1
00:00:05,922 --> 00:00:10,092
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:01:17,827 --> 00:01:20,287
ACİL
3
00:01:23,041 --> 00:01:24,881
Ne boktan bir vardiya.
4
00:01:26,294 --> 00:01:28,134
Dr. Silva benden nefret ediyor.
5
00:01:28,671 --> 00:01:30,011
Hep böyle diyorsun.
6
00:01:30,131 --> 00:01:31,761
Senin için demesi kolay.
7
00:01:32,008 --> 00:01:35,008
Adam sana
ve şirin Meksika aksanına tapıyor.
8
00:01:35,095 --> 00:01:35,925
Delisin sen.
9
00:01:37,013 --> 00:01:39,063
Selam Àlex. Evet, moladayım.
10
00:01:41,309 --> 00:01:44,399
-Tabii, birkaç dakikam var. Ne oldu?
-Önlüklü müsün?
11
00:01:45,188 --> 00:01:46,268
Evet.
12
00:01:46,898 --> 00:01:47,768
O kadar mı?
13
00:01:48,525 --> 00:01:49,525
O kadar.
14
00:01:49,943 --> 00:01:52,403
İş arkadaşlarını delirtiyorsundur.
15
00:01:53,488 --> 00:01:54,358
Kıskandın mı?
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,026
Tahrik oldum.
17
00:01:57,909 --> 00:01:59,289
Keşke burada olsaydın.
18
00:02:00,745 --> 00:02:02,245
Sana ihtiyacım var.
19
00:02:06,126 --> 00:02:06,956
Ne için?
20
00:02:07,585 --> 00:02:08,455
Tahmin et.
21
00:02:09,003 --> 00:02:09,843
Bilmem ki.
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,260
Sen söyle.
23
00:02:11,798 --> 00:02:13,548
Önlüğünü çıkarırdım.
24
00:02:16,219 --> 00:02:17,179
Başka?
25
00:02:19,430 --> 00:02:22,310
...aday Alberto Torres'in kayıp eşi.
26
00:02:23,184 --> 00:02:26,314
Olay yerindeki Tatiana Rodrìguez'in
yanına gidelim.
27
00:02:28,648 --> 00:02:29,478
Àlex?
28
00:02:30,191 --> 00:02:31,071
Affedersin.
29
00:02:31,401 --> 00:02:35,611
İnsanların canı tehlikedeyken
bir hemşirenin dikkatini dağıtmak istemem.
30
00:02:35,989 --> 00:02:36,909
Ayrıca...
31
00:02:38,825 --> 00:02:40,485
...sürprizi bozmak istemem.
32
00:02:41,369 --> 00:02:42,619
Çok kötüsün!
33
00:02:43,204 --> 00:02:44,584
...bir seri katil...
34
00:02:44,664 --> 00:02:46,294
19.00'da evde görüşelim mi?
35
00:02:47,125 --> 00:02:48,285
18.30 olsun.
36
00:02:52,881 --> 00:02:55,051
...çözmek için özenle çalışıyor.
37
00:02:55,133 --> 00:02:57,393
Polis henüz teyit etmemiş olsa da
38
00:02:57,468 --> 00:03:02,098
bu kulübede bulunan cesedin
Sosyal Demokrat politikacısı
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
ve Madrid belediye başkanı adayı
40
00:03:04,642 --> 00:03:06,692
Alberto Torres'in eşi olan
41
00:03:06,769 --> 00:03:09,809
Beatriz Prats'e ait olabileceği
tahmin ediliyor.
42
00:03:10,064 --> 00:03:13,194
İki aydır kayıp.
En son eşi tarafından evde görülmüştü
43
00:03:16,321 --> 00:03:19,571
POLİS ŞERİDİNİ GEÇMEYİN
44
00:03:29,751 --> 00:03:32,251
İplere yapıştırmak diye buna denir.
45
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
Kim bulmuş?
46
00:03:37,008 --> 00:03:38,378
Ev sahibi bulmuş.
47
00:03:39,344 --> 00:03:42,604
Sel nedeniyle otoyol kapandığı için
bu kadar uzun sürdü.
48
00:03:44,390 --> 00:03:45,770
İnanılır gibi değil ya.
49
00:03:46,226 --> 00:03:48,386
İki aydır her yerde onu aranan kadın
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,693
evinden 20 kilometre ötedeymiş.
51
00:03:50,772 --> 00:03:51,772
İnanılmaz.
52
00:03:52,232 --> 00:03:56,362
Adli tıp da iki aydır ölü olduğunu
düşünüyor. Yani kaybolduğundan beri.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,953
-Ölüm sebebi?
-Onu görüyorsun Ramìrez.
54
00:03:59,697 --> 00:04:01,617
Otopsi yapılana kadar bilemeyiz.
55
00:04:01,699 --> 00:04:05,539
Önemli ya da ünlü insanların karıştığı
davalardan nefret ediyorum.
56
00:04:06,788 --> 00:04:08,118
Yaşlanıyorsun Velasco.
57
00:04:09,540 --> 00:04:11,290
-Taşak geçme.
-Onu alayım.
58
00:04:33,982 --> 00:04:35,112
-Merhaba.
-Merhaba.
59
00:04:36,276 --> 00:04:39,566
Tatlım, leş gibi kokuyor.
Sigarayı ne zaman bırakacaksın?
