1
00:01:19,663 --> 00:01:23,834
Soms heb ik zo'n lekker gevoel, yeah
2
00:01:28,172 --> 00:01:30,215
Ik heb een gevoel
3
00:01:30,299 --> 00:01:33,802
Dat ik nog nooit, nooit, nooit
Nooit heb gehad
4
00:01:33,886 --> 00:01:35,512
Nee, nee
5
00:01:38,849 --> 00:01:43,478
Ik wil je graag vertellen dat ik
6
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
Ik geloof
7
00:01:47,691 --> 00:01:50,903
Ik geloof echt dat
8
00:01:50,986 --> 00:01:54,239
Iets me in z'n macht heeft, yeah
9
00:01:54,323 --> 00:01:56,658
O, dat moet de liefde zijn
10
00:01:56,742 --> 00:02:00,871
O, iets heeft me in z'n macht
Lieve schat
11
00:02:00,954 --> 00:02:02,706
O, dat moet de liefde zijn
12
00:02:02,789 --> 00:02:04,374
Ik wil je dit vertellen
13
00:02:04,458 --> 00:02:07,377
Ik heb een gevoel
Ik voel me zo vreemd
14
00:02:07,461 --> 00:02:10,214
Alles aan mij lijkt te zijn veranderd
15
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Yeah, o, dat moet de liefde zijn
16
00:02:38,242 --> 00:02:40,410
Angela Rose, hoor je mij?
17
00:02:40,494 --> 00:02:42,579
Ik hoor je.
-Komen jullie binnen?
18
00:03:14,152 --> 00:03:17,948
Ik zie je, Ruby. Geen ijs meer.
Ik ben geen liefdadigheidsinstelling.
19
00:03:18,031 --> 00:03:19,491
Het komt al.
20
00:03:19,575 --> 00:03:21,034
Alles goed, schat?
21
00:03:21,118 --> 00:03:23,829
Hé, Ruby.
Ik dacht dat jullie de eersten waren.
22
00:03:23,912 --> 00:03:25,706
Ben je al klaar?
23
00:03:27,124 --> 00:03:28,625
Belachelijke quota.
24
00:03:28,709 --> 00:03:30,002
Onzin, hè?
25
00:03:30,085 --> 00:03:32,671
Wat geef je voor die schelvis?
Twee dollar per pond?
26
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
Twee vijftig. En dat is gul.
-Twee vijftig?
27
00:03:35,174 --> 00:03:37,092
Wat krijg je op de veiling?
28
00:03:37,176 --> 00:03:40,596
Rustig aan, schat.
Laat dat maar aan mij over. Hier tekenen.
29
00:03:40,679 --> 00:03:42,764
Pak je haar zakgeld ook af?
30
00:03:49,813 --> 00:03:51,690
Wat een lul.
31
00:03:52,316 --> 00:03:57,279
We moeten onze eigen vis gaan verkopen.
-Dat probeerden ze op de Kaap.
32
00:03:57,738 --> 00:04:01,074
Dat ging helemaal mis.
-Blijf maar zeuren dan. Dat helpt.
33
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
Ik moet gaan. Hou van je, pap.
34
00:04:03,368 --> 00:04:07,873
Vergeet de dokter niet. En de netten.
35
00:04:07,956 --> 00:04:09,666
Weet ik.
36
00:04:09,750 --> 00:04:13,045
Doei, poephoofd.
37
00:04:14,379 --> 00:04:16,757
Doei, truttekop.
38
00:04:16,839 --> 00:04:19,091
Goeie. Die is nieuw.
39
00:04:27,684 --> 00:04:30,145
MIDDELBARE SCHOOL VAN GLOUCESTER
40
00:04:33,023 --> 00:04:35,108
De grondwet beschermde mensen…
41
00:04:35,192 --> 00:04:40,364
…tegen de federale overheid
en de amendementen 13, 14 en 15…
42
00:04:40,447 --> 00:04:43,200
…beschermden ze tegen de staatsregering.
43
00:04:44,952 --> 00:04:48,455
Helaas was er geen amendement
voor het recht op dutjes.
44
00:04:48,539 --> 00:04:50,332
Ruby? Ruby.
45
00:04:50,791 --> 00:04:52,626
Wat?
46
00:04:53,961 --> 00:04:58,131
Oké, lees nog maar een keer.
We gaan morgen verder.
47
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
Tijd om te gaan.
48
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
Raad eens?
-Wat is er?
49
00:05:09,560 --> 00:05:11,645
Ik heb 't met Kleine Vingers gedaan.
50
00:05:12,521 --> 00:05:13,605
Waarom?
51
00:05:14,106 --> 00:05:17,651
Weet ik veel. Nieuwsgierigheid.
En er klopte niets van.
52
00:05:17,734 --> 00:05:20,237
Ondanks zijn babyhandjes, is-ie…
53
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Echt?
54
00:05:23,240 --> 00:05:24,867
We hebben een andere naam nodig.
55
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
Ik ruik vis.
56
00:05:32,040 --> 00:05:34,793
Ze doet tenminste geen dovenstem meer.
57
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Dat is al iets.
58
00:05:37,754 --> 00:05:38,964
Hé, Audra.
59
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Goed. Ik kom net van muziek.
60
00:05:42,718 --> 00:05:44,219
Wat heb je nu?
-Wiskunde.
61
00:05:46,388 --> 00:05:51,476
Het doel is om het keuzevak te vinden
dat het minst van je vraagt.
62
00:05:53,645 --> 00:05:54,855
Zoals de filmclub.
63
00:05:54,938 --> 00:05:58,400
Oftewel:
zet je rugtas neer en steek er eentje op.
64
00:06:00,652 --> 00:06:04,239
En Mr Wabatch is best knap.
Op een Comic Con-achtige manier.
65
00:06:04,323 --> 00:06:05,741
Hoi. Koor.
66
00:06:07,284 --> 00:06:08,827
Koor.
67
00:06:08,911 --> 00:06:10,662
Oké, vul dit maar in.
68
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Koor?
69
00:06:13,874 --> 00:06:15,083
Ben je high of zo?
70
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
Ik zing zo vaak.
71
00:06:18,253 --> 00:06:19,254
Dank je.
72
00:06:19,338 --> 00:06:22,090
Je hebt het hier nog niet moeilijk genoeg.
Maar oké.
73
00:06:24,134 --> 00:06:29,515
Als je gaat beatboxen of iets
met bekertjes doet, zijn wij uitgepraat.
74
00:06:46,240 --> 00:06:47,991
Zet zachter.
75
00:06:56,542 --> 00:06:57,543
Hij staat zo hard.
76
00:06:58,043 --> 00:07:00,420
Je hebt je niet omgekleed na het vissen.
77
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Je stinkt.
78
00:07:05,467 --> 00:07:07,761
Ik hou van rap.
79
00:07:08,595 --> 00:07:11,598
M'n hele kont vibreert.
80
00:07:13,225 --> 00:07:15,352
Ga nou maar.
81
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Het jeukt als een malle.
82
00:07:27,239 --> 00:07:28,282
Het jeukt.
83
00:07:29,867 --> 00:07:33,704
M'n ballen staan in de fik.
84
00:07:35,998 --> 00:07:37,624
Zijn, je weet wel…
85
00:07:38,959 --> 00:07:43,380
Het zijn net ontstoken, harde bietjes…
86
00:07:44,173 --> 00:07:48,635
…bedekt met zeepokken.
87
00:07:49,511 --> 00:07:50,554
Ja, duidelijk.
88
00:07:51,889 --> 00:07:54,558
Bij je moeder is het nog erger.
89
00:07:56,685 --> 00:07:59,688
Net een gekookte kreeftenklauw.
90
00:07:59,771 --> 00:08:03,984
Juist, ja. De lekenterm
voor wat u heeft is liesschimmel.
91
00:08:04,067 --> 00:08:06,695
Het ontstaat
door het dragen van vochtige kleding…
92
00:08:06,778 --> 00:08:10,532
…en is seksueel overdraagbaar.
93
00:08:10,908 --> 00:08:13,076
Het is liesschimmel.
-U krijgt een crème.
94
00:08:13,160 --> 00:08:17,831
Houd de plek droog
en geen seks de komende twee weken.
95
00:08:19,499 --> 00:08:21,710
Jullie moeten schoon ondergoed aan.
96
00:08:22,127 --> 00:08:25,172
En seks mag niet meer.
97
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
Wat?
98
00:08:28,467 --> 00:08:30,260
Voor hoelang niet?
99
00:08:30,344 --> 00:08:33,222
Jullie mogen het nooit meer doen.
100
00:08:37,017 --> 00:08:38,769
Twee weken.
101
00:08:38,852 --> 00:08:40,604
Onmogelijk.
-Dat gaat niet.
102
00:09:08,090 --> 00:09:09,925
Doe ze uit. Dat is onbeleefd.
103
00:09:11,385 --> 00:09:15,973
Het is onbeleefd hoe lawaaiig jullie zijn.
Ik kan me niet concentreren.
104
00:09:18,767 --> 00:09:19,977
Aan tafel.
105
00:09:30,821 --> 00:09:34,366
Weet je waarom God heeft gezorgd
dat scheten stinken?
106
00:09:36,285 --> 00:09:39,913
Zodat doven er ook van kunnen genieten.
107
00:09:49,715 --> 00:09:52,092
Rechtop zitten.
Anders krijg je een bochel.
108
00:09:52,176 --> 00:09:53,802
Vijftien dollar? Echt?
109
00:09:53,886 --> 00:09:56,805
Jij wilt wiet, ik wil wijn.
110
00:09:59,433 --> 00:10:01,435
Haar wil je niet. Swipe naar links.
111
00:10:02,227 --> 00:10:03,937
Geen van hen lacht.
112
00:10:04,313 --> 00:10:06,523
Dus? Ze is sexy.
113
00:10:07,357 --> 00:10:09,860
Toen ik model was…
-Daar gaan we weer.
114
00:10:09,943 --> 00:10:15,908
Ja. Je moeder was de beste. Toen ik
haar net kende, werd ze Yankee Miss.
115
00:10:15,991 --> 00:10:17,534
'…werd ze Yankee Miss.'
116
00:10:17,618 --> 00:10:19,703
Ze versloeg al die horende meisjes.
117
00:10:20,746 --> 00:10:22,664
Ze was sexyer dan de rest.
118
00:10:26,835 --> 00:10:28,128
En deze?
119
00:10:32,716 --> 00:10:36,762
Hadden we niet besloten
dat er niet wordt getinderd aan tafel?
120
00:10:38,263 --> 00:10:41,350
Hoezo is muziek onbeleefd en Tinder niet?
121
00:10:42,976 --> 00:10:46,855
Tinder kunnen we als gezin doen.
122
00:11:06,416 --> 00:11:08,460
Nee, ik zei niet dat je moest gaan zitten.
123
00:11:08,544 --> 00:11:10,712
Opstaan, dames en heren. Hup.
124
00:11:12,130 --> 00:11:16,343
Ze hebben mijn latte vanmorgen
met zo'n smerige notenmelk gemaakt.
125
00:11:16,426 --> 00:11:17,678
Dus ik ben er klaar mee.
126
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Hé, kom. Hup.
127
00:11:22,724 --> 00:11:27,312
Ik ben Bernardo Villalobos.
Berrrnardo. Berrrna…
128
00:11:27,396 --> 00:11:32,943
Als je er geen rollende r uitkrijgt,
zet jezelf dan niet voor schut…
129
00:11:33,026 --> 00:11:34,736
…en noem me Mr V.
130
00:11:36,530 --> 00:11:38,991
Oké, iedereen hierheen.
131
00:11:39,074 --> 00:11:41,076
Hup. Iedereen hierheen.
132
00:11:41,785 --> 00:11:42,870
Schiet op.
133
00:11:43,704 --> 00:11:49,251
Ik wil weten of je een alt
of sopraan bent, of te veel Glee kijkt.
134
00:11:50,419 --> 00:11:53,338
Ik was dinsdag jarig,
dus in plaats van cadeautjes…
135
00:11:53,422 --> 00:11:55,507
…wil ik graag een verjaardagsliedje.
136
00:11:55,591 --> 00:11:58,218
Ik hoef niet alles te horen.
137
00:11:59,136 --> 00:12:01,180
Ik wil je stem plaatsen.
138
00:12:01,263 --> 00:12:03,390
Harry Potter, jij eerst. Toe maar.
139
00:12:07,519 --> 00:12:12,149
Fijne verjaardag voor jou
140
00:12:13,275 --> 00:12:14,693
Tenor. Volgende.
141
00:12:16,111 --> 00:12:19,198
Fijne verjaardag voor jou
142
00:12:21,408 --> 00:12:22,409
Alt.
143
00:12:23,160 --> 00:12:24,369
Volgende.
