1
00:00:05,922 --> 00:00:10,092
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:17,827 --> 00:01:20,287
URGENCES
3
00:01:23,041 --> 00:01:24,881
Quelle journée de merde.
4
00:01:26,252 --> 00:01:27,752
Dr Silva me déteste.
5
00:01:28,546 --> 00:01:30,006
Tu dis toujours ça.
6
00:01:30,131 --> 00:01:31,761
Évidemment, toi, il t'adore.
7
00:01:32,050 --> 00:01:35,050
Avec ton petit accent mexicain
si mignon.
8
00:01:35,136 --> 00:01:36,006
Tu es dingue.
9
00:01:37,013 --> 00:01:39,063
Álex. Oui, je suis en pause.
10
00:01:41,101 --> 00:01:42,731
Oui, j'ai quelques minutes. Vas-y.
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,404
Tu es en blouse ?
12
00:01:45,146 --> 00:01:46,226
Oui.
13
00:01:46,898 --> 00:01:47,768
Sans rien d'autre ?
14
00:01:48,441 --> 00:01:49,441
Sans rien d'autre.
15
00:01:49,943 --> 00:01:52,403
Tu dois rendre tes collègues dingues.
16
00:01:53,404 --> 00:01:54,244
Jaloux ?
17
00:01:55,156 --> 00:01:56,026
Excité.
18
00:01:57,909 --> 00:01:59,289
J'aimerais que tu sois là.
19
00:02:00,745 --> 00:02:02,245
J'ai besoin de toi ici.
20
00:02:06,084 --> 00:02:06,924
Pour quoi faire ?
21
00:02:07,585 --> 00:02:08,455
Devine.
22
00:02:09,087 --> 00:02:09,917
Je ne sais pas.
23
00:02:10,296 --> 00:02:11,256
À toi de me le dire.
24
00:02:11,756 --> 00:02:13,506
Pour t'enlever ta blouse.
25
00:02:16,177 --> 00:02:17,137
Quoi d'autre ?
26
00:02:19,430 --> 00:02:22,310
...la femme disparue
du candidat Alberto Torres.
27
00:02:23,184 --> 00:02:26,524
Retrouvons Tatiana Rodriguez
qui se trouve sur les lieux.
28
00:02:28,690 --> 00:02:29,520
Álex ?
29
00:02:30,191 --> 00:02:31,071
Désolé.
30
00:02:31,442 --> 00:02:35,662
Je ne veux pas déconcentrer
une infirmière quand des vies sont en jeu.
31
00:02:36,197 --> 00:02:37,067
Et en plus...
32
00:02:38,950 --> 00:02:40,200
je veux garder la surprise.
33
00:02:41,369 --> 00:02:42,619
Arrête un peu !
34
00:02:43,204 --> 00:02:44,624
...un tueur en série...
35
00:02:44,706 --> 00:02:46,076
Tu rentres à 19 h ?
36
00:02:47,125 --> 00:02:48,285
Disons 18h30.
37
00:02:52,881 --> 00:02:54,971
...travaille à déterminer les circonstances.
38
00:02:55,133 --> 00:02:57,393
La police ne l'a pas encore confirmé,
39
00:02:57,468 --> 00:03:02,098
mais les premières hypothèses indiquent
que le corps trouvé dans cette cabane
40
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
serait celui de Beatriz Prats,
41
00:03:04,642 --> 00:03:06,692
la femme du politicien social-démocrate
42
00:03:06,811 --> 00:03:09,861
et candidat à la mairie de Madrid,
Alberto Torres.
43
00:03:10,148 --> 00:03:11,648
Elle a disparu il y a deux mois
44
00:03:11,733 --> 00:03:13,233
après être sortie de chez elle.
45
00:03:16,321 --> 00:03:19,571
POLICE - NE PAS FRANCHIR
46
00:03:29,751 --> 00:03:32,251
C'est ce qui s'appelle
mettre quelqu'un dans les cordes.
47
00:03:34,505 --> 00:03:35,965
Qui l'a trouvée ?
48
00:03:36,841 --> 00:03:38,221
Le propriétaire.
49
00:03:39,385 --> 00:03:42,465
Ça a été long, car l'autoroute
était fermée à cause des inondations.
50
00:03:44,390 --> 00:03:45,430
Incroyable, putain.
51
00:03:46,184 --> 00:03:48,354
Deux mois à la chercher partout
52
00:03:48,603 --> 00:03:50,523
et la voilà à 20 kilomètres de chez elle.
53
00:03:50,772 --> 00:03:51,692
Incroyable.
54
00:03:52,190 --> 00:03:54,400
Sa mort remonterait à deux mois.
55
00:03:54,525 --> 00:03:56,065
La durée de sa disparition.
56
00:03:56,694 --> 00:03:58,994
- Cause de la mort ?
- Tu vois bien, Ramirez.
57
00:03:59,697 --> 00:04:01,277
On ne saura rien avant l'autopsie.
58
00:04:01,741 --> 00:04:05,201
Je déteste les affaires qui impliquent
des gens importants ou célèbres.
59
00:04:06,704 --> 00:04:08,624
Tu te fais vieux, Velasco.
60
00:04:09,582 --> 00:04:11,422
- Ne me casse pas les couilles.
- Donne.
61
00:04:33,731 --> 00:04:35,321
- Salut.
- Salut.
62
00:04:36,234 --> 00:04:39,574
Chérie, ça pue.
Quand est-ce que tu arrêtes de fumer ?
63
00:04:39,654 --> 00:04:41,574
Il y a cinq secondes ?
64
00:04:43,658 --> 00:04:44,578
Et ta journée ?
65
00:04:45,326 --> 00:04:46,326
Ça va.
66
00:04:46,744 --> 00:04:48,504
Viens, tu vas me raconter.
67
00:04:48,746 --> 00:04:49,826
Je dois me doucher.
68
00:04:54,460 --> 00:04:56,500
- Tu sors ?
- Oui.
69
00:04:57,088 --> 00:04:59,588
Je vais voir Álex. Je rentrerai tard.
70
00:05:01,843 --> 00:05:02,973
Putain.
71
00:05:03,469 --> 00:05:05,969
J'ai horreur
que tu dises "Putain" tout le temps.
72
00:05:06,306 --> 00:05:10,016
- Laisse-moi voir.
- Putain. Putain.
73
00:05:11,519 --> 00:05:13,939
Tu es si mignonne et adorable
quand tu t'énerves.
74
00:05:15,440 --> 00:05:18,360
Et donc, vous allez sortir dîner ?
75
00:05:18,776 --> 00:05:20,276
Je ne sais pas. Pourquoi ?
76
00:05:20,945 --> 00:05:21,945
Comme ça.
77
00:05:25,867 --> 00:05:26,697
Qu'y a-t-il ?
78
00:05:28,494 --> 00:05:29,334
Rien.
79
00:05:29,954 --> 00:05:33,004
Je voulais passer du temps avec toi,
mais peu importe.
80
00:05:36,627 --> 00:05:38,297
Tu veux que j'annule ?
81
00:05:38,963 --> 00:05:40,473
Non, ça ira.
82
00:05:41,299 --> 00:05:42,129
Tu es sûre ?
83
00:05:42,550 --> 00:05:43,380
Va t'amuser.
84
00:05:45,094 --> 00:05:46,804
Bon, je prends un café avec Álex
85
00:05:46,971 --> 00:05:48,391
et on dînera ensemble à 22 h.
86
00:05:48,473 --> 00:05:49,563
On papotera et tout.
87
00:05:50,308 --> 00:05:51,138
D'accord.
88
00:05:51,809 --> 00:05:52,809
Je t'aime très fort.
89
00:05:54,312 --> 00:05:55,652
Je vais me doucher.
90
00:07:37,457 --> 00:07:38,917
Quoi, gros lourd ?
91
00:07:39,500 --> 00:07:40,420
Gros lourd ?
92
00:07:41,127 --> 00:07:44,207
Mais tu m'adores.
Et tu adores encore plus mes appels.
93
00:07:44,297 --> 00:07:45,837
Ça va, ça va. Alors ?
94
00:07:46,632 --> 00:07:47,682
Tu n'as pas entendu ?
95
00:07:47,925 --> 00:07:49,005
Non. Entendu quoi ?
96
00:07:49,427 --> 00:07:52,597
Comment ça ? Tu vis sur quelle planète ?
97
00:07:52,805 --> 00:07:53,845
Et les infos ?
98
00:07:53,931 --> 00:07:56,601
J'étais un peu occupée.
Il s'est passé quoi ?
99
00:07:57,143 --> 00:08:00,103
Si je dois te le dire,
je préfère en personne.
100
00:08:00,271 --> 00:08:01,981
- Humberto, allez.
- Bon.
101
00:08:02,106 --> 00:08:04,686
On se retrouve au bar
où on a fait ton anniversaire.
102
00:08:04,775 --> 00:08:06,605
D'accord. Eli ne sera pas là, hein ?
103
00:08:07,528 --> 00:08:09,278
Humberto ?
104
00:08:26,631 --> 00:08:27,471
Alberto.
105
00:08:28,132 --> 00:08:29,302
Je suis navré.
106
00:08:44,649 --> 00:08:46,029
Je n'aurais jamais imaginé ça.
107
00:08:46,817 --> 00:08:47,817
Que dois-je faire ?
108
00:08:53,157 --> 00:08:54,947
Préparons quelque chose pour la presse.
109
00:08:55,034 --> 00:08:56,704
Gabriel, attends un peu.
110
00:08:56,786 --> 00:08:58,036
Je sais, mais...
111
00:09:01,832 --> 00:09:02,882
Et eux ?
112
00:09:05,836 --> 00:09:07,206
Ils peuvent attendre.
113
00:09:08,339 --> 00:09:09,759
Mais ils n'attendent jamais.
114
00:09:10,508 --> 00:09:12,008
Ils spéculent tout de suite.
115
00:09:13,010 --> 00:09:17,010
Sans réponse rapide,
ils iront vers ce qui fait vendre le plus,
116
00:09:17,682 --> 00:09:18,722
le plus morbide.
117
00:09:29,860 --> 00:09:32,030
Soyez très prudent avec tout ça.
118
00:09:32,363 --> 00:09:34,493
Avoir la presse
et les politiques sur le dos
119
00:09:34,574 --> 00:09:36,374
est le pire scénario pour une enquête.
120
00:09:36,534 --> 00:09:38,044
Autre chose de très important.
121
00:09:38,244 --> 00:09:40,084
Je ne veux pas de fuites.
122
00:09:40,371 --> 00:09:42,711
En cas de fuite,
je vous coupe les couilles.
123
00:09:42,790 --> 00:09:43,920
Je n'ai pas de couilles.
124
00:09:46,544 --> 00:09:48,554
Soyons clair
sur le circuit de l'information
125
00:09:48,629 --> 00:09:50,799
et qui sera responsable de la manipuler.
126
00:09:50,881 --> 00:09:53,381
On ne parle à personne,
on ne partage rien
127
00:09:53,551 --> 00:09:56,011
et aucune spéculation
en dehors de mon bureau,
128
00:09:56,095 --> 00:09:57,095
c'est clair ?
129
00:09:57,221 --> 00:09:58,061
Bon.
130
00:09:58,139 --> 00:10:01,599
- L'interrogatoire sera un obstacle.
- Comment ça ?
131
00:10:01,892 --> 00:10:03,062
Enfin, Commissaire.
132
00:10:03,144 --> 00:10:06,274
- Soyez le plus discrets possible.
- Ça veut dire quoi ?
133
00:10:06,397 --> 00:10:08,817
Je ne veux pas 30 journalistes
devant le commissariat
134
00:10:08,899 --> 00:10:10,149
à chaque venue de Torres.
135
00:10:10,276 --> 00:10:14,656
Faites le travail et interrogez-le
dans un lieu aussi discret que possible.
136
00:10:14,864 --> 00:10:17,664
C'est un suspect. Ce doit être maintenant.
137
00:10:17,783 --> 00:10:20,663
Et si on suit le protocole,
c'est le suspect principal.
138
00:10:20,953 --> 00:10:22,373
Sans déconner, Urrutia !
139
00:10:22,455 --> 00:10:24,575
Je sais qu'il est le suspect principal,
140
00:10:24,665 --> 00:10:27,495
mais ce que je viens de dire
est sûrement bien clair pour toi.
141
00:10:27,793 --> 00:10:28,633
Non ?
142
00:10:34,592 --> 00:10:35,932
Tu trouves ça drôle ?
143
00:10:36,677 --> 00:10:37,547
C'est bon ?
144
00:10:49,315 --> 00:10:50,145
On sait quoi ?
145
00:10:50,608 --> 00:10:51,648
On a des pistes ?
146
00:10:52,193 --> 00:10:54,113
Non. Il est trop tôt pour ça.
147
00:10:54,820 --> 00:10:56,860
L'inspectrice Urrutia
va diriger l'enquête.
148
00:10:56,947 --> 00:11:00,447
C'est une grande professionnelle
en psychologie et en criminologie.
149
00:11:00,618 --> 00:11:02,578
Je t'assure que c'est la meilleure.
150
00:11:03,120 --> 00:11:05,580
- Merci.
- On doit parler à la presse.
151
00:11:07,875 --> 00:11:09,995
Y a-t-il quelque chose à ne pas dire ?
152
00:11:10,836 --> 00:11:13,206
Non, fais la déclaration qui t'arrange.
153
00:11:13,839 --> 00:11:15,469
Mais il y a un détail important.
154
00:11:16,133 --> 00:11:17,473
Ils devront t'interroger.
155
00:11:18,052 --> 00:11:18,892
Bien sûr.
156
00:11:19,720 --> 00:11:22,060
Vous avez un endroit discret pour faire ça
157
00:11:22,181 --> 00:11:23,601
et éviter la presse ?
158
00:11:25,101 --> 00:11:26,981
Je suis à votre disposition, Commissaire.
159
00:11:27,061 --> 00:11:28,561
C'est vous les professionnels.
160
00:11:28,646 --> 00:11:30,436
Dites-moi où et quand, et j'y serai.
161
00:11:32,066 --> 00:11:34,486
C'est mon devoir de vous donner
toute l'information.
162
00:11:35,736 --> 00:11:38,856
- Je n'ai rien à cacher, Commissaire.
- Je n'insinuais pas ça.
163
00:11:38,989 --> 00:11:40,909
C'est une question de discrétion.
164
00:11:40,991 --> 00:11:42,371
- Rien de plus.
- J'insiste.
165
00:11:43,202 --> 00:11:44,582
C'est vous qui commandez.
166
00:11:52,503 --> 00:11:54,763
J'en déduis que Torres
est le suspect principal.
167
00:11:55,673 --> 00:11:56,553
C'est le mari.
168
00:11:57,842 --> 00:11:58,682
Évidemment.
169
00:12:02,012 --> 00:12:04,892
M. Torres, pouvez-vous répondre
à quelques questions ?
170
00:12:08,352 --> 00:12:10,192
M. Torres, êtes-vous un suspect ?
171
00:12:10,271 --> 00:12:12,521
La police va-t-elle vous interroger ?
172
00:12:33,210 --> 00:12:35,590
Tout est prêt pour l'exposition.
173
00:12:45,514 --> 00:12:46,394
Il s'appelait Ali.
174
00:12:46,891 --> 00:12:48,061
Il avait 18 ans.
175
00:12:48,768 --> 00:12:51,558
J'ai été impressionné
par sa dignité dans la mort.
176
00:12:53,063 --> 00:12:56,113
Tout le monde ne sait pas mourir comme ça.
177
00:12:58,277 --> 00:12:59,607
Pourquoi tant de mort ?
178
00:13:01,071 --> 00:13:03,371
Je crois qu'il n'y a
que deux moments dans la vie
179
00:13:03,449 --> 00:13:04,699
où on est authentiques :
180
00:13:06,243 --> 00:13:08,123
quand on dort et qu'on meurt.
181
00:13:10,247 --> 00:13:11,537
Mort, refroidissement,
182
00:13:11,957 --> 00:13:13,787
certificat de décès et c'est tout.
183
00:13:17,713 --> 00:13:18,553
Regarde.
184
00:13:26,096 --> 00:13:27,766
Ce n'est pas ton style.
185
00:13:32,353 --> 00:13:33,273
C'est Eli ?
186
00:13:34,480 --> 00:13:35,360
Tu vois ?
187
00:13:36,190 --> 00:13:37,730
Bagarreuse depuis l'enfance.
188
00:13:39,109 --> 00:13:40,899
C'est la première fois que je l'ai vue.
189
00:13:42,112 --> 00:13:43,612
Sa mère venait de mourir.
190
00:13:46,450 --> 00:13:48,370
Elle doit t'être reconnaissante.
191
00:13:49,620 --> 00:13:52,250
Si tu voulais m'impressionner,
c'est réussi.
192
00:13:52,957 --> 00:13:54,827
Parfait, c'était mon intention.
193
00:13:57,795 --> 00:13:58,875
Comment va son stage ?
194
00:14:00,172 --> 00:14:01,052
Tu y crois, toi ?
195
00:14:01,799 --> 00:14:04,049
Je risque ma vie
pour la sauver de la misère
196
00:14:04,134 --> 00:14:06,184
et la voilà qui s'intéresse
à la politique.
197
00:14:06,804 --> 00:14:07,644
Les enfants.
198
00:14:13,018 --> 00:14:13,848
C'est moi, ça ?
199
00:14:20,317 --> 00:14:21,937
Je voulais te faire une surprise
200
00:14:22,903 --> 00:14:24,863
et obtenir ta permission de la montrer.
201
00:14:28,242 --> 00:14:29,082
Alors ?
202
00:14:30,494 --> 00:14:31,334
D'accord.
203
00:14:34,331 --> 00:14:35,671
Tu dois vraiment y aller ?
204
00:14:35,875 --> 00:14:39,035
Oui, je dîne avec Natalia.
J'ai l'impression de la négliger.
205
00:14:41,297 --> 00:14:42,127
J'y vais.
206
00:14:42,339 --> 00:14:43,299
Je vais me changer.
207
00:14:43,382 --> 00:14:45,182
Bon, alors à demain.
208
00:14:45,885 --> 00:14:48,095
Je vais être en retard.
J'adorerais rester.
209
00:14:48,178 --> 00:14:50,848
Ne t'inquiète pas.
Je veux que tu restes aussi.
210
00:14:51,515 --> 00:14:54,095
- Allez, tu peux y aller.
- J'y vais.
211
00:14:54,685 --> 00:14:56,725
- Alors, vas-y.
- Arrête.
212
00:14:57,688 --> 00:14:59,728
- Allez.
- Je ne vais pas y arriver.
213
00:15:00,024 --> 00:15:01,114
Je dois me changer.
214
00:15:01,442 --> 00:15:03,242
- Encore un peu.
- Arrête.
215
00:15:03,360 --> 00:15:04,820
Bon, cinq minutes.
216
00:15:56,747 --> 00:15:57,577
Un whisky.
217
00:16:19,603 --> 00:16:20,523
Un autre.
218
00:16:40,541 --> 00:16:41,541
Salut.
219
00:16:43,335 --> 00:16:44,335
Regarde qui est là.
220
00:16:49,008 --> 00:16:50,678
Qu'est-ce qu'il y a entre vous ?
221
00:17:04,314 --> 00:17:05,824
C'est incomfortable, non ?
222
00:17:06,400 --> 00:17:07,230
Un peu...
223
00:17:08,610 --> 00:17:09,650
pathétique.
224
00:17:09,862 --> 00:17:11,822
- Je suis pathétique ?
- Allons.
225
00:17:12,031 --> 00:17:13,201
Ça suffit.
226
00:17:13,782 --> 00:17:16,622
J'ignore ce qui se passe
ou si vous allez me le dire,
227
00:17:17,244 --> 00:17:20,004
mais il y a important
que les problèmes entre vous.
228
00:17:21,331 --> 00:17:22,961
Ils ne parlent que de ça au parti.
229
00:17:25,586 --> 00:17:27,336
Je viens de le voir sur mon téléphone.
230
00:17:29,173 --> 00:17:31,223
J'ai eu la journée pour digérer ça.
231
00:17:32,134 --> 00:17:33,804
C'est incroyable qu'elle soit morte.
232
00:17:34,678 --> 00:17:36,008
D'où ton absence au travail ?
233
00:17:36,180 --> 00:17:38,270
Non, j'étais en repos aujourd'hui.
234
00:17:39,516 --> 00:17:40,426
Tu as vu Torres ?
235
00:17:41,518 --> 00:17:42,598
Sa femme a été tuée.
236
00:17:42,728 --> 00:17:44,478
Il a droit à un peu de repos.
237
00:17:45,272 --> 00:17:46,232
Qui ferait ça ?
238
00:19:41,138 --> 00:19:43,348
Tu m'as encore photographiée
dans mon sommeil ?
239
00:19:50,147 --> 00:19:51,517
C'est ma fille. Eli.
240
00:20:12,336 --> 00:20:13,246
Oui, chérie ?
241
00:20:13,378 --> 00:20:14,588
Ça va, papa ?
242
00:20:14,838 --> 00:20:16,338
Tu sais pour Beatriz Prats, non ?
243
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
Oui, je sais.
244
00:20:18,383 --> 00:20:19,473
Et toi, ça va ?
245
00:20:20,427 --> 00:20:22,427
Tu es allée au siège du parti ?
246
00:20:22,679 --> 00:20:24,769
Je n'ai pas voulu.
C'était la folie, il paraît.
247
00:20:25,390 --> 00:20:27,060
Je suis dans un café avec Humberto.
248
00:20:27,142 --> 00:20:28,062
Je rentre ensuite.
249
00:20:28,352 --> 00:20:30,732
Parfait. Au revoir.
250
00:20:30,854 --> 00:20:31,694
Au revoir, papa.
251
00:21:49,850 --> 00:21:50,680
Ça va ?
252
00:21:51,310 --> 00:21:53,520
Oui, ne t'inquiète pas.
253
00:21:55,689 --> 00:21:58,069
Je dois y aller. Je dîne avec ma mère.
254
00:21:58,275 --> 00:22:00,355
Moi qui voulais une soirée entre filles.
255
00:22:00,652 --> 00:22:01,822
Je ne vais pas tarder.
256
00:22:07,784 --> 00:22:09,294
On va rester comme ça ?
257
00:22:10,203 --> 00:22:11,623
Je ne crois pas. À toi de voir.
258
00:22:12,122 --> 00:22:12,962
À moi de voir ?
259
00:22:13,957 --> 00:22:14,787
Bon,
260
00:22:15,083 --> 00:22:16,633
on en parlera demain alors.
261
00:22:24,384 --> 00:22:25,894
Elle avait l'air nerveuse, non ?
262
00:22:26,136 --> 00:22:28,466
De toute évidence, il y a un problème.
263
00:22:28,972 --> 00:22:30,522
Tu vas enfin me raconter ?
264
00:22:32,142 --> 00:22:34,102
Laisse tomber. Je dois y aller.
265
00:22:35,687 --> 00:22:36,517
À plus.
266
00:24:27,090 --> 00:24:29,470
Allahu akbar !
267
00:24:36,224 --> 00:24:37,104
Pas un geste !
268
00:24:37,642 --> 00:24:39,062
Pas un geste !
269
00:24:40,020 --> 00:24:42,060
Lâche le détonateur ! Allez !
270
00:24:43,523 --> 00:24:44,613
Lâche le détonateur !
271
00:25:09,549 --> 00:25:10,629
Papa, c'était quoi ?
272
00:25:15,055 --> 00:25:16,965
Putain ! Ne bouge pas d'ici.
273
00:25:32,155 --> 00:25:33,485
- Allô ?
- Tu vas bien ?
274
00:25:34,074 --> 00:25:35,334
Bien sûr, pourquoi ?
275
00:25:35,450 --> 00:25:37,040
Tu ne sais pas pour l'explosion ?
276
00:25:38,745 --> 00:25:39,575
Quelle explosion ?
277
00:25:40,163 --> 00:25:42,753
L'explosion à Callao.
Tu as des nouvelles de Natalia ?
278
00:25:43,333 --> 00:25:45,673
Non, rien. Je l'appelle tout de suite.
279
00:25:45,752 --> 00:25:47,002
- Tu es chez toi ?
- Oui.
280
00:25:47,087 --> 00:25:48,547
Ne t'inquiète pas. Je vais bien.
281
00:25:49,589 --> 00:25:51,469
Bon, on en reparle. Bisous.
282
00:26:42,976 --> 00:26:43,936
Mon Dieu !
283
00:26:47,731 --> 00:26:48,571
Reste avec moi.
284
00:26:58,116 --> 00:26:59,406
Réveille-toi.
285
00:27:00,327 --> 00:27:01,157
Réveille-toi !
286
00:27:04,414 --> 00:27:06,584
Tu m'entends ?
287
00:27:56,716 --> 00:27:58,586
À DÉCOUVERT
288
00:27:58,677 --> 00:28:03,057
MEXIQUE
TROIS ANS PLUS TÔT
289
00:28:05,016 --> 00:28:08,516
On a vérifié toutes les informations
que vous nous avez données.
290
00:28:09,020 --> 00:28:13,190
Vous quittez le pays demain,
sains et saufs, mais d'ici là,
291
00:28:14,025 --> 00:28:15,605
tout doit paraître comme avant.
292
00:28:15,777 --> 00:28:16,857
Une journée normale.
293
00:28:17,028 --> 00:28:18,658
Ne changez rien à vos habitudes
294
00:28:18,738 --> 00:28:20,448
et ne dites rien à personne.
295
00:28:20,615 --> 00:28:21,445
Rien.
296
00:28:21,991 --> 00:28:25,371
Et ne dites à personne que vous partez,
pas même à votre fille.
297
00:28:25,787 --> 00:28:26,707
Compris ?
298
00:28:28,581 --> 00:28:29,541
Pas d'inquiétude.
299
00:28:30,041 --> 00:28:31,881
On s'assure que vous n'êtes pas suivie.
300
00:28:33,044 --> 00:28:34,344
On peut partir aujourd'hui ?
301
00:28:34,462 --> 00:28:36,422
Non, désolé.
302
00:28:36,631 --> 00:28:39,511
On doit d'abord capturer Sánchez.
303
00:28:40,093 --> 00:28:43,393
On ne peut faire confiance à personne,
ni vous faire quitter le pays.
304
00:28:43,513 --> 00:28:47,233
On va surveiller chez vous discrètement,
d'accord ?
305
00:28:49,978 --> 00:28:50,808
Bon.
306
00:28:51,187 --> 00:28:52,517
Il est temps d'y retourner.
307
00:28:53,356 --> 00:28:56,276
On vous a laissé dans la voiture
des sacs avec des achats.
308
00:28:57,193 --> 00:28:58,033
Allez.
309
00:28:59,028 --> 00:28:59,858
Merci.
310
00:29:02,282 --> 00:29:03,202
Merci à vous.
311
00:29:05,827 --> 00:29:06,787
Et bonne chance.
312
00:29:10,331 --> 00:29:11,171
Joe.
313
00:29:12,792 --> 00:29:14,212
Bobby, allez.
314
00:29:44,616 --> 00:29:45,446
Amalia ?
315
00:29:47,619 --> 00:29:48,619
Amalia ?
316
00:29:51,539 --> 00:29:52,419
Amalia !
317
00:29:53,792 --> 00:29:54,752
Amalia ?
318
00:29:56,002 --> 00:29:57,132
Amalia, chérie ?
319
00:29:58,296 --> 00:30:00,586
Ton père vient te chercher
et tu n'es pas prête ?
320
00:30:04,302 --> 00:30:05,182
Tu m'écoutes ?
321
00:30:05,261 --> 00:30:07,261
Quoi, maman ? Qu'est-ce que tu veux ?
322
00:30:07,347 --> 00:30:08,887
Ton père sera là dans dix minutes.
323
00:30:08,973 --> 00:30:10,813
Tu connais sa réaction en cas de retard.
324
00:30:10,892 --> 00:30:12,482
Qu'il réagisse comme il veut.
325
00:30:15,897 --> 00:30:17,767
Amalia, s'il te plaît.
326
00:30:18,441 --> 00:30:19,981
Je t'ai dit que je n'irai pas.
327
00:30:20,068 --> 00:30:21,818
Tu n'as pas le choix. Tu dois y aller.
328
00:30:22,320 --> 00:30:23,740
Ne complique pas les choses.
329
00:30:24,322 --> 00:30:26,832
C'est toi qui t'es mise avec lui, pas moi.
330
00:30:27,367 --> 00:30:29,987
Si tu l'aimes tant,
pourquoi tu n'y vas pas, toi ?
331
00:30:33,289 --> 00:30:35,829
Amalia, écoute-moi.
332
00:30:36,167 --> 00:30:37,917
Ton père veut m'enlever la garde.
333
00:30:38,127 --> 00:30:41,047
Si tu n'y vas pas,
il dira que je t'en empêche.
334
00:30:41,297 --> 00:30:43,467
Non, pitié.
335
00:30:47,929 --> 00:30:48,889
Sérieusement ?
336
00:31:00,149 --> 00:31:00,979
On est là.
337
00:31:01,150 --> 00:31:02,990
D'accord, Charlie. J'arrive.
338
00:31:03,486 --> 00:31:04,486
Laisse-moi me changer.
339
00:31:05,154 --> 00:31:07,164
- Merci.
- On se voit dans la voiture.
340
00:31:34,017 --> 00:31:35,017
Bonjour, chérie.
341
00:31:35,268 --> 00:31:36,098
Bonjour.
342
00:31:39,355 --> 00:31:40,355
Salut, ma chérie.
343
00:31:47,196 --> 00:31:48,236
Ma fille.
344
00:31:49,574 --> 00:31:50,534
On disait quoi ?
345
00:32:21,356 --> 00:32:22,396
Qu'est-ce que tu veux ?
346
00:32:22,774 --> 00:32:27,404
Rien, j'appelle juste pour savoir
comment tu vas et te dire bonjour.
347
00:32:28,154 --> 00:32:29,954
C'est ça. Tu veux quoi, bordel ?
348
00:32:30,323 --> 00:32:33,833
Tu sais que j'aime m'assurer
que mes deux femmes vont bien.
349
00:32:33,910 --> 00:32:35,450
On n'est pas ta propriété.
350
00:32:35,745 --> 00:32:37,995
Doucement. Ne t'énerve pas.
351
00:32:38,414 --> 00:32:39,624
C'est une façon de parler.
352
00:32:41,084 --> 00:32:43,134
Mais j'espère qu'il est clair
353
00:32:43,753 --> 00:32:45,463
que je t'aime encore beaucoup.
354
00:32:46,047 --> 00:32:49,337
Je n'aimerais pas apprendre
que tu risques tout avec une bêtise.
355
00:32:49,884 --> 00:32:53,974
Je sais que tu veux voir grandir
notre magnifique fille.
356
00:32:54,305 --> 00:32:56,135
Je suis sûr que c'est ce que tu veux.
357
00:32:56,808 --> 00:32:58,268
C'est pour ça que je m'inquiète
358
00:32:58,351 --> 00:33:00,401
des nouveaux amis que tu t'es faits.
359
00:33:01,938 --> 00:33:03,688
Le gringo que tu as vu aujourd'hui
360
00:33:04,440 --> 00:33:06,110
a une mauvaise influence sur toi.
361
00:33:07,276 --> 00:33:08,896
Si tu le revois, je te promets
362
00:33:08,987 --> 00:33:10,197
que ça va mal se finir.
363
00:33:10,947 --> 00:33:13,567
Pire encore, tu ne reverras plus
ce que tu aimes le plus.
364
00:33:13,658 --> 00:33:16,618
Et si tu nous laissais tranquilles ?
Fils de pute !
365
00:33:28,965 --> 00:33:29,795
Tu en veux ?
366
00:33:30,008 --> 00:33:30,838
Non.
367
00:33:32,051 --> 00:33:33,721
Les deux femmes sont à l'intérieur.
368
00:33:34,137 --> 00:33:36,807
Attendez les instructions
avant l'escorte à l'aéroport.
369
00:33:46,482 --> 00:33:47,362
Tu as entendu ?
370
00:33:48,609 --> 00:33:49,989
Non. Quoi ?
371
00:33:53,865 --> 00:33:55,115
Qu'est-ce qui t'arrive ?
372
00:33:55,324 --> 00:33:59,414
Détends-toi.
Prends un cachet, du thé ou autre.
373
00:34:10,882 --> 00:34:11,722
Oui ?
374
00:34:26,397 --> 00:34:27,477
Amalia !
375
00:34:28,024 --> 00:34:29,904
- Quoi encore ?
- Écoute-moi bien.
376
00:34:30,193 --> 00:34:31,493
N'aie pas peur,
377
00:34:31,569 --> 00:34:33,739
mais fais tout ce que je dis,
c'est important.
378
00:34:34,113 --> 00:34:35,113
Tu me fais peur.
379
00:34:35,198 --> 00:34:36,368
On doit y aller.
380
00:34:36,449 --> 00:34:37,829
Quoi ? Pourquoi ?
381
00:34:37,992 --> 00:34:40,042
Pas maintenant. Mets tes chaussures, vite.
382
00:34:41,120 --> 00:34:42,910
Tiens, ton sac. J'ai pris l'essentiel.
383
00:34:43,873 --> 00:34:45,833
- Mais qu'est-ce que tu as fait ?
- Rien.
384
00:34:45,917 --> 00:34:48,627
Alors pourquoi on part comme ça ?
Qui on fuit ?
385
00:34:49,128 --> 00:34:50,798
- Ton père.
- Mon père ?
386
00:34:51,255 --> 00:34:52,125
Mais pourquoi...
387
00:34:54,759 --> 00:34:57,929
Allez ! Plus tard, les explications.
Laisse ça là ! On y va !
388
00:35:13,069 --> 00:35:14,899
Maman, on fait quoi ?
389
00:35:16,072 --> 00:35:17,572
Chez Josefa ! Allez !
390
00:35:27,208 --> 00:35:28,538
Josefa, ouvre la porte !
391
00:35:28,626 --> 00:35:30,666
Ouvre, s'il te plaît !
392
00:35:30,753 --> 00:35:32,633
- Que se passe-t-il ?
- Je t'expliquerai.
393
00:35:33,089 --> 00:35:33,919
Merci.
394
00:35:34,090 --> 00:35:36,510
Pourquoi ils nous poursuivent ?
Qui c'est ?
395
00:35:43,099 --> 00:35:44,849
- Qu'y a-t-il ?
- Ils nous poursuivent.
396
00:35:44,934 --> 00:35:45,814
Qui ? Et pourquoi ?
397
00:35:48,855 --> 00:35:50,935
Je ne peux pas t'expliquer,
on doit se cacher.
398
00:35:51,065 --> 00:35:53,105
- Aide-nous.
- Partez, je m'en occupe.
399
00:35:53,192 --> 00:35:54,072
Merci !
400
00:36:03,286 --> 00:36:04,616
Qu'est-ce que vous faites ?
401
00:36:10,793 --> 00:36:11,633
On y travaille.
402
00:36:13,087 --> 00:36:14,257
Pas d'inquiétude, patron.
403
00:36:15,047 --> 00:36:16,417
Il n'arrivera rien à la fille.
404
00:36:27,852 --> 00:36:28,692
Maman !
405
00:36:30,688 --> 00:36:31,518
Maman !
406
00:36:32,148 --> 00:36:35,188
Monte ! Attention !
407
00:36:39,989 --> 00:36:41,699
- Il arrive !
- Mets ta ceinture !
408
00:36:49,582 --> 00:36:50,422
Ça va ?
409
00:36:51,292 --> 00:36:52,172
Maman !
410
00:37:02,428 --> 00:37:03,718
Calme-toi !
411
00:37:05,014 --> 00:37:07,434
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
412
00:37:07,516 --> 00:37:08,766
Chérie, écoute-moi...
413
00:37:09,393 --> 00:37:10,523
Amalia ! Écoute-moi !
414
00:37:11,395 --> 00:37:12,685
- Maman !
- Calme-toi.
415
00:37:13,522 --> 00:37:14,692
Je suis désolée, chérie.
416
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
J'ai peur, maman.
417
00:37:21,989 --> 00:37:23,569
Calme-toi.
418
00:37:30,873 --> 00:37:33,253
Par ailleurs, il y a quelques heures,
419
00:37:33,334 --> 00:37:37,884
l'homme d'affaires Alejandro Sánchez
est mort dans un accident de voiture
420
00:37:38,089 --> 00:37:40,929
alors qu'il fuyait des agents
de la DEA et du gouvernement.
421
00:37:41,425 --> 00:37:43,465
L'homme d'affaires allait être arrêté
422
00:37:43,552 --> 00:37:46,562
à cause de ses liens
avec le crime organisé dans ce pays.
423
00:37:46,931 --> 00:37:49,481
L'incident a choqué le monde des affaires.
424
00:37:49,976 --> 00:37:51,806
Alejandro Sánchez est mort sur le coup...
425
00:37:51,894 --> 00:37:52,774
C'est vrai ?
426
00:37:52,895 --> 00:37:54,435
...quand son véhicule...
427
00:37:54,563 --> 00:37:55,443
Oui.
428
00:37:55,564 --> 00:37:59,614
...a percuté un mur de soutènement
en fuyant les autorités.
429
00:37:59,777 --> 00:38:00,817
Le rapport sur sa mort.
430
00:38:00,903 --> 00:38:04,243
Le véhicule
a alors pris feu immédiatement.
431
00:38:15,793 --> 00:38:17,593
On n'a plus à partir, alors.
432
00:38:18,462 --> 00:38:19,302
Eh bien...
433
00:38:20,923 --> 00:38:22,433
Même s'il est mort
434
00:38:23,426 --> 00:38:25,256
vous n'êtes pas en sécurité ici.
435
00:38:26,220 --> 00:38:30,680
Et comme vous l'avez dit,
votre mari a des contacts partout.
436
00:38:37,440 --> 00:38:38,650
Allons-y, maman.
437
00:38:41,277 --> 00:38:42,447
À partir de maintenant,
438
00:38:45,239 --> 00:38:46,949
votre fille s'appelle Natalia
439
00:38:48,242 --> 00:38:49,622
et vous, Mónica.
440
00:38:50,870 --> 00:38:52,460
Il est très important
441
00:38:53,372 --> 00:38:56,962
que vous vous appeliez comme ça
tout le temps.
442
00:38:57,293 --> 00:38:58,293
Même en privé.
443
00:38:58,794 --> 00:39:00,174
C'est compris ?
444
00:39:01,839 --> 00:39:03,169
Vos vies en dépendent.
445
00:39:04,550 --> 00:39:06,340
Votre vol part dans quelques heures.
446
00:39:07,636 --> 00:39:08,636
Vos billets.
447
00:39:09,889 --> 00:39:11,889
Et une dernière chose.
448
00:39:15,728 --> 00:39:16,558
Votre signature.
449
00:39:39,210 --> 00:39:41,800
DÉPARTEMENT FÉDÉRAL - DEA
450
00:39:44,298 --> 00:39:46,968
Frank. On y va. Tu es à l'aéroport ?
451
00:39:47,301 --> 00:39:48,221
- Positif.
- Bon.
452
00:39:48,636 --> 00:39:50,346
Poste-toi dans le terminal.
453
00:39:51,305 --> 00:39:52,595
Unité 1, répondez.
454
00:39:53,224 --> 00:39:54,984
- La voie est libre ?
- Positif.
455
00:39:55,059 --> 00:39:55,889
Reçu.
456
00:39:56,268 --> 00:39:57,728
- Unité 2 ?
- Positif.
457
00:39:57,812 --> 00:39:58,652
Reçu.
458
00:39:58,729 --> 00:40:02,069
Écoute-moi, chérie.
Tout va bien se passer, promis.
459
00:40:03,651 --> 00:40:04,571
Désolé.
460
00:40:06,404 --> 00:40:07,364
Il faut y aller.
461
00:40:10,157 --> 00:40:11,117
C'est parti !
462
00:40:42,690 --> 00:40:45,690
DES DIZAINES DE VICTIMES
DANS UNE ATTAQUE TERRORISTE À MADRID
463
00:40:56,245 --> 00:40:57,455
C'est pas vrai.
464
00:41:07,590 --> 00:41:09,470
Appelez un médecin !
465
00:41:09,925 --> 00:41:11,755
- Natalia ?
- Maman, ça va ?
466
00:41:12,094 --> 00:41:13,644
Oui, ma chérie, ça va.
467
00:41:14,096 --> 00:41:16,136
Je viens de voir
ce qui s'est passé à Callao.
468
00:41:16,265 --> 00:41:17,765
Et comme Álex vit à côté...
469
00:41:19,477 --> 00:41:21,017
Tu es sûre que ça va ?
470
00:41:22,605 --> 00:41:26,275
J'étais à côté de l'attentat,
mais je n'ai rien.
471
00:41:27,443 --> 00:41:29,033
Je n'arrive pas à y croire, maman.
472
00:41:29,445 --> 00:41:33,025
Natalia, écoute-moi.
Rentre à la maison, d'accord ?
473
00:41:33,782 --> 00:41:34,782
Et restes-y.
474
00:41:35,034 --> 00:41:36,414
Je dois aller à l'hôpital.
475
00:41:37,161 --> 00:41:38,661
Ils ont besoin de moi.
476
00:41:38,829 --> 00:41:40,619
Oui, ne t'inquiète pas.
477
00:41:40,956 --> 00:41:41,786
Maman...
478
00:41:42,541 --> 00:41:43,631
Je t'aime fort.
479
00:41:45,503 --> 00:41:46,883
Je t'aime aussi, ma chérie.
480
00:41:47,838 --> 00:41:48,668
Au revoir, chérie.
481
00:41:49,340 --> 00:41:50,170
Au revoir.
482
00:41:59,266 --> 00:42:00,676
- Natalia, ça va ?
- Oui.
483
00:42:01,977 --> 00:42:03,687
- Tu as entendu, non ?
- Oui.
484
00:42:04,438 --> 00:42:06,318
Je viens de parler à ma mère.
485
00:42:06,982 --> 00:42:08,482
C'est vraiment la merde.
486
00:42:09,485 --> 00:42:12,695
- Tu as des nouvelles d'Eli ?
- Oui, ne t'en fais pas. Elle est là.
487
00:42:12,821 --> 00:42:13,661
Où tu es ?
488
00:42:13,739 --> 00:42:15,699
Ça ne s'ouvre pas. Je te rappelle.
489
00:42:28,796 --> 00:42:29,956
PARAMÈTRES
490
00:42:30,047 --> 00:42:31,627
LOCALISATION
491
00:42:48,732 --> 00:42:51,742
Natalia, chérie, je suis rentrée.
Rappelle-moi.
492
00:42:51,860 --> 00:42:53,740
Tu ne réponds pas et ça m'inquiète.
493
00:42:53,862 --> 00:42:54,992
Bisous.
494
00:42:56,448 --> 00:42:57,488
AU PROCHAIN ÉPISODE
495
00:42:57,575 --> 00:42:58,575
Salut, Mónica. Ça va ?
496
00:42:58,867 --> 00:43:00,577
Je ne sais pas où est Natalia.
497
00:43:00,661 --> 00:43:02,081
Tu l'as vue, par hasard ?
498
00:43:02,162 --> 00:43:03,662
Pas depuis hier après-midi.
499
00:43:03,956 --> 00:43:07,036
- Elle t'a semblée bizarre ?
- C'est sûrement rien,
500
00:43:07,126 --> 00:43:08,666
mais elle s'est disputée avec Eli.
501
00:43:08,752 --> 00:43:12,512
Natalia, pourquoi tu t'es barrée ?
Si tu veux, je lâche ce type.
502
00:43:12,756 --> 00:43:14,126
Mais rentre chez toi, putain.
503
00:43:14,216 --> 00:43:15,966
Si ça se sait, sa carrière est finie.
504
00:43:16,510 --> 00:43:17,510
Tu es Álex Molina ?
505
00:43:17,595 --> 00:43:18,545
On se connaît ?
506
00:43:18,637 --> 00:43:19,967
Le photographe de la mort.
507
00:43:20,055 --> 00:43:22,675
Savez-vous pourquoi Beatriz
aurait été dans la cabane ?
508
00:43:22,766 --> 00:43:26,396
Au fil du temps,
les relations tendent à se refroidir.
509
00:43:26,562 --> 00:43:29,482
Et dans ce type de relations
que vous décrivez si bien,
510
00:43:29,565 --> 00:43:32,105
y avait-il des violences physiques
ou psychologiques ?
511
00:43:32,443 --> 00:43:33,443
C'était toi ?
512
00:43:34,069 --> 00:43:35,449
C'est toi qui m'as sauvé ?
513
00:43:36,405 --> 00:43:37,985
J'étais là. On a eu de la chance.
514
00:43:38,324 --> 00:43:40,164
L'attentat, ça vous revient ?
515
00:43:41,660 --> 00:43:44,080
- Comment tu t'appelles ?
- Mónica.
516
00:43:45,998 --> 00:43:48,128
Sous-titres : Kevin Delepierre