60
00:04:39,654 --> 00:04:41,574
Beş saniye önce falan?
61
00:04:43,658 --> 00:04:44,738
Günün nasıl geçti?
62
00:04:45,368 --> 00:04:46,368
İyi.
63
00:04:46,744 --> 00:04:48,504
Gel de her şeyi anlat.
64
00:04:48,788 --> 00:04:49,868
Duş almam lazım.
65
00:04:54,460 --> 00:04:56,500
-Dışarı mı çıkacaksın?
-Evet.
66
00:04:57,046 --> 00:04:59,546
Àlex'le görüşeceğiz.
Eve biraz geç gelirim.
67
00:05:02,010 --> 00:05:02,890
Siktir.
68
00:05:03,761 --> 00:05:06,261
Sürekli "Siktir." demenden
nefret ediyorum.
69
00:05:06,347 --> 00:05:09,927
-Bakayım.
-Siktir.
70
00:05:11,519 --> 00:05:14,019
Sinirlenince çok güzel ve tatlı oluyorsun.
71
00:05:15,440 --> 00:05:18,360
Baksana, akşam yemeğine mi çıkacaksınız?
72
00:05:18,776 --> 00:05:20,276
Bilmem. Neden sordun?
73
00:05:20,945 --> 00:05:21,945
Nedeni yok.
74
00:05:25,992 --> 00:05:26,832
Sorun ne?
75
00:05:28,494 --> 00:05:29,334
Hiç.
76
00:05:29,954 --> 00:05:33,004
Seninle vakit geçirmek istiyordum
ama önemli değil.
77
00:05:36,586 --> 00:05:38,416
İptal edip kalmamı ister misin?
78
00:05:38,963 --> 00:05:40,473
Hayır, sorun değil.
79
00:05:41,299 --> 00:05:42,129
Emin misin?
80
00:05:42,508 --> 00:05:43,338
Git, eğlen.
81
00:05:45,136 --> 00:05:46,846
Bak, Àlex'le kahve içip
82
00:05:47,013 --> 00:05:49,813
ona kadar yemeğe gelirim.
Çene çalarız. Olur mu?
83
00:05:50,141 --> 00:05:50,981
Tamam.
84
00:05:51,809 --> 00:05:52,939
Seni çok seviyorum.
85
00:05:54,312 --> 00:05:55,272
Duşa giriyorum.
86
00:07:37,457 --> 00:07:38,917
Ne haber pislik?
87
00:07:39,500 --> 00:07:40,590
Pislik mi?
88
00:07:41,294 --> 00:07:44,304
Ama beni seviyorsun.
Aramamı daha da çok seviyorsun.
89
00:07:44,380 --> 00:07:45,920
Tamam. Ne var ne yok?
90
00:07:46,757 --> 00:07:47,797
Duymadın mı?
91
00:07:48,092 --> 00:07:49,182
Hayır. Neyi?
92
00:07:49,427 --> 00:07:53,847
Neyi mi? Hangi gezegende yaşıyorsun sen?
Haberleri izlemiyor musun?
93
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
Biraz meşgulüm. Ne oldu?
94
00:07:57,477 --> 00:07:59,977
Yüz yüze söylemeyi tercih ederim.
95
00:08:00,062 --> 00:08:02,022
-Humberto, söyle işte.
-İyi, peki.
96
00:08:02,106 --> 00:08:04,936
Doğum gününde gittiğimiz barda buluşalım.
97
00:08:05,026 --> 00:08:06,936
Tamam. Eli gelmeyecek, değil mi?
98
00:08:07,528 --> 00:08:09,278
Humberto?
99
00:08:26,631 --> 00:08:27,471
Alberto.
100
00:08:28,132 --> 00:08:29,302
Çok üzgünüm.
101
00:08:44,649 --> 00:08:47,939
Aklımın ucundan geçmezdi.
Ne yapmamı istersin?
102
00:08:53,157 --> 00:08:54,947
Basına bir şey hazırlamalıyız.
103
00:08:55,034 --> 00:08:56,794
Tanrım, Gabriel, bir dakika.
104
00:08:57,119 --> 00:08:58,119
Biliyorum ama...
105
00:09:01,958 --> 00:09:02,998
Onlar ne olacak?
106
00:09:05,920 --> 00:09:07,300
Bekleyebilirler.
107
00:09:08,339 --> 00:09:09,759
Ama hiç beklemezler.
108
00:09:10,508 --> 00:09:12,338
İlk yaptıkları, spekülasyondur.
109
00:09:13,010 --> 00:09:14,850
Onlara hemen bir şey vermezsek
110
00:09:14,929 --> 00:09:18,719
kendi cevaplarını bulurlar,
yani en çok rağbet görecek senaryoyu.
111
00:09:29,860 --> 00:09:32,030
Çok dikkatli olmanızı istiyorum.
112
00:09:32,363 --> 00:09:36,453
Soruşturma yürütürken en kötüsü
hem basının hem de politikacıların
113
00:09:36,534 --> 00:09:38,044
ensenizde olmasıdır.
114
00:09:38,119 --> 00:09:40,329
Bir şey daha. Sızıntı istemiyorum.
115
00:09:40,413 --> 00:09:43,833
-Bir şey duyulursa taşaklarınızı keserim.
-Bende taşak yok.
116
00:09:46,460 --> 00:09:50,880
Hangi bilgilerin yayılacağı ve kimin
sorumlu olduğu konusunda net olmalıyız.
