1 00:01:19,663 --> 00:01:23,834 Soms heb ik zo'n lekker gevoel, yeah 2 00:01:28,172 --> 00:01:30,215 Ik heb een gevoel 3 00:01:30,299 --> 00:01:33,802 Dat ik nog nooit, nooit, nooit Nooit heb gehad 4 00:01:33,886 --> 00:01:35,512 Nee, nee 5 00:01:38,849 --> 00:01:43,478 Ik wil je graag vertellen dat ik 6 00:01:45,606 --> 00:01:47,107 Ik geloof 7 00:01:47,691 --> 00:01:50,903 Ik geloof echt dat 8 00:01:50,986 --> 00:01:54,239 Iets me in z'n macht heeft, yeah 9 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 O, dat moet de liefde zijn 10 00:01:56,742 --> 00:02:00,871 O, iets heeft me in z'n macht Lieve schat 11 00:02:00,954 --> 00:02:02,706 O, dat moet de liefde zijn 12 00:02:02,789 --> 00:02:04,374 Ik wil je dit vertellen 13 00:02:04,458 --> 00:02:07,377 Ik heb een gevoel Ik voel me zo vreemd 14 00:02:07,461 --> 00:02:10,214 Alles aan mij lijkt te zijn veranderd 15 00:02:24,144 --> 00:02:27,814 Yeah, o, dat moet de liefde zijn 16 00:02:38,242 --> 00:02:40,410 Angela Rose, hoor je mij? 17 00:02:40,494 --> 00:02:42,579 Ik hoor je. -Komen jullie binnen? 18 00:03:14,152 --> 00:03:17,948 Ik zie je, Ruby. Geen ijs meer. Ik ben geen liefdadigheidsinstelling. 19 00:03:18,031 --> 00:03:19,491 Het komt al. 20 00:03:19,575 --> 00:03:21,034 Alles goed, schat? 21 00:03:21,118 --> 00:03:23,829 Hé, Ruby. Ik dacht dat jullie de eersten waren. 22 00:03:23,912 --> 00:03:25,706 Ben je al klaar? 23 00:03:27,124 --> 00:03:28,625 Belachelijke quota. 24 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 Onzin, hè? 25 00:03:30,085 --> 00:03:32,671 Wat geef je voor die schelvis? Twee dollar per pond? 26 00:03:32,754 --> 00:03:35,090 Twee vijftig. En dat is gul. -Twee vijftig? 27 00:03:35,174 --> 00:03:37,092 Wat krijg je op de veiling? 28 00:03:37,176 --> 00:03:40,596 Rustig aan, schat. Laat dat maar aan mij over. Hier tekenen. 29 00:03:40,679 --> 00:03:42,764 Pak je haar zakgeld ook af? 30 00:03:49,813 --> 00:03:51,690 Wat een lul. 31 00:03:52,316 --> 00:03:57,279 We moeten onze eigen vis gaan verkopen. -Dat probeerden ze op de Kaap. 32 00:03:57,738 --> 00:04:01,074 Dat ging helemaal mis. -Blijf maar zeuren dan. Dat helpt. 33 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 Ik moet gaan. Hou van je, pap. 34 00:04:03,368 --> 00:04:07,873 Vergeet de dokter niet. En de netten. 35 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 Weet ik. 36 00:04:09,750 --> 00:04:13,045 Doei, poephoofd. 37 00:04:14,379 --> 00:04:16,757 Doei, truttekop. 38 00:04:16,839 --> 00:04:19,091 Goeie. Die is nieuw. 39 00:04:27,684 --> 00:04:30,145 MIDDELBARE SCHOOL VAN GLOUCESTER 40 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 De grondwet beschermde mensen… 41 00:04:35,192 --> 00:04:40,364 …tegen de federale overheid en de amendementen 13, 14 en 15… 42 00:04:40,447 --> 00:04:43,200 …beschermden ze tegen de staatsregering. 43 00:04:44,952 --> 00:04:48,455 Helaas was er geen amendement voor het recht op dutjes. 44 00:04:48,539 --> 00:04:50,332 Ruby? Ruby. 45 00:04:50,791 --> 00:04:52,626 Wat? 46 00:04:53,961 --> 00:04:58,131 Oké, lees nog maar een keer. We gaan morgen verder. 47 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Tijd om te gaan. 48 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 Raad eens? -Wat is er? 49 00:05:09,560 --> 00:05:11,645 Ik heb 't met Kleine Vingers gedaan. 50 00:05:12,521 --> 00:05:13,605 Waarom? 51 00:05:14,106 --> 00:05:17,651 Weet ik veel. Nieuwsgierigheid. En er klopte niets van. 52 00:05:17,734 --> 00:05:20,237 Ondanks zijn babyhandjes, is-ie… 53 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Echt? 54 00:05:23,240 --> 00:05:24,867 We hebben een andere naam nodig. 55 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 Ik ruik vis. 56 00:05:32,040 --> 00:05:34,793 Ze doet tenminste geen dovenstem meer. 57 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 Dat is al iets. 58 00:05:37,754 --> 00:05:38,964 Hé, Audra. 59 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Goed. Ik kom net van muziek. 60 00:05:42,718 --> 00:05:44,219 Wat heb je nu? -Wiskunde. 61 00:05:46,388 --> 00:05:51,476 Het doel is om het keuzevak te vinden dat het minst van je vraagt. 62 00:05:53,645 --> 00:05:54,855 Zoals de filmclub. 63 00:05:54,938 --> 00:05:58,400 Oftewel: zet je rugtas neer en steek er eentje op. 64 00:06:00,652 --> 00:06:04,239 En Mr Wabatch is best knap. Op een Comic Con-achtige manier. 65 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Hoi. Koor. 66 00:06:07,284 --> 00:06:08,827 Koor. 67 00:06:08,911 --> 00:06:10,662 Oké, vul dit maar in. 68 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Koor? 69 00:06:13,874 --> 00:06:15,083 Ben je high of zo? 70 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 Ik zing zo vaak. 71 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Dank je. 72 00:06:19,338 --> 00:06:22,090 Je hebt het hier nog niet moeilijk genoeg. Maar oké. 73 00:06:24,134 --> 00:06:29,515 Als je gaat beatboxen of iets met bekertjes doet, zijn wij uitgepraat. 74 00:06:46,240 --> 00:06:47,991 Zet zachter. 75 00:06:56,542 --> 00:06:57,543 Hij staat zo hard. 76 00:06:58,043 --> 00:07:00,420 Je hebt je niet omgekleed na het vissen. 77 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Je stinkt. 78 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 Ik hou van rap. 79 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 M'n hele kont vibreert. 80 00:07:13,225 --> 00:07:15,352 Ga nou maar. 81 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Het jeukt als een malle. 82 00:07:27,239 --> 00:07:28,282 Het jeukt. 83 00:07:29,867 --> 00:07:33,704 M'n ballen staan in de fik. 84 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Zijn, je weet wel… 85 00:07:38,959 --> 00:07:43,380 Het zijn net ontstoken, harde bietjes… 86 00:07:44,173 --> 00:07:48,635 …bedekt met zeepokken. 87 00:07:49,511 --> 00:07:50,554 Ja, duidelijk. 88 00:07:51,889 --> 00:07:54,558 Bij je moeder is het nog erger. 89 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 Net een gekookte kreeftenklauw. 90 00:07:59,771 --> 00:08:03,984 Juist, ja. De lekenterm voor wat u heeft is liesschimmel. 91 00:08:04,067 --> 00:08:06,695 Het ontstaat door het dragen van vochtige kleding… 92 00:08:06,778 --> 00:08:10,532 …en is seksueel overdraagbaar. 93 00:08:10,908 --> 00:08:13,076 Het is liesschimmel. -U krijgt een crème. 94 00:08:13,160 --> 00:08:17,831 Houd de plek droog en geen seks de komende twee weken. 95 00:08:19,499 --> 00:08:21,710 Jullie moeten schoon ondergoed aan. 96 00:08:22,127 --> 00:08:25,172 En seks mag niet meer. 97 00:08:26,632 --> 00:08:27,883 Wat? 98 00:08:28,467 --> 00:08:30,260 Voor hoelang niet? 99 00:08:30,344 --> 00:08:33,222 Jullie mogen het nooit meer doen. 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,769 Twee weken. 101 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 Onmogelijk. -Dat gaat niet. 102 00:09:08,090 --> 00:09:09,925 Doe ze uit. Dat is onbeleefd. 103 00:09:11,385 --> 00:09:15,973 Het is onbeleefd hoe lawaaiig jullie zijn. Ik kan me niet concentreren. 104 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Aan tafel. 105 00:09:30,821 --> 00:09:34,366 Weet je waarom God heeft gezorgd dat scheten stinken? 106 00:09:36,285 --> 00:09:39,913 Zodat doven er ook van kunnen genieten. 107 00:09:49,715 --> 00:09:52,092 Rechtop zitten. Anders krijg je een bochel. 108 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 Vijftien dollar? Echt? 109 00:09:53,886 --> 00:09:56,805 Jij wilt wiet, ik wil wijn. 110 00:09:59,433 --> 00:10:01,435 Haar wil je niet. Swipe naar links. 111 00:10:02,227 --> 00:10:03,937 Geen van hen lacht. 112 00:10:04,313 --> 00:10:06,523 Dus? Ze is sexy. 113 00:10:07,357 --> 00:10:09,860 Toen ik model was… -Daar gaan we weer. 114 00:10:09,943 --> 00:10:15,908 Ja. Je moeder was de beste. Toen ik haar net kende, werd ze Yankee Miss. 115 00:10:15,991 --> 00:10:17,534 '…werd ze Yankee Miss.' 116 00:10:17,618 --> 00:10:19,703 Ze versloeg al die horende meisjes. 117 00:10:20,746 --> 00:10:22,664 Ze was sexyer dan de rest. 118 00:10:26,835 --> 00:10:28,128 En deze? 119 00:10:32,716 --> 00:10:36,762 Hadden we niet besloten dat er niet wordt getinderd aan tafel? 120 00:10:38,263 --> 00:10:41,350 Hoezo is muziek onbeleefd en Tinder niet? 121 00:10:42,976 --> 00:10:46,855 Tinder kunnen we als gezin doen. 122 00:11:06,416 --> 00:11:08,460 Nee, ik zei niet dat je moest gaan zitten. 123 00:11:08,544 --> 00:11:10,712 Opstaan, dames en heren. Hup. 124 00:11:12,130 --> 00:11:16,343 Ze hebben mijn latte vanmorgen met zo'n smerige notenmelk gemaakt. 125 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 Dus ik ben er klaar mee. 126 00:11:18,428 --> 00:11:19,805 Hé, kom. Hup. 127 00:11:22,724 --> 00:11:27,312 Ik ben Bernardo Villalobos. Berrrnardo. Berrrna… 128 00:11:27,396 --> 00:11:32,943 Als je er geen rollende r uitkrijgt, zet jezelf dan niet voor schut… 129 00:11:33,026 --> 00:11:34,736 …en noem me Mr V. 130 00:11:36,530 --> 00:11:38,991 Oké, iedereen hierheen. 131 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Hup. Iedereen hierheen. 132 00:11:41,785 --> 00:11:42,870 Schiet op. 133 00:11:43,704 --> 00:11:49,251 Ik wil weten of je een alt of sopraan bent, of te veel Glee kijkt. 