144
00:12:26,288 --> 00:12:28,832
Fijne verjaardag voor jou
145
00:12:28,916 --> 00:12:31,084
Fijne verjaardag
146
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Voor jou
147
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
Fijne verjaar…
148
00:12:34,546 --> 00:12:39,092
…dag, Mr Berrrnardo
149
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
Fijne
150
00:12:40,886 --> 00:12:43,180
Ver-er-er…
151
00:12:43,263 --> 00:12:45,599
Fijne verjaardag
152
00:12:45,682 --> 00:12:48,685
Voor jou
153
00:12:54,066 --> 00:12:56,068
Dank u.
-Tenor. Volgende.
154
00:12:58,237 --> 00:13:00,155
Kom maar. Ja, jij.
155
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Het rode bloesje.
156
00:13:05,994 --> 00:13:08,330
Wens me een fijne verjaardag.
157
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Ben je 't kwijt?
158
00:13:20,843 --> 00:13:23,554
Je hoeft niet naar hen te kijken.
Zij helpen je niet.
159
00:13:24,721 --> 00:13:26,098
Kom op.
160
00:13:32,062 --> 00:13:33,105
Ze ontsnapt.
161
00:14:13,312 --> 00:14:17,482
Fijne verjaardag
162
00:14:17,566 --> 00:14:21,195
Voor jou
163
00:14:22,237 --> 00:14:26,241
Fijne verjaardag
164
00:14:26,325 --> 00:14:29,411
Voor jou
165
00:14:29,494 --> 00:14:32,873
Fijne verjaardag
166
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
Fijne verjaardag
167
00:14:36,877 --> 00:14:40,547
Fijne verjaardag
168
00:14:40,631 --> 00:14:44,801
Voor jou
169
00:14:58,524 --> 00:15:00,692
De kaart werd geweigerd.
170
00:15:03,987 --> 00:15:05,948
Ik zet er morgen wat op.
171
00:15:06,031 --> 00:15:07,324
Ik schaamde me kapot.
172
00:15:07,407 --> 00:15:12,621
Wat wil je dat ik doe?
Ik moet het ijs betalen, en benzine.
173
00:15:16,166 --> 00:15:18,710
Misschien moeten we de boot verkopen.
174
00:15:19,628 --> 00:15:21,129
En dan?
175
00:15:23,924 --> 00:15:26,760
Ik kan niets anders.
176
00:16:12,598 --> 00:16:14,808
Wat is er?
-Geen idee.
177
00:16:16,894 --> 00:16:20,731
Ik kan m'n gezin niet eens onderhouden.
-Ik m'n boot.
178
00:16:20,814 --> 00:16:24,902
Dit is onzin.
-Rustig maar. Ik vertel alleen hoe 't zit.
179
00:16:24,985 --> 00:16:27,321
De politie wil toezicht op zee.
180
00:16:27,404 --> 00:16:30,657
Waarnemers kijken aan boord
of je je aan de regels houdt.
181
00:16:30,741 --> 00:16:34,703
Uit onze zak?
Dus ik betaal voor een spion op mijn boot?
182
00:16:34,786 --> 00:16:36,246
Hoeveel is dat?
183
00:16:37,873 --> 00:16:39,041
Achthonderd per dag.
184
00:16:39,625 --> 00:16:41,543
Achthonderd per dag.
185
00:16:42,211 --> 00:16:45,839
Dat verdienen we niet eens.
186
00:16:45,923 --> 00:16:47,549
Zeg het tegen hen.
187
00:16:49,426 --> 00:16:51,762
Ik ken jullie al jaren, hè.
188
00:16:51,845 --> 00:16:55,224
We verdienen…
-Jezus. Waardeloos.
189
00:17:03,732 --> 00:17:04,733
Mr V?
190
00:17:08,194 --> 00:17:09,570
Ik zit te mediteren.
191
00:17:11,365 --> 00:17:12,574
Nog twee minuten.
192
00:17:21,208 --> 00:17:22,459
Moet ik wachten of…
193
00:17:34,263 --> 00:17:38,100
De meeste mensen
die niet durven te zingen, doen geen koor.
194
00:17:42,020 --> 00:17:43,981
De anderen maken me nerveus.
195
00:17:45,607 --> 00:17:47,234
Ze lachten me altijd uit.
196
00:17:50,237 --> 00:17:54,783
Toen ik hier net kwam, praatte ik raar.
197
00:17:57,119 --> 00:17:59,746
Ben jij het meisje met de dove familie?
198
00:18:03,166 --> 00:18:04,751
Iedereen behalve jij?
199
00:18:07,546 --> 00:18:09,298
En je zingt.
200
00:18:10,799 --> 00:18:12,134
Interessant.
201
00:18:13,552 --> 00:18:14,678
Kun je 't een beetje?
202
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Geen idee.
203
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
Waarom liep je weg?
204
00:18:23,020 --> 00:18:24,897
Ik was bang.
205
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
Waarvoor? De anderen?
206
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
Misschien.
207
00:18:31,111 --> 00:18:33,447
Of dat u zou zeggen dat ik 't niet kan.
208
00:18:37,784 --> 00:18:40,204
Weet je wat Bowie over Bob Dylan zei?
209
00:18:43,207 --> 00:18:45,834
'Een stem als zand en lijm.'
210
00:18:46,710 --> 00:18:49,922
Er zijn genoeg mooie stemmen
die niets te melden hebben.
211
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
Heb jij iets te melden?
212
00:18:55,260 --> 00:18:57,179
Ik denk het.
213
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
Mooi.
214
00:18:58,972 --> 00:19:01,767
Tot in de les dan.
215
00:19:02,601 --> 00:19:03,852
Bob.
216
00:19:12,528 --> 00:19:13,904
Serieus?
217
00:19:14,404 --> 00:19:16,782
Dank je wel, hè.
218
00:19:24,164 --> 00:19:27,292
Alsjeblieft niet.
-Nee, echt. Zou goed voor je zijn.
219
00:19:29,002 --> 00:19:30,003
Hoi.
220
00:19:31,004 --> 00:19:34,383
Kun je oma even bellen?
221
00:19:35,092 --> 00:19:36,593
Gebruik de videotolk.
222
00:19:37,803 --> 00:19:40,055
Het is gek om tegen een tolk te praten.
223
00:19:40,722 --> 00:19:42,307
Ik heb bezoek.
224
00:19:42,391 --> 00:19:45,310
Laat haar met rust. Haar vriendin is er.
225
00:19:45,811 --> 00:19:47,271
Verrek. Leo is knap geworden.
226
00:19:48,772 --> 00:19:50,983
Wat? Hij hoort het toch niet.
227
00:19:53,151 --> 00:19:57,990
Sport hij of zijn dat vissersspieren?
-Hou op. Je kunt niet met hem uit.
228
00:19:58,073 --> 00:19:59,116
Waarom niet?
229
00:19:59,199 --> 00:20:01,535
Omdat dat voor jou alleen seks betekent…
230
00:20:02,160 --> 00:20:04,371
…waar ik niet eens aan wil denken.
231
00:20:04,454 --> 00:20:08,000
Hij heeft je vast niet nodig
als beschermer, maar…
232
00:20:08,083 --> 00:20:10,127
Kun je gewoon weer met leraren uit?
233
00:20:10,210 --> 00:20:12,588
Dat is vermakelijker.
234
00:20:20,387 --> 00:20:21,388
Ruby?
235
00:20:23,557 --> 00:20:26,560
Wat is dit nou weer?
-The Shaggs.
236
00:20:28,979 --> 00:20:30,981
Dit nummer heet My Pal Foot Foot.
237
00:20:33,483 --> 00:20:35,736
Ruby…
-Wacht even.
238
00:20:37,321 --> 00:20:38,947
Dit is het beste stuk.
239
00:20:39,031 --> 00:20:40,991
Nee.
-Dit.
240
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Je vindt de gekste dingen.
241
00:20:44,494 --> 00:20:46,496
Uit de koopjesbak zeker?
242
00:20:47,581 --> 00:20:50,584
Ik heb een serieuze vraag.
Wat is het gebaar voor…
243
00:20:51,710 --> 00:20:53,462
…voor 'je bent een lekkertje'?
244
00:20:54,630 --> 00:20:56,381
Of 'we moeten het echt doen'?
245
00:20:57,674 --> 00:21:00,177
Is het gewoon zo?
246
00:21:00,928 --> 00:21:03,430
O, mijn god. Nee. Hou op.
247
00:21:05,140 --> 00:21:06,558
Laat dan zien.
248
00:21:28,121 --> 00:21:29,706
Wat is er met Gertie?
249
00:21:30,332 --> 00:21:33,001
Ze zei net dat ze herpes heeft.
250
00:21:38,340 --> 00:21:40,968
Een beetje meer pit.
251
00:21:41,051 --> 00:21:46,598
Laten we het doen
252
00:21:47,224 --> 00:21:50,018
Laten we het doen
253
00:21:51,270 --> 00:21:53,063
Ik val in slaap.
254
00:21:53,146 --> 00:21:54,940
Laten we het doen
255
00:21:55,023 --> 00:21:58,735
Jongens, het lijkt wel een begrafenis.
Kom op. Hé, hé.
256
00:21:58,819 --> 00:22:00,445
Jongens, kom op.
257
00:22:00,529 --> 00:22:03,782
Jullie tieners
denken alleen maar aan 'het doen'.
258
00:22:05,450 --> 00:22:09,162
Bob. Kom 's. Kom maar. Kom.
259
00:22:10,998 --> 00:22:12,082
Kom maar.
260
00:22:15,586 --> 00:22:16,920
Kom, zing maar wat.
261
00:22:23,635 --> 00:22:26,430
Ik heb het echt geprobeerd, schatje
262
00:22:29,016 --> 00:22:30,225
Je ademt niet.
263
00:22:30,893 --> 00:22:34,146
Er is geen geluid zonder ademhaling,
en niemand hier ademt.
264
00:22:34,980 --> 00:22:36,064
Vul je buik.
265
00:22:37,274 --> 00:22:38,275
Vul hem.
266
00:22:39,151 --> 00:22:41,195
Kom op. Dat is geen buik.
267
00:22:41,278 --> 00:22:43,447
Dit. Dit is een buik.
268
00:22:45,616 --> 00:22:47,743
Oké, doe me maar na. Doe dit.
269
00:22:48,577 --> 00:22:50,996
Ken je de kleine en grote hond nog?
270
00:22:51,079 --> 00:22:52,080
Oké, kleine hond.
271
00:22:53,248 --> 00:22:54,750
Doe dan. Kom op.
272
00:22:56,627 --> 00:22:57,920
Duwen, duwen, duwen, duwen.
273
00:23:01,173 --> 00:23:02,216
Middelgrote hond.
274
00:23:03,217 --> 00:23:04,218
Grote hond.
275
00:23:08,805 --> 00:23:11,225
Schaam je je? Echt?
276
00:23:11,308 --> 00:23:14,937
Iedereen. Kleine hond, grote hond.
Kom op. En…
277
00:23:16,271 --> 00:23:19,149
Hijgen. Hijgen.
278
00:23:19,858 --> 00:23:21,151
Duwen. Middelgrote hond.
279
00:23:24,363 --> 00:23:25,364
Grote hond.
280
00:23:27,074 --> 00:23:28,700
Vanuit je core.
281
00:23:29,076 --> 00:23:30,410
Gooi het eruit.
282
00:23:30,494 --> 00:23:33,580
Duwen, duwen, duwen, duwen.
283
00:23:35,123 --> 00:23:38,168
Vanuit je core. Duwen, duwen, duwen.
284
00:23:38,252 --> 00:23:39,795
Harder.
285
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
En zingen maar.
286
00:23:44,883 --> 00:23:48,637
Ik heb het echt geprobeerd, schatje
287
00:23:50,681 --> 00:23:55,727
Geprobeerd om deze gevoelens
Tegen te houden
288
00:23:55,811 --> 00:23:57,479
Dit is het.
289
00:23:57,563 --> 00:24:01,692
En als jij hetzelfde voelt als ik
Schatje
290
00:24:03,193 --> 00:24:04,528
Kom op
291
00:24:06,113 --> 00:24:08,365
Kom op
292
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
Nou…
293
00:24:14,788 --> 00:24:16,748
…het is geen zand en lijm.
294
00:24:17,457 --> 00:24:18,709
Ga maar.
295
00:24:27,467 --> 00:24:28,677
Wegwezen.
296
00:24:30,095 --> 00:24:32,514
Ruby. Miles.
297
00:24:33,891 --> 00:24:35,100
Kom eens even.
298
00:24:38,061 --> 00:24:39,897
Vandaag nog, graag.
299
00:24:39,980 --> 00:24:41,106
Dank je.
300
00:24:42,858 --> 00:24:44,193
Kennen jullie elkaar?
