:20:51,333 --> 00:20:55,253
Mutta jos jatkat itkemistä,
käsken Maximin hoitaa sinut itse.
264
00:21:09,810 --> 00:21:10,940
Niin sitä pitää.
265
00:21:24,241 --> 00:21:25,241
Onko olo parempi?
266
00:21:25,951 --> 00:21:27,081
Kyllä, kiitos.
267
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
Anteeksi, että huusin.
268
00:21:28,787 --> 00:21:31,327
Älä huoli.
Tämä on poliisiasema.
269
00:21:31,957 --> 00:21:34,167
He ovat kuulleet pahempaa.
270
00:21:34,251 --> 00:21:37,711
Inhoan sitä, kun kukaan ei usko minua.
271
00:21:37,796 --> 00:21:39,206
Tunnen vainoharhaisuutta.
272
00:21:39,881 --> 00:21:42,301
Kollegasi luulee,
että tyttäreni on juhlimassa.
273
00:21:42,384 --> 00:21:43,394
Ei se sitä ole.
274
00:21:43,468 --> 00:21:46,178
Ana hoitaa resursseja
parhaalla mahdollisella tavalla.
275
00:21:46,263 --> 00:21:47,853
Meidän on noudatettava protokollaa.
276
00:21:48,890 --> 00:21:50,730
Jos yhtään lohduttaa, minä uskon sinua.
277
00:21:51,226 --> 00:21:53,016
Uskon. Minullekin tapahtuu samaa.
278
00:21:53,353 --> 00:21:56,153
Luotan aina intuitiooni,
enemmän kuin mihinkään muuhun.
279
00:21:57,524 --> 00:21:59,194
Voinko antaa neuvon?
280
00:21:59,526 --> 00:22:00,526
Toki.
281
00:22:00,819 --> 00:22:02,859
Yritä olla vähemmän tunteellinen.
282
00:22:02,988 --> 00:22:05,198
-Miten?
-Tiedän, että tilanne on vaikea,
283
00:22:05,282 --> 00:22:08,582
mutta asiat näkee selkeästi vain etäältä.
284
00:22:08,827 --> 00:22:10,077
Ymmärrän,
285
00:22:10,162 --> 00:22:13,332
mutta pitäisikö minun istua jouten
ja kuluttaa aikaa -
286
00:22:13,415 --> 00:22:14,825
tietämättä missä tyttäreni on?
287
00:22:14,916 --> 00:22:18,456
Jos käyttäydyt niin kuin käyttäydyit,
se kääntyy itseäsi vastaan.
288
00:22:19,338 --> 00:22:22,758
Tarvitset Anan kaltaisia naisia
rinnallesi.
289
00:22:37,314 --> 00:22:39,444
Alberto, kävitkö läpi lehdistötiedotteet?
290
00:22:41,360 --> 00:22:42,740
En vielä.
291
00:22:43,195 --> 00:22:45,815
Tee se ennen kuin lähetän ne eteenpäin.
292
00:22:48,784 --> 00:22:49,954
MEIDÄN PITÄÄ PUHUA.
293
00:22:50,035 --> 00:22:52,405
KERRO AIKA JA PAIKKA.
294
00:22:52,496 --> 00:22:54,156
Ole varovainen, tiedät, että...
295
00:22:54,247 --> 00:22:55,667
Kyllä, älä huoli. Kiitos.
296
00:22:57,793 --> 00:22:58,963
Katson tiedotteet nyt.
297
00:23:06,885 --> 00:23:07,925
Et ole mikään pyhimys.
298
00:23:08,053 --> 00:23:09,933
En olekaan. Siksi haluan avioeron!
299
00:23:10,055 --> 00:23:12,215
En kestä enää päivääkään kanssasi.
300
00:23:12,307 --> 00:23:13,347
Etkö tajua?
301
00:23:14,893 --> 00:23:16,563
Mitä aiot tehdä? Lyödä minua?
302
00:23:18,355 --> 00:23:19,475
Torres valehteli meille.
303
00:23:19,564 --> 00:23:22,614
Nauhoitteen perusteella
Prats oli selvästi kauhuissaan.
