1
00:01:19,663 --> 00:01:24,042
A volte ho una buona sensazione, sì
2
00:01:24,126 --> 00:01:28,088
Sì
3
00:01:28,172 --> 00:01:30,591
Ho una sensazione
4
00:01:30,674 --> 00:01:33,927
Che non ho mai, mai, mai
Mai provato prima
5
00:01:38,849 --> 00:01:43,478
Ora voglio solo dirti che io
6
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
Qualcosa mi ha in pugno, sì
7
00:01:54,323 --> 00:01:56,325
Oh, deve essere l'amore
8
00:01:56,408 --> 00:02:00,996
Oh, qualcosa mi ha in pugno
Adesso, baby
9
00:02:01,079 --> 00:02:04,124
Oh, deve essere l'amore
Ora te lo dico
10
00:02:04,208 --> 00:02:07,377
Ho una sensazione,
Mi sento così strana
11
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Che tutto quello che mi riguarda
Sembra essere cambiato
12
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Sì, oh, deve essere l'amore
13
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
Fine della corsa. Mi ricevete?
14
00:02:40,369 --> 00:02:42,579
- Okay, ricevuto.
- Rientrate?
15
00:03:14,194 --> 00:03:16,488
Ti vedo, Ruby. Vi taglio il ghiaccio.
16
00:03:16,572 --> 00:03:19,491
- Non faccio la carità, maledizione.
- Arrivo.
17
00:03:20,075 --> 00:03:21,702
- Come stai, tesoro?
- Ehi, Ruby.
18
00:03:22,286 --> 00:03:25,956
Non dovevate pescare a ledgering?
Avete già finito?
19
00:03:27,207 --> 00:03:28,625
Le quote sono una merda.
20
00:03:28,709 --> 00:03:31,253
Una cagata, eh?
Quanto le dai per gli asinelli?
21
00:03:31,336 --> 00:03:33,714
- Due dollari a libbra?
- 2,50…
22
00:03:33,797 --> 00:03:35,382
- …e sono generoso.
- 2,50?
23
00:03:35,465 --> 00:03:37,092
Quanto ottenete all'asta?
24
00:03:37,176 --> 00:03:40,554
Non mangiarti il fegato.
Sono io che penso ai numeri, okay? Firma.
25
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
Che altro le vuoi prendere,
i soldi del pranzo?
26
00:03:49,855 --> 00:03:51,690
È un coglione.
27
00:03:52,357 --> 00:03:54,568
Lo dico sempre.
Vendiamolo noi il nostro pesce.
28
00:03:55,235 --> 00:03:57,279
Ci hanno provato a Cape.
29
00:03:57,696 --> 00:03:59,114
È andato tutto a rotoli.
30
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
Perché lagnarsi di continuo funzionerà?
31
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Devo andare. Ti voglio bene, papà.
32
00:04:03,368 --> 00:04:05,120
Ricordati del medico…
33
00:04:05,204 --> 00:04:07,873
…e delle reti.
34
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Lo so.
35
00:04:09,750 --> 00:04:13,045
Ciao, faccia di merda.
36
00:04:14,338 --> 00:04:16,757
Ciao, topa idiota.
37
00:04:16,839 --> 00:04:18,466
Bella questa. È nuova.
38
00:04:27,684 --> 00:04:30,103
LICEO DI GLOUCESTER
39
00:04:32,940 --> 00:04:35,150
Mentre la Carta dei Diritti
tutelava i cittadini…
40
00:04:35,234 --> 00:04:40,364
…contro il governo federale,
gli emendamenti 13, 14 e 15…
41
00:04:40,447 --> 00:04:43,575
…gli tutelavano
contro i governi statali.
42
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Purtroppo, non esiste l'emendamento
che tutela il diritto al sonnellino.
43
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
Ruby… Ruby!
44
00:04:50,749 --> 00:04:52,000
Che c'è?
45
00:04:52,709 --> 00:04:53,919
È veloce.
46
00:04:54,002 --> 00:04:58,006
D'accordo. Rileggeremo
e approfondiremo l'argomento domani.
47
00:04:58,090 --> 00:04:59,424
Andate pure!
48
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
- Indovina!
- Cosa?
49
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
L'ho fatto. Sono stata con Ditini.
50
00:05:12,563 --> 00:05:13,605
Perché?
51
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
Non lo so. Mi sono fatta prendere
dalla curiosità…
52
00:05:16,149 --> 00:05:17,609
e poi, non è vero!
53
00:05:17,693 --> 00:05:19,778
Anche se ha le manine da neonato,
ce l'ha…
54
00:05:21,530 --> 00:05:22,447
Veramente?
55
00:05:23,490 --> 00:05:24,867
Sì, gli cambiamo soprannome.
56
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
È puzza di pesce, questa?
57
00:05:27,494 --> 00:05:29,913
Dio, si mette ogni giorno la stessa felpa.
58
00:05:32,082 --> 00:05:34,168
Beh, almeno non fa più la voce da sordo.
59
00:05:34,251 --> 00:05:36,336
- Ciao, Miles.
- Ciao!
60
00:05:36,420 --> 00:05:37,838
È già un passo avanti.
61
00:05:37,921 --> 00:05:38,964
Ciao, Audra.
62
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Bene. Ho appena finito musica.
63
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
- Che lezione hai ora?
- Matematica.
64
00:05:46,388 --> 00:05:51,351
Allora, l'obiettivo è trovare il corso
che richiede meno fatica possibile…
65
00:05:53,562 --> 00:05:54,855
…come il club del cinema…
66
00:05:55,439 --> 00:05:58,150
…detto anche "lascia lo zaino
e vatti a fare una canna".
67
00:06:00,652 --> 00:06:03,989
Sai, poi il Sig. Wabatch è figo
come quei tipi ai Comic-con, hai presente?
68
00:06:04,072 --> 00:06:05,741
Ciao. Coro.
69
00:06:07,784 --> 00:06:10,662
- Coro.
- Okay, ecco il modulo.
70
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Coro?
71
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
Sei fatta?
72
00:06:16,877 --> 00:06:18,170
Canto in continuazione.
73
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Grazie.
74
00:06:19,338 --> 00:06:22,090
Beh, già faticavi a farti degli amici,
ma come vuoi.
75
00:06:24,009 --> 00:06:26,053
Se inizi a fare beatbox…
76
00:06:26,136 --> 00:06:29,473
…o a tenere il ritmo col bicchiere,
con me hai chiuso, chiaro?
77
00:06:46,198 --> 00:06:47,991
Abbassa il volume!
78
00:06:56,500 --> 00:06:57,543
È alto!
79
00:06:58,001 --> 00:07:00,462
Non ti sei cambiata dopo la pesca.
80
00:07:01,088 --> 00:07:02,422
Puzzi.
81
00:07:05,509 --> 00:07:07,719
Amo la musica rap.
82
00:07:08,595 --> 00:07:11,557
Mi fa vibrare tutto il culo.
83
00:07:13,183 --> 00:07:15,352
Guida e basta!
84
00:07:23,235 --> 00:07:26,572
Mi prude da morire.
85
00:07:27,155 --> 00:07:28,240
Prude.
86
00:07:29,867 --> 00:07:33,704
Le palle mi vanno a fuoco.
87
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
Le sue, insomma…
88
00:07:38,959 --> 00:07:43,380
Sembrano barbabietole dure e arrabbiate…
89
00:07:44,173 --> 00:07:48,677
…ricoperte di cirripedi.
90
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
Ho capito!
91
00:07:51,847 --> 00:07:54,558
La sua è messa anche peggio.
92
00:07:56,643 --> 00:07:59,688
Sembra la chela di un'aragosta bollita.
93
00:07:59,771 --> 00:08:02,858
D'accordo. In parole povere,
avete entrambi…
94
00:08:02,941 --> 00:08:03,984
una micosi inguinale.
95
00:08:04,568 --> 00:08:06,695
È comune se si indossano
per molto tempo vestiti umidi…
96
00:08:06,778 --> 00:08:10,365
…e si trasmette facilmente
via rapporto sessuale.
97
00:08:10,449 --> 00:08:11,450
Micosi inguinale.
98
00:08:11,533 --> 00:08:15,120
Vi prescrivo una crema antifungina,
ma tenete la zona asciutta…
99
00:08:15,204 --> 00:08:17,915
…e astenetevi dal sesso
per due settimane.
100
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
Mettetevi biancheria intima pulita…
101
00:08:22,211 --> 00:08:23,128
e…
102
00:08:23,212 --> 00:08:25,172
non potrete farlo più.
103
00:08:26,590 --> 00:08:27,925
Cosa?
104
00:08:28,509 --> 00:08:30,260
Per quanto tempo?
105
00:08:30,344 --> 00:08:31,970
Mai più.
106
00:08:32,054 --> 00:08:33,222
Per sempre.
107
00:08:36,683 --> 00:08:38,727
Due settimane.
108
00:08:38,809 --> 00:08:40,604
- Impossibile.
- Come faccio?
109
00:09:07,756 --> 00:09:09,967
Toglitele. È da maleducati.
110
00:09:11,176 --> 00:09:13,428
È da maleducati il chiasso che fate voi!
111
00:09:13,512 --> 00:09:15,931
Non riesco a concentrarmi.
112
00:09:18,725 --> 00:09:19,977
Si mangia.
113
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Sai perché Dio ha reso puzzolenti
le scoregge?
114
00:09:36,535 --> 00:09:39,830
Così anche le persone sorde
se le possono godere.
115
00:09:50,340 --> 00:09:52,092
Sta' dritta altrimenti ti resta bloccato.
116
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
Quindici dollari, sul serio?
117
00:09:53,886 --> 00:09:56,805
Tu scegli l'erba, io scelgo il vino.
118
00:09:59,433 --> 00:10:01,518
Non fa per te! Scorri verso sinistra.
119
00:10:02,227 --> 00:10:03,896
Nessuna sorride?
120
00:10:04,313 --> 00:10:06,481
E allora? È sexy.
121
00:10:07,357 --> 00:10:08,734
Quando ero una modella…
122
00:10:08,817 --> 00:10:10,319
Ora ricomincia!
123
00:10:10,402 --> 00:10:13,947
Sì! Vostra madre era la migliore!
Quando l'ho conosciuta,
124
00:10:14,031 --> 00:10:17,034
- ha vinto Miss Yankee.
- Ha vinto Miss Yankee.
125
00:10:17,659 --> 00:10:19,703
Ha stracciato tutte le ragazze udenti.
126
00:10:19,786 --> 00:10:22,539
Era più sexy di loro.
127
00:10:26,835 --> 00:10:28,086
E lei?
128
00:10:29,087 --> 00:10:30,339
Insomma.
129
00:10:32,716 --> 00:10:36,720
Non avevamo detto a tavola niente Tinder?
130
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Perché ascoltare musica è da maleducati
e Tinder no?
131
00:10:43,018 --> 00:10:46,897
Perché Tinder è qualcosa
che ci può rendere partecipi.
132
00:10:51,360 --> 00:10:52,361
Te l'ho già detto.
133
00:10:52,444 --> 00:10:54,112
Abita vicino a casa mia.
134
00:10:54,196 --> 00:10:55,906
- È pazzo.
- Porca miseria.
135
00:10:55,989 --> 00:10:58,242
- Già, ma non lo vedo mai.
- Oh.
136
00:10:58,325 --> 00:10:59,826
Io lo vedo sempre, quindi…
137
00:11:06,625 --> 00:11:08,460
No, non vi ho detto di sedervi.
138
00:11:08,544 --> 00:11:10,879
In piedi, ragazzi. Su, su.
139
00:11:12,130 --> 00:11:16,176
Nel latte macchiato mi hanno messo
un latte di mandorla disgustoso,
140
00:11:16,260 --> 00:11:17,636
quindi non è giornata.
141
00:11:18,303 --> 00:11:19,805
Ehi, avanti! Veloce!
142
00:11:22,683 --> 00:11:25,185
Mi chiamo Bernardo Villalobos.
143
00:11:25,269 --> 00:11:27,104
Bernardo. Berna…
144
00:11:27,187 --> 00:11:29,439
Se non sapete arrotare la erre,
145
00:11:29,523 --> 00:11:32,943
vi supplico davvero,
evitate brutte figure…
146
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
e chiamatemi Sig. V.
147
00:11:36,655 --> 00:11:38,949
Bene, mettetevi in fila… tutti quanti.
148
00:11:39,032 --> 00:11:41,076
Avanti, forza. In fila.
149
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
Veloce!
150
00:11:43,787 --> 00:11:46,999
Scopriamo chi è un contralto,
un soprano…
151
00:11:47,082 --> 00:11:49,251
e chi ha visto troppi episodi di Glee.
152
00:11:50,419 --> 00:11:53,338
Martedì scorso è stato il mio compleanno.
Invece dei regali,
153
00:11:53,422 --> 00:11:55,507
mi canterete "Tanti auguri a te".
154
00:11:55,591 --> 00:11:58,218
Mi basta solo un assaggio.
155
00:11:59,219 --> 00:12:00,679
Devo individuare che voce avete.
156
00:12:01,305 --> 00:12:03,348
Tu, Harry Potter. Forza, sentiamo.
157
00:12:07,561 --> 00:12:12,649
Tanti auguri a te
158
00:12:13,317 --> 00:12:14,693
Tenore. Il prossimo.
159
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Contralto.
160
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Il prossimo!
161
00:12:34,546 --> 00:12:38,884
Auguri, Sig. Bernardo
162
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Tanti…
163
00:12:54,066 --> 00:12:55,567
- Grazie.
- Tenore.
164
00:12:55,651 --> 00:12:56,818
Il prossimo.
165
00:12:58,237 --> 00:13:00,113
Avanti. Sì, tu…
166
00:13:01,615 --> 00:13:02,824
…con la camicia rossa.
167
00:13:05,953 --> 00:13:08,163
Deliziami con i tuoi auguri di compleanno.
168
00:13:15,128 --> 00:13:16,338
Non ricordi le parole?
169
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
No, non guardare loro.
Non ti aiuteranno.
170
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Forza.
171
00:13:32,020 --> 00:13:34,064
Abbiamo un disertore.
172
00:14:58,482 --> 00:15:00,692
La carta è stata rifiutata!
173
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
Trasferirò i soldi domani.
174
00:15:05,989 --> 00:15:07,282
È imbarazzante!