301
00:24:44,651 --> 00:24:46,236
Soort van.
302
00:24:50,449 --> 00:24:51,950
Ik wil een duet.
303
00:24:52,618 --> 00:24:54,286
Voor het najaarsconcert.
304
00:24:55,662 --> 00:24:57,539
You're All I Need to Get By.
305
00:24:57,623 --> 00:24:58,749
Ken je die?
306
00:24:58,832 --> 00:24:59,666
Jij?
307
00:25:02,044 --> 00:25:03,295
Leer maar.
308
00:25:05,506 --> 00:25:06,965
Voor de volgende les.
309
00:26:01,353 --> 00:26:04,064
Achthonderd voor drie.
Hoger kan ik niet gaan.
310
00:26:04,147 --> 00:26:06,191
Maar ik neem ze allemaal, oké?
311
00:26:06,275 --> 00:26:07,401
Prima.
312
00:26:09,319 --> 00:26:10,404
Pap is achter.
313
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Wat geef je hem?
314
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
Ga weg. Ik handel dit af.
315
00:26:14,157 --> 00:26:15,367
Twee vijfenzeventig.
316
00:26:17,077 --> 00:26:19,580
Tony gaf McKinney net drie.
317
00:26:19,663 --> 00:26:22,541
En zijn troep
heeft liggen bakken in de zon.
318
00:26:22,624 --> 00:26:25,127
Kom nou. Drie of we nemen de vangst terug.
319
00:26:25,210 --> 00:26:27,296
Ruby, ga weg. Wegwezen.
320
00:26:28,881 --> 00:26:30,424
Hij zet je af.
321
00:26:39,433 --> 00:26:41,185
Dit is openbaar terrein.
322
00:26:43,437 --> 00:26:44,938
Het is medicinaal.
323
00:26:45,480 --> 00:26:49,401
Doof zijn maakt het niet legaal
om een jointje op te steken.
324
00:26:49,776 --> 00:26:51,153
Wat dacht je wel niet?
325
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Ik heb wel de prijs opgedreven.
326
00:26:54,072 --> 00:26:57,993
Ik was ermee bezig. Je zette me voor lul.
327
00:26:58,076 --> 00:27:01,580
Nee, je staat voor lul
als je Gio de prijs laat bepalen…
328
00:27:01,663 --> 00:27:03,665
…zonder het zelf te controleren.
329
00:27:04,333 --> 00:27:05,334
Jongens.
330
00:27:06,710 --> 00:27:12,466
Als je wilt vechten,
neem het dan tegen die klootzakken op.
331
00:27:13,926 --> 00:27:16,386
Ons gezin is een team.
332
00:27:21,141 --> 00:27:25,896
Ik zou m'n linkerbal geven om ze
te vertellen dat ze de pot op kunnen.
333
00:27:28,482 --> 00:27:29,650
Doe dat dan.
334
00:27:30,567 --> 00:27:32,778
Wie verkoopt onze vis dan?
335
00:27:33,195 --> 00:27:34,321
Wij.
336
00:27:49,002 --> 00:27:53,799
O, het is jouw ding
Doe ermee wat je wilt
337
00:27:55,384 --> 00:27:59,805
Ik kan je niet zeggen
Aan wie je 't moet geven
338
00:27:59,888 --> 00:28:04,017
Het is jouw ding
Doe ermee wat je wilt
339
00:28:05,811 --> 00:28:09,857
Ik kan je niet zeggen
Aan wie je 't moet geven
340
00:28:09,940 --> 00:28:14,361
Als je wilt dat ik van je hou
Doe ik dat misschien wel
341
00:28:15,279 --> 00:28:19,575
Geloof me, vrouw, het stelt niets voor
342
00:28:20,450 --> 00:28:25,497
Je hebt nu liefde nodig
Net zo erg als ik
343
00:28:25,581 --> 00:28:30,002
Het maakt me niet uit
Aan wie je je ding geeft
344
00:28:30,085 --> 00:28:34,882
O, het is jouw ding
Doe ermee wat je wilt
345
00:28:37,092 --> 00:28:42,055
Ik kan je niet zeggen, bop
Aan wie je 't moet geven
346
00:28:52,191 --> 00:28:56,153
Het is jouw ding
Doe ermee wat je wilt
347
00:29:01,992 --> 00:29:04,161
Miles, Ruby, aan de slag.
348
00:29:09,750 --> 00:29:11,001
Hebben jullie geoefend?
349
00:29:12,586 --> 00:29:13,754
Mooi zo.
350
00:29:14,254 --> 00:29:15,631
Maak me blij.
351
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
Drie en…
352
00:29:18,383 --> 00:29:22,054
Je bent alles wat ik nodig heb
353
00:29:24,640 --> 00:29:27,351
Om te overleven
354
00:29:28,185 --> 00:29:32,397
Zoals de zoete ochtenddauw
Wierp ik één blik op jou
355
00:29:32,481 --> 00:29:33,524
En het was…
356
00:29:33,607 --> 00:29:35,734
Jullie hebben niet geoefend.
357
00:29:35,817 --> 00:29:36,652
Wel.
358
00:29:37,486 --> 00:29:39,947
Alleen niet samen.
359
00:29:42,074 --> 00:29:43,367
'Du-et.'
360
00:29:43,450 --> 00:29:44,952
Het woord zegt het al.
361
00:29:45,410 --> 00:29:47,663
Du-et samen.
362
00:29:49,289 --> 00:29:50,666
Kijk elkaar aan.
363
00:29:50,749 --> 00:29:52,292
Hup, kijk elkaar aan.
364
00:29:54,586 --> 00:29:57,047
Je bent bang voor haar. Heel verstandig.
365
00:29:58,215 --> 00:29:59,842
Hup, hij heeft geen luizen.
366
00:30:00,467 --> 00:30:05,973
Jongens, jullie leggen geen eed af.
Dit is een liefdeslied. Een liefdeslied.
367
00:30:06,557 --> 00:30:10,561
Stel je voor hoe het is
om alles op te offeren voor een ander.
368
00:30:13,730 --> 00:30:14,857
Nog een keer?
369
00:30:17,276 --> 00:30:18,861
Natuurlijk nog een keer.
370
00:30:19,570 --> 00:30:24,700
Jij begint, Miles.
Begin weer bij dit couplet. Klaar?
371
00:30:26,368 --> 00:30:31,164
Zoals de zoete ochtenddauw
Wierp ik één blik op jou
372
00:30:31,248 --> 00:30:34,793
En het was duidelijk
Dat je mijn lot was
373
00:30:34,877 --> 00:30:35,878
Ruby.
374
00:30:35,961 --> 00:30:40,424
Met mijn armen wijd
Zette ik mijn trots opzij
375
00:30:40,507 --> 00:30:44,553
Ik zal me voor je opofferen
Mijn leven aan jou wijden
376
00:30:44,636 --> 00:30:48,932
Ik ga waar je me leidt
Altijd daar in zware tijden
377
00:30:49,016 --> 00:30:49,892
Samen.
378
00:30:49,975 --> 00:30:54,313
En als ik mijn wil verlies
Ben jij er om me de heuvel op te duwen
379
00:30:54,396 --> 00:31:00,694
Er is geen, geen weg terug voor ons
We hebben liefde en dat…
380
00:31:00,777 --> 00:31:03,030
Heel goed. Stop maar. Stop. Goed zo.
381
00:31:03,113 --> 00:31:06,825
Ga in het refrein omhoog
met de melodie. Zoals…
382
00:31:06,909 --> 00:31:10,579
Er is geen, geen weg…
-…terug voor ons
383
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
Cool.
-Ja? Mooi.
384
00:31:13,040 --> 00:31:15,709
Ik ben niet boos.
Ga oefenen en kom later terug.
385
00:31:15,792 --> 00:31:17,461
Oké.
-Dank je.
386
00:31:18,837 --> 00:31:20,255
Probeer de gitaar eens.
387
00:31:20,339 --> 00:31:22,216
Ja, zal ik doen.
388
00:31:29,515 --> 00:31:30,516
Je kunt zingen.
389
00:31:32,351 --> 00:31:36,480
Je hebt totaal geen controle,
maar je stem is prachtig.
390
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Dank u.
391
00:31:38,774 --> 00:31:40,692
Ik doe het graag.
392
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Wat doe je volgend jaar?
393
00:31:45,656 --> 00:31:46,657
Ik weet niet.
394
00:31:47,616 --> 00:31:49,034
Bij m'n vader werken.
395
00:31:50,202 --> 00:31:51,578
Geen studie?
396
00:31:51,662 --> 00:31:53,121
Ik ben geen studiebol.
397
00:31:56,333 --> 00:31:59,837
Miles wil naar
het conservatorium van Berklee.
398
00:31:59,920 --> 00:32:02,089
Ik help hem bij zijn auditie.
399
00:32:03,924 --> 00:32:06,426
Hè? Ken je Berklee niet?
400
00:32:07,553 --> 00:32:08,971
Weleens van gehoord.
401
00:32:09,054 --> 00:32:12,766
Kom op. Ik ben opgegroeid
in Mexico-Stad en zelfs ik ken Berklee.
402
00:32:13,433 --> 00:32:17,062
De topbassist Abe Laboriel studeerde er.
Ik ook.
403
00:32:17,688 --> 00:32:19,398
Kan ik niet betalen.
404
00:32:20,107 --> 00:32:21,733
Ze hebben studiebeurzen.
405
00:32:29,575 --> 00:32:31,410
Hoe voel je je als je zingt?
406
00:32:38,083 --> 00:32:39,793
Ik weet niet.
407
00:32:40,836 --> 00:32:42,629
Het is lastig uit te leggen.
408
00:32:45,465 --> 00:32:46,633
Probeer maar.
409
00:33:36,808 --> 00:33:39,853
Je moet à vue kunnen zingen
en een klassiek stuk leren.
410
00:33:40,979 --> 00:33:43,106
Kom 's avonds en in 't weekend.
411
00:33:43,899 --> 00:33:45,859
Ik verspil geen tijd.
412
00:33:46,318 --> 00:33:47,819
Dus als ik dit aanbied…
413
00:33:48,654 --> 00:33:50,614
…is het omdat ik potentie hoor.
414
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
Ik zit bij het koor.
415
00:34:14,346 --> 00:34:15,347
Hoezo?
416
00:34:16,389 --> 00:34:18,766
Ik zing graag.
417
00:34:25,565 --> 00:34:26,775
Wat?
418
00:34:30,195 --> 00:34:32,739
Je bent een tiener.
419
00:34:36,784 --> 00:34:39,788
Als ik blind was geweest,
had je willen schilderen.
420
00:34:41,915 --> 00:34:43,958
Waarom gaat het altijd om jou?
421
00:34:44,668 --> 00:34:47,754
Ik ontmoet mensen en maak vrienden.
422
00:34:49,672 --> 00:34:51,341
Weet je wat?
423
00:34:51,425 --> 00:34:53,677
Jij zou er ook op uit moeten gaan.
424
00:35:16,825 --> 00:35:21,955
Laten we een coöperatie beginnen.
Er staan overal loodsen leeg.
425
00:35:22,497 --> 00:35:28,253
We kunnen een onderneming beginnen.
Samen met de andere vissers.
426
00:35:28,337 --> 00:35:31,423
Hoe dan? Wie gaat ons steunen?
427
00:35:31,840 --> 00:35:34,176
Wij zijn de dove gasten.
428
00:35:35,761 --> 00:35:39,097
Ze vinden ons maar een lachertje.
429
00:35:39,181 --> 00:35:41,850
Ik ga naar Pratty's voor een biertje.
Interesse?
430
00:35:41,934 --> 00:35:43,143
Ja.
-Ik ook.
431
00:35:45,229 --> 00:35:46,271
Ik ga met ze mee.
432
00:35:46,355 --> 00:35:52,736
Zal ik Ruby sms'en?
-Nee. Ik ben een volwassen man.
433
00:35:54,071 --> 00:35:55,656
Kom, jongen.
434
00:36:00,410 --> 00:36:04,081
Haakt z'n arm om die paal…
-Alsof z'n leven ervan afhangt.
435
00:36:04,665 --> 00:36:07,918
Terwijl hij dat doet,
zakt z'n broek naar z'n knieën.
436
00:36:08,001 --> 00:36:09,419
Echt waar.
437
00:36:09,503 --> 00:36:13,257
En hij hangt daar
met z'n witte, roodharige kont eruit.
438
00:36:13,882 --> 00:36:16,093
Nog steeds tien meter van die paal.
439
00:36:19,221 --> 00:36:20,764
Straalbezopen natuurlijk.
440
00:36:21,765 --> 00:36:23,141
Tuurlijk.
441
00:36:29,606 --> 00:36:31,650
Nee joh. Ik loop overal tegenaan.
