1
00:00:07,424 --> 00:00:09,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,026
Calma.
3
00:00:27,569 --> 00:00:29,199
Dormiu durante muito tempo.
4
00:00:29,696 --> 00:00:30,656
Como se sente?
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,831
Dói-me muito o peito.
6
00:00:38,121 --> 00:00:39,291
O que me aconteceu?
7
00:00:39,372 --> 00:00:43,082
Teve uma paragem cardíaca.
Reanimaram-no, por isso é que dói.
8
00:00:44,836 --> 00:00:46,586
Houve um atentado, lembra-se?
9
00:01:01,561 --> 00:01:03,191
Há quanto tempo estou aqui?
10
00:01:03,271 --> 00:01:04,901
Desde ontem à noite.
11
00:01:07,358 --> 00:01:08,688
Tenho algum problema?
12
00:01:08,943 --> 00:01:11,493
Não, nada de grave. Terá alta em breve.
13
00:01:22,540 --> 00:01:23,460
Estás ferida.
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,883
Não, este sangue não é meu.
15
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
É seu e de outros pacientes.
16
00:01:31,591 --> 00:01:32,681
Foste tu?
17
00:01:34,427 --> 00:01:35,927
Foste tu que me salvaste?
18
00:01:36,763 --> 00:01:38,683
Estava lá, tive mais sorte.
19
00:01:40,975 --> 00:01:44,475
Vou-me embora.
Se precisar de algo, chame a minha colega.
20
00:01:45,063 --> 00:01:45,983
Fique bem.
21
00:01:50,318 --> 00:01:51,488
Como te chamas?
22
00:01:52,112 --> 00:01:53,032
Mónica.
23
00:02:01,454 --> 00:02:02,464
Obrigado.
24
00:02:08,962 --> 00:02:10,802
Está bem. Fique bem.
25
00:02:15,468 --> 00:02:17,218
Estiveste lá perto, não foi?
26
00:02:17,303 --> 00:02:19,643
Foi de loucos. É um milagre estar viva.
27
00:02:19,889 --> 00:02:22,059
- Como te sentes?
- Cansada, mas bem.
28
00:02:22,142 --> 00:02:23,182
Tenho de ir.
29
00:02:23,309 --> 00:02:24,309
- Agora?
- Sim.
30
00:02:24,394 --> 00:02:27,064
Fica com o 334, ele quase morreu.
31
00:02:27,147 --> 00:02:28,397
Está bem.
32
00:02:28,481 --> 00:02:29,441
- Adeus.
- Adeus.
33
00:03:15,862 --> 00:03:19,242
Finalmente, o príncipe acordou.
Estão aqui as suas coisas.
34
00:03:22,493 --> 00:03:25,583
Baixe o volume do telemóvel.
Não para de tocar.
35
00:03:26,789 --> 00:03:28,629
Um anjo cuidou de si.
36
00:03:31,211 --> 00:03:32,381
A minha colega.
37
00:03:33,213 --> 00:03:35,723
Não saiu daqui
até o senhor abrir os olhos.
38
00:03:36,591 --> 00:03:37,591
A Mónica?
39
00:03:39,052 --> 00:03:40,092
É um sortudo.
40
00:03:56,861 --> 00:03:58,861
CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
41
00:04:44,325 --> 00:04:45,365
Natalia.
42
00:04:52,917 --> 00:04:53,957
Natalia.
43
00:05:07,390 --> 00:05:08,470
Natalia.
44
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
Natalia.
45
00:06:09,494 --> 00:06:10,664
O que se passa?
46
00:06:11,913 --> 00:06:13,253
Como posso saber?
47
00:06:22,173 --> 00:06:24,803
Devíamos ter esperado uns dias.
48
00:06:24,884 --> 00:06:28,014
Depois do atentado,
vamos apanhar muitos postos de controlo.
49
00:06:28,096 --> 00:06:31,846
O que fazemos agora?
Não podemos voltar para trás, há polícias!
50
00:06:51,869 --> 00:06:54,459
SAIO DO HOSPITAL ÀS 19H30.
JANTAMOS COMIDA JAPONESA?
51
00:06:54,539 --> 00:06:55,539
PODE SER. ATÉ JÁ.
52
00:07:13,099 --> 00:07:15,389
Se revistam o carro, estamos fodidos.
53
00:07:58,478 --> 00:07:59,518
Olá, fala a Natalia.
54
00:07:59,604 --> 00:08:01,564
Porque não atendes?
55
00:08:12,158 --> 00:08:13,828
Não te livraste do telemóvel?
56
00:08:28,549 --> 00:08:30,299
Vai calar aquela cabra.
57
00:08:43,314 --> 00:08:45,574
Para de fazer barulho, senão mato-te.
58
00:08:51,864 --> 00:08:54,034
Timur, há carros atrás. Fecha a porta.
59
00:09:16,264 --> 00:09:19,394
Olá, fala a Natalia.
Envia-me mensagem que já respondo
60
00:09:19,475 --> 00:09:22,345
ou deixa mensagem de voz
que algum dia irei ouvir. Adeus!