304
00:23:22,692 --> 00:23:23,902
Häntä on kuulusteltava.
305
00:23:23,985 --> 00:23:26,695
Jos tuomme hänet kuulusteltavaksi,
paluuta ei ole.
306
00:23:26,780 --> 00:23:28,990
Emme voi salata sitä lehdistöltä.
307
00:23:29,282 --> 00:23:31,872
Jos olemme väärässä
ja tuhoamme Torresin uran -
308
00:23:31,952 --> 00:23:33,912
ja hän osoittautuu viattomaksi,
309
00:23:33,995 --> 00:23:36,745
me kolme voimme alkaa etsiä uusia töitä.
310
00:23:37,165 --> 00:23:38,125
Mitä sinä luulet?
311
00:23:38,208 --> 00:23:40,878
Kaikki todisteet viittaavat Torresiin.
312
00:23:40,961 --> 00:23:42,091
Paperilla.
313
00:23:45,507 --> 00:23:47,677
Vaikka äänitys on paljastanut meille -
314
00:23:47,759 --> 00:23:49,639
Torresista puolen, josta emme tienneet,
315
00:23:50,387 --> 00:23:52,557
impulsiivinen ja ajattelematon mies,
316
00:23:53,098 --> 00:23:53,928
se ei sovi.
317
00:23:54,599 --> 00:23:55,979
Se ei sovi rikospaikkaan.
318
00:23:56,393 --> 00:23:59,653
Kyseessä on huolellinen
ja hyvin rituaalinen rikos.
319
00:23:59,729 --> 00:24:01,769
Se ei ollut intohimorikos.
320
00:24:04,776 --> 00:24:06,396
Mutta tietysti voin olla väärässä.
321
00:24:08,071 --> 00:24:11,031
Emme kutsu häntä kuulusteluun vielä.
322
00:24:11,116 --> 00:24:12,736
Lehdistö repisi hänet kappaleksi.
323
00:24:12,826 --> 00:24:15,656
Lehdistön pitäisi olla
pienin huolenaiheemme.
324
00:24:16,580 --> 00:24:19,170
Hänen vaimonsa pelkäsi häntä.
Se on fakta.
325
00:24:19,249 --> 00:24:21,039
Velvollisuutemme on tutkia Torresia.
326
00:24:21,126 --> 00:24:24,166
Jatkakaa tutkimuksia,
mutta toimikaa varjoissa.
327
00:24:24,421 --> 00:24:27,381
Kun meillä on jotain konkreettisempaa,
toimimme sen mukaan.
328
00:24:27,466 --> 00:24:29,176
Takaisin töihin siitä nyt.
329
00:24:34,097 --> 00:24:35,177
Urrutia,
330
00:24:36,266 --> 00:24:39,136
keitä nauhoituksen nuoret naiset ovat?
331
00:24:39,436 --> 00:24:41,016
Tutkitko asiaa?
332
00:24:42,481 --> 00:24:45,231
En usko,
että nuori on vastuussa rikoksesta.
333
00:24:45,484 --> 00:24:47,324
Mutta se on vielä työn alla.
334
00:24:47,944 --> 00:24:48,954
Hyvä.
335
00:25:03,001 --> 00:25:04,381
Haluatko juotavaa?
336
00:25:04,461 --> 00:25:05,671
Kahvia, likööriä?
337
00:25:06,338 --> 00:25:08,838
Ei, kiitos.
On myöhä, ja minun pitäisi mennä.
338
00:25:09,466 --> 00:25:10,546
Kiitos.
339
00:25:12,177 --> 00:25:14,427
Hyvitän vain sen, mitä sinä teit minulle.
340
00:25:15,055 --> 00:25:16,055
Se oli työtäni.
341
00:25:16,890 --> 00:25:18,430
No siinä tapauksessa...
342
00:25:18,600 --> 00:25:21,310
sanotaan, että minäkin teen vain työtäni.
343
00:25:26,233 --> 00:25:27,783
Me löydämme hänet, eikö niin?
344
00:25:28,318 --> 00:25:29,238
Totta kai.
