1
00:00:07,424 --> 00:00:09,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,026
Calma.
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,400
Você dormiu por muito tempo.
4
00:00:29,571 --> 00:00:30,861
Como se sente?
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,831
Meu peito dói muito.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,291
O que houve?
7
00:00:39,372 --> 00:00:41,212
Você sofreu uma parada cardíaca.
8
00:00:41,291 --> 00:00:43,211
Dói porque tivemos que ressuscitá-lo.
9
00:00:44,919 --> 00:00:45,919
Lembra do atentado?
10
00:01:01,561 --> 00:01:03,191
Há quanto tempo estou aqui?
11
00:01:03,271 --> 00:01:04,771
Desde ontem à noite.
12
00:01:07,358 --> 00:01:08,568
Há algo de errado comigo?
13
00:01:08,943 --> 00:01:09,993
Não, nada sério.
14
00:01:10,612 --> 00:01:11,862
Receberá alta em breve.
15
00:01:22,540 --> 00:01:23,460
Você está ferida.
16
00:01:24,793 --> 00:01:26,883
Não. Este sangue não é meu.
17
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
É seu e de outros pacientes.
18
00:01:31,591 --> 00:01:32,681
Foi você?
19
00:01:34,427 --> 00:01:35,927
Foi você quem me salvou?
20
00:01:36,763 --> 00:01:38,683
Eu estava lá. Tive sorte.
21
00:01:40,975 --> 00:01:42,225
Bem, vou indo.
22
00:01:42,310 --> 00:01:44,650
Se precisar de algo,
peça à outra enfermeira.
23
00:01:45,063 --> 00:01:45,983
Cuide-se.
24
00:01:50,318 --> 00:01:51,488
Qual é seu nome?
25
00:01:52,112 --> 00:01:53,032
Mônica.
26
00:02:01,496 --> 00:02:02,456
Obrigado.
27
00:02:08,962 --> 00:02:10,802
Certo. Cuide-se.
28
00:02:15,468 --> 00:02:17,218
Querida, você estava lá.
29
00:02:17,303 --> 00:02:19,603
Foi uma loucura.
É um milagre que eu esteja viva.
30
00:02:19,973 --> 00:02:22,063
-Como se sente?
-Cansada, mas estou bem.
31
00:02:22,142 --> 00:02:23,182
Tenho que ir.
32
00:02:23,309 --> 00:02:24,389
-Agora?
-Sim.
33
00:02:24,477 --> 00:02:27,057
Cuide do 334. Ele quase não sobreviveu.
34
00:02:27,147 --> 00:02:28,397
Tudo bem.
35
00:02:28,481 --> 00:02:29,441
-Tchau.
-Tchau.
36
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
O Príncipe Encantado acordou.
Aqui estão suas coisas.
37
00:03:22,493 --> 00:03:24,413
Por favor, abaixe o volume do celular.
38
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Ele não para de tocar.
39
00:03:26,789 --> 00:03:28,629
Um anjo estava cuidando de você.
40
00:03:31,211 --> 00:03:32,381
Minha colega de trabalho.
41
00:03:33,338 --> 00:03:34,548
Ela não saiu daqui
42
00:03:34,631 --> 00:03:35,761
até você abrir os olhos.
43
00:03:36,591 --> 00:03:37,551
Mônica?
44
00:03:39,052 --> 00:03:40,092
Você tem sorte.
45
00:03:56,861 --> 00:03:58,861
CHAMADA PERDIDA
46
00:04:44,325 --> 00:04:45,365
Natalia!
47
00:04:52,917 --> 00:04:53,957
Natalia.
48
00:05:07,473 --> 00:05:08,473
Natalia.
49
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
Natalia?
50
00:06:09,494 --> 00:06:10,664
O que está acontecendo?
51
00:06:11,913 --> 00:06:13,253
Como vou saber?
52
00:06:22,173 --> 00:06:24,723
Devíamos ter esperado alguns dias.
53
00:06:24,801 --> 00:06:27,681
Depois deste maldito ataque,
haverá batidas policiais toda hora.
54
00:06:28,096 --> 00:06:29,596
E agora, o que faremos?
55
00:06:29,680 --> 00:06:31,770
Não podemos voltar.
A polícia irá atrás de nós!
56
00:06:51,869 --> 00:06:54,079
SAIO POR VOLTA DAS 19H30
QUE TAL COMIDA JAPONESA?
57
00:06:54,163 --> 00:06:55,543
CLARO. ATÉ MAIS.
58
00:07:13,099 --> 00:07:15,099
Se eles revistarem o carro, fodeu.
59
00:07:58,478 --> 00:07:59,518
Oi, é a Natalia...
60
00:07:59,604 --> 00:08:01,564
Por que você não atende?
61
00:08:12,158 --> 00:08:13,828
Você não largou o celular lá, porra?
62
00:08:28,549 --> 00:08:30,299
Cale a boca daquela puta.
63
00:08:43,314 --> 00:08:45,484
Fique quieta ou eu te mato!
64
00:08:51,864 --> 00:08:54,034
Timur, há carros atrás de nós!
Feche a porta!
65
00:09:16,264 --> 00:09:19,394
Oi, é a Natalia. Envie uma mensagem
de texto que respondo logo
66
00:09:19,475 --> 00:09:22,345
ou deixe uma mensagem de voz
que sei lá quando vou ouvir. Tchau!