61
00:09:22,895 --> 00:09:25,815
Natalia, querida, já estou em casa.
Liga-me.
62
00:09:25,898 --> 00:09:28,858
Não atendes e estou preocupada. Beijinhos.
63
00:09:34,574 --> 00:09:38,544
Olá, Álex. Não sei da Natalia.
Sabes se está com a Eli?
64
00:09:38,619 --> 00:09:39,829
Não. Porquê?
65
00:09:40,788 --> 00:09:44,458
Não está aqui, não atende
e não sei dela desde ontem à noite.
66
00:09:44,542 --> 00:09:47,632
- Deve estar nas aulas.
- Não tem aulas às quintas.
67
00:09:47,712 --> 00:09:51,012
Deixou as coisas cá e a cama está feita
como se não tivesse dormido.
68
00:09:51,090 --> 00:09:53,760
Ela avisa-me sempre que não vem para casa.
69
00:09:53,843 --> 00:09:57,263
Está bem, vou falar com a Eli.
Já te digo algo.
70
00:09:57,346 --> 00:09:58,466
Obrigada.
71
00:10:26,751 --> 00:10:28,591
- Bom dia.
- Bom dia.
72
00:10:28,669 --> 00:10:31,669
Desligue o motor e mostre-me
as identificações e passaportes.
73
00:10:52,693 --> 00:10:54,573
Saiam e ponham as mãos na carrinha.
74
00:11:05,831 --> 00:11:07,211
Há algum problema?
75
00:11:07,291 --> 00:11:09,041
Silêncio e mãos no veículo.
76
00:11:09,126 --> 00:11:10,126
Está bem.
77
00:11:19,762 --> 00:11:21,182
Há algo de errado ou...
78
00:11:21,263 --> 00:11:23,393
Calma, foi só uma pergunta.
79
00:11:29,897 --> 00:11:31,267
Abre a mala.
80
00:11:53,879 --> 00:11:55,379
Não!
81
00:11:56,507 --> 00:11:58,377
Pronto, podem ir.
82
00:12:00,553 --> 00:12:01,933
Vamos lá, depressa.
83
00:12:52,354 --> 00:12:54,364
Ficaste com um caso complicado.
84
00:12:54,440 --> 00:12:57,190
Mas é o caso típico que, se resolveres,
85
00:12:57,526 --> 00:12:59,356
te tornará numa estrela.
86
00:12:59,779 --> 00:13:01,529
Ou irá arruinar-me, depende.
87
00:13:01,781 --> 00:13:03,871
Não te envolvas com ninguém.
88
00:13:05,159 --> 00:13:08,409
Não me olhes assim.
Não estragaste tudo com o italiano?
89
00:13:08,496 --> 00:13:12,286
Sim, porque segui uma pista falsa.
Confiei demais na minha intuição.
90
00:13:12,374 --> 00:13:15,714
- Não teve nada que ver com ele.
- Está bem. Vou andando.
91
00:13:15,795 --> 00:13:21,255
Isto está um caos por causa do atentado.
Já agora, o comissário está à tua espera.
92
00:13:23,344 --> 00:13:26,474
- Só me dizes agora?
- Confiei demais na tua intuição.
93
00:13:44,949 --> 00:13:45,829
Estou?
94
00:13:45,908 --> 00:13:48,738
Olá, Humberto.
Fala a Mónica, a mãe da Natalia.
95
00:13:48,828 --> 00:13:50,158
Olá, Mónica. Tudo bem?
96
00:13:51,163 --> 00:13:54,083
Nem por isso. Não sei onde está a Natalia.
97
00:13:54,416 --> 00:13:55,836
Estiveste com ela?
98
00:13:55,918 --> 00:13:57,838
Não a vejo desde ontem à tarde.
99
00:13:57,962 --> 00:14:01,422
- Ela fica em casa às quintas.
- Sim, mas não está cá.
100
00:14:01,507 --> 00:14:03,677
E parece que não veio dormir a casa.
101
00:14:04,426 --> 00:14:06,256
Não iam jantar juntas ontem?
102
00:14:06,345 --> 00:14:09,465
Sim, mas não voltei para casa
por causa do atentado.
103
00:14:09,890 --> 00:14:12,390
Ela pareceu-te estranha?
104
00:14:13,018 --> 00:14:15,098
Não, nem por isso.
105
00:14:15,187 --> 00:14:18,817
Ela queria falar comigo.
Sabes se estava preocupada com algo?
106
00:14:19,733 --> 00:14:22,033
Não sei mesmo.
107
00:14:23,028 --> 00:14:26,488
É importante
que me digas o que souberes, Humberto.
108
00:14:26,574 --> 00:14:27,954
Estou muito preocupada.
109
00:14:28,033 --> 00:14:31,583
Não deve ser nada,
mas, no outro dia, discutiu com a Eli.
110
00:14:31,662 --> 00:14:34,002
Com a Eli? Mas elas adoram-se.
111
00:14:34,081 --> 00:14:36,171
Sim, não deve ser nada de grave.
112
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
Disparates entre elas.