345
00:25:29,736 --> 00:25:31,106
En lakkaa etsimästä häntä.
346
00:25:31,905 --> 00:25:32,985
Älä menetä toivoa.
347
00:25:35,450 --> 00:25:36,410
Kiitos.
348
00:26:04,563 --> 00:26:05,613
Kuka sinut lähetti?
349
00:26:05,689 --> 00:26:07,269
-Puhu!
-En tiedä!
350
00:26:07,899 --> 00:26:09,189
Ala helvetti puhua!
351
00:26:09,276 --> 00:26:11,776
En tiedä, mistä puhut. Hemmetti!
352
00:26:19,744 --> 00:26:20,624
Poika?
353
00:26:21,246 --> 00:26:24,366
Eikö sinun pitänyt tulla myöhemmin?
Illallinen ei ole vielä valmis.
354
00:26:25,750 --> 00:26:27,630
Älä vain seiso siinä. Sisään.
355
00:26:28,753 --> 00:26:29,593
Olen pahoillani.
356
00:26:39,639 --> 00:26:43,229
ARTIKKELI: ALEX MOLINA, VALOKUVAAJA
357
00:26:57,574 --> 00:26:59,204
VALOKUVAAJA
358
00:27:18,887 --> 00:27:22,307
Alan olla yhä vakuuttuneempi
telepatian todellisuudesta.
359
00:27:22,641 --> 00:27:23,931
Ajattelin sinua.
360
00:27:25,435 --> 00:27:26,725
Haluatko drinkille?
361
00:27:29,105 --> 00:27:30,395
Olen vapaa pari tuntia.
362
00:27:30,482 --> 00:27:31,482
Riittää.
363
00:27:43,244 --> 00:27:44,874
Miten sujuu, Monica?
364
00:27:45,747 --> 00:27:48,627
Daniel painostaa heitä
paikantamaan puhelimen.
365
00:27:48,708 --> 00:27:50,748
En usko, että siinä kestää kauan.
366
00:27:50,835 --> 00:27:54,875
-Toivottavasti meitä onnistaa.
-Lähdemme heti, kun hän saa tiedon.
367
00:27:55,507 --> 00:27:57,427
Minulla on kiire näyttelyn kanssa,
368
00:27:57,509 --> 00:27:59,889
mutta kerro heti kun tiedät jotain.
369
00:28:00,428 --> 00:28:01,808
Toki. Soitan sinulle.
370
00:28:02,347 --> 00:28:03,637
Hyvä on. Suukkoja.
371
00:28:11,606 --> 00:28:13,776
Totuus on,
että kaikki ajattelevat kuolemaa.
372
00:28:13,858 --> 00:28:15,818
Joka väittää muuta, on valehtelija.
373
00:28:15,902 --> 00:28:16,902
Eikö vain?
374
00:28:16,986 --> 00:28:19,446
Minulla on ollut pakkomielle siihen
lapsesta asti.
375
00:28:19,531 --> 00:28:21,911
Siksikö sinusta tuli sotakuvaaja?
376
00:28:21,991 --> 00:28:23,701
Ollaksesi lähempänä kuolemaa.
377
00:28:25,662 --> 00:28:27,042
Psykoanalysoitko minua?
378
00:28:28,039 --> 00:28:29,039
Mitä luulet?
379
00:28:29,791 --> 00:28:30,921
Että se on vaarallista.
380
00:28:31,418 --> 00:28:34,548
Saatat löytää jotain pelottavaa.
381
00:28:35,046 --> 00:28:37,416
Pudota mysteeriverhosi.
Se ei pure minuun.
382
00:28:45,014 --> 00:28:47,774
Onko sinulla ollut kuolemanrajakokemusta?
383
00:28:49,060 --> 00:28:52,360
Olen poliisi.
Olen ollut pyssyn päässä monta kertaa.
384
00:28:59,821 --> 00:29:00,911
Vuosia sitten -
385
00:29:03,199 --> 00:29:04,869
suojelin väärää henkilöä.
386
00:29:06,077 --> 00:29:08,747
Italialaista,
jonka väitettiin liittyvän mafiaan.