175
00:15:07,366 --> 00:15:08,659
Io che ci posso fare?
176
00:15:08,742 --> 00:15:12,579
Devo pagare il ghiaccio, il carburante.
177
00:15:16,375 --> 00:15:18,669
Forse è meglio vendere il peschereccio?
178
00:15:19,628 --> 00:15:21,088
E poi che si fa?
179
00:15:23,882 --> 00:15:27,928
È l'unica cosa che so fare!
180
00:16:12,347 --> 00:16:14,099
- Che succede?
- Non lo so.
181
00:16:14,183 --> 00:16:17,019
- Ancora con l'osservatore?
- Brady, va così.
182
00:16:17,102 --> 00:16:20,480
- Va che a fatica sfamo la famiglia.
- Chi paga le spese del mio peschereccio?
183
00:16:20,564 --> 00:16:22,524
- È una stronzata!
- Sentite, state calmi.
184
00:16:22,608 --> 00:16:24,526
Vi dico solo che succede, chiaro?
185
00:16:24,610 --> 00:16:27,321
L'FBI esige la presenza
dei supervisori della pesca.
186
00:16:27,404 --> 00:16:28,780
L'osservatore verrà con voi…
187
00:16:28,864 --> 00:16:30,657
…per controllare
se rispettate le regole.
188
00:16:30,741 --> 00:16:32,534
Li togliete dalle nostre tasche?
189
00:16:32,618 --> 00:16:34,703
Dovrei pagare per avere una spia a bordo?
190
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Quanto ci costerà?
191
00:16:37,664 --> 00:16:39,499
- 800 al giorno.
- Ah, che stronzata, Tony.
192
00:16:39,583 --> 00:16:41,001
800 dollari al giorno.
193
00:16:41,084 --> 00:16:42,085
Non è possibile!
194
00:16:42,169 --> 00:16:45,422
- In un giorno facciamo molto meno!
- Quanto ti intaschi tu, Tony?
195
00:16:45,506 --> 00:16:47,549
- Niente.
- Non dirlo a me, dillo a loro.
196
00:16:47,633 --> 00:16:49,343
Non ci credo neanche per un secondo.
197
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
Vi conosco da anni, ragazzi. Vi pare?
198
00:16:51,845 --> 00:16:52,971
Non ci guadagniamo…
199
00:16:53,055 --> 00:16:55,224
Oh, Cristo Santo! Lo so, è uno schifo.
200
00:17:03,649 --> 00:17:04,733
Sig. V?
201
00:17:08,028 --> 00:17:09,320
Sto meditando.
202
00:17:11,198 --> 00:17:12,406
Mancano due minuti.
203
00:17:14,242 --> 00:17:15,452
Okay.
204
00:17:20,999 --> 00:17:22,459
Aspetto o torno…
205
00:17:34,221 --> 00:17:37,558
Di solito chi ha il terrore di cantare
non si iscrive a coro.
206
00:17:41,979 --> 00:17:43,689
Gli altri ragazzi mi rendono nervosa.
207
00:17:45,691 --> 00:17:47,234
Mi prendevano in giro.
208
00:17:50,153 --> 00:17:54,366
Parlavo… in modo strano
quando ho iniziato ad andare a scuola.
209
00:17:57,160 --> 00:17:59,746
Tu sei la ragazza
che ha la famiglia sorda?
210
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
Tutti sordi tranne te?
211
00:18:04,835 --> 00:18:05,919
Sì.
212
00:18:07,504 --> 00:18:08,714
E canti.
213
00:18:10,757 --> 00:18:11,967
Interessante.
214
00:18:13,468 --> 00:18:14,678
Sei brava, almeno?
215
00:18:15,596 --> 00:18:16,847
Non lo so.
216
00:18:19,725 --> 00:18:21,685
Perché sei scappata via dalla lezione?
217
00:18:22,853 --> 00:18:24,188
Avevo paura.
218
00:18:24,938 --> 00:18:27,357
Di cosa? Degli altri studenti?
219
00:18:27,441 --> 00:18:28,650
Forse.
220
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
O forse di scoprire che sono una frana.
221
00:18:37,701 --> 00:18:40,204
Sai come Bowie definì Bob Dylan?
222
00:18:43,165 --> 00:18:45,334
"Una voce di sabbia e colla".
223
00:18:46,627 --> 00:18:49,963
Ci sono tante belle voci
che non hanno niente da dire.
224
00:18:51,048 --> 00:18:52,758
Tu hai qualcosa da dire?
225
00:18:55,260 --> 00:18:56,470
Credo di sì.
226
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Bene.
227
00:18:58,972 --> 00:19:01,183
Allora… ci vediamo a lezione…
228
00:19:02,434 --> 00:19:03,435
Bob.
229
00:19:12,361 --> 00:19:13,362
È uno scherzo?
230
00:19:14,279 --> 00:19:16,698
Grazie! Grazie!
231
00:19:22,996 --> 00:19:24,081
BENEDICI QUESTO MACELLO
232
00:19:24,164 --> 00:19:27,292
- Ti prego, no. Oddio.
- No, davvero… Ti farebbe bene.
233
00:19:29,002 --> 00:19:30,045
Ciao!
234
00:19:31,004 --> 00:19:34,383
Hai un secondo per chiamare la nonna?
235
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Usa il video relay.
236
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Mi fa strano parlare con l'interprete.
237
00:19:40,722 --> 00:19:42,266
C'è la mia amica.
238
00:19:42,349 --> 00:19:45,310
Lasciala in pace. C'è l'amica.
239
00:19:45,894 --> 00:19:47,271
Che figo che è diventato Leo.
240
00:19:48,689 --> 00:19:50,607
Che c'è? Tanto non mi sente.
241
00:19:53,151 --> 00:19:55,654
Fa pesi o sono muscoli
da pescatore, quelli?
242
00:19:55,737 --> 00:19:58,115
Okay, basta. Non puoi uscire
con mio fratello.
243
00:19:58,198 --> 00:19:59,199
Perché?
244
00:19:59,283 --> 00:20:01,827
Per te uscire uguale sesso…
245
00:20:02,160 --> 00:20:03,912
e io non ci voglio pensare.
246
00:20:04,454 --> 00:20:08,000
Va bene… di certo non gli serve
la protezione della sorellina.
247
00:20:08,083 --> 00:20:10,043
Perché non torni a provarci
con i professori?
248
00:20:10,127 --> 00:20:11,837
- È più divertente.
- Va bene.
249
00:20:20,387 --> 00:20:21,388
Ruby?
250
00:20:23,557 --> 00:20:25,225
Che cavolo stiamo ascoltando?
251
00:20:25,309 --> 00:20:26,435
Le Shaggs.
252
00:20:28,937 --> 00:20:31,690
La canzone si chiama "My Pal Foot Foot".
253
00:20:33,609 --> 00:20:35,235
- Ruby.
- Aspetta, aspetta.
254
00:20:37,237 --> 00:20:38,947
È la mia parte preferita, eccola.
255
00:20:39,031 --> 00:20:40,991
- No!
- Eccola.
256
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Scopri sempre cose assurde, cazzo.
257
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
L'hai trovato tra i dischi a un dollaro?
258
00:20:47,664 --> 00:20:48,957
Devo farti una domanda seria.
259
00:20:49,041 --> 00:20:50,918
Mi dici qual è il segno per…
260
00:20:51,710 --> 00:20:53,504
…per "Sei uno strafigo"?
261
00:20:53,587 --> 00:20:56,298
- No.
- E per "Dovremmo proprio farlo"?
262
00:20:56,381 --> 00:20:57,382
No!
263
00:20:57,466 --> 00:21:00,177
Basta solo fare… questo?
264
00:21:00,928 --> 00:21:03,430
Oddio! No! Smettila!
265
00:21:05,307 --> 00:21:06,475
Allora dimmelo!
266
00:21:28,080 --> 00:21:29,706
Ma che le prende?
267
00:21:29,790 --> 00:21:33,001
Mi ha detto che ha un herpes.
268
00:21:35,087 --> 00:21:38,131
Facciamolo
269
00:21:38,215 --> 00:21:41,218
Energia. Energia!
270
00:21:41,301 --> 00:21:44,304
Facciamolo
271
00:21:47,266 --> 00:21:50,018
Facciamolo
272
00:21:51,186 --> 00:21:52,896
Mi sto addormentando.
273
00:21:52,980 --> 00:21:54,940
Facciamolo
274
00:21:55,023 --> 00:21:56,650
Ragazzi, siete a un funerale?
275
00:21:56,733 --> 00:21:58,610
Forza! Ehi, ehi, ehi, ehi!
276
00:21:58,694 --> 00:22:00,445
Ragazzi, avanti!
277
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Siete degli adolescenti.
Farlo è il vostro chiodo fisso.
278
00:22:05,450 --> 00:22:08,996
Bob, vieni qui! Coraggio! Vieni avanti.
279
00:22:10,956 --> 00:22:12,165
Forza!
280
00:22:15,419 --> 00:22:16,628
Su, canta.
281
00:22:23,719 --> 00:22:26,430
Ci ho provato davvero, tesoro
282
00:22:26,513 --> 00:22:28,599
No, no. No, no, no. No.
283
00:22:29,016 --> 00:22:30,225
Non respiri.
284
00:22:30,934 --> 00:22:34,146
Se non respiri, non emetti suoni
e nessuno di voi sta respirando.
285
00:22:34,813 --> 00:22:36,023
Riempi la pancia.
286
00:22:37,107 --> 00:22:38,317
Riempila.
287
00:22:39,026 --> 00:22:40,777
Dai, ti sembra una pancia, quella?
288
00:22:41,320 --> 00:22:43,447
Questa è una pancia.
289
00:22:45,532 --> 00:22:48,410
D'accordo, ripeti dopo di me.
Seguimi. Fa' così.
290
00:22:48,493 --> 00:22:51,121
Ricordate l'esercizio del cane?
291
00:22:51,205 --> 00:22:53,207
Bene, cagnolino.
292
00:22:53,290 --> 00:22:55,042
Fallo, forza!
293
00:22:56,668 --> 00:22:57,920
Spingi, spingi, spingi, spingi!
294
00:23:01,131 --> 00:23:02,216
Cane!
295
00:23:03,300 --> 00:23:04,301
Cagnone!
296
00:23:08,680 --> 00:23:11,225
Ti vergogni? Sul serio?
297
00:23:11,558 --> 00:23:15,229
Fate tutti l'esercizio del cane.
Forza! Con me…
298
00:23:16,104 --> 00:23:18,732
Ansimate! Ansimate!
299
00:23:19,650 --> 00:23:21,276
Spingi! Cane!
300
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Cagnone!
301
00:23:27,032 --> 00:23:28,450
Contrai l'addome!
302
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Butta tutto fuori!
303
00:23:30,494 --> 00:23:33,580
Spingi, spingi, spingi, spingi. Spingi!
304
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Contrai l'addome!
Spingi, spingi, spingi, spingi!
305
00:23:38,252 --> 00:23:39,461
Di più, di più!
306
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
Ora… canta!
307
00:23:44,883 --> 00:23:48,637
Ci ho provato davvero, tesoro
308
00:23:48,720 --> 00:23:49,721
Sì!
309
00:23:50,556 --> 00:23:55,561
A reprimere questo sentimento
Per tanto tempo
310
00:23:55,644 --> 00:23:56,645
Ora ragioniamo!
311
00:23:57,396 --> 00:24:02,317
E se ti senti come mi sento io, tesoro
312
00:24:03,235 --> 00:24:04,528
Coraggio
313
00:24:06,071 --> 00:24:07,990
Coraggio
314
00:24:12,578 --> 00:24:13,787
Beh…
315
00:24:14,580 --> 00:24:16,748
…non è di sabbia e colla.
316
00:24:17,499 --> 00:24:18,709
Vai.
317
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Sciò!
318
00:24:30,012 --> 00:24:32,389
Ruby. Miles…
319
00:24:33,265 --> 00:24:34,975
Venite, venite.
320
00:24:38,103 --> 00:24:39,897
Entro oggi, se possibile.
321
00:24:39,980 --> 00:24:41,023
Grazie.
322
00:24:42,900 --> 00:24:44,401
Vi conoscete?
323
00:24:44,484 --> 00:24:45,611
- Più o meno.
- Sì.
324
00:24:49,323 --> 00:24:50,365
Bene.
325
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Mi serve un duetto…
326
00:24:52,492 --> 00:24:54,286
…per il concerto d'autunno.
327
00:24:55,787 --> 00:24:57,539
"You're All I Need to Get By".
328
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
- La conosci?
- Sì.
329
00:24:58,832 --> 00:24:59,666
Tu?
330
00:25:02,002 --> 00:25:03,170
Fatti una cultura.
331
00:25:05,506 --> 00:25:06,715
È per la prossima volta.
332
00:25:08,509 --> 00:25:09,510
Va bene.
333
00:26:01,353 --> 00:26:02,563
800 per 3.
334
00:26:02,646 --> 00:26:04,064
Non posso darti di più,
335
00:26:04,147 --> 00:26:06,191
ma le prendo tutte, okay? Va bene?
336
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Bene.
337
00:26:09,319 --> 00:26:10,362
Papà è fuori.
338
00:26:10,445 --> 00:26:11,446
Quanto gli dai?
339
00:26:11,530 --> 00:26:13,574
Smettila. Ci penso io.
340
00:26:14,074 --> 00:26:15,284
2,75 a libbra.
341
00:26:16,994 --> 00:26:19,454
Tony ha appena detto 3 a McKinny…
342
00:26:19,538 --> 00:26:22,332
…e il suo pesce sembra cotto al sole.
343
00:26:22,416 --> 00:26:25,085
Dai.
Fai 3 o ce lo riprendiamo.
344
00:26:25,169 --> 00:26:27,254
Ruby, sparisci. Va' via!
345
00:26:28,922 --> 00:26:30,299
Ti sta derubando!
346
00:26:39,349 --> 00:26:40,934
Siamo in un luogo pubblico!
347
00:26:42,436 --> 00:26:44,938
È terapeutica.
348
00:26:45,272 --> 00:26:49,401
Non penso che per i sordi
sia legale fumare una canna.
349
00:26:49,484 --> 00:26:51,153
Che cavolo hai fatto con quello?
350
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Ho alzato il prezzo, no?