113
00:14:38,168 --> 00:14:40,128
Estivemos todos juntos, ontem.
114
00:14:40,212 --> 00:14:42,842
Se souberes alguma coisa, diz-me.
115
00:14:43,048 --> 00:14:45,588
Está bem. E tu a mim, por favor.
116
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Obrigada.
117
00:14:52,725 --> 00:14:53,595
Álex.
118
00:14:53,684 --> 00:14:57,734
Olá. A Eli não sabe onde ela poderá estar.
Não falou com ela.
119
00:14:58,230 --> 00:15:00,440
Importas-te que fale com ela pessoalmente?
120
00:15:00,524 --> 00:15:03,154
- Não, claro que não.
- Pode ser em tua casa?
121
00:15:03,569 --> 00:15:04,649
Sim, claro.
122
00:15:04,987 --> 00:15:06,527
- Até já então.
- Está bem.
123
00:15:06,697 --> 00:15:07,907
- Obrigada.
- Beijos.
124
00:16:36,954 --> 00:16:38,084
Passa-me uma.
125
00:16:40,708 --> 00:16:42,168
Não, estás a conduzir.
126
00:16:42,584 --> 00:16:45,094
Não acredito! Estou farto das tuas regras.
127
00:17:03,731 --> 00:17:06,611
Vá lá, estamos quase a chegar.
128
00:17:45,606 --> 00:17:47,856
Como planeias fazer o interrogatório?
129
00:17:48,067 --> 00:17:50,857
- Não entendo.
- Entendes, sim. Não te faças de burra.
130
00:17:53,030 --> 00:17:55,370
Vou ser educada, delicada e correta.
131
00:17:55,449 --> 00:17:58,119
Não vou dizer nada fora do tom
nem palavrões.
132
00:17:58,702 --> 00:18:01,832
O Torres é político, são eles que decidem.
133
00:18:01,914 --> 00:18:05,004
Pode promover-te
ou arruinar a tua carreira.
134
00:18:05,084 --> 00:18:06,544
Se ele se safar disto,
135
00:18:06,627 --> 00:18:10,047
tem boas hipóteses
de ser o próximo alcaide da cidade.
136
00:18:10,589 --> 00:18:13,469
E, segundo dizem,
o futuro presidente deste país.
137
00:18:13,550 --> 00:18:15,340
Não quero ter inimigos assim.
138
00:18:15,427 --> 00:18:17,547
O marido é sempre o suspeito principal.
139
00:18:17,638 --> 00:18:19,428
Se um deles tinha um amante,
140
00:18:19,515 --> 00:18:22,805
ele seria quase automaticamente acusado
do homicídio da mulher.
141
00:18:22,893 --> 00:18:23,893
Claro.
142
00:18:24,478 --> 00:18:26,808
Então, além de ter boas maneiras,
143
00:18:26,897 --> 00:18:29,647
devo fazer alguma coisa diferente
do normal?
144
00:18:29,733 --> 00:18:32,363
Se assim for,
quero receber isso por escrito.
145
00:18:33,904 --> 00:18:35,164
Faz o teu trabalho.
146
00:18:35,948 --> 00:18:39,408
Enquanto o Torres não for acusado,
o interrogatório é no escritório dele.
147
00:18:39,493 --> 00:18:40,953
Muito bem, comissário.
148
00:18:46,291 --> 00:18:50,131
ATAQUE TERRORISTA VIOLENTO
NO CENTRO DE MADRID
149
00:18:50,212 --> 00:18:52,762
Sabias que a cerveja
vai deixar de existir?
150
00:18:53,632 --> 00:18:54,932
O quê?
151
00:18:55,008 --> 00:18:57,138
É por causa das mudanças climáticas.
152
00:18:57,803 --> 00:18:59,563
Vivemos numa época de doidos.
153
00:19:00,139 --> 00:19:03,519
Neva de manhã
e, à tarde, está um calor dos diabos.
154
00:19:03,976 --> 00:19:06,306
Daqui a uns anos, teremos pouca cevada.
155
00:19:06,395 --> 00:19:11,105
Os cientistas acham que os preços
vão subir 340 %. Estás a imaginar?
156
00:19:11,567 --> 00:19:15,197
Será mais barato comer caviar diariamente
do que beber uma cerveja.
157
00:19:16,238 --> 00:19:17,988
Estamos a destruir o planeta.
158
00:19:18,490 --> 00:19:20,830
Sem cerveja, a sociedade vai piorar.
159
00:19:21,285 --> 00:19:23,535
Abranda e cuidado com aqueles cones.
160
00:19:26,331 --> 00:19:29,671
Bem, teremos sempre vodca.
161
00:19:31,545 --> 00:19:33,005
É feita de batatas.
162
00:21:12,980 --> 00:21:15,020
Vai para a porta da frente, mãe.
163
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
O que te aconteceu?
164
00:21:24,992 --> 00:21:26,122
Estou com pressa.
165
00:21:28,662 --> 00:21:29,662
Está bem.
166
00:21:34,334 --> 00:21:36,804
Se estivesse no teu lugar, levava esta.
