1 00:00:07,424 --> 00:00:09,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,026 Calma. 3 00:00:27,569 --> 00:00:29,199 Dormiu durante muito tempo. 4 00:00:29,696 --> 00:00:30,656 Como se sente? 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,831 Dói-me muito o peito. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,291 O que me aconteceu? 7 00:00:39,372 --> 00:00:43,082 Teve uma paragem cardíaca. Reanimaram-no, por isso é que dói. 8 00:00:44,836 --> 00:00:46,586 Houve um atentado, lembra-se? 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,191 Há quanto tempo estou aqui? 10 00:01:03,271 --> 00:01:04,901 Desde ontem à noite. 11 00:01:07,358 --> 00:01:08,688 Tenho algum problema? 12 00:01:08,943 --> 00:01:11,493 Não, nada de grave. Terá alta em breve. 13 00:01:22,540 --> 00:01:23,460 Estás ferida. 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,883 Não, este sangue não é meu. 15 00:01:27,504 --> 00:01:29,464 É seu e de outros pacientes. 16 00:01:31,591 --> 00:01:32,681 Foste tu? 17 00:01:34,427 --> 00:01:35,927 Foste tu que me salvaste? 18 00:01:36,763 --> 00:01:38,683 Estava lá, tive mais sorte. 19 00:01:40,975 --> 00:01:44,475 Vou-me embora. Se precisar de algo, chame a minha colega. 20 00:01:45,063 --> 00:01:45,983 Fique bem. 21 00:01:50,318 --> 00:01:51,488 Como te chamas? 22 00:01:52,112 --> 00:01:53,032 Mónica. 23 00:02:01,454 --> 00:02:02,464 Obrigado. 24 00:02:08,962 --> 00:02:10,802 Está bem. Fique bem. 25 00:02:15,468 --> 00:02:17,218 Estiveste lá perto, não foi? 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,643 Foi de loucos. É um milagre estar viva. 27 00:02:19,889 --> 00:02:22,059 - Como te sentes? - Cansada, mas bem. 28 00:02:22,142 --> 00:02:23,182 Tenho de ir. 29 00:02:23,309 --> 00:02:24,309 - Agora? - Sim. 30 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 Fica com o 334, ele quase morreu. 31 00:02:27,147 --> 00:02:28,397 Está bem. 32 00:02:28,481 --> 00:02:29,441 - Adeus. - Adeus. 33 00:03:15,862 --> 00:03:19,242 Finalmente, o príncipe acordou. Estão aqui as suas coisas. 34 00:03:22,493 --> 00:03:25,583 Baixe o volume do telemóvel. Não para de tocar. 35 00:03:26,789 --> 00:03:28,629 Um anjo cuidou de si. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,381 A minha colega. 37 00:03:33,213 --> 00:03:35,723 Não saiu daqui até o senhor abrir os olhos. 38 00:03:36,591 --> 00:03:37,591 A Mónica? 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,092 É um sortudo. 40 00:03:56,861 --> 00:03:58,861 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 41 00:04:44,325 --> 00:04:45,365 Natalia. 42 00:04:52,917 --> 00:04:53,957 Natalia. 43 00:05:07,390 --> 00:05:08,470 Natalia. 44 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Natalia. 45 00:06:09,494 --> 00:06:10,664 O que se passa? 46 00:06:11,913 --> 00:06:13,253 Como posso saber? 47 00:06:22,173 --> 00:06:24,803 Devíamos ter esperado uns dias. 48 00:06:24,884 --> 00:06:28,014 Depois do atentado, vamos apanhar muitos postos de controlo. 49 00:06:28,096 --> 00:06:31,846 O que fazemos agora? Não podemos voltar para trás, há polícias! 50 00:06:51,869 --> 00:06:54,459 SAIO DO HOSPITAL ÀS 19H30. JANTAMOS COMIDA JAPONESA? 51 00:06:54,539 --> 00:06:55,539 PODE SER. ATÉ JÁ. 52 00:07:13,099 --> 00:07:15,389 Se revistam o carro, estamos fodidos. 53 00:07:58,478 --> 00:07:59,518 Olá, fala a Natalia. 54 00:07:59,604 --> 00:08:01,564 Porque não atendes? 55 00:08:12,158 --> 00:08:13,828 Não te livraste do telemóvel? 56 00:08:28,549 --> 00:08:30,299 Vai calar aquela cabra. 57 00:08:43,314 --> 00:08:45,574 Para de fazer barulho, senão mato-te. 58 00:08:51,864 --> 00:08:54,034 Timur, há carros atrás. Fecha a porta. 