351
00:26:54,072 --> 00:26:57,993
Stavo risolvendo da solo!
Tu mi hai fatto sembrare stupido.
352
00:26:58,076 --> 00:27:01,580
No, tu sembri stupido
quando Gio spara cifre a caso…
353
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
…e tu non le metti a confronto!
354
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Ragazzi!
355
00:27:06,710 --> 00:27:08,295
Volete litigare?
356
00:27:08,378 --> 00:27:12,758
Fatelo con quegli stronzi!
357
00:27:12,841 --> 00:27:16,386
La nostra famiglia resta unita.
358
00:27:21,099 --> 00:27:26,480
Darei la mia palla sinistra
per mandarli a fanculo.
359
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
Allora fallo!
360
00:27:30,526 --> 00:27:33,111
E chi venderà il nostro pesce?
361
00:27:33,195 --> 00:27:34,321
Noi!
362
00:27:49,002 --> 00:27:53,799
Oh, è roba tua
Fai quello che vuoi
363
00:27:55,551 --> 00:27:59,638
Non posso dirti io a chi farla vedere
364
00:27:59,721 --> 00:28:03,934
È roba tua
Fai quello che vuoi
365
00:28:05,727 --> 00:28:10,023
Non posso dirti io a chi farla vedere
366
00:28:10,107 --> 00:28:14,361
Se vuoi che ti ami, forse lo farò
367
00:28:15,279 --> 00:28:19,575
Credimi, donna, non ho nessun problema
368
00:28:20,367 --> 00:28:24,538
Oh, hai bisogno di amore ora
Tanto quanto me
369
00:28:25,706 --> 00:28:30,043
Ora per me non fa differenza
A chi dai la roba tua
370
00:28:30,127 --> 00:28:34,882
Oh, è roba tua
Fai quello che vuoi
371
00:28:37,092 --> 00:28:39,595
Non posso dirti io, bop
372
00:28:39,678 --> 00:28:42,055
A chi farla vedere
373
00:28:52,191 --> 00:28:56,153
È roba tua
Fai quello che vuoi
374
00:28:56,236 --> 00:28:57,446
Arrivederci!
375
00:29:01,992 --> 00:29:03,702
Miles, Ruby, al lavoro.
376
00:29:09,958 --> 00:29:11,627
Avete provato il pezzo?
377
00:29:12,669 --> 00:29:13,670
Bene!
378
00:29:14,171 --> 00:29:15,631
Lasciatemi a bocca aperta.
379
00:29:17,174 --> 00:29:18,342
Tre e…
380
00:29:18,425 --> 00:29:22,221
Tutto quello che mi serve
381
00:29:24,473 --> 00:29:27,309
Per tirare avanti
382
00:29:28,143 --> 00:29:30,270
Come la dolce rugiada del mattino
383
00:29:30,354 --> 00:29:32,439
Ti ho rivolto un solo sguardo
384
00:29:32,523 --> 00:29:33,524
Ed era…
385
00:29:33,607 --> 00:29:36,652
- Non l'avete provata!
- Sì, invece…
386
00:29:37,528 --> 00:29:39,947
…ma non insieme.
387
00:29:41,949 --> 00:29:44,409
Duetto. Lo dice la parola stessa.
388
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Significa che si fa in due!
389
00:29:49,081 --> 00:29:50,082
Uno di fronte all'altro.
390
00:29:50,791 --> 00:29:52,209
Forza, uno di fronte all'altro!
391
00:29:54,586 --> 00:29:55,629
Hai paura di lei.
392
00:29:55,712 --> 00:29:56,839
Fai bene.
393
00:29:58,215 --> 00:29:59,842
Avvicinati, non ha mica i pidocchi.
394
00:30:00,425 --> 00:30:02,970
Ragazzi!
Non è il Giuramento di fedeltà, questo!
395
00:30:03,053 --> 00:30:05,931
È una canzone d'amore.
Una canzone d'amore!
396
00:30:06,431 --> 00:30:10,811
Cercate di immaginare cosa si prova
a sacrificare tutto per un altro umano.
397
00:30:11,311 --> 00:30:12,521
Chiaro?
398
00:30:13,522 --> 00:30:14,731
La riproviamo?
399
00:30:15,524 --> 00:30:16,733
No.
400
00:30:17,234 --> 00:30:18,694
Certo che la riproviamo!
401
00:30:19,570 --> 00:30:21,196
Inizi tu, Miles, okay?
402
00:30:21,280 --> 00:30:24,700
Riprendiamo dalla strofa. Pronti?
403
00:30:26,326 --> 00:30:28,453
Come la dolce rugiada del mattino
404
00:30:28,537 --> 00:30:31,164
Ti ho rivolto un solo sguardo
405
00:30:31,248 --> 00:30:33,250
Ed era chiaro
406
00:30:33,333 --> 00:30:34,793
Tu eri il mio destino
407
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Ruby!
408
00:30:35,961 --> 00:30:37,963
Con le braccia spalancate
409
00:30:38,046 --> 00:30:40,424
Ho gettato via il mio orgoglio
410
00:30:40,507 --> 00:30:42,551
Mi sacrificherò per te
411
00:30:42,634 --> 00:30:44,553
Dedico la mia vita a te
412
00:30:44,636 --> 00:30:47,264
Andrò dove mi condurrai
413
00:30:47,347 --> 00:30:49,600
- Sempre lì nel momento del bisogno
- Insieme.
414
00:30:49,683 --> 00:30:52,102
E quando perdo la mia volontà
415
00:30:52,186 --> 00:30:54,313
Sarai lì a spingermi su per la collina
416
00:30:54,396 --> 00:30:58,901
Noi no, non ci guarderemo indietro
417
00:30:58,984 --> 00:31:00,694
Abbiamo l'amore è sufficiente…
418
00:31:00,777 --> 00:31:02,988
Bene. bene, bene, bene. Stop, stop.
Bene, bene, bene.
419
00:31:03,071 --> 00:31:06,783
Nel ritornello,
prova ad andare più in alto. Fai…
420
00:31:06,867 --> 00:31:08,869
Noi no, non ci guarderemo…
421
00:31:08,952 --> 00:31:10,037
Indietro
422
00:31:11,121 --> 00:31:11,955
Capito?
423
00:31:12,039 --> 00:31:12,873
- Sì.
- Bene.
424
00:31:12,956 --> 00:31:15,667
Non mi dispiace.
Lavorateci su e alla prossima.
425
00:31:15,751 --> 00:31:17,294
- D'accordo.
- Grazie.
426
00:31:18,921 --> 00:31:20,172
Provala alla chitarra.
427
00:31:20,255 --> 00:31:21,924
Okay, lo farò.
428
00:31:29,515 --> 00:31:30,516
Tu sai cantare.
429
00:31:32,267 --> 00:31:35,729
Insomma, non hai tecnica,
ma hai un bel timbro.
430
00:31:36,438 --> 00:31:37,648
Grazie.
431
00:31:38,857 --> 00:31:40,067
Amo cantare.
432
00:31:43,904 --> 00:31:45,280
Cosa farai il prossimo anno?
433
00:31:45,781 --> 00:31:46,657
Non lo so.
434
00:31:47,616 --> 00:31:49,034
Lavorerò con mio padre.
435
00:31:50,035 --> 00:31:51,411
Niente college?
436
00:31:51,495 --> 00:31:53,163
Non sono brava a scuola.
437
00:31:56,208 --> 00:31:59,628
Miles farà l'audizione
al Berklee College of Music.
438
00:31:59,711 --> 00:32:02,089
Lo aiuterò io a prepararsi.
439
00:32:03,799 --> 00:32:06,426
Come? Non conosci il Berklee?
440
00:32:07,344 --> 00:32:08,762
L'ho sentito nominare.
441
00:32:08,846 --> 00:32:10,055
Ma dai.
442
00:32:10,138 --> 00:32:12,850
Sono cresciuto a Città del Messico
e persino io lo conoscevo.
443
00:32:13,350 --> 00:32:15,310
Abe Laboriel,
il bassista, ci è andato.
444
00:32:15,894 --> 00:32:17,104
Anche io.
445
00:32:17,604 --> 00:32:18,814
Non me lo posso permettere.
446
00:32:20,023 --> 00:32:21,441
Offrono le borse di studio.
447
00:32:29,366 --> 00:32:31,410
Cosa provi quando canti?
448
00:32:38,041 --> 00:32:39,251
Non lo so.
449
00:32:40,711 --> 00:32:42,337
È difficile da spiegare.
450
00:32:45,465 --> 00:32:46,675
Provaci.
451
00:33:36,850 --> 00:33:39,603
Dovresti cantare a prima vista
e imparare un pezzo classico.
452
00:33:40,896 --> 00:33:42,689
Ci vedremo la sera e il weekend.
453
00:33:43,774 --> 00:33:45,859
Non mi piace sprecare tempo,
454
00:33:46,318 --> 00:33:47,819
perciò se mi sto offrendo…
455
00:33:48,570 --> 00:33:50,322
…è perché sento qualcosa.
456
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
Sono nel coro.
457
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Perché?
458
00:34:16,389 --> 00:34:18,766
Mi piace cantare.
459
00:34:25,524 --> 00:34:26,733
Che c'è?
460
00:34:30,195 --> 00:34:32,739
Sei un'adolescente.
461
00:34:36,743 --> 00:34:39,788
Se io fossi cieca, tu dipingeresti?
462
00:34:41,706 --> 00:34:44,042
Perché tutto deve ruotare attorno a te?
463
00:34:44,543 --> 00:34:47,295
Conosco persone nuove.
Sto facendo amicizia.
464
00:34:49,464 --> 00:34:50,465
Sai che penso?
465
00:34:51,216 --> 00:34:53,385
Dovresti uscire
a vedere il mondo anche tu.
466
00:34:53,760 --> 00:34:54,803
Ehi!
467
00:35:16,825 --> 00:35:18,994
Fondiamo una cooperativa.
468
00:35:19,077 --> 00:35:21,955
Guarda, ci sono magazzini abbandonati
ovunque.
469
00:35:22,497 --> 00:35:25,709
Possiamo creare una società.
470
00:35:25,792 --> 00:35:28,253
Far salire a bordo gli altri pescatori.
471
00:35:28,337 --> 00:35:29,379
Come?
472
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Chi ci aiuterà?
473
00:35:31,715 --> 00:35:33,717
Noi siamo sordi!
474
00:35:35,761 --> 00:35:39,097
Ci guardano come dei poveracci.
475
00:35:39,181 --> 00:35:41,892
Ehi, vado a farmi una birra da Pratty.
Chi viene con me?
476
00:35:41,975 --> 00:35:43,143
- Ci sto!
- Arrivo!
477
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
Vado con loro.
478
00:35:46,355 --> 00:35:48,524
Scrivo a Ruby?
479
00:35:48,607 --> 00:35:49,942
No.
480
00:35:50,359 --> 00:35:52,736
Sono grande!
481
00:35:54,029 --> 00:35:55,239
Veloce, ragazzo.
482
00:36:00,285 --> 00:36:03,330
- Aggancia la canna con il braccio…
- Ottima mossa.
483
00:36:04,665 --> 00:36:06,583
ma quando lo fa, i pantaloni gli cadono…
484
00:36:06,667 --> 00:36:07,876
fino alle ginocchia…
485
00:36:07,960 --> 00:36:09,419
È una storia vera!
486
00:36:09,503 --> 00:36:10,838
…e resta appeso…
487
00:36:10,921 --> 00:36:12,714
…col culo bianco in bella vista.
488
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
È pur sempre a 30 piedi d'altezza, però!
489
00:36:19,304 --> 00:36:20,764
Ovviamente è ubriaco fradicio.
490
00:36:21,640 --> 00:36:22,474
Orribile.
491
00:36:22,558 --> 00:36:25,686
Cade e mentre va giù si agita
come una platessa.
492
00:36:28,313 --> 00:36:31,650
- Cerchi guai?
- No. Ho sbattuto contro uno stronzo.
493
00:36:34,319 --> 00:36:36,196
Oh, cazzo.
494
00:36:38,448 --> 00:36:40,701
Allora? Che c'è?
495
00:36:42,035 --> 00:36:43,203
Non lo fare.
496
00:36:43,287 --> 00:36:44,955
- Lascialo stare.
- Fuori dai piedi.
497
00:36:45,038 --> 00:36:48,166
- Mike, vacci piano.
- Fuori dai piedi… mostro.
498
00:36:49,168 --> 00:36:51,003
No, no!
499
00:36:54,548 --> 00:36:57,467
Buoni. State buoni.
500
00:36:59,469 --> 00:37:01,054
- Portateli fuori!
- Ehi, ehi.
501
00:37:01,138 --> 00:37:03,182
Non picchiare
il ragazzo speciale, capito?
502
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Andiamo via!
503
00:37:13,358 --> 00:37:16,111
Vuoi mettere il ghiaccio sull'occhio?
504
00:37:23,160 --> 00:37:24,161
Sì, subito.
505
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
- SCRIVIMI
- LAVORI QUI?
506
00:38:11,917 --> 00:38:13,961
NON HAI NEANCHE L'ETÀ PER BERE.
507
00:38:17,297 --> 00:38:19,383
NON SANNO CONTARE FINO A 21.
508
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
BEL PUGNO.
509
00:38:42,489 --> 00:38:43,824
SOLO
PERSONALE
510
00:38:43,907 --> 00:38:46,952
Almeno ti incoraggiano, no?
Nella musica.
511
00:38:47,035 --> 00:38:49,204
Beh, per mio padre
suonare la chitarra è inutile…
512
00:38:49,288 --> 00:38:51,123
…perché non è un vero strumento a corda.
513
00:38:51,832 --> 00:38:53,250
Mi ha rovinato il divertimento.
514
00:38:55,502 --> 00:38:58,338
Ti chiedo scusa in anticipo.
Casa mia fa un po' schifo.
515
00:38:58,839 --> 00:39:00,048
Tranquilla.
516
00:39:08,724 --> 00:39:10,976
Incredibile! Le Shaggs.
517
00:39:11,476 --> 00:39:13,478
In realtà, sono qui
per rubarti questa chicca.
518
00:39:18,066 --> 00:39:19,234
Dio.
519
00:39:20,068 --> 00:39:21,945
Non ci credo che funziona.
520
00:39:22,029 --> 00:39:23,405
Suona di merda,
521
00:39:23,488 --> 00:39:25,199
come anche il mio stereo.