67
00:09:22,895 --> 00:09:25,815
Natalia, querida, cheguei em casa.
Me ligue de volta.
68
00:09:25,898 --> 00:09:27,818
Você não atende e estou preocupada.
69
00:09:27,900 --> 00:09:28,860
Beijo.
70
00:09:34,574 --> 00:09:37,084
Oi, Alex. Não encontro a Natalia.
71
00:09:37,243 --> 00:09:39,833
-Sabe se ela está com a Eli?
-Não, por quê?
72
00:09:40,788 --> 00:09:44,458
Ela não está aqui, não atende
e não tenho notícias dela desde ontem.
73
00:09:44,542 --> 00:09:46,292
Ela deve estar na aula.
74
00:09:46,627 --> 00:09:48,297
Ela não tem aula às quintas.
75
00:09:48,379 --> 00:09:51,009
As coisas dela estão aqui
e a cama está arrumada.
76
00:09:51,090 --> 00:09:53,760
Ela sempre me avisa
quando não voltará para casa.
77
00:09:53,843 --> 00:09:57,263
Certo, vou falar com a Eli
e te retorno, tudo bem?
78
00:09:57,346 --> 00:09:58,466
Obrigada.
79
00:10:26,709 --> 00:10:28,459
-Bom dia.
-Bom dia.
80
00:10:28,669 --> 00:10:31,669
Desligue o motor e deixe-me ver
seus documentos ou passaportes.
81
00:10:52,610 --> 00:10:54,570
Saiam do veículo
e coloquem as mãos na van.
82
00:11:05,873 --> 00:11:07,753
-Algum problema, policial?
-Fiquem quietos
83
00:11:07,833 --> 00:11:09,633
-e coloquem as mãos no carro.
-Está bem.
84
00:11:19,845 --> 00:11:21,135
Há algo errado ou...
85
00:11:21,222 --> 00:11:23,392
Calma, eu só fiz uma pergunta.
86
00:11:29,897 --> 00:11:31,267
Abram o porta-malas.
87
00:11:54,004 --> 00:11:55,384
Não!
88
00:11:56,507 --> 00:11:58,377
Tudo bem, podem seguir.
89
00:12:00,553 --> 00:12:01,933
Andem. Rápido.
90
00:12:52,354 --> 00:12:54,364
Que bagunça que te deram.
91
00:12:54,440 --> 00:12:57,070
Se você resolver esse caso...
92
00:12:57,526 --> 00:12:59,356
será lançada ao estrelato.
93
00:12:59,862 --> 00:13:01,412
Ou ao precipício. Depende.
94
00:13:01,781 --> 00:13:03,871
Só não se prenda a ninguém em particular.
95
00:13:05,284 --> 00:13:06,544
Não me olhe assim.
96
00:13:06,619 --> 00:13:08,329
Não estragou tudo com o italiano?
97
00:13:08,412 --> 00:13:10,622
Sim, deixei me levar por uma pista falsa.
98
00:13:10,706 --> 00:13:12,456
Confiei demais em minha intuição.
99
00:13:12,541 --> 00:13:14,541
-Não tive nada a ver com ele, tá?
-Tá.
100
00:13:15,002 --> 00:13:17,802
Bem, tenho que ir.
Tenho que cuidar do atentado.
101
00:13:17,880 --> 00:13:18,760
A propósito,
102
00:13:19,423 --> 00:13:21,263
o delegado está te esperando.
103
00:13:23,344 --> 00:13:24,224
Só agora me diz?
104
00:13:24,303 --> 00:13:26,393
Você confia demais em sua intuição.
105
00:13:44,949 --> 00:13:45,829
Sim?
106
00:13:45,908 --> 00:13:48,618
Oi, Humberto, aqui é a Mônica,
mãe da Natalia.
107
00:13:48,828 --> 00:13:50,038
Oi, Mônica. Como vai?
108
00:13:51,163 --> 00:13:54,083
Não muito bem. Não encontro a Natalia.
109
00:13:54,416 --> 00:13:55,836
Você a viu?
110
00:13:55,918 --> 00:13:57,708
Não desde ontem.
111
00:13:57,962 --> 00:13:59,632
Ela fica em casa às quintas.
112
00:13:59,713 --> 00:14:01,423
Sim, mas ela não está
113
00:14:01,507 --> 00:14:03,677
e parece que não voltou ontem.
114
00:14:04,426 --> 00:14:06,256
Vocês não iam jantar juntas?
115
00:14:06,345 --> 00:14:09,345
Sim, mas não voltei após o atentado.
116
00:14:09,640 --> 00:14:10,470
Ei,
117
00:14:10,558 --> 00:14:12,388
ela parecia estranha?
118
00:14:13,018 --> 00:14:15,098
Nem um pouco.
119
00:14:15,187 --> 00:14:18,817
Ela disse que queria falar comigo.
Sabe se estava preocupada com algo?
120
00:14:19,733 --> 00:14:22,033
Eu realmente não sei.
121
00:14:23,028 --> 00:14:26,488
Humberto, se sabe de algo,
por favor, me diga.
122
00:14:26,574 --> 00:14:27,744
Estou muito preocupada.
123
00:14:28,033 --> 00:14:31,583
Pode não ser nada,
mas ela brigou com a Eli.
124
00:14:31,662 --> 00:14:34,502
-Com a Eli? Mas elas se dão bem.
-Sim.
125
00:14:34,582 --> 00:14:36,172
Tenho certeza que não é nada sério.