59 00:09:16,264 --> 00:09:19,394 Olá, fala a Natalia. Envia-me mensagem que já respondo 60 00:09:19,475 --> 00:09:22,345 ou deixa mensagem de voz que algum dia irei ouvir. Adeus! 61 00:09:22,895 --> 00:09:25,815 Natalia, querida, já estou em casa. Liga-me. 62 00:09:25,898 --> 00:09:28,858 Não atendes e estou preocupada. Beijinhos. 63 00:09:34,574 --> 00:09:38,544 Olá, Álex. Não sei da Natalia. Sabes se está com a Eli? 64 00:09:38,619 --> 00:09:39,829 Não. Porquê? 65 00:09:40,788 --> 00:09:44,458 Não está aqui, não atende e não sei dela desde ontem à noite. 66 00:09:44,542 --> 00:09:47,632 - Deve estar nas aulas. - Não tem aulas às quintas. 67 00:09:47,712 --> 00:09:51,012 Deixou as coisas cá e a cama está feita como se não tivesse dormido. 68 00:09:51,090 --> 00:09:53,760 Ela avisa-me sempre que não vem para casa. 69 00:09:53,843 --> 00:09:57,263 Está bem, vou falar com a Eli. Já te digo algo. 70 00:09:57,346 --> 00:09:58,466 Obrigada. 71 00:10:26,751 --> 00:10:28,591 - Bom dia. - Bom dia. 72 00:10:28,669 --> 00:10:31,669 Desligue o motor e mostre-me as identificações e passaportes. 73 00:10:52,693 --> 00:10:54,573 Saiam e ponham as mãos na carrinha. 74 00:11:05,831 --> 00:11:07,211 Há algum problema? 75 00:11:07,291 --> 00:11:09,041 Silêncio e mãos no veículo. 76 00:11:09,126 --> 00:11:10,126 Está bem. 77 00:11:19,762 --> 00:11:21,182 Há algo de errado ou... 78 00:11:21,263 --> 00:11:23,393 Calma, foi só uma pergunta. 79 00:11:29,897 --> 00:11:31,267 Abre a mala. 80 00:11:53,879 --> 00:11:55,379 Não! 81 00:11:56,507 --> 00:11:58,377 Pronto, podem ir. 82 00:12:00,553 --> 00:12:01,933 Vamos lá, depressa. 83 00:12:52,354 --> 00:12:54,364 Ficaste com um caso complicado. 84 00:12:54,440 --> 00:12:57,190 Mas é o caso típico que, se resolveres, 85 00:12:57,526 --> 00:12:59,356 te tornará numa estrela. 86 00:12:59,779 --> 00:13:01,529 Ou irá arruinar-me, depende. 87 00:13:01,781 --> 00:13:03,871 Não te envolvas com ninguém. 88 00:13:05,159 --> 00:13:08,409 Não me olhes assim. Não estragaste tudo com o italiano? 89 00:13:08,496 --> 00:13:12,286 Sim, porque segui uma pista falsa. Confiei demais na minha intuição. 90 00:13:12,374 --> 00:13:15,714 - Não teve nada que ver com ele. - Está bem. Vou andando. 91 00:13:15,795 --> 00:13:21,255 Isto está um caos por causa do atentado. Já agora, o comissário está à tua espera. 92 00:13:23,344 --> 00:13:26,474 - Só me dizes agora? - Confiei demais na tua intuição. 93 00:13:44,949 --> 00:13:45,829 Estou? 94 00:13:45,908 --> 00:13:48,738 Olá, Humberto. Fala a Mónica, a mãe da Natalia. 95 00:13:48,828 --> 00:13:50,158 Olá, Mónica. Tudo bem? 96 00:13:51,163 --> 00:13:54,083 Nem por isso. Não sei onde está a Natalia. 97 00:13:54,416 --> 00:13:55,836 Estiveste com ela? 98 00:13:55,918 --> 00:13:57,838 Não a vejo desde ontem à tarde. 99 00:13:57,962 --> 00:14:01,422 - Ela fica em casa às quintas. - Sim, mas não está cá. 100 00:14:01,507 --> 00:14:03,677 E parece que não veio dormir a casa. 101 00:14:04,426 --> 00:14:06,256 Não iam jantar juntas ontem? 102 00:14:06,345 --> 00:14:09,465 Sim, mas não voltei para casa por causa do atentado. 103 00:14:09,890 --> 00:14:12,390 Ela pareceu-te estranha? 104 00:14:13,018 --> 00:14:15,098 Não, nem por isso. 105 00:14:15,187 --> 00:14:18,817 Ela queria falar comigo. Sabes se estava preocupada com algo? 106 00:14:19,733 --> 00:14:22,033 Não sei mesmo. 107 00:14:23,028 --> 00:14:26,488 É importante que me digas o que souberes, Humberto. 108 00:14:26,574 --> 00:14:27,954 Estou muito preocupada. 109 00:14:28,033 --> 00:14:31,583 Não deve ser nada, mas, no outro dia, discutiu com a Eli. 110 00:14:31,662 --> 00:14:34,002 Com a Eli? Mas elas adoram-se. 111 00:14:34,081 --> 00:14:36,171 Sim, não deve ser nada de grave. 