522
00:39:26,241 --> 00:39:27,993
Mamma diceva che era una spesa inutile.
523
00:39:28,076 --> 00:39:30,162
Goodwill lo vendeva a due dollari.
524
00:39:30,495 --> 00:39:31,705
Capiscono…
525
00:39:32,372 --> 00:39:36,001
Capiscono almeno che cos'è la musica?
526
00:39:36,585 --> 00:39:39,546
A mio padre piace il gangster rap,
per i bassi.
527
00:39:45,511 --> 00:39:48,138
Da piccolo, spesso vi vedevo in città.
528
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
Già. Non passavamo inosservati.
529
00:39:51,600 --> 00:39:55,020
Una volta,
forse facevo la terza elementare,
530
00:39:55,103 --> 00:39:56,897
eravate da Seaport Grille,
531
00:39:56,980 --> 00:39:58,899
ordinavi per i tuoi genitori,
532
00:39:59,525 --> 00:40:03,487
tu… eri fantastica
quando parlavi al cameriere,
533
00:40:04,363 --> 00:40:06,406
poi hai ordinato due birre.
534
00:40:06,490 --> 00:40:07,991
Mi sembrava figo.
535
00:40:08,575 --> 00:40:09,576
Davvero?
536
00:40:11,745 --> 00:40:12,996
Sì.
537
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
I miei non mi facevano
neanche prendere l'autobus da solo.
538
00:40:16,250 --> 00:40:17,251
Sono strani.
539
00:40:17,334 --> 00:40:19,711
C'è anche da dire che si odiano.
540
00:40:25,843 --> 00:40:28,679
Allora… come la facciamo?
541
00:40:29,596 --> 00:40:30,597
In piedi?
542
00:40:31,640 --> 00:40:32,975
Sì, magari…
543
00:40:33,600 --> 00:40:35,561
ci guardiamo mentre cantiamo?
544
00:40:47,072 --> 00:40:51,285
Sei tutto quello che mi serve
545
00:40:54,454 --> 00:40:57,291
Per tirare avanti
546
00:40:58,250 --> 00:41:00,919
Come la dolce rugiada del mattino
547
00:41:01,003 --> 00:41:03,046
Ti ho rivolto un solo sguardo
548
00:41:03,630 --> 00:41:05,716
Ed era chiaro
549
00:41:05,799 --> 00:41:08,010
Tu eri il mio destino
550
00:41:08,594 --> 00:41:11,013
Con le braccia spalancate
551
00:41:11,096 --> 00:41:13,182
Ho gettato via il mio orgoglio
552
00:41:13,265 --> 00:41:14,558
Mi sacr…
553
00:41:14,641 --> 00:41:16,602
Scusa. Sì, scusami.
554
00:41:16,685 --> 00:41:17,728
È stranissimo.
555
00:41:19,104 --> 00:41:20,063
Okay.
556
00:41:20,147 --> 00:41:21,481
Non so dove guardare.
557
00:41:23,775 --> 00:41:27,029
Beh, la proviamo… dandoci le spalle?
558
00:41:27,112 --> 00:41:28,447
Sì, meglio.
559
00:41:29,031 --> 00:41:30,073
D'accordo.
560
00:41:37,956 --> 00:41:42,920
Sei tutto quello che mi serve
561
00:41:45,255 --> 00:41:48,509
Per tirare avanti
562
00:41:49,092 --> 00:41:51,637
Come la dolce rugiada del mattino
563
00:41:51,720 --> 00:41:54,223
Ti ho rivolto un solo sguardo
564
00:41:54,598 --> 00:41:56,558
Ed era chiaro
565
00:41:56,642 --> 00:41:59,394
Tu eri il mio destino
566
00:41:59,478 --> 00:42:01,813
Con le braccia spalancate
567
00:42:01,897 --> 00:42:04,274
Ho gettato via il mio orgoglio
568
00:42:04,358 --> 00:42:06,735
Mi sacrificherò per te
569
00:42:06,818 --> 00:42:09,238
Dedico la mia vita a te
570
00:42:09,321 --> 00:42:11,907
Andrò dove mi condurrai
571
00:42:11,990 --> 00:42:14,284
Sempre lì nel momento del bisogno
572
00:42:14,368 --> 00:42:16,828
E quando perdo la mia volontà
573
00:42:16,912 --> 00:42:19,164
Sarai lì a spingermi su per la collina
574
00:42:19,248 --> 00:42:24,503
Noi no, non ci guarderemo indietro
575
00:42:24,586 --> 00:42:28,882
Abbiamo l'amore è sufficiente
Questo è certo
576
00:42:28,966 --> 00:42:31,093
Sei tutto
577
00:42:31,176 --> 00:42:33,637
Tutto quello che mi serve
578
00:42:33,720 --> 00:42:36,723
Per tirare avanti
579
00:42:40,394 --> 00:42:42,855
Come un'aquila protegge il suo nido
580
00:42:42,938 --> 00:42:45,315
Farò del mio meglio per te
581
00:42:45,399 --> 00:42:47,484
Starò accanto a te come un albero
582
00:42:47,568 --> 00:42:50,070
Sfido chiunque a provare a spostarmi
583
00:42:50,153 --> 00:42:52,739
Tesoro, ho trovato in te
584
00:42:52,823 --> 00:42:55,117
Forza quando ero a pezzi
585
00:42:55,576 --> 00:42:57,578
Non so cosa ci aspetta
586
00:42:57,661 --> 00:43:00,372
Ma insieme apriremo tutte le porte
587
00:43:00,455 --> 00:43:02,457
Fa' solo quello che è meglio per te
588
00:43:02,541 --> 00:43:03,834
Che ti stimola…
589
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Cos'è?
590
00:43:09,006 --> 00:43:10,007
È tua madre?
591
00:43:13,802 --> 00:43:14,803
Sta bene?
592
00:43:34,907 --> 00:43:36,116
No.
593
00:43:39,578 --> 00:43:42,372
Ne dobbiamo parlare.
594
00:43:43,415 --> 00:43:44,583
Invece no.
595
00:43:44,666 --> 00:43:46,460
Non sapevamo che fossi a casa.
596
00:43:47,044 --> 00:43:49,922
Il medico ha detto
che non dovreste fare sesso!
597
00:43:50,339 --> 00:43:52,382
L'hai vista, tua madre?
598
00:43:52,466 --> 00:43:54,176
Sexy!
599
00:43:55,052 --> 00:43:58,388
Come faccio a controllarmi?
600
00:43:58,472 --> 00:43:59,890
Forse è meglio se vado.
601
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Siediti.
602
00:44:02,518 --> 00:44:03,519
D'accordo.
603
00:44:04,228 --> 00:44:07,439
Voglio sapere che intenzioni avete.
604
00:44:07,523 --> 00:44:09,107
Papà, no.
605
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Usate il preservativo, chiaro?
606
00:44:13,695 --> 00:44:15,989
Metti l'elmetto al soldatino.
607
00:44:38,178 --> 00:44:40,514
Oddio. Miles, vai.
608
00:44:41,473 --> 00:44:43,058
Siete il peggio del peggio!
609
00:44:43,517 --> 00:44:45,310
- È stato un piacere.
- Esci e basta.
610
00:44:50,941 --> 00:44:52,234
Io vi odio!
611
00:45:02,244 --> 00:45:03,495
Buon per loro.
612
00:45:03,579 --> 00:45:05,789
Mamma non lo fa
da quando papà è andato via.
613
00:45:06,832 --> 00:45:09,001
Aspetta, no.
L'ha fatto con il suo avvocato divorzista.
614
00:45:10,752 --> 00:45:12,713
È stato molto imbarazzante.
615
00:45:13,130 --> 00:45:13,964
Non posso più vederlo.
616
00:45:14,047 --> 00:45:16,133
- Il prossimo.
- Pizza.
617
00:45:17,843 --> 00:45:19,094
Secondo me è tutto okay.
618
00:45:19,178 --> 00:45:20,929
Forse l'ha già dimenticato.
619
00:45:25,517 --> 00:45:27,519
È congelata.
620
00:45:47,998 --> 00:45:50,125
Oddio, assurdo.
621
00:45:57,883 --> 00:45:59,051
Okay.
622
00:45:59,635 --> 00:46:00,719
Ehi, Ruby!
623
00:46:00,802 --> 00:46:01,887
Vattene!
624
00:46:01,970 --> 00:46:03,847
Non sono stato io, chiaro?
Non l'ho detto io.
625
00:46:03,931 --> 00:46:04,765
Invece sì.
626
00:46:04,848 --> 00:46:07,893
No. No, non è così.
L'ho detto a Jay, solo a lui.
627
00:46:08,894 --> 00:46:10,479
E dai, stavamo ridendo.
628
00:46:10,562 --> 00:46:11,730
Mi sembrava divertente.
629
00:46:44,012 --> 00:46:45,180
Respira.
630
00:46:54,022 --> 00:46:55,190
Respira.
631
00:46:59,945 --> 00:47:01,780
No, butta fuori! Butta fuori!
632
00:47:02,739 --> 00:47:04,157
Non trattenerlo!
633
00:47:05,409 --> 00:47:06,827
Non trattenerlo!
634
00:47:06,910 --> 00:47:07,911
Ruby, no!
635
00:47:07,995 --> 00:47:10,747
Se scegli un pezzo di Joni Mitchell,
devi cantarlo.
636
00:47:10,831 --> 00:47:13,292
- È una dei brani più belli.
- Sì, lo so.
637
00:47:14,751 --> 00:47:16,420
O trovi il modo per sentirlo tuo…
638
00:47:16,503 --> 00:47:17,838
…o scegli un altro brano.
639
00:47:18,755 --> 00:47:19,673
Okay, forza!
640
00:47:19,756 --> 00:47:21,008
Sciogli il corpo! Sciogli!
641
00:47:21,091 --> 00:47:22,092
Sciogli le braccia. Su!
642
00:47:23,760 --> 00:47:25,888
Adesso… canta dopo di me.
643
00:47:29,850 --> 00:47:30,851
Coraggio.
644
00:47:32,853 --> 00:47:35,022
- No, no, lo trattieni!
- Non lo trattengo.
645
00:47:35,105 --> 00:47:36,648
Sì! Cerchi di fare una voce carina!
646
00:47:36,732 --> 00:47:38,525
- Non è vero!
- Sì, invece.
647
00:47:40,152 --> 00:47:41,361
D'accordo.
648
00:47:42,196 --> 00:47:44,239
Hai detto che quando hai iniziato scuola,
649
00:47:44,323 --> 00:47:45,699
parlavi in modo strano.
650
00:47:47,075 --> 00:47:48,285
In che senso?
651
00:47:50,245 --> 00:47:51,538
Parlavo come una sorda.
652
00:47:51,622 --> 00:47:53,498
In che modo parla una persona sorda?
653
00:47:55,375 --> 00:47:56,627
- Lo sa.
- No.
654
00:47:56,710 --> 00:47:59,087
No, no, non lo so.
Lo voglio sapere.
655
00:48:01,381 --> 00:48:02,216
Diverso.
656
00:48:02,299 --> 00:48:03,342
In che senso?
657
00:48:03,800 --> 00:48:05,761
Sbagliato. È orrendo.
658
00:48:06,553 --> 00:48:07,387
Orrendo, va bene.
659
00:48:07,471 --> 00:48:09,223
Fammi un suono orrendo.
660
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
- Come?
- Forza! Hai capito.
661
00:48:11,767 --> 00:48:14,228
Pensi di essere stata
l'unica persona vittima dei bulli?
662
00:48:14,311 --> 00:48:16,355
L'unica che aveva un accento strano?
663
00:48:16,438 --> 00:48:17,940
Guardami!
664
00:48:18,023 --> 00:48:19,900
Spingi le mie mani più forte che puoi.
665
00:48:20,817 --> 00:48:22,152
Spingi, spingi!
666
00:48:22,236 --> 00:48:25,155
Guardami! Fa' il suono più orrendo
e schifoso che sai fare.
667
00:48:25,239 --> 00:48:26,240
Avanti!
668
00:48:30,452 --> 00:48:31,912
Dai! Sei un mostro!
669
00:48:37,167 --> 00:48:38,377
Adesso, canta per me.
670
00:48:38,460 --> 00:48:41,129
Ormai ho guardato la vita
671
00:48:41,213 --> 00:48:43,841
Da entrambi i lati
672
00:48:43,924 --> 00:48:46,009
Da quello di chi vince e chi perde
673
00:48:46,093 --> 00:48:48,470
E ancora non so come
674
00:48:48,554 --> 00:48:49,638
Sì!
675
00:48:50,305 --> 00:48:51,181
Esatto.
676
00:48:51,265 --> 00:48:52,891
Esatto!
677
00:48:52,975 --> 00:48:55,310
Era quello che aspettavo. Ehi!
678
00:48:57,646 --> 00:48:59,147
Sì. Whoo!
679
00:48:59,523 --> 00:49:01,149
Fatela finita!
680
00:49:01,233 --> 00:49:03,026
Ogni anno aumentate le quote.
681
00:49:03,110 --> 00:49:05,404
Prima c'erano 100 barche nel porto,
ne sono rimaste 15.
682
00:49:05,487 --> 00:49:07,781
Che fate, prendete le mazzette
dal governo?
683
00:49:07,865 --> 00:49:10,450
Volete controllare il pesce
senza sapere che succede in acqua.
684
00:49:10,534 --> 00:49:12,536
- Vero.
- I supervisori servono a questo.
685
00:49:12,619 --> 00:49:16,623
- Giusto, a fare le spie!
- State calmi. State calmi!
686
00:49:16,707 --> 00:49:18,000
Un minimo di rispetto.
687
00:49:18,083 --> 00:49:20,377
Lo facciamo per raccogliere dati.
688
00:49:20,460 --> 00:49:23,172
Sì, i vostri dati sono sbagliati, okay?
689
00:49:23,255 --> 00:49:25,007
- L'acqua si riscalda e il pesce…
- Scusa.
690
00:49:25,090 --> 00:49:26,550
- …nuota più a fondo.
- Senza di te non capisco.
691
00:49:26,633 --> 00:49:28,552
- L'avete visto?
- Sì.
692
00:49:28,635 --> 00:49:30,596
Lo vedo cosa pesco con le reti, stronzo.