442
00:36:34,403 --> 00:36:36,196
Kijk nou.
443
00:36:38,657 --> 00:36:40,701
O ja? Wat zegt hij?
444
00:36:42,536 --> 00:36:44,371
Niet doen.
-Oprotten.
445
00:36:45,539 --> 00:36:48,166
Oprotten, freak.
446
00:36:49,168 --> 00:36:51,003
Nee, niet doen.
447
00:36:59,469 --> 00:37:03,182
Vecht dit buiten maar uit. Eruit.
448
00:37:03,265 --> 00:37:05,267
Kom, we gaan.
449
00:37:13,358 --> 00:37:16,111
Wil je wat ijs voor je oog?
450
00:38:10,624 --> 00:38:11,834
Sms me.
-Werk je hier?
451
00:38:11,917 --> 00:38:13,961
Je mag nog niet eens drinken.
452
00:38:17,297 --> 00:38:19,383
Ze kunnen hier niet tot 21 tellen.
453
00:38:26,223 --> 00:38:27,724
Mooie klap uitgedeeld.
454
00:38:42,489 --> 00:38:43,824
ALLEEN PERSONEEL
455
00:38:43,907 --> 00:38:46,743
Ze steunen je tenminste wel, toch?
Je muziek.
456
00:38:46,827 --> 00:38:51,498
M'n pa vindt gitaar geen snaarinstrument
en dus tijdverspilling.
457
00:38:51,582 --> 00:38:53,250
Zo was de lol er wel af.
458
00:38:55,544 --> 00:38:58,881
Sorry hiervoor. Het is hier nogal smerig.
459
00:38:58,964 --> 00:39:00,424
Geeft niet.
460
00:39:08,724 --> 00:39:10,851
Dat meen je niet. The Shaggs?
461
00:39:11,310 --> 00:39:13,645
Ik ben hier voor deze dames.
462
00:39:18,025 --> 00:39:19,651
Jeetje.
463
00:39:20,068 --> 00:39:21,945
Dat deze het echt doet.
464
00:39:22,029 --> 00:39:25,115
Het klinkt nergens naar.
Net als m'n stereo.
465
00:39:26,241 --> 00:39:27,993
M'n ma vond het geldverspilling.
466
00:39:28,076 --> 00:39:30,162
Hij was twee dollar bij de kringloop.
467
00:39:30,662 --> 00:39:32,247
Begrijpen ze…
468
00:39:32,331 --> 00:39:36,001
Begrijpen ze wat muziek is?
469
00:39:36,627 --> 00:39:39,546
Mijn pa houdt van gangsterrap,
vanwege de bas.
470
00:39:45,594 --> 00:39:48,639
Ik zag jullie vroeger weleens in de stad.
471
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
Ja. We waren bijna niet te missen.
472
00:39:51,600 --> 00:39:54,895
Er was een keer,
volgens mij zat ik toen in groep vijf…
473
00:39:55,521 --> 00:39:59,399
…dat je bij de Seaport Grill zat
en bestelde voor je ouders.
474
00:39:59,483 --> 00:40:03,737
En je praatte superhip tegen de ober.
475
00:40:03,820 --> 00:40:06,406
Toen bestelde je twee bier.
476
00:40:06,490 --> 00:40:08,075
Dat vond ik zo cool.
477
00:40:08,575 --> 00:40:09,618
Echt?
478
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
Ik mocht niet eens alleen met de bus.
479
00:40:16,250 --> 00:40:19,711
Ze zijn raar. En ze haten elkaar. Dus.
480
00:40:25,801 --> 00:40:28,804
Oké, hoe pakken we dit aan?
481
00:40:29,680 --> 00:40:30,681
Staand?
482
00:40:31,640 --> 00:40:35,561
Ja, misschien moeten we
voor elkaar zingen?
483
00:40:47,114 --> 00:40:51,618
Jij bent alles wat ik nodig heb
484
00:40:54,496 --> 00:40:58,166
Om te overleven
485
00:40:58,250 --> 00:41:03,547
Zoals de zoete ochtenddauw
Wierp ik één blik op jou
486
00:41:03,630 --> 00:41:07,926
En het was duidelijk
Dat je mijn lot was
487
00:41:08,635 --> 00:41:13,182
Met mijn armen wijd
Zette ik mijn trots opzij
488
00:41:13,265 --> 00:41:14,600
Ik zal…
489
00:41:14,683 --> 00:41:18,270
Sorry. Dit is superraar.
490
00:41:20,189 --> 00:41:21,565
Waar moet ik kijken?
491
00:41:23,901 --> 00:41:27,029
Wil je het rug aan rug proberen?
492
00:41:27,112 --> 00:41:28,447
Ja, graag.
493
00:41:29,031 --> 00:41:30,532
Oké.
494
00:41:37,998 --> 00:41:42,503
Jij bent alles wat ik nodig heb
495
00:41:45,339 --> 00:41:48,509
Om te overleven
496
00:41:48,592 --> 00:41:54,181
Zoals de zoete ochtenddauw
Wierp ik één blik op jou
497
00:41:54,598 --> 00:41:59,394
En het was duidelijk
Dat je mijn lot was
498
00:41:59,478 --> 00:42:04,274
Met mijn armen wijd
Zette ik mijn trots opzij
499
00:42:04,358 --> 00:42:09,446
Ik zal me voor je opofferen
Mijn leven aan jou wijden
500
00:42:09,530 --> 00:42:14,493
Ik ga waar je me leidt
Altijd daar in zware tijden
501
00:42:14,576 --> 00:42:19,540
En als ik mijn wil verlies
Ben jij er om me de heuvel op te duwen
502
00:42:19,623 --> 00:42:24,503
Er is geen, geen weg terug voor ons
503
00:42:24,586 --> 00:42:28,882
We hebben liefde en dat is genoeg
504
00:42:28,966 --> 00:42:31,093
Jij bent alles
505
00:42:31,176 --> 00:42:36,181
Alles wat ik nodig heb om te overleven
506
00:42:40,352 --> 00:42:45,315
Zoals een arend zijn nest beschermt
Zal ik mijn best doen voor jou
507
00:42:45,399 --> 00:42:50,070
Ik blijf bij je als een boom
Niemand kan mij verplaatsen
508
00:42:50,153 --> 00:42:55,117
Lieverd, ik vond kracht in jou
Toen ik gebroken was
509
00:42:55,617 --> 00:43:00,372
Ik weet niet wat er komen gaat
Maar samen openen we elke deur
510
00:43:00,455 --> 00:43:03,834
Ik wil het juiste voor je doen
Je inspireren…
511
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
Wat is dat?
512
00:43:09,173 --> 00:43:10,424
Is dat je ma?
513
00:43:13,635 --> 00:43:14,803
Gaat het met 'r?
514
00:43:39,620 --> 00:43:42,372
We moeten hierover praten.
515
00:43:43,457 --> 00:43:46,460
Zeker niet.
-We wisten niet dat je thuis was.
516
00:43:47,044 --> 00:43:49,922
De dokter zei geen seks.
517
00:43:50,339 --> 00:43:52,382
Kijk eens naar je moeder.
518
00:43:52,466 --> 00:43:54,134
Sexy.
519
00:43:55,052 --> 00:43:58,388
Hoe moet ik dat nou weerstaan?
520
00:43:58,472 --> 00:43:59,890
Ik ga maar 's.
521
00:44:00,307 --> 00:44:01,308
Zitten.
522
00:44:04,228 --> 00:44:07,523
Wat zijn je intenties?
523
00:44:07,606 --> 00:44:09,107
Pap, nee.
524
00:44:09,191 --> 00:44:11,485
Jullie gebruiken wel een condoom, hè?
525
00:44:13,737 --> 00:44:15,989
Zet die soldaat een helm op.
526
00:44:38,178 --> 00:44:40,097
O, mijn god. Miles, ga weg.
527
00:44:41,515 --> 00:44:43,100
Jullie zijn vreselijk.
528
00:44:43,517 --> 00:44:45,894
Aangenaam.
-Ga alsjeblieft weg.
529
00:44:50,899 --> 00:44:52,401
Ik haat jullie.
530
00:45:02,244 --> 00:45:06,123
Fijn voor ze. M'n ma heeft
het niet gedaan sinds m'n pa vertrok.
531
00:45:06,748 --> 00:45:09,042
O, wel. Met haar scheidingsadvocaat.
532
00:45:10,794 --> 00:45:12,713
Ik schaamde me kapot.
533
00:45:13,172 --> 00:45:15,299
Ik kan 'm nooit meer onder ogen komen.
534
00:45:15,382 --> 00:45:16,633
Pizza.
535
00:45:17,843 --> 00:45:21,180
Valt denk ik wel mee.
Hij is het vast alweer vergeten.
536
00:45:25,642 --> 00:45:27,603
Hij is steenkoud.
537
00:45:59,635 --> 00:46:01,887
Hé, Ruby.
-Rot op.
538
00:46:01,970 --> 00:46:04,973
Wacht. Ik heb 't ze niet verteld.
-Wel waar.
539
00:46:05,057 --> 00:46:07,893
Niet waar.
Ik heb het Jay verteld. Eén iemand.
540
00:46:08,894 --> 00:46:11,730
Kom op. We lachten erom.
Het was grappig.
541
00:46:44,012 --> 00:46:45,222
Ze schudden hun hoofden
-Ademen.
542
00:46:45,305 --> 00:46:48,392
Zeggen dat ik veranderd ben
543
00:46:48,475 --> 00:46:53,564
Er gaat iets verloren
Maar er komt ook iets bij
544
00:46:53,647 --> 00:46:54,731
Ademen.
545
00:46:54,815 --> 00:46:58,485
Door elke dag te leven
546
00:46:58,569 --> 00:47:01,947
Ik heb van beide kanten
-Nee, laat je gaan.
547
00:47:02,030 --> 00:47:04,366
Naar het leven gekeken
-Niet inhouden.
548
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
Van…
-Niet inhouden.
549
00:47:06,702 --> 00:47:10,789
Ruby, nee. Als je Joni Mitchell kiest,
moet je er echt voor gaan.
550
00:47:10,873 --> 00:47:13,500
Dit is een van de grote nummers.
-Weet ik.
551
00:47:14,668 --> 00:47:18,297
Zorg dat je er iets mee hebt
of kies een ander nummer.
552
00:47:18,380 --> 00:47:22,092
Oké. Kom, schud je lichaam.
Schudden, schud je armen.
553
00:47:23,260 --> 00:47:25,929
Oké, doe me na.
554
00:47:29,850 --> 00:47:32,728
Doe dan.
555
00:47:32,811 --> 00:47:34,438
Nee, je houdt je in.
556
00:47:34,521 --> 00:47:36,899
Niet waar.
-Wel. Je wilt mooi klinken.
557
00:47:36,982 --> 00:47:38,525
Echt niet.
-Jawel.
558
00:47:42,237 --> 00:47:45,782
Je zei dat je vroeger raar praatte.
559
00:47:47,075 --> 00:47:48,243
Hoe dan?
560
00:47:50,245 --> 00:47:51,663
Ik praatte als een dove.
561
00:47:51,747 --> 00:47:53,707
Hoe klinkt een dove dan?
562
00:47:55,209 --> 00:47:56,251
Je weet wel.
563
00:47:56,335 --> 00:47:59,588
Nee. Ik weet het niet. Vertel maar.
564
00:48:01,381 --> 00:48:03,717
Anders.
-Op wat voor manier?
565
00:48:03,800 --> 00:48:06,220
Verkeerd. Lelijk.
566
00:48:06,303 --> 00:48:09,223
Lelijk. Oké.
Laat me een lelijk geluid horen.
567
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
Wat?
-Toe maar. Ja.
568
00:48:11,767 --> 00:48:14,353
Denk je dat je de enige bent
die gepest werd?
569
00:48:14,436 --> 00:48:16,355
Die een gek accent had?
570
00:48:16,438 --> 00:48:19,900
Kijk me aan.
Duw zo hard mogelijk tegen m'n handen.
571
00:48:20,943 --> 00:48:22,152
Duwen. Duwen.
572
00:48:22,236 --> 00:48:26,240
Kijk me aan.
Maak het allerlelijkste geluid.
573
00:48:30,953 --> 00:48:32,037
Nee. Wees een monster.
574
00:48:37,292 --> 00:48:38,460
Nu, zingen.
575
00:48:38,544 --> 00:48:43,590
Ik heb van beide kanten
Naar het leven gekeken
576
00:48:43,674 --> 00:48:48,637
Van winnen en verliezen,
En nog steeds
577
00:48:48,720 --> 00:48:55,310
Ja. Dat is het.
Daar wachtte ik op.
578
00:49:00,065 --> 00:49:02,860
Schei uit.
-Je verhoogt de quota elk jaar.