112 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 Disparates entre elas. 113 00:14:38,168 --> 00:14:40,128 Estivemos todos juntos, ontem. 114 00:14:40,212 --> 00:14:42,842 Se souberes alguma coisa, diz-me. 115 00:14:43,048 --> 00:14:45,588 Está bem. E tu a mim, por favor. 116 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Obrigada. 117 00:14:52,725 --> 00:14:53,595 Álex. 118 00:14:53,684 --> 00:14:57,734 Olá. A Eli não sabe onde ela poderá estar. Não falou com ela. 119 00:14:58,230 --> 00:15:00,440 Importas-te que fale com ela pessoalmente? 120 00:15:00,524 --> 00:15:03,154 - Não, claro que não. - Pode ser em tua casa? 121 00:15:03,569 --> 00:15:04,649 Sim, claro. 122 00:15:04,987 --> 00:15:06,527 - Até já então. - Está bem. 123 00:15:06,697 --> 00:15:07,907 - Obrigada. - Beijos. 124 00:16:36,954 --> 00:16:38,084 Passa-me uma. 125 00:16:40,708 --> 00:16:42,168 Não, estás a conduzir. 126 00:16:42,584 --> 00:16:45,094 Não acredito! Estou farto das tuas regras. 127 00:17:03,731 --> 00:17:06,611 Vá lá, estamos quase a chegar. 128 00:17:45,606 --> 00:17:47,856 Como planeias fazer o interrogatório? 129 00:17:48,067 --> 00:17:50,857 - Não entendo. - Entendes, sim. Não te faças de burra. 130 00:17:53,030 --> 00:17:55,370 Vou ser educada, delicada e correta. 131 00:17:55,449 --> 00:17:58,119 Não vou dizer nada fora do tom nem palavrões. 132 00:17:58,702 --> 00:18:01,832 O Torres é político, são eles que decidem. 133 00:18:01,914 --> 00:18:05,004 Pode promover-te ou arruinar a tua carreira. 134 00:18:05,084 --> 00:18:06,544 Se ele se safar disto, 135 00:18:06,627 --> 00:18:10,047 tem boas hipóteses de ser o próximo alcaide da cidade. 136 00:18:10,589 --> 00:18:13,469 E, segundo dizem, o futuro presidente deste país. 137 00:18:13,550 --> 00:18:15,340 Não quero ter inimigos assim. 138 00:18:15,427 --> 00:18:17,547 O marido é sempre o suspeito principal. 139 00:18:17,638 --> 00:18:19,428 Se um deles tinha um amante, 140 00:18:19,515 --> 00:18:22,805 ele seria quase automaticamente acusado do homicídio da mulher. 141 00:18:22,893 --> 00:18:23,893 Claro. 142 00:18:24,478 --> 00:18:26,808 Então, além de ter boas maneiras, 143 00:18:26,897 --> 00:18:29,647 devo fazer alguma coisa diferente do normal? 144 00:18:29,733 --> 00:18:32,363 Se assim for, quero receber isso por escrito. 145 00:18:33,904 --> 00:18:35,164 Faz o teu trabalho. 146 00:18:35,948 --> 00:18:39,408 Enquanto o Torres não for acusado, o interrogatório é no escritório dele. 147 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 Muito bem, comissário. 148 00:18:46,291 --> 00:18:50,131 ATAQUE TERRORISTA VIOLENTO NO CENTRO DE MADRID 149 00:18:50,212 --> 00:18:52,762 Sabias que a cerveja vai deixar de existir? 150 00:18:53,632 --> 00:18:54,932 O quê? 151 00:18:55,008 --> 00:18:57,138 É por causa das mudanças climáticas. 152 00:18:57,803 --> 00:18:59,563 Vivemos numa época de doidos. 153 00:19:00,139 --> 00:19:03,519 Neva de manhã e, à tarde, está um calor dos diabos. 154 00:19:03,976 --> 00:19:06,306 Daqui a uns anos, teremos pouca cevada. 155 00:19:06,395 --> 00:19:11,105 Os cientistas acham que os preços vão subir 340 %. Estás a imaginar? 156 00:19:11,567 --> 00:19:15,197 Será mais barato comer caviar diariamente do que beber uma cerveja. 157 00:19:16,238 --> 00:19:17,988 Estamos a destruir o planeta. 158 00:19:18,490 --> 00:19:20,830 Sem cerveja, a sociedade vai piorar. 159 00:19:21,285 --> 00:19:23,535 Abranda e cuidado com aqueles cones. 160 00:19:26,331 --> 00:19:29,671 Bem, teremos sempre vodca. 161 00:19:31,545 --> 00:19:33,005 É feita de batatas. 162 00:21:12,980 --> 00:21:15,020 Vai para a porta da frente, mãe. 163 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 O que te aconteceu? 