693
00:49:30,679 --> 00:49:32,347
Giusto, ben detto.
694
00:49:32,431 --> 00:49:34,933
Siamo consapevoli che gli osservatori…
695
00:49:35,017 --> 00:49:36,894
rappresentano una difficoltà economica…
696
00:49:36,977 --> 00:49:37,978
Ma davvero?
697
00:49:38,061 --> 00:49:40,981
- …però servono per tutelare il settore.
- Ci guadagna.
698
00:49:41,064 --> 00:49:43,400
Il compito di John è tutelare i pesci…
699
00:49:43,483 --> 00:49:46,570
…e come capo del Consiglio,
il mio compito è tutelare voi!
700
00:49:46,653 --> 00:49:49,281
Stronzate! Stronzate!
701
00:49:49,364 --> 00:49:49,990
Sì, col cavolo.
702
00:49:50,073 --> 00:49:52,451
Ascoltatemi.
Non è più come prima.
703
00:49:52,534 --> 00:49:55,871
Tutti quanti dobbiamo fare dei sacrifici.
704
00:49:55,954 --> 00:49:57,164
Beh, che sacrifici fai tu?
705
00:49:58,373 --> 00:50:00,542
Ragazzi, noi non siamo il nemico.
706
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
È assurdo.
707
00:50:16,725 --> 00:50:18,143
Succhiami il cazzo!
708
00:50:21,104 --> 00:50:22,856
L'ha detto lui, non io.
709
00:50:24,441 --> 00:50:25,609
Ci sono problemi, Frank?
710
00:50:34,576 --> 00:50:36,328
Siamo stanchi di queste stronzate, Gio!
711
00:50:36,411 --> 00:50:37,246
Sì!
712
00:50:37,329 --> 00:50:40,207
Tu te ne freghi
se questi ci massacrano di controlli…
713
00:50:42,376 --> 00:50:44,378
…perché sei l'unico che fa i soldi qui.
714
00:50:48,006 --> 00:50:50,467
Il nostro pescato vale di più
della cifra che ci offrite.
715
00:50:54,054 --> 00:50:56,765
Mio padre pescava e anche suo padre…
716
00:50:57,766 --> 00:50:59,852
…quindi lotterò fino alla morte
per restare in acqua.
717
00:50:59,935 --> 00:51:00,978
Sì!
718
00:51:06,024 --> 00:51:07,484
Andate a fanculo!
719
00:51:08,694 --> 00:51:10,404
Ho chiuso con l'asta.
720
00:51:10,487 --> 00:51:11,613
Davvero?
721
00:51:11,697 --> 00:51:12,906
E che cosa farai?
722
00:51:23,750 --> 00:51:25,419
Venderemo il pesce per conto nostro.
723
00:51:25,502 --> 00:51:26,545
Sì.
724
00:51:27,880 --> 00:51:29,631
Chi vuole unirsi?
725
00:51:29,715 --> 00:51:30,924
Calma. Che storia è questa?
726
00:51:35,012 --> 00:51:38,140
Siete felici di dare il 60%
della paga a questo stronzo?
727
00:51:40,017 --> 00:51:42,853
Portate da noi il pesce
e vi pagheremo il doppio.
728
00:51:45,480 --> 00:51:46,523
Il doppio?
729
00:51:46,982 --> 00:51:49,276
Non lo so.
Mi sembra giusto, no?
730
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Cosa?
731
00:51:56,491 --> 00:51:58,243
È successo.
732
00:51:58,327 --> 00:51:59,620
Ho colto l'attimo.
733
00:51:59,703 --> 00:52:02,122
Non so neanche come funziona.
734
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
Convinciamo i clienti a iscriversi.
Comprano pesce appena pescato.
735
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Sai quanto lavoro ci vorrà?
Ci sono un sacco di passaggi da fare!
736
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
Mi sono documentato.
737
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
Non abbiamo i soldi.
738
00:52:18,055 --> 00:52:20,390
Tu pensi ai libri contabili.
739
00:52:20,474 --> 00:52:22,226
Magari insieme alle altre mogli.
740
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
Quelle stronze udenti
non ne vogliono sapere di me.
741
00:52:26,355 --> 00:52:28,690
Non chiamarle stronze udenti
è già un inizio, no?
742
00:52:28,774 --> 00:52:30,817
Poi proprio tu che odi le persone!
743
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Finalmente faremo parte
della comunità.
744
00:52:34,947 --> 00:52:36,073
Ce l'abbiamo una comunità.
745
00:52:36,156 --> 00:52:37,324
Chi?
746
00:52:37,407 --> 00:52:38,825
I vostri amici sordi?
747
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
Li vedete una volta al mese.
748
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
Dov'è il problema?
È un'idea fantastica!
749
00:52:46,792 --> 00:52:49,294
Come comunichiamo con queste persone?
750
00:53:48,228 --> 00:53:50,063
{\an8}Comprate da noi il pesce fresco.
751
00:53:50,147 --> 00:53:51,148
{\an8}PESCE FRESCO COOP
752
00:53:51,231 --> 00:53:54,151
{\an8}Iscrivetevi subito
per avere pesce appena pescato.
753
00:53:54,234 --> 00:53:56,028
{\an8}Dall'oceano al piatto.
754
00:54:03,869 --> 00:54:06,038
Bene.
Una nota molto intensa, "fortissimo".
755
00:54:06,121 --> 00:54:09,208
Debole, "piano".
Molto debole, "pianissimo".
756
00:54:09,291 --> 00:54:10,626
{\an8}LOCATARIO:
PESCE FRESCO COOP
757
00:54:12,920 --> 00:54:14,963
AFFITTASI
758
00:54:34,942 --> 00:54:36,151
Ciao!
759
00:54:37,277 --> 00:54:38,987
Ruby, e dai. Ti ho chiesto scusa.
760
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Sei in ritardo.
761
00:54:48,580 --> 00:54:51,458
PESCE FRESCO
COOP. PESCATORI
762
00:55:02,010 --> 00:55:04,680
D'accordo. Okay. Grazie mille.
763
00:55:26,201 --> 00:55:27,661
Muoviti a entrare.
764
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Mi scusi. La richiamo dopo.
765
00:55:39,548 --> 00:55:42,009
È la terza volta che vieni in ritardo.
766
00:55:42,092 --> 00:55:43,760
Beh, solo di 20 minuti.
767
00:55:43,844 --> 00:55:45,637
Anche se di un minuto, non mi interessa!
768
00:55:45,721 --> 00:55:48,473
Dimostra che non hai rispetto
né per me né per il mio tempo.
769
00:55:48,557 --> 00:55:49,850
Ho molte cose da fare.
770
00:55:49,933 --> 00:55:51,602
Anch'io! Anch'io!
771
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
La mia vita non gira tutta intorno a te.
772
00:55:54,730 --> 00:55:58,442
Se mi fai sprecare tempo,
non lavorerò con te.
773
00:56:01,195 --> 00:56:02,237
Intesi?
774
00:56:02,321 --> 00:56:03,405
Intesi.
775
00:56:04,406 --> 00:56:05,866
Mi dispiace. Non ricapiterà.
776
00:56:06,325 --> 00:56:07,659
Me lo auguro.
777
00:56:07,743 --> 00:56:09,077
Lo giuro.
778
00:56:09,161 --> 00:56:10,162
D'accordo.
779
00:56:23,091 --> 00:56:25,093
Mi vuoi evitare fino al diploma?
780
00:56:26,094 --> 00:56:29,306
Non ridevo perché sono sordi, va bene?
781
00:56:29,389 --> 00:56:30,599
Ridevo per la situazione.
782
00:56:30,682 --> 00:56:31,683
Okay.
783
00:56:32,267 --> 00:56:35,270
Non per giustificarmi,
ma la mia famiglia è un casino…
784
00:56:35,354 --> 00:56:37,189
…e tu hai una vita così perfetta…
785
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Come?
786
00:56:38,774 --> 00:56:40,192
I tuoi si amano alla follia.
787
00:56:40,275 --> 00:56:41,610
Non riescono a togliersi le mani di dosso.
788
00:56:41,693 --> 00:56:43,362
- Casa tua è…
- Disgustosa.
789
00:56:43,445 --> 00:56:45,030
Casa mia è disgustosa.
790
00:56:45,113 --> 00:56:46,323
No… okay?
791
00:56:46,406 --> 00:56:49,243
È una casa normale.
Lavorate tutti insieme e ridete.
792
00:56:49,326 --> 00:56:50,744
La mia famiglia non è così,
793
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
apoi ti sento cantare e…
794
00:56:55,040 --> 00:56:57,459
Senti, io lo faccio
perché è quello che vogliono.
795
00:56:58,168 --> 00:57:01,129
Non sai che significa sentire
che ridono della tua famiglia…
796
00:57:01,713 --> 00:57:02,714
Hai ragione, non lo so.
797
00:57:02,798 --> 00:57:05,634
…e doverli proteggere
perché loro non sentono, ma io sì.
798
00:57:05,717 --> 00:57:06,718
Lo so.
799
00:57:07,427 --> 00:57:09,763
Scusa, Ruby, davvero.
800
00:57:13,767 --> 00:57:14,935
Sono un coglione.
801
00:57:15,018 --> 00:57:16,144
Posso farmi perdonare?
802
00:57:17,312 --> 00:57:18,313
Ti prego.
803
00:57:18,772 --> 00:57:21,441
Ti scriverò ogni minuto
finché non vorrai uscire con me.
804
00:57:21,525 --> 00:57:22,860
È da psicopatici.
805
00:57:23,485 --> 00:57:25,279
Va bene. Non lo faccio.
806
00:57:26,947 --> 00:57:28,073
Non lo farò.
807
00:57:30,450 --> 00:57:32,202
PESCE FRESCO
EGLEFINO
808
00:57:32,286 --> 00:57:33,871
I cultori del cibo mangiano di tutto, ora:
809
00:57:33,954 --> 00:57:36,748
Testa, coda, qualunque scarto.
810
00:57:36,832 --> 00:57:40,169
Va a finire che il pisello del pesce
diventa la nuova prelibatezza.
811
00:57:40,252 --> 00:57:41,420
Il pesce non ha il pisello.
812
00:57:42,296 --> 00:57:44,131
È l'ultimo carico che faccio per te.
813
00:57:44,214 --> 00:57:45,549
Sì, ci penso io.
814
00:57:45,632 --> 00:57:47,134
Mi stanno per cadere le dita.
815
00:57:50,762 --> 00:57:52,806
In macchina non entra tutto.
816
00:57:53,390 --> 00:57:54,850
Ci serve un furgone.
817
00:57:55,976 --> 00:57:57,811
Dove vai?
818
00:57:58,228 --> 00:57:59,730
Ho lezione di musica.
819
00:58:00,189 --> 00:58:01,523
Non puoi andare.
820
00:58:06,069 --> 00:58:07,154
Chi sono?
821
00:58:07,237 --> 00:58:09,072
Quelli del notiziario!
822
00:58:09,156 --> 00:58:10,866
Fanno un servizio sulla nostra famiglia!
823
00:58:12,201 --> 00:58:13,202
Adesso?
824
00:58:14,244 --> 00:58:15,370
Non posso.
825
00:58:17,581 --> 00:58:19,041
E come faremo per l'intervista?
826
00:58:19,124 --> 00:58:20,459
Io so leggere le labbra.
827
00:58:20,542 --> 00:58:21,919
Non riuscirai a capire tutto!
828
00:58:22,002 --> 00:58:23,003
È importante.
829
00:58:23,086 --> 00:58:24,421
Anche i miei impegni lo sono.
830
00:58:24,505 --> 00:58:25,672
Fallo!
831
00:58:25,756 --> 00:58:27,174
Non posso.
832
00:58:28,759 --> 00:58:30,677
Vuoi farci fallire?
833
00:58:32,763 --> 00:58:34,556
- Bene.
- Ho sistemato tutto.
834
00:58:34,640 --> 00:58:36,058
C'è altro da prendere?
835
00:58:36,141 --> 00:58:37,434
Vado a ricontrollare.
836
00:58:41,021 --> 00:58:42,523
D'accordo.
837
00:58:42,606 --> 00:58:45,275
Salve! Lei deve essere Jackie Rossi!
838
00:58:45,359 --> 00:58:46,360
Chet Turner.
839
00:58:48,320 --> 00:58:50,531
Speriamo che la gente ci sosterrà…
840
00:58:50,614 --> 00:58:52,157
e comprerà il pesce da noi.
841
00:58:52,824 --> 00:58:57,079
È fantastico.
Dunque, come funziona questo programma?
842
00:58:59,665 --> 00:59:03,961
In sostanza, i pescatori
sono in balia dei pezzi grossi.
843
00:59:10,300 --> 00:59:12,427
SIG. V: PER FAVORE, PUNTUALITÀ
C'È MOLTO DA FARE
844
00:59:12,511 --> 00:59:13,971
SCUSI, IMPEGNO DI FAMIGLIA. FARÒ TARDI
845
00:59:14,054 --> 00:59:17,099
L'obiettivo è vendere il pesce
direttamente al consumatore.
846
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
TI HO DETTO CHE NON TRANSIGO
NON SCHERZO, RUBY
847
00:59:29,111 --> 00:59:30,112
Quindi?
848
00:59:42,749 --> 00:59:44,168
Sig. V!
849
00:59:46,336 --> 00:59:47,796
Sig. V!
850
01:00:22,247 --> 01:00:23,457
L'ha scritta lei?
851
01:00:31,215 --> 01:00:32,424
Mi dispiace.
852
01:00:34,051 --> 01:00:35,344
Ci tengo all'audizione.
853
01:00:40,349 --> 01:00:41,558
Non credo proprio.
854
01:00:42,768 --> 01:00:44,061
Dice sul serio?
855
01:00:46,647 --> 01:00:48,065
Non hai disciplina.
856
01:00:48,148 --> 01:00:50,317
Arrivi tardi. Sei impreparata.
857
01:00:51,443 --> 01:00:53,445
Non dureresti due giorni al Berklee.
858
01:00:54,738 --> 01:00:56,907
Fuori! Vai!
859
01:00:58,242 --> 01:01:00,410
Tanto a lei quella scuola
non è servita a niente.
860
01:01:04,957 --> 01:01:08,502
Quanti ne hai?
Saranno 17 anni che sei al mondo?
861
01:01:09,169 --> 01:01:10,629
Non sai un cazzo.