134 00:11:50,419 --> 00:11:53,338 Ik was dinsdag jarig, dus in plaats van cadeautjes… 135 00:11:53,422 --> 00:11:55,507 …wil ik graag een verjaardagsliedje. 136 00:11:55,591 --> 00:11:58,218 Ik hoef niet alles te horen. 137 00:11:59,136 --> 00:12:01,180 Ik wil je stem plaatsen. 138 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 Harry Potter, jij eerst. Toe maar. 139 00:12:07,519 --> 00:12:12,149 Fijne verjaardag voor jou 140 00:12:13,275 --> 00:12:14,693 Tenor. Volgende. 141 00:12:16,111 --> 00:12:19,198 Fijne verjaardag voor jou 142 00:12:21,408 --> 00:12:22,409 Alt. 143 00:12:23,160 --> 00:12:24,369 Volgende. 144 00:12:26,288 --> 00:12:28,832 Fijne verjaardag voor jou 145 00:12:28,916 --> 00:12:31,084 Fijne verjaardag 146 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 Voor jou 147 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 Fijne verjaar… 148 00:12:34,546 --> 00:12:39,092 …dag, Mr Berrrnardo 149 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Fijne 150 00:12:40,886 --> 00:12:43,180 Ver-er-er… 151 00:12:43,263 --> 00:12:45,599 Fijne verjaardag 152 00:12:45,682 --> 00:12:48,685 Voor jou 153 00:12:54,066 --> 00:12:56,068 Dank u. -Tenor. Volgende. 154 00:12:58,237 --> 00:13:00,155 Kom maar. Ja, jij. 155 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Het rode bloesje. 156 00:13:05,994 --> 00:13:08,330 Wens me een fijne verjaardag. 157 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Ben je 't kwijt? 158 00:13:20,843 --> 00:13:23,554 Je hoeft niet naar hen te kijken. Zij helpen je niet. 159 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 Kom op. 160 00:13:32,062 --> 00:13:33,105 Ze ontsnapt. 161 00:14:13,312 --> 00:14:17,482 Fijne verjaardag 162 00:14:17,566 --> 00:14:21,195 Voor jou 163 00:14:22,237 --> 00:14:26,241 Fijne verjaardag 164 00:14:26,325 --> 00:14:29,411 Voor jou 165 00:14:29,494 --> 00:14:32,873 Fijne verjaardag 166 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 Fijne verjaardag 167 00:14:36,877 --> 00:14:40,547 Fijne verjaardag 168 00:14:40,631 --> 00:14:44,801 Voor jou 169 00:14:58,524 --> 00:15:00,692 De kaart werd geweigerd. 170 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 Ik zet er morgen wat op. 171 00:15:06,031 --> 00:15:07,324 Ik schaamde me kapot. 172 00:15:07,407 --> 00:15:12,621 Wat wil je dat ik doe? Ik moet het ijs betalen, en benzine. 173 00:15:16,166 --> 00:15:18,710 Misschien moeten we de boot verkopen. 174 00:15:19,628 --> 00:15:21,129 En dan? 175 00:15:23,924 --> 00:15:26,760 Ik kan niets anders. 176 00:16:12,598 --> 00:16:14,808 Wat is er? -Geen idee. 177 00:16:16,894 --> 00:16:20,731 Ik kan m'n gezin niet eens onderhouden. -Ik m'n boot. 178 00:16:20,814 --> 00:16:24,902 Dit is onzin. -Rustig maar. Ik vertel alleen hoe 't zit. 179 00:16:24,985 --> 00:16:27,321 De politie wil toezicht op zee. 180 00:16:27,404 --> 00:16:30,657 Waarnemers kijken aan boord of je je aan de regels houdt. 181 00:16:30,741 --> 00:16:34,703 Uit onze zak? Dus ik betaal voor een spion op mijn boot? 182 00:16:34,786 --> 00:16:36,246 Hoeveel is dat? 183 00:16:37,873 --> 00:16:39,041 Achthonderd per dag. 184 00:16:39,625 --> 00:16:41,543 Achthonderd per dag. 185 00:16:42,211 --> 00:16:45,839 Dat verdienen we niet eens. 186 00:16:45,923 --> 00:16:47,549 Zeg het tegen hen. 187 00:16:49,426 --> 00:16:51,762 Ik ken jullie al jaren, hè. 188 00:16:51,845 --> 00:16:55,224 We verdienen… -Jezus. Waardeloos. 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,733 Mr V? 190 00:17:08,194 --> 00:17:09,570 Ik zit te mediteren. 191 00:17:11,365 --> 00:17:12,574 Nog twee minuten. 192 00:17:21,208 --> 00:17:22,459 Moet ik wachten of… 193 00:17:34,263 --> 00:17:38,100 De meeste mensen die niet durven te zingen, doen geen koor. 194 00:17:42,020 --> 00:17:43,981 De anderen maken me nerveus. 195 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 Ze lachten me altijd uit. 196 00:17:50,237 --> 00:17:54,783 Toen ik hier net kwam, praatte ik raar. 197 00:17:57,119 --> 00:17:59,746 Ben jij het meisje met de dove familie? 198 00:18:03,166 --> 00:18:04,751 Iedereen behalve jij? 199 00:18:07,546 --> 00:18:09,298 En je zingt. 200 00:18:10,799 --> 00:18:12,134 Interessant. 201 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 Kun je 't een beetje? 202 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Geen idee. 203 00:18:19,808 --> 00:18:21,685 Waarom liep je weg? 204 00:18:23,020 --> 00:18:24,897 Ik was bang. 205 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 Waarvoor? De anderen? 206 00:18:27,608 --> 00:18:29,067 Misschien. 207 00:18:31,111 --> 00:18:33,447 Of dat u zou zeggen dat ik 't niet kan. 208 00:18:37,784 --> 00:18:40,204 Weet je wat Bowie over Bob Dylan zei? 209 00:18:43,207 --> 00:18:45,834 'Een stem als zand en lijm.' 210 00:18:46,710 --> 00:18:49,922 Er zijn genoeg mooie stemmen die niets te melden hebben. 211 00:18:51,131 --> 00:18:53,091 Heb jij iets te melden? 212 00:18:55,260 --> 00:18:57,179 Ik denk het. 213 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 Mooi. 214 00:18:58,972 --> 00:19:01,767 Tot in de les dan. 215 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 Bob. 216 00:19:12,528 --> 00:19:13,904 Serieus? 217 00:19:14,404 --> 00:19:16,782 Dank je wel, hè. 218 00:19:24,164 --> 00:19:27,292 Alsjeblieft niet. -Nee, echt. Zou goed voor je zijn. 219 00:19:29,002 --> 00:19:30,003 Hoi. 220 00:19:31,004 --> 00:19:34,383 Kun je oma even bellen? 221 00:19:35,092 --> 00:19:36,593 Gebruik de videotolk. 222 00:19:37,803 --> 00:19:40,055 Het is gek om tegen een tolk te praten. 223 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 Ik heb bezoek. 224 00:19:42,391 --> 00:19:45,310 Laat haar met rust. Haar vriendin is er. 225 00:19:45,811 --> 00:19:47,271 Verrek. Leo is knap geworden. 226 00:19:48,772 --> 00:19:50,983 Wat? Hij hoort het toch niet. 227 00:19:53,151 --> 00:19:57,990 Sport hij of zijn dat vissersspieren? -Hou op. Je kunt niet met hem uit. 228 00:19:58,073 --> 00:19:59,116 Waarom niet? 229 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Omdat dat voor jou alleen seks betekent… 230 00:20:02,160 --> 00:20:04,371 …waar ik niet eens aan wil denken. 231 00:20:04,454 --> 00:20:08,000 Hij heeft je vast niet nodig als beschermer, maar… 232 00:20:08,083 --> 00:20:10,127 Kun je gewoon weer met leraren uit? 233 00:20:10,210 --> 00:20:12,588 Dat is vermakelijker. 234 00:20:20,387 --> 00:20:21,388 Ruby? 235 00:20:23,557 --> 00:20:26,560 Wat is dit nou weer? -The Shaggs. 236 00:20:28,979 --> 00:20:30,981 Dit nummer heet My Pal Foot Foot. 237 00:20:33,483 --> 00:20:35,736 Ruby… -Wacht even. 238 00:20:37,321 --> 00:20:38,947 Dit is het beste stuk. 239 00:20:39,031 --> 00:20:40,991 Nee. -Dit. 240 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Je vindt de gekste dingen. 241 00:20:44,494 --> 00:20:46,496 Uit de koopjesbak zeker? 242 00:20:47,581 --> 00:20:50,584 Ik heb een serieuze vraag. Wat is het gebaar voor… 243 00:20:51,710 --> 00:20:53,462 …voor 'je bent een lekkertje'? 244 00:20:54,630 --> 00:20:56,381 Of 'we moeten het echt doen'? 245 00:20:57,674 --> 00:21:00,177 Is het gewoon zo? 246 00:21:00,928 --> 00:21:03,430 O, mijn god. Nee. Hou op. 247 00:21:05,140 --> 00:21:06,558 Laat dan zien. 248 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Wat is er met Gertie? 249 00:21:30,332 --> 00:21:33,001 Ze zei net dat ze herpes heeft. 250 00:21:38,340 --> 00:21:40,968 Een beetje meer pit. 251 00:21:41,051 --> 00:21:46,598 Laten we het doen 252 00:21:47,224 --> 00:21:50,018 Laten we het doen 253 00:21:51,270 --> 00:21:53,063 Ik val in slaap. 254 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 Laten we het doen 255 00:21:55,023 --> 00:21:58,735 Jongens, het lijkt wel een begrafenis. Kom op. Hé, hé. 256 00:21:58,819 --> 00:22:00,445 Jongens, kom op. 257 00:22:00,529 --> 00:22:03,782 Jullie tieners denken alleen maar aan 'het doen'. 258 00:22:05,450 --> 00:22:09,162 Bob. Kom 's. Kom maar. Kom. 259 00:22:10,998 --> 00:22:12,082 Kom maar. 260 00:22:15,586 --> 00:22:16,920 Kom, zing maar wat. 261 00:22:23,635 --> 00:22:26,430 Ik heb het echt geprobeerd, schatje 262 00:22:29,016 --> 00:22:30,225 Je ademt niet. 263 00:22:30,893 --> 00:22:34,146 Er is geen geluid zonder ademhaling, en niemand hier ademt. 264 00:22:34,980 --> 00:22:36,064 Vul je buik. 265 00:22:37,274 --> 00:22:38,275 Vul hem. 266 00:22:39,151 --> 00:22:41,195 Kom op. Dat is geen buik. 267 00:22:41,278 --> 00:22:43,447 Dit. Dit is een buik. 268 00:22:45,616 --> 00:22:47,743 Oké, doe me maar na. Doe dit. 269 00:22:48,577 --> 00:22:50,996 Ken je de kleine en grote hond nog? 270 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Oké, kleine hond. 271 00:22:53,248 --> 00:22:54,750 Doe dan. Kom op. 272 00:22:56,627 --> 00:22:57,920 Duwen, duwen, duwen, duwen. 273 00:23:01,173 --> 00:23:02,216 Middelgrote hond. 274 00:23:03,217 --> 00:23:04,218 Grote hond. 275 00:23:08,805 --> 00:23:11,225 Schaam je je? Echt? 276 00:23:11,308 --> 00:23:14,937 Iedereen. Kleine hond, grote hond. Kom op. En… 277 00:23:16,271 --> 00:23:19,149 Hijgen. Hijgen. 278 00:23:19,858 --> 00:23:21,151 Duwen. Middelgrote hond. 279 00:23:24,363 --> 00:23:25,364 Grote hond. 280 00:23:27,074 --> 00:23:28,700 Vanuit je core. 281 00:23:29,076 --> 00:23:30,410 Gooi het eruit. 