164 00:21:24,992 --> 00:21:26,122 Estou com pressa. 165 00:21:28,662 --> 00:21:29,662 Está bem. 166 00:21:34,334 --> 00:21:36,804 Se estivesse no teu lugar, levava esta. 167 00:21:36,878 --> 00:21:38,418 - Está limpa. - Está bem. 168 00:21:45,595 --> 00:21:48,425 São 1500 com munições incluídas. 169 00:21:51,518 --> 00:21:52,848 O que se passou? 170 00:21:53,437 --> 00:21:56,397 Cansaste-te de jogar do lado errado? 171 00:22:37,314 --> 00:22:39,024 Pare! 172 00:22:43,028 --> 00:22:44,648 Ajude-me, por favor. 173 00:22:44,738 --> 00:22:48,238 Dois homens numa carrinha raptaram-me. Consegui fugir. 174 00:22:50,327 --> 00:22:51,237 O quê? 175 00:22:51,453 --> 00:22:52,833 Não consegue falar? 176 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 ONDE ESTÃO OS HOMENS? 177 00:23:00,879 --> 00:23:02,959 Não sei, acho que os despistei. 178 00:23:03,048 --> 00:23:04,968 Eles não repararam que fugi. 179 00:23:11,223 --> 00:23:13,773 VOU LEVAR-TE PARA CASA E CHAMAMOS A POLÍCIA. 180 00:23:13,850 --> 00:23:14,850 Obrigada. 181 00:23:31,076 --> 00:23:33,286 Não sabes mesmo onde ela pode estar? 182 00:23:33,620 --> 00:23:35,750 Não faço ideia onde ela possa estar. 183 00:23:36,540 --> 00:23:41,550 Estará com um amigo ou namorado? És a melhor amiga dela, ela conta-te tudo. 184 00:23:41,628 --> 00:23:44,708 Juro que não me vou zangar, digas o que disseres. 185 00:23:44,965 --> 00:23:46,585 Desculpa. Não sei nada. 186 00:23:50,095 --> 00:23:53,805 Tenta lembrar-te, filha. Ela disse-te algo, ultimamente? 187 00:23:53,890 --> 00:23:55,980 Viste alguma coisa estranha? 188 00:23:56,059 --> 00:23:58,309 Nada, está tudo igual. A sério. 189 00:23:59,354 --> 00:24:00,314 Sei que discutiram. 190 00:24:01,606 --> 00:24:02,476 Porquê? 191 00:24:03,108 --> 00:24:06,778 - Coisas nossas. - Ela desapareceu e são coisas vossas? 192 00:24:06,862 --> 00:24:07,742 Sim, são. 193 00:24:08,697 --> 00:24:10,117 És a melhor amiga dela. 194 00:24:10,449 --> 00:24:14,539 - Como consegues estar tão calma? - Vamos todos acalmar-nos, pode ser? 195 00:24:15,203 --> 00:24:16,203 Eli. 196 00:24:17,164 --> 00:24:20,294 Ninguém te está a acusar de nada. Certo, Mónica? 197 00:24:22,294 --> 00:24:23,884 Eu não sei mesmo nada. 198 00:24:25,130 --> 00:24:26,260 Sabes o que acho? 199 00:24:26,673 --> 00:24:27,843 Que estás a mentir. 200 00:24:28,717 --> 00:24:31,887 Sei que sabes algo e não queres dizer, não sei porquê. 201 00:24:31,970 --> 00:24:34,310 Isto é grave. É muito importante. 202 00:24:38,602 --> 00:24:39,482 Natalia. 203 00:24:40,770 --> 00:24:43,020 Natalia. Estás bem, querida? 204 00:24:43,106 --> 00:24:44,066 Onde estás? 205 00:24:44,149 --> 00:24:45,939 Estou no campo. 206 00:24:46,026 --> 00:24:47,396 No campo? 207 00:24:47,652 --> 00:24:49,402 Porquê? Com quem? 208 00:24:53,450 --> 00:24:55,290 Quero que saibas que estou bem. 209 00:24:55,827 --> 00:24:57,537 Presta atenção, querida. 210 00:24:57,621 --> 00:25:00,461 Diz-me onde estás e eu vou buscar-te. 211 00:25:00,832 --> 00:25:03,382 Foda-se, mãe. Volto para casa quando quiser. 212 00:25:03,460 --> 00:25:04,670 Foda-se! 213 00:25:08,673 --> 00:25:11,133 Boa, Natalia. Estiveste lindamente. 214 00:25:11,760 --> 00:25:14,350 Excelente prestação. Bravo. 215 00:25:19,976 --> 00:25:22,146 Ao contrário de vocês. 216 00:25:28,318 --> 00:25:31,238 Olá, fala a Natalia. Envia-me mensagem que já respondo 217 00:25:31,321 --> 00:25:34,701 ou deixa mensagem de voz que algum dia irei ouvir. Adeus! 218 00:25:34,866 --> 00:25:37,486 Natalia, querida, diz-me onde estás? 219 00:25:37,577 --> 00:25:41,077 Liga-me de volta, é importante. Estamos muito preocupados. 