167
00:21:36,878 --> 00:21:38,418
- Está limpa.
- Está bem.
168
00:21:45,595 --> 00:21:48,425
São 1500 com munições incluídas.
169
00:21:51,518 --> 00:21:52,848
O que se passou?
170
00:21:53,437 --> 00:21:56,397
Cansaste-te de jogar do lado errado?
171
00:22:37,314 --> 00:22:39,024
Pare!
172
00:22:43,028 --> 00:22:44,648
Ajude-me, por favor.
173
00:22:44,738 --> 00:22:48,238
Dois homens numa carrinha raptaram-me.
Consegui fugir.
174
00:22:50,327 --> 00:22:51,237
O quê?
175
00:22:51,453 --> 00:22:52,833
Não consegue falar?
176
00:22:59,336 --> 00:23:00,796
ONDE ESTÃO OS HOMENS?
177
00:23:00,879 --> 00:23:02,959
Não sei, acho que os despistei.
178
00:23:03,048 --> 00:23:04,968
Eles não repararam que fugi.
179
00:23:11,223 --> 00:23:13,773
VOU LEVAR-TE PARA CASA
E CHAMAMOS A POLÍCIA.
180
00:23:13,850 --> 00:23:14,850
Obrigada.
181
00:23:31,076 --> 00:23:33,286
Não sabes mesmo onde ela pode estar?
182
00:23:33,620 --> 00:23:35,750
Não faço ideia onde ela possa estar.
183
00:23:36,540 --> 00:23:41,550
Estará com um amigo ou namorado?
És a melhor amiga dela, ela conta-te tudo.
184
00:23:41,628 --> 00:23:44,708
Juro que não me vou zangar,
digas o que disseres.
185
00:23:44,965 --> 00:23:46,585
Desculpa. Não sei nada.
186
00:23:50,095 --> 00:23:53,805
Tenta lembrar-te, filha.
Ela disse-te algo, ultimamente?
187
00:23:53,890 --> 00:23:55,980
Viste alguma coisa estranha?
188
00:23:56,059 --> 00:23:58,309
Nada, está tudo igual. A sério.
189
00:23:59,354 --> 00:24:00,314
Sei que discutiram.
190
00:24:01,606 --> 00:24:02,476
Porquê?
191
00:24:03,108 --> 00:24:06,778
- Coisas nossas.
- Ela desapareceu e são coisas vossas?
192
00:24:06,862 --> 00:24:07,742
Sim, são.
193
00:24:08,697 --> 00:24:10,117
És a melhor amiga dela.
194
00:24:10,449 --> 00:24:14,539
- Como consegues estar tão calma?
- Vamos todos acalmar-nos, pode ser?
195
00:24:15,203 --> 00:24:16,203
Eli.
196
00:24:17,164 --> 00:24:20,294
Ninguém te está a acusar de nada.
Certo, Mónica?
197
00:24:22,294 --> 00:24:23,884
Eu não sei mesmo nada.
198
00:24:25,130 --> 00:24:26,260
Sabes o que acho?
199
00:24:26,673 --> 00:24:27,843
Que estás a mentir.
200
00:24:28,717 --> 00:24:31,887
Sei que sabes algo e não queres dizer,
não sei porquê.
201
00:24:31,970 --> 00:24:34,310
Isto é grave. É muito importante.
202
00:24:38,602 --> 00:24:39,482
Natalia.
203
00:24:40,770 --> 00:24:43,020
Natalia. Estás bem, querida?
204
00:24:43,106 --> 00:24:44,066
Onde estás?
205
00:24:44,149 --> 00:24:45,939
Estou no campo.
206
00:24:46,026 --> 00:24:47,396
No campo?
207
00:24:47,652 --> 00:24:49,402
Porquê? Com quem?
208
00:24:53,450 --> 00:24:55,290
Quero que saibas que estou bem.
209
00:24:55,827 --> 00:24:57,537
Presta atenção, querida.
210
00:24:57,621 --> 00:25:00,461
Diz-me onde estás e eu vou buscar-te.
211
00:25:00,832 --> 00:25:03,382
Foda-se, mãe.
Volto para casa quando quiser.
212
00:25:03,460 --> 00:25:04,670
Foda-se!
213
00:25:08,673 --> 00:25:11,133
Boa, Natalia. Estiveste lindamente.
214
00:25:11,760 --> 00:25:14,350
Excelente prestação. Bravo.
215
00:25:19,976 --> 00:25:22,146
Ao contrário de vocês.
216
00:25:28,318 --> 00:25:31,238
Olá, fala a Natalia.
Envia-me mensagem que já respondo
217
00:25:31,321 --> 00:25:34,701
ou deixa mensagem de voz
que algum dia irei ouvir. Adeus!
218
00:25:34,866 --> 00:25:37,486
Natalia, querida, diz-me onde estás?
219
00:25:37,577 --> 00:25:41,077
Liga-me de volta, é importante.
Estamos muito preocupados.
220
00:25:43,667 --> 00:25:44,537
Nada.
221
00:25:45,126 --> 00:25:47,916
Estão a ver?
Se não se importam, vou retirar-me.