579
00:49:02,943 --> 00:49:07,865
Ooit lagen er 100 boten, nu 15.
-Ja, krijg je smeergeld toegestopt of zo?
580
00:49:07,948 --> 00:49:11,076
Je wilt controle,
maar kent de situatie niet.
581
00:49:11,159 --> 00:49:12,619
Vandaar de waarnemers.
582
00:49:12,703 --> 00:49:16,623
Ja, een verklikker.
-Hé, rustig. Rustig.
583
00:49:16,707 --> 00:49:18,208
Een beetje respect.
584
00:49:18,292 --> 00:49:20,335
We verzamelen gegevens.
585
00:49:20,419 --> 00:49:23,172
Nou, daar klopt niets van.
586
00:49:23,755 --> 00:49:26,550
Sorry.
-Je moet vertalen. Ik begrijp het niet.
587
00:49:26,633 --> 00:49:30,637
Heb je dat getest?
-Ja. Ik zie toch wat er in m'n net zit.
588
00:49:32,306 --> 00:49:36,685
We begrijpen dat de waarnemers
een financiële last zijn.
589
00:49:36,768 --> 00:49:37,978
Echt?
590
00:49:38,061 --> 00:49:40,355
Maar we beschermen de visserij ermee.
591
00:49:41,190 --> 00:49:43,400
John moet op de vis letten.
592
00:49:43,483 --> 00:49:46,904
En als raadshoofd
moet ik op jullie letten.
593
00:49:46,987 --> 00:49:48,280
Wat een onzin.
594
00:49:49,573 --> 00:49:50,741
En of.
-Luister.
595
00:49:50,824 --> 00:49:56,163
Het is niet meer zoals het ooit was.
Iedereen moet iets opofferen.
596
00:49:58,373 --> 00:50:01,043
Jongens, we staan aan jullie kant.
597
00:50:16,892 --> 00:50:17,976
'Lik m'n reet.'
598
00:50:21,104 --> 00:50:22,940
Dat zei hij, niet ik.
599
00:50:23,941 --> 00:50:26,360
Is er iets, Frank?
600
00:50:34,660 --> 00:50:37,579
'We zijn er klaar mee, Gio.'
601
00:50:37,663 --> 00:50:40,332
'Het boeit je niet
dat ze ons kapot reguleren.'
602
00:50:42,292 --> 00:50:44,378
'Je bent de enige hier die iets verdient.'
603
00:50:48,173 --> 00:50:50,467
'Niemand krijgt genoeg voor z'n vangst.'
604
00:50:54,054 --> 00:50:56,557
'Mijn vader viste, en zijn vader ook.'
605
00:50:57,641 --> 00:51:00,978
'Dus ik vecht om dat te blijven doen.'
606
00:51:06,066 --> 00:51:07,818
'Krijg de klere.'
607
00:51:08,944 --> 00:51:13,198
'Ik ben klaar met de veiling.'
-Is dat zo? Wat ga je doen?
608
00:51:23,667 --> 00:51:27,796
'We gaan onze eigen vis verkopen.'
609
00:51:27,880 --> 00:51:30,924
'Wie doet er mee?'
-Hé, wat moet dit voorstellen?
610
00:51:35,053 --> 00:51:38,223
'Geef je deze klootzak graag
60 procent van je inkomen?'
611
00:51:39,975 --> 00:51:42,853
'Breng ons je vangst
en we verdubbelen je opbrengst.'
612
00:51:45,480 --> 00:51:46,523
Verdubbelen?
613
00:51:46,982 --> 00:51:49,276
Geen idee. Maar het klonk goed, toch?
614
00:51:52,154 --> 00:51:53,614
Wat?
615
00:51:56,491 --> 00:51:58,243
Het floepte eruit.
616
00:51:58,535 --> 00:52:02,122
Ik ging op in het moment.
-Hoe zie je dat voor je?
617
00:52:02,456 --> 00:52:06,210
Klanten schrijven zich in
en kopen vis rechtstreeks van de boot.
618
00:52:07,920 --> 00:52:12,299
Weet je wel hoeveel werk dat is?
Daar moet ontzettend veel voor gebeuren.
619
00:52:12,799 --> 00:52:14,551
Ik heb me ingelezen.
620
00:52:16,261 --> 00:52:17,971
Er is geen geld voor.
621
00:52:18,055 --> 00:52:22,226
Jij doet samen met de andere vrouwen
de boekhouding.
622
00:52:23,477 --> 00:52:25,771
Die horende wijven mogen mij niet.
623
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
Dan moet je ze geen horende wijven noemen.
624
00:52:29,107 --> 00:52:30,817
En jij? Je haat mensen.
625
00:52:32,194 --> 00:52:34,279
Dan horen we eindelijk bij de gemeenschap.
626
00:52:34,947 --> 00:52:38,825
We hebben een gemeenschap.
-Wie? Je dove vrienden?
627
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
Die zie je eens per maand.
628
00:52:41,828 --> 00:52:44,331
Wat is het probleem? Het is een goed idee.
629
00:52:46,792 --> 00:52:49,294
We kunnen niet met ze praten.
630
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
{\an8}Haal hier uw verse vangst.
631
00:53:50,105 --> 00:53:51,273
{\an8}VERSE VANGST
632
00:53:51,356 --> 00:53:53,567
{\an8}Schrijf u in
voor vis rechtstreeks vanaf de boot.
633
00:53:54,318 --> 00:53:56,028
Vanuit de zee uw mond in.
634
00:54:03,869 --> 00:54:06,038
Forte. Fortissimo is heel hard.
635
00:54:06,121 --> 00:54:09,208
Piano is zacht
en pianissimoheel zacht.
636
00:54:09,291 --> 00:54:10,626
{\an8}HUURDER: VERSE VANGST
637
00:54:12,920 --> 00:54:15,005
TE HUUR
638
00:54:37,486 --> 00:54:38,987
Ruby, ik zei toch sorry.
639
00:54:39,571 --> 00:54:40,572
Je bent te laat.
640
00:54:48,580 --> 00:54:52,459
VERSE VANGST
VISSERSCOÖPERATIE
641
00:55:26,201 --> 00:55:27,953
Binnenkomen.
642
00:55:31,123 --> 00:55:33,458
Het spijt me. Ik moet u terugbellen.
643
00:55:39,673 --> 00:55:43,844
Dit is de derde keer dat je te laat bent.
-Het is maar 20 minuten.
644
00:55:43,927 --> 00:55:48,473
Al was het één minuut.
Je respecteert mij en mijn tijd niet.
645
00:55:48,557 --> 00:55:51,602
Ik heb veel aan mijn hoofd.
-Ik ook.
646
00:55:51,685 --> 00:55:54,646
Ik heb een heel leven buiten jou om.
647
00:55:54,730 --> 00:55:58,442
Als je mijn tijd verspilt,
werk ik niet meer met je.
648
00:56:04,406 --> 00:56:07,659
Sorry. Het zal niet meer gebeuren.
-Dat hoop ik.
649
00:56:07,743 --> 00:56:09,077
Echt niet.
650
00:56:23,091 --> 00:56:25,511
Ontloop je me tot we ons diploma hebben?
651
00:56:26,094 --> 00:56:29,306
Ik lachte niet om ze
omdat ze doof zijn, oké?
652
00:56:29,389 --> 00:56:31,683
Het was de situatie.
653
00:56:32,351 --> 00:56:35,270
Het is geen excuus,
maar het is kut bij mij thuis…
654
00:56:35,354 --> 00:56:37,189
…en jij hebt zo'n perfect leven…
655
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Wat?
656
00:56:38,774 --> 00:56:41,985
Je ouders zijn smoorverliefd.
Ze kunnen niet van elkaar afblijven.
657
00:56:42,069 --> 00:56:45,030
En bij jou thuis is het…
-Smerig. Het is er smerig.
658
00:56:45,113 --> 00:56:46,949
Niet waar. Het is er huiselijk.
659
00:56:47,032 --> 00:56:51,328
En jullie werken samen en lachen.
Bij mij is dat niet zo.
660
00:56:51,411 --> 00:56:53,539
En als ik je hoor zingen…
661
00:56:55,040 --> 00:56:57,459
Ik doe het alleen,
omdat het wordt verwacht.
662
00:56:58,168 --> 00:57:01,129
Je weet niet hoe 't is
als mensen je familie uitlachen.
663
00:57:01,755 --> 00:57:02,798
Dat klopt.
664
00:57:02,881 --> 00:57:05,634
En ze te moeten beschermen,
omdat alleen ik 't hoor.
665
00:57:05,717 --> 00:57:06,718
Weet ik.
666
00:57:07,553 --> 00:57:09,763
Het spijt me, Ruby. Echt.
667
00:57:13,809 --> 00:57:14,935
Ik ben een eikel.
668
00:57:15,018 --> 00:57:18,689
Kan ik het goedmaken? Alsjeblieft?
669
00:57:18,772 --> 00:57:21,525
Ik sms je elke paar minuten
tot je toezegt.
670
00:57:21,608 --> 00:57:22,776
Dat is psychotisch.
671
00:57:23,527 --> 00:57:25,487
Oké. Dat zal ik niet doen.
672
00:57:26,989 --> 00:57:28,448
Dat ga ik niet doen.
673
00:57:30,450 --> 00:57:32,035
VERSE VANGST - SCHELVIS
674
00:57:32,119 --> 00:57:36,748
Mensen eten tegenwoordig alles.
Koppen, staarten, allerlei troep.
675
00:57:36,832 --> 00:57:39,835
Voor je 't weet
is vissenlul een nieuwe lekkernij.
676
00:57:40,335 --> 00:57:41,420
Ze hebben geen lul.
677
00:57:42,421 --> 00:57:45,549
Dit is de laatste gratis.
-Ja, ja, prima.
678
00:57:45,632 --> 00:57:47,551
M'n vingers vallen eraf.
679
00:57:50,762 --> 00:57:52,764
Dit past nooit in de auto.
680
00:57:53,432 --> 00:57:54,766
We hebben een truck nodig.
681
00:57:55,976 --> 00:57:57,811
Waar ga je heen?
682
00:57:58,228 --> 00:57:59,730
Muziekles.
683
00:58:00,189 --> 00:58:01,523
Je kunt niet weg.
684
00:58:06,069 --> 00:58:10,866
Wat is dit?
-Het nieuws. Ze doen een verhaal over ons.
685
00:58:12,201 --> 00:58:13,202
Nu?
686
00:58:14,244 --> 00:58:15,370
Ik kan niet.
687
00:58:17,581 --> 00:58:20,459
Hoe doen we het interview dan?
-Ik kan liplezen.
688
00:58:20,542 --> 00:58:23,003
Je zult niet alles meekrijgen.
Dit is belangrijk.
689
00:58:23,086 --> 00:58:24,421
Dat van mij ook.
690
00:58:24,505 --> 00:58:27,591
Blijf hier.
-Dat kan niet.
691
00:58:28,759 --> 00:58:30,636
Wil je dat we afgaan?
692
00:58:42,523 --> 00:58:46,360
Hoi. U moet Jackie Rossi zijn.
Chet Turner.
693
00:58:48,529 --> 00:58:52,366
'Hopelijk steunen mensen ons
door hun vis hier te kopen.'
694
00:58:52,783 --> 00:58:57,371
Fantastisch.
Hoe werkt dit programma precies?
695
00:58:59,665 --> 00:59:03,335
In feite zijn de vissers
overgeleverd aan de grote jongens.
696
00:59:10,300 --> 00:59:13,971
Mr V - Kom op tijd. We zijn druk.
-Sorry, familieding. Ben laat.
697
00:59:14,054 --> 00:59:16,598
We willen de vis
direct aan mensen verkopen.
698
00:59:19,810 --> 00:59:22,312
Dit werkt niet. Ik meen het, Ruby.
699
00:59:42,958 --> 00:59:44,334
Mr V.
700
00:59:46,378 --> 00:59:47,754
Mr V.
701
01:00:22,331 --> 01:00:23,916
Is dat van u?
702
01:00:31,465 --> 01:00:32,883
Het spijt me.
703
01:00:34,134 --> 01:00:35,802
Ik wil het zo graag.
704
01:00:40,349 --> 01:00:41,934
Ik dacht 't niet.
705
01:00:42,851 --> 01:00:44,353
Meent u dat?
706
01:00:46,522 --> 01:00:50,734
Je hebt geen discipline.
Je komt te laat en onvoorbereid.
707
01:00:51,652 --> 01:00:53,445
Je overleeft Berklee geen twee dagen.
708
01:00:54,780 --> 01:00:56,907
Wegwezen. Hup.
709
01:00:58,283 --> 01:01:00,786
Die school heeft u ook niks opgeleverd.
710
01:01:04,957 --> 01:01:08,752
Je loopt nu zo'n 17 jaar rond
op deze planeet?