117
00:09:50,965 --> 00:09:53,465
Kimseyle konuşmayın, bir şey paylaşmayın
118
00:09:53,551 --> 00:09:57,101
ve ofisimin dışında tahmin yürütmeyin,
anlaşıldı mı?
119
00:09:57,179 --> 00:09:58,009
Güzel.
120
00:09:58,139 --> 00:10:00,059
İlk engel sorgu olacak.
121
00:10:00,141 --> 00:10:02,811
-Ne demeye çalışıyorsun?
-Yapmayın Komiserim.
122
00:10:03,060 --> 00:10:06,610
-Tamam ama olabildiğince tedbirli şekilde.
-Nasıl yani?
123
00:10:06,689 --> 00:10:10,319
Torres her geldiğinde
karakolun önünde 30 muhabir istemiyorum.
124
00:10:10,401 --> 00:10:14,531
İşinizi yapıp
onu mümkün olan en gizli yerde sorgulayın.
125
00:10:14,864 --> 00:10:17,744
O bir şüpheli. Bence hemen sorgulanmalı.
126
00:10:17,825 --> 00:10:20,575
Ve protokole uyacaksak
kendisi baş şüpheli.
127
00:10:20,953 --> 00:10:22,373
Saçmalama Urrutia!
128
00:10:22,455 --> 00:10:24,995
Baş şüpheli olduğunu biliyorum
ama eminim ki
129
00:10:25,082 --> 00:10:28,382
az önce söylediklerimi
gayet iyi anlamışsındır, değil mi?
130
00:10:34,508 --> 00:10:35,838
Komik olan ne?
131
00:10:36,677 --> 00:10:37,547
Bitti mi?
132
00:10:49,315 --> 00:10:50,145
Ne biliyoruz?
133
00:10:50,608 --> 00:10:51,648
İpucu var mı?
134
00:10:52,318 --> 00:10:54,398
Hayır. Bir şey öğrenmek için erken.
135
00:10:54,820 --> 00:10:57,030
Müfettiş Urrutia baş dedektif olacak.
136
00:10:57,114 --> 00:11:00,624
Olağanüstü bir polis,
kriminolog, bir de psikolog.
137
00:11:00,701 --> 00:11:02,661
Sizi temin ederim ki en iyisidir.
138
00:11:03,120 --> 00:11:05,580
-Teşekkürler.
-Basınla konuşmalıyız.
139
00:11:07,875 --> 00:11:09,995
Söylememem gereken bir şey var mı?
140
00:11:10,836 --> 00:11:13,256
Yok, en uygun bulduğun şekilde demeç ver.
141
00:11:13,964 --> 00:11:15,684
Yalnız, önemli bir detay var.
142
00:11:16,050 --> 00:11:17,390
Sorgulanman gerekecek.
143
00:11:17,968 --> 00:11:18,798
Tabii.
144
00:11:19,720 --> 00:11:23,470
Basını atlatmak için sorgulanmak istediğin
gizli bir yer var mı?
145
00:11:25,101 --> 00:11:26,891
Emrinize amadeyim Komiserim.
146
00:11:26,977 --> 00:11:28,517
Profesyonel olan sizsiniz.
147
00:11:28,604 --> 00:11:30,444
Zamanı, yeri söyleyin, gelirim.
148
00:11:31,982 --> 00:11:34,612
Verebileceğim her tür bilgiyi vermek
görevim.
149
00:11:35,778 --> 00:11:38,908
-Saklayacak bir şeyim yok Komiserim.
-Onu kastetmedim.
150
00:11:38,989 --> 00:11:40,909
Sadece tedbir meselesi.
151
00:11:40,991 --> 00:11:44,081
Dediğim gibi, yetki sizde.
152
00:11:52,503 --> 00:11:54,843
Anladığım kadarıyla Torres baş şüpheli.
153
00:11:55,673 --> 00:11:56,593
Kadının kocası.
154
00:11:57,925 --> 00:11:58,755
Doğru.
155
00:12:02,179 --> 00:12:04,969
Bay Torres,
birkaç soruya cevap verir misiniz?
156
00:12:08,352 --> 00:12:12,442
Bay Torres, şüpheli durumunda mısınız?
Polis sizi sorgulayacak mı?
157
00:12:33,252 --> 00:12:35,632
Sergi için her şeyi hazırladım.
158
00:12:45,514 --> 00:12:46,394
Adı Ali'ydi.
159
00:12:46,932 --> 00:12:48,102
18 yaşındaydı.
160
00:12:48,768 --> 00:12:51,558
Onuruyla ölmesi beni çok etkiledi.
161
00:12:53,147 --> 00:12:56,187
Herkes böyle ölmeyi bilmez.
162
00:12:58,444 --> 00:12:59,744
Bu kadar ölüm niye?
163
00:13:01,113 --> 00:13:03,373
Bence hayatta kendimiz gibi olduğumuz
164
00:13:03,449 --> 00:13:04,699
iki durum var:
165
00:13:06,410 --> 00:13:08,120
Uyuduğumuzda ve öldüğümüzde.
166
00:13:10,247 --> 00:13:12,827
Ölüyorsun, soğuyorsun,
ölüm belgen çıkıyor,
167
00:13:12,917 --> 00:13:13,747
hepsi o kadar.
168
00:13:17,713 --> 00:13:18,553
Şunlara bak.