862
01:01:11,213 --> 01:01:13,090
Sai perché sono un insegnante?
863
01:01:13,173 --> 01:01:14,550
Sono in gamba,
864
01:01:15,050 --> 01:01:17,845
ma non posso fare il mio lavoro
se tu non fai il tuo.
865
01:01:18,428 --> 01:01:20,639
Di certo non prendo
lezioni sul fallimento…
866
01:01:20,722 --> 01:01:23,600
…da chi ha paura persino
di fare un tentativo.
867
01:01:31,984 --> 01:01:34,903
Non ho mai fatto qualcosa
senza la mia famiglia.
868
01:01:45,747 --> 01:01:47,916
Voglio andare al college.
869
01:01:48,584 --> 01:01:49,626
Al Berklee.
870
01:01:52,087 --> 01:01:53,589
È una scuola di musica.
871
01:01:55,215 --> 01:01:57,801
Il mio insegnante mi aiuta
con l'audizione.
872
01:02:00,220 --> 01:02:02,806
Il college? A Boston?
873
01:02:03,348 --> 01:02:05,642
Quella città è piena di stronzi.
874
01:02:06,101 --> 01:02:07,394
Ci sono dappertutto.
875
01:02:07,853 --> 01:02:09,521
Non ci puoi andare proprio ora.
876
01:02:09,605 --> 01:02:11,231
Abbiamo aperto un'attività con te!
877
01:02:11,315 --> 01:02:13,442
Per te è l'unica cosa che conta?
878
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
Perdere l'interprete gratuito?
879
01:02:16,528 --> 01:02:20,449
Tu sei fondamentale per l'attività.
880
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
Non è il momento adatto.
881
01:02:22,910 --> 01:02:25,162
Non ci sarà mai il momento giusto.
882
01:02:26,496 --> 01:02:29,583
Non posso stare con voi per tutta la vita.
883
01:02:29,666 --> 01:02:33,879
Nessuno te lo sta chiedendo.
884
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
Io…
885
01:02:36,048 --> 01:02:39,134
…faccio l'interprete da una vita.
886
01:02:41,261 --> 01:02:43,722
È sfiancante.
887
01:02:47,726 --> 01:02:49,937
Cantare è quello che amo.
888
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
È tutto per me.
889
01:02:58,987 --> 01:03:00,781
Tu lo sapevi?
890
01:03:10,707 --> 01:03:12,417
Non possiamo lasciarla andare.
891
01:03:13,752 --> 01:03:15,462
È un college.
892
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
No.
893
01:03:17,089 --> 01:03:18,674
È una scuola di musica.
894
01:03:20,217 --> 01:03:23,512
E se non sa cantare?
895
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Forse canta male.
896
01:03:26,598 --> 01:03:27,933
Non canta male.
897
01:03:28,016 --> 01:03:29,351
Ah sì? L'hai sentita?
898
01:03:32,980 --> 01:03:35,357
Ho paura. E se non riesce a entrare?
899
01:03:36,358 --> 01:03:37,484
Sono stanco.
900
01:03:37,568 --> 01:03:38,819
Non ne voglio più parlare.
901
01:03:45,826 --> 01:03:48,370
Che facciamo se entra?
902
01:03:49,580 --> 01:03:50,956
L'avremo persa.
903
01:03:51,707 --> 01:03:53,417
Perderemo la nostra bambina!
904
01:03:54,459 --> 01:03:56,128
Non è una bambina.
905
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
È la mia bambina!
906
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Non è mai stata una bambina.
907
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
MILES: COME POSSO RIMEDIARE?
FARÒ QUALSIASI COSA.
908
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Dov'è Ruby?
909
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
È incazzata.
910
01:04:48,972 --> 01:04:50,349
Come facciamo oggi?
911
01:04:53,435 --> 01:04:55,437
E quella sarebbe l'osservatore?
912
01:04:57,064 --> 01:04:58,065
Salve!
913
01:04:58,524 --> 01:04:59,983
La faccio buttare in acqua.
914
01:05:02,361 --> 01:05:04,363
Sono Joanne Biles, il vostro supervisore.
915
01:05:04,446 --> 01:05:06,323
Sarò a bordo con voi, oggi.
916
01:05:13,247 --> 01:05:16,124
Mi può aiutare con…
Non credo di farcela da sola.
917
01:05:19,670 --> 01:05:20,671
Grazie.
918
01:05:34,434 --> 01:05:36,311
Sembra che sarà agitato, oggi.
919
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
La getto fuori bordo?
920
01:06:08,969 --> 01:06:09,803
DIVIETO
DI BALNEAZIONE
921
01:06:09,887 --> 01:06:12,514
Allora… hai intenzione di uccidermi?
922
01:06:12,598 --> 01:06:14,016
Non ho ancora deciso.
923
01:06:25,068 --> 01:06:26,278
Scherzi?
924
01:06:27,279 --> 01:06:28,280
No. No, no, no.
925
01:06:28,363 --> 01:06:29,489
Non tuffarti di pancia.
926
01:06:36,455 --> 01:06:38,457
- Muoviti!
- Ma sei pazza?
927
01:06:44,922 --> 01:06:46,089
Sembra gelida.
928
01:06:46,173 --> 01:06:47,591
Tuffati!
929
01:06:48,926 --> 01:06:50,052
Attenzione!
930
01:06:50,385 --> 01:06:51,345
Arrivo!
931
01:06:55,098 --> 01:06:56,683
Oddio, è freddissima!
932
01:06:57,476 --> 01:06:58,769
Mi è entrata nel naso!
933
01:06:59,520 --> 01:07:00,646
Fifone!
934
01:07:08,362 --> 01:07:10,405
Quindi, è tutto a posto tra noi?
935
01:07:12,824 --> 01:07:14,201
Solo dopo la chiatta.
936
01:07:16,036 --> 01:07:17,704
Qual è la chiatta?
937
01:07:21,416 --> 01:07:23,293
Aspetta, saranno 40 piedi.
938
01:07:23,377 --> 01:07:24,211
Esatto!
939
01:07:38,016 --> 01:07:40,435
Il motore viene controllato regolarmente?
940
01:07:41,228 --> 01:07:43,689
Quando l'avete fatto l'ultima volta?
941
01:07:44,273 --> 01:07:47,067
È rumoroso, per questo lo chiedo.
942
01:08:00,873 --> 01:08:02,499
SORDO
943
01:08:06,670 --> 01:08:07,880
Anche lui?
944
01:08:10,257 --> 01:08:11,466
Okay.
945
01:08:31,444 --> 01:08:33,404
Nessuno è mai rimasto ucciso?
946
01:08:33,779 --> 01:08:35,365
Ti si rivolteranno le palpebre…
947
01:08:35,448 --> 01:08:37,492
…e proverai
lo sparticulo peggiore della tua vita.
948
01:08:37,576 --> 01:08:38,577
Bene…
949
01:08:39,828 --> 01:08:42,915
Le gambe ti tremeranno…
tipo cartone animato,
950
01:08:42,997 --> 01:08:46,126
quindi… buttati subito
per salvarti la vita.
951
01:08:46,667 --> 01:08:47,794
Okay.
952
01:08:48,629 --> 01:08:51,965
Ah, c'è un ramo che sporge a metà strada,
perciò lanciati.
953
01:08:53,300 --> 01:08:54,635
Tu sì che sai convincermi.
954
01:08:57,470 --> 01:08:58,680
È edera velenosa?
955
01:09:03,519 --> 01:09:04,810
Porca troia.
956
01:09:06,313 --> 01:09:07,314
Okay.
957
01:09:09,774 --> 01:09:12,569
Scriviamo due parole
così non pensano a un suicidio?
958
01:09:13,612 --> 01:09:15,279
Na, lasciamoli col dubbio.
959
01:09:19,283 --> 01:09:21,537
Avevi ragione… mi tremano le gambe.
960
01:09:25,207 --> 01:09:26,082
D'accordo.
961
01:09:26,959 --> 01:09:28,877
Uno, due…
962
01:09:28,961 --> 01:09:29,877
Aspetta, aspetta, aspetta!
963
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Tre! Mi salvo la vita!
964
01:09:35,676 --> 01:09:36,676
No!
965
01:09:40,305 --> 01:09:42,265
Vero! Che dolore.
966
01:09:50,983 --> 01:09:52,401
Peschereccio Angela Rose.
967
01:09:52,484 --> 01:09:54,945
Peschereccio Angela Rose.
Guardia Costiera 25.
968
01:09:55,028 --> 01:09:57,322
In arrivo a tribordo. Canale 16, passo.
969
01:09:59,825 --> 01:10:02,327
Peschereccio Angela Rose.
Peschereccio Angela Rose.
970
01:10:02,411 --> 01:10:05,247
Guardia Costiera 25, E21. 25, E21.
971
01:10:05,330 --> 01:10:07,207
Canale 16. Rispondete. Passo.
972
01:10:14,631 --> 01:10:17,301
Peschereccio Angela Rose.
Peschereccio Angela Rose.
973
01:10:17,384 --> 01:10:20,387
Qui Guardia Costiera 25, E21. 25, E21.
974
01:10:20,470 --> 01:10:22,347
Rispondete. Passo.
975
01:10:24,224 --> 01:10:27,186
Peschereccio Angela Rose.
Peschereccio Angela Rose.
976
01:10:27,269 --> 01:10:29,521
Guardia Costiera 25. State violando…
977
01:10:37,821 --> 01:10:38,989
Signore! Signore, in piedi!
978
01:10:39,072 --> 01:10:40,073
Gettalo a terra. In piedi!
979
01:10:40,157 --> 01:10:41,825
In piedi. Cosa succede qui?
980
01:10:41,909 --> 01:10:43,744
Perché nessuno risponde alla radio?
981
01:10:48,415 --> 01:10:49,791
Sono sordi.
982
01:11:09,102 --> 01:11:09,937
Ce l'ho fatta.
983
01:11:12,147 --> 01:11:13,148
No.
984
01:11:15,526 --> 01:11:16,860
- No!
- No, no!
985
01:11:19,321 --> 01:11:20,280
Sta' a guardare!
986
01:11:24,243 --> 01:11:25,244
Sì, sì, sì!
987
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Sì! No!
988
01:12:28,056 --> 01:12:29,057
Cos'è successo?
989
01:12:30,517 --> 01:12:32,644
Non sei venuta al lavoro.
990
01:12:32,728 --> 01:12:34,563
Non possiamo più pescare.
991
01:12:34,646 --> 01:12:36,481
Mi hanno sospeso la licenza.
992
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Chi?
993
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
La Guardia Costiera.
994
01:12:40,611 --> 01:12:43,739
L'osservatore sapeva che siamo sordi
e ha fatto la spia.
995
01:12:43,822 --> 01:12:45,157
Beh, non possono farlo.
996
01:12:45,699 --> 01:12:47,910
Stavamo lavorando,
997
01:12:47,993 --> 01:12:50,913
quando sono saliti a bordo.
Non lo sapevamo.
998
01:12:50,996 --> 01:12:52,122
Ve l'ho detto.
999
01:12:52,206 --> 01:12:53,415
Serve un mozzo udente.
1000
01:12:54,249 --> 01:12:56,084
Esatto e sei tu!
1001
01:12:56,168 --> 01:12:57,211
Dovevi esserci tu!
1002
01:12:57,294 --> 01:12:59,254
Non posso farlo sempre io!
1003
01:12:59,338 --> 01:13:01,590
Ha ragione. Ci serve un'altra persona.
1004
01:13:01,673 --> 01:13:03,091
Siamo senza soldi!
1005
01:13:05,302 --> 01:13:08,305
Dovevi dirmi che non venivi,
1006
01:13:08,388 --> 01:13:10,766
così avrei trovato una soluzione,
ma tu niente.
1007
01:13:11,475 --> 01:13:13,393
Davvero vuoi dare la colpa a me?
1008
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Tuo padre contava su di te.
1009
01:13:20,317 --> 01:13:23,070
No. Non scaricate la colpa a me.
1010
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Non è mia la colpa.
1011
01:13:34,623 --> 01:13:37,668
Ha ignorato un ordine
della polizia federale che chiedeva…
1012
01:13:37,751 --> 01:13:39,002
…di salire a bordo.
1013
01:13:39,878 --> 01:13:42,798
Come se non bastasse,
conduceva l'imbarcazione…
1014
01:13:42,881 --> 01:13:45,384
in modo irresponsabile e pericoloso…
1015
01:13:45,467 --> 01:13:48,470
…per via della sua… disabilità.
1016
01:13:49,972 --> 01:13:55,561
Non ho altra scelta che imporle
il pagamento di una multa di $1,000
1017
01:13:55,644 --> 01:13:59,565
e di un'ulteriore penale di 1,500.
1018
01:14:04,695 --> 01:14:09,324
Non possiamo pagare,
se non torniamo in acqua.
1019
01:14:10,117 --> 01:14:12,494
Ufficiale, cosa devono fare
per tornare a pescare?
1020
01:14:13,954 --> 01:14:18,917
È richiesta la presenza costante
di una persona udente a bordo.
1021
01:14:19,001 --> 01:14:23,547
Dovrà rispondere alla radio,
sentire le sirene delle navi e così via.
1022
01:14:24,506 --> 01:14:28,468
Sarete sottoposti a controlli periodici
per accertarci che siate in regola.
1023
01:14:29,595 --> 01:14:31,346
Disponete di questa figura?
1024
01:14:53,785 --> 01:14:56,038
Venderò il peschereccio.
1025
01:14:56,121 --> 01:15:00,209
Ce la caveremo con i soldi che ricaviamo.
1026
01:15:01,168 --> 01:15:02,419
Non ti preoccupare.
1027
01:15:03,086 --> 01:15:04,546
Io resto.
1028
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Lavorerò con te sul peschereccio.
1029
01:15:07,966 --> 01:15:09,510
No!
1030
01:15:09,593 --> 01:15:10,677
Sì.
1031
01:15:10,761 --> 01:15:12,804
Non abbiamo i soldi per un'altra persona.
1032
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
Nessun altro conosce la lingua dei segni.
1033
01:15:19,478 --> 01:15:20,812
Sei sicura?
1034
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
La scuola può aspettare.
1035
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
Ho già deciso.
1036
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Non vedo l'ora.
1037
01:15:34,952 --> 01:15:37,079
Oh, Santa Ruby!