711
01:01:09,294 --> 01:01:10,629
Je weet niets.
712
01:01:11,296 --> 01:01:13,090
Weet je waarom ik leraar ben?
713
01:01:13,173 --> 01:01:14,967
Daar ben ik goed in.
714
01:01:15,050 --> 01:01:17,845
Maar ik kan m'n werk pas doen
als jij 't jouwe doet.
715
01:01:18,595 --> 01:01:23,600
En ik hoef geen les over falen van iemand
die het zelfs niet durft te proberen.
716
01:01:31,942 --> 01:01:35,195
Ik heb nog nooit iets
zonder mijn familie gedaan.
717
01:01:45,747 --> 01:01:47,916
Ik wil gaan studeren.
718
01:01:48,584 --> 01:01:49,626
Aan Berklee.
719
01:01:52,087 --> 01:01:53,589
Muziekschool.
720
01:01:55,215 --> 01:01:58,010
Mijn leraar helpt me met de auditie.
721
01:02:00,220 --> 01:02:02,806
Studeren? In Boston?
722
01:02:03,348 --> 01:02:05,642
Die stad zit vol klootzakken.
723
01:02:06,101 --> 01:02:07,394
Net als overal.
724
01:02:07,853 --> 01:02:11,231
Je kunt nu niet weg.
We zijn net een bedrijf begonnen.
725
01:02:11,315 --> 01:02:13,442
Dat is het enige waar je aan denkt?
726
01:02:14,193 --> 01:02:16,445
Dat je je gratis tolk kwijtraakt?
727
01:02:16,528 --> 01:02:20,449
Je bent hier 'n belangrijk onderdeel van.
728
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
De timing is slecht.
729
01:02:22,910 --> 01:02:25,746
Er komt nooit een goed moment.
730
01:02:26,455 --> 01:02:29,583
Ik kan niet
voor altijd bij jullie blijven.
731
01:02:29,666 --> 01:02:33,879
Niemand verwacht dat van je.
732
01:02:34,379 --> 01:02:35,547
Ik…
733
01:02:36,048 --> 01:02:39,134
…tolk al mijn hele leven.
734
01:02:41,261 --> 01:02:43,722
Dit is doodvermoeiend.
735
01:02:47,726 --> 01:02:49,937
Ik hou van zingen.
736
01:02:51,897 --> 01:02:53,357
Het is alles voor me.
737
01:02:58,987 --> 01:03:00,739
Wist jij hiervan?
738
01:03:10,707 --> 01:03:12,417
We kunnen 'r niet laten gaan.
739
01:03:13,752 --> 01:03:15,462
Het is een studie.
740
01:03:16,004 --> 01:03:18,674
Nee. Het is muziekschool.
741
01:03:20,217 --> 01:03:23,512
Wat als ze niet kan zingen?
742
01:03:24,555 --> 01:03:26,181
Misschien is ze heel slecht.
743
01:03:26,598 --> 01:03:29,351
Dat is ze niet.
-Echt? Heb jij haar horen zingen?
744
01:03:32,980 --> 01:03:35,315
Ik maak me zorgen. Wat als het niet lukt?
745
01:03:36,358 --> 01:03:39,152
Ik ben moe. Ik wil niet meer praten.
746
01:03:45,826 --> 01:03:48,370
Wat als ze toegelaten wordt?
747
01:03:49,580 --> 01:03:50,956
Dan gaat ze weg.
748
01:03:51,707 --> 01:03:53,417
Ons kindje gaat weg.
749
01:03:54,459 --> 01:03:57,212
Ze is geen kindje.
-Ze is mijn kindje.
750
01:03:57,296 --> 01:03:58,714
Ze was nooit een kindje.
751
01:04:24,323 --> 01:04:27,993
Miles - Wat kan ik doen
om het goed te maken?
752
01:04:45,969 --> 01:04:46,970
Waar is Ruby?
753
01:04:47,846 --> 01:04:48,889
Ze is boos.
754
01:04:48,972 --> 01:04:50,349
Moet dat vandaag?
755
01:04:53,435 --> 01:04:55,437
Is dat de waarnemer? Echt?
756
01:04:57,064 --> 01:04:59,942
Hallo.
-Ik zou 'r moeten laten springen.
757
01:05:02,277 --> 01:05:06,365
Ik ben Joanne Biles. Jullie waarnemer.
Ik ga vandaag mee de zee op.
758
01:05:13,205 --> 01:05:16,083
Kun je me helpen met…
Ik denk dat dit niet lukt.
759
01:05:19,628 --> 01:05:20,671
Dank je wel.
760
01:05:34,184 --> 01:05:36,770
Het kon weleens ruig worden.
761
01:05:58,917 --> 01:06:01,545
Zal ik haar overboord gooien?
762
01:06:08,969 --> 01:06:10,012
NIET ZWEMMEN
763
01:06:10,095 --> 01:06:12,639
Dus, ga je me vermoorden?
764
01:06:12,723 --> 01:06:14,224
Weet ik nog niet.
765
01:06:25,027 --> 01:06:26,236
Echt?
766
01:06:27,279 --> 01:06:29,489
Nee, nee.
-Zorg dat je niet plat landt.
767
01:06:36,622 --> 01:06:38,457
Kom ook.
-Ben je gek geworden?
768
01:06:45,047 --> 01:06:47,591
Dat ziet er koud uit.
-Kom nou maar.
769
01:06:48,926 --> 01:06:50,052
Opzij.
770
01:06:50,385 --> 01:06:51,553
Ik kom eraan.
771
01:06:55,098 --> 01:06:56,683
Mijn god, wat is dat koud.
772
01:06:57,434 --> 01:06:59,019
Het zit in m'n neus.
773
01:07:08,320 --> 01:07:10,531
Is het weer goed tussen ons?
774
01:07:12,824 --> 01:07:14,535
Eerst de 'aak'.
775
01:07:16,161 --> 01:07:18,455
Welke is de aak?
776
01:07:21,291 --> 01:07:23,293
Nee joh, die is tien meter hoog.
777
01:07:37,975 --> 01:07:40,769
Wordt de motor regelmatig onderhouden?
778
01:07:41,270 --> 01:07:43,689
Wanneer is-ie voor het laatst nagekeken?
779
01:07:44,273 --> 01:07:47,526
Ja, hij maakt lawaai. Daarom vraag ik het.
780
01:08:00,873 --> 01:08:02,499
Doof
781
01:08:06,753 --> 01:08:08,589
En hij?
782
01:08:31,569 --> 01:08:33,322
Is hier ooit iemand aan doodgegaan?
783
01:08:33,779 --> 01:08:37,492
Je krijgt er wel omgeklapte oogleden
en een knelbroek van.
784
01:08:39,828 --> 01:08:42,872
Je benen gaan trillen,
zoals in een tekenfilm.
785
01:08:42,956 --> 01:08:46,001
Spring snel om jezelf te redden.
786
01:08:48,795 --> 01:08:51,965
En ergens halverwege
steekt een tak uit, dus spring ver.
787
01:08:53,341 --> 01:08:54,885
Je weet 't wel te verkopen.
788
01:08:57,513 --> 01:08:59,096
Is dat gifsumak?
789
01:09:03,519 --> 01:09:05,145
Allemachtig.
790
01:09:09,566 --> 01:09:13,028
Moeten we 'n briefje achterlaten
dat het geen zelfmoord was?
791
01:09:13,654 --> 01:09:15,279
Nah, we houden het mysterieus.
792
01:09:19,451 --> 01:09:22,120
Ja, daar zijn de trilbeentjes.
793
01:09:26,959 --> 01:09:30,295
Eén, twee…
-Wacht, wacht.
794
01:09:31,046 --> 01:09:32,296
Drie. Ik red mezelf.
795
01:09:40,346 --> 01:09:41,932
Ja, dat deed pijn.
796
01:09:50,858 --> 01:09:54,695
Vissersboot Angela Rose. Kustwacht.
797
01:09:54,778 --> 01:09:57,322
Vijfentwintig aan stuurboord.
Kanaal 16, over.
798
01:09:59,825 --> 01:10:02,327
Vissersboot Angela Rose.
799
01:10:02,411 --> 01:10:07,958
Kustwacht. 25, E21. 25, E21.
Kanaal 16. Meld u, over.
800
01:10:14,923 --> 01:10:17,301
Vissersboot Angela Rose.
801
01:10:17,384 --> 01:10:22,347
Kustwacht. 25, E21. 25, E21.
Meld u, over.
802
01:10:24,474 --> 01:10:27,352
Vissersboot Angela Rose.
803
01:10:27,436 --> 01:10:29,730
Kustwacht 25. U bent in overtreding…
804
01:10:37,821 --> 01:10:38,989
Meneer, opstaan.
805
01:10:39,072 --> 01:10:41,825
Laat de haak vallen. Opstaan.
Wat is hier gaande?
806
01:10:41,909 --> 01:10:44,244
Waarom wordt er niet geantwoord?
807
01:11:08,936 --> 01:11:09,937
Goed gedaan.
808
01:11:19,488 --> 01:11:20,864
Kijk dit.
809
01:12:28,056 --> 01:12:29,057
Wat is er gebeurd?
810
01:12:30,517 --> 01:12:32,644
Je bent niet komen werken.
811
01:12:32,728 --> 01:12:36,481
We vissen niet meer.
Ze hebben mijn vergunning ingetrokken.
812
01:12:37,566 --> 01:12:38,734
Wie?
813
01:12:39,526 --> 01:12:40,527
De kustwacht.
814
01:12:40,611 --> 01:12:43,739
De waarnemer zag dat we doof waren
en heeft ze getipt.
815
01:12:44,156 --> 01:12:46,033
Dat kan niet zomaar.
816
01:12:46,116 --> 01:12:47,910
We waren gewoon aan het werk…
817
01:12:47,993 --> 01:12:50,913
…toen ze aan boord kwamen.
We hadden geen idee.
818
01:12:50,996 --> 01:12:53,415
Je hebt een horende dekknecht nodig.
819
01:12:54,625 --> 01:12:59,505
Ja, dat ben jij. Dat was jij.
-Ik kan dat niet voor altijd zijn.
820
01:12:59,963 --> 01:13:03,091
Ja, we hebben een ander nodig.
-Kunnen we niet betalen.
821
01:13:05,302 --> 01:13:10,766
Als je had gezegd dat je niet zou komen,
had ik iets kunnen regelen.
822
01:13:11,475 --> 01:13:13,393
Geef je mij nou de schuld?
823
01:13:14,228 --> 01:13:16,230
Je vader rekende op je.
824
01:13:20,317 --> 01:13:23,111
Nee. Schuif dit niet op mij af.
825
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Dit is niet mijn fout.
826
01:13:34,373 --> 01:13:39,336
U heeft een bevel
van de wetshandhaving niet opgevolgd.
827
01:13:39,920 --> 01:13:45,676
Bovendien bestuurde u uw vaartuig
op een nalatige en gevaarlijke manier…
828
01:13:45,759 --> 01:13:48,470
…als gevolg van uw handicap.
829
01:13:49,972 --> 01:13:55,185
Ik heb geen andere keuze dan u de minimale
boete van 1000 dollar op te leggen…
830
01:13:55,644 --> 01:13:59,773
…en een extra boete van 1500 dollar.
831
01:14:04,695 --> 01:14:09,283
We kunnen dat alleen betalen
als we weer het water op mogen.
832
01:14:09,950 --> 01:14:12,494
Wat moeten ze doen
om weer te mogen vissen?
833
01:14:13,787 --> 01:14:19,877
U moet te allen tijde
een horende persoon aan boord hebben…
834
01:14:19,960 --> 01:14:23,797
…om oproepen te beantwoorden,
scheepssignalen te horen, enzovoort.
835
01:14:24,506 --> 01:14:28,510
We zullen regelmatig controleren
of u zich daaraan houdt.
836
01:14:29,595 --> 01:14:31,471
Heeft u zo'n persoon?
837
01:14:53,785 --> 01:14:56,038
Ik verkoop de boot.
838
01:14:56,121 --> 01:15:00,209
We halen eruit wat we kunnen.
En dat is dat.
839
01:15:01,168 --> 01:15:02,419
Het is al goed.
840
01:15:03,086 --> 01:15:04,546
Ik blijf wel.
841
01:15:05,714 --> 01:15:07,883
Ik kom op de boot werken.
842
01:15:07,966 --> 01:15:09,510
Nee.
843
01:15:09,593 --> 01:15:12,804
Wel. We kunnen niemand anders betalen.
844
01:15:14,890 --> 01:15:17,809
En niemand kent gebarentaal.
845
01:15:19,478 --> 01:15:20,812
Weet je het zeker?
846
01:15:21,480 --> 01:15:23,190
School kan wachten.
847
01:15:25,234 --> 01:15:27,194
Ik heb al besloten.