222
00:25:53,301 --> 00:25:55,551
A Natalia deve voltar em breve.
223
00:25:55,637 --> 00:25:56,847
É boa rapariga.
224
00:25:56,930 --> 00:25:59,720
Deve ter ido ao campo com amigos ou assim.
225
00:25:59,808 --> 00:26:01,138
Algo não está bem.
226
00:26:04,271 --> 00:26:05,481
Vou à Polícia.
227
00:26:05,981 --> 00:26:08,191
- Achas que isso é necessário?
- Sim.
228
00:26:08,817 --> 00:26:10,987
Está bem, eu vou contigo.
229
00:26:13,280 --> 00:26:16,450
A causa da morte foi a perfuração
de um objeto pontiagudo na nuca.
230
00:26:16,533 --> 00:26:18,243
Mesmo entre as vértebras.
231
00:26:18,326 --> 00:26:19,486
E a arma?
232
00:26:19,911 --> 00:26:21,371
Não, continua.
233
00:26:21,997 --> 00:26:25,077
O tamanho do orifício
e profundidade do ferimento
234
00:26:25,166 --> 00:26:30,256
apontam para um objeto fino e afiado,
como uma caneta ou agulha de tricô.
235
00:26:30,338 --> 00:26:32,548
Um ferimento limpo sem resistência.
236
00:26:32,632 --> 00:26:35,472
Não é difícil infligir
um golpe tão preciso?
237
00:26:35,552 --> 00:26:37,722
É quase impossível
com uma vítima em movimento.
238
00:26:37,804 --> 00:26:41,184
Supomos que estava presa
ou drogada ou ambas.
239
00:26:41,266 --> 00:26:42,766
A autópsia não é conclusiva.
240
00:26:42,851 --> 00:26:45,901
Após dois meses de decomposição,
não resta quase nada.
241
00:26:46,438 --> 00:26:49,268
Podia estar a dormir,
se confiava no assassino.
242
00:26:50,609 --> 00:26:54,029
A forma como expôs o cadáver
indica um grande autocontrolo.
243
00:26:54,571 --> 00:26:56,991
Alguns locais do crime
têm poucos sinais de violência,
244
00:26:57,073 --> 00:26:58,833
mas isto vai muito mais além.
245
00:26:58,908 --> 00:27:02,158
Deixou tudo posicionado na perfeição
e organizado...
246
00:27:02,954 --> 00:27:04,334
... de forma harmoniosa.
247
00:27:10,378 --> 00:27:13,418
O Torres confirma a hora
do interrogatório.
248
00:27:14,382 --> 00:27:15,552
Vou preparar-me.
249
00:27:17,010 --> 00:27:20,180
Olá, fala a Natalia.
Envia-me mensagem que já respondo
250
00:27:20,263 --> 00:27:23,683
ou deixa mensagem de voz
que algum dia irei ouvir. Adeus!
251
00:27:23,808 --> 00:27:25,888
Porque foste embora, Natalia?
252
00:27:26,519 --> 00:27:29,809
Se quiseres, eu acabo com ele.
Volta para casa, foda-se.
253
00:27:30,815 --> 00:27:34,395
Vão à Polícia.
Se isto se sabe, a carreira dele acabou.
254
00:28:08,353 --> 00:28:12,113
Então, não sabe nada dela
desde a chamada de ontem à noite.
255
00:28:12,190 --> 00:28:13,320
Não.
256
00:28:13,441 --> 00:28:17,901
Quer dizer, falei com ela há uma hora
ou uma hora e meia.
257
00:28:17,987 --> 00:28:20,657
Espere. Ela atendeu o telemóvel?
258
00:28:20,865 --> 00:28:23,865
Não, ela ligou-me,
mas estava muito estranha.
259
00:28:23,952 --> 00:28:25,042
Estava tensa.
260
00:28:25,120 --> 00:28:27,160
Nem sequer me disse onde estava.
261
00:28:27,247 --> 00:28:29,667
Isto vai parecer estranho,
262
00:28:30,125 --> 00:28:33,995
mas ela disse algo que nunca diz.
263
00:28:34,546 --> 00:28:36,046
Odeia quando eu o digo.
264
00:28:37,465 --> 00:28:39,085
Ela disse: "Foda-se."
265
00:28:43,513 --> 00:28:44,763
Foda-se. Certo.
266
00:28:44,848 --> 00:28:48,558
Sei que não faz sentido,
mas acho que foi uma forma de me dizer
267
00:28:48,643 --> 00:28:50,903
que algo não estava bem, entende?
268
00:28:51,271 --> 00:28:55,781
Não publicou nada no Facebook ou Instagram
e não vai ao WhatsApp desde ontem.
269
00:28:55,859 --> 00:28:58,569
Se tivesse uma filha com esta idade,
percebia.
270
00:29:03,575 --> 00:29:06,115
Está bem, vamos dar parte do caso.
271
00:29:06,578 --> 00:29:09,248
Pode ser? Depois, passarei a informação
272
00:29:09,330 --> 00:29:11,620
e ativaremos o protocolo
das pessoas desaparecidas.