169
00:13:26,096 --> 00:13:27,806
Pek tarzın değil, değil mi?
170
00:13:32,394 --> 00:13:33,444
Bu Eli mi?
171
00:13:34,438 --> 00:13:37,608
Çocukken bile savaşçı.
172
00:13:39,193 --> 00:13:40,693
Bu onu ilk görüşümdü.
173
00:13:42,112 --> 00:13:43,612
Annesi yeni ölmüştü.
174
00:13:46,450 --> 00:13:48,290
Onu bulduğun için minnettardır.
175
00:13:49,954 --> 00:13:52,254
Beni etkilemeye çalışıyorsan başardın.
176
00:13:52,957 --> 00:13:54,917
Çok sevindim çünkü niyetim buydu.
177
00:13:57,711 --> 00:13:58,921
Stajı nasıl gidiyor?
178
00:14:00,089 --> 00:14:04,049
İnanabiliyor musun? Canım pahasına
onu sefaletten kurtarmak isterken
179
00:14:04,134 --> 00:14:06,304
meğer o politikayla ilgileniyormuş.
180
00:14:06,804 --> 00:14:07,644
Çocuklar.
181
00:14:13,018 --> 00:14:13,848
Bu ben miyim?
182
00:14:20,317 --> 00:14:21,937
Sana sürpriz yapmak...
183
00:14:22,903 --> 00:14:24,863
...ve iznini almak istedim.
184
00:14:28,367 --> 00:14:29,197
Olur mu?
185
00:14:30,661 --> 00:14:31,501
Tamam.
186
00:14:34,331 --> 00:14:35,671
Gitmek zorunda mısın?
187
00:14:35,916 --> 00:14:39,336
Evet, Natalia ile yemek yiyeceğiz.
Sanırım onu ihmal ettim.
188
00:14:41,338 --> 00:14:43,338
Gidiyorum. Üstümü değiştireceğim.
189
00:14:43,424 --> 00:14:45,184
Tamam. Yarın görüşürüz.
190
00:14:45,885 --> 00:14:48,295
Gecikeceğim. Kalmak isterdim, biliyorsun.
191
00:14:48,387 --> 00:14:50,927
Hayır, merak etme.
Ben de kalmanı istiyorum.
192
00:14:51,515 --> 00:14:54,135
-Hadi, git artık.
-Gidiyorum.
193
00:14:54,685 --> 00:14:56,725
-Git o zaman.
-Dur.
194
00:14:57,605 --> 00:14:59,645
-Hadi.
-Yetişemeyeceğim.
195
00:14:59,982 --> 00:15:01,362
Üstümü değiştirmeliyim.
196
00:15:01,442 --> 00:15:03,242
-Birazcık daha.
-Kes şunu.
197
00:15:03,652 --> 00:15:04,902
Tamam, beş dakika.
198
00:15:56,705 --> 00:15:57,535
Viski.
199
00:16:19,728 --> 00:16:20,648
Bir tane daha.
200
00:16:40,666 --> 00:16:41,666
Selam.
201
00:16:43,335 --> 00:16:44,545
Bak, burada kim var.
202
00:16:49,425 --> 00:16:50,965
Sorun ne? Niye böylesiniz?
203
00:17:04,523 --> 00:17:05,693
Bu çok garip.
204
00:17:06,483 --> 00:17:07,323
Biraz...
205
00:17:08,694 --> 00:17:09,654
...acınası.
206
00:17:09,737 --> 00:17:11,817
-Ben miyim acınası?
-Tamam.
207
00:17:12,072 --> 00:17:13,202
Yeter.
208
00:17:13,824 --> 00:17:15,994
Ne halt dönüyor, bilmiyorum...
209
00:17:17,244 --> 00:17:20,004
...ama bu
ikinizin sorunlarından daha önemli.
210
00:17:21,331 --> 00:17:23,171
Parti ofislerinde tek konu bu.
211
00:17:25,586 --> 00:17:27,166
Telefonumda gördüm.
212
00:17:29,214 --> 00:17:31,434
Sabahtan beri sindirmeye çalışıyorum.
213
00:17:32,176 --> 00:17:33,506
Öldüğüne inanamıyorum.
214
00:17:34,595 --> 00:17:36,095
O yüzden mi işe gelmedin?
215
00:17:36,180 --> 00:17:38,270
Hayır, bugün izin günümdü.
216
00:17:39,516 --> 00:17:40,636
Torres'i gördün mü?
217
00:17:41,518 --> 00:17:44,478
Karısı öldürüldü.
Bence birkaç gün izne hakkı var.
218
00:17:45,189 --> 00:17:46,609
Kim böyle bir şey yapar?
219
00:19:41,138 --> 00:19:43,018
Yine uyurken resmimi çektin mi?
220
00:19:50,189 --> 00:19:51,569
Kızım arıyor. Eli.
221
00:20:12,461 --> 00:20:13,301
Evet tatlım?
222
00:20:13,378 --> 00:20:14,588
Nasılsın baba?
223
00:20:14,671 --> 00:20:16,631
Beatriz Prats'i duydun, değil mi?
224
00:20:16,715 --> 00:20:18,045
Evet, duydum.
225
00:20:18,467 --> 00:20:22,467
Sen nasılsın? Orada durumlar nasıl?
Parti merkezine gittin mi?
