1 00:00:07,424 --> 00:00:09,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,026 Calma. 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,400 Você dormiu por muito tempo. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,861 Como se sente? 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,831 Meu peito dói muito. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,291 O que houve? 7 00:00:39,372 --> 00:00:41,212 Você sofreu uma parada cardíaca. 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,211 Dói porque tivemos que ressuscitá-lo. 9 00:00:44,919 --> 00:00:45,919 Lembra do atentado? 10 00:01:01,561 --> 00:01:03,191 Há quanto tempo estou aqui? 11 00:01:03,271 --> 00:01:04,771 Desde ontem à noite. 12 00:01:07,358 --> 00:01:08,568 Há algo de errado comigo? 13 00:01:08,943 --> 00:01:09,993 Não, nada sério. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,862 Receberá alta em breve. 15 00:01:22,540 --> 00:01:23,460 Você está ferida. 16 00:01:24,793 --> 00:01:26,883 Não. Este sangue não é meu. 17 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 É seu e de outros pacientes. 18 00:01:31,591 --> 00:01:32,681 Foi você? 19 00:01:34,427 --> 00:01:35,927 Foi você quem me salvou? 20 00:01:36,763 --> 00:01:38,683 Eu estava lá. Tive sorte. 21 00:01:40,975 --> 00:01:42,225 Bem, vou indo. 22 00:01:42,310 --> 00:01:44,650 Se precisar de algo, peça à outra enfermeira. 23 00:01:45,063 --> 00:01:45,983 Cuide-se. 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,488 Qual é seu nome? 25 00:01:52,112 --> 00:01:53,032 Mônica. 26 00:02:01,496 --> 00:02:02,456 Obrigado. 27 00:02:08,962 --> 00:02:10,802 Certo. Cuide-se. 28 00:02:15,468 --> 00:02:17,218 Querida, você estava lá. 29 00:02:17,303 --> 00:02:19,603 Foi uma loucura. É um milagre que eu esteja viva. 30 00:02:19,973 --> 00:02:22,063 -Como se sente? -Cansada, mas estou bem. 31 00:02:22,142 --> 00:02:23,182 Tenho que ir. 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,389 -Agora? -Sim. 33 00:02:24,477 --> 00:02:27,057 Cuide do 334. Ele quase não sobreviveu. 34 00:02:27,147 --> 00:02:28,397 Tudo bem. 35 00:02:28,481 --> 00:02:29,441 -Tchau. -Tchau. 36 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 O Príncipe Encantado acordou. Aqui estão suas coisas. 37 00:03:22,493 --> 00:03:24,413 Por favor, abaixe o volume do celular. 38 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Ele não para de tocar. 39 00:03:26,789 --> 00:03:28,629 Um anjo estava cuidando de você. 40 00:03:31,211 --> 00:03:32,381 Minha colega de trabalho. 41 00:03:33,338 --> 00:03:34,548 Ela não saiu daqui 42 00:03:34,631 --> 00:03:35,761 até você abrir os olhos. 43 00:03:36,591 --> 00:03:37,551 Mônica? 44 00:03:39,052 --> 00:03:40,092 Você tem sorte. 45 00:03:56,861 --> 00:03:58,861 CHAMADA PERDIDA 46 00:04:44,325 --> 00:04:45,365 Natalia! 47 00:04:52,917 --> 00:04:53,957 Natalia. 48 00:05:07,473 --> 00:05:08,473 Natalia. 49 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Natalia? 50 00:06:09,494 --> 00:06:10,664 O que está acontecendo? 51 00:06:11,913 --> 00:06:13,253 Como vou saber? 52 00:06:22,173 --> 00:06:24,723 Devíamos ter esperado alguns dias. 53 00:06:24,801 --> 00:06:27,681 Depois deste maldito ataque, haverá batidas policiais toda hora. 54 00:06:28,096 --> 00:06:29,596 E agora, o que faremos? 55 00:06:29,680 --> 00:06:31,770 Não podemos voltar. A polícia irá atrás de nós! 56 00:06:51,869 --> 00:06:54,079 SAIO POR VOLTA DAS 19H30 QUE TAL COMIDA JAPONESA? 57 00:06:54,163 --> 00:06:55,543 CLARO. ATÉ MAIS. 58 00:07:13,099 --> 00:07:15,099 Se eles revistarem o carro, fodeu. 59 00:07:58,478 --> 00:07:59,518 Oi, é a Natalia... 60 00:07:59,604 --> 00:08:01,564 Por que você não atende? 61 00:08:12,158 --> 00:08:13,828 Você não largou o celular lá, porra? 62 00:08:28,549 --> 00:08:30,299 Cale a boca daquela puta. 63 00:08:43,314 --> 00:08:45,484 Fique quieta ou eu te mato! 64 00:08:51,864 --> 00:08:54,034 Timur, há carros atrás de nós! Feche a porta! 