387
00:29:10,081 --> 00:29:13,591
Kaikki todisteet viittasivat häneen,
mutta olin varma, että hän oli syytön.
388
00:29:15,712 --> 00:29:18,422
Hän yritti paeta ratsian aikana,
389
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
enkä tehnyt mitään estääkseni häntä.
390
00:29:21,885 --> 00:29:24,965
Olin niin idiootti,
että päädyin hänen panttivangikseen.
391
00:29:26,264 --> 00:29:29,684
Ilman Velascoa, pariani, olisin kuollut -
392
00:29:29,768 --> 00:29:32,478
sen sijaan että olisin nyt tässä
drinkillä kanssasi.
393
00:29:33,396 --> 00:29:36,066
Ainakin opit jotain itsestäsi, oletan.
394
00:29:36,149 --> 00:29:37,899
En pidä enää italialaisista miehistä.
395
00:29:38,860 --> 00:29:40,860
-Lisää juotavaa?
-Kyllä.
396
00:29:42,113 --> 00:29:43,113
Toiset vielä.
397
00:29:48,119 --> 00:29:49,159
Sinun vuorosi.
398
00:29:49,954 --> 00:29:53,294
Mikä kuolemankokemus on vaikuttanut
sinuun eniten?
399
00:29:56,252 --> 00:29:57,752
Muistatko Tšetšenian sodan?
400
00:29:59,339 --> 00:30:00,509
Raportoin siitä toisesta.
401
00:30:03,843 --> 00:30:06,183
Olin astumassa bussiin.
402
00:30:07,388 --> 00:30:08,388
Kiitos.
403
00:30:09,307 --> 00:30:11,637
Sota näytti päättyneen.
404
00:30:13,186 --> 00:30:17,186
Yhtäkkiä alkoi ampuminen,
joten juoksin karkuun.
405
00:30:17,398 --> 00:30:19,898
Menin bussin taakse suojaan luodeilta.
406
00:30:19,984 --> 00:30:21,284
Pysyn siellä kyykistyneenä.
407
00:30:21,820 --> 00:30:23,150
Käännyn ympäri...
408
00:30:24,989 --> 00:30:27,829
ja näen nuoren naisen
vetävän itseään minua kohti.
409
00:30:29,994 --> 00:30:31,334
Hän on loukkaantunut pahoin.
410
00:30:32,997 --> 00:30:36,707
Katson häntä ja luulen,
että hän on kuollut.
411
00:30:38,002 --> 00:30:39,672
Otan yhden kuvan, toisen,
412
00:30:41,214 --> 00:30:43,974
kolmannen,
ja sitten kuulen pelottavan huudon,
413
00:30:44,050 --> 00:30:47,010
joka ravisuttaa minua perinpohjin.
414
00:30:48,805 --> 00:30:49,925
Näen tytön.
415
00:30:51,558 --> 00:30:52,558
Hänen tyttärensä.
416
00:30:53,768 --> 00:30:56,148
Hän huutaa ja itkee lohduttomasti.
417
00:30:56,855 --> 00:30:58,725
Nostin kamerani ja otin kuvan hänestä.
418
00:31:00,275 --> 00:31:03,025
Yhden toisensa jälkeen.
419
00:31:08,741 --> 00:31:10,541
Olen tainnut nähdä sen kuvan.
420
00:31:11,703 --> 00:31:13,163
Mitä tytölle tapahtui?
421
00:31:13,788 --> 00:31:15,038
Hän asuu kanssani.
422
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Mitä?
423
00:31:19,752 --> 00:31:21,252
Hän on Eli, tyttäreni.
424
00:31:26,968 --> 00:31:28,258
Minun pitää mennä.
425
00:31:28,344 --> 00:31:30,724
Anteeksi. Lasku, kiitos.
426
00:31:31,306 --> 00:31:32,556
Ei. Minä maksan.
427
00:31:32,640 --> 00:31:35,890
Ei. Minä tarjoan.
Siten jäät minulle velkaa.
428
00:31:39,230 --> 00:31:41,610
Olen menossa galleriaan.