1038
01:15:37,162 --> 01:15:39,373
Ti faremo un santuario a bordo.
1039
01:15:39,456 --> 01:15:40,415
Fermo!
1040
01:15:40,499 --> 01:15:41,500
Vuole aiutarci!
1041
01:15:42,000 --> 01:15:43,669
Beh, grazie al cielo c'è lei.
1042
01:16:08,902 --> 01:16:10,821
Non mi uccidere.
1043
01:16:12,573 --> 01:16:18,495
Ti ho comprato un vestito rosso
per il concerto.
1044
01:16:24,168 --> 01:16:26,837
Se non ti piace,
non devi metterlo per forza.
1045
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
Sono davvero felice che resterai.
1046
01:16:37,222 --> 01:16:38,640
Leo no.
1047
01:16:39,641 --> 01:16:40,976
È complicato.
1048
01:16:41,351 --> 01:16:42,686
Lui si sente…
1049
01:16:43,395 --> 01:16:44,521
…escluso.
1050
01:16:45,564 --> 01:16:46,899
È assurdo.
1051
01:16:48,233 --> 01:16:50,652
Prima venite voi tre,
1052
01:16:50,736 --> 01:16:51,945
poi vengo io.
1053
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
Lo capisco.
1054
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Vorresti che io fossi sorda?
1055
01:17:24,019 --> 01:17:27,523
Quando sei nata, all'ospedale,
1056
01:17:28,732 --> 01:17:31,443
ti hanno fatto lo screening audiologico.
1057
01:17:33,028 --> 01:17:37,407
Te ne stavi lì col tuo dolce faccino,
1058
01:17:39,326 --> 01:17:42,204
mentre ti attaccavano
gli elettrodi dappertutto.
1059
01:17:44,164 --> 01:17:46,667
Io…
1060
01:17:47,459 --> 01:17:50,504
…pregavo che fossi sorda.
1061
01:17:53,048 --> 01:17:55,676
Quando ci hanno detto…
1062
01:17:55,759 --> 01:17:57,469
…che eri udente,
1063
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
ho sentito…
1064
01:18:01,431 --> 01:18:03,517
…un tuffo al cuore.
1065
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Perché?
1066
01:18:05,727 --> 01:18:09,147
Avevo paura che non avremmo legato.
1067
01:18:09,731 --> 01:18:11,859
È stato così tra me e mia mamma,
1068
01:18:11,942 --> 01:18:13,485
non eravamo molto unite.
1069
01:18:14,903 --> 01:18:17,906
Credevo di deluderti.
1070
01:18:18,574 --> 01:18:21,451
Temevo che essere sorda
mi avrebbe reso una cattiva madre.
1071
01:18:26,790 --> 01:18:27,958
Non ti preoccupare.
1072
01:18:28,667 --> 01:18:30,252
Tu sei una cattiva madre…
1073
01:18:31,003 --> 01:18:33,130
…per un sacco di altri motivi.
1074
01:18:36,717 --> 01:18:39,845
Lo so che ti assillo…
1075
01:18:39,928 --> 01:18:42,598
…con i vestiti, con il trucco.
1076
01:18:49,897 --> 01:18:51,648
In realtà, però,
1077
01:18:51,732 --> 01:18:55,194
sono felice che tu sai chi sei.
1078
01:18:57,988 --> 01:18:59,489
Sei coraggiosa…
1079
01:18:59,948 --> 01:19:01,533
…al contrario mio.
1080
01:19:46,662 --> 01:19:47,746
Sparisci.
1081
01:19:48,330 --> 01:19:49,498
Ti nascondi?
1082
01:19:49,581 --> 01:19:52,376
Non molto bene.
1083
01:19:56,797 --> 01:19:58,215
Ce l'hai ancora con me?
1084
01:20:00,050 --> 01:20:02,052
Non puoi pescare a tempo pieno.
1085
01:20:02,135 --> 01:20:03,136
Perché no?
1086
01:20:05,097 --> 01:20:07,057
Gertie mi ha detto…
1087
01:20:07,140 --> 01:20:08,976
…che sei brava a cantare.
1088
01:20:09,476 --> 01:20:11,311
È una cosa speciale.
1089
01:20:12,396 --> 01:20:13,981
Non puoi restare qui.
1090
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
Ti cercheranno per qualunque cosa.
1091
01:20:17,818 --> 01:20:19,820
E che altro dovrei fare?
1092
01:20:20,946 --> 01:20:22,114
Resto qui io!
1093
01:20:22,197 --> 01:20:23,407
Ci penso io!
1094
01:20:23,490 --> 01:20:25,242
Sono il fratello maggiore…
1095
01:20:25,325 --> 01:20:27,244
…e mi tratti come un bambino.
1096
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
Non faccio niente a Pesce Fresco!
1097
01:20:29,955 --> 01:20:31,957
Perché è fondamentale parlare
con gli udenti!
1098
01:20:32,040 --> 01:20:33,917
E allora? Chi se ne importa!
1099
01:20:34,001 --> 01:20:36,962
Hai paura che sembriamo stupidi.
1100
01:20:37,045 --> 01:20:39,464
Se la vedono loro come parlare con noi!
1101
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
Non siamo incapaci.
1102
01:20:45,804 --> 01:20:49,474
Andava tutto bene in famiglia
quando non eri ancora nata.
1103
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
Vattene.
1104
01:21:05,282 --> 01:21:07,618
Dai.
Ti sembra lo stadio di Fenway, questo?
1105
01:21:10,662 --> 01:21:12,915
- Una cravatta.
- Chi te l'ha data?
1106
01:21:12,998 --> 01:21:14,041
Mio padre.
1107
01:21:15,542 --> 01:21:17,127
Aggiustati la camicia.
1108
01:21:20,005 --> 01:21:22,925
Okay, ragazzi,
dovete essere sul palco tra due minuti…
1109
01:21:23,008 --> 01:21:25,052
…o non vi esibite, d'accordo?
1110
01:21:29,932 --> 01:21:31,350
Ruby.
1111
01:21:37,272 --> 01:21:39,274
Buonasera, signore e signori,
1112
01:21:39,358 --> 01:21:41,318
per chi non mi conoscesse,
1113
01:21:41,401 --> 01:21:44,530
sono Bernardo Villalobos,
il maestro del coro.
1114
01:21:45,030 --> 01:21:46,156
Gli leggi le labbra?
1115
01:21:46,240 --> 01:21:47,699
I miei alunni mi chiamano Sig. V.
1116
01:21:47,783 --> 01:21:48,951
Non molto.
1117
01:21:49,535 --> 01:21:51,537
Chissà come mi chiamano
quando non ci sono…
1118
01:21:52,996 --> 01:21:54,164
…ma sono fiero di loro.
1119
01:21:54,248 --> 01:21:55,707
Hanno riso.
1120
01:21:55,791 --> 01:21:57,751
Hanno lavorato sodo,
1121
01:21:57,835 --> 01:22:02,965
perciò adesso chiudo il becco…
e vi lascio ascoltare i vostri figli,
1122
01:22:03,048 --> 01:22:04,466
il motivo per cui siete qui.
1123
01:22:14,476 --> 01:22:17,813
CONCERTO ANNUALE D'AUTUNNO
DEL CORO DEL LICEO GLOUCESTER
1124
01:22:21,775 --> 01:22:24,903
Non ho problemi nella vita
1125
01:22:25,988 --> 01:22:27,614
Ruby è bellissima.
1126
01:22:27,698 --> 01:22:30,200
Né sogni stupidi a farmi piangere
1127
01:22:30,284 --> 01:22:32,578
Hai buon gusto.
1128
01:22:32,661 --> 01:22:34,246
Non mi spavento né mi preoccupo mai
1129
01:22:34,329 --> 01:22:37,457
Mi piace che il suo vestito
si abbina al sipario.
1130
01:22:37,541 --> 01:22:42,087
So che ce la farò sempre
1131
01:22:43,046 --> 01:22:44,965
- Mi scaldo
- Mi scaldo
1132
01:22:45,048 --> 01:22:47,217
- Mi calmo
- Mi calmo
1133
01:22:47,301 --> 01:22:50,596
Se qualcosa si mette sulla mia strada
Io la scanso
1134
01:22:51,430 --> 01:22:54,391
Non mi faccio buttare giù dalla vita
1135
01:22:54,474 --> 01:22:55,809
È brava.
1136
01:22:55,893 --> 01:22:57,603
La prenderò
Così com'è
1137
01:22:57,686 --> 01:22:59,646
- È brava.
- E che ne so?
1138
01:22:59,730 --> 01:23:01,773
- No, l'ha detto lei.
- Oh!
1139
01:23:01,857 --> 01:23:04,526
Ho la musica dentro di me
Ho la musica dentro di me
1140
01:23:04,610 --> 01:23:07,196
Ho la musica dentro di me
1141
01:23:07,279 --> 01:23:09,072
Sì
1142
01:23:09,156 --> 01:23:11,033
Ho la musica dentro di me
1143
01:23:11,116 --> 01:23:13,243
Ho la musica dentro di me
1144
01:23:13,327 --> 01:23:16,371
Ho la musica dentro di me
1145
01:23:21,376 --> 01:23:24,546
La vita è un cerchio
1146
01:23:24,630 --> 01:23:27,591
Ma non è così che è per me
1147
01:23:27,674 --> 01:23:29,218
È per me
1148
01:23:29,301 --> 01:23:32,679
Si muove su una linea retta
1149
01:23:33,388 --> 01:23:37,935
Mi appoggiai alla radio
1150
01:23:38,018 --> 01:23:41,438
Qualche tizio metteva su
Un pezzo rock 'n' roll
1151
01:23:41,522 --> 01:23:43,148
"Con tanta anima", così disse
1152
01:23:45,484 --> 01:23:50,155
Poi il suono forte
Sembrò svanire
1153
01:23:50,906 --> 01:23:51,907
Che succede?
1154
01:23:52,574 --> 01:23:54,034
È abbottonata male.
1155
01:23:54,535 --> 01:23:59,081
Non era un DJ
Era una confusa danza cosmica
1156
01:24:01,917 --> 01:24:03,168
Che vuoi per cena?
1157
01:24:03,252 --> 01:24:04,670
C'è un uomo delle stelle
1158
01:24:04,753 --> 01:24:08,215
- Gli spaghetti.
- Devo passare dal supermercato.
1159
01:24:08,298 --> 01:24:10,467
Vorrebbe venire a incontrarci
1160
01:24:10,551 --> 01:24:12,719
Ma pensa che potrebbe scioccarci
1161
01:24:12,803 --> 01:24:17,057
C'è un uomo delle stelle
Che aspetta in cielo
1162
01:24:18,016 --> 01:24:19,852
Dice di non farlo volare via
1163
01:24:19,935 --> 01:24:22,354
Perché lui sa che ne vale la pena
1164
01:24:22,437 --> 01:24:25,399
Mi ha detto:
"Lascia che i bambini lo perdano
1165
01:24:25,482 --> 01:24:28,110
"Lascia che i bambini lo usino
1166
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
"Lascia che i bambini si divertano"
1167
01:25:12,362 --> 01:25:15,449
E adesso… ho un regalo speciale.
1168
01:25:15,532 --> 01:25:19,203
A volte senti una voce e ti ricorda…
1169
01:25:19,286 --> 01:25:20,746
Primo brano fatto, secondo pure.
1170
01:25:20,829 --> 01:25:22,164
…di continuare a fare musica.
1171
01:25:22,247 --> 01:25:26,627
Fate un applauso a Miles Patterson
e Ruby Rossi.
1172
01:25:49,983 --> 01:25:54,279
Sei tutto quello che mi serve
1173
01:25:57,366 --> 01:26:00,244
Per tirare avanti
1174
01:26:01,161 --> 01:26:03,664
Come la dolce rugiada del mattino
1175
01:26:03,747 --> 01:26:05,916
Ti ho rivolto un solo sguardo
1176
01:26:06,500 --> 01:26:08,460
Ed era chiaro
1177
01:26:08,544 --> 01:26:10,379
Tu eri il mio destino
1178
01:26:11,463 --> 01:26:13,674
Con le braccia spalancate
1179
01:26:13,757 --> 01:26:15,759
Ho gettato via il mio orgoglio
1180
01:26:16,426 --> 01:26:18,595
Mi sacrificherò per te
1181
01:26:18,679 --> 01:26:21,014
Dedico la mia vita a te
1182
01:26:21,098 --> 01:26:25,769
Andrò dove mi condurrai
Sempre lì nel momento del bisogno…
1183
01:27:32,920 --> 01:27:34,129
Forza, Ruby!
1184
01:27:48,143 --> 01:27:50,521
Ciao, Ruby. Sei stata bravissima.
1185
01:27:50,604 --> 01:27:52,356
- Oh! Bob.
- Grazie.
1186
01:27:53,815 --> 01:27:56,151
- Ruby.
- Ottimo lavoro! Ottimo, ottimo lavoro!
1187
01:27:56,235 --> 01:27:57,819
Grazie.
1188
01:27:57,903 --> 01:27:59,196
È la tua famiglia?
1189
01:27:59,279 --> 01:28:01,865
Sì, Frank, Jackie e mio fratello, Leo.
1190
01:28:03,033 --> 01:28:06,995
Lui è il mio insegnante,
il Sig. V e loro la sua famiglia.
1191
01:28:09,581 --> 01:28:11,124
Felice di scoparvi.
1192
01:28:13,335 --> 01:28:14,795
L'ho imparato su YouTube.
1193
01:28:18,549 --> 01:28:21,051
Che c'è?
Non significa "Felice di conoscervi"?
1194
01:28:22,469 --> 01:28:23,512
No.
1195
01:28:24,304 --> 01:28:28,475
"Conoscere" si fa con un dito, non due.
Lo vede che sembrano due gambe?
1196
01:28:29,184 --> 01:28:32,396
No. No, no, no.
Insomma… Oddio.
1197
01:28:32,479 --> 01:28:33,981
È tutto a posto. Ho capito.
1198
01:28:34,857 --> 01:28:36,942
Anch'io sono felice di scoparla.
1199
01:28:40,779 --> 01:28:42,489
Questi sono i genitori che mi piacciono.
1200
01:28:44,283 --> 01:28:45,409
Per favore, digli…
1201
01:28:45,492 --> 01:28:47,661
che la loro figlia ha molto talento…
1202
01:28:49,121 --> 01:28:52,708
…e che è un errore madornale
non mandarla a quella scuola.