226
00:20:22,554 --> 00:20:24,684
Hayır, istemedim. Orası karışıkmış.
227
00:20:25,390 --> 00:20:28,060
Humberto'yla bir kafedeyim.
Sonra eve dönerim.
228
00:20:28,477 --> 00:20:30,767
Tamam, harika. Hoşça kal.
229
00:20:30,854 --> 00:20:31,774
Hoşça kal baba.
230
00:21:49,850 --> 00:21:50,680
İyi misin?
231
00:21:51,476 --> 00:21:53,556
Evet, takma kafana.
232
00:21:55,772 --> 00:21:58,152
Gitmem gerek. Annemle yemek yiyeceğiz.
233
00:21:58,233 --> 00:22:00,653
Kahretsin, kız gecesi yapalım istemiştim.
234
00:22:00,736 --> 00:22:02,146
Ben de birazdan giderim.
235
00:22:07,826 --> 00:22:09,326
Hep böyle mi olacak?
236
00:22:10,245 --> 00:22:11,615
Sanmıyorum. Sana bağlı.
237
00:22:12,122 --> 00:22:12,962
Bana mı bağlı?
238
00:22:13,957 --> 00:22:16,037
Peki, o zaman yarın konuşuruz.
239
00:22:24,384 --> 00:22:25,894
Biraz gergindi, değil mi?
240
00:22:25,969 --> 00:22:28,389
Evet, burada bir şeyler döndüğü belli.
241
00:22:28,930 --> 00:22:30,890
Sorun ne, söyleyecek misin artık?
242
00:22:32,142 --> 00:22:34,102
Boş ver. Benim de gitmem gerek.
243
00:22:35,645 --> 00:22:36,475
Hoşça kal.
244
00:24:36,224 --> 00:24:37,104
Kıpırdama!
245
00:24:37,642 --> 00:24:39,062
Kıpırdama!
246
00:24:40,020 --> 00:24:42,060
Fünyeyi bırak. Hadi!
247
00:24:43,523 --> 00:24:44,573
Fünyeyi bırak!
248
00:25:09,633 --> 00:25:10,723
Baba, neydi o?
249
00:25:15,096 --> 00:25:17,016
Siktir! Bir yere ayrılma.
250
00:25:32,155 --> 00:25:33,485
-Alo.
-İyi misin?
251
00:25:34,157 --> 00:25:35,407
Evet, neden?
252
00:25:35,492 --> 00:25:36,832
Patlamayı duymadın mı?
253
00:25:38,828 --> 00:25:39,658
Ne patlaması?
254
00:25:40,163 --> 00:25:43,123
Callao'da patlama oldu.
Natalia'dan haberin var mı?
255
00:25:43,333 --> 00:25:45,673
Hayır, yok. Şimdi ararım.
256
00:25:45,752 --> 00:25:47,092
-Sen evde misin?
-Evet.
257
00:25:47,170 --> 00:25:48,590
Beni merak etme. İyiyim.
258
00:25:49,589 --> 00:25:51,589
Tamam, sonra konuşuruz. Hoşça kal.
259
00:26:43,059 --> 00:26:44,019
Tanrım!
260
00:26:47,731 --> 00:26:48,571
Benimle kal.
261
00:26:58,158 --> 00:26:59,078
Uyan.
262
00:27:00,327 --> 00:27:01,157
Uyan!
263
00:27:04,331 --> 00:27:06,371
Beni duyabiliyor musun?
264
00:27:58,677 --> 00:28:03,057
MEKSİKA
ÜÇ YIL ÖNCE
265
00:28:05,058 --> 00:28:08,558
Bize verdiğin tüm bilgiler doğrulandı.
266
00:28:09,062 --> 00:28:12,322
İkiniz yarın ülkeden
sağ salim ayrılacaksınız
267
00:28:12,399 --> 00:28:15,689
ama o zamana dek
her şey eskisi gibi olmalı.
268
00:28:15,777 --> 00:28:17,027
Sıradan bir gün gibi.
269
00:28:17,112 --> 00:28:21,242
Rutinini değiştirme
ve kimseye bir şey söyleme.
270
00:28:22,075 --> 00:28:23,945
Gideceğini de kimseye söyleme,
271
00:28:24,035 --> 00:28:25,365
kızına bile.
272
00:28:29,999 --> 00:28:31,629
İzlenmemenizi sağlayacağız.
273
00:28:33,086 --> 00:28:34,416
Bugün gidebilir miyiz?
274
00:28:36,631 --> 00:28:39,511
Önce Sánchez'i yakalamalıyız.
275
00:28:40,051 --> 00:28:43,011
Daha kimseye güvenemeyiz,
sizi ülkeden çıkaramayız.
276
00:28:43,513 --> 00:28:47,063
Evini gizli gözetimde tutacağız, tamam mı?
277
00:28:51,187 --> 00:28:52,517
Geri dönme vakti.
278
00:28:53,356 --> 00:28:56,276
Arabanda
dolu alışveriş torbaları bulacaksın.
279
00:28:59,028 --> 00:28:59,858
Teşekkürler.
280
00:29:10,331 --> 00:29:11,171
Joe.
281
00:29:44,657 --> 00:29:45,487
Amalia?
282
00:29:47,619 --> 00:29:48,619
Amalia?
283
00:29:51,539 --> 00:29:52,419
Amalia...
284
00:29:53,917 --> 00:29:54,877
Amalia?