220 00:25:43,667 --> 00:25:44,537 Nada. 221 00:25:45,126 --> 00:25:47,916 Estão a ver? Se não se importam, vou retirar-me. 222 00:25:53,301 --> 00:25:55,551 A Natalia deve voltar em breve. 223 00:25:55,637 --> 00:25:56,847 É boa rapariga. 224 00:25:56,930 --> 00:25:59,720 Deve ter ido ao campo com amigos ou assim. 225 00:25:59,808 --> 00:26:01,138 Algo não está bem. 226 00:26:04,271 --> 00:26:05,481 Vou à Polícia. 227 00:26:05,981 --> 00:26:08,191 - Achas que isso é necessário? - Sim. 228 00:26:08,817 --> 00:26:10,987 Está bem, eu vou contigo. 229 00:26:13,280 --> 00:26:16,450 A causa da morte foi a perfuração de um objeto pontiagudo na nuca. 230 00:26:16,533 --> 00:26:18,243 Mesmo entre as vértebras. 231 00:26:18,326 --> 00:26:19,486 E a arma? 232 00:26:19,911 --> 00:26:21,371 Não, continua. 233 00:26:21,997 --> 00:26:25,077 O tamanho do orifício e profundidade do ferimento 234 00:26:25,166 --> 00:26:30,256 apontam para um objeto fino e afiado, como uma caneta ou agulha de tricô. 235 00:26:30,338 --> 00:26:32,548 Um ferimento limpo sem resistência. 236 00:26:32,632 --> 00:26:35,472 Não é difícil infligir um golpe tão preciso? 237 00:26:35,552 --> 00:26:37,722 É quase impossível com uma vítima em movimento. 238 00:26:37,804 --> 00:26:41,184 Supomos que estava presa ou drogada ou ambas. 239 00:26:41,266 --> 00:26:42,766 A autópsia não é conclusiva. 240 00:26:42,851 --> 00:26:45,901 Após dois meses de decomposição, não resta quase nada. 241 00:26:46,438 --> 00:26:49,268 Podia estar a dormir, se confiava no assassino. 242 00:26:50,609 --> 00:26:54,029 A forma como expôs o cadáver indica um grande autocontrolo. 243 00:26:54,571 --> 00:26:56,991 Alguns locais do crime têm poucos sinais de violência, 244 00:26:57,073 --> 00:26:58,833 mas isto vai muito mais além. 245 00:26:58,908 --> 00:27:02,158 Deixou tudo posicionado na perfeição e organizado... 246 00:27:02,954 --> 00:27:04,334 ... de forma harmoniosa. 247 00:27:10,378 --> 00:27:13,418 O Torres confirma a hora do interrogatório. 248 00:27:14,382 --> 00:27:15,552 Vou preparar-me. 249 00:27:17,010 --> 00:27:20,180 Olá, fala a Natalia. Envia-me mensagem que já respondo 250 00:27:20,263 --> 00:27:23,683 ou deixa mensagem de voz que algum dia irei ouvir. Adeus! 251 00:27:23,808 --> 00:27:25,888 Porque foste embora, Natalia? 252 00:27:26,519 --> 00:27:29,809 Se quiseres, eu acabo com ele. Volta para casa, foda-se. 253 00:27:30,815 --> 00:27:34,395 Vão à Polícia. Se isto se sabe, a carreira dele acabou. 254 00:28:08,353 --> 00:28:12,113 Então, não sabe nada dela desde a chamada de ontem à noite. 255 00:28:12,190 --> 00:28:13,320 Não. 256 00:28:13,441 --> 00:28:17,901 Quer dizer, falei com ela há uma hora ou uma hora e meia. 257 00:28:17,987 --> 00:28:20,657 Espere. Ela atendeu o telemóvel? 258 00:28:20,865 --> 00:28:23,865 Não, ela ligou-me, mas estava muito estranha. 259 00:28:23,952 --> 00:28:25,042 Estava tensa. 260 00:28:25,120 --> 00:28:27,160 Nem sequer me disse onde estava. 261 00:28:27,247 --> 00:28:29,667 Isto vai parecer estranho, 262 00:28:30,125 --> 00:28:33,995 mas ela disse algo que nunca diz. 263 00:28:34,546 --> 00:28:36,046 Odeia quando eu o digo. 264 00:28:37,465 --> 00:28:39,085 Ela disse: "Foda-se." 265 00:28:43,513 --> 00:28:44,763 Foda-se. Certo. 266 00:28:44,848 --> 00:28:48,558 Sei que não faz sentido, mas acho que foi uma forma de me dizer 267 00:28:48,643 --> 00:28:50,903 que algo não estava bem, entende? 268 00:28:51,271 --> 00:28:55,781 Não publicou nada no Facebook ou Instagram e não vai ao WhatsApp desde ontem. 269 00:28:55,859 --> 00:28:58,569 Se tivesse uma filha com esta idade, percebia. 