282 00:23:30,494 --> 00:23:33,580 Duwen, duwen, duwen, duwen. 283 00:23:35,123 --> 00:23:38,168 Vanuit je core. Duwen, duwen, duwen. 284 00:23:38,252 --> 00:23:39,795 Harder. 285 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 En zingen maar. 286 00:23:44,883 --> 00:23:48,637 Ik heb het echt geprobeerd, schatje 287 00:23:50,681 --> 00:23:55,727 Geprobeerd om deze gevoelens Tegen te houden 288 00:23:55,811 --> 00:23:57,479 Dit is het. 289 00:23:57,563 --> 00:24:01,692 En als jij hetzelfde voelt als ik Schatje 290 00:24:03,193 --> 00:24:04,528 Kom op 291 00:24:06,113 --> 00:24:08,365 Kom op 292 00:24:12,703 --> 00:24:13,954 Nou… 293 00:24:14,788 --> 00:24:16,748 …het is geen zand en lijm. 294 00:24:17,457 --> 00:24:18,709 Ga maar. 295 00:24:27,467 --> 00:24:28,677 Wegwezen. 296 00:24:30,095 --> 00:24:32,514 Ruby. Miles. 297 00:24:33,891 --> 00:24:35,100 Kom eens even. 298 00:24:38,061 --> 00:24:39,897 Vandaag nog, graag. 299 00:24:39,980 --> 00:24:41,106 Dank je. 300 00:24:42,858 --> 00:24:44,193 Kennen jullie elkaar? 301 00:24:44,651 --> 00:24:46,236 Soort van. 302 00:24:50,449 --> 00:24:51,950 Ik wil een duet. 303 00:24:52,618 --> 00:24:54,286 Voor het najaarsconcert. 304 00:24:55,662 --> 00:24:57,539 You're All I Need to Get By. 305 00:24:57,623 --> 00:24:58,749 Ken je die? 306 00:24:58,832 --> 00:24:59,666 Jij? 307 00:25:02,044 --> 00:25:03,295 Leer maar. 308 00:25:05,506 --> 00:25:06,965 Voor de volgende les. 309 00:26:01,353 --> 00:26:04,064 Achthonderd voor drie. Hoger kan ik niet gaan. 310 00:26:04,147 --> 00:26:06,191 Maar ik neem ze allemaal, oké? 311 00:26:06,275 --> 00:26:07,401 Prima. 312 00:26:09,319 --> 00:26:10,404 Pap is achter. 313 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 Wat geef je hem? 314 00:26:11,572 --> 00:26:13,574 Ga weg. Ik handel dit af. 315 00:26:14,157 --> 00:26:15,367 Twee vijfenzeventig. 316 00:26:17,077 --> 00:26:19,580 Tony gaf McKinney net drie. 317 00:26:19,663 --> 00:26:22,541 En zijn troep heeft liggen bakken in de zon. 318 00:26:22,624 --> 00:26:25,127 Kom nou. Drie of we nemen de vangst terug. 319 00:26:25,210 --> 00:26:27,296 Ruby, ga weg. Wegwezen. 320 00:26:28,881 --> 00:26:30,424 Hij zet je af. 321 00:26:39,433 --> 00:26:41,185 Dit is openbaar terrein. 322 00:26:43,437 --> 00:26:44,938 Het is medicinaal. 323 00:26:45,480 --> 00:26:49,401 Doof zijn maakt het niet legaal om een jointje op te steken. 324 00:26:49,776 --> 00:26:51,153 Wat dacht je wel niet? 325 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 Ik heb wel de prijs opgedreven. 326 00:26:54,072 --> 00:26:57,993 Ik was ermee bezig. Je zette me voor lul. 327 00:26:58,076 --> 00:27:01,580 Nee, je staat voor lul als je Gio de prijs laat bepalen… 328 00:27:01,663 --> 00:27:03,665 …zonder het zelf te controleren. 329 00:27:04,333 --> 00:27:05,334 Jongens. 330 00:27:06,710 --> 00:27:12,466 Als je wilt vechten, neem het dan tegen die klootzakken op. 331 00:27:13,926 --> 00:27:16,386 Ons gezin is een team. 332 00:27:21,141 --> 00:27:25,896 Ik zou m'n linkerbal geven om ze te vertellen dat ze de pot op kunnen. 333 00:27:28,482 --> 00:27:29,650 Doe dat dan. 334 00:27:30,567 --> 00:27:32,778 Wie verkoopt onze vis dan? 335 00:27:33,195 --> 00:27:34,321 Wij. 336 00:27:49,002 --> 00:27:53,799 O, het is jouw ding Doe ermee wat je wilt 337 00:27:55,384 --> 00:27:59,805 Ik kan je niet zeggen Aan wie je 't moet geven 338 00:27:59,888 --> 00:28:04,017 Het is jouw ding Doe ermee wat je wilt 339 00:28:05,811 --> 00:28:09,857 Ik kan je niet zeggen Aan wie je 't moet geven 340 00:28:09,940 --> 00:28:14,361 Als je wilt dat ik van je hou Doe ik dat misschien wel 341 00:28:15,279 --> 00:28:19,575 Geloof me, vrouw, het stelt niets voor 342 00:28:20,450 --> 00:28:25,497 Je hebt nu liefde nodig Net zo erg als ik 343 00:28:25,581 --> 00:28:30,002 Het maakt me niet uit Aan wie je je ding geeft 344 00:28:30,085 --> 00:28:34,882 O, het is jouw ding Doe ermee wat je wilt 345 00:28:37,092 --> 00:28:42,055 Ik kan je niet zeggen, bop Aan wie je 't moet geven 346 00:28:52,191 --> 00:28:56,153 Het is jouw ding Doe ermee wat je wilt 347 00:29:01,992 --> 00:29:04,161 Miles, Ruby, aan de slag. 348 00:29:09,750 --> 00:29:11,001 Hebben jullie geoefend? 349 00:29:12,586 --> 00:29:13,754 Mooi zo. 350 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 Maak me blij. 351 00:29:17,132 --> 00:29:18,300 Drie en… 352 00:29:18,383 --> 00:29:22,054 Je bent alles wat ik nodig heb 353 00:29:24,640 --> 00:29:27,351 Om te overleven 354 00:29:28,185 --> 00:29:32,397 Zoals de zoete ochtenddauw Wierp ik één blik op jou 355 00:29:32,481 --> 00:29:33,524 En het was… 356 00:29:33,607 --> 00:29:35,734 Jullie hebben niet geoefend. 357 00:29:35,817 --> 00:29:36,652 Wel. 358 00:29:37,486 --> 00:29:39,947 Alleen niet samen. 359 00:29:42,074 --> 00:29:43,367 'Du-et.' 360 00:29:43,450 --> 00:29:44,952 Het woord zegt het al. 361 00:29:45,410 --> 00:29:47,663 Du-et samen. 362 00:29:49,289 --> 00:29:50,666 Kijk elkaar aan. 363 00:29:50,749 --> 00:29:52,292 Hup, kijk elkaar aan. 364 00:29:54,586 --> 00:29:57,047 Je bent bang voor haar. Heel verstandig. 365 00:29:58,215 --> 00:29:59,842 Hup, hij heeft geen luizen. 366 00:30:00,467 --> 00:30:05,973 Jongens, jullie leggen geen eed af. Dit is een liefdeslied. Een liefdeslied. 367 00:30:06,557 --> 00:30:10,561 Stel je voor hoe het is om alles op te offeren voor een ander. 368 00:30:13,730 --> 00:30:14,857 Nog een keer? 369 00:30:17,276 --> 00:30:18,861 Natuurlijk nog een keer. 370 00:30:19,570 --> 00:30:24,700 Jij begint, Miles. Begin weer bij dit couplet. Klaar? 371 00:30:26,368 --> 00:30:31,164 Zoals de zoete ochtenddauw Wierp ik één blik op jou 372 00:30:31,248 --> 00:30:34,793 En het was duidelijk Dat je mijn lot was 373 00:30:34,877 --> 00:30:35,878 Ruby. 374 00:30:35,961 --> 00:30:40,424 Met mijn armen wijd Zette ik mijn trots opzij 375 00:30:40,507 --> 00:30:44,553 Ik zal me voor je opofferen Mijn leven aan jou wijden 376 00:30:44,636 --> 00:30:48,932 Ik ga waar je me leidt Altijd daar in zware tijden 377 00:30:49,016 --> 00:30:49,892 Samen. 378 00:30:49,975 --> 00:30:54,313 En als ik mijn wil verlies Ben jij er om me de heuvel op te duwen 379 00:30:54,396 --> 00:31:00,694 Er is geen, geen weg terug voor ons We hebben liefde en dat… 380 00:31:00,777 --> 00:31:03,030 Heel goed. Stop maar. Stop. Goed zo. 381 00:31:03,113 --> 00:31:06,825 Ga in het refrein omhoog met de melodie. Zoals… 382 00:31:06,909 --> 00:31:10,579 Er is geen, geen weg… -…terug voor ons 383 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 Cool. -Ja? Mooi. 384 00:31:13,040 --> 00:31:15,709 Ik ben niet boos. Ga oefenen en kom later terug. 385 00:31:15,792 --> 00:31:17,461 Oké. -Dank je. 386 00:31:18,837 --> 00:31:20,255 Probeer de gitaar eens. 387 00:31:20,339 --> 00:31:22,216 Ja, zal ik doen. 388 00:31:29,515 --> 00:31:30,516 Je kunt zingen. 389 00:31:32,351 --> 00:31:36,480 Je hebt totaal geen controle, maar je stem is prachtig. 390 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 Dank u. 391 00:31:38,774 --> 00:31:40,692 Ik doe het graag. 392 00:31:44,029 --> 00:31:45,572 Wat doe je volgend jaar? 393 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 Ik weet niet. 394 00:31:47,616 --> 00:31:49,034 Bij m'n vader werken. 395 00:31:50,202 --> 00:31:51,578 Geen studie? 396 00:31:51,662 --> 00:31:53,121 Ik ben geen studiebol. 397 00:31:56,333 --> 00:31:59,837 Miles wil naar het conservatorium van Berklee. 398 00:31:59,920 --> 00:32:02,089 Ik help hem bij zijn auditie. 399 00:32:03,924 --> 00:32:06,426 Hè? Ken je Berklee niet? 400 00:32:07,553 --> 00:32:08,971 Weleens van gehoord. 401 00:32:09,054 --> 00:32:12,766 Kom op. Ik ben opgegroeid in Mexico-Stad en zelfs ik ken Berklee. 402 00:32:13,433 --> 00:32:17,062 De topbassist Abe Laboriel studeerde er. Ik ook. 403 00:32:17,688 --> 00:32:19,398 Kan ik niet betalen. 404 00:32:20,107 --> 00:32:21,733 Ze hebben studiebeurzen. 405 00:32:29,575 --> 00:32:31,410 Hoe voel je je als je zingt? 406 00:32:38,083 --> 00:32:39,793 Ik weet niet. 407 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Het is lastig uit te leggen. 408 00:32:45,465 --> 00:32:46,633 Probeer maar. 409 00:33:36,808 --> 00:33:39,853 Je moet à vue kunnen zingen en een klassiek stuk leren. 410 00:33:40,979 --> 00:33:43,106 Kom 's avonds en in 't weekend. 411 00:33:43,899 --> 00:33:45,859 Ik verspil geen tijd. 412 00:33:46,318 --> 00:33:47,819 Dus als ik dit aanbied… 413 00:33:48,654 --> 00:33:50,614 …is het omdat ik potentie hoor. 414 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Ik zit bij het koor. 415 00:34:14,346 --> 00:34:15,347 Hoezo? 416 00:34:16,389 --> 00:34:18,766 Ik zing graag. 417 00:34:25,565 --> 00:34:26,775 Wat? 418 00:34:30,195 --> 00:34:32,739 Je bent een tiener. 419 00:34:36,784 --> 00:34:39,788 Als ik blind was geweest, had je willen schilderen. 420 00:34:41,915 --> 00:34:43,958 Waarom gaat het altijd om jou? 421 00:34:44,668 --> 00:34:47,754 Ik ontmoet mensen en maak vrienden. 422 00:34:49,672 --> 00:34:51,341 Weet je wat? 423 00:34:51,425 --> 00:34:53,677 Jij zou er ook op uit moeten gaan. 424 00:35:16,825 --> 00:35:21,955 Laten we een coöperatie beginnen. Er staan overal loodsen leeg. 425 00:35:22,497 --> 00:35:28,253 We kunnen een onderneming beginnen. Samen met de andere vissers. 