285
00:29:56,002 --> 00:29:57,132
Amalia, tatlım?
286
00:29:58,296 --> 00:30:00,916
Baban seni görmeye geliyor,
hazırlanmadın mı?
287
00:30:04,302 --> 00:30:07,312
-Beni dinliyor musun?
-Ne var anne? Ne istiyorsun?
288
00:30:07,388 --> 00:30:08,928
Baban on dakikaya gelecek.
289
00:30:09,015 --> 00:30:12,635
-Gecikince nasıl davranır, bilirsin.
-İstediği gibi davransın.
290
00:30:15,313 --> 00:30:17,823
Amalia, lütfen.
291
00:30:18,483 --> 00:30:21,863
-Gitmeyeceğimi söyledim.
-Öyle bir şansın yok. Zorundasın.
292
00:30:22,320 --> 00:30:23,490
Durumu zorlaştırma.
293
00:30:24,322 --> 00:30:26,832
Onunla bir araya gelen sensin,
ben değilim.
294
00:30:27,325 --> 00:30:30,035
O kadar seviyorsan
sen niye onunla gitmiyorsun?
295
00:30:33,289 --> 00:30:35,829
Amalia, beni dinle.
296
00:30:36,167 --> 00:30:38,037
Baban velayetini almak istiyor.
297
00:30:38,127 --> 00:30:41,047
Gitmezsen benim izin vermediğimi söyler.
298
00:30:41,297 --> 00:30:43,467
Hayır, lütfen.
299
00:30:48,054 --> 00:30:48,894
Gerçekten mi?
300
00:31:00,149 --> 00:31:03,239
-Geldik hanımefendi.
-Tamam Charlie. Hemen geliyorum.
301
00:31:03,486 --> 00:31:04,696
Üstümü değiştireyim.
302
00:31:05,154 --> 00:31:07,164
-Teşekkürler.
-Arabada görüşürüz.
303
00:31:34,017 --> 00:31:35,017
Selam canım.
304
00:31:35,268 --> 00:31:36,098
Selam.
305
00:31:39,355 --> 00:31:40,355
Selam tatlım.
306
00:31:47,405 --> 00:31:48,355
Kızım.
307
00:31:49,657 --> 00:31:50,657
Nerede kalmıştık?
308
00:32:21,356 --> 00:32:22,396
Ne istiyorsun?
309
00:32:22,774 --> 00:32:27,404
Hiç, sadece arayıp
hâlini hatırını sormak istedim.
310
00:32:28,154 --> 00:32:29,954
Evet, tabii. Ne istiyorsun be?
311
00:32:30,323 --> 00:32:33,833
İki kadınımın iyi olduğundan
emin olmak isterim, biliyorsun.
312
00:32:33,910 --> 00:32:35,450
Biz senin malın değiliz.
313
00:32:35,954 --> 00:32:38,214
Sakin ol. Kızma.
314
00:32:38,414 --> 00:32:39,624
Lafın gelişi.
315
00:32:41,125 --> 00:32:43,165
Ama şunu açıklığa kavuşturayım,
316
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
sana hâlâ çok düşkünüm.
317
00:32:46,047 --> 00:32:48,757
Aptalca davranıp
her şeyi riske atmanı istemem.
318
00:32:49,884 --> 00:32:53,974
Güzel kızımızın büyüdüğünü görmek
istediğini biliyorum.
319
00:32:54,305 --> 00:32:56,135
Bunu isteyeceğine eminim.
320
00:32:56,891 --> 00:33:00,401
Bu yüzden
yeni arkadaşların beni endişelendiriyor.
321
00:33:02,105 --> 00:33:06,105
Bugün buluştuğun ecnebi
seni kötü etkiliyor.
322
00:33:07,276 --> 00:33:08,816
Onunla bir daha buluşursan
323
00:33:08,903 --> 00:33:10,323
inan ki sonun kötü olur.
324
00:33:10,905 --> 00:33:13,565
Daha kötüsü,
en sevdiğini bir daha göremezsin.
325
00:33:13,658 --> 00:33:16,618
Neden bizi rahat bırakmıyorsun?
Orospu çocuğu!
326
00:33:28,965 --> 00:33:29,795
İster misin?
327
00:33:29,966 --> 00:33:30,796
Hayır.
328
00:33:32,051 --> 00:33:33,721
İki kadın evin içinde.
329
00:33:33,803 --> 00:33:36,643
Onları havalimanına götürene kadar
emir bekleyin.
330
00:33:46,482 --> 00:33:47,362
Duydun mu?
331
00:33:48,693 --> 00:33:49,993
Hayır. Neyi?
332
00:33:53,865 --> 00:33:55,115
Senin neyin var anne?
333
00:33:55,324 --> 00:33:59,414
Sakin olsana biraz. Hap iç, çay falan iç.
334
00:34:10,840 --> 00:34:11,670
Evet?
335
00:34:26,064 --> 00:34:26,904
Amalia!
336
00:34:28,024 --> 00:34:31,494
-Hey, ne yapıyorsun?
-Lütfen iyi dinle. Korkma
337
00:34:31,569 --> 00:34:33,989
ama istediğim her şeyi yapman çok önemli.
338
00:34:34,072 --> 00:34:36,372
-Beni korkutuyorsun.
-Gitmemiz gerek.
339
00:34:36,449 --> 00:34:37,829
Ne? Neden?