65 00:09:16,264 --> 00:09:19,394 Oi, é a Natalia. Envie uma mensagem de texto que respondo logo 66 00:09:19,475 --> 00:09:22,345 ou deixe uma mensagem de voz que sei lá quando vou ouvir. Tchau! 67 00:09:22,895 --> 00:09:25,815 Natalia, querida, cheguei em casa. Me ligue de volta. 68 00:09:25,898 --> 00:09:27,818 Você não atende e estou preocupada. 69 00:09:27,900 --> 00:09:28,860 Beijo. 70 00:09:34,574 --> 00:09:37,084 Oi, Alex. Não encontro a Natalia. 71 00:09:37,243 --> 00:09:39,833 -Sabe se ela está com a Eli? -Não, por quê? 72 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 Ela não está aqui, não atende e não tenho notícias dela desde ontem. 73 00:09:44,542 --> 00:09:46,292 Ela deve estar na aula. 74 00:09:46,627 --> 00:09:48,297 Ela não tem aula às quintas. 75 00:09:48,379 --> 00:09:51,009 As coisas dela estão aqui e a cama está arrumada. 76 00:09:51,090 --> 00:09:53,760 Ela sempre me avisa quando não voltará para casa. 77 00:09:53,843 --> 00:09:57,263 Certo, vou falar com a Eli e te retorno, tudo bem? 78 00:09:57,346 --> 00:09:58,466 Obrigada. 79 00:10:26,709 --> 00:10:28,459 -Bom dia. -Bom dia. 80 00:10:28,669 --> 00:10:31,669 Desligue o motor e deixe-me ver seus documentos ou passaportes. 81 00:10:52,610 --> 00:10:54,570 Saiam do veículo e coloquem as mãos na van. 82 00:11:05,873 --> 00:11:07,753 -Algum problema, policial? -Fiquem quietos 83 00:11:07,833 --> 00:11:09,633 -e coloquem as mãos no carro. -Está bem. 84 00:11:19,845 --> 00:11:21,135 Há algo errado ou... 85 00:11:21,222 --> 00:11:23,392 Calma, eu só fiz uma pergunta. 86 00:11:29,897 --> 00:11:31,267 Abram o porta-malas. 87 00:11:54,004 --> 00:11:55,384 Não! 88 00:11:56,507 --> 00:11:58,377 Tudo bem, podem seguir. 89 00:12:00,553 --> 00:12:01,933 Andem. Rápido. 90 00:12:52,354 --> 00:12:54,364 Que bagunça que te deram. 91 00:12:54,440 --> 00:12:57,070 Se você resolver esse caso... 92 00:12:57,526 --> 00:12:59,356 será lançada ao estrelato. 93 00:12:59,862 --> 00:13:01,412 Ou ao precipício. Depende. 94 00:13:01,781 --> 00:13:03,871 Só não se prenda a ninguém em particular. 95 00:13:05,284 --> 00:13:06,544 Não me olhe assim. 96 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 Não estragou tudo com o italiano? 97 00:13:08,412 --> 00:13:10,622 Sim, deixei me levar por uma pista falsa. 98 00:13:10,706 --> 00:13:12,456 Confiei demais em minha intuição. 99 00:13:12,541 --> 00:13:14,541 -Não tive nada a ver com ele, tá? -Tá. 100 00:13:15,002 --> 00:13:17,802 Bem, tenho que ir. Tenho que cuidar do atentado. 101 00:13:17,880 --> 00:13:18,760 A propósito, 102 00:13:19,423 --> 00:13:21,263 o delegado está te esperando. 103 00:13:23,344 --> 00:13:24,224 Só agora me diz? 104 00:13:24,303 --> 00:13:26,393 Você confia demais em sua intuição. 105 00:13:44,949 --> 00:13:45,829 Sim? 106 00:13:45,908 --> 00:13:48,618 Oi, Humberto, aqui é a Mônica, mãe da Natalia. 107 00:13:48,828 --> 00:13:50,038 Oi, Mônica. Como vai? 108 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 Não muito bem. Não encontro a Natalia. 109 00:13:54,416 --> 00:13:55,836 Você a viu? 110 00:13:55,918 --> 00:13:57,708 Não desde ontem. 111 00:13:57,962 --> 00:13:59,632 Ela fica em casa às quintas. 112 00:13:59,713 --> 00:14:01,423 Sim, mas ela não está 113 00:14:01,507 --> 00:14:03,677 e parece que não voltou ontem. 114 00:14:04,426 --> 00:14:06,256 Vocês não iam jantar juntas? 115 00:14:06,345 --> 00:14:09,345 Sim, mas não voltei após o atentado. 116 00:14:09,640 --> 00:14:10,470 Ei, 117 00:14:10,558 --> 00:14:12,388 ela parecia estranha? 118 00:14:13,018 --> 00:14:15,098 Nem um pouco. 119 00:14:15,187 --> 00:14:18,817 Ela disse que queria falar comigo. Sabe se estava preocupada com algo? 120 00:14:19,733 --> 00:14:22,033 Eu realmente não sei. 121 00:14:23,028 --> 00:14:26,488 Humberto, se sabe de algo, por favor, me diga. 122 00:14:26,574 --> 00:14:27,744 Estou muito preocupada. 123 00:14:28,033 --> 00:14:31,583 Pode não ser nada, mas ela brigou com a Eli. 124 00:14:31,662 --> 00:14:34,502 -Com a Eli? Mas elas se dão bem. -Sim. 125 00:14:34,582 --> 00:14:36,172 Tenho certeza que não é nada sério. 