270 00:29:03,575 --> 00:29:06,115 Está bem, vamos dar parte do caso. 271 00:29:06,578 --> 00:29:09,248 Pode ser? Depois, passarei a informação 272 00:29:09,330 --> 00:29:11,620 e ativaremos o protocolo das pessoas desaparecidas. 273 00:29:11,708 --> 00:29:14,918 Preciso de saber tudo, o que tinha vestido e assim. 274 00:29:15,003 --> 00:29:19,343 E preciso de uma amostra de ADN para comparar caso... 275 00:29:19,758 --> 00:29:22,968 Bem, caso ela apareça... A senhora sabe. 276 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 Sim. 277 00:29:24,596 --> 00:29:26,506 Vamos preencher o formulário? 278 00:29:27,140 --> 00:29:29,520 Vai demorar um pouco, é um pouco longo. 279 00:29:29,601 --> 00:29:30,521 Está bem. 280 00:29:31,394 --> 00:29:33,354 Quando terminar, eu aviso-te. 281 00:29:34,230 --> 00:29:36,820 Vai tudo correr bem. Tem calma, está bem? 282 00:29:39,027 --> 00:29:40,027 Depois liga-me. 283 00:29:41,946 --> 00:29:43,616 - Obrigado. - De nada. 284 00:29:44,240 --> 00:29:47,910 Preciso de uma foto atual da sua filha. 285 00:29:48,411 --> 00:29:49,951 Diga-me o nome dela. 286 00:29:58,880 --> 00:29:59,840 Olá. 287 00:30:03,468 --> 00:30:04,718 És o Álex Molina? 288 00:30:07,138 --> 00:30:08,138 Conhecemo-nos? 289 00:30:08,223 --> 00:30:09,853 Pessoalmente, não. 290 00:30:10,266 --> 00:30:13,846 Li um artigo sobre o teu trabalho há algum tempo e chamou-me a atenção, 291 00:30:13,978 --> 00:30:16,018 tanto o conteúdo como o título: 292 00:30:16,564 --> 00:30:18,154 "O Fotógrafo da Morte." 293 00:30:19,025 --> 00:30:21,685 Os jornalistas gostam de títulos provocadores. 294 00:30:21,778 --> 00:30:24,358 Sim, mas deve ajudar-te a vender mais fotos. 295 00:30:28,535 --> 00:30:29,575 Tu primeiro. 296 00:30:31,788 --> 00:30:35,788 Sim, é evidente que tens uma certa atração pela morte. 297 00:30:36,334 --> 00:30:39,134 Acho que é uma curiosidade normal. 298 00:30:39,212 --> 00:30:40,632 Tu, por exemplo, 299 00:30:41,256 --> 00:30:42,756 és criminologista, certo? 300 00:30:43,341 --> 00:30:45,971 Eu só sigo critérios estéticos. 301 00:30:47,428 --> 00:30:49,808 Excelentes critérios, na minha opinião. 302 00:30:50,223 --> 00:30:52,893 Fui ver uma exposição tua, há cerca de um ano. 303 00:30:53,560 --> 00:30:57,860 A morte pode ser tão bela como qualquer outro aspeto da vida. 304 00:30:58,815 --> 00:30:59,855 Dá-me um exemplo. 305 00:31:00,275 --> 00:31:01,435 Um pôr do sol. 306 00:31:02,110 --> 00:31:04,320 Ou um corpo nu. 307 00:31:06,823 --> 00:31:08,373 Tenho de ir trabalhar. 308 00:31:08,867 --> 00:31:11,487 Adorava tomar café contigo, se for possível. 309 00:31:12,036 --> 00:31:14,076 Posso mostrar-te o meu trabalho 310 00:31:14,163 --> 00:31:16,713 e tu dás-me a tua opinião de criminologista. 311 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Será um prazer. 312 00:31:22,839 --> 00:31:24,629 O prazer será todo meu. 313 00:31:54,621 --> 00:31:57,621 Sabe alguma razão para a Beatriz estar na cabana? 314 00:31:58,166 --> 00:31:59,076 Não. 315 00:31:59,167 --> 00:32:01,497 A sua mulher gostava de ir à montanha? 316 00:32:01,586 --> 00:32:04,876 Que eu saiba, não gostava de montanhas nem de escalar. 317 00:32:04,964 --> 00:32:08,094 - Ou seja, não conhece os gostos dela. - Ela não gostava disso. 318 00:32:09,010 --> 00:32:12,060 Então, porque acha que estava lá? 319 00:32:12,680 --> 00:32:13,850 Algum amigo? 320 00:32:14,641 --> 00:32:16,231 Alguma amiga, talvez? 321 00:32:17,685 --> 00:32:18,685 Não sei. 322 00:32:18,770 --> 00:32:19,770 Não sabe? 323 00:32:20,480 --> 00:32:24,230 Acha que a sua mulher tinha um caso extraconjugal? 324 00:32:25,652 --> 00:32:26,572 Não sei. 325 00:32:27,070 --> 00:32:28,360 Também não sabe isso. 326 00:32:29,781 --> 00:32:31,741 Estava tudo bem entre vocês? 