1203
01:28:54,084 --> 01:28:55,586
Ho riferito solo la prima frase.
1204
01:28:55,669 --> 01:28:58,839
Vedrò Miles all'audizione, domani.
Il tuo posto è ancora libero.
1205
01:28:58,922 --> 01:28:59,756
Che sta dicendo?
1206
01:28:59,840 --> 01:29:00,841
Deve smetterla.
1207
01:29:00,924 --> 01:29:02,759
Va bene. D'accordo.
1208
01:29:02,843 --> 01:29:03,969
Ma grazie.
1209
01:29:31,330 --> 01:29:34,791
Prendo un po' d'aria.
1210
01:29:35,334 --> 01:29:36,502
Okay.
1211
01:29:48,889 --> 01:29:50,766
Che hai?
1212
01:29:51,558 --> 01:29:53,977
Ho voglia di pensare.
1213
01:29:58,023 --> 01:30:02,236
Le stelle qui,
1214
01:30:02,319 --> 01:30:07,241
non sono belle come quando sei in acqua.
1215
01:30:22,089 --> 01:30:27,469
Il brano che hai cantato stasera,
di cosa parla?
1216
01:30:33,934 --> 01:30:35,978
Parla…
1217
01:30:37,688 --> 01:30:41,108
…di com'è avere bisogno di qualcuno.
1218
01:30:44,194 --> 01:30:48,282
Lo puoi cantare per me?
1219
01:30:49,283 --> 01:30:50,492
Adesso?
1220
01:30:50,951 --> 01:30:52,202
Per favore.
1221
01:31:03,672 --> 01:31:06,675
Come la dolce rugiada del mattino
1222
01:31:08,594 --> 01:31:12,598
Ti ho rivolto un solo sguardo
1223
01:31:13,932 --> 01:31:16,310
Ed era chiaro
1224
01:31:17,019 --> 01:31:20,522
Tu eri il mio destino
1225
01:31:21,732 --> 01:31:24,568
Con le braccia spalancate
1226
01:31:24,651 --> 01:31:25,485
Più forte. Ancora!
1227
01:31:25,569 --> 01:31:28,989
Ho gettato via il mio orgoglio
1228
01:31:29,072 --> 01:31:32,284
Mi sacrificherò per te
1229
01:31:32,367 --> 01:31:36,580
Dedico la mia vita a te
1230
01:31:37,789 --> 01:31:41,293
Andrò dove mi condurrai
1231
01:31:41,376 --> 01:31:44,463
Sempre lì nel momento del bisogno
1232
01:31:44,546 --> 01:31:48,091
E quando perdo la mia volontà
1233
01:31:48,175 --> 01:31:51,094
Sarai lì a spingermi su per la collina
1234
01:31:51,178 --> 01:31:53,180
Noi no
1235
01:31:53,639 --> 01:31:58,602
Non ci guarderemo indietro
1236
01:31:59,186 --> 01:32:03,023
Abbiamo l'amore è sufficiente
1237
01:32:03,106 --> 01:32:05,150
Questo è certo
1238
01:32:05,234 --> 01:32:07,736
Sei tutto
1239
01:32:08,028 --> 01:32:11,448
Tutto quello che mi serve
1240
01:32:14,785 --> 01:32:18,705
Per tirare avanti
1241
01:32:51,071 --> 01:32:52,447
Andiamo a pesca?
1242
01:32:52,531 --> 01:32:53,532
No.
1243
01:33:10,257 --> 01:33:12,467
Ragazzi, è una pazzia.
1244
01:33:12,551 --> 01:33:16,555
Se dobbiamo cacciarti di casa,
almeno lo facciamo tutti insieme.
1245
01:33:28,901 --> 01:33:30,903
SIG. V: HAI ANCORA TEMPO.
IL TUO POSTO C'È.
1246
01:33:30,986 --> 01:33:32,446
STO ARRIVANDO
1247
01:33:40,204 --> 01:33:42,080
Magari laggiù?
1248
01:33:59,348 --> 01:34:01,099
Vado a trovare parcheggio.
1249
01:34:03,852 --> 01:34:05,646
Va bene. Abby Spencer?
1250
01:34:08,774 --> 01:34:10,859
Guarda come sono vestiti.
1251
01:34:10,943 --> 01:34:12,444
C'è una bella differenza.
1252
01:34:13,070 --> 01:34:15,572
Non ti preoccupare. Sei bella.
1253
01:34:17,157 --> 01:34:19,493
- Salve, sono qui per l'audizione.
- Okay, nome?
1254
01:34:19,576 --> 01:34:20,827
Ruby Rossi.
1255
01:34:22,829 --> 01:34:24,957
È arrivata con mezz'ora di ritardo.
1256
01:34:25,040 --> 01:34:26,416
È pronta per esibirsi?
1257
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
AUDIZIONI
1258
01:34:29,127 --> 01:34:30,170
Loro sono con me.
1259
01:34:30,921 --> 01:34:32,965
Mi dispiace.
La sua famiglia non può assistere.
1260
01:34:34,216 --> 01:34:35,592
Che cos'ha detto?
1261
01:34:36,051 --> 01:34:37,553
Non potete entrare.
1262
01:34:48,480 --> 01:34:49,731
Ruby!
1263
01:34:49,815 --> 01:34:51,441
- Ciao!
- Sei venuta.
1264
01:34:51,525 --> 01:34:52,776
Sig. V c'è?
1265
01:34:52,860 --> 01:34:55,529
Se n'è andato adesso. Lo chiamo?
1266
01:34:55,612 --> 01:34:57,573
Gli ho scritto. Com'è andata?
1267
01:34:59,950 --> 01:35:01,076
Mi sono bloccato.
1268
01:35:01,577 --> 01:35:03,161
- Cosa?
- Ruby Rossi?
1269
01:35:17,968 --> 01:35:19,344
Buongiorno.
1270
01:35:19,428 --> 01:35:20,596
Salve.
1271
01:35:21,096 --> 01:35:22,431
Lei è…
1272
01:35:23,056 --> 01:35:25,392
Ruby. Ruby Rossi.
1273
01:35:27,352 --> 01:35:29,062
Bene, Ruby Rossi.
1274
01:35:29,980 --> 01:35:31,857
A giudicare dalla sua candidatura,
1275
01:35:31,940 --> 01:35:34,610
oltre al suo coinvolgimento
nel coro scolastico…
1276
01:35:34,693 --> 01:35:39,031
…e alla lettera particolarmente
lodevole di Bernardo Villalobos,
1277
01:35:39,114 --> 01:35:41,200
non ha altri trascorsi musicali.
1278
01:35:47,080 --> 01:35:48,874
Non ho… È una domanda?
1279
01:35:59,635 --> 01:36:01,970
Andiamo di sopra.
1280
01:36:13,941 --> 01:36:15,734
Qual è il primo brano?
1281
01:36:16,735 --> 01:36:18,737
"Both Sides, Now" di Joni Mitchell.
1282
01:36:18,820 --> 01:36:20,489
Ha lo spartito?
1283
01:36:23,742 --> 01:36:25,494
No. Me lo sono dimenticato.
1284
01:36:28,580 --> 01:36:30,415
Lei conosce il brano?
1285
01:36:32,209 --> 01:36:35,087
D'accordo. Dovrà cantare a cappella.
1286
01:36:38,215 --> 01:36:39,216
Va bene.
1287
01:36:40,759 --> 01:36:42,261
Posso accompagnarla io.
1288
01:36:44,054 --> 01:36:46,306
Scusate l'interruzione. Buongiorno.
1289
01:36:47,432 --> 01:36:48,350
Come state?
1290
01:36:48,684 --> 01:36:50,686
Sono Bernardo Villalobos.
1291
01:36:51,603 --> 01:36:52,646
Classe 1989.
1292
01:36:53,355 --> 01:36:54,398
Piacere di vedervi.
1293
01:36:55,816 --> 01:36:56,984
Posso?
1294
01:36:59,862 --> 01:37:00,988
Penso di sì.
1295
01:37:01,488 --> 01:37:02,656
Grazie.
1296
01:37:03,407 --> 01:37:04,491
Che succede?
1297
01:37:24,386 --> 01:37:29,099
Strisce e cascate di capelli d'angelo
1298
01:37:29,766 --> 01:37:34,771
E castelli fatti di gelato nell'aria
1299
01:37:35,230 --> 01:37:37,441
E canyon di…
1300
01:37:42,070 --> 01:37:43,906
Scusate, errore mio.
1301
01:37:46,992 --> 01:37:48,827
Possiamo cominciare dall'inizio?
1302
01:38:10,390 --> 01:38:15,229
Strisce e cascate di capelli d'angelo
1303
01:38:15,771 --> 01:38:20,817
E castelli fatti di gelato nell'aria
1304
01:38:21,401 --> 01:38:26,198
E ovunque canyon di piume
1305
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
Vedevo le nuvole a quel modo
1306
01:38:33,413 --> 01:38:37,793
Ma ora oscurano soltanto il sole
1307
01:38:38,377 --> 01:38:43,757
Fanno cadere pioggia e neve su di noi
1308
01:38:43,841 --> 01:38:49,096
Così tante cose vorrei aver fatto
1309
01:38:50,389 --> 01:38:54,935
Ma le nuvole si sono messe di mezzo
1310
01:38:56,103 --> 01:39:00,232
Ormai ho guardato le nuvole
Da entrambi i lati
1311
01:39:00,983 --> 01:39:03,777
Dall'alto e dal basso
1312
01:39:03,861 --> 01:39:06,488
E ancora non so come
1313
01:39:06,572 --> 01:39:11,702
Sono le illusioni delle nuvole
Ciò che ricordo
1314
01:39:12,369 --> 01:39:18,000
In realtà non conosco le nuvole
1315
01:39:21,879 --> 01:39:23,130
Affatto
1316
01:39:27,551 --> 01:39:32,097
Lune e giugni e ruote panoramiche
1317
01:39:32,181 --> 01:39:37,769
Il ritmo vorticoso che senti dentro
1318
01:39:37,853 --> 01:39:43,066
Come quando ogni favola diventa realtà
1319
01:39:44,234 --> 01:39:47,946
Vedevo l'amore a quel modo
1320
01:39:50,073 --> 01:39:54,328
Ma ora è un altro spettacolo
1321
01:39:54,912 --> 01:40:00,375
Li lasci a ridere quando te ne vai
1322
01:40:00,459 --> 01:40:05,589
E se ci tieni, non farglielo sapere
1323
01:40:06,798 --> 01:40:11,136
Non dar via te stessa
1324
01:40:12,513 --> 01:40:16,517
Ormai ho guardato l'amore
Da entrambi i lati
1325
01:40:16,600 --> 01:40:20,187
Da quello di chi dà e chi prende
1326
01:40:20,270 --> 01:40:22,314
E ancora non so come
1327
01:40:23,065 --> 01:40:27,945
Sono le illusioni dell'amore
Ciò che ricordo
1328
01:40:28,654 --> 01:40:34,243
In realtà non conosco l'amore
1329
01:40:38,121 --> 01:40:39,331
Affatto
1330
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Lacrime e paure e sentirsi orgoglioso
1331
01:40:48,757 --> 01:40:53,887
Di dire "Ti amo" ad alta voce
1332
01:40:54,513 --> 01:40:59,643
Sogni e progetti e folle da circo
1333
01:41:00,727 --> 01:41:04,731
Vedevo la vita a quel modo
1334
01:41:06,400 --> 01:41:11,154
Ma ora i vecchi amici
Si comportano in modo strano
1335
01:41:11,238 --> 01:41:16,743
Scuotono la testa
Dicono che sono cambiata
1336
01:41:16,827 --> 01:41:22,332
Beh, qualcosa si perde
Ma qualcosa si guadagna
1337
01:41:23,208 --> 01:41:27,671
Vivendo ogni giorno
1338
01:41:27,754 --> 01:41:32,968
Ormai ho guardato la vita
Da entrambi i lati
1339
01:41:33,635 --> 01:41:39,266
Da quello di chi vince e chi perde
E ancora non so come
1340
01:41:39,349 --> 01:41:44,646
Sono le illusioni della vita
Ciò che ricordo
1341
01:41:44,730 --> 01:41:46,064
BERKLEE
STATO CANDIDATO - LOGIN
1342
01:41:46,148 --> 01:41:50,736
In realtà non conosco la vita
1343
01:41:52,696 --> 01:41:58,785
Ormai ho guardato la vita
Da entrambi i lati
1344
01:41:58,869 --> 01:42:04,416
Dall'alto e dal basso
E ancora non so come
1345
01:42:04,499 --> 01:42:10,130
Sono le illusioni della vita
Ciò che ricordo
1346
01:42:10,214 --> 01:42:14,968
In realtà non conosco la vita
1347
01:42:32,569 --> 01:42:33,904
Vieni a trovarmi a Boston?
1348
01:42:38,116 --> 01:42:39,117
Non lo so.
1349
01:42:39,201 --> 01:42:42,329
Forse scapperai via con un violoncellista
1350
01:42:42,412 --> 01:42:43,830
che porta il borsalino.
1351
01:42:45,749 --> 01:42:47,084
Sì, forse.
1352
01:43:05,519 --> 01:43:06,895
- Pronta?
- Pronta.
1353
01:43:10,399 --> 01:43:11,441
Va bene!
1354
01:43:13,527 --> 01:43:17,364
Tre, due, uno…
1355
01:43:26,999 --> 01:43:30,294
Quindi non veniamo con te? Sicura?
Ti aiutiamo a sistemarti in stanza.
1356
01:43:30,377 --> 01:43:32,212
No, no. Niente tragedie.
1357
01:43:37,718 --> 01:43:40,053
Ciao, culo di scimmia.
1358
01:43:40,512 --> 01:43:42,181
Ciao, aletta di pollo alla merda.
1359
01:43:56,820 --> 01:43:58,280
Smettila.
1360
01:44:28,477 --> 01:44:30,020
Aspetta, aspetta! Fermati, fermati!
1361
01:44:59,883 --> 01:45:01,093
Vai.
1362
01:51:39,366 --> 01:51:41,618
Sottotitoli:
Francesca Fortunato
1363
01:51:41,702 --> 01:51:43,954
DUBBING BROTHERS