126
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
Deve ser alguma bobagem.
127
00:14:38,168 --> 00:14:40,798
-Na verdade, nós nos encontramos ontem.
-Bem,
128
00:14:41,046 --> 00:14:42,756
se souber de algo, me ligue.
129
00:14:43,048 --> 00:14:45,588
Pode deixar. E me avise também, por favor.
130
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Obrigada.
131
00:14:52,600 --> 00:14:55,100
-Alex.
-Oi, Mônica. Falei com a Eli.
132
00:14:55,185 --> 00:14:57,555
Ela não sabe onde pode estar.
Elas não se falaram.
133
00:14:58,272 --> 00:15:00,442
Se importaria se eu falasse com ela?
134
00:15:00,524 --> 00:15:03,114
-Não, claro que não.
-Pode ser em sua casa?
135
00:15:03,569 --> 00:15:04,649
Sim, claro.
136
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
-Até logo.
-Pode deixar.
137
00:15:06,739 --> 00:15:07,909
-Obrigada.
-Beijo.
138
00:16:36,954 --> 00:16:38,084
Me dê uma lata.
139
00:16:40,708 --> 00:16:42,168
Você não pode, está dirigindo.
140
00:16:42,668 --> 00:16:44,998
Qual é!
Estou de saco cheio de suas regras.
141
00:17:03,731 --> 00:17:05,071
Vamos,
142
00:17:05,149 --> 00:17:06,609
estamos quase chegando.
143
00:17:45,606 --> 00:17:47,686
Qual é o seu plano para o interrogatório?
144
00:17:48,108 --> 00:17:50,738
-Não entendi.
-Entendeu sim, não se faça de idiota.
145
00:17:53,113 --> 00:17:55,493
Serei educada, delicada, correta
146
00:17:55,574 --> 00:17:58,124
e não direi nada inoportuno ou vulgar.
147
00:17:58,702 --> 00:18:01,832
Torres é um político.
É um dos que decidem.
148
00:18:01,914 --> 00:18:05,004
Ele tem o poder de te promover
ou de te mandar pro inferno.
149
00:18:05,084 --> 00:18:06,544
Se Torres sair ileso dessa,
150
00:18:06,627 --> 00:18:09,707
tem grandes chances
de ser o próximo prefeito
151
00:18:10,589 --> 00:18:13,179
e, segundo dizem,
até mesmo o próximo presidente.
152
00:18:13,675 --> 00:18:15,335
Não quero ter inimigos assim.
153
00:18:15,427 --> 00:18:17,547
O marido é sempre o principal suspeito.
154
00:18:17,638 --> 00:18:19,428
Se um deles tivesse um amante,
155
00:18:19,515 --> 00:18:22,595
ele seria automaticamente acusado
pela morte da esposa.
156
00:18:22,893 --> 00:18:23,893
Claro.
157
00:18:24,478 --> 00:18:26,808
Além de ter cuidado com a boa educação,
158
00:18:26,897 --> 00:18:29,647
devo atuar de forma diferente do normal?
159
00:18:29,733 --> 00:18:32,363
Se sim, gostaria de receber
isso por escrito.
160
00:18:33,904 --> 00:18:34,994
Faça seu trabalho.
161
00:18:35,948 --> 00:18:39,408
Lembre-se: como Torres não foi acusado,
será interrogado em seu escritório.
162
00:18:39,493 --> 00:18:40,953
Muito bem, chefe.
163
00:18:46,291 --> 00:18:50,131
ATAQUE TERRORISTA BRUTAL
NO CENTRO DE MADRI
164
00:18:50,212 --> 00:18:52,762
Sabia que o mundo ficará sem cerveja?
165
00:18:53,632 --> 00:18:54,932
O quê?
166
00:18:55,008 --> 00:18:57,048
Por causa das mudanças climáticas.
167
00:18:57,886 --> 00:18:59,346
O clima está louco.
168
00:19:00,139 --> 00:19:03,599
Chove e neva pela manhã
e à tarde já está quente.
169
00:19:03,976 --> 00:19:06,146
Em alguns anos,
perderemos plantações de cevada.
170
00:19:06,270 --> 00:19:08,150
Cientistas creem que, no pior dos casos,
171
00:19:08,230 --> 00:19:11,020
os preços subirão 340%, acredita?
172
00:19:11,567 --> 00:19:15,237
Será mais barato comer caviar no café
do que tomar uma cerveja.
173
00:19:16,196 --> 00:19:17,986
Estamos destruindo o planeta.
174
00:19:18,490 --> 00:19:20,830
Sem cerveja, a sociedade ficará pior.
175
00:19:21,285 --> 00:19:23,535
Vá devagar e cuidado com os cones.
176
00:19:26,331 --> 00:19:27,171
Bem,
177
00:19:28,208 --> 00:19:29,668
sempre teremos vodca.
178
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
Ela é feita de batatas.
179
00:21:12,980 --> 00:21:15,020
Mãe, verifique a porta da frente.
180
00:21:22,030 --> 00:21:23,280
O que houve, amigo?
181
00:21:24,992 --> 00:21:26,122
Estou com pressa.
182
00:21:28,662 --> 00:21:29,662
Tudo bem.
183
00:21:34,334 --> 00:21:36,804
Se eu fosse você, pegaria essa.
184
00:21:36,878 --> 00:21:37,838
Está limpa.