273
00:29:11,708 --> 00:29:14,918
Preciso de saber tudo,
o que tinha vestido e assim.
274
00:29:15,003 --> 00:29:19,343
E preciso de uma amostra de ADN
para comparar caso...
275
00:29:19,758 --> 00:29:22,968
Bem, caso ela apareça... A senhora sabe.
276
00:29:23,261 --> 00:29:24,101
Sim.
277
00:29:24,596 --> 00:29:26,506
Vamos preencher o formulário?
278
00:29:27,140 --> 00:29:29,520
Vai demorar um pouco, é um pouco longo.
279
00:29:29,601 --> 00:29:30,521
Está bem.
280
00:29:31,394 --> 00:29:33,354
Quando terminar, eu aviso-te.
281
00:29:34,230 --> 00:29:36,820
Vai tudo correr bem. Tem calma, está bem?
282
00:29:39,027 --> 00:29:40,027
Depois liga-me.
283
00:29:41,946 --> 00:29:43,616
- Obrigado.
- De nada.
284
00:29:44,240 --> 00:29:47,910
Preciso de uma foto atual da sua filha.
285
00:29:48,411 --> 00:29:49,951
Diga-me o nome dela.
286
00:29:58,880 --> 00:29:59,840
Olá.
287
00:30:03,468 --> 00:30:04,718
És o Álex Molina?
288
00:30:07,138 --> 00:30:08,138
Conhecemo-nos?
289
00:30:08,223 --> 00:30:09,853
Pessoalmente, não.
290
00:30:10,266 --> 00:30:13,846
Li um artigo sobre o teu trabalho
há algum tempo e chamou-me a atenção,
291
00:30:13,978 --> 00:30:16,018
tanto o conteúdo como o título:
292
00:30:16,564 --> 00:30:18,154
"O Fotógrafo da Morte."
293
00:30:19,025 --> 00:30:21,685
Os jornalistas gostam
de títulos provocadores.
294
00:30:21,778 --> 00:30:24,358
Sim, mas deve ajudar-te
a vender mais fotos.
295
00:30:28,535 --> 00:30:29,575
Tu primeiro.
296
00:30:31,788 --> 00:30:35,788
Sim, é evidente
que tens uma certa atração pela morte.
297
00:30:36,334 --> 00:30:39,134
Acho que é uma curiosidade normal.
298
00:30:39,212 --> 00:30:40,632
Tu, por exemplo,
299
00:30:41,256 --> 00:30:42,756
és criminologista, certo?
300
00:30:43,341 --> 00:30:45,971
Eu só sigo critérios estéticos.
301
00:30:47,428 --> 00:30:49,808
Excelentes critérios, na minha opinião.
302
00:30:50,223 --> 00:30:52,893
Fui ver uma exposição tua,
há cerca de um ano.
303
00:30:53,560 --> 00:30:57,860
A morte pode ser tão bela
como qualquer outro aspeto da vida.
304
00:30:58,815 --> 00:30:59,855
Dá-me um exemplo.
305
00:31:00,275 --> 00:31:01,435
Um pôr do sol.
306
00:31:02,110 --> 00:31:04,320
Ou um corpo nu.
307
00:31:06,823 --> 00:31:08,373
Tenho de ir trabalhar.
308
00:31:08,867 --> 00:31:11,487
Adorava tomar café contigo,
se for possível.
309
00:31:12,036 --> 00:31:14,076
Posso mostrar-te o meu trabalho
310
00:31:14,163 --> 00:31:16,713
e tu dás-me
a tua opinião de criminologista.
311
00:31:16,958 --> 00:31:18,208
Será um prazer.
312
00:31:22,839 --> 00:31:24,629
O prazer será todo meu.
313
00:31:54,621 --> 00:31:57,621
Sabe alguma razão
para a Beatriz estar na cabana?
314
00:31:58,166 --> 00:31:59,076
Não.
315
00:31:59,167 --> 00:32:01,497
A sua mulher gostava de ir à montanha?
316
00:32:01,586 --> 00:32:04,876
Que eu saiba,
não gostava de montanhas nem de escalar.
317
00:32:04,964 --> 00:32:08,094
- Ou seja, não conhece os gostos dela.
- Ela não gostava disso.
318
00:32:09,010 --> 00:32:12,060
Então, porque acha que estava lá?
319
00:32:12,680 --> 00:32:13,850
Algum amigo?
320
00:32:14,641 --> 00:32:16,231
Alguma amiga, talvez?
321
00:32:17,685 --> 00:32:18,685
Não sei.
322
00:32:18,770 --> 00:32:19,770
Não sabe?
323
00:32:20,480 --> 00:32:24,230
Acha que a sua mulher
tinha um caso extraconjugal?
324
00:32:25,652 --> 00:32:26,572
Não sei.
325
00:32:27,070 --> 00:32:28,360
Também não sabe isso.
326
00:32:29,781 --> 00:32:31,741
Estava tudo bem entre vocês?
327
00:32:32,951 --> 00:32:34,621
- É casada, inspetora?
- Não.