426 00:35:28,337 --> 00:35:31,423 Hoe dan? Wie gaat ons steunen? 427 00:35:31,840 --> 00:35:34,176 Wij zijn de dove gasten. 428 00:35:35,761 --> 00:35:39,097 Ze vinden ons maar een lachertje. 429 00:35:39,181 --> 00:35:41,850 Ik ga naar Pratty's voor een biertje. Interesse? 430 00:35:41,934 --> 00:35:43,143 Ja. -Ik ook. 431 00:35:45,229 --> 00:35:46,271 Ik ga met ze mee. 432 00:35:46,355 --> 00:35:52,736 Zal ik Ruby sms'en? -Nee. Ik ben een volwassen man. 433 00:35:54,071 --> 00:35:55,656 Kom, jongen. 434 00:36:00,410 --> 00:36:04,081 Haakt z'n arm om die paal… -Alsof z'n leven ervan afhangt. 435 00:36:04,665 --> 00:36:07,918 Terwijl hij dat doet, zakt z'n broek naar z'n knieën. 436 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 Echt waar. 437 00:36:09,503 --> 00:36:13,257 En hij hangt daar met z'n witte, roodharige kont eruit. 438 00:36:13,882 --> 00:36:16,093 Nog steeds tien meter van die paal. 439 00:36:19,221 --> 00:36:20,764 Straalbezopen natuurlijk. 440 00:36:21,765 --> 00:36:23,141 Tuurlijk. 441 00:36:29,606 --> 00:36:31,650 Nee joh. Ik loop overal tegenaan. 442 00:36:34,403 --> 00:36:36,196 Kijk nou. 443 00:36:38,657 --> 00:36:40,701 O ja? Wat zegt hij? 444 00:36:42,536 --> 00:36:44,371 Niet doen. -Oprotten. 445 00:36:45,539 --> 00:36:48,166 Oprotten, freak. 446 00:36:49,168 --> 00:36:51,003 Nee, niet doen. 447 00:36:59,469 --> 00:37:03,182 Vecht dit buiten maar uit. Eruit. 448 00:37:03,265 --> 00:37:05,267 Kom, we gaan. 449 00:37:13,358 --> 00:37:16,111 Wil je wat ijs voor je oog? 450 00:38:10,624 --> 00:38:11,834 Sms me. -Werk je hier? 451 00:38:11,917 --> 00:38:13,961 Je mag nog niet eens drinken. 452 00:38:17,297 --> 00:38:19,383 Ze kunnen hier niet tot 21 tellen. 453 00:38:26,223 --> 00:38:27,724 Mooie klap uitgedeeld. 454 00:38:42,489 --> 00:38:43,824 ALLEEN PERSONEEL 455 00:38:43,907 --> 00:38:46,743 Ze steunen je tenminste wel, toch? Je muziek. 456 00:38:46,827 --> 00:38:51,498 M'n pa vindt gitaar geen snaarinstrument en dus tijdverspilling. 457 00:38:51,582 --> 00:38:53,250 Zo was de lol er wel af. 458 00:38:55,544 --> 00:38:58,881 Sorry hiervoor. Het is hier nogal smerig. 459 00:38:58,964 --> 00:39:00,424 Geeft niet. 460 00:39:08,724 --> 00:39:10,851 Dat meen je niet. The Shaggs? 461 00:39:11,310 --> 00:39:13,645 Ik ben hier voor deze dames. 462 00:39:18,025 --> 00:39:19,651 Jeetje. 463 00:39:20,068 --> 00:39:21,945 Dat deze het echt doet. 464 00:39:22,029 --> 00:39:25,115 Het klinkt nergens naar. Net als m'n stereo. 465 00:39:26,241 --> 00:39:27,993 M'n ma vond het geldverspilling. 466 00:39:28,076 --> 00:39:30,162 Hij was twee dollar bij de kringloop. 467 00:39:30,662 --> 00:39:32,247 Begrijpen ze… 468 00:39:32,331 --> 00:39:36,001 Begrijpen ze wat muziek is? 469 00:39:36,627 --> 00:39:39,546 Mijn pa houdt van gangsterrap, vanwege de bas. 470 00:39:45,594 --> 00:39:48,639 Ik zag jullie vroeger weleens in de stad. 471 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 Ja. We waren bijna niet te missen. 472 00:39:51,600 --> 00:39:54,895 Er was een keer, volgens mij zat ik toen in groep vijf… 473 00:39:55,521 --> 00:39:59,399 …dat je bij de Seaport Grill zat en bestelde voor je ouders. 474 00:39:59,483 --> 00:40:03,737 En je praatte superhip tegen de ober. 475 00:40:03,820 --> 00:40:06,406 Toen bestelde je twee bier. 476 00:40:06,490 --> 00:40:08,075 Dat vond ik zo cool. 477 00:40:08,575 --> 00:40:09,618 Echt? 478 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 Ik mocht niet eens alleen met de bus. 479 00:40:16,250 --> 00:40:19,711 Ze zijn raar. En ze haten elkaar. Dus. 480 00:40:25,801 --> 00:40:28,804 Oké, hoe pakken we dit aan? 481 00:40:29,680 --> 00:40:30,681 Staand? 482 00:40:31,640 --> 00:40:35,561 Ja, misschien moeten we voor elkaar zingen? 483 00:40:47,114 --> 00:40:51,618 Jij bent alles wat ik nodig heb 484 00:40:54,496 --> 00:40:58,166 Om te overleven 485 00:40:58,250 --> 00:41:03,547 Zoals de zoete ochtenddauw Wierp ik één blik op jou 486 00:41:03,630 --> 00:41:07,926 En het was duidelijk Dat je mijn lot was 487 00:41:08,635 --> 00:41:13,182 Met mijn armen wijd Zette ik mijn trots opzij 488 00:41:13,265 --> 00:41:14,600 Ik zal… 489 00:41:14,683 --> 00:41:18,270 Sorry. Dit is superraar. 490 00:41:20,189 --> 00:41:21,565 Waar moet ik kijken? 491 00:41:23,901 --> 00:41:27,029 Wil je het rug aan rug proberen? 492 00:41:27,112 --> 00:41:28,447 Ja, graag. 493 00:41:29,031 --> 00:41:30,532 Oké. 494 00:41:37,998 --> 00:41:42,503 Jij bent alles wat ik nodig heb 495 00:41:45,339 --> 00:41:48,509 Om te overleven 496 00:41:48,592 --> 00:41:54,181 Zoals de zoete ochtenddauw Wierp ik één blik op jou 497 00:41:54,598 --> 00:41:59,394 En het was duidelijk Dat je mijn lot was 498 00:41:59,478 --> 00:42:04,274 Met mijn armen wijd Zette ik mijn trots opzij 499 00:42:04,358 --> 00:42:09,446 Ik zal me voor je opofferen Mijn leven aan jou wijden 500 00:42:09,530 --> 00:42:14,493 Ik ga waar je me leidt Altijd daar in zware tijden 501 00:42:14,576 --> 00:42:19,540 En als ik mijn wil verlies Ben jij er om me de heuvel op te duwen 502 00:42:19,623 --> 00:42:24,503 Er is geen, geen weg terug voor ons 503 00:42:24,586 --> 00:42:28,882 We hebben liefde en dat is genoeg 504 00:42:28,966 --> 00:42:31,093 Jij bent alles 505 00:42:31,176 --> 00:42:36,181 Alles wat ik nodig heb om te overleven 506 00:42:40,352 --> 00:42:45,315 Zoals een arend zijn nest beschermt Zal ik mijn best doen voor jou 507 00:42:45,399 --> 00:42:50,070 Ik blijf bij je als een boom Niemand kan mij verplaatsen 508 00:42:50,153 --> 00:42:55,117 Lieverd, ik vond kracht in jou Toen ik gebroken was 509 00:42:55,617 --> 00:43:00,372 Ik weet niet wat er komen gaat Maar samen openen we elke deur 510 00:43:00,455 --> 00:43:03,834 Ik wil het juiste voor je doen Je inspireren… 511 00:43:05,210 --> 00:43:06,253 Wat is dat? 512 00:43:09,173 --> 00:43:10,424 Is dat je ma? 513 00:43:13,635 --> 00:43:14,803 Gaat het met 'r? 514 00:43:39,620 --> 00:43:42,372 We moeten hierover praten. 515 00:43:43,457 --> 00:43:46,460 Zeker niet. -We wisten niet dat je thuis was. 516 00:43:47,044 --> 00:43:49,922 De dokter zei geen seks. 517 00:43:50,339 --> 00:43:52,382 Kijk eens naar je moeder. 518 00:43:52,466 --> 00:43:54,134 Sexy. 519 00:43:55,052 --> 00:43:58,388 Hoe moet ik dat nou weerstaan? 520 00:43:58,472 --> 00:43:59,890 Ik ga maar 's. 521 00:44:00,307 --> 00:44:01,308 Zitten. 522 00:44:04,228 --> 00:44:07,523 Wat zijn je intenties? 523 00:44:07,606 --> 00:44:09,107 Pap, nee. 524 00:44:09,191 --> 00:44:11,485 Jullie gebruiken wel een condoom, hè? 525 00:44:13,737 --> 00:44:15,989 Zet die soldaat een helm op. 526 00:44:38,178 --> 00:44:40,097 O, mijn god. Miles, ga weg. 527 00:44:41,515 --> 00:44:43,100 Jullie zijn vreselijk. 528 00:44:43,517 --> 00:44:45,894 Aangenaam. -Ga alsjeblieft weg. 529 00:44:50,899 --> 00:44:52,401 Ik haat jullie. 530 00:45:02,244 --> 00:45:06,123 Fijn voor ze. M'n ma heeft het niet gedaan sinds m'n pa vertrok. 531 00:45:06,748 --> 00:45:09,042 O, wel. Met haar scheidingsadvocaat. 532 00:45:10,794 --> 00:45:12,713 Ik schaamde me kapot. 533 00:45:13,172 --> 00:45:15,299 Ik kan 'm nooit meer onder ogen komen. 534 00:45:15,382 --> 00:45:16,633 Pizza. 535 00:45:17,843 --> 00:45:21,180 Valt denk ik wel mee. Hij is het vast alweer vergeten. 536 00:45:25,642 --> 00:45:27,603 Hij is steenkoud. 537 00:45:59,635 --> 00:46:01,887 Hé, Ruby. -Rot op. 538 00:46:01,970 --> 00:46:04,973 Wacht. Ik heb 't ze niet verteld. -Wel waar. 539 00:46:05,057 --> 00:46:07,893 Niet waar. Ik heb het Jay verteld. Eén iemand. 540 00:46:08,894 --> 00:46:11,730 Kom op. We lachten erom. Het was grappig. 541 00:46:44,012 --> 00:46:45,222 Ze schudden hun hoofden -Ademen. 542 00:46:45,305 --> 00:46:48,392 Zeggen dat ik veranderd ben 543 00:46:48,475 --> 00:46:53,564 Er gaat iets verloren Maar er komt ook iets bij 544 00:46:53,647 --> 00:46:54,731 Ademen. 545 00:46:54,815 --> 00:46:58,485 Door elke dag te leven 546 00:46:58,569 --> 00:47:01,947 Ik heb van beide kanten -Nee, laat je gaan. 547 00:47:02,030 --> 00:47:04,366 Naar het leven gekeken -Niet inhouden. 548 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 Van… -Niet inhouden. 549 00:47:06,702 --> 00:47:10,789 Ruby, nee. Als je Joni Mitchell kiest, moet je er echt voor gaan. 550 00:47:10,873 --> 00:47:13,500 Dit is een van de grote nummers. -Weet ik. 551 00:47:14,668 --> 00:47:18,297 Zorg dat je er iets mee hebt of kies een ander nummer. 552 00:47:18,380 --> 00:47:22,092 Oké. Kom, schud je lichaam. Schudden, schud je armen. 553 00:47:23,260 --> 00:47:25,929 Oké, doe me na. 554 00:47:29,850 --> 00:47:32,728 Doe dan. 555 00:47:32,811 --> 00:47:34,438 Nee, je houdt je in. 556 00:47:34,521 --> 00:47:36,899 Niet waar. -Wel. Je wilt mooi klinken. 557 00:47:36,982 --> 00:47:38,525 Echt niet. -Jawel. 558 00:47:42,237 --> 00:47:45,782 Je zei dat je vroeger raar praatte. 559 00:47:47,075 --> 00:47:48,243 Hoe dan? 560 00:47:50,245 --> 00:47:51,663 Ik praatte als een dove. 561 00:47:51,747 --> 00:47:53,707 Hoe klinkt een dove dan? 562 00:47:55,209 --> 00:47:56,251 Je weet wel. 563 00:47:56,335 --> 00:47:59,588 Nee. Ik weet het niet. Vertel maar. 564 00:48:01,381 --> 00:48:03,717 Anders. -Op wat voor manier? 