185
00:21:46,138 --> 00:21:48,428
Custa $1.500, com a munição.
186
00:21:51,518 --> 00:21:52,848
O que houve, amigo?
187
00:21:53,437 --> 00:21:56,397
Cansou de estar do lado errado?
188
00:22:36,688 --> 00:22:38,018
Ei! Pare!
189
00:22:38,106 --> 00:22:39,016
Pare!
190
00:22:43,111 --> 00:22:44,701
Por favor, me ajude.
191
00:22:44,780 --> 00:22:46,870
Dois homens acabaram
de me sequestrar numa van
192
00:22:46,948 --> 00:22:48,118
e eu consegui fugir.
193
00:22:50,327 --> 00:22:51,237
O que foi?
194
00:22:51,495 --> 00:22:52,825
Não pode falar?
195
00:22:59,419 --> 00:23:00,669
ONDE ELES ESTÃO?
196
00:23:00,796 --> 00:23:01,666
Não sei.
197
00:23:01,755 --> 00:23:02,955
Acho que os perdi.
198
00:23:03,048 --> 00:23:04,968
Eu fugi sem eles perceberem.
199
00:23:11,223 --> 00:23:13,773
TE LEVAREI PARA CASA
E CHAMAREMOS A POLÍCIA.
200
00:23:13,850 --> 00:23:14,850
Obrigada.
201
00:23:31,076 --> 00:23:33,286
Tem certeza de que não sabe
onde ela está?
202
00:23:33,620 --> 00:23:35,750
Não tenho ideia
de onde Natalia possa estar.
203
00:23:36,540 --> 00:23:39,580
Talvez ela esteja com um amigo
ou um namorado.
204
00:23:39,668 --> 00:23:41,548
Você são amigas. Ela deve contar tudo.
205
00:23:41,628 --> 00:23:44,458
Não ficarei brava
com nada que disser, juro.
206
00:23:44,965 --> 00:23:46,585
Sinto muito, mas não sei de nada.
207
00:23:50,095 --> 00:23:53,805
Querida, tente-se lembrar.
Ela disse alguma coisa ultimamente?
208
00:23:53,890 --> 00:23:55,980
Você viu algo estranho?
209
00:23:56,059 --> 00:23:57,269
Nada fora do normal.
210
00:23:57,352 --> 00:23:58,312
É sério.
211
00:23:59,354 --> 00:24:00,314
Sei que brigaram.
212
00:24:01,606 --> 00:24:02,476
Por quê?
213
00:24:03,108 --> 00:24:05,028
-Isso é problema nosso.
-A Natalia sumiu.
214
00:24:05,110 --> 00:24:07,740
-Como pode dizer que é problema de vocês?
-Por que é.
215
00:24:08,697 --> 00:24:10,197
Eli, você é a melhor amiga dela.
216
00:24:10,365 --> 00:24:11,485
Como pode estar calma,
217
00:24:11,575 --> 00:24:14,535
-pelo amor de Deus?
-Ei, vamos nos acalmar, certo?
218
00:24:15,162 --> 00:24:16,002
Eli,
219
00:24:16,538 --> 00:24:18,708
ninguém está te acusando de nada.
220
00:24:19,249 --> 00:24:20,289
Certo, Mônica?
221
00:24:22,294 --> 00:24:23,884
Juro que não sei de nada.
222
00:24:25,130 --> 00:24:26,260
Sabe o que eu acho?
223
00:24:26,756 --> 00:24:27,836
Que está mentindo.
224
00:24:28,800 --> 00:24:31,510
Você sabe algo e não quer me dizer,
não sei o motivo.
225
00:24:31,970 --> 00:24:34,180
Mas não nota a gravidade da situação?
226
00:24:38,602 --> 00:24:39,482
Natalia.
227
00:24:40,645 --> 00:24:41,515
Natalia?
228
00:24:41,605 --> 00:24:43,015
Querida, você está bem?
229
00:24:43,106 --> 00:24:44,066
Onde você está?
230
00:24:44,149 --> 00:24:45,939
Estou no interior.
231
00:24:46,026 --> 00:24:47,396
Como assim, no interior?
232
00:24:47,652 --> 00:24:49,402
Por quê? Com quem?
233
00:24:53,492 --> 00:24:55,162
Só saiba que estou bem.
234
00:24:55,827 --> 00:24:57,537
Natalia, querida, me ouça.
235
00:24:57,621 --> 00:25:00,461
Me diga onde está e vou te buscar.
236
00:25:00,832 --> 00:25:03,382
Porra, mãe! Eu volto pra casa
quando eu quiser!
237
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Porra, porra!
238
00:25:08,673 --> 00:25:09,633
Ótimo, Natalia.
239
00:25:09,883 --> 00:25:11,013
Ótimo trabalho.
240
00:25:11,760 --> 00:25:13,220
Foi uma ótima atuação.
241
00:25:13,678 --> 00:25:14,548
Bravo.
242
00:25:19,976 --> 00:25:22,016
Ao contrário de vocês dois, claro.
243
00:25:27,901 --> 00:25:29,111
Oi, é a Natalia.
244
00:25:29,194 --> 00:25:31,244
Envie uma mensagem de texto
que respondo logo
245
00:25:31,321 --> 00:25:34,531
ou deixe uma mensagem de voz
que sei lá quando vou ouvir. Tchau!
246
00:25:34,866 --> 00:25:37,366
Natalia, querida, me diga onde você está.