126 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 Deve ser alguma bobagem. 127 00:14:38,168 --> 00:14:40,798 -Na verdade, nós nos encontramos ontem. -Bem, 128 00:14:41,046 --> 00:14:42,756 se souber de algo, me ligue. 129 00:14:43,048 --> 00:14:45,588 Pode deixar. E me avise também, por favor. 130 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Obrigada. 131 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 -Alex. -Oi, Mônica. Falei com a Eli. 132 00:14:55,185 --> 00:14:57,555 Ela não sabe onde pode estar. Elas não se falaram. 133 00:14:58,272 --> 00:15:00,442 Se importaria se eu falasse com ela? 134 00:15:00,524 --> 00:15:03,114 -Não, claro que não. -Pode ser em sua casa? 135 00:15:03,569 --> 00:15:04,649 Sim, claro. 136 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 -Até logo. -Pode deixar. 137 00:15:06,739 --> 00:15:07,909 -Obrigada. -Beijo. 138 00:16:36,954 --> 00:16:38,084 Me dê uma lata. 139 00:16:40,708 --> 00:16:42,168 Você não pode, está dirigindo. 140 00:16:42,668 --> 00:16:44,998 Qual é! Estou de saco cheio de suas regras. 141 00:17:03,731 --> 00:17:05,071 Vamos, 142 00:17:05,149 --> 00:17:06,609 estamos quase chegando. 143 00:17:45,606 --> 00:17:47,686 Qual é o seu plano para o interrogatório? 144 00:17:48,108 --> 00:17:50,738 -Não entendi. -Entendeu sim, não se faça de idiota. 145 00:17:53,113 --> 00:17:55,493 Serei educada, delicada, correta 146 00:17:55,574 --> 00:17:58,124 e não direi nada inoportuno ou vulgar. 147 00:17:58,702 --> 00:18:01,832 Torres é um político. É um dos que decidem. 148 00:18:01,914 --> 00:18:05,004 Ele tem o poder de te promover ou de te mandar pro inferno. 149 00:18:05,084 --> 00:18:06,544 Se Torres sair ileso dessa, 150 00:18:06,627 --> 00:18:09,707 tem grandes chances de ser o próximo prefeito 151 00:18:10,589 --> 00:18:13,179 e, segundo dizem, até mesmo o próximo presidente. 152 00:18:13,675 --> 00:18:15,335 Não quero ter inimigos assim. 153 00:18:15,427 --> 00:18:17,547 O marido é sempre o principal suspeito. 154 00:18:17,638 --> 00:18:19,428 Se um deles tivesse um amante, 155 00:18:19,515 --> 00:18:22,595 ele seria automaticamente acusado pela morte da esposa. 156 00:18:22,893 --> 00:18:23,893 Claro. 157 00:18:24,478 --> 00:18:26,808 Além de ter cuidado com a boa educação, 158 00:18:26,897 --> 00:18:29,647 devo atuar de forma diferente do normal? 159 00:18:29,733 --> 00:18:32,363 Se sim, gostaria de receber isso por escrito. 160 00:18:33,904 --> 00:18:34,994 Faça seu trabalho. 161 00:18:35,948 --> 00:18:39,408 Lembre-se: como Torres não foi acusado, será interrogado em seu escritório. 162 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 Muito bem, chefe. 163 00:18:46,291 --> 00:18:50,131 ATAQUE TERRORISTA BRUTAL NO CENTRO DE MADRI 164 00:18:50,212 --> 00:18:52,762 Sabia que o mundo ficará sem cerveja? 165 00:18:53,632 --> 00:18:54,932 O quê? 166 00:18:55,008 --> 00:18:57,048 Por causa das mudanças climáticas. 167 00:18:57,886 --> 00:18:59,346 O clima está louco. 168 00:19:00,139 --> 00:19:03,599 Chove e neva pela manhã e à tarde já está quente. 169 00:19:03,976 --> 00:19:06,146 Em alguns anos, perderemos plantações de cevada. 170 00:19:06,270 --> 00:19:08,150 Cientistas creem que, no pior dos casos, 171 00:19:08,230 --> 00:19:11,020 os preços subirão 340%, acredita? 172 00:19:11,567 --> 00:19:15,237 Será mais barato comer caviar no café do que tomar uma cerveja. 173 00:19:16,196 --> 00:19:17,986 Estamos destruindo o planeta. 174 00:19:18,490 --> 00:19:20,830 Sem cerveja, a sociedade ficará pior. 175 00:19:21,285 --> 00:19:23,535 Vá devagar e cuidado com os cones. 176 00:19:26,331 --> 00:19:27,171 Bem, 177 00:19:28,208 --> 00:19:29,668 sempre teremos vodca. 178 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 Ela é feita de batatas. 179 00:21:12,980 --> 00:21:15,020 Mãe, verifique a porta da frente. 180 00:21:22,030 --> 00:21:23,280 O que houve, amigo? 