328
00:32:34,702 --> 00:32:37,122
Teve uma relação que durou dez anos?
329
00:32:38,289 --> 00:32:39,209
Não.
330
00:32:40,291 --> 00:32:41,211
Pronto.
331
00:32:41,834 --> 00:32:46,924
Com o tempo, as relações
começam a esfriar. Tornam-se rotina.
332
00:32:47,006 --> 00:32:50,386
E nesse tipo de relação
que certamente descreveu tão bem,
333
00:32:50,843 --> 00:32:53,513
houve abuso físico ou psicológico?
334
00:32:57,183 --> 00:33:00,143
Sempre fui contra a violência de género.
335
00:33:00,645 --> 00:33:04,475
Apoiei todas as iniciativas
que combatem contra essa falha social.
336
00:33:04,983 --> 00:33:05,943
Sempre.
337
00:33:06,609 --> 00:33:08,279
- Certo.
- Mais alguma coisa?
338
00:33:11,030 --> 00:33:16,200
Informo-o que estamos a controlar
todas as chamadas realizadas
339
00:33:16,285 --> 00:33:18,575
do telemóvel pessoal e do trabalho.
340
00:33:18,663 --> 00:33:20,503
Temos um mandado.
341
00:33:21,082 --> 00:33:22,332
Isso é necessário?
342
00:33:24,210 --> 00:33:25,920
Se não fosse, não o fazíamos.
343
00:33:26,587 --> 00:33:30,877
Espero que sejam discretos.
Não queremos que haja fuga de informação.
344
00:33:30,967 --> 00:33:32,887
Seria desagradável para todos.
345
00:33:33,386 --> 00:33:36,756
Incluindo os responsáveis
pela proteção dessa informação.
346
00:33:36,848 --> 00:33:40,268
Temos ordens precisas em relação a isso.
Não se preocupe.
347
00:33:42,270 --> 00:33:43,270
É tudo?
348
00:33:45,273 --> 00:33:47,653
- Obrigada por cooperar.
- De nada, inspetora.
349
00:33:47,734 --> 00:33:50,404
Estou à sua disposição
sempre que for preciso.
350
00:33:51,946 --> 00:33:53,356
Os seus chefes sabem.
351
00:34:04,459 --> 00:34:08,089
Merda! Foda-se!
Não podem ter acesso às minhas chamadas.
352
00:34:09,088 --> 00:34:11,548
- Que juiz autorizou isso?
- Nem penses.
353
00:34:11,632 --> 00:34:14,052
Se sabem que ligaste ao juiz,
acabou tudo.
354
00:34:18,639 --> 00:34:21,929
- Porquê? O que se passa?
- Nada de importante.
355
00:34:22,852 --> 00:34:24,902
Não me fodas, Alberto.
356
00:34:33,404 --> 00:34:35,664
Não sei o que pode ter acontecido.
357
00:34:37,033 --> 00:34:39,293
A não ser que seja
uma birra de adolescente,
358
00:34:40,119 --> 00:34:41,659
mas a Natalia não é assim.
359
00:34:43,664 --> 00:34:45,544
Porque não tentas dormir?
360
00:34:45,958 --> 00:34:49,048
Estás acordada há quase dois dias,
tens de descansar.
361
00:34:54,467 --> 00:34:57,347
Está bem.
Vou seguir o teu conselho e descansar.
362
00:35:01,599 --> 00:35:03,139
Queres que fique contigo?
363
00:35:03,935 --> 00:35:05,305
Não, não te preocupes.
364
00:35:05,645 --> 00:35:06,645
De certeza?
365
00:35:07,688 --> 00:35:09,018
Prefiro estar sozinha.
366
00:35:14,570 --> 00:35:15,490
Vem cá.
367
00:35:17,448 --> 00:35:18,278
Vem cá.
368
00:36:01,242 --> 00:36:02,912
Livraram-se da carrinha?
369
00:36:03,286 --> 00:36:04,286
Sim.
370
00:36:14,005 --> 00:36:15,835
Paga-nos e vamos embora.
371
00:36:18,676 --> 00:36:19,676
Pagar-vos?
372
00:36:21,179 --> 00:36:22,679
Não merecem um cêntimo.
373
00:36:27,185 --> 00:36:28,185
Fizemos o trabalho.
374
00:36:29,520 --> 00:36:33,320
Deixaram a rapariga escapar.
Já para não falar do ferimento.
375
00:36:35,443 --> 00:36:36,693
Foi o Timur.
376
00:36:37,653 --> 00:36:39,663
Ela obrigou-o a isso.
377
00:36:41,032 --> 00:36:44,662
Ela começou a gritar
num posto de controlo policial.
378
00:36:44,744 --> 00:36:46,414
Não tive opção.
379
00:36:52,627 --> 00:36:55,957
Lê a última mensagem
que te enviei ontem, por favor.
380
00:37:03,346 --> 00:37:06,056
"O pássaro deve chegar intacto,
381
00:37:07,058 --> 00:37:09,348
como se tivesse saído do ninho."
382
00:37:10,645 --> 00:37:11,645
Exatamente.