565 00:48:03,800 --> 00:48:06,220 Verkeerd. Lelijk. 566 00:48:06,303 --> 00:48:09,223 Lelijk. Oké. Laat me een lelijk geluid horen. 567 00:48:09,306 --> 00:48:11,683 Wat? -Toe maar. Ja. 568 00:48:11,767 --> 00:48:14,353 Denk je dat je de enige bent die gepest werd? 569 00:48:14,436 --> 00:48:16,355 Die een gek accent had? 570 00:48:16,438 --> 00:48:19,900 Kijk me aan. Duw zo hard mogelijk tegen m'n handen. 571 00:48:20,943 --> 00:48:22,152 Duwen. Duwen. 572 00:48:22,236 --> 00:48:26,240 Kijk me aan. Maak het allerlelijkste geluid. 573 00:48:30,953 --> 00:48:32,037 Nee. Wees een monster. 574 00:48:37,292 --> 00:48:38,460 Nu, zingen. 575 00:48:38,544 --> 00:48:43,590 Ik heb van beide kanten Naar het leven gekeken 576 00:48:43,674 --> 00:48:48,637 Van winnen en verliezen, En nog steeds 577 00:48:48,720 --> 00:48:55,310 Ja. Dat is het. Daar wachtte ik op. 578 00:49:00,065 --> 00:49:02,860 Schei uit. -Je verhoogt de quota elk jaar. 579 00:49:02,943 --> 00:49:07,865 Ooit lagen er 100 boten, nu 15. -Ja, krijg je smeergeld toegestopt of zo? 580 00:49:07,948 --> 00:49:11,076 Je wilt controle, maar kent de situatie niet. 581 00:49:11,159 --> 00:49:12,619 Vandaar de waarnemers. 582 00:49:12,703 --> 00:49:16,623 Ja, een verklikker. -Hé, rustig. Rustig. 583 00:49:16,707 --> 00:49:18,208 Een beetje respect. 584 00:49:18,292 --> 00:49:20,335 We verzamelen gegevens. 585 00:49:20,419 --> 00:49:23,172 Nou, daar klopt niets van. 586 00:49:23,755 --> 00:49:26,550 Sorry. -Je moet vertalen. Ik begrijp het niet. 587 00:49:26,633 --> 00:49:30,637 Heb je dat getest? -Ja. Ik zie toch wat er in m'n net zit. 588 00:49:32,306 --> 00:49:36,685 We begrijpen dat de waarnemers een financiële last zijn. 589 00:49:36,768 --> 00:49:37,978 Echt? 590 00:49:38,061 --> 00:49:40,355 Maar we beschermen de visserij ermee. 591 00:49:41,190 --> 00:49:43,400 John moet op de vis letten. 592 00:49:43,483 --> 00:49:46,904 En als raadshoofd moet ik op jullie letten. 593 00:49:46,987 --> 00:49:48,280 Wat een onzin. 594 00:49:49,573 --> 00:49:50,741 En of. -Luister. 595 00:49:50,824 --> 00:49:56,163 Het is niet meer zoals het ooit was. Iedereen moet iets opofferen. 596 00:49:58,373 --> 00:50:01,043 Jongens, we staan aan jullie kant. 597 00:50:16,892 --> 00:50:17,976 'Lik m'n reet.' 598 00:50:21,104 --> 00:50:22,940 Dat zei hij, niet ik. 599 00:50:23,941 --> 00:50:26,360 Is er iets, Frank? 600 00:50:34,660 --> 00:50:37,579 'We zijn er klaar mee, Gio.' 601 00:50:37,663 --> 00:50:40,332 'Het boeit je niet dat ze ons kapot reguleren.' 602 00:50:42,292 --> 00:50:44,378 'Je bent de enige hier die iets verdient.' 603 00:50:48,173 --> 00:50:50,467 'Niemand krijgt genoeg voor z'n vangst.' 604 00:50:54,054 --> 00:50:56,557 'Mijn vader viste, en zijn vader ook.' 605 00:50:57,641 --> 00:51:00,978 'Dus ik vecht om dat te blijven doen.' 606 00:51:06,066 --> 00:51:07,818 'Krijg de klere.' 607 00:51:08,944 --> 00:51:13,198 'Ik ben klaar met de veiling.' -Is dat zo? Wat ga je doen? 608 00:51:23,667 --> 00:51:27,796 'We gaan onze eigen vis verkopen.' 609 00:51:27,880 --> 00:51:30,924 'Wie doet er mee?' -Hé, wat moet dit voorstellen? 610 00:51:35,053 --> 00:51:38,223 'Geef je deze klootzak graag 60 procent van je inkomen?' 611 00:51:39,975 --> 00:51:42,853 'Breng ons je vangst en we verdubbelen je opbrengst.' 612 00:51:45,480 --> 00:51:46,523 Verdubbelen? 613 00:51:46,982 --> 00:51:49,276 Geen idee. Maar het klonk goed, toch? 614 00:51:52,154 --> 00:51:53,614 Wat? 615 00:51:56,491 --> 00:51:58,243 Het floepte eruit. 616 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 Ik ging op in het moment. -Hoe zie je dat voor je? 617 00:52:02,456 --> 00:52:06,210 Klanten schrijven zich in en kopen vis rechtstreeks van de boot. 618 00:52:07,920 --> 00:52:12,299 Weet je wel hoeveel werk dat is? Daar moet ontzettend veel voor gebeuren. 619 00:52:12,799 --> 00:52:14,551 Ik heb me ingelezen. 620 00:52:16,261 --> 00:52:17,971 Er is geen geld voor. 621 00:52:18,055 --> 00:52:22,226 Jij doet samen met de andere vrouwen de boekhouding. 622 00:52:23,477 --> 00:52:25,771 Die horende wijven mogen mij niet. 623 00:52:25,854 --> 00:52:28,690 Dan moet je ze geen horende wijven noemen. 624 00:52:29,107 --> 00:52:30,817 En jij? Je haat mensen. 625 00:52:32,194 --> 00:52:34,279 Dan horen we eindelijk bij de gemeenschap. 626 00:52:34,947 --> 00:52:38,825 We hebben een gemeenschap. -Wie? Je dove vrienden? 627 00:52:38,909 --> 00:52:40,536 Die zie je eens per maand. 628 00:52:41,828 --> 00:52:44,331 Wat is het probleem? Het is een goed idee. 629 00:52:46,792 --> 00:52:49,294 We kunnen niet met ze praten. 630 00:53:48,228 --> 00:53:50,022 {\an8}Haal hier uw verse vangst. 631 00:53:50,105 --> 00:53:51,273 {\an8}VERSE VANGST 632 00:53:51,356 --> 00:53:53,567 {\an8}Schrijf u in voor vis rechtstreeks vanaf de boot. 633 00:53:54,318 --> 00:53:56,028 Vanuit de zee uw mond in. 634 00:54:03,869 --> 00:54:06,038 Forte. Fortissimo is heel hard. 635 00:54:06,121 --> 00:54:09,208 Piano is zacht en pianissimoheel zacht. 636 00:54:09,291 --> 00:54:10,626 {\an8}HUURDER: VERSE VANGST 637 00:54:12,920 --> 00:54:15,005 TE HUUR 638 00:54:37,486 --> 00:54:38,987 Ruby, ik zei toch sorry. 639 00:54:39,571 --> 00:54:40,572 Je bent te laat. 640 00:54:48,580 --> 00:54:52,459 VERSE VANGST VISSERSCOÖPERATIE 641 00:55:26,201 --> 00:55:27,953 Binnenkomen. 642 00:55:31,123 --> 00:55:33,458 Het spijt me. Ik moet u terugbellen. 643 00:55:39,673 --> 00:55:43,844 Dit is de derde keer dat je te laat bent. -Het is maar 20 minuten. 644 00:55:43,927 --> 00:55:48,473 Al was het één minuut. Je respecteert mij en mijn tijd niet. 645 00:55:48,557 --> 00:55:51,602 Ik heb veel aan mijn hoofd. -Ik ook. 646 00:55:51,685 --> 00:55:54,646 Ik heb een heel leven buiten jou om. 647 00:55:54,730 --> 00:55:58,442 Als je mijn tijd verspilt, werk ik niet meer met je. 648 00:56:04,406 --> 00:56:07,659 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. -Dat hoop ik. 649 00:56:07,743 --> 00:56:09,077 Echt niet. 650 00:56:23,091 --> 00:56:25,511 Ontloop je me tot we ons diploma hebben? 651 00:56:26,094 --> 00:56:29,306 Ik lachte niet om ze omdat ze doof zijn, oké? 652 00:56:29,389 --> 00:56:31,683 Het was de situatie. 653 00:56:32,351 --> 00:56:35,270 Het is geen excuus, maar het is kut bij mij thuis… 654 00:56:35,354 --> 00:56:37,189 …en jij hebt zo'n perfect leven… 655 00:56:37,272 --> 00:56:38,690 Wat? 656 00:56:38,774 --> 00:56:41,985 Je ouders zijn smoorverliefd. Ze kunnen niet van elkaar afblijven. 657 00:56:42,069 --> 00:56:45,030 En bij jou thuis is het… -Smerig. Het is er smerig. 658 00:56:45,113 --> 00:56:46,949 Niet waar. Het is er huiselijk. 659 00:56:47,032 --> 00:56:51,328 En jullie werken samen en lachen. Bij mij is dat niet zo. 660 00:56:51,411 --> 00:56:53,539 En als ik je hoor zingen… 661 00:56:55,040 --> 00:56:57,459 Ik doe het alleen, omdat het wordt verwacht. 662 00:56:58,168 --> 00:57:01,129 Je weet niet hoe 't is als mensen je familie uitlachen. 663 00:57:01,755 --> 00:57:02,798 Dat klopt. 664 00:57:02,881 --> 00:57:05,634 En ze te moeten beschermen, omdat alleen ik 't hoor. 665 00:57:05,717 --> 00:57:06,718 Weet ik. 666 00:57:07,553 --> 00:57:09,763 Het spijt me, Ruby. Echt. 667 00:57:13,809 --> 00:57:14,935 Ik ben een eikel. 668 00:57:15,018 --> 00:57:18,689 Kan ik het goedmaken? Alsjeblieft? 669 00:57:18,772 --> 00:57:21,525 Ik sms je elke paar minuten tot je toezegt. 670 00:57:21,608 --> 00:57:22,776 Dat is psychotisch. 671 00:57:23,527 --> 00:57:25,487 Oké. Dat zal ik niet doen. 672 00:57:26,989 --> 00:57:28,448 Dat ga ik niet doen. 673 00:57:30,450 --> 00:57:32,035 VERSE VANGST - SCHELVIS 674 00:57:32,119 --> 00:57:36,748 Mensen eten tegenwoordig alles. Koppen, staarten, allerlei troep. 675 00:57:36,832 --> 00:57:39,835 Voor je 't weet is vissenlul een nieuwe lekkernij. 676 00:57:40,335 --> 00:57:41,420 Ze hebben geen lul. 677 00:57:42,421 --> 00:57:45,549 Dit is de laatste gratis. -Ja, ja, prima. 678 00:57:45,632 --> 00:57:47,551 M'n vingers vallen eraf. 679 00:57:50,762 --> 00:57:52,764 Dit past nooit in de auto. 680 00:57:53,432 --> 00:57:54,766 We hebben een truck nodig. 681 00:57:55,976 --> 00:57:57,811 Waar ga je heen? 682 00:57:58,228 --> 00:57:59,730 Muziekles. 683 00:58:00,189 --> 00:58:01,523 Je kunt niet weg. 684 00:58:06,069 --> 00:58:10,866 Wat is dit? -Het nieuws. Ze doen een verhaal over ons. 685 00:58:12,201 --> 00:58:13,202 Nu? 686 00:58:14,244 --> 00:58:15,370 Ik kan niet. 687 00:58:17,581 --> 00:58:20,459 Hoe doen we het interview dan? -Ik kan liplezen. 688 00:58:20,542 --> 00:58:23,003 Je zult niet alles meekrijgen. Dit is belangrijk. 689 00:58:23,086 --> 00:58:24,421 Dat van mij ook. 690 00:58:24,505 --> 00:58:27,591 Blijf hier. -Dat kan niet. 691 00:58:28,759 --> 00:58:30,636 Wil je dat we afgaan? 692 00:58:42,523 --> 00:58:46,360 Hoi. U moet Jackie Rossi zijn. Chet Turner. 693 00:58:48,529 --> 00:58:52,366 'Hopelijk steunen mensen ons door hun vis hier te kopen.' 694 00:58:52,783 --> 00:58:57,371 Fantastisch. Hoe werkt dit programma precies? 695 00:58:59,665 --> 00:59:03,335 In feite zijn de vissers overgeleverd aan de grote jongens. 696 00:59:10,300 --> 00:59:13,971 Mr V - Kom op tijd. We zijn druk. -Sorry, familieding. Ben laat. 697 00:59:14,054 --> 00:59:16,598 We willen de vis direct aan mensen verkopen. 