181 00:21:24,992 --> 00:21:26,122 Estou com pressa. 182 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 Tudo bem. 183 00:21:34,334 --> 00:21:36,804 Se eu fosse você, pegaria essa. 184 00:21:36,878 --> 00:21:37,838 Está limpa. 185 00:21:46,138 --> 00:21:48,428 Custa $1.500, com a munição. 186 00:21:51,518 --> 00:21:52,848 O que houve, amigo? 187 00:21:53,437 --> 00:21:56,397 Cansou de estar do lado errado? 188 00:22:36,688 --> 00:22:38,018 Ei! Pare! 189 00:22:38,106 --> 00:22:39,016 Pare! 190 00:22:43,111 --> 00:22:44,701 Por favor, me ajude. 191 00:22:44,780 --> 00:22:46,870 Dois homens acabaram de me sequestrar numa van 192 00:22:46,948 --> 00:22:48,118 e eu consegui fugir. 193 00:22:50,327 --> 00:22:51,237 O que foi? 194 00:22:51,495 --> 00:22:52,825 Não pode falar? 195 00:22:59,419 --> 00:23:00,669 ONDE ELES ESTÃO? 196 00:23:00,796 --> 00:23:01,666 Não sei. 197 00:23:01,755 --> 00:23:02,955 Acho que os perdi. 198 00:23:03,048 --> 00:23:04,968 Eu fugi sem eles perceberem. 199 00:23:11,223 --> 00:23:13,773 TE LEVAREI PARA CASA E CHAMAREMOS A POLÍCIA. 200 00:23:13,850 --> 00:23:14,850 Obrigada. 201 00:23:31,076 --> 00:23:33,286 Tem certeza de que não sabe onde ela está? 202 00:23:33,620 --> 00:23:35,750 Não tenho ideia de onde Natalia possa estar. 203 00:23:36,540 --> 00:23:39,580 Talvez ela esteja com um amigo ou um namorado. 204 00:23:39,668 --> 00:23:41,548 Você são amigas. Ela deve contar tudo. 205 00:23:41,628 --> 00:23:44,458 Não ficarei brava com nada que disser, juro. 206 00:23:44,965 --> 00:23:46,585 Sinto muito, mas não sei de nada. 207 00:23:50,095 --> 00:23:53,805 Querida, tente-se lembrar. Ela disse alguma coisa ultimamente? 208 00:23:53,890 --> 00:23:55,980 Você viu algo estranho? 209 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Nada fora do normal. 210 00:23:57,352 --> 00:23:58,312 É sério. 211 00:23:59,354 --> 00:24:00,314 Sei que brigaram. 212 00:24:01,606 --> 00:24:02,476 Por quê? 213 00:24:03,108 --> 00:24:05,028 -Isso é problema nosso. -A Natalia sumiu. 214 00:24:05,110 --> 00:24:07,740 -Como pode dizer que é problema de vocês? -Por que é. 215 00:24:08,697 --> 00:24:10,197 Eli, você é a melhor amiga dela. 216 00:24:10,365 --> 00:24:11,485 Como pode estar calma, 217 00:24:11,575 --> 00:24:14,535 -pelo amor de Deus? -Ei, vamos nos acalmar, certo? 218 00:24:15,162 --> 00:24:16,002 Eli, 219 00:24:16,538 --> 00:24:18,708 ninguém está te acusando de nada. 220 00:24:19,249 --> 00:24:20,289 Certo, Mônica? 221 00:24:22,294 --> 00:24:23,884 Juro que não sei de nada. 222 00:24:25,130 --> 00:24:26,260 Sabe o que eu acho? 223 00:24:26,756 --> 00:24:27,836 Que está mentindo. 224 00:24:28,800 --> 00:24:31,510 Você sabe algo e não quer me dizer, não sei o motivo. 225 00:24:31,970 --> 00:24:34,180 Mas não nota a gravidade da situação? 226 00:24:38,602 --> 00:24:39,482 Natalia. 227 00:24:40,645 --> 00:24:41,515 Natalia? 228 00:24:41,605 --> 00:24:43,015 Querida, você está bem? 229 00:24:43,106 --> 00:24:44,066 Onde você está? 230 00:24:44,149 --> 00:24:45,939 Estou no interior. 231 00:24:46,026 --> 00:24:47,396 Como assim, no interior? 232 00:24:47,652 --> 00:24:49,402 Por quê? Com quem? 233 00:24:53,492 --> 00:24:55,162 Só saiba que estou bem. 234 00:24:55,827 --> 00:24:57,537 Natalia, querida, me ouça. 235 00:24:57,621 --> 00:25:00,461 Me diga onde está e vou te buscar. 236 00:25:00,832 --> 00:25:03,382 Porra, mãe! Eu volto pra casa quando eu quiser! 237 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Porra, porra! 238 00:25:08,673 --> 00:25:09,633 Ótimo, Natalia. 239 00:25:09,883 --> 00:25:11,013 Ótimo trabalho. 240 00:25:11,760 --> 00:25:13,220 Foi uma ótima atuação. 241 00:25:13,678 --> 00:25:14,548 Bravo. 242 00:25:19,976 --> 00:25:22,016 Ao contrário de vocês dois, claro. 243 00:25:27,901 --> 00:25:29,111 Oi, é a Natalia. 244 00:25:29,194 --> 00:25:31,244 Envie uma mensagem de texto que respondo logo 245 00:25:31,321 --> 00:25:34,531 ou deixe uma mensagem de voz que sei lá quando vou ouvir. Tchau! 