848
01:15:28,612 --> 01:15:30,072
Ik heb er zin in.
849
01:15:34,952 --> 01:15:39,373
De heilige Ruby.
We maken een altaar voor je op de boot.
850
01:15:39,456 --> 01:15:41,500
Wacht even. Ze probeert te helpen.
851
01:15:42,000 --> 01:15:43,669
Nou, goddank heb je haar.
852
01:16:08,902 --> 01:16:10,821
Niet kwaad worden.
853
01:16:12,573 --> 01:16:18,495
Ik heb een rode jurk gekocht
die je naar je concert aan kan.
854
01:16:24,168 --> 01:16:26,837
Als je 'm niet mooi vindt,
hoef je 'm niet aan.
855
01:16:31,633 --> 01:16:34,386
Ik ben blij dat je hier blijft.
856
01:16:37,222 --> 01:16:38,640
Leo niet.
857
01:16:39,641 --> 01:16:40,976
Het is ingewikkeld.
858
01:16:41,351 --> 01:16:42,686
Hij voelt zich…
859
01:16:43,395 --> 01:16:44,521
…buitengesloten.
860
01:16:45,564 --> 01:16:46,899
Dat slaat nergens op.
861
01:16:48,233 --> 01:16:51,945
Het is altijd jullie drieën. En ik.
862
01:16:55,449 --> 01:16:57,075
Ik begrijp het.
863
01:17:07,002 --> 01:17:10,714
Heb je ooit gewild dat ik doof was?
864
01:17:24,019 --> 01:17:27,564
Toen je in het ziekenhuis geboren werd…
865
01:17:28,774 --> 01:17:31,443
…gaven ze je een gehoortest.
866
01:17:33,070 --> 01:17:37,407
En daar lag je, zo klein en lief…
867
01:17:39,326 --> 01:17:42,204
…met al die elektroden overal.
868
01:17:44,164 --> 01:17:46,667
En ik…
869
01:17:47,459 --> 01:17:50,504
…heb gebeden dat je doof zou zijn.
870
01:17:53,048 --> 01:17:57,469
Toen ze ons vertelden
dat je gehoor goed was…
871
01:17:58,679 --> 01:18:00,222
…voelde ik me…
872
01:18:01,431 --> 01:18:03,517
Mijn hart sloeg over.
873
01:18:03,600 --> 01:18:04,768
Waarom?
874
01:18:05,727 --> 01:18:09,147
Ik was bang
dat we geen band zouden krijgen.
875
01:18:09,731 --> 01:18:13,485
Dat we niet hecht zouden zijn,
zoals mijn moeder en ik.
876
01:18:14,903 --> 01:18:17,906
Ik dacht dat ik je niet kon geven
wat je nodig had.
877
01:18:18,574 --> 01:18:21,451
Dat ik een slechte moeder zou zijn
omdat ik doof ben.
878
01:18:26,790 --> 01:18:27,958
Geen zorgen.
879
01:18:28,667 --> 01:18:30,252
Je bent een slechte moeder…
880
01:18:31,003 --> 01:18:33,130
…om heel veel andere redenen.
881
01:18:36,717 --> 01:18:42,598
Ik weet dat ik je stapelgek maak
met alle kleding en make-up.
882
01:18:49,897 --> 01:18:55,194
Ik ben heel blij dat jij weet wie je bent.
883
01:18:57,988 --> 01:18:59,489
Je bent dapper.
884
01:18:59,948 --> 01:19:01,533
Niet zoals ik.
885
01:19:46,662 --> 01:19:47,746
Ga weg.
886
01:19:48,413 --> 01:19:49,498
Verstop je je?
887
01:19:50,499 --> 01:19:52,376
Niet goed genoeg blijkbaar.
888
01:19:57,214 --> 01:19:58,215
Ben je nog boos?
889
01:20:00,050 --> 01:20:02,052
Je kunt niet fulltime vissen.
890
01:20:02,135 --> 01:20:03,136
Hoezo niet?
891
01:20:05,556 --> 01:20:11,311
Gertie zei dat je echt kunt zingen.
Dat is bijzonder.
892
01:20:12,396 --> 01:20:13,981
Je kunt hier niet blijven.
893
01:20:14,606 --> 01:20:17,734
Ze zullen voor alles
naar jou blijven kijken.
894
01:20:17,818 --> 01:20:19,820
Wat moet ik dan?
895
01:20:20,946 --> 01:20:23,407
Laat mij dit afhandelen. Het lukt wel.
896
01:20:23,490 --> 01:20:27,244
Ik ben de oudere broer,
maar ik word als baby behandeld.
897
01:20:27,327 --> 01:20:29,872
Ik heb nog niets gedaan voor Verse Vangst.
898
01:20:29,955 --> 01:20:31,957
Het is veel communicatie met horenden.
899
01:20:32,040 --> 01:20:36,962
Dus? Boeiend.
Je bent zo bang dat we dom overkomen.
900
01:20:37,045 --> 01:20:39,673
Laat ze maar leren met doven om te gaan.
901
01:20:40,174 --> 01:20:42,885
We zijn niet hulpeloos.
902
01:20:45,804 --> 01:20:49,474
Ons gezin redde zich prima
voordat jij werd geboren.
903
01:20:53,187 --> 01:20:54,563
Ga weg.
904
01:21:04,781 --> 01:21:07,743
Kom op, zeg.
We zijn niet in het honkbalstadion.
905
01:21:20,005 --> 01:21:25,052
Oké, jongens. Wees over twee minuten klaar
voor het podium, of je gaat niet.
906
01:21:29,932 --> 01:21:31,350
Ruby.
907
01:21:37,189 --> 01:21:39,274
Goedenavond, dames en heren.
908
01:21:39,358 --> 01:21:44,530
Voor wie mij niet kent: ik ben
Bernardo Villalobos, de koormeester.
909
01:21:45,030 --> 01:21:46,156
Kun je 'm liplezen?
910
01:21:46,240 --> 01:21:48,825
In de les noemen ze me Mr V.
-Niet echt.
911
01:21:49,535 --> 01:21:51,578
Ik weet niet wat ze me verder noemen.
912
01:21:52,996 --> 01:21:56,291
Maar ik ben erg trots op ze.
-Ze lachten.
913
01:21:56,375 --> 01:21:57,751
Ze hebben hard gewerkt.
914
01:21:57,835 --> 01:22:02,965
Ik zal mijn mond houden
en de rest aan uw kinderen overlaten.
915
01:22:03,048 --> 01:22:04,716
Daarvoor bent u hier.
916
01:22:14,476 --> 01:22:17,813
KOOR
JAARLIJKS HERFSTCONCERT
917
01:22:21,608 --> 01:22:24,903
Ik heb geen problemen in mijn leven
918
01:22:25,988 --> 01:22:28,407
Wat ziet Ruby er mooi uit.
919
01:22:28,490 --> 01:22:32,578
Geen dwaze dromen die me laten huilen
-Je hebt een goede smaak.
920
01:22:32,661 --> 01:22:37,541
Ik ben nooit bang of bezorgd
-Haar rode jurk past goed bij het gordijn.
921
01:22:37,624 --> 01:22:42,087
Ik weet dat ik
Er altijd doorheen zal komen
922
01:22:42,963 --> 01:22:44,965
Ik word warm
-Word warm
923
01:22:45,048 --> 01:22:47,176
Ik koel af
-Koel af
924
01:22:47,259 --> 01:22:50,596
Als iets me in de weg staat
Ga ik eromheen
925
01:22:51,471 --> 01:22:54,391
Ik laat het leven me niet neerhalen
926
01:22:54,474 --> 01:22:55,851
Ze is goed.
927
01:22:57,561 --> 01:22:59,646
Ze is goed.
-Geen idee.
928
01:22:59,730 --> 01:23:01,857
Nee, dat zei ze net.
929
01:23:09,031 --> 01:23:13,243
Ik heb de muziek in me
Ik heb de muziek in me
930
01:23:13,327 --> 01:23:16,371
Ik heb de muziek in me
931
01:23:21,376 --> 01:23:27,591
Ze zeggen dat het leven een cirkel is
Maar daar ben ik het niet mee eens
932
01:23:27,674 --> 01:23:29,176
Mee eens
933
01:23:29,259 --> 01:23:32,679
Ik beweeg me in een rechte lijn
934
01:23:33,388 --> 01:23:37,935
Ik leunde op mijn radio
935
01:23:38,018 --> 01:23:43,732
Een kat speelde rock-'n-roll
Hij zei: 'Een boel soul'
936
01:23:50,906 --> 01:23:51,907
Wat is er?
937
01:23:52,574 --> 01:23:54,034
Verkeerd dichtgeknoopt.
938
01:23:54,535 --> 01:23:59,414
Dat was geen dj
Maar wazige, kosmische jive
939
01:24:01,917 --> 01:24:04,044
Wat wil je zo eten?
940
01:24:04,753 --> 01:24:08,215
Spaghetti.
-Ik moet nog naar de supermarkt.
941
01:24:08,298 --> 01:24:12,719
Hij zou ons graag ontmoeten
Maar denkt dat hij ons zal verbijsteren
942
01:24:12,803 --> 01:24:17,057
Een sterrenman
Wacht op ons in de lucht
943
01:24:18,225 --> 01:24:22,354
Hij zegt: 'Verpest het niet'
Want hij weet dat het 't waard is
944
01:24:22,437 --> 01:24:25,399
Hij vertelde me:
'Laat de kinderen het verliezen
945
01:24:25,482 --> 01:24:31,405
Laat de kinderen het gebruiken
Laat alle kinderen dansen'
946
01:25:12,446 --> 01:25:15,449
En nu nog een speciale verrassing.
947
01:25:15,532 --> 01:25:22,039
Soms hoor je een stem die je inspireert
om muziek te blijven maken.
948
01:25:22,122 --> 01:25:26,627
Een warm applaus
voor Miles Patterson en Ruby Rossi.
949
01:25:49,942 --> 01:25:54,655
Jij bent alles wat ik nodig heb
950
01:25:57,407 --> 01:26:00,536
Om te overleven
951
01:26:00,869 --> 01:26:05,916
Zoals zoete ochtenddauw
Wierp ik één blik op jou
952
01:26:05,999 --> 01:26:10,379
En het was duidelijk
Dat je mijn lot was
953
01:26:11,296 --> 01:26:15,759
Met mijn armen wijd
Zette ik mijn trots opzij
954
01:26:16,426 --> 01:26:21,014
Ik zal me voor je opofferen
Mijn leven aan jou wijden
955
01:26:21,098 --> 01:26:23,851
Ik ga waar je me leidt…
956
01:27:32,878 --> 01:27:34,546
Hup, Ruby.
957
01:27:48,101 --> 01:27:50,521
Hé, Ruby. Prachtig, zeg.
958
01:27:50,604 --> 01:27:51,605
Bedankt.
959
01:27:51,688 --> 01:27:53,023
Bob.
960
01:27:54,816 --> 01:27:57,611
Goed gedaan. Heel goed gedaan.
-Dank u.
961
01:27:57,694 --> 01:28:02,199
Zijn dit je ouders?
-Ja, Frank en Jackie. En mijn broer, Leo.
962
01:28:03,033 --> 01:28:08,205
Dit is mijn leraar, Mr V. En zijn gezin.
963
01:28:10,499 --> 01:28:11,667
Leuk je te neuken.
964
01:28:13,335 --> 01:28:14,795
Op YouTube geleerd.
965
01:28:18,507 --> 01:28:21,718
Wat? Is dat niet 'leuk je te ontmoeten'?
966
01:28:24,304 --> 01:28:28,475
'Ontmoeten' is één vinger, niet twee.
Dit zijn de benen, ziet u?
967
01:28:29,726 --> 01:28:32,396
Nee, nee. Ik bedoel… Mijn hemel.
968
01:28:32,479 --> 01:28:33,981
Geeft niet. Ik snap 'm.
969
01:28:35,023 --> 01:28:36,942
Ook leuk om u te neuken.
970
01:28:40,737 --> 01:28:42,489
Dit soort ouders vind ik leuk.
971
01:28:44,283 --> 01:28:47,661
Vertel ze maar
dat hun dochter veel talent heeft.
972
01:28:49,246 --> 01:28:52,708
En dat ze een fout maken
door haar niet te laten studeren.
973
01:28:53,917 --> 01:28:55,586
Ik zal 't eerste deel gebaren.
974
01:28:55,669 --> 01:28:58,922
Ik zie Miles morgen bij zijn auditie.
Je hebt je plek nog.
975
01:28:59,006 --> 01:29:00,883
Wat zegt hij?
-Hou op.
976
01:29:00,966 --> 01:29:02,551
Oké.
977
01:29:02,634 --> 01:29:04,386
Maar bedankt.