383
00:37:12,313 --> 00:37:13,313
Entenderam?
384
00:37:14,982 --> 00:37:16,482
Este é o nosso trabalho.
385
00:37:17,568 --> 00:37:20,358
A mercadoria tem de chegar na perfeição.
386
00:37:20,446 --> 00:37:22,736
Já disse que não tivemos opção.
387
00:37:28,037 --> 00:37:28,907
Menina.
388
00:37:29,705 --> 00:37:31,865
Peço desculpa por estes animais.
389
00:37:32,792 --> 00:37:34,042
Não estava previsto.
390
00:37:34,627 --> 00:37:38,047
Vejo que não tens fome.
Vai à casa de banho e limpa-te.
391
00:37:39,215 --> 00:37:40,675
Vai fazer-te muito bem.
392
00:37:41,550 --> 00:37:42,720
Ele leva-te.
393
00:37:43,636 --> 00:37:44,596
Vassily.
394
00:38:12,915 --> 00:38:15,415
Não dispares. Não!
395
00:38:42,111 --> 00:38:43,151
Olá, Álex.
396
00:38:45,698 --> 00:38:47,448
Ia agora tomar banho.
397
00:38:50,244 --> 00:38:51,294
Para quê?
398
00:38:56,542 --> 00:38:58,462
Não preciso de nada para dormir.
399
00:39:02,798 --> 00:39:03,798
Vou tentar.
400
00:39:05,009 --> 00:39:09,349
Mas tenho de estar atenta,
a Natalia pode ligar ou a Polícia.
401
00:39:12,183 --> 00:39:13,183
Não.
402
00:39:16,687 --> 00:39:17,807
Está bem.
403
00:39:20,733 --> 00:39:21,613
Beijinhos.
404
00:40:03,109 --> 00:40:04,739
A minha menina.
405
00:41:54,011 --> 00:41:56,971
Finalmente.
Pensei que tinhas desaparecido.
406
00:41:57,264 --> 00:41:58,314
E então?
407
00:41:58,390 --> 00:42:00,770
Está feito. Onde nos encontramos?
408
00:42:17,952 --> 00:42:19,542
Porque demoraste tanto?
409
00:42:21,038 --> 00:42:24,118
Que importa isso? O trabalho está feito.
410
00:42:33,259 --> 00:42:35,179
Dou-te o resto quando confirmar.
411
00:42:40,975 --> 00:42:42,265
Tenho uma pergunta.
412
00:42:43,352 --> 00:42:44,402
O que te fez ela?
413
00:42:45,563 --> 00:42:47,023
Isso não é da tua conta.
414
00:42:53,612 --> 00:42:54,662
Daniel.
415
00:42:55,364 --> 00:42:58,284
Não me tentes tramar,
sabes como isso ia acabar.
416
00:42:59,076 --> 00:43:00,036
Não sei de que falas.
417
00:43:01,161 --> 00:43:02,161
Acho que sabes.
418
00:43:26,645 --> 00:43:28,515
Sim, eu entendo.
419
00:43:30,524 --> 00:43:32,114
Vou agora confirmar.
420
00:44:18,947 --> 00:44:20,527
Vamos encontrá-la, certo?
421
00:44:20,616 --> 00:44:23,326
Claro. Não vou parar de a procurar.
422
00:44:24,078 --> 00:44:25,498
Não percas a esperança.
423
00:44:25,996 --> 00:44:26,996
Obrigada.
424
00:44:27,081 --> 00:44:27,961
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
425
00:44:27,998 --> 00:44:29,418
O que me vão fazer?
426
00:44:29,500 --> 00:44:31,000
Vão vender-me, certo?
427
00:44:31,085 --> 00:44:33,045
Vão fazer um bom negócio contigo.
428
00:44:33,128 --> 00:44:34,758
Vão pagar imenso por ti.
429
00:44:34,838 --> 00:44:36,418
Todos pensam na morte.
430
00:44:36,507 --> 00:44:38,677
Por isso, tornaste-te fotógrafo de guerra?
431
00:44:38,759 --> 00:44:40,009
Estás a psicanalisar-me?
432
00:44:40,594 --> 00:44:42,514
- O que achas?
- Isso é perigoso.
433
00:44:42,596 --> 00:44:45,846
Podes descobrir algo que te assuste.
434
00:44:46,100 --> 00:44:50,350
Quando a Natalia soube
que andava com ele, não aceitou bem.
435
00:44:50,437 --> 00:44:52,557
Podia saber algo e queria avisar-te.
436
00:44:52,648 --> 00:44:56,108
Quero o divórcio!
Não quero viver nem mais um dia contigo!
437
00:44:56,193 --> 00:44:57,153
Não entendes?
438
00:44:57,569 --> 00:45:00,159
- O que é isso?
- Uma conversa gravada pela Beatriz Prats.
439
00:45:00,239 --> 00:45:02,119
Não me vais foder a vida neste momento!
440
00:45:02,199 --> 00:45:03,619
Já o apanhamos.
441
00:46:58,649 --> 00:47:01,649
Legendas: Ruben Oliveira