429
00:31:41,691 --> 00:31:43,111
Haluatko kyydin jonnekin?
430
00:31:43,401 --> 00:31:44,401
En, kiitos.
431
00:31:44,819 --> 00:31:46,149
Jään tänne hetkeksi.
432
00:32:02,921 --> 00:32:05,671
VIIMEINEN VIESTI 9.45
433
00:32:16,434 --> 00:32:18,274
MONICA - ALEX
NATALIA - ELI
434
00:32:18,728 --> 00:32:20,228
"HELVETTI!"
435
00:32:44,963 --> 00:32:46,463
Sano, että sait sen.
436
00:32:59,978 --> 00:33:00,898
Kusipää.
437
00:33:01,771 --> 00:33:02,981
Miksi et vastaa?
438
00:33:15,576 --> 00:33:16,656
Hei.
439
00:33:17,245 --> 00:33:18,495
Miten voit, kultaseni?
440
00:33:18,579 --> 00:33:19,459
Onko kaikki hyvin?
441
00:33:19,539 --> 00:33:20,709
On.
442
00:33:22,542 --> 00:33:23,462
Oletko varma?
443
00:33:23,876 --> 00:33:24,956
Kyllä.
444
00:33:27,463 --> 00:33:28,553
Menen nukkumaan.
445
00:33:28,840 --> 00:33:30,380
-Hyvää yötä.
-Öitä.
446
00:34:01,748 --> 00:34:02,788
Otatko drinkin?
447
00:34:03,374 --> 00:34:04,544
En enää juo.
448
00:34:07,378 --> 00:34:09,128
Miksi olen täällä?
449
00:34:09,213 --> 00:34:10,763
Etkö voinut kertoa puhelimessa?
450
00:34:10,840 --> 00:34:12,510
Makaatko sen naisen kanssa?
451
00:34:13,217 --> 00:34:14,217
Monican?
452
00:34:15,219 --> 00:34:17,009
En.
453
00:34:17,096 --> 00:34:18,636
Miksi niin luulet?
454
00:34:19,098 --> 00:34:20,268
Hän on kaunis.
455
00:34:20,349 --> 00:34:21,349
Kyllä.
456
00:34:21,434 --> 00:34:22,734
Hyvin paljon tyyppiäsi.
457
00:34:23,144 --> 00:34:24,984
En makaa hänen kanssaan.
458
00:34:27,940 --> 00:34:29,070
Miksi autat häntä?
459
00:34:30,610 --> 00:34:31,860
Miksi kyselet?
460
00:34:31,944 --> 00:34:36,244
Haluan tietää, etten joudu pulaan,
jos annan sinulle, mitä haluat.
461
00:34:36,324 --> 00:34:39,914
Se ei silti olisi yhtä paha kuin se,
mitä sinä teit minulle.
462
00:34:39,994 --> 00:34:40,954
Tein työtäni.
463
00:34:41,037 --> 00:34:44,167
-Nyt olet minulle palveluksen velkaa.
-Pilasit elämäsi itse.
464
00:34:44,499 --> 00:34:46,579
Älä syytä minua nyt.
465
00:34:49,796 --> 00:34:50,836
Oliko muuta?
466
00:34:52,673 --> 00:34:54,763
Kai ymmärrät, että jos mokaat -
467
00:34:55,343 --> 00:34:58,643
ja joku saa tietää,
että annoin sinulle tietoja, olen pulassa.
468
00:35:03,768 --> 00:35:05,138
Katso minua, Daniel.
469
00:35:07,939 --> 00:35:09,769
Sano, että tämä jää meidän väliseksemme.
470
00:35:10,525 --> 00:35:13,145
Haluan vain auttaa häntä. Siinä kaikki.
471
00:35:23,913 --> 00:35:25,163
Olemme tasoissa.
472
00:35:37,844 --> 00:35:40,854
Tämä on viimeinen paikannuspaikka.
473
00:35:44,892 --> 00:35:46,732
Natalian jäljet päättyvät tähän.
474
00:35:53,234 --> 00:35:54,994
Etsitään kameroita.
475
00:35:58,072 --> 00:36:00,282
Täällä on oltava paikka,
jossa on kameroita.