698 00:59:19,810 --> 00:59:22,312 Dit werkt niet. Ik meen het, Ruby. 699 00:59:42,958 --> 00:59:44,334 Mr V. 700 00:59:46,378 --> 00:59:47,754 Mr V. 701 01:00:22,331 --> 01:00:23,916 Is dat van u? 702 01:00:31,465 --> 01:00:32,883 Het spijt me. 703 01:00:34,134 --> 01:00:35,802 Ik wil het zo graag. 704 01:00:40,349 --> 01:00:41,934 Ik dacht 't niet. 705 01:00:42,851 --> 01:00:44,353 Meent u dat? 706 01:00:46,522 --> 01:00:50,734 Je hebt geen discipline. Je komt te laat en onvoorbereid. 707 01:00:51,652 --> 01:00:53,445 Je overleeft Berklee geen twee dagen. 708 01:00:54,780 --> 01:00:56,907 Wegwezen. Hup. 709 01:00:58,283 --> 01:01:00,786 Die school heeft u ook niks opgeleverd. 710 01:01:04,957 --> 01:01:08,752 Je loopt nu zo'n 17 jaar rond op deze planeet? 711 01:01:09,294 --> 01:01:10,629 Je weet niets. 712 01:01:11,296 --> 01:01:13,090 Weet je waarom ik leraar ben? 713 01:01:13,173 --> 01:01:14,967 Daar ben ik goed in. 714 01:01:15,050 --> 01:01:17,845 Maar ik kan m'n werk pas doen als jij 't jouwe doet. 715 01:01:18,595 --> 01:01:23,600 En ik hoef geen les over falen van iemand die het zelfs niet durft te proberen. 716 01:01:31,942 --> 01:01:35,195 Ik heb nog nooit iets zonder mijn familie gedaan. 717 01:01:45,747 --> 01:01:47,916 Ik wil gaan studeren. 718 01:01:48,584 --> 01:01:49,626 Aan Berklee. 719 01:01:52,087 --> 01:01:53,589 Muziekschool. 720 01:01:55,215 --> 01:01:58,010 Mijn leraar helpt me met de auditie. 721 01:02:00,220 --> 01:02:02,806 Studeren? In Boston? 722 01:02:03,348 --> 01:02:05,642 Die stad zit vol klootzakken. 723 01:02:06,101 --> 01:02:07,394 Net als overal. 724 01:02:07,853 --> 01:02:11,231 Je kunt nu niet weg. We zijn net een bedrijf begonnen. 725 01:02:11,315 --> 01:02:13,442 Dat is het enige waar je aan denkt? 726 01:02:14,193 --> 01:02:16,445 Dat je je gratis tolk kwijtraakt? 727 01:02:16,528 --> 01:02:20,449 Je bent hier 'n belangrijk onderdeel van. 728 01:02:21,408 --> 01:02:22,826 De timing is slecht. 729 01:02:22,910 --> 01:02:25,746 Er komt nooit een goed moment. 730 01:02:26,455 --> 01:02:29,583 Ik kan niet voor altijd bij jullie blijven. 731 01:02:29,666 --> 01:02:33,879 Niemand verwacht dat van je. 732 01:02:34,379 --> 01:02:35,547 Ik… 733 01:02:36,048 --> 01:02:39,134 …tolk al mijn hele leven. 734 01:02:41,261 --> 01:02:43,722 Dit is doodvermoeiend. 735 01:02:47,726 --> 01:02:49,937 Ik hou van zingen. 736 01:02:51,897 --> 01:02:53,357 Het is alles voor me. 737 01:02:58,987 --> 01:03:00,739 Wist jij hiervan? 738 01:03:10,707 --> 01:03:12,417 We kunnen 'r niet laten gaan. 739 01:03:13,752 --> 01:03:15,462 Het is een studie. 740 01:03:16,004 --> 01:03:18,674 Nee. Het is muziekschool. 741 01:03:20,217 --> 01:03:23,512 Wat als ze niet kan zingen? 742 01:03:24,555 --> 01:03:26,181 Misschien is ze heel slecht. 743 01:03:26,598 --> 01:03:29,351 Dat is ze niet. -Echt? Heb jij haar horen zingen? 744 01:03:32,980 --> 01:03:35,315 Ik maak me zorgen. Wat als het niet lukt? 745 01:03:36,358 --> 01:03:39,152 Ik ben moe. Ik wil niet meer praten. 746 01:03:45,826 --> 01:03:48,370 Wat als ze toegelaten wordt? 747 01:03:49,580 --> 01:03:50,956 Dan gaat ze weg. 748 01:03:51,707 --> 01:03:53,417 Ons kindje gaat weg. 749 01:03:54,459 --> 01:03:57,212 Ze is geen kindje. -Ze is mijn kindje. 750 01:03:57,296 --> 01:03:58,714 Ze was nooit een kindje. 751 01:04:24,323 --> 01:04:27,993 Miles - Wat kan ik doen om het goed te maken? 752 01:04:45,969 --> 01:04:46,970 Waar is Ruby? 753 01:04:47,846 --> 01:04:48,889 Ze is boos. 754 01:04:48,972 --> 01:04:50,349 Moet dat vandaag? 755 01:04:53,435 --> 01:04:55,437 Is dat de waarnemer? Echt? 756 01:04:57,064 --> 01:04:59,942 Hallo. -Ik zou 'r moeten laten springen. 757 01:05:02,277 --> 01:05:06,365 Ik ben Joanne Biles. Jullie waarnemer. Ik ga vandaag mee de zee op. 758 01:05:13,205 --> 01:05:16,083 Kun je me helpen met… Ik denk dat dit niet lukt. 759 01:05:19,628 --> 01:05:20,671 Dank je wel. 760 01:05:34,184 --> 01:05:36,770 Het kon weleens ruig worden. 761 01:05:58,917 --> 01:06:01,545 Zal ik haar overboord gooien? 762 01:06:08,969 --> 01:06:10,012 NIET ZWEMMEN 763 01:06:10,095 --> 01:06:12,639 Dus, ga je me vermoorden? 764 01:06:12,723 --> 01:06:14,224 Weet ik nog niet. 765 01:06:25,027 --> 01:06:26,236 Echt? 766 01:06:27,279 --> 01:06:29,489 Nee, nee. -Zorg dat je niet plat landt. 767 01:06:36,622 --> 01:06:38,457 Kom ook. -Ben je gek geworden? 768 01:06:45,047 --> 01:06:47,591 Dat ziet er koud uit. -Kom nou maar. 769 01:06:48,926 --> 01:06:50,052 Opzij. 770 01:06:50,385 --> 01:06:51,553 Ik kom eraan. 771 01:06:55,098 --> 01:06:56,683 Mijn god, wat is dat koud. 772 01:06:57,434 --> 01:06:59,019 Het zit in m'n neus. 773 01:07:08,320 --> 01:07:10,531 Is het weer goed tussen ons? 774 01:07:12,824 --> 01:07:14,535 Eerst de 'aak'. 775 01:07:16,161 --> 01:07:18,455 Welke is de aak? 776 01:07:21,291 --> 01:07:23,293 Nee joh, die is tien meter hoog. 777 01:07:37,975 --> 01:07:40,769 Wordt de motor regelmatig onderhouden? 778 01:07:41,270 --> 01:07:43,689 Wanneer is-ie voor het laatst nagekeken? 779 01:07:44,273 --> 01:07:47,526 Ja, hij maakt lawaai. Daarom vraag ik het. 780 01:08:00,873 --> 01:08:02,499 Doof 781 01:08:06,753 --> 01:08:08,589 En hij? 782 01:08:31,569 --> 01:08:33,322 Is hier ooit iemand aan doodgegaan? 783 01:08:33,779 --> 01:08:37,492 Je krijgt er wel omgeklapte oogleden en een knelbroek van. 784 01:08:39,828 --> 01:08:42,872 Je benen gaan trillen, zoals in een tekenfilm. 785 01:08:42,956 --> 01:08:46,001 Spring snel om jezelf te redden. 786 01:08:48,795 --> 01:08:51,965 En ergens halverwege steekt een tak uit, dus spring ver. 787 01:08:53,341 --> 01:08:54,885 Je weet 't wel te verkopen. 788 01:08:57,513 --> 01:08:59,096 Is dat gifsumak? 789 01:09:03,519 --> 01:09:05,145 Allemachtig. 790 01:09:09,566 --> 01:09:13,028 Moeten we 'n briefje achterlaten dat het geen zelfmoord was? 791 01:09:13,654 --> 01:09:15,279 Nah, we houden het mysterieus. 792 01:09:19,451 --> 01:09:22,120 Ja, daar zijn de trilbeentjes. 793 01:09:26,959 --> 01:09:30,295 Eén, twee… -Wacht, wacht. 794 01:09:31,046 --> 01:09:32,296 Drie. Ik red mezelf. 795 01:09:40,346 --> 01:09:41,932 Ja, dat deed pijn. 796 01:09:50,858 --> 01:09:54,695 Vissersboot Angela Rose. Kustwacht. 797 01:09:54,778 --> 01:09:57,322 Vijfentwintig aan stuurboord. Kanaal 16, over. 798 01:09:59,825 --> 01:10:02,327 Vissersboot Angela Rose. 799 01:10:02,411 --> 01:10:07,958 Kustwacht. 25, E21. 25, E21. Kanaal 16. Meld u, over. 800 01:10:14,923 --> 01:10:17,301 Vissersboot Angela Rose. 801 01:10:17,384 --> 01:10:22,347 Kustwacht. 25, E21. 25, E21. Meld u, over. 802 01:10:24,474 --> 01:10:27,352 Vissersboot Angela Rose. 803 01:10:27,436 --> 01:10:29,730 Kustwacht 25. U bent in overtreding… 804 01:10:37,821 --> 01:10:38,989 Meneer, opstaan. 805 01:10:39,072 --> 01:10:41,825 Laat de haak vallen. Opstaan. Wat is hier gaande? 806 01:10:41,909 --> 01:10:44,244 Waarom wordt er niet geantwoord? 807 01:11:08,936 --> 01:11:09,937 Goed gedaan. 808 01:11:19,488 --> 01:11:20,864 Kijk dit. 809 01:12:28,056 --> 01:12:29,057 Wat is er gebeurd? 810 01:12:30,517 --> 01:12:32,644 Je bent niet komen werken. 811 01:12:32,728 --> 01:12:36,481 We vissen niet meer. Ze hebben mijn vergunning ingetrokken. 812 01:12:37,566 --> 01:12:38,734 Wie? 813 01:12:39,526 --> 01:12:40,527 De kustwacht. 814 01:12:40,611 --> 01:12:43,739 De waarnemer zag dat we doof waren en heeft ze getipt. 815 01:12:44,156 --> 01:12:46,033 Dat kan niet zomaar. 816 01:12:46,116 --> 01:12:47,910 We waren gewoon aan het werk… 817 01:12:47,993 --> 01:12:50,913 …toen ze aan boord kwamen. We hadden geen idee. 818 01:12:50,996 --> 01:12:53,415 Je hebt een horende dekknecht nodig. 819 01:12:54,625 --> 01:12:59,505 Ja, dat ben jij. Dat was jij. -Ik kan dat niet voor altijd zijn. 820 01:12:59,963 --> 01:13:03,091 Ja, we hebben een ander nodig. -Kunnen we niet betalen. 821 01:13:05,302 --> 01:13:10,766 Als je had gezegd dat je niet zou komen, had ik iets kunnen regelen. 822 01:13:11,475 --> 01:13:13,393 Geef je mij nou de schuld? 823 01:13:14,228 --> 01:13:16,230 Je vader rekende op je. 824 01:13:20,317 --> 01:13:23,111 Nee. Schuif dit niet op mij af. 825 01:13:25,447 --> 01:13:27,533 Dit is niet mijn fout. 826 01:13:34,373 --> 01:13:39,336 U heeft een bevel van de wetshandhaving niet opgevolgd. 827 01:13:39,920 --> 01:13:45,676 Bovendien bestuurde u uw vaartuig op een nalatige en gevaarlijke manier… 828 01:13:45,759 --> 01:13:48,470 …als gevolg van uw handicap. 829 01:13:49,972 --> 01:13:55,185 Ik heb geen andere keuze dan u de minimale boete van 1000 dollar op te leggen… 830 01:13:55,644 --> 01:13:59,773 …en een extra boete van 1500 dollar. 831 01:14:04,695 --> 01:14:09,283 We kunnen dat alleen betalen als we weer het water op mogen. 832 01:14:09,950 --> 01:14:12,494 Wat moeten ze doen om weer te mogen vissen? 833 01:14:13,787 --> 01:14:19,877 U moet te allen tijde een horende persoon aan boord hebben… 834 01:14:19,960 --> 01:14:23,797 …om oproepen te beantwoorden, scheepssignalen te horen, enzovoort. 835 01:14:24,506 --> 01:14:28,510 We zullen regelmatig controleren of u zich daaraan houdt. 836 01:14:29,595 --> 01:14:31,471 Heeft u zo'n persoon? 