246 00:25:34,866 --> 00:25:37,366 Natalia, querida, me diga onde você está. 247 00:25:37,577 --> 00:25:40,907 Ligue de volta. É muito importante. Estamos preocupados. 248 00:25:43,667 --> 00:25:44,537 Nada. 249 00:25:45,168 --> 00:25:45,998 Viu? 250 00:25:46,086 --> 00:25:47,956 Agora, se me permitem, vou me retirar. 251 00:25:53,301 --> 00:25:54,181 Tenho certeza 252 00:25:54,261 --> 00:25:55,471 que Natalia voltará logo. 253 00:25:55,637 --> 00:25:56,847 Ela é uma boa menina. 254 00:25:56,930 --> 00:26:01,140 -Ela deve ter ido acampar com uns amigos. -Algo não está certo. 255 00:26:04,271 --> 00:26:05,481 Vou à polícia. 256 00:26:05,981 --> 00:26:08,071 -Acha que é necessário? -Sim. 257 00:26:08,817 --> 00:26:10,987 Então irei com você. 258 00:26:13,280 --> 00:26:15,570 A morte foi causada por um objeto cortante 259 00:26:15,657 --> 00:26:18,237 enfiado bem na nuca, entre as vértebras. 260 00:26:18,326 --> 00:26:21,366 -E a arma? -Não, continue. 261 00:26:21,746 --> 00:26:26,036 A largura do orifício e a profundidade da ferida sugerem um objeto 262 00:26:26,126 --> 00:26:30,296 fino e bem pontiagudo como uma caneta ou agulha de tricô. 263 00:26:30,380 --> 00:26:32,550 A ferida foi precisa, sem sinais de luta. 264 00:26:32,632 --> 00:26:35,342 Não é difícil acertar alguém com tamanha precisão? 265 00:26:35,427 --> 00:26:37,797 Quase impossível, se a vítima estivesse em movimento. 266 00:26:37,887 --> 00:26:41,177 Por isso achamos que ela estivesse amarrada ou drogada. 267 00:26:41,266 --> 00:26:42,726 A necropsia foi inconclusiva. 268 00:26:42,809 --> 00:26:45,899 Após dois meses de decomposição, não há muito com o que se trabalhar. 269 00:26:46,438 --> 00:26:48,978 Talvez estivesse dormindo e confiasse no assassino. 270 00:26:50,692 --> 00:26:54,032 A forma como o cadáver estava sugere grande autocontrole. 271 00:26:54,571 --> 00:26:58,201 Há muitas cenas de crimes violentos, mas essa se superou. 272 00:26:58,825 --> 00:27:00,825 Tudo estava no lugar. 273 00:27:01,161 --> 00:27:04,001 Organizado... harmonicamente. 274 00:27:10,378 --> 00:27:13,418 Torres confirmou a data do interrogatório. 275 00:27:14,382 --> 00:27:15,552 Vou me preparar. 276 00:27:16,885 --> 00:27:20,095 Oi, é a Natalia. Envie uma mensagem de texto que respondo logo 277 00:27:20,388 --> 00:27:23,308 ou deixe uma mensagem de voz que sei lá quando vou ouvir. Tchau! 278 00:27:23,808 --> 00:27:25,888 Natalia, por que fugiu? 279 00:27:26,519 --> 00:27:28,269 Pode ficar com ele se quiser. 280 00:27:28,355 --> 00:27:29,725 Só volte pra casa, porra. 281 00:27:30,815 --> 00:27:32,275 Eles vão à polícia. 282 00:27:32,359 --> 00:27:34,399 Se isso vazar, a carreira dele acabou. 283 00:28:08,853 --> 00:28:12,113 Então não tem notícias dela desde ontem à noite? 284 00:28:12,190 --> 00:28:13,360 Não. 285 00:28:13,441 --> 00:28:18,111 Nós conversamos por uma hora, uma hora e meia. 286 00:28:18,196 --> 00:28:20,656 Espere. Então ela atendeu o telefone? 287 00:28:20,740 --> 00:28:23,700 Não, ela me ligou, mas estava estranha. 288 00:28:23,785 --> 00:28:25,035 Parecia tensa. 289 00:28:25,120 --> 00:28:27,160 Ela nem me disse onde estava. 290 00:28:27,580 --> 00:28:31,000 Pode parecer estranho, mas... 291 00:28:32,043 --> 00:28:34,173 ela disse uma palavra que jamais diz. 292 00:28:34,546 --> 00:28:36,046 Ela odeia quando eu falo. 293 00:28:37,465 --> 00:28:39,085 Ela disse, "Porra." 294 00:28:43,471 --> 00:28:46,141 -Porra. Tudo bem. É que... -Sei que pode soar estranho, 295 00:28:46,224 --> 00:28:49,734 mas acho que foi uma forma de dizer que algo não estava bem. 296 00:28:49,811 --> 00:28:50,901 Entende? 297 00:28:51,146 --> 00:28:53,356 Além disso, ela não postou nada nas redes 298 00:28:53,440 --> 00:28:55,690 e não visualiza as mensagens desde ontem. 299 00:28:55,775 --> 00:28:58,565 Se tivesse uma filha dessa idade, entenderia. 300 00:29:03,575 --> 00:29:06,115 Certo, vamos registrar a denúncia. 