476
00:36:01,242 --> 00:36:02,242
Tuolla on yksi.
477
00:36:13,421 --> 00:36:15,971
RUOKAKAUPPA
478
00:36:16,507 --> 00:36:18,717
Kyllä, hän kävi täällä sinä päivänä.
479
00:36:19,719 --> 00:36:22,049
Muistan hänet,
koska hän näytti huolestuneelta.
480
00:36:22,597 --> 00:36:24,847
Mitä? Tiedätkö mitään muuta?
481
00:36:24,974 --> 00:36:26,854
-Oliko hän jonkun kanssa?
-Ei.
482
00:36:27,310 --> 00:36:29,600
Vuoroni on ohi.
Minun pitää lähteä kotiin.
483
00:36:29,687 --> 00:36:31,767
Kiltti, vielä viisi minuuttia.
Tämä on tärkeää.
484
00:36:31,856 --> 00:36:32,896
Kerro jotain muuta.
485
00:36:33,691 --> 00:36:36,241
-Tiedätkö, mihin suuntaan hän lähti?
-En.
486
00:36:37,570 --> 00:36:40,070
Hän näytti huolestuneelta.
Huomasitko mitään outoa?
487
00:36:42,617 --> 00:36:44,577
Nyt kun mainitset siitä, jotain tapahtui.
488
00:36:44,911 --> 00:36:46,751
Menin tuohon suuntaan vuoroni loputtua -
489
00:36:46,829 --> 00:36:49,579
ja löysin maasta
avaamattoman tupakka-askin.
490
00:36:49,916 --> 00:36:51,076
Ehkä se oli hänen.
491
00:36:53,377 --> 00:36:56,127
-Missä? Risteyksessä?
-Niin. Miksi?
492
00:36:56,214 --> 00:36:58,884
Voitko näyttää meille
videon ulkokamerasta?
493
00:36:58,966 --> 00:37:00,256
Minulla ei ole lupaa siihen.
494
00:37:03,429 --> 00:37:04,599
Näytä se minulle.
495
00:37:10,603 --> 00:37:11,773
Tulkaa mukaani.
496
00:37:39,215 --> 00:37:40,255
Nauhoitus päälle.
497
00:37:44,720 --> 00:37:45,760
Esittele itsesi.
498
00:37:52,645 --> 00:37:54,305
Esittele itsesi kameralle.
499
00:37:58,025 --> 00:38:00,435
Älä tuhlaa aikaani.
500
00:38:00,987 --> 00:38:02,777
Voit kysyä Dashalta, hän tietää hyvin.
501
00:38:03,114 --> 00:38:04,664
Homma toimii näin.
502
00:38:16,711 --> 00:38:18,001
Nimeni on Natalia.
503
00:38:19,630 --> 00:38:21,050
Natalia Saldaña.
504
00:38:22,925 --> 00:38:24,465
Olen 19-vuotias.
505
00:38:26,846 --> 00:38:28,006
Olen meksikolainen...
506
00:38:30,808 --> 00:38:33,848
ja asun Madridissa äitini kanssa.
507
00:38:34,729 --> 00:38:37,319
EN OLE KUULLUT NATALIASTA.
TOIVOTTAVASTI HÄN ON KUNNOSSA.
508
00:38:37,398 --> 00:38:39,608
TÄNÄÄN EI KÄY,
MUTTA HALUAN KOVASTI NÄHDÄ SINUT.
509
00:38:39,692 --> 00:38:40,612
HUOMISEEN.
510
00:38:42,445 --> 00:38:43,985
Sen pitäisi olla jossain tässä.
511
00:38:51,996 --> 00:38:53,286
Tuossa hän on. Pysäytä.
512
00:38:53,748 --> 00:38:54,668
Se on hän.
513
00:38:55,666 --> 00:38:56,626
Katso kelloa.
514
00:38:56,709 --> 00:38:59,169
Vain vähän ennen
viimeistä WhatsApp-kirjautumista.
515
00:39:03,674 --> 00:39:04,594
Odota.
516
00:39:05,426 --> 00:39:06,506
Mene takaisin.