978
01:29:31,371 --> 01:29:34,833
Ik ga een luchtje scheppen.
979
01:29:35,334 --> 01:29:36,502
Oké.
980
01:29:48,889 --> 01:29:50,807
Wat doe je?
981
01:29:52,392 --> 01:29:54,311
Nadenken.
982
01:29:58,023 --> 01:30:02,236
De sterren hier…
983
01:30:02,319 --> 01:30:07,241
…zijn niet zo mooi als die op het water.
984
01:30:22,089 --> 01:30:27,469
Waar ging het lied over
dat je vanavond hebt gezongen?
985
01:30:33,934 --> 01:30:35,978
Het ging over…
986
01:30:37,688 --> 01:30:41,108
…hoe het voelt
om een ander nodig te hebben.
987
01:30:44,236 --> 01:30:48,282
Wil je het voor me zingen?
988
01:30:49,283 --> 01:30:50,492
Nu?
989
01:30:50,576 --> 01:30:52,160
Alsjeblieft.
990
01:31:03,755 --> 01:31:06,675
Zoals de zoete ochtenddauw
991
01:31:08,594 --> 01:31:12,431
Wierp ik één blik op jou
992
01:31:13,432 --> 01:31:16,810
En het was duidelijk
993
01:31:16,894 --> 01:31:20,522
Dat je mijn lot was
994
01:31:21,690 --> 01:31:24,735
Met mijn armen wijd
995
01:31:24,818 --> 01:31:28,947
Harder. Ga door.
996
01:31:29,031 --> 01:31:32,075
Ik zal me voor je opofferen
997
01:31:32,159 --> 01:31:36,455
Mijn leven aan jou wijden
998
01:31:37,831 --> 01:31:41,210
Ik ga waar je me leidt
999
01:31:41,293 --> 01:31:44,463
Altijd daar in zware tijden
1000
01:31:44,546 --> 01:31:48,050
En als ik mijn wil verlies
1001
01:31:48,133 --> 01:31:50,969
Ben jij er om me de heuvel op te duwen
1002
01:31:51,053 --> 01:31:53,180
Er is geen
1003
01:31:53,639 --> 01:31:58,769
Geen weg terug voor ons
1004
01:31:58,852 --> 01:32:04,983
We hebben liefde en dat is genoeg
1005
01:32:05,275 --> 01:32:07,736
Jij bent alles
1006
01:32:08,028 --> 01:32:11,949
Alles wat ik nodig heb
1007
01:32:14,785 --> 01:32:18,247
Om te overleven
1008
01:32:51,071 --> 01:32:52,447
Gaan we vissen?
1009
01:32:52,531 --> 01:32:53,532
Nee.
1010
01:33:10,215 --> 01:33:12,301
Jongens, dit is belachelijk.
1011
01:33:12,593 --> 01:33:16,597
Als we je eruit schoppen,
doen we dat met z'n allen.
1012
01:33:28,901 --> 01:33:32,446
Mr V - Je kunt nog steeds komen.
-Ik ben onderweg.
1013
01:33:40,204 --> 01:33:42,122
Daar misschien?
1014
01:33:59,348 --> 01:34:01,058
Ik ga parkeren.
1015
01:34:08,774 --> 01:34:12,486
Kijk wat ze aanhebben. Iets heel anders.
1016
01:34:13,070 --> 01:34:15,531
Dit is prima. Je ziet er mooi uit.
1017
01:34:16,990 --> 01:34:18,492
Hoi, ik kom voor de auditie.
1018
01:34:18,575 --> 01:34:21,078
Oké, wat is je naam?
-Ruby Rossi.
1019
01:34:22,746 --> 01:34:26,416
Je bent een half uur te laat.
Ben je er klaar voor?
1020
01:34:26,500 --> 01:34:27,751
AUDITIES
1021
01:34:29,086 --> 01:34:30,587
We zijn samen.
1022
01:34:30,921 --> 01:34:32,965
Sorry. Ze mogen niet mee.
1023
01:34:34,216 --> 01:34:35,592
Wat zei ze?
1024
01:34:36,093 --> 01:34:37,553
Jullie mogen niet mee.
1025
01:34:48,480 --> 01:34:50,566
Ruby.
-Hé.
1026
01:34:50,649 --> 01:34:52,776
Je bent er.
-Is Mr V er?
1027
01:34:52,860 --> 01:34:57,865
Hij is net weg. Ik kan hem wel bellen.
-Ik heb hem ge-sms't. Hoe ging het?
1028
01:34:59,491 --> 01:35:01,034
Ik klapte dicht.
1029
01:35:01,118 --> 01:35:02,160
Wat?
1030
01:35:02,244 --> 01:35:03,662
Ruby Rossi?
1031
01:35:17,968 --> 01:35:19,386
Hallo.
1032
01:35:21,138 --> 01:35:22,890
Jij bent…
1033
01:35:22,973 --> 01:35:25,392
Ruby. Ruby Rossi.
1034
01:35:27,352 --> 01:35:29,146
Oké, Ruby Rossi.
1035
01:35:29,980 --> 01:35:31,857
Als ik zo naar je aanmelding kijk…
1036
01:35:31,940 --> 01:35:34,610
…heb je,
behalve je plek in het schoolkoor…
1037
01:35:34,693 --> 01:35:38,530
…en de mooie brief
van Bernardo Villalobos…
1038
01:35:39,114 --> 01:35:41,909
…weinig ervaring met muziek.
1039
01:35:47,164 --> 01:35:49,291
Ik snap ni… Is dat een vraag?
1040
01:35:59,635 --> 01:36:03,263
Kom, we gaan naar boven.
1041
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Wat ga je voor ons zingen?
1042
01:36:16,735 --> 01:36:18,737
Both Sides, Now van Joni Mitchell.
1043
01:36:18,820 --> 01:36:20,489
Heb je je bladmuziek?
1044
01:36:23,742 --> 01:36:25,827
Nee, die ben ik vergeten.
1045
01:36:28,539 --> 01:36:30,415
Ken je dat lied?
1046
01:36:32,000 --> 01:36:35,087
Oké, dan zul je
het a capella moeten zingen.
1047
01:36:40,759 --> 01:36:42,594
Ik kan haar begeleiden.
1048
01:36:44,054 --> 01:36:46,306
Sorry dat ik onderbreek. Hoi.
1049
01:36:47,432 --> 01:36:48,642
Hoe gaat het?
1050
01:36:48,725 --> 01:36:52,646
Ik ben Bernardo Villalobos.
Eindexamenklas van '89.
1051
01:36:53,355 --> 01:36:54,398
Goed u te zien.
1052
01:36:55,774 --> 01:36:57,568
Mag ik?
1053
01:36:59,862 --> 01:37:01,363
Waarom niet.
1054
01:37:01,446 --> 01:37:03,198
Bedankt.
1055
01:37:03,282 --> 01:37:04,491
Wat is dit?
1056
01:37:23,886 --> 01:37:29,099
Rijen en golven van engelenhaar
1057
01:37:29,183 --> 01:37:34,771
En ijskastelen in de lucht
1058
01:37:35,272 --> 01:37:37,107
En overal can…
1059
01:37:42,070 --> 01:37:43,780
Sorry, mijn fout.
1060
01:37:47,034 --> 01:37:48,827
Mag het opnieuw?
1061
01:38:10,307 --> 01:38:15,270
Rijen en golven van engelenhaar
1062
01:38:15,354 --> 01:38:21,109
En ijskastelen in de lucht
1063
01:38:21,193 --> 01:38:26,865
En overal canyons vol veren
1064
01:38:27,616 --> 01:38:30,911
Zo heb ik naar de wolken gekeken
1065
01:38:33,330 --> 01:38:37,668
Maar nu blokkeren ze alleen de zon
1066
01:38:37,751 --> 01:38:43,757
Ze regenen en sneeuwen op iedereen
1067
01:38:43,841 --> 01:38:49,972
Zoveel dingen die ik zou hebben gedaan
1068
01:38:50,055 --> 01:38:55,477
Maar de wolken kwamen ertussen
1069
01:38:56,019 --> 01:39:00,232
Ik heb van beide kanten
Naar de wolken gekeken
1070
01:39:00,858 --> 01:39:06,488
Van boven en beneden, en nog steeds
1071
01:39:06,572 --> 01:39:12,119
Zijn het de illusies van de wolken
Die ik me herinner
1072
01:39:12,202 --> 01:39:17,833
Ik ken de wolken
1073
01:39:21,879 --> 01:39:23,714
Helemaal niet
1074
01:39:27,342 --> 01:39:32,055
Manen en zomermaanden en reuzeraden
1075
01:39:32,139 --> 01:39:37,394
Zo draaierig dansend als je je voelt
1076
01:39:37,477 --> 01:39:43,901
Alsof elk sprookje uitkomt
1077
01:39:43,984 --> 01:39:47,946
Zo heb ik naar de liefde gekeken
1078
01:39:49,781 --> 01:39:54,328
Maar nu is het gewoon weer
Een andere show
1079
01:39:54,411 --> 01:40:00,209
Je laat hem lachend achter
Als je weggaat
1080
01:40:00,292 --> 01:40:06,340
En als je om hem geeft
Laat het dan niet weten
1081
01:40:06,673 --> 01:40:11,929
Geef jezelf niet weg
1082
01:40:12,012 --> 01:40:16,517
Ik heb van beide kanten
Naar de liefde gekeken
1083
01:40:16,600 --> 01:40:22,314
Van geven en nemen, en nog steeds
1084
01:40:23,106 --> 01:40:28,529
Zijn het de illusies van de liefde
Die ik me herinner
1085
01:40:28,612 --> 01:40:33,909
Ik ken de liefde
1086
01:40:38,121 --> 01:40:39,498
Helemaal niet
1087
01:40:43,252 --> 01:40:48,674
Tranen en angsten en me trots voelen
1088
01:40:48,757 --> 01:40:54,304
Dat ik hardop 'ik hou van jou' zeg
1089
01:40:54,388 --> 01:40:59,643
Dromen en plannen en circuspubliek
1090
01:41:00,644 --> 01:41:05,649
Zo heb ik naar het leven gekeken
1091
01:41:06,441 --> 01:41:11,113
Maar nu gedragen
Oude vrienden zich vreemd
1092
01:41:11,196 --> 01:41:16,702
Ze schudden hun hoofden
Zeggen dat ik veranderd ben
1093
01:41:16,785 --> 01:41:23,083
Er gaat iets verloren
Maar er komt ook iets bij
1094
01:41:23,166 --> 01:41:27,629
Door elke dag te leven
1095
01:41:27,713 --> 01:41:33,552
Ik heb van beide kanten
Naar het leven gekeken
1096
01:41:33,635 --> 01:41:39,183
Van winnen en verliezen, en nog steeds
1097
01:41:39,266 --> 01:41:44,646
Zijn het de illusies van het leven
Die ik me herinner
1098
01:41:44,730 --> 01:41:46,064
STATUS AANMELDING - INLOGGEN
1099
01:41:46,148 --> 01:41:50,736
Ik ken het leven niet
1100
01:41:52,487 --> 01:41:58,785
Ik heb van beide kanten
Naar het leven gekeken
1101
01:41:58,869 --> 01:42:03,832
Van boven en beneden, en nog steeds
1102
01:42:03,916 --> 01:42:09,963
Zijn het de illusies van het leven
Die ik me herinner
1103
01:42:10,047 --> 01:42:14,718
Ik ken het leven niet
1104
01:42:32,569 --> 01:42:34,279
Zoek je me op in Boston?
1105
01:42:38,492 --> 01:42:39,535
Ik weet het niet.
1106
01:42:39,618 --> 01:42:43,830
Je gaat er waarschijnlijk vandoor
met een cellist met een leuk hoedje.
1107
01:42:45,749 --> 01:42:47,334
Ja, waarschijnlijk.
1108
01:43:05,143 --> 01:43:06,144
Klaar?
1109
01:43:06,228 --> 01:43:07,688
Klaar.
1110
01:43:10,357 --> 01:43:11,441
Oké dan.
1111
01:43:13,610 --> 01:43:16,989
Drie, twee, één…
1112
01:43:26,999 --> 01:43:29,126
Wil je ons echt niet mee hebben?
1113
01:43:29,209 --> 01:43:32,546
Om je kamer in te richten?
-Nee. We houden 't simpel.
1114
01:43:37,718 --> 01:43:40,053
Dag, kontaap.
1115
01:43:40,554 --> 01:43:42,264
Doei, drolletje.
1116
01:43:56,486 --> 01:43:57,487
Hou op.
1117
01:44:28,435 --> 01:44:30,145
Wacht, wacht. Stop.
1118
01:44:59,883 --> 01:45:01,009
Ga maar.
1119
01:51:42,369 --> 01:51:44,371
Vertaling: Nikki van Leeuwen