301 00:29:06,578 --> 00:29:09,248 Depois, transmitiremos a informação 302 00:29:09,330 --> 00:29:11,620 e ativaremos o protocolo de pessoas desaparecidas. 303 00:29:11,708 --> 00:29:13,168 Vou precisar de todos os dados: 304 00:29:13,251 --> 00:29:14,921 o que ela vestia, etc. 305 00:29:15,003 --> 00:29:19,343 Vou pedir uma amostra de DNA para comparar no caso de... 306 00:29:19,758 --> 00:29:22,968 Bem, no caso de que ela apareça... você sabe. 307 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 Sim. 308 00:29:24,596 --> 00:29:26,506 Vamos preencher o formulário? 309 00:29:27,098 --> 00:29:29,518 Vai demorar um pouco, é meio longo. 310 00:29:29,601 --> 00:29:30,521 Sim. 311 00:29:31,394 --> 00:29:33,354 Avisarei quando terminar. 312 00:29:34,230 --> 00:29:36,690 Tudo ficará bem. Fique calma, tá? 313 00:29:39,110 --> 00:29:40,030 Me ligue. 314 00:29:41,946 --> 00:29:43,616 -Obrigado. -De nada. 315 00:29:44,240 --> 00:29:47,790 Vou precisar de uma foto recente de sua filha. 316 00:29:48,203 --> 00:29:49,953 Me diga o nome dela, por favor. 317 00:29:58,880 --> 00:29:59,840 Olá. 318 00:30:03,468 --> 00:30:04,638 Você é Alex Molina? 319 00:30:07,138 --> 00:30:08,138 Já nos conhecemos? 320 00:30:08,223 --> 00:30:09,643 Não pessoalmente. 321 00:30:10,266 --> 00:30:13,596 Há um tempo li uma matéria sobre seu trabalho 322 00:30:13,978 --> 00:30:16,478 cujo texto e manchete me chamaram a atenção. 323 00:30:16,564 --> 00:30:18,154 "O fotógrafo da morte." 324 00:30:19,067 --> 00:30:21,607 Jornalistas costumam usar manchetes provocativas. 325 00:30:21,694 --> 00:30:24,324 Sim, mas garanto que isso te fez vender mais fotos. 326 00:30:28,535 --> 00:30:29,575 Por favor. 327 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 Sim, 328 00:30:32,997 --> 00:30:35,787 é óbvio que você tem uma atração pela morte. 329 00:30:36,334 --> 00:30:38,554 Acho que é uma curiosidade bem comum. 330 00:30:39,212 --> 00:30:40,632 Como você, por exemplo. 331 00:30:41,297 --> 00:30:42,757 É criminologista, não? 332 00:30:43,341 --> 00:30:45,971 Só que meus motivos são mais estéticos. 333 00:30:47,512 --> 00:30:49,812 É um bom motivo, na minha opinião. 334 00:30:50,348 --> 00:30:52,888 Há um ano, visitei uma de suas exposições. 335 00:30:53,560 --> 00:30:57,860 A morte pode ser tão linda quanto qualquer outro aspecto da vida. 336 00:30:58,815 --> 00:30:59,855 Por exemplo? 337 00:31:00,275 --> 00:31:01,435 Um pôr do sol. 338 00:31:01,901 --> 00:31:02,741 Ou... 339 00:31:03,278 --> 00:31:04,318 um corpo nu. 340 00:31:06,823 --> 00:31:08,373 Preciso trabalhar. 341 00:31:08,867 --> 00:31:11,487 Adoraria tomar um café com você. Se puder, claro. 342 00:31:12,036 --> 00:31:14,076 Assim eu poderia mostrar-lhe meu trabalho 343 00:31:14,163 --> 00:31:16,213 e você daria sua opinião como criminologista. 344 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Será um prazer. 345 00:31:22,839 --> 00:31:24,629 O prazer será todo meu. 346 00:31:47,655 --> 00:31:49,945 VOTE COM PAIXÃO 347 00:31:54,621 --> 00:31:57,621 Sabe por que Beatriz estaria naquela cabana? 348 00:31:58,166 --> 00:31:59,076 Não. 349 00:31:59,167 --> 00:32:01,497 Sua esposa gostava das montanhas? 350 00:32:01,586 --> 00:32:02,916 Até onde sei, ela não gostava 351 00:32:03,004 --> 00:32:04,884 de montanhas nem de caminhadas. 352 00:32:04,964 --> 00:32:08,094 -Ou seja, não sabia do que ela gostava. -Ela não gostava. 353 00:32:09,010 --> 00:32:12,350 E por que acha que ela estava ali? 354 00:32:12,680 --> 00:32:16,230 Algum amigo? Alguma amiga, talvez? 355 00:32:17,769 --> 00:32:19,809 -Não sei. -Você não sabe? 356 00:32:20,480 --> 00:32:24,230 Sua esposa poderia ter um caso extraconjugal? 357 00:32:25,652 --> 00:32:26,572 Não sei. 358 00:32:27,070 --> 00:32:28,360 Você também não sabe. 359 00:32:29,781 --> 00:32:31,741 Estava tudo bem entre vocês? 