247
00:25:37,577 --> 00:25:40,907
Ligue de volta. É muito importante.
Estamos preocupados.
248
00:25:43,667 --> 00:25:44,537
Nada.
249
00:25:45,168 --> 00:25:45,998
Viu?
250
00:25:46,086 --> 00:25:47,956
Agora, se me permitem, vou me retirar.
251
00:25:53,301 --> 00:25:54,181
Tenho certeza
252
00:25:54,261 --> 00:25:55,471
que Natalia voltará logo.
253
00:25:55,637 --> 00:25:56,847
Ela é uma boa menina.
254
00:25:56,930 --> 00:26:01,140
-Ela deve ter ido acampar com uns amigos.
-Algo não está certo.
255
00:26:04,271 --> 00:26:05,481
Vou à polícia.
256
00:26:05,981 --> 00:26:08,071
-Acha que é necessário?
-Sim.
257
00:26:08,817 --> 00:26:10,987
Então irei com você.
258
00:26:13,280 --> 00:26:15,570
A morte foi causada por um objeto cortante
259
00:26:15,657 --> 00:26:18,237
enfiado bem na nuca, entre as vértebras.
260
00:26:18,326 --> 00:26:21,366
-E a arma?
-Não, continue.
261
00:26:21,746 --> 00:26:26,036
A largura do orifício e a profundidade
da ferida sugerem um objeto
262
00:26:26,126 --> 00:26:30,296
fino e bem pontiagudo
como uma caneta ou agulha de tricô.
263
00:26:30,380 --> 00:26:32,550
A ferida foi precisa, sem sinais de luta.
264
00:26:32,632 --> 00:26:35,342
Não é difícil acertar alguém
com tamanha precisão?
265
00:26:35,427 --> 00:26:37,797
Quase impossível,
se a vítima estivesse em movimento.
266
00:26:37,887 --> 00:26:41,177
Por isso achamos
que ela estivesse amarrada ou drogada.
267
00:26:41,266 --> 00:26:42,726
A necropsia foi inconclusiva.
268
00:26:42,809 --> 00:26:45,899
Após dois meses de decomposição,
não há muito com o que se trabalhar.
269
00:26:46,438 --> 00:26:48,978
Talvez estivesse dormindo
e confiasse no assassino.
270
00:26:50,692 --> 00:26:54,032
A forma como o cadáver estava
sugere grande autocontrole.
271
00:26:54,571 --> 00:26:58,201
Há muitas cenas de crimes violentos,
mas essa se superou.
272
00:26:58,825 --> 00:27:00,825
Tudo estava no lugar.
273
00:27:01,161 --> 00:27:04,001
Organizado... harmonicamente.
274
00:27:10,378 --> 00:27:13,418
Torres confirmou a data do interrogatório.
275
00:27:14,382 --> 00:27:15,552
Vou me preparar.
276
00:27:16,885 --> 00:27:20,095
Oi, é a Natalia. Envie uma mensagem
de texto que respondo logo
277
00:27:20,388 --> 00:27:23,308
ou deixe uma mensagem de voz
que sei lá quando vou ouvir. Tchau!
278
00:27:23,808 --> 00:27:25,888
Natalia, por que fugiu?
279
00:27:26,519 --> 00:27:28,269
Pode ficar com ele se quiser.
280
00:27:28,355 --> 00:27:29,725
Só volte pra casa, porra.
281
00:27:30,815 --> 00:27:32,275
Eles vão à polícia.
282
00:27:32,359 --> 00:27:34,399
Se isso vazar, a carreira dele acabou.
283
00:28:08,853 --> 00:28:12,113
Então não tem notícias dela
desde ontem à noite?
284
00:28:12,190 --> 00:28:13,360
Não.
285
00:28:13,441 --> 00:28:18,111
Nós conversamos por uma hora,
uma hora e meia.
286
00:28:18,196 --> 00:28:20,656
Espere. Então ela atendeu o telefone?
287
00:28:20,740 --> 00:28:23,700
Não, ela me ligou, mas estava estranha.
288
00:28:23,785 --> 00:28:25,035
Parecia tensa.
289
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
Ela nem me disse onde estava.
290
00:28:27,580 --> 00:28:31,000
Pode parecer estranho, mas...
291
00:28:32,043 --> 00:28:34,173
ela disse uma palavra que jamais diz.
292
00:28:34,546 --> 00:28:36,046
Ela odeia quando eu falo.
293
00:28:37,465 --> 00:28:39,085
Ela disse, "Porra."
294
00:28:43,471 --> 00:28:46,141
-Porra. Tudo bem. É que...
-Sei que pode soar estranho,
295
00:28:46,224 --> 00:28:49,734
mas acho que foi uma forma de dizer
que algo não estava bem.
296
00:28:49,811 --> 00:28:50,901
Entende?
297
00:28:51,146 --> 00:28:53,356
Além disso, ela não postou nada nas redes
298
00:28:53,440 --> 00:28:55,690
e não visualiza as mensagens desde ontem.
299
00:28:55,775 --> 00:28:58,565
Se tivesse uma filha dessa idade,
entenderia.
300
00:29:03,575 --> 00:29:06,115
Certo, vamos registrar a denúncia.
301
00:29:06,578 --> 00:29:09,248
Depois, transmitiremos a informação
302
00:29:09,330 --> 00:29:11,620
e ativaremos o protocolo
de pessoas desaparecidas.