517
00:39:12,016 --> 00:39:16,556
Pakettiauto oli koko ajan tuossa
ja lähti juuri kun hän katosi.
518
00:39:17,563 --> 00:39:20,193
Katso, kilvet on peitetty.
519
00:39:20,733 --> 00:39:21,783
Pysäytä.
520
00:39:22,193 --> 00:39:24,403
Käsi. Voitko zoomata?
521
00:39:27,823 --> 00:39:29,033
Mitä nyt?
522
00:39:30,034 --> 00:39:32,414
Se on tatuointi,
jota tavataan idän jengeillä,
523
00:39:32,495 --> 00:39:34,075
mutta se ei ole kovin yleinen.
524
00:39:35,164 --> 00:39:37,384
Tuota pakettiautoa me etsimme.
525
00:39:50,262 --> 00:39:51,762
Mihin jäimme, Gabriel?
526
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
Tähän.
527
00:39:57,812 --> 00:39:59,312
Haluatko kertoa jotain?
528
00:40:09,698 --> 00:40:10,738
Vahvistettu.
529
00:40:11,200 --> 00:40:12,580
Siirto valmis.
530
00:40:17,998 --> 00:40:19,378
Vie hänet pois.
531
00:40:22,002 --> 00:40:23,302
Minne viette minut?
532
00:40:24,255 --> 00:40:25,455
Helvettiin, kulta.
533
00:40:49,488 --> 00:40:52,238
Olet kusipää, Dani.
On sinun syytäsi, että Carlos on kuollut!
534
00:40:52,324 --> 00:40:55,294
Käskin lopettaa juomisen
ennen kuin tappaisit jonkun.
535
00:40:55,369 --> 00:40:58,039
ET HOIDELLUT MONICAA.
NYT OLET VELKAA RAHAA JA HENKESI.
536
00:40:59,290 --> 00:41:00,250
SEURAAVASSA JAKSOSSA
537
00:41:00,332 --> 00:41:02,882
Olemme täällä, koska uskomme sinuun.
Minä uskon sinuun.
538
00:41:02,960 --> 00:41:05,340
Avaa silmäsi, Eli. Hän on valehtelija.
539
00:41:05,421 --> 00:41:07,671
Hän petti vaimoaan molempien kanssa.
540
00:41:07,756 --> 00:41:10,216
Kuka sanoo,
ettei hän liity Natalian tapaukseen?
541
00:41:10,301 --> 00:41:11,341
Miksi teet tätä?
542
00:41:11,427 --> 00:41:13,257
Huonoja valintoja.
543
00:41:13,345 --> 00:41:14,425
Mitä tapahtui?
544
00:41:14,513 --> 00:41:16,643
-Tarvitsetko kyydin?
-Rakastuin väärään mieheen.
545
00:41:16,724 --> 00:41:18,934
Pojat kuvasivat kaikki,
jotka kulkivat ovesta -
546
00:41:19,018 --> 00:41:21,308
samoihin aikoihin kuin Torres.
547
00:41:21,395 --> 00:41:24,225
-Hän käytti henkilökunnan ovea.
-En tiedä, kenet hän tapasi,
548
00:41:24,315 --> 00:41:26,725
mutta hän ei halunnut
kenenkään tietävän sitä.
549
00:41:26,817 --> 00:41:30,237
Mitä teet täällä?
Kerroin Danielille, mitä halusit tietää.
550
00:41:30,321 --> 00:41:32,241
Kerro, mitä kerroit hänelle.
551
00:41:32,323 --> 00:41:33,823
Daniel, missä olet?
552
00:41:33,908 --> 00:41:35,328
Mikset vastaa puheluihini?
553
00:41:35,409 --> 00:41:36,949
Kädet ylös!
554
00:41:37,036 --> 00:41:38,246
Olen baarin ulkopuolella.
555
00:41:38,829 --> 00:41:40,209
En voi odottaa kauempaa.
556
00:41:41,665 --> 00:41:42,705
Menen sisään.
557
00:43:38,449 --> 00:43:41,039
Tekstitys: Heidi Hautala