360 00:32:33,034 --> 00:32:34,624 -É casada, investigadora? -Não. 361 00:32:34,702 --> 00:32:35,952 Esteve em um relacionamento 362 00:32:36,037 --> 00:32:37,117 de mais de 10 anos? 363 00:32:38,289 --> 00:32:39,209 Não. 364 00:32:40,291 --> 00:32:41,211 Pois bem. 365 00:32:41,834 --> 00:32:44,714 Com o tempo, os relacionamentos começam 366 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 a esfriar, a cair na rotina. 367 00:32:47,006 --> 00:32:50,386 E neste tipo de relacionamento, que você descreveu tão bem, 368 00:32:50,843 --> 00:32:53,513 havia algum abuso físico ou psicológico? 369 00:32:57,183 --> 00:33:00,143 Sempre fui firme contra a violência de gênero. 370 00:33:00,645 --> 00:33:03,355 Apoiei todas as iniciativas que combatem 371 00:33:03,439 --> 00:33:04,479 essa praga social. 372 00:33:04,983 --> 00:33:05,943 Sempre! 373 00:33:06,609 --> 00:33:08,279 -Está bem. -Mais alguma coisa? 374 00:33:11,030 --> 00:33:16,200 Informo que estamos investigando todas as chamadas realizadas por você, 375 00:33:16,285 --> 00:33:18,575 tanto em seu celular pessoal quanto no do partido. 376 00:33:18,663 --> 00:33:20,463 Temos autorização judicial. 377 00:33:21,082 --> 00:33:22,332 Isso é necessário? 378 00:33:24,293 --> 00:33:25,923 Se não fosse, não faríamos. 379 00:33:26,587 --> 00:33:28,587 Espero que sejam discretos. 380 00:33:28,673 --> 00:33:30,883 Odiaríamos saber que algo vazou. 381 00:33:30,967 --> 00:33:32,887 Seria muito desagradável para todos, 382 00:33:33,386 --> 00:33:36,756 inclusive para o responsável por manter essa informação. 383 00:33:36,848 --> 00:33:40,268 Temos ordens muito precisas quando a isso, fique tranquilo. 384 00:33:42,270 --> 00:33:43,520 Isso é tudo? 385 00:33:45,231 --> 00:33:47,651 -Obrigada por sua cooperação. -De nada, investigadora. 386 00:33:47,734 --> 00:33:50,324 Estou à sua disposição sempre que precisar. 387 00:33:51,946 --> 00:33:53,356 Seus superiores estão cientes. 388 00:34:04,459 --> 00:34:05,749 Puta merda! Porra! 389 00:34:06,044 --> 00:34:08,094 Eles não podem ter acesso às minhas ligações! 390 00:34:09,088 --> 00:34:11,548 -Que juiz autorizou isso? -Nem pense nisso. 391 00:34:11,632 --> 00:34:14,052 Se descobrirem que falou com o juiz, já era. 392 00:34:18,639 --> 00:34:20,519 -Por quê? O que houve? -Nada. 393 00:34:20,975 --> 00:34:21,925 Bobagem. 394 00:34:22,852 --> 00:34:24,902 Nem pense em me foder, Alberto. Alberto... 395 00:34:33,404 --> 00:34:35,534 Não entendo o que possa ter acontecido. 396 00:34:36,949 --> 00:34:39,369 A menos que esteja agindo como uma adolescente mimada. 397 00:34:40,119 --> 00:34:41,659 Mas Natalia não é assim. 398 00:34:43,664 --> 00:34:45,544 Por que não tenta dormir? 399 00:34:45,958 --> 00:34:48,958 Está acordada há quase dois dias e precisa descansar. 400 00:34:54,467 --> 00:34:57,347 Tudo bem, seguirei seu conselho e vou descansar. 401 00:35:01,682 --> 00:35:02,932 Quer que eu fique com você? 402 00:35:03,935 --> 00:35:05,305 Não, não se preocupe. 403 00:35:05,686 --> 00:35:06,516 Tem certeza? 404 00:35:07,772 --> 00:35:08,822 Prefiro ficar sozinha. 405 00:35:14,570 --> 00:35:15,490 Venha aqui. 406 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Venha aqui. 407 00:36:01,242 --> 00:36:02,742 Vocês se livraram da van? 408 00:36:03,286 --> 00:36:04,286 Sim. 409 00:36:14,005 --> 00:36:15,835 Agora, pague-nos e iremos embora. 410 00:36:18,718 --> 00:36:19,638 Pagar vocês? 411 00:36:21,179 --> 00:36:22,679 Vocês não merecem um centavo. 412 00:36:27,226 --> 00:36:28,186 Fizemos o trabalho. 413 00:36:29,520 --> 00:36:31,440 Deixaram a garota escapar, 414 00:36:32,023 --> 00:36:33,733 sem contar que a machucaram. 415 00:36:35,443 --> 00:36:36,693 Foi o Timur. 416 00:36:37,653 --> 00:36:39,663 Ela o obrigou a isso. 417 00:36:41,032 --> 00:36:44,662 Ela começou a gritar quando paramos na batida policial. 418 00:36:44,744 --> 00:36:46,414 Eu não pude fazer outra coisa. 419 00:36:52,627 --> 00:36:54,797 Leia a última mensagem que enviei ontem, 420 00:36:54,879 --> 00:36:55,839 por favor. 421 00:37:03,346 --> 00:37:05,766 "O pássaro deve chegar intacto, 422 00:37:07,058 --> 00:37:09,348 como se tivesse acabado de sair do ninho." 