303
00:29:11,708 --> 00:29:13,168
Vou precisar de todos os dados:
304
00:29:13,251 --> 00:29:14,921
o que ela vestia, etc.
305
00:29:15,003 --> 00:29:19,343
Vou pedir uma amostra de DNA
para comparar no caso de...
306
00:29:19,758 --> 00:29:22,968
Bem, no caso
de que ela apareça... você sabe.
307
00:29:23,261 --> 00:29:24,101
Sim.
308
00:29:24,596 --> 00:29:26,506
Vamos preencher o formulário?
309
00:29:27,098 --> 00:29:29,518
Vai demorar um pouco, é meio longo.
310
00:29:29,601 --> 00:29:30,521
Sim.
311
00:29:31,394 --> 00:29:33,354
Avisarei quando terminar.
312
00:29:34,230 --> 00:29:36,690
Tudo ficará bem. Fique calma, tá?
313
00:29:39,110 --> 00:29:40,030
Me ligue.
314
00:29:41,946 --> 00:29:43,616
-Obrigado.
-De nada.
315
00:29:44,240 --> 00:29:47,790
Vou precisar
de uma foto recente de sua filha.
316
00:29:48,203 --> 00:29:49,953
Me diga o nome dela, por favor.
317
00:29:58,880 --> 00:29:59,840
Olá.
318
00:30:03,468 --> 00:30:04,638
Você é Alex Molina?
319
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
Já nos conhecemos?
320
00:30:08,223 --> 00:30:09,643
Não pessoalmente.
321
00:30:10,266 --> 00:30:13,596
Há um tempo li uma matéria
sobre seu trabalho
322
00:30:13,978 --> 00:30:16,478
cujo texto e manchete
me chamaram a atenção.
323
00:30:16,564 --> 00:30:18,154
"O fotógrafo da morte."
324
00:30:19,067 --> 00:30:21,607
Jornalistas costumam usar
manchetes provocativas.
325
00:30:21,694 --> 00:30:24,324
Sim, mas garanto
que isso te fez vender mais fotos.
326
00:30:28,535 --> 00:30:29,575
Por favor.
327
00:30:31,746 --> 00:30:32,656
Sim,
328
00:30:32,997 --> 00:30:35,787
é óbvio que você tem
uma atração pela morte.
329
00:30:36,334 --> 00:30:38,554
Acho que é uma curiosidade bem comum.
330
00:30:39,212 --> 00:30:40,632
Como você, por exemplo.
331
00:30:41,297 --> 00:30:42,757
É criminologista, não?
332
00:30:43,341 --> 00:30:45,971
Só que meus motivos são mais estéticos.
333
00:30:47,512 --> 00:30:49,812
É um bom motivo, na minha opinião.
334
00:30:50,348 --> 00:30:52,888
Há um ano, visitei uma de suas exposições.
335
00:30:53,560 --> 00:30:57,860
A morte pode ser tão linda
quanto qualquer outro aspecto da vida.
336
00:30:58,815 --> 00:30:59,855
Por exemplo?
337
00:31:00,275 --> 00:31:01,435
Um pôr do sol.
338
00:31:01,901 --> 00:31:02,741
Ou...
339
00:31:03,278 --> 00:31:04,318
um corpo nu.
340
00:31:06,823 --> 00:31:08,373
Preciso trabalhar.
341
00:31:08,867 --> 00:31:11,487
Adoraria tomar um café com você.
Se puder, claro.
342
00:31:12,036 --> 00:31:14,076
Assim eu poderia mostrar-lhe meu trabalho
343
00:31:14,163 --> 00:31:16,213
e você daria sua opinião
como criminologista.
344
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Será um prazer.
345
00:31:22,839 --> 00:31:24,629
O prazer será todo meu.
346
00:31:47,655 --> 00:31:49,945
VOTE COM PAIXÃO
347
00:31:54,621 --> 00:31:57,621
Sabe por que Beatriz estaria
naquela cabana?
348
00:31:58,166 --> 00:31:59,076
Não.
349
00:31:59,167 --> 00:32:01,497
Sua esposa gostava das montanhas?
350
00:32:01,586 --> 00:32:02,916
Até onde sei, ela não gostava
351
00:32:03,004 --> 00:32:04,884
de montanhas nem de caminhadas.
352
00:32:04,964 --> 00:32:08,094
-Ou seja, não sabia do que ela gostava.
-Ela não gostava.
353
00:32:09,010 --> 00:32:12,350
E por que acha que ela estava ali?
354
00:32:12,680 --> 00:32:16,230
Algum amigo? Alguma amiga, talvez?
355
00:32:17,769 --> 00:32:19,809
-Não sei.
-Você não sabe?
356
00:32:20,480 --> 00:32:24,230
Sua esposa poderia ter
um caso extraconjugal?
357
00:32:25,652 --> 00:32:26,572
Não sei.
358
00:32:27,070 --> 00:32:28,360
Você também não sabe.
359
00:32:29,781 --> 00:32:31,741
Estava tudo bem entre vocês?
360
00:32:33,034 --> 00:32:34,624
-É casada, investigadora?
-Não.
361
00:32:34,702 --> 00:32:35,952
Esteve em um relacionamento
362
00:32:36,037 --> 00:32:37,117
de mais de 10 anos?
363
00:32:38,289 --> 00:32:39,209
Não.
364
00:32:40,291 --> 00:32:41,211
Pois bem.