837 01:14:53,785 --> 01:14:56,038 Ik verkoop de boot. 838 01:14:56,121 --> 01:15:00,209 We halen eruit wat we kunnen. En dat is dat. 839 01:15:01,168 --> 01:15:02,419 Het is al goed. 840 01:15:03,086 --> 01:15:04,546 Ik blijf wel. 841 01:15:05,714 --> 01:15:07,883 Ik kom op de boot werken. 842 01:15:07,966 --> 01:15:09,510 Nee. 843 01:15:09,593 --> 01:15:12,804 Wel. We kunnen niemand anders betalen. 844 01:15:14,890 --> 01:15:17,809 En niemand kent gebarentaal. 845 01:15:19,478 --> 01:15:20,812 Weet je het zeker? 846 01:15:21,480 --> 01:15:23,190 School kan wachten. 847 01:15:25,234 --> 01:15:27,194 Ik heb al besloten. 848 01:15:28,612 --> 01:15:30,072 Ik heb er zin in. 849 01:15:34,952 --> 01:15:39,373 De heilige Ruby. We maken een altaar voor je op de boot. 850 01:15:39,456 --> 01:15:41,500 Wacht even. Ze probeert te helpen. 851 01:15:42,000 --> 01:15:43,669 Nou, goddank heb je haar. 852 01:16:08,902 --> 01:16:10,821 Niet kwaad worden. 853 01:16:12,573 --> 01:16:18,495 Ik heb een rode jurk gekocht die je naar je concert aan kan. 854 01:16:24,168 --> 01:16:26,837 Als je 'm niet mooi vindt, hoef je 'm niet aan. 855 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 Ik ben blij dat je hier blijft. 856 01:16:37,222 --> 01:16:38,640 Leo niet. 857 01:16:39,641 --> 01:16:40,976 Het is ingewikkeld. 858 01:16:41,351 --> 01:16:42,686 Hij voelt zich… 859 01:16:43,395 --> 01:16:44,521 …buitengesloten. 860 01:16:45,564 --> 01:16:46,899 Dat slaat nergens op. 861 01:16:48,233 --> 01:16:51,945 Het is altijd jullie drieën. En ik. 862 01:16:55,449 --> 01:16:57,075 Ik begrijp het. 863 01:17:07,002 --> 01:17:10,714 Heb je ooit gewild dat ik doof was? 864 01:17:24,019 --> 01:17:27,564 Toen je in het ziekenhuis geboren werd… 865 01:17:28,774 --> 01:17:31,443 …gaven ze je een gehoortest. 866 01:17:33,070 --> 01:17:37,407 En daar lag je, zo klein en lief… 867 01:17:39,326 --> 01:17:42,204 …met al die elektroden overal. 868 01:17:44,164 --> 01:17:46,667 En ik… 869 01:17:47,459 --> 01:17:50,504 …heb gebeden dat je doof zou zijn. 870 01:17:53,048 --> 01:17:57,469 Toen ze ons vertelden dat je gehoor goed was… 871 01:17:58,679 --> 01:18:00,222 …voelde ik me… 872 01:18:01,431 --> 01:18:03,517 Mijn hart sloeg over. 873 01:18:03,600 --> 01:18:04,768 Waarom? 874 01:18:05,727 --> 01:18:09,147 Ik was bang dat we geen band zouden krijgen. 875 01:18:09,731 --> 01:18:13,485 Dat we niet hecht zouden zijn, zoals mijn moeder en ik. 876 01:18:14,903 --> 01:18:17,906 Ik dacht dat ik je niet kon geven wat je nodig had. 877 01:18:18,574 --> 01:18:21,451 Dat ik een slechte moeder zou zijn omdat ik doof ben. 878 01:18:26,790 --> 01:18:27,958 Geen zorgen. 879 01:18:28,667 --> 01:18:30,252 Je bent een slechte moeder… 880 01:18:31,003 --> 01:18:33,130 …om heel veel andere redenen. 881 01:18:36,717 --> 01:18:42,598 Ik weet dat ik je stapelgek maak met alle kleding en make-up. 882 01:18:49,897 --> 01:18:55,194 Ik ben heel blij dat jij weet wie je bent. 883 01:18:57,988 --> 01:18:59,489 Je bent dapper. 884 01:18:59,948 --> 01:19:01,533 Niet zoals ik. 885 01:19:46,662 --> 01:19:47,746 Ga weg. 886 01:19:48,413 --> 01:19:49,498 Verstop je je? 887 01:19:50,499 --> 01:19:52,376 Niet goed genoeg blijkbaar. 888 01:19:57,214 --> 01:19:58,215 Ben je nog boos? 889 01:20:00,050 --> 01:20:02,052 Je kunt niet fulltime vissen. 890 01:20:02,135 --> 01:20:03,136 Hoezo niet? 891 01:20:05,556 --> 01:20:11,311 Gertie zei dat je echt kunt zingen. Dat is bijzonder. 892 01:20:12,396 --> 01:20:13,981 Je kunt hier niet blijven. 893 01:20:14,606 --> 01:20:17,734 Ze zullen voor alles naar jou blijven kijken. 894 01:20:17,818 --> 01:20:19,820 Wat moet ik dan? 895 01:20:20,946 --> 01:20:23,407 Laat mij dit afhandelen. Het lukt wel. 896 01:20:23,490 --> 01:20:27,244 Ik ben de oudere broer, maar ik word als baby behandeld. 897 01:20:27,327 --> 01:20:29,872 Ik heb nog niets gedaan voor Verse Vangst. 898 01:20:29,955 --> 01:20:31,957 Het is veel communicatie met horenden. 899 01:20:32,040 --> 01:20:36,962 Dus? Boeiend. Je bent zo bang dat we dom overkomen. 900 01:20:37,045 --> 01:20:39,673 Laat ze maar leren met doven om te gaan. 901 01:20:40,174 --> 01:20:42,885 We zijn niet hulpeloos. 902 01:20:45,804 --> 01:20:49,474 Ons gezin redde zich prima voordat jij werd geboren. 903 01:20:53,187 --> 01:20:54,563 Ga weg. 904 01:21:04,781 --> 01:21:07,743 Kom op, zeg. We zijn niet in het honkbalstadion. 905 01:21:20,005 --> 01:21:25,052 Oké, jongens. Wees over twee minuten klaar voor het podium, of je gaat niet. 906 01:21:29,932 --> 01:21:31,350 Ruby. 907 01:21:37,189 --> 01:21:39,274 Goedenavond, dames en heren. 908 01:21:39,358 --> 01:21:44,530 Voor wie mij niet kent: ik ben Bernardo Villalobos, de koormeester. 909 01:21:45,030 --> 01:21:46,156 Kun je 'm liplezen? 910 01:21:46,240 --> 01:21:48,825 In de les noemen ze me Mr V. -Niet echt. 911 01:21:49,535 --> 01:21:51,578 Ik weet niet wat ze me verder noemen. 912 01:21:52,996 --> 01:21:56,291 Maar ik ben erg trots op ze. -Ze lachten. 913 01:21:56,375 --> 01:21:57,751 Ze hebben hard gewerkt. 914 01:21:57,835 --> 01:22:02,965 Ik zal mijn mond houden en de rest aan uw kinderen overlaten. 915 01:22:03,048 --> 01:22:04,716 Daarvoor bent u hier. 916 01:22:14,476 --> 01:22:17,813 KOOR JAARLIJKS HERFSTCONCERT 917 01:22:21,608 --> 01:22:24,903 Ik heb geen problemen in mijn leven 918 01:22:25,988 --> 01:22:28,407 Wat ziet Ruby er mooi uit. 919 01:22:28,490 --> 01:22:32,578 Geen dwaze dromen die me laten huilen -Je hebt een goede smaak. 920 01:22:32,661 --> 01:22:37,541 Ik ben nooit bang of bezorgd -Haar rode jurk past goed bij het gordijn. 921 01:22:37,624 --> 01:22:42,087 Ik weet dat ik Er altijd doorheen zal komen 922 01:22:42,963 --> 01:22:44,965 Ik word warm -Word warm 923 01:22:45,048 --> 01:22:47,176 Ik koel af -Koel af 924 01:22:47,259 --> 01:22:50,596 Als iets me in de weg staat Ga ik eromheen 925 01:22:51,471 --> 01:22:54,391 Ik laat het leven me niet neerhalen 926 01:22:54,474 --> 01:22:55,851 Ze is goed. 927 01:22:57,561 --> 01:22:59,646 Ze is goed. -Geen idee. 928 01:22:59,730 --> 01:23:01,857 Nee, dat zei ze net. 929 01:23:09,031 --> 01:23:13,243 Ik heb de muziek in me Ik heb de muziek in me 930 01:23:13,327 --> 01:23:16,371 Ik heb de muziek in me 931 01:23:21,376 --> 01:23:27,591 Ze zeggen dat het leven een cirkel is Maar daar ben ik het niet mee eens 932 01:23:27,674 --> 01:23:29,176 Mee eens 933 01:23:29,259 --> 01:23:32,679 Ik beweeg me in een rechte lijn 934 01:23:33,388 --> 01:23:37,935 Ik leunde op mijn radio 935 01:23:38,018 --> 01:23:43,732 Een kat speelde rock-'n-roll Hij zei: 'Een boel soul' 936 01:23:50,906 --> 01:23:51,907 Wat is er? 937 01:23:52,574 --> 01:23:54,034 Verkeerd dichtgeknoopt. 938 01:23:54,535 --> 01:23:59,414 Dat was geen dj Maar wazige, kosmische jive 939 01:24:01,917 --> 01:24:04,044 Wat wil je zo eten? 940 01:24:04,753 --> 01:24:08,215 Spaghetti. -Ik moet nog naar de supermarkt. 941 01:24:08,298 --> 01:24:12,719 Hij zou ons graag ontmoeten Maar denkt dat hij ons zal verbijsteren 942 01:24:12,803 --> 01:24:17,057 Een sterrenman Wacht op ons in de lucht 943 01:24:18,225 --> 01:24:22,354 Hij zegt: 'Verpest het niet' Want hij weet dat het 't waard is 944 01:24:22,437 --> 01:24:25,399 Hij vertelde me: 'Laat de kinderen het verliezen 945 01:24:25,482 --> 01:24:31,405 Laat de kinderen het gebruiken Laat alle kinderen dansen' 946 01:25:12,446 --> 01:25:15,449 En nu nog een speciale verrassing. 947 01:25:15,532 --> 01:25:22,039 Soms hoor je een stem die je inspireert om muziek te blijven maken. 948 01:25:22,122 --> 01:25:26,627 Een warm applaus voor Miles Patterson en Ruby Rossi. 949 01:25:49,942 --> 01:25:54,655 Jij bent alles wat ik nodig heb 950 01:25:57,407 --> 01:26:00,536 Om te overleven 951 01:26:00,869 --> 01:26:05,916 Zoals zoete ochtenddauw Wierp ik één blik op jou 952 01:26:05,999 --> 01:26:10,379 En het was duidelijk Dat je mijn lot was 953 01:26:11,296 --> 01:26:15,759 Met mijn armen wijd Zette ik mijn trots opzij 954 01:26:16,426 --> 01:26:21,014 Ik zal me voor je opofferen Mijn leven aan jou wijden 955 01:26:21,098 --> 01:26:23,851 Ik ga waar je me leidt… 956 01:27:32,878 --> 01:27:34,546 Hup, Ruby. 957 01:27:48,101 --> 01:27:50,521 Hé, Ruby. Prachtig, zeg. 958 01:27:50,604 --> 01:27:51,605 Bedankt. 959 01:27:51,688 --> 01:27:53,023 Bob. 960 01:27:54,816 --> 01:27:57,611 Goed gedaan. Heel goed gedaan. -Dank u. 961 01:27:57,694 --> 01:28:02,199 Zijn dit je ouders? -Ja, Frank en Jackie. En mijn broer, Leo. 962 01:28:03,033 --> 01:28:08,205 Dit is mijn leraar, Mr V. En zijn gezin. 963 01:28:10,499 --> 01:28:11,667 Leuk je te neuken. 964 01:28:13,335 --> 01:28:14,795 Op YouTube geleerd. 965 01:28:18,507 --> 01:28:21,718 Wat? Is dat niet 'leuk je te ontmoeten'? 966 01:28:24,304 --> 01:28:28,475 'Ontmoeten' is één vinger, niet twee. Dit zijn de benen, ziet u? 967 01:28:29,726 --> 01:28:32,396 Nee, nee. Ik bedoel… Mijn hemel. 968 01:28:32,479 --> 01:28:33,981 Geeft niet. Ik snap 'm. 969 01:28:35,023 --> 01:28:36,942 Ook leuk om u te neuken. 970 01:28:40,737 --> 01:28:42,489 Dit soort ouders vind ik leuk. 971 01:28:44,283 --> 01:28:47,661 Vertel ze maar dat hun dochter veel talent heeft. 972 01:28:49,246 --> 01:28:52,708 En dat ze een fout maken door haar niet te laten studeren. 