340
00:34:37,992 --> 00:34:40,042
Açıklayamam. Çabuk ayakkabını giy.
341
00:34:41,120 --> 00:34:43,000
Çantan. Gerekli şeyleri koydum.
342
00:34:43,915 --> 00:34:45,825
-Ne oldu? Ne yaptın?
-Hiçbir şey.
343
00:34:45,917 --> 00:34:48,627
O zaman niye böyle gidiyoruz?
Kimden kaçıyoruz?
344
00:34:49,128 --> 00:34:49,998
Babandan.
345
00:34:50,088 --> 00:34:52,048
Babamdan mı? Ama niye? Sen...
346
00:34:54,467 --> 00:34:57,927
Hadi, siktir! Şu anda açıklayamam.
Onu bırak! Gidelim!
347
00:35:13,069 --> 00:35:14,899
Ne yapacağız anne?
348
00:35:16,197 --> 00:35:17,567
Josefa'lara! Hadi!
349
00:35:27,208 --> 00:35:28,538
Josefa, kapıyı aç!
350
00:35:28,668 --> 00:35:30,668
Aç lütfen!
351
00:35:30,753 --> 00:35:32,423
-Ne oluyor?
-Sonra anlatırım!
352
00:35:33,005 --> 00:35:34,165
Teşekkürler.
353
00:35:34,257 --> 00:35:36,507
Neden peşimizdeler anne? Kim onlar?
354
00:35:43,099 --> 00:35:44,849
-Neler oluyor?
-Peşimizdeler.
355
00:35:44,934 --> 00:35:45,814
Kim? Ve neden?
356
00:35:48,855 --> 00:35:51,765
Anlatamam ama saklanmamız gerek.
Lütfen yardım et.
357
00:35:51,858 --> 00:35:54,108
-Gidin, ben idare ederim.
-Teşekkürler.
358
00:36:03,286 --> 00:36:04,156
Ne yapıyorsun?
359
00:36:10,793 --> 00:36:11,633
İlgileniyoruz.
360
00:36:13,087 --> 00:36:14,167
Merak etme patron.
361
00:36:15,047 --> 00:36:16,417
Kıza bir şey olmayacak.
362
00:36:27,727 --> 00:36:28,687
Anne!
363
00:36:30,688 --> 00:36:31,518
Anne!
364
00:36:32,023 --> 00:36:34,903
Bin! Dikkat et! Bin!
365
00:36:39,697 --> 00:36:41,697
-Anne, geliyor! Bir şey yap!
-Kemeri tak.
366
00:36:49,457 --> 00:36:50,287
İyi misin?
367
00:36:51,292 --> 00:36:52,342
Anne!
368
00:37:02,428 --> 00:37:03,348
Geçti!
369
00:37:05,014 --> 00:37:07,434
Anne, ne oluyor?
370
00:37:07,516 --> 00:37:08,766
Tatlım, beni dinle...
371
00:37:08,851 --> 00:37:10,521
Amalia! Beni dinle!
372
00:37:11,145 --> 00:37:12,975
-Anne!
-Sakin ol.
373
00:37:13,481 --> 00:37:14,691
Üzgünüm tatlım.
374
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
Korkuyorum anne.
375
00:37:21,697 --> 00:37:23,567
Sakin ol.
376
00:37:30,873 --> 00:37:34,293
Sıradaki haberimiz,
iş adamı Alejandro Sánchez
377
00:37:34,377 --> 00:37:37,877
birkaç saat önce
hükûmetten ve DEA ajanlarından kaçarken
378
00:37:38,130 --> 00:37:40,930
bir trafik kazasında hayatını kaybetti.
379
00:37:41,467 --> 00:37:46,597
İş adamı, bu ülkedeki organize suç ile
bağlantıları nedeniyle tutuklanacaktı.
380
00:37:46,931 --> 00:37:49,481
Olay, iş camiasında şok etkisi yarattı.
381
00:37:49,976 --> 00:37:51,766
İçinde bulunduğu araç...
382
00:37:51,852 --> 00:37:52,732
Bu doğru mu?
383
00:37:52,895 --> 00:37:55,145
-...istinat duvarına çarpınca...
-Evet.
384
00:37:55,564 --> 00:37:59,614
...Alejandro Sánchez'in
o an öldüğü söyleniyor.
385
00:37:59,777 --> 00:38:00,817
Bu, ölüm raporu.
386
00:38:00,903 --> 00:38:04,243
...araç hemen alev aldı.
387
00:38:15,876 --> 00:38:17,876
O zaman artık gitmemize gerek yok.
388
00:38:20,965 --> 00:38:24,795
Ölmüş olması
burada güvende olduğunuz anlamına gelmez.
389
00:38:26,304 --> 00:38:30,684
Ve dediğin gibi,
kocanın her yerde bağlantıları var.
390
00:38:37,481 --> 00:38:38,691
Gidelim anne.
391
00:38:41,277 --> 00:38:42,487
Şu andan itibaren...
392
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
...kızının adıı Natalia...
393
00:38:48,242 --> 00:38:49,622
...sen de Mònica'sın.
394
00:38:50,870 --> 00:38:52,460
Birbirinize...
395
00:38:53,372 --> 00:38:56,962
...her zaman bu şekilde hitap etmeniz
çok önemli.
396
00:38:57,293 --> 00:38:58,383
Baş başayken bile.