327 00:32:32,951 --> 00:32:34,621 - É casada, inspetora? - Não. 328 00:32:34,702 --> 00:32:37,122 Teve uma relação que durou dez anos? 329 00:32:38,289 --> 00:32:39,209 Não. 330 00:32:40,291 --> 00:32:41,211 Pronto. 331 00:32:41,834 --> 00:32:46,924 Com o tempo, as relações começam a esfriar. Tornam-se rotina. 332 00:32:47,006 --> 00:32:50,386 E nesse tipo de relação que certamente descreveu tão bem, 333 00:32:50,843 --> 00:32:53,513 houve abuso físico ou psicológico? 334 00:32:57,183 --> 00:33:00,143 Sempre fui contra a violência de género. 335 00:33:00,645 --> 00:33:04,475 Apoiei todas as iniciativas que combatem contra essa falha social. 336 00:33:04,983 --> 00:33:05,943 Sempre. 337 00:33:06,609 --> 00:33:08,279 - Certo. - Mais alguma coisa? 338 00:33:11,030 --> 00:33:16,200 Informo-o que estamos a controlar todas as chamadas realizadas 339 00:33:16,285 --> 00:33:18,575 do telemóvel pessoal e do trabalho. 340 00:33:18,663 --> 00:33:20,503 Temos um mandado. 341 00:33:21,082 --> 00:33:22,332 Isso é necessário? 342 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 Se não fosse, não o fazíamos. 343 00:33:26,587 --> 00:33:30,877 Espero que sejam discretos. Não queremos que haja fuga de informação. 344 00:33:30,967 --> 00:33:32,887 Seria desagradável para todos. 345 00:33:33,386 --> 00:33:36,756 Incluindo os responsáveis pela proteção dessa informação. 346 00:33:36,848 --> 00:33:40,268 Temos ordens precisas em relação a isso. Não se preocupe. 347 00:33:42,270 --> 00:33:43,270 É tudo? 348 00:33:45,273 --> 00:33:47,653 - Obrigada por cooperar. - De nada, inspetora. 349 00:33:47,734 --> 00:33:50,404 Estou à sua disposição sempre que for preciso. 350 00:33:51,946 --> 00:33:53,356 Os seus chefes sabem. 351 00:34:04,459 --> 00:34:08,089 Merda! Foda-se! Não podem ter acesso às minhas chamadas. 352 00:34:09,088 --> 00:34:11,548 - Que juiz autorizou isso? - Nem penses. 353 00:34:11,632 --> 00:34:14,052 Se sabem que ligaste ao juiz, acabou tudo. 354 00:34:18,639 --> 00:34:21,929 - Porquê? O que se passa? - Nada de importante. 355 00:34:22,852 --> 00:34:24,902 Não me fodas, Alberto. 356 00:34:33,404 --> 00:34:35,664 Não sei o que pode ter acontecido. 357 00:34:37,033 --> 00:34:39,293 A não ser que seja uma birra de adolescente, 358 00:34:40,119 --> 00:34:41,659 mas a Natalia não é assim. 359 00:34:43,664 --> 00:34:45,544 Porque não tentas dormir? 360 00:34:45,958 --> 00:34:49,048 Estás acordada há quase dois dias, tens de descansar. 361 00:34:54,467 --> 00:34:57,347 Está bem. Vou seguir o teu conselho e descansar. 362 00:35:01,599 --> 00:35:03,139 Queres que fique contigo? 363 00:35:03,935 --> 00:35:05,305 Não, não te preocupes. 364 00:35:05,645 --> 00:35:06,645 De certeza? 365 00:35:07,688 --> 00:35:09,018 Prefiro estar sozinha. 366 00:35:14,570 --> 00:35:15,490 Vem cá. 367 00:35:17,448 --> 00:35:18,278 Vem cá. 368 00:36:01,242 --> 00:36:02,912 Livraram-se da carrinha? 369 00:36:03,286 --> 00:36:04,286 Sim. 370 00:36:14,005 --> 00:36:15,835 Paga-nos e vamos embora. 371 00:36:18,676 --> 00:36:19,676 Pagar-vos? 372 00:36:21,179 --> 00:36:22,679 Não merecem um cêntimo. 373 00:36:27,185 --> 00:36:28,185 Fizemos o trabalho. 374 00:36:29,520 --> 00:36:33,320 Deixaram a rapariga escapar. Já para não falar do ferimento. 375 00:36:35,443 --> 00:36:36,693 Foi o Timur. 376 00:36:37,653 --> 00:36:39,663 Ela obrigou-o a isso. 377 00:36:41,032 --> 00:36:44,662 Ela começou a gritar num posto de controlo policial. 378 00:36:44,744 --> 00:36:46,414 Não tive opção. 379 00:36:52,627 --> 00:36:55,957 Lê a última mensagem que te enviei ontem, por favor. 380 00:37:03,346 --> 00:37:06,056 "O pássaro deve chegar intacto, 381 00:37:07,058 --> 00:37:09,348 como se tivesse saído do ninho." 