973 01:28:53,917 --> 01:28:55,586 Ik zal 't eerste deel gebaren. 974 01:28:55,669 --> 01:28:58,922 Ik zie Miles morgen bij zijn auditie. Je hebt je plek nog. 975 01:28:59,006 --> 01:29:00,883 Wat zegt hij? -Hou op. 976 01:29:00,966 --> 01:29:02,551 Oké. 977 01:29:02,634 --> 01:29:04,386 Maar bedankt. 978 01:29:31,371 --> 01:29:34,833 Ik ga een luchtje scheppen. 979 01:29:35,334 --> 01:29:36,502 Oké. 980 01:29:48,889 --> 01:29:50,807 Wat doe je? 981 01:29:52,392 --> 01:29:54,311 Nadenken. 982 01:29:58,023 --> 01:30:02,236 De sterren hier… 983 01:30:02,319 --> 01:30:07,241 …zijn niet zo mooi als die op het water. 984 01:30:22,089 --> 01:30:27,469 Waar ging het lied over dat je vanavond hebt gezongen? 985 01:30:33,934 --> 01:30:35,978 Het ging over… 986 01:30:37,688 --> 01:30:41,108 …hoe het voelt om een ander nodig te hebben. 987 01:30:44,236 --> 01:30:48,282 Wil je het voor me zingen? 988 01:30:49,283 --> 01:30:50,492 Nu? 989 01:30:50,576 --> 01:30:52,160 Alsjeblieft. 990 01:31:03,755 --> 01:31:06,675 Zoals de zoete ochtenddauw 991 01:31:08,594 --> 01:31:12,431 Wierp ik één blik op jou 992 01:31:13,432 --> 01:31:16,810 En het was duidelijk 993 01:31:16,894 --> 01:31:20,522 Dat je mijn lot was 994 01:31:21,690 --> 01:31:24,735 Met mijn armen wijd 995 01:31:24,818 --> 01:31:28,947 Harder. Ga door. 996 01:31:29,031 --> 01:31:32,075 Ik zal me voor je opofferen 997 01:31:32,159 --> 01:31:36,455 Mijn leven aan jou wijden 998 01:31:37,831 --> 01:31:41,210 Ik ga waar je me leidt 999 01:31:41,293 --> 01:31:44,463 Altijd daar in zware tijden 1000 01:31:44,546 --> 01:31:48,050 En als ik mijn wil verlies 1001 01:31:48,133 --> 01:31:50,969 Ben jij er om me de heuvel op te duwen 1002 01:31:51,053 --> 01:31:53,180 Er is geen 1003 01:31:53,639 --> 01:31:58,769 Geen weg terug voor ons 1004 01:31:58,852 --> 01:32:04,983 We hebben liefde en dat is genoeg 1005 01:32:05,275 --> 01:32:07,736 Jij bent alles 1006 01:32:08,028 --> 01:32:11,949 Alles wat ik nodig heb 1007 01:32:14,785 --> 01:32:18,247 Om te overleven 1008 01:32:51,071 --> 01:32:52,447 Gaan we vissen? 1009 01:32:52,531 --> 01:32:53,532 Nee. 1010 01:33:10,215 --> 01:33:12,301 Jongens, dit is belachelijk. 1011 01:33:12,593 --> 01:33:16,597 Als we je eruit schoppen, doen we dat met z'n allen. 1012 01:33:28,901 --> 01:33:32,446 Mr V - Je kunt nog steeds komen. -Ik ben onderweg. 1013 01:33:40,204 --> 01:33:42,122 Daar misschien? 1014 01:33:59,348 --> 01:34:01,058 Ik ga parkeren. 1015 01:34:08,774 --> 01:34:12,486 Kijk wat ze aanhebben. Iets heel anders. 1016 01:34:13,070 --> 01:34:15,531 Dit is prima. Je ziet er mooi uit. 1017 01:34:16,990 --> 01:34:18,492 Hoi, ik kom voor de auditie. 1018 01:34:18,575 --> 01:34:21,078 Oké, wat is je naam? -Ruby Rossi. 1019 01:34:22,746 --> 01:34:26,416 Je bent een half uur te laat. Ben je er klaar voor? 1020 01:34:26,500 --> 01:34:27,751 AUDITIES 1021 01:34:29,086 --> 01:34:30,587 We zijn samen. 1022 01:34:30,921 --> 01:34:32,965 Sorry. Ze mogen niet mee. 1023 01:34:34,216 --> 01:34:35,592 Wat zei ze? 1024 01:34:36,093 --> 01:34:37,553 Jullie mogen niet mee. 1025 01:34:48,480 --> 01:34:50,566 Ruby. -Hé. 1026 01:34:50,649 --> 01:34:52,776 Je bent er. -Is Mr V er? 1027 01:34:52,860 --> 01:34:57,865 Hij is net weg. Ik kan hem wel bellen. -Ik heb hem ge-sms't. Hoe ging het? 1028 01:34:59,491 --> 01:35:01,034 Ik klapte dicht. 1029 01:35:01,118 --> 01:35:02,160 Wat? 1030 01:35:02,244 --> 01:35:03,662 Ruby Rossi? 1031 01:35:17,968 --> 01:35:19,386 Hallo. 1032 01:35:21,138 --> 01:35:22,890 Jij bent… 1033 01:35:22,973 --> 01:35:25,392 Ruby. Ruby Rossi. 1034 01:35:27,352 --> 01:35:29,146 Oké, Ruby Rossi. 1035 01:35:29,980 --> 01:35:31,857 Als ik zo naar je aanmelding kijk… 1036 01:35:31,940 --> 01:35:34,610 …heb je, behalve je plek in het schoolkoor… 1037 01:35:34,693 --> 01:35:38,530 …en de mooie brief van Bernardo Villalobos… 1038 01:35:39,114 --> 01:35:41,909 …weinig ervaring met muziek. 1039 01:35:47,164 --> 01:35:49,291 Ik snap ni… Is dat een vraag? 1040 01:35:59,635 --> 01:36:03,263 Kom, we gaan naar boven. 1041 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Wat ga je voor ons zingen? 1042 01:36:16,735 --> 01:36:18,737 Both Sides, Now van Joni Mitchell. 1043 01:36:18,820 --> 01:36:20,489 Heb je je bladmuziek? 1044 01:36:23,742 --> 01:36:25,827 Nee, die ben ik vergeten. 1045 01:36:28,539 --> 01:36:30,415 Ken je dat lied? 1046 01:36:32,000 --> 01:36:35,087 Oké, dan zul je het a capella moeten zingen. 1047 01:36:40,759 --> 01:36:42,594 Ik kan haar begeleiden. 1048 01:36:44,054 --> 01:36:46,306 Sorry dat ik onderbreek. Hoi. 1049 01:36:47,432 --> 01:36:48,642 Hoe gaat het? 1050 01:36:48,725 --> 01:36:52,646 Ik ben Bernardo Villalobos. Eindexamenklas van '89. 1051 01:36:53,355 --> 01:36:54,398 Goed u te zien. 1052 01:36:55,774 --> 01:36:57,568 Mag ik? 1053 01:36:59,862 --> 01:37:01,363 Waarom niet. 1054 01:37:01,446 --> 01:37:03,198 Bedankt. 1055 01:37:03,282 --> 01:37:04,491 Wat is dit? 1056 01:37:23,886 --> 01:37:29,099 Rijen en golven van engelenhaar 1057 01:37:29,183 --> 01:37:34,771 En ijskastelen in de lucht 1058 01:37:35,272 --> 01:37:37,107 En overal can… 1059 01:37:42,070 --> 01:37:43,780 Sorry, mijn fout. 1060 01:37:47,034 --> 01:37:48,827 Mag het opnieuw? 1061 01:38:10,307 --> 01:38:15,270 Rijen en golven van engelenhaar 1062 01:38:15,354 --> 01:38:21,109 En ijskastelen in de lucht 1063 01:38:21,193 --> 01:38:26,865 En overal canyons vol veren 1064 01:38:27,616 --> 01:38:30,911 Zo heb ik naar de wolken gekeken 1065 01:38:33,330 --> 01:38:37,668 Maar nu blokkeren ze alleen de zon 1066 01:38:37,751 --> 01:38:43,757 Ze regenen en sneeuwen op iedereen 1067 01:38:43,841 --> 01:38:49,972 Zoveel dingen die ik zou hebben gedaan 1068 01:38:50,055 --> 01:38:55,477 Maar de wolken kwamen ertussen 1069 01:38:56,019 --> 01:39:00,232 Ik heb van beide kanten Naar de wolken gekeken 1070 01:39:00,858 --> 01:39:06,488 Van boven en beneden, en nog steeds 1071 01:39:06,572 --> 01:39:12,119 Zijn het de illusies van de wolken Die ik me herinner 1072 01:39:12,202 --> 01:39:17,833 Ik ken de wolken 1073 01:39:21,879 --> 01:39:23,714 Helemaal niet 1074 01:39:27,342 --> 01:39:32,055 Manen en zomermaanden en reuzeraden 1075 01:39:32,139 --> 01:39:37,394 Zo draaierig dansend als je je voelt 1076 01:39:37,477 --> 01:39:43,901 Alsof elk sprookje uitkomt 1077 01:39:43,984 --> 01:39:47,946 Zo heb ik naar de liefde gekeken 1078 01:39:49,781 --> 01:39:54,328 Maar nu is het gewoon weer Een andere show 1079 01:39:54,411 --> 01:40:00,209 Je laat hem lachend achter Als je weggaat 1080 01:40:00,292 --> 01:40:06,340 En als je om hem geeft Laat het dan niet weten 1081 01:40:06,673 --> 01:40:11,929 Geef jezelf niet weg 1082 01:40:12,012 --> 01:40:16,517 Ik heb van beide kanten Naar de liefde gekeken 1083 01:40:16,600 --> 01:40:22,314 Van geven en nemen, en nog steeds 1084 01:40:23,106 --> 01:40:28,529 Zijn het de illusies van de liefde Die ik me herinner 1085 01:40:28,612 --> 01:40:33,909 Ik ken de liefde 1086 01:40:38,121 --> 01:40:39,498 Helemaal niet 1087 01:40:43,252 --> 01:40:48,674 Tranen en angsten en me trots voelen 1088 01:40:48,757 --> 01:40:54,304 Dat ik hardop 'ik hou van jou' zeg 1089 01:40:54,388 --> 01:40:59,643 Dromen en plannen en circuspubliek 1090 01:41:00,644 --> 01:41:05,649 Zo heb ik naar het leven gekeken 1091 01:41:06,441 --> 01:41:11,113 Maar nu gedragen Oude vrienden zich vreemd 1092 01:41:11,196 --> 01:41:16,702 Ze schudden hun hoofden Zeggen dat ik veranderd ben 1093 01:41:16,785 --> 01:41:23,083 Er gaat iets verloren Maar er komt ook iets bij 1094 01:41:23,166 --> 01:41:27,629 Door elke dag te leven 1095 01:41:27,713 --> 01:41:33,552 Ik heb van beide kanten Naar het leven gekeken 1096 01:41:33,635 --> 01:41:39,183 Van winnen en verliezen, en nog steeds 1097 01:41:39,266 --> 01:41:44,646 Zijn het de illusies van het leven Die ik me herinner 1098 01:41:44,730 --> 01:41:46,064 STATUS AANMELDING - INLOGGEN 1099 01:41:46,148 --> 01:41:50,736 Ik ken het leven niet 1100 01:41:52,487 --> 01:41:58,785 Ik heb van beide kanten Naar het leven gekeken 1101 01:41:58,869 --> 01:42:03,832 Van boven en beneden, en nog steeds 1102 01:42:03,916 --> 01:42:09,963 Zijn het de illusies van het leven Die ik me herinner 1103 01:42:10,047 --> 01:42:14,718 Ik ken het leven niet 1104 01:42:32,569 --> 01:42:34,279 Zoek je me op in Boston? 1105 01:42:38,492 --> 01:42:39,535 Ik weet het niet. 1106 01:42:39,618 --> 01:42:43,830 Je gaat er waarschijnlijk vandoor met een cellist met een leuk hoedje. 1107 01:42:45,749 --> 01:42:47,334 Ja, waarschijnlijk. 1108 01:43:05,143 --> 01:43:06,144 Klaar? 1109 01:43:06,228 --> 01:43:07,688 Klaar. 1110 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 Oké dan. 1111 01:43:13,610 --> 01:43:16,989 Drie, twee, één… 1112 01:43:26,999 --> 01:43:29,126 Wil je ons echt niet mee hebben? 1113 01:43:29,209 --> 01:43:32,546 Om je kamer in te richten? -Nee. We houden 't simpel. 1114 01:43:37,718 --> 01:43:40,053 Dag, kontaap. 1115 01:43:40,554 --> 01:43:42,264 Doei, drolletje. 1116 01:43:56,486 --> 01:43:57,487 Hou op. 1117 01:44:28,435 --> 01:44:30,145 Wacht, wacht. Stop. 1118 01:44:59,883 --> 01:45:01,009 Ga maar. 1119 01:51:42,369 --> 01:51:44,371 Vertaling: Nikki van Leeuwen