397
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
Uçuşunuza birkaç saat var.
398
00:39:07,636 --> 00:39:08,636
Biletleriniz.
399
00:39:15,728 --> 00:39:16,558
İmza.
400
00:39:39,210 --> 00:39:41,800
FEDERAL BAKANLIK - DEA
401
00:39:58,729 --> 00:40:02,069
Tatlım, merak etme,
her şey yoluna girecek. Yemin ederim.
402
00:40:42,690 --> 00:40:45,690
MADRİD'DE TERÖR SALDIRISINDA
ONLARCA KİŞİ YARALANDI
403
00:40:56,328 --> 00:40:57,368
Olamaz ya.
404
00:41:07,590 --> 00:41:09,470
Biri doktor çağırsın!
405
00:41:09,925 --> 00:41:11,755
-Natalia?
-Anne, iyi misin?
406
00:41:12,094 --> 00:41:12,974
Evet, iyiyim.
407
00:41:14,138 --> 00:41:15,888
Callao'da olanları gördüm.
408
00:41:16,348 --> 00:41:18,138
Àlex de orada yaşadığı için...
409
00:41:19,560 --> 00:41:21,100
İyi olduğuna emin misin?
410
00:41:22,605 --> 00:41:26,605
Tam olayın olduğu yerdeyim ama iyiyim.
411
00:41:27,568 --> 00:41:29,148
Şaka. İnanamıyorum anne.
412
00:41:29,445 --> 00:41:33,025
Natalia, beni dinle. Eve git, tamam mı?
413
00:41:33,782 --> 00:41:34,782
Orada kal.
414
00:41:35,034 --> 00:41:36,414
Hastaneye gitmem gerek.
415
00:41:37,161 --> 00:41:38,661
Bana ihtiyaçları var.
416
00:41:38,913 --> 00:41:40,713
Tamam, merak etme.
417
00:41:40,956 --> 00:41:43,626
Anne... Seni çok seviyorum.
418
00:41:45,503 --> 00:41:46,883
Ben de seni tatlım.
419
00:41:47,838 --> 00:41:48,798
Hoşça kal canım.
420
00:41:49,340 --> 00:41:50,170
Hoşça kal.
421
00:41:59,266 --> 00:42:00,806
-Natalia, iyi misin?
-Evet.
422
00:42:02,019 --> 00:42:03,729
-Duydun, değil mi?
-Evet.
423
00:42:04,438 --> 00:42:06,318
Şimdi annemle konuştum.
424
00:42:06,982 --> 00:42:08,482
Durum gerçekten berbat.
425
00:42:09,568 --> 00:42:11,108
Eli'den haber aldın mı?
426
00:42:11,195 --> 00:42:12,735
Evet, merak etme. Evde.
427
00:42:12,821 --> 00:42:13,661
Sen neredesin?
428
00:42:13,739 --> 00:42:15,949
Şu zııkkımı açamıyorum. Sonra ararım.
429
00:42:28,796 --> 00:42:30,506
AYARLAR
430
00:42:30,589 --> 00:42:31,629
KONUM
431
00:42:48,732 --> 00:42:51,742
Natalia, canım, evdeyim. Beni ara lütfen.
432
00:42:51,860 --> 00:42:54,410
Açmıyorsun, endişeleniyorum. Öptüm.
433
00:42:56,448 --> 00:42:57,278
GELECEK BÖLÜM
434
00:42:57,366 --> 00:43:00,576
-Selam Mònica. Nasılsın?
-Natalia'yı bulamıyorum.
435
00:43:00,661 --> 00:43:02,081
Onu gördün mü acaba?
436
00:43:02,162 --> 00:43:03,872
En son dün geç saatte gördüm.
437
00:43:03,956 --> 00:43:07,036
-Hâlinde bir tuhaflık var mıydı?
-Herhâlde önemsizdir
438
00:43:07,126 --> 00:43:08,666
ama geçen gün Eli'yle kavga etmiş.
439
00:43:08,752 --> 00:43:10,302
Natalia, neden kaçtın?
440
00:43:10,879 --> 00:43:14,129
İstersen o adamı bırakırım.
Yeter ki dön, kahretsin.
441
00:43:14,216 --> 00:43:15,966
Duyulursa kariyeri biter.
442
00:43:16,510 --> 00:43:18,550
-Àlex Molina?
-Tanışıyor muyuz?
443
00:43:18,637 --> 00:43:19,927
"Ölüm Fotoğrafçısı."
444
00:43:20,014 --> 00:43:22,684
Beatriz neden o kulübede olabilir?
445
00:43:22,766 --> 00:43:26,396
Zamanla ilişkiler biraz soğur.
446
00:43:26,478 --> 00:43:29,478
Peki çok iyi tarif ettiğin
böyle bir ilişkide
447
00:43:29,565 --> 00:43:32,355
fiziksel veya psikolojik bir istismar
oldu mu?
448
00:43:32,443 --> 00:43:35,073
Sen miydin? Beni kurtaran sen miydin?
449
00:43:36,405 --> 00:43:37,985
Oradaydım. Biz şanslıydık.
450
00:43:38,073 --> 00:43:39,703
Saldırıyı anımsadın mı?
451
00:43:41,619 --> 00:43:42,489
Adın ne?
452
00:43:43,203 --> 00:43:44,043
Mònica.
453
00:45:39,236 --> 00:45:41,316
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu