1 00:00:05,922 --> 00:00:10,092 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:17,827 --> 00:01:20,287 URGENCES 3 00:01:23,041 --> 00:01:24,881 Quelle journée de merde. 4 00:01:26,252 --> 00:01:27,752 Dr Silva me déteste. 5 00:01:28,546 --> 00:01:30,006 Tu dis toujours ça. 6 00:01:30,131 --> 00:01:31,761 Évidemment, toi, il t'adore. 7 00:01:32,050 --> 00:01:35,050 Avec ton petit accent mexicain si mignon. 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,006 Tu es dingue. 9 00:01:37,013 --> 00:01:39,063 Álex. Oui, je suis en pause. 10 00:01:41,101 --> 00:01:42,731 Oui, j'ai quelques minutes. Vas-y. 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,404 Tu es en blouse ? 12 00:01:45,146 --> 00:01:46,226 Oui. 13 00:01:46,898 --> 00:01:47,768 Sans rien d'autre ? 14 00:01:48,441 --> 00:01:49,441 Sans rien d'autre. 15 00:01:49,943 --> 00:01:52,403 Tu dois rendre tes collègues dingues. 16 00:01:53,404 --> 00:01:54,244 Jaloux ? 17 00:01:55,156 --> 00:01:56,026 Excité. 18 00:01:57,909 --> 00:01:59,289 J'aimerais que tu sois là. 19 00:02:00,745 --> 00:02:02,245 J'ai besoin de toi ici. 20 00:02:06,084 --> 00:02:06,924 Pour quoi faire ? 21 00:02:07,585 --> 00:02:08,455 Devine. 22 00:02:09,087 --> 00:02:09,917 Je ne sais pas. 23 00:02:10,296 --> 00:02:11,256 À toi de me le dire. 24 00:02:11,756 --> 00:02:13,506 Pour t'enlever ta blouse. 25 00:02:16,177 --> 00:02:17,137 Quoi d'autre ? 26 00:02:19,430 --> 00:02:22,310 ...la femme disparue du candidat Alberto Torres. 27 00:02:23,184 --> 00:02:26,524 Retrouvons Tatiana Rodriguez qui se trouve sur les lieux. 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,520 Álex ? 29 00:02:30,191 --> 00:02:31,071 Désolé. 30 00:02:31,442 --> 00:02:35,662 Je ne veux pas déconcentrer une infirmière quand des vies sont en jeu. 31 00:02:36,197 --> 00:02:37,067 Et en plus... 32 00:02:38,950 --> 00:02:40,200 je veux garder la surprise. 33 00:02:41,369 --> 00:02:42,619 Arrête un peu ! 34 00:02:43,204 --> 00:02:44,624 ...un tueur en série... 35 00:02:44,706 --> 00:02:46,076 Tu rentres à 19 h ? 36 00:02:47,125 --> 00:02:48,285 Disons 18h30. 37 00:02:52,881 --> 00:02:54,971 ...travaille à déterminer les circonstances. 38 00:02:55,133 --> 00:02:57,393 La police ne l'a pas encore confirmé, 39 00:02:57,468 --> 00:03:02,098 mais les premières hypothèses indiquent que le corps trouvé dans cette cabane 40 00:03:02,182 --> 00:03:04,392 serait celui de Beatriz Prats, 41 00:03:04,642 --> 00:03:06,692 la femme du politicien social-démocrate 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,861 et candidat à la mairie de Madrid, Alberto Torres. 43 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 Elle a disparu il y a deux mois 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,233 après être sortie de chez elle. 45 00:03:16,321 --> 00:03:19,571 POLICE - NE PAS FRANCHIR 46 00:03:29,751 --> 00:03:32,251 C'est ce qui s'appelle mettre quelqu'un dans les cordes. 47 00:03:34,505 --> 00:03:35,965 Qui l'a trouvée ? 48 00:03:36,841 --> 00:03:38,221 Le propriétaire. 49 00:03:39,385 --> 00:03:42,465 Ça a été long, car l'autoroute était fermée à cause des inondations. 50 00:03:44,390 --> 00:03:45,430 Incroyable, putain. 51 00:03:46,184 --> 00:03:48,354 Deux mois à la chercher partout 52 00:03:48,603 --> 00:03:50,523 et la voilà à 20 kilomètres de chez elle. 53 00:03:50,772 --> 00:03:51,692 Incroyable. 54 00:03:52,190 --> 00:03:54,400 Sa mort remonterait à deux mois. 55 00:03:54,525 --> 00:03:56,065 La durée de sa disparition. 56 00:03:56,694 --> 00:03:58,994 - Cause de la mort ? - Tu vois bien, Ramirez. 57 00:03:59,697 --> 00:04:01,277 On ne saura rien avant l'autopsie. 58 00:04:01,741 --> 00:04:05,201 Je déteste les affaires qui impliquent des gens importants ou célèbres. 59 00:04:06,704 --> 00:04:08,624 Tu te fais vieux, Velasco. 60 00:04:09,582 --> 00:04:11,422 - Ne me casse pas les couilles. - Donne. 61 00:04:33,731 --> 00:04:35,321 - Salut. - Salut. 62 00:04:36,234 --> 00:04:39,574 Chérie, ça pue. Quand est-ce que tu arrêtes de fumer ? 63 00:04:39,654 --> 00:04:41,574 Il y a cinq secondes ? 64 00:04:43,658 --> 00:04:44,578 Et ta journée ? 65 00:04:45,326 --> 00:04:46,326 Ça va. 66 00:04:46,744 --> 00:04:48,504 Viens, tu vas me raconter. 67 00:04:48,746 --> 00:04:49,826 Je dois me doucher. 68 00:04:54,460 --> 00:04:56,500 - Tu sors ? - Oui. 69 00:04:57,088 --> 00:04:59,588 Je vais voir Álex. Je rentrerai tard. 70 00:05:01,843 --> 00:05:02,973 Putain. 71 00:05:03,469 --> 00:05:05,969 J'ai horreur que tu dises "Putain" tout le temps. 72 00:05:06,306 --> 00:05:10,016 - Laisse-moi voir. - Putain. Putain. 73 00:05:11,519 --> 00:05:13,939 Tu es si mignonne et adorable quand tu t'énerves. 74 00:05:15,440 --> 00:05:18,360 Et donc, vous allez sortir dîner ? 75 00:05:18,776 --> 00:05:20,276 Je ne sais pas. Pourquoi ? 76 00:05:20,945 --> 00:05:21,945 Comme ça. 77 00:05:25,867 --> 00:05:26,697 Qu'y a-t-il ? 78 00:05:28,494 --> 00:05:29,334 Rien. 79 00:05:29,954 --> 00:05:33,004 Je voulais passer du temps avec toi, mais peu importe. 80 00:05:36,627 --> 00:05:38,297 Tu veux que j'annule ? 81 00:05:38,963 --> 00:05:40,473 Non, ça ira. 82 00:05:41,299 --> 00:05:42,129 Tu es sûre ? 83 00:05:42,550 --> 00:05:43,380 Va t'amuser. 84 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 Bon, je prends un café avec Álex 85 00:05:46,971 --> 00:05:48,391 et on dînera ensemble à 22 h. 86 00:05:48,473 --> 00:05:49,563 On papotera et tout. 87 00:05:50,308 --> 00:05:51,138 D'accord. 88 00:05:51,809 --> 00:05:52,809 Je t'aime très fort. 89 00:05:54,312 --> 00:05:55,652 Je vais me doucher. 90 00:07:37,457 --> 00:07:38,917 Quoi, gros lourd ? 91 00:07:39,500 --> 00:07:40,420 Gros lourd ? 92 00:07:41,127 --> 00:07:44,207 Mais tu m'adores. Et tu adores encore plus mes appels. 93 00:07:44,297 --> 00:07:45,837 Ça va, ça va. Alors ? 94 00:07:46,632 --> 00:07:47,682 Tu n'as pas entendu ? 95 00:07:47,925 --> 00:07:49,005 Non. Entendu quoi ? 96 00:07:49,427 --> 00:07:52,597 Comment ça ? Tu vis sur quelle planète ? 97 00:07:52,805 --> 00:07:53,845 Et les infos ? 98 00:07:53,931 --> 00:07:56,601 J'étais un peu occupée. Il s'est passé quoi ? 99 00:07:57,143 --> 00:08:00,103 Si je dois te le dire, je préfère en personne. 100 00:08:00,271 --> 00:08:01,981 - Humberto, allez. - Bon. 101 00:08:02,106 --> 00:08:04,686 On se retrouve au bar où on a fait ton anniversaire. 102 00:08:04,775 --> 00:08:06,605 D'accord. Eli ne sera pas là, hein ? 103 00:08:07,528 --> 00:08:09,278 Humberto ? 104 00:08:26,631 --> 00:08:27,471 Alberto. 105 00:08:28,132 --> 00:08:29,302 Je suis navré. 106 00:08:44,649 --> 00:08:46,029 Je n'aurais jamais imaginé ça. 107 00:08:46,817 --> 00:08:47,817 Que dois-je faire ? 108 00:08:53,157 --> 00:08:54,947 Préparons quelque chose pour la presse. 109 00:08:55,034 --> 00:08:56,704 Gabriel, attends un peu. 110 00:08:56,786 --> 00:08:58,036 Je sais, mais... 111 00:09:01,832 --> 00:09:02,882 Et eux ? 112 00:09:05,836 --> 00:09:07,206 Ils peuvent attendre. 113 00:09:08,339 --> 00:09:09,759 Mais ils n'attendent jamais. 114 00:09:10,508 --> 00:09:12,008 Ils spéculent tout de suite. 115 00:09:13,010 --> 00:09:17,010 Sans réponse rapide, ils iront vers ce qui fait vendre le plus, 116 00:09:17,682 --> 00:09:18,722 le plus morbide. 117 00:09:29,860 --> 00:09:32,030 Soyez très prudent avec tout ça. 118 00:09:32,363 --> 00:09:34,493 Avoir la presse et les politiques sur le dos 119 00:09:34,574 --> 00:09:36,374 est le pire scénario pour une enquête. 120 00:09:36,534 --> 00:09:38,044 Autre chose de très important. 121 00:09:38,244 --> 00:09:40,084 Je ne veux pas de fuites. 122 00:09:40,371 --> 00:09:42,711 En cas de fuite, je vous coupe les couilles. 123 00:09:42,790 --> 00:09:43,920 Je n'ai pas de couilles. 124 00:09:46,544 --> 00:09:48,554 Soyons clair sur le circuit de l'information 125 00:09:48,629 --> 00:09:50,799 et qui sera responsable de la manipuler. 126 00:09:50,881 --> 00:09:53,381 On ne parle à personne, on ne partage rien 127 00:09:53,551 --> 00:09:56,011 et aucune spéculation en dehors de mon bureau, 128 00:09:56,095 --> 00:09:57,095 c'est clair ? 129 00:09:57,221 --> 00:09:58,061 Bon. 130 00:09:58,139 --> 00:10:01,599 - L'interrogatoire sera un obstacle. - Comment ça ? 131 00:10:01,892 --> 00:10:03,062 Enfin, Commissaire. 132 00:10:03,144 --> 00:10:06,274 - Soyez le plus discrets possible. - Ça veut dire quoi ? 133 00:10:06,397 --> 00:10:08,817 Je ne veux pas 30 journalistes devant le commissariat 134 00:10:08,899 --> 00:10:10,149 à chaque venue de Torres. 135 00:10:10,276 --> 00:10:14,656 Faites le travail et interrogez-le dans un lieu aussi discret que possible. 136 00:10:14,864 --> 00:10:17,664 C'est un suspect. Ce doit être maintenant. 137 00:10:17,783 --> 00:10:20,663 Et si on suit le protocole, c'est le suspect principal. 138 00:10:20,953 --> 00:10:22,373 Sans déconner, Urrutia ! 139 00:10:22,455 --> 00:10:24,575 Je sais qu'il est le suspect principal, 140 00:10:24,665 --> 00:10:27,495 mais ce que je viens de dire est sûrement bien clair pour toi. 141 00:10:27,793 --> 00:10:28,633 Non ? 142 00:10:34,592 --> 00:10:35,932 Tu trouves ça drôle ? 143 00:10:36,677 --> 00:10:37,547 C'est bon ? 144 00:10:49,315 --> 00:10:50,145 On sait quoi ? 145 00:10:50,608 --> 00:10:51,648 On a des pistes ? 146 00:10:52,193 --> 00:10:54,113 Non. Il est trop tôt pour ça. 147 00:10:54,820 --> 00:10:56,860 L'inspectrice Urrutia va diriger l'enquête. 148 00:10:56,947 --> 00:11:00,447 C'est une grande professionnelle en psychologie et en criminologie. 149 00:11:00,618 --> 00:11:02,578 Je t'assure que c'est la meilleure. 150 00:11:03,120 --> 00:11:05,580 - Merci. - On doit parler à la presse. 151 00:11:07,875 --> 00:11:09,995 Y a-t-il quelque chose à ne pas dire ? 152 00:11:10,836 --> 00:11:13,206 Non, fais la déclaration qui t'arrange. 153 00:11:13,839 --> 00:11:15,469 Mais il y a un détail important. 154 00:11:16,133 --> 00:11:17,473 Ils devront t'interroger. 155 00:11:18,052 --> 00:11:18,892 Bien sûr. 156 00:11:19,720 --> 00:11:22,060 Vous avez un endroit discret pour faire ça 157 00:11:22,181 --> 00:11:23,601 et éviter la presse ? 158 00:11:25,101 --> 00:11:26,981 Je suis à votre disposition, Commissaire. 159 00:11:27,061 --> 00:11:28,561 C'est vous les professionnels. 160 00:11:28,646 --> 00:11:30,436 Dites-moi où et quand, et j'y serai. 161 00:11:32,066 --> 00:11:34,486 C'est mon devoir de vous donner toute l'information. 162 00:11:35,736 --> 00:11:38,856 - Je n'ai rien à cacher, Commissaire. - Je n'insinuais pas ça. 163 00:11:38,989 --> 00:11:40,909 C'est une question de discrétion. 164 00:11:40,991 --> 00:11:42,371 - Rien de plus. - J'insiste. 165 00:11:43,202 --> 00:11:44,582 C'est vous qui commandez. 166 00:11:52,503 --> 00:11:54,763 J'en déduis que Torres est le suspect principal. 167 00:11:55,673 --> 00:11:56,553 C'est le mari. 168 00:11:57,842 --> 00:11:58,682 Évidemment. 169 00:12:02,012 --> 00:12:04,892 M. Torres, pouvez-vous répondre à quelques questions ? 170 00:12:08,352 --> 00:12:10,192 M. Torres, êtes-vous un suspect ? 171 00:12:10,271 --> 00:12:12,521 La police va-t-elle vous interroger ? 172 00:12:33,210 --> 00:12:35,590 Tout est prêt pour l'exposition. 173 00:12:45,514 --> 00:12:46,394 Il s'appelait Ali. 174 00:12:46,891 --> 00:12:48,061 Il avait 18 ans. 175 00:12:48,768 --> 00:12:51,558 J'ai été impressionné par sa dignité dans la mort. 176 00:12:53,063 --> 00:12:56,113 Tout le monde ne sait pas mourir comme ça. 177 00:12:58,277 --> 00:12:59,607 Pourquoi tant de mort ? 178 00:13:01,071 --> 00:13:03,371 Je crois qu'il n'y a que deux moments dans la vie 179 00:13:03,449 --> 00:13:04,699 où on est authentiques : 180 00:13:06,243 --> 00:13:08,123 quand on dort et qu'on meurt. 181 00:13:10,247 --> 00:13:11,537 Mort, refroidissement, 182 00:13:11,957 --> 00:13:13,787 certificat de décès et c'est tout. 183 00:13:17,713 --> 00:13:18,553 Regarde. 184 00:13:26,096 --> 00:13:27,766 Ce n'est pas ton style. 185 00:13:32,353 --> 00:13:33,273 C'est Eli ? 186 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 Tu vois ? 187 00:13:36,190 --> 00:13:37,730 Bagarreuse depuis l'enfance. 188 00:13:39,109 --> 00:13:40,899 C'est la première fois que je l'ai vue. 189 00:13:42,112 --> 00:13:43,612 Sa mère venait de mourir. 190 00:13:46,450 --> 00:13:48,370 Elle doit t'être reconnaissante. 191 00:13:49,620 --> 00:13:52,250 Si tu voulais m'impressionner, c'est réussi. 192 00:13:52,957 --> 00:13:54,827 Parfait, c'était mon intention. 193 00:13:57,795 --> 00:13:58,875 Comment va son stage ? 194 00:14:00,172 --> 00:14:01,052 Tu y crois, toi ? 195 00:14:01,799 --> 00:14:04,049 Je risque ma vie pour la sauver de la misère 196 00:14:04,134 --> 00:14:06,184 et la voilà qui s'intéresse à la politique. 197 00:14:06,804 --> 00:14:07,644 Les enfants. 198 00:14:13,018 --> 00:14:13,848 C'est moi, ça ? 199 00:14:20,317 --> 00:14:21,937 Je voulais te faire une surprise 200 00:14:22,903 --> 00:14:24,863 et obtenir ta permission de la montrer. 201 00:14:28,242 --> 00:14:29,082 Alors ? 202 00:14:30,494 --> 00:14:31,334 D'accord. 203 00:14:34,331 --> 00:14:35,671 Tu dois vraiment y aller ? 204 00:14:35,875 --> 00:14:39,035 Oui, je dîne avec Natalia. J'ai l'impression de la négliger. 205 00:14:41,297 --> 00:14:42,127 J'y vais. 206 00:14:42,339 --> 00:14:43,299 Je vais me changer. 207 00:14:43,382 --> 00:14:45,182 Bon, alors à demain. 208 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 Je vais être en retard. J'adorerais rester. 209 00:14:48,178 --> 00:14:50,848 Ne t'inquiète pas. Je veux que tu restes aussi. 210 00:14:51,515 --> 00:14:54,095 - Allez, tu peux y aller. - J'y vais. 211 00:14:54,685 --> 00:14:56,725 - Alors, vas-y. - Arrête. 212 00:14:57,688 --> 00:14:59,728 - Allez. - Je ne vais pas y arriver. 213 00:15:00,024 --> 00:15:01,114 Je dois me changer. 214 00:15:01,442 --> 00:15:03,242 - Encore un peu. - Arrête. 215 00:15:03,360 --> 00:15:04,820 Bon, cinq minutes. 216 00:15:56,747 --> 00:15:57,577 Un whisky. 217 00:16:19,603 --> 00:16:20,523 Un autre. 218 00:16:40,541 --> 00:16:41,541 Salut. 219 00:16:43,335 --> 00:16:44,335 Regarde qui est là. 220 00:16:49,008 --> 00:16:50,678 Qu'est-ce qu'il y a entre vous ? 221 00:17:04,314 --> 00:17:05,824 C'est incomfortable, non ? 222 00:17:06,400 --> 00:17:07,230 Un peu... 223 00:17:08,610 --> 00:17:09,650 pathétique. 224 00:17:09,862 --> 00:17:11,822 - Je suis pathétique ? - Allons. 225 00:17:12,031 --> 00:17:13,201 Ça suffit. 226 00:17:13,782 --> 00:17:16,622 J'ignore ce qui se passe ou si vous allez me le dire, 227 00:17:17,244 --> 00:17:20,004 mais il y a important que les problèmes entre vous. 228 00:17:21,331 --> 00:17:22,961 Ils ne parlent que de ça au parti. 229 00:17:25,586 --> 00:17:27,336 Je viens de le voir sur mon téléphone. 230 00:17:29,173 --> 00:17:31,223 J'ai eu la journée pour digérer ça. 231 00:17:32,134 --> 00:17:33,804 C'est incroyable qu'elle soit morte. 232 00:17:34,678 --> 00:17:36,008 D'où ton absence au travail ? 233 00:17:36,180 --> 00:17:38,270 Non, j'étais en repos aujourd'hui. 234 00:17:39,516 --> 00:17:40,426 Tu as vu Torres ? 235 00:17:41,518 --> 00:17:42,598 Sa femme a été tuée. 236 00:17:42,728 --> 00:17:44,478 Il a droit à un peu de repos. 237 00:17:45,272 --> 00:17:46,232 Qui ferait ça ? 238 00:19:41,138 --> 00:19:43,348 Tu m'as encore photographiée dans mon sommeil ? 239 00:19:50,147 --> 00:19:51,517 C'est ma fille. Eli. 240 00:20:12,336 --> 00:20:13,246 Oui, chérie ? 241 00:20:13,378 --> 00:20:14,588 Ça va, papa ? 242 00:20:14,838 --> 00:20:16,338 Tu sais pour Beatriz Prats, non ? 243 00:20:16,590 --> 00:20:18,050 Oui, je sais. 244 00:20:18,383 --> 00:20:19,473 Et toi, ça va ? 245 00:20:20,427 --> 00:20:22,427 Tu es allée au siège du parti ? 246 00:20:22,679 --> 00:20:24,769 Je n'ai pas voulu. C'était la folie, il paraît. 247 00:20:25,390 --> 00:20:27,060 Je suis dans un café avec Humberto. 248 00:20:27,142 --> 00:20:28,062 Je rentre ensuite. 249 00:20:28,352 --> 00:20:30,732 Parfait. Au revoir. 250 00:20:30,854 --> 00:20:31,694 Au revoir, papa. 251 00:21:49,850 --> 00:21:50,680 Ça va ? 252 00:21:51,310 --> 00:21:53,520 Oui, ne t'inquiète pas. 253 00:21:55,689 --> 00:21:58,069 Je dois y aller. Je dîne avec ma mère. 254 00:21:58,275 --> 00:22:00,355 Moi qui voulais une soirée entre filles. 255 00:22:00,652 --> 00:22:01,822 Je ne vais pas tarder. 256 00:22:07,784 --> 00:22:09,294 On va rester comme ça ? 257 00:22:10,203 --> 00:22:11,623 Je ne crois pas. À toi de voir. 258 00:22:12,122 --> 00:22:12,962 À moi de voir ? 259 00:22:13,957 --> 00:22:14,787 Bon, 260 00:22:15,083 --> 00:22:16,633 on en parlera demain alors. 261 00:22:24,384 --> 00:22:25,894 Elle avait l'air nerveuse, non ? 262 00:22:26,136 --> 00:22:28,466 De toute évidence, il y a un problème. 263 00:22:28,972 --> 00:22:30,522 Tu vas enfin me raconter ? 264 00:22:32,142 --> 00:22:34,102 Laisse tomber. Je dois y aller. 265 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 À plus. 266 00:24:27,090 --> 00:24:29,470 Allahu akbar ! 267 00:24:36,224 --> 00:24:37,104 Pas un geste ! 268 00:24:37,642 --> 00:24:39,062 Pas un geste ! 269 00:24:40,020 --> 00:24:42,060 Lâche le détonateur ! Allez ! 270 00:24:43,523 --> 00:24:44,613 Lâche le détonateur ! 271 00:25:09,549 --> 00:25:10,629 Papa, c'était quoi ? 272 00:25:15,055 --> 00:25:16,965 Putain ! Ne bouge pas d'ici. 273 00:25:32,155 --> 00:25:33,485 - Allô ? - Tu vas bien ? 274 00:25:34,074 --> 00:25:35,334 Bien sûr, pourquoi ? 275 00:25:35,450 --> 00:25:37,040 Tu ne sais pas pour l'explosion ? 276 00:25:38,745 --> 00:25:39,575 Quelle explosion ? 277 00:25:40,163 --> 00:25:42,753 L'explosion à Callao. Tu as des nouvelles de Natalia ? 278 00:25:43,333 --> 00:25:45,673 Non, rien. Je l'appelle tout de suite. 279 00:25:45,752 --> 00:25:47,002 - Tu es chez toi ? - Oui. 280 00:25:47,087 --> 00:25:48,547 Ne t'inquiète pas. Je vais bien. 281 00:25:49,589 --> 00:25:51,469 Bon, on en reparle. Bisous. 282 00:26:42,976 --> 00:26:43,936 Mon Dieu ! 283 00:26:47,731 --> 00:26:48,571 Reste avec moi. 284 00:26:58,116 --> 00:26:59,406 Réveille-toi. 285 00:27:00,327 --> 00:27:01,157 Réveille-toi ! 286 00:27:04,414 --> 00:27:06,584 Tu m'entends ? 287 00:27:56,716 --> 00:27:58,586 À DÉCOUVERT 288 00:27:58,677 --> 00:28:03,057 MEXIQUE TROIS ANS PLUS TÔT 289 00:28:05,016 --> 00:28:08,516 On a vérifié toutes les informations que vous nous avez données. 290 00:28:09,020 --> 00:28:13,190 Vous quittez le pays demain, sains et saufs, mais d'ici là, 291 00:28:14,025 --> 00:28:15,605 tout doit paraître comme avant. 292 00:28:15,777 --> 00:28:16,857 Une journée normale. 293 00:28:17,028 --> 00:28:18,658 Ne changez rien à vos habitudes 294 00:28:18,738 --> 00:28:20,448 et ne dites rien à personne. 295 00:28:20,615 --> 00:28:21,445 Rien. 296 00:28:21,991 --> 00:28:25,371 Et ne dites à personne que vous partez, pas même à votre fille. 297 00:28:25,787 --> 00:28:26,707 Compris ? 298 00:28:28,581 --> 00:28:29,541 Pas d'inquiétude. 299 00:28:30,041 --> 00:28:31,881 On s'assure que vous n'êtes pas suivie. 300 00:28:33,044 --> 00:28:34,344 On peut partir aujourd'hui ? 301 00:28:34,462 --> 00:28:36,422 Non, désolé. 302 00:28:36,631 --> 00:28:39,511 On doit d'abord capturer Sánchez. 303 00:28:40,093 --> 00:28:43,393 On ne peut faire confiance à personne, ni vous faire quitter le pays. 304 00:28:43,513 --> 00:28:47,233 On va surveiller chez vous discrètement, d'accord ? 305 00:28:49,978 --> 00:28:50,808 Bon. 306 00:28:51,187 --> 00:28:52,517 Il est temps d'y retourner. 307 00:28:53,356 --> 00:28:56,276 On vous a laissé dans la voiture des sacs avec des achats. 308 00:28:57,193 --> 00:28:58,033 Allez. 309 00:28:59,028 --> 00:28:59,858 Merci. 310 00:29:02,282 --> 00:29:03,202 Merci à vous. 311 00:29:05,827 --> 00:29:06,787 Et bonne chance. 312 00:29:10,331 --> 00:29:11,171 Joe. 313 00:29:12,792 --> 00:29:14,212 Bobby, allez. 314 00:29:44,616 --> 00:29:45,446 Amalia ? 315 00:29:47,619 --> 00:29:48,619 Amalia ? 316 00:29:51,539 --> 00:29:52,419 Amalia ! 317 00:29:53,792 --> 00:29:54,752 Amalia ? 318 00:29:56,002 --> 00:29:57,132 Amalia, chérie ? 319 00:29:58,296 --> 00:30:00,586 Ton père vient te chercher et tu n'es pas prête ? 320 00:30:04,302 --> 00:30:05,182 Tu m'écoutes ? 321 00:30:05,261 --> 00:30:07,261 Quoi, maman ? Qu'est-ce que tu veux ? 322 00:30:07,347 --> 00:30:08,887 Ton père sera là dans dix minutes. 323 00:30:08,973 --> 00:30:10,813 Tu connais sa réaction en cas de retard. 324 00:30:10,892 --> 00:30:12,482 Qu'il réagisse comme il veut. 325 00:30:15,897 --> 00:30:17,767 Amalia, s'il te plaît. 326 00:30:18,441 --> 00:30:19,981 Je t'ai dit que je n'irai pas. 327 00:30:20,068 --> 00:30:21,818 Tu n'as pas le choix. Tu dois y aller. 328 00:30:22,320 --> 00:30:23,740 Ne complique pas les choses. 329 00:30:24,322 --> 00:30:26,832 C'est toi qui t'es mise avec lui, pas moi. 330 00:30:27,367 --> 00:30:29,987 Si tu l'aimes tant, pourquoi tu n'y vas pas, toi ? 331 00:30:33,289 --> 00:30:35,829 Amalia, écoute-moi. 332 00:30:36,167 --> 00:30:37,917 Ton père veut m'enlever la garde. 333 00:30:38,127 --> 00:30:41,047 Si tu n'y vas pas, il dira que je t'en empêche. 334 00:30:41,297 --> 00:30:43,467 Non, pitié. 335 00:30:47,929 --> 00:30:48,889 Sérieusement ? 336 00:31:00,149 --> 00:31:00,979 On est là. 337 00:31:01,150 --> 00:31:02,990 D'accord, Charlie. J'arrive. 338 00:31:03,486 --> 00:31:04,486 Laisse-moi me changer. 339 00:31:05,154 --> 00:31:07,164 - Merci. - On se voit dans la voiture. 340 00:31:34,017 --> 00:31:35,017 Bonjour, chérie. 341 00:31:35,268 --> 00:31:36,098 Bonjour. 342 00:31:39,355 --> 00:31:40,355 Salut, ma chérie. 343 00:31:47,196 --> 00:31:48,236 Ma fille. 344 00:31:49,574 --> 00:31:50,534 On disait quoi ? 345 00:32:21,356 --> 00:32:22,396 Qu'est-ce que tu veux ? 346 00:32:22,774 --> 00:32:27,404 Rien, j'appelle juste pour savoir comment tu vas et te dire bonjour. 347 00:32:28,154 --> 00:32:29,954 C'est ça. Tu veux quoi, bordel ? 348 00:32:30,323 --> 00:32:33,833 Tu sais que j'aime m'assurer que mes deux femmes vont bien. 349 00:32:33,910 --> 00:32:35,450 On n'est pas ta propriété. 350 00:32:35,745 --> 00:32:37,995 Doucement. Ne t'énerve pas. 351 00:32:38,414 --> 00:32:39,624 C'est une façon de parler. 352 00:32:41,084 --> 00:32:43,134 Mais j'espère qu'il est clair 353 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 que je t'aime encore beaucoup. 354 00:32:46,047 --> 00:32:49,337 Je n'aimerais pas apprendre que tu risques tout avec une bêtise. 355 00:32:49,884 --> 00:32:53,974 Je sais que tu veux voir grandir notre magnifique fille. 356 00:32:54,305 --> 00:32:56,135 Je suis sûr que c'est ce que tu veux. 357 00:32:56,808 --> 00:32:58,268 C'est pour ça que je m'inquiète 358 00:32:58,351 --> 00:33:00,401 des nouveaux amis que tu t'es faits. 359 00:33:01,938 --> 00:33:03,688 Le gringo que tu as vu aujourd'hui 360 00:33:04,440 --> 00:33:06,110 a une mauvaise influence sur toi. 361 00:33:07,276 --> 00:33:08,896 Si tu le revois, je te promets 362 00:33:08,987 --> 00:33:10,197 que ça va mal se finir. 363 00:33:10,947 --> 00:33:13,567 Pire encore, tu ne reverras plus ce que tu aimes le plus. 364 00:33:13,658 --> 00:33:16,618 Et si tu nous laissais tranquilles ? Fils de pute ! 365 00:33:28,965 --> 00:33:29,795 Tu en veux ? 366 00:33:30,008 --> 00:33:30,838 Non. 367 00:33:32,051 --> 00:33:33,721 Les deux femmes sont à l'intérieur. 368 00:33:34,137 --> 00:33:36,807 Attendez les instructions avant l'escorte à l'aéroport. 369 00:33:46,482 --> 00:33:47,362 Tu as entendu ? 370 00:33:48,609 --> 00:33:49,989 Non. Quoi ? 371 00:33:53,865 --> 00:33:55,115 Qu'est-ce qui t'arrive ? 372 00:33:55,324 --> 00:33:59,414 Détends-toi. Prends un cachet, du thé ou autre. 373 00:34:10,882 --> 00:34:11,722 Oui ? 374 00:34:26,397 --> 00:34:27,477 Amalia ! 375 00:34:28,024 --> 00:34:29,904 - Quoi encore ? - Écoute-moi bien. 376 00:34:30,193 --> 00:34:31,493 N'aie pas peur, 377 00:34:31,569 --> 00:34:33,739 mais fais tout ce que je dis, c'est important. 378 00:34:34,113 --> 00:34:35,113 Tu me fais peur. 379 00:34:35,198 --> 00:34:36,368 On doit y aller. 380 00:34:36,449 --> 00:34:37,829 Quoi ? Pourquoi ? 381 00:34:37,992 --> 00:34:40,042 Pas maintenant. Mets tes chaussures, vite. 382 00:34:41,120 --> 00:34:42,910 Tiens, ton sac. J'ai pris l'essentiel. 383 00:34:43,873 --> 00:34:45,833 - Mais qu'est-ce que tu as fait ? - Rien. 384 00:34:45,917 --> 00:34:48,627 Alors pourquoi on part comme ça ? Qui on fuit ? 385 00:34:49,128 --> 00:34:50,798 - Ton père. - Mon père ? 386 00:34:51,255 --> 00:34:52,125 Mais pourquoi... 387 00:34:54,759 --> 00:34:57,929 Allez ! Plus tard, les explications. Laisse ça là ! On y va ! 388 00:35:13,069 --> 00:35:14,899 Maman, on fait quoi ? 389 00:35:16,072 --> 00:35:17,572 Chez Josefa ! Allez ! 390 00:35:27,208 --> 00:35:28,538 Josefa, ouvre la porte ! 391 00:35:28,626 --> 00:35:30,666 Ouvre, s'il te plaît ! 392 00:35:30,753 --> 00:35:32,633 - Que se passe-t-il ? - Je t'expliquerai. 393 00:35:33,089 --> 00:35:33,919 Merci. 394 00:35:34,090 --> 00:35:36,510 Pourquoi ils nous poursuivent ? Qui c'est ? 395 00:35:43,099 --> 00:35:44,849 - Qu'y a-t-il ? - Ils nous poursuivent. 396 00:35:44,934 --> 00:35:45,814 Qui ? Et pourquoi ? 397 00:35:48,855 --> 00:35:50,935 Je ne peux pas t'expliquer, on doit se cacher. 398 00:35:51,065 --> 00:35:53,105 - Aide-nous. - Partez, je m'en occupe. 399 00:35:53,192 --> 00:35:54,072 Merci ! 400 00:36:03,286 --> 00:36:04,616 Qu'est-ce que vous faites ? 401 00:36:10,793 --> 00:36:11,633 On y travaille. 402 00:36:13,087 --> 00:36:14,257 Pas d'inquiétude, patron. 403 00:36:15,047 --> 00:36:16,417 Il n'arrivera rien à la fille. 404 00:36:27,852 --> 00:36:28,692 Maman ! 405 00:36:30,688 --> 00:36:31,518 Maman ! 406 00:36:32,148 --> 00:36:35,188 Monte ! Attention ! 407 00:36:39,989 --> 00:36:41,699 - Il arrive ! - Mets ta ceinture ! 408 00:36:49,582 --> 00:36:50,422 Ça va ? 409 00:36:51,292 --> 00:36:52,172 Maman ! 410 00:37:02,428 --> 00:37:03,718 Calme-toi ! 411 00:37:05,014 --> 00:37:07,434 Maman, qu'est-ce qui se passe ? 412 00:37:07,516 --> 00:37:08,766 Chérie, écoute-moi... 413 00:37:09,393 --> 00:37:10,523 Amalia ! Écoute-moi ! 414 00:37:11,395 --> 00:37:12,685 - Maman ! - Calme-toi. 415 00:37:13,522 --> 00:37:14,692 Je suis désolée, chérie. 416 00:37:14,774 --> 00:37:16,484 J'ai peur, maman. 417 00:37:21,989 --> 00:37:23,569 Calme-toi. 418 00:37:30,873 --> 00:37:33,253 Par ailleurs, il y a quelques heures, 419 00:37:33,334 --> 00:37:37,884 l'homme d'affaires Alejandro Sánchez est mort dans un accident de voiture 420 00:37:38,089 --> 00:37:40,929 alors qu'il fuyait des agents de la DEA et du gouvernement. 421 00:37:41,425 --> 00:37:43,465 L'homme d'affaires allait être arrêté 422 00:37:43,552 --> 00:37:46,562 à cause de ses liens avec le crime organisé dans ce pays. 423 00:37:46,931 --> 00:37:49,481 L'incident a choqué le monde des affaires. 424 00:37:49,976 --> 00:37:51,806 Alejandro Sánchez est mort sur le coup... 425 00:37:51,894 --> 00:37:52,774 C'est vrai ? 426 00:37:52,895 --> 00:37:54,435 ...quand son véhicule... 427 00:37:54,563 --> 00:37:55,443 Oui. 428 00:37:55,564 --> 00:37:59,614 ...a percuté un mur de soutènement en fuyant les autorités. 429 00:37:59,777 --> 00:38:00,817 Le rapport sur sa mort. 430 00:38:00,903 --> 00:38:04,243 Le véhicule a alors pris feu immédiatement. 431 00:38:15,793 --> 00:38:17,593 On n'a plus à partir, alors. 432 00:38:18,462 --> 00:38:19,302 Eh bien... 433 00:38:20,923 --> 00:38:22,433 Même s'il est mort 434 00:38:23,426 --> 00:38:25,256 vous n'êtes pas en sécurité ici. 435 00:38:26,220 --> 00:38:30,680 Et comme vous l'avez dit, votre mari a des contacts partout. 436 00:38:37,440 --> 00:38:38,650 Allons-y, maman. 437 00:38:41,277 --> 00:38:42,447 À partir de maintenant, 438 00:38:45,239 --> 00:38:46,949 votre fille s'appelle Natalia 439 00:38:48,242 --> 00:38:49,622 et vous, Mónica. 440 00:38:50,870 --> 00:38:52,460 Il est très important 441 00:38:53,372 --> 00:38:56,962 que vous vous appeliez comme ça tout le temps. 442 00:38:57,293 --> 00:38:58,293 Même en privé. 443 00:38:58,794 --> 00:39:00,174 C'est compris ? 444 00:39:01,839 --> 00:39:03,169 Vos vies en dépendent. 445 00:39:04,550 --> 00:39:06,340 Votre vol part dans quelques heures. 446 00:39:07,636 --> 00:39:08,636 Vos billets. 447 00:39:09,889 --> 00:39:11,889 Et une dernière chose. 448 00:39:15,728 --> 00:39:16,558 Votre signature. 449 00:39:39,210 --> 00:39:41,800 DÉPARTEMENT FÉDÉRAL - DEA 450 00:39:44,298 --> 00:39:46,968 Frank. On y va. Tu es à l'aéroport ? 451 00:39:47,301 --> 00:39:48,221 - Positif. - Bon. 452 00:39:48,636 --> 00:39:50,346 Poste-toi dans le terminal. 453 00:39:51,305 --> 00:39:52,595 Unité 1, répondez. 454 00:39:53,224 --> 00:39:54,984 - La voie est libre ? - Positif. 455 00:39:55,059 --> 00:39:55,889 Reçu. 456 00:39:56,268 --> 00:39:57,728 - Unité 2 ? - Positif. 457 00:39:57,812 --> 00:39:58,652 Reçu. 458 00:39:58,729 --> 00:40:02,069 Écoute-moi, chérie. Tout va bien se passer, promis. 459 00:40:03,651 --> 00:40:04,571 Désolé. 460 00:40:06,404 --> 00:40:07,364 Il faut y aller. 461 00:40:10,157 --> 00:40:11,117 C'est parti ! 462 00:40:42,690 --> 00:40:45,690 DES DIZAINES DE VICTIMES DANS UNE ATTAQUE TERRORISTE À MADRID 463 00:40:56,245 --> 00:40:57,455 C'est pas vrai. 464 00:41:07,590 --> 00:41:09,470 Appelez un médecin ! 465 00:41:09,925 --> 00:41:11,755 - Natalia ? - Maman, ça va ? 466 00:41:12,094 --> 00:41:13,644 Oui, ma chérie, ça va. 467 00:41:14,096 --> 00:41:16,136 Je viens de voir ce qui s'est passé à Callao. 468 00:41:16,265 --> 00:41:17,765 Et comme Álex vit à côté... 469 00:41:19,477 --> 00:41:21,017 Tu es sûre que ça va ? 470 00:41:22,605 --> 00:41:26,275 J'étais à côté de l'attentat, mais je n'ai rien. 471 00:41:27,443 --> 00:41:29,033 Je n'arrive pas à y croire, maman. 472 00:41:29,445 --> 00:41:33,025 Natalia, écoute-moi. Rentre à la maison, d'accord ? 473 00:41:33,782 --> 00:41:34,782 Et restes-y. 474 00:41:35,034 --> 00:41:36,414 Je dois aller à l'hôpital. 475 00:41:37,161 --> 00:41:38,661 Ils ont besoin de moi. 476 00:41:38,829 --> 00:41:40,619 Oui, ne t'inquiète pas. 477 00:41:40,956 --> 00:41:41,786 Maman... 478 00:41:42,541 --> 00:41:43,631 Je t'aime fort. 479 00:41:45,503 --> 00:41:46,883 Je t'aime aussi, ma chérie. 480 00:41:47,838 --> 00:41:48,668 Au revoir, chérie. 481 00:41:49,340 --> 00:41:50,170 Au revoir. 482 00:41:59,266 --> 00:42:00,676 - Natalia, ça va ? - Oui. 483 00:42:01,977 --> 00:42:03,687 - Tu as entendu, non ? - Oui. 484 00:42:04,438 --> 00:42:06,318 Je viens de parler à ma mère. 485 00:42:06,982 --> 00:42:08,482 C'est vraiment la merde. 486 00:42:09,485 --> 00:42:12,695 - Tu as des nouvelles d'Eli ? - Oui, ne t'en fais pas. Elle est là. 487 00:42:12,821 --> 00:42:13,661 Où tu es ? 488 00:42:13,739 --> 00:42:15,699 Ça ne s'ouvre pas. Je te rappelle. 489 00:42:28,796 --> 00:42:29,956 PARAMÈTRES 490 00:42:30,047 --> 00:42:31,627 LOCALISATION 491 00:42:48,732 --> 00:42:51,742 Natalia, chérie, je suis rentrée. Rappelle-moi. 492 00:42:51,860 --> 00:42:53,740 Tu ne réponds pas et ça m'inquiète. 493 00:42:53,862 --> 00:42:54,992 Bisous. 494 00:42:56,448 --> 00:42:57,488 AU PROCHAIN ÉPISODE 495 00:42:57,575 --> 00:42:58,575 Salut, Mónica. Ça va ? 496 00:42:58,867 --> 00:43:00,577 Je ne sais pas où est Natalia. 497 00:43:00,661 --> 00:43:02,081 Tu l'as vue, par hasard ? 498 00:43:02,162 --> 00:43:03,662 Pas depuis hier après-midi. 499 00:43:03,956 --> 00:43:07,036 - Elle t'a semblée bizarre ? - C'est sûrement rien, 500 00:43:07,126 --> 00:43:08,666 mais elle s'est disputée avec Eli. 501 00:43:08,752 --> 00:43:12,512 Natalia, pourquoi tu t'es barrée ? Si tu veux, je lâche ce type. 502 00:43:12,756 --> 00:43:14,126 Mais rentre chez toi, putain. 503 00:43:14,216 --> 00:43:15,966 Si ça se sait, sa carrière est finie. 504 00:43:16,510 --> 00:43:17,510 Tu es Álex Molina ? 505 00:43:17,595 --> 00:43:18,545 On se connaît ? 506 00:43:18,637 --> 00:43:19,967 Le photographe de la mort. 507 00:43:20,055 --> 00:43:22,675 Savez-vous pourquoi Beatriz aurait été dans la cabane ? 508 00:43:22,766 --> 00:43:26,396 Au fil du temps, les relations tendent à se refroidir. 509 00:43:26,562 --> 00:43:29,482 Et dans ce type de relations que vous décrivez si bien, 510 00:43:29,565 --> 00:43:32,105 y avait-il des violences physiques ou psychologiques ? 511 00:43:32,443 --> 00:43:33,443 C'était toi ? 512 00:43:34,069 --> 00:43:35,449 C'est toi qui m'as sauvé ? 513 00:43:36,405 --> 00:43:37,985 J'étais là. On a eu de la chance. 514 00:43:38,324 --> 00:43:40,164 L'attentat, ça vous revient ? 515 00:43:41,660 --> 00:43:44,080 - Comment tu t'appelles ? - Mónica. 516 00:43:45,998 --> 00:43:48,128 Sous-titres : Kevin Delepierre