365
00:32:41,834 --> 00:32:44,714
Com o tempo, os relacionamentos começam
366
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
a esfriar, a cair na rotina.
367
00:32:47,006 --> 00:32:50,386
E neste tipo de relacionamento,
que você descreveu tão bem,
368
00:32:50,843 --> 00:32:53,513
havia algum abuso físico ou psicológico?
369
00:32:57,183 --> 00:33:00,143
Sempre fui firme
contra a violência de gênero.
370
00:33:00,645 --> 00:33:03,355
Apoiei todas as iniciativas que combatem
371
00:33:03,439 --> 00:33:04,479
essa praga social.
372
00:33:04,983 --> 00:33:05,943
Sempre!
373
00:33:06,609 --> 00:33:08,279
-Está bem.
-Mais alguma coisa?
374
00:33:11,030 --> 00:33:16,200
Informo que estamos investigando
todas as chamadas realizadas por você,
375
00:33:16,285 --> 00:33:18,575
tanto em seu celular pessoal
quanto no do partido.
376
00:33:18,663 --> 00:33:20,463
Temos autorização judicial.
377
00:33:21,082 --> 00:33:22,332
Isso é necessário?
378
00:33:24,293 --> 00:33:25,923
Se não fosse, não faríamos.
379
00:33:26,587 --> 00:33:28,587
Espero que sejam discretos.
380
00:33:28,673 --> 00:33:30,883
Odiaríamos saber que algo vazou.
381
00:33:30,967 --> 00:33:32,887
Seria muito desagradável para todos,
382
00:33:33,386 --> 00:33:36,756
inclusive para o responsável
por manter essa informação.
383
00:33:36,848 --> 00:33:40,268
Temos ordens muito precisas
quando a isso, fique tranquilo.
384
00:33:42,270 --> 00:33:43,520
Isso é tudo?
385
00:33:45,231 --> 00:33:47,651
-Obrigada por sua cooperação.
-De nada, investigadora.
386
00:33:47,734 --> 00:33:50,324
Estou à sua disposição
sempre que precisar.
387
00:33:51,946 --> 00:33:53,356
Seus superiores estão cientes.
388
00:34:04,459 --> 00:34:05,749
Puta merda! Porra!
389
00:34:06,044 --> 00:34:08,094
Eles não podem ter acesso
às minhas ligações!
390
00:34:09,088 --> 00:34:11,548
-Que juiz autorizou isso?
-Nem pense nisso.
391
00:34:11,632 --> 00:34:14,052
Se descobrirem
que falou com o juiz, já era.
392
00:34:18,639 --> 00:34:20,519
-Por quê? O que houve?
-Nada.
393
00:34:20,975 --> 00:34:21,925
Bobagem.
394
00:34:22,852 --> 00:34:24,902
Nem pense em me foder, Alberto. Alberto...
395
00:34:33,404 --> 00:34:35,534
Não entendo o que possa ter acontecido.
396
00:34:36,949 --> 00:34:39,369
A menos que esteja agindo
como uma adolescente mimada.
397
00:34:40,119 --> 00:34:41,659
Mas Natalia não é assim.
398
00:34:43,664 --> 00:34:45,544
Por que não tenta dormir?
399
00:34:45,958 --> 00:34:48,958
Está acordada há quase dois dias
e precisa descansar.
400
00:34:54,467 --> 00:34:57,347
Tudo bem, seguirei seu conselho
e vou descansar.
401
00:35:01,682 --> 00:35:02,932
Quer que eu fique com você?
402
00:35:03,935 --> 00:35:05,305
Não, não se preocupe.
403
00:35:05,686 --> 00:35:06,516
Tem certeza?
404
00:35:07,772 --> 00:35:08,822
Prefiro ficar sozinha.
405
00:35:14,570 --> 00:35:15,490
Venha aqui.
406
00:35:17,448 --> 00:35:18,278
Venha aqui.
407
00:36:01,242 --> 00:36:02,742
Vocês se livraram da van?
408
00:36:03,286 --> 00:36:04,286
Sim.
409
00:36:14,005 --> 00:36:15,835
Agora, pague-nos e iremos embora.
410
00:36:18,718 --> 00:36:19,638
Pagar vocês?
411
00:36:21,179 --> 00:36:22,679
Vocês não merecem um centavo.
412
00:36:27,226 --> 00:36:28,186
Fizemos o trabalho.
413
00:36:29,520 --> 00:36:31,440
Deixaram a garota escapar,
414
00:36:32,023 --> 00:36:33,733
sem contar que a machucaram.
415
00:36:35,443 --> 00:36:36,693
Foi o Timur.
416
00:36:37,653 --> 00:36:39,663
Ela o obrigou a isso.
417
00:36:41,032 --> 00:36:44,662
Ela começou a gritar
quando paramos na batida policial.
418
00:36:44,744 --> 00:36:46,414
Eu não pude fazer outra coisa.
419
00:36:52,627 --> 00:36:54,797
Leia a última mensagem
que enviei ontem,
420
00:36:54,879 --> 00:36:55,839
por favor.
421
00:37:03,346 --> 00:37:05,766
"O pássaro deve chegar intacto,
422
00:37:07,058 --> 00:37:09,348
como se tivesse acabado de sair do ninho."
423
00:37:10,645 --> 00:37:11,645
Exato.
424
00:37:12,313 --> 00:37:13,313
Entenderam?