423 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Exato. 424 00:37:12,313 --> 00:37:13,313 Entenderam? 425 00:37:14,982 --> 00:37:16,482 Este é nosso trabalho. 426 00:37:17,568 --> 00:37:20,358 A mercadoria deve chegar em perfeitas condições. 427 00:37:20,446 --> 00:37:22,736 Eu disse que não tínhamos escolha. 428 00:37:28,037 --> 00:37:28,867 Garota, 429 00:37:29,705 --> 00:37:31,865 me desculpe pelo que estes animais fizeram. 430 00:37:32,792 --> 00:37:34,042 Isso não estava previsto. 431 00:37:34,710 --> 00:37:36,170 Já que não está com fome, 432 00:37:36,254 --> 00:37:38,054 que tal ir ao banheiro e se limpar? 433 00:37:39,215 --> 00:37:40,545 Garanto que te fará bem. 434 00:37:41,550 --> 00:37:42,720 Ele vai te levar. 435 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 Vasily. 436 00:38:12,915 --> 00:38:14,125 Não, não atire! 437 00:38:14,208 --> 00:38:15,038 Não! 438 00:38:42,111 --> 00:38:43,151 Olá, Alex. 439 00:38:45,698 --> 00:38:47,448 Eu ia tomar um banho. 440 00:38:50,244 --> 00:38:51,294 Para quê? 441 00:38:56,542 --> 00:38:58,462 Não preciso de nada para dormir. 442 00:39:02,798 --> 00:39:03,798 Vou tentar. 443 00:39:05,009 --> 00:39:09,349 Mas tenho que ficar de olho no celular caso a Natalia ou a polícia liguem. 444 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 Não. 445 00:39:16,687 --> 00:39:17,937 Sim, eu vou. 446 00:39:20,733 --> 00:39:21,613 Um beijo. 447 00:40:03,109 --> 00:40:04,899 Minha garotinha. 448 00:41:54,011 --> 00:41:56,931 Finalmente. Achei que tinha sumido no vento. 449 00:41:57,264 --> 00:41:58,314 E então? 450 00:41:58,390 --> 00:42:00,770 Está feito. Onde nos encontramos? 451 00:42:17,952 --> 00:42:19,542 Por que demorou tanto? 452 00:42:21,038 --> 00:42:24,078 Por que se importa? O trabalho está feito. 453 00:42:33,342 --> 00:42:35,182 Terá o resto quando eu confirmar. 454 00:42:40,975 --> 00:42:42,265 Só uma pergunta: 455 00:42:43,352 --> 00:42:44,402 o que ela te fez? 456 00:42:45,563 --> 00:42:46,943 Não é da sua conta. 457 00:42:53,654 --> 00:42:54,664 Daniel. 458 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Nem pense em me enrolar. Sabe como isso pode acabar. 459 00:42:59,159 --> 00:43:00,039 Não entendi. 460 00:43:01,161 --> 00:43:02,161 Acho que entendeu sim. 461 00:43:26,645 --> 00:43:28,855 Sim, eu entendo. 462 00:43:30,524 --> 00:43:32,074 Estou prestes a confirmar. 463 00:44:18,947 --> 00:44:21,407 -Vamos encontrá-la, né? -Claro. 464 00:44:21,492 --> 00:44:23,662 Não vou parar de procurá-la. 465 00:44:23,744 --> 00:44:25,044 Não perca a esperança. 466 00:44:26,080 --> 00:44:27,000 Obrigada. 467 00:44:27,081 --> 00:44:28,371 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 468 00:44:28,457 --> 00:44:29,417 O que farão comigo? 469 00:44:29,500 --> 00:44:31,000 Vocês vão me vender? 470 00:44:31,085 --> 00:44:33,045 Será um bom negócio. 471 00:44:33,128 --> 00:44:34,758 Vão ganhar muito dinheiro. 472 00:44:34,838 --> 00:44:36,418 Todos pensam na morte. 473 00:44:36,507 --> 00:44:38,677 Por isso se tornou fotógrafo de guerra? 474 00:44:38,759 --> 00:44:40,009 Está me analisando? 475 00:44:40,678 --> 00:44:42,508 -O que acha? -Que é perigoso. 476 00:44:42,596 --> 00:44:44,636 Pode ser que descubra algo... 477 00:44:44,723 --> 00:44:45,723 assustador. 478 00:44:46,100 --> 00:44:47,350 Quando Natalia descobriu 479 00:44:47,434 --> 00:44:48,984 que eu estava com ele, 480 00:44:49,061 --> 00:44:50,351 ela não aceitou bem. 481 00:44:50,437 --> 00:44:52,557 Talvez ela sabia de algo e queria te avisar. 482 00:44:52,648 --> 00:44:53,978 Por isso quero o divórcio! 483 00:44:54,066 --> 00:44:56,106 Não suporto mais viver com você! 484 00:44:56,193 --> 00:44:57,153 Não entende? 485 00:44:57,236 --> 00:44:58,276 O que é isso? 486 00:44:58,362 --> 00:45:00,162 Uma conversa que Beatriz Prats gravou. 487 00:45:00,239 --> 00:45:02,119 Você não vai me foder logo agora! 488 00:45:02,199 --> 00:45:03,619 Nós o pegamos. 489 00:45:05,369 --> 00:45:07,329 Legendas: Viviam Oliveira