382 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Exatamente. 383 00:37:12,313 --> 00:37:13,313 Entenderam? 384 00:37:14,982 --> 00:37:16,482 Este é o nosso trabalho. 385 00:37:17,568 --> 00:37:20,358 A mercadoria tem de chegar na perfeição. 386 00:37:20,446 --> 00:37:22,736 Já disse que não tivemos opção. 387 00:37:28,037 --> 00:37:28,907 Menina. 388 00:37:29,705 --> 00:37:31,865 Peço desculpa por estes animais. 389 00:37:32,792 --> 00:37:34,042 Não estava previsto. 390 00:37:34,627 --> 00:37:38,047 Vejo que não tens fome. Vai à casa de banho e limpa-te. 391 00:37:39,215 --> 00:37:40,675 Vai fazer-te muito bem. 392 00:37:41,550 --> 00:37:42,720 Ele leva-te. 393 00:37:43,636 --> 00:37:44,596 Vassily. 394 00:38:12,915 --> 00:38:15,415 Não dispares. Não! 395 00:38:42,111 --> 00:38:43,151 Olá, Álex. 396 00:38:45,698 --> 00:38:47,448 Ia agora tomar banho. 397 00:38:50,244 --> 00:38:51,294 Para quê? 398 00:38:56,542 --> 00:38:58,462 Não preciso de nada para dormir. 399 00:39:02,798 --> 00:39:03,798 Vou tentar. 400 00:39:05,009 --> 00:39:09,349 Mas tenho de estar atenta, a Natalia pode ligar ou a Polícia. 401 00:39:12,183 --> 00:39:13,183 Não. 402 00:39:16,687 --> 00:39:17,807 Está bem. 403 00:39:20,733 --> 00:39:21,613 Beijinhos. 404 00:40:03,109 --> 00:40:04,739 A minha menina. 405 00:41:54,011 --> 00:41:56,971 Finalmente. Pensei que tinhas desaparecido. 406 00:41:57,264 --> 00:41:58,314 E então? 407 00:41:58,390 --> 00:42:00,770 Está feito. Onde nos encontramos? 408 00:42:17,952 --> 00:42:19,542 Porque demoraste tanto? 409 00:42:21,038 --> 00:42:24,118 Que importa isso? O trabalho está feito. 410 00:42:33,259 --> 00:42:35,179 Dou-te o resto quando confirmar. 411 00:42:40,975 --> 00:42:42,265 Tenho uma pergunta. 412 00:42:43,352 --> 00:42:44,402 O que te fez ela? 413 00:42:45,563 --> 00:42:47,023 Isso não é da tua conta. 414 00:42:53,612 --> 00:42:54,662 Daniel. 415 00:42:55,364 --> 00:42:58,284 Não me tentes tramar, sabes como isso ia acabar. 416 00:42:59,076 --> 00:43:00,036 Não sei de que falas. 417 00:43:01,161 --> 00:43:02,161 Acho que sabes. 418 00:43:26,645 --> 00:43:28,515 Sim, eu entendo. 419 00:43:30,524 --> 00:43:32,114 Vou agora confirmar. 420 00:44:18,947 --> 00:44:20,527 Vamos encontrá-la, certo? 421 00:44:20,616 --> 00:44:23,326 Claro. Não vou parar de a procurar. 422 00:44:24,078 --> 00:44:25,498 Não percas a esperança. 423 00:44:25,996 --> 00:44:26,996 Obrigada. 424 00:44:27,081 --> 00:44:27,961 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 425 00:44:27,998 --> 00:44:29,418 O que me vão fazer? 426 00:44:29,500 --> 00:44:31,000 Vão vender-me, certo? 427 00:44:31,085 --> 00:44:33,045 Vão fazer um bom negócio contigo. 428 00:44:33,128 --> 00:44:34,758 Vão pagar imenso por ti. 429 00:44:34,838 --> 00:44:36,418 Todos pensam na morte. 430 00:44:36,507 --> 00:44:38,677 Por isso, tornaste-te fotógrafo de guerra? 431 00:44:38,759 --> 00:44:40,009 Estás a psicanalisar-me? 432 00:44:40,594 --> 00:44:42,514 - O que achas? - Isso é perigoso. 433 00:44:42,596 --> 00:44:45,846 Podes descobrir algo que te assuste. 434 00:44:46,100 --> 00:44:50,350 Quando a Natalia soube que andava com ele, não aceitou bem. 435 00:44:50,437 --> 00:44:52,557 Podia saber algo e queria avisar-te. 436 00:44:52,648 --> 00:44:56,108 Quero o divórcio! Não quero viver nem mais um dia contigo! 437 00:44:56,193 --> 00:44:57,153 Não entendes? 438 00:44:57,569 --> 00:45:00,159 - O que é isso? - Uma conversa gravada pela Beatriz Prats. 439 00:45:00,239 --> 00:45:02,119 Não me vais foder a vida neste momento! 440 00:45:02,199 --> 00:45:03,619 Já o apanhamos. 441 00:46:58,649 --> 00:47:01,649 Legendas: Ruben Oliveira