425
00:37:14,982 --> 00:37:16,482
Este é nosso trabalho.
426
00:37:17,568 --> 00:37:20,358
A mercadoria deve chegar
em perfeitas condições.
427
00:37:20,446 --> 00:37:22,736
Eu disse que não tínhamos escolha.
428
00:37:28,037 --> 00:37:28,867
Garota,
429
00:37:29,705 --> 00:37:31,865
me desculpe
pelo que estes animais fizeram.
430
00:37:32,792 --> 00:37:34,042
Isso não estava previsto.
431
00:37:34,710 --> 00:37:36,170
Já que não está com fome,
432
00:37:36,254 --> 00:37:38,054
que tal ir ao banheiro e se limpar?
433
00:37:39,215 --> 00:37:40,545
Garanto que te fará bem.
434
00:37:41,550 --> 00:37:42,720
Ele vai te levar.
435
00:37:43,636 --> 00:37:44,596
Vasily.
436
00:38:12,915 --> 00:38:14,125
Não, não atire!
437
00:38:14,208 --> 00:38:15,038
Não!
438
00:38:42,111 --> 00:38:43,151
Olá, Alex.
439
00:38:45,698 --> 00:38:47,448
Eu ia tomar um banho.
440
00:38:50,244 --> 00:38:51,294
Para quê?
441
00:38:56,542 --> 00:38:58,462
Não preciso de nada para dormir.
442
00:39:02,798 --> 00:39:03,798
Vou tentar.
443
00:39:05,009 --> 00:39:09,349
Mas tenho que ficar de olho no celular
caso a Natalia ou a polícia liguem.
444
00:39:12,183 --> 00:39:13,183
Não.
445
00:39:16,687 --> 00:39:17,937
Sim, eu vou.
446
00:39:20,733 --> 00:39:21,613
Um beijo.
447
00:40:03,109 --> 00:40:04,899
Minha garotinha.
448
00:41:54,011 --> 00:41:56,931
Finalmente.
Achei que tinha sumido no vento.
449
00:41:57,264 --> 00:41:58,314
E então?
450
00:41:58,390 --> 00:42:00,770
Está feito. Onde nos encontramos?
451
00:42:17,952 --> 00:42:19,542
Por que demorou tanto?
452
00:42:21,038 --> 00:42:24,078
Por que se importa? O trabalho está feito.
453
00:42:33,342 --> 00:42:35,182
Terá o resto quando eu confirmar.
454
00:42:40,975 --> 00:42:42,265
Só uma pergunta:
455
00:42:43,352 --> 00:42:44,402
o que ela te fez?
456
00:42:45,563 --> 00:42:46,943
Não é da sua conta.
457
00:42:53,654 --> 00:42:54,664
Daniel.
458
00:42:55,364 --> 00:42:58,284
Nem pense em me enrolar.
Sabe como isso pode acabar.
459
00:42:59,159 --> 00:43:00,039
Não entendi.
460
00:43:01,161 --> 00:43:02,161
Acho que entendeu sim.
461
00:43:26,645 --> 00:43:28,855
Sim, eu entendo.
462
00:43:30,524 --> 00:43:32,074
Estou prestes a confirmar.
463
00:44:18,947 --> 00:44:21,407
-Vamos encontrá-la, né?
-Claro.
464
00:44:21,492 --> 00:44:23,662
Não vou parar de procurá-la.
465
00:44:23,744 --> 00:44:25,044
Não perca a esperança.
466
00:44:26,080 --> 00:44:27,000
Obrigada.
467
00:44:27,081 --> 00:44:28,371
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
468
00:44:28,457 --> 00:44:29,417
O que farão comigo?
469
00:44:29,500 --> 00:44:31,000
Vocês vão me vender?
470
00:44:31,085 --> 00:44:33,045
Será um bom negócio.
471
00:44:33,128 --> 00:44:34,758
Vão ganhar muito dinheiro.
472
00:44:34,838 --> 00:44:36,418
Todos pensam na morte.
473
00:44:36,507 --> 00:44:38,677
Por isso se tornou fotógrafo de guerra?
474
00:44:38,759 --> 00:44:40,009
Está me analisando?
475
00:44:40,678 --> 00:44:42,508
-O que acha?
-Que é perigoso.
476
00:44:42,596 --> 00:44:44,636
Pode ser que descubra algo...
477
00:44:44,723 --> 00:44:45,723
assustador.
478
00:44:46,100 --> 00:44:47,350
Quando Natalia descobriu
479
00:44:47,434 --> 00:44:48,984
que eu estava com ele,
480
00:44:49,061 --> 00:44:50,351
ela não aceitou bem.
481
00:44:50,437 --> 00:44:52,557
Talvez ela sabia de algo
e queria te avisar.
482
00:44:52,648 --> 00:44:53,978
Por isso quero o divórcio!
483
00:44:54,066 --> 00:44:56,106
Não suporto mais viver com você!
484
00:44:56,193 --> 00:44:57,153
Não entende?
485
00:44:57,236 --> 00:44:58,276
O que é isso?
486
00:44:58,362 --> 00:45:00,162
Uma conversa que Beatriz Prats gravou.
487
00:45:00,239 --> 00:45:02,119
Você não vai me foder logo agora!
488
00:45:02,199 --> 00:45:03,619
Nós o pegamos.
489
00:45:05,369 --> 00:45:07,329
Legendas: Viviam Oliveira