1
00:00:43,000 --> 00:01:00,000
Bangla Subtitle Created By:
Imrul Hasan Nasim
2
00:01:00,695 --> 00:01:04,131
বিষাদের এই শহরে,
আমিই পথের দিশা।
3
00:01:08,536 --> 00:01:13,708
শাশ্বত বেদনার মাঝে
আমাকেই পাবে খুঁজে।
4
00:01:13,775 --> 00:01:17,277
আমার সাথেই পাবে তুমি
পথহারাদের দেখা!
5
00:01:17,344 --> 00:01:21,883
আমার পূর্বে,
ছিল না কোনো সৃষ্টি।
6
00:01:21,950 --> 00:01:25,319
কিন্তু কিছু জিনিস চিরস্থায়ী।
7
00:01:26,921 --> 00:01:30,825
যেমনটা আমি!
8
00:01:30,892 --> 00:01:35,262
প্রবেশের পূর্বে
আশার বাঁধন দাও খুলে।
9
00:01:39,567 --> 00:01:42,202
তোমরা প্রত্যক্ষ করতে চলেছ…
10
00:01:43,170 --> 00:01:45,673
রাজাকে!
11
00:02:05,793 --> 00:02:07,427
তুমি প্রস্তুত, জন?
12
00:02:13,835 --> 00:02:14,869
আবার জিগায়!
13
00:02:57,078 --> 00:02:58,546
ভাগো!
জন উইক আসছে!
14
00:04:17,759 --> 00:04:19,392
মি. উইক।
15
00:04:21,229 --> 00:04:23,296
এখানে কী মনে করে?
16
00:04:31,038 --> 00:04:32,339
আমার আংটি।
17
00:04:33,941 --> 00:04:35,442
আমার স্বাধীনতা।
18
00:04:38,311 --> 00:04:41,916
আমার পূর্বের এল্ডারের মতো
তোমার আংটিও এখন আর নেই।
19
00:04:44,018 --> 00:04:45,153
আর আমাকে মেরে এসবের…
20
00:04:45,219 --> 00:04:47,255
ইতি টানার কথা ভেবে এসে থাকলে,
21
00:04:47,320 --> 00:04:49,023
তাহলে ভুল ভেবেছ।
22
00:04:50,390 --> 00:04:51,959
কিন্তু তাতে কিছুই বদলাবে না,
23
00:04:52,026 --> 00:04:54,962
যেমনটা তোমার নিজের
স্বভাব বদলানো অসম্ভব।
24
00:04:55,997 --> 00:04:59,432
কেউই ব্যক্তিসত্তা থেকে
পালাতে পারে না,
25
00:04:59,499 --> 00:05:02,302
আর কেউই টেবিলের
হাত থেকে পালাতে পারে না।
26
00:05:03,704 --> 00:05:05,540
কেবল একটি উপায়েই, জন উইক,
27
00:05:05,606 --> 00:05:09,342
অনন্তকাল স্বাধীনতা কিংবা শান্তি পাবে…
28
00:05:10,410 --> 00:05:11,712
সেটা হলো মৃত্যু।
29
00:05:13,981 --> 00:05:15,550
জানি।
30
00:05:18,653 --> 00:05:21,989
তিক্ত সত্যটা হলো, তুমি এতদূর…
31
00:05:22,857 --> 00:05:23,891
বৃথাই এসেছ।
32
00:05:26,127 --> 00:05:27,394
আচ্ছা...
33
00:05:31,833 --> 00:05:33,067
আমি তেমনটা মনে করি না।
34
00:06:23,416 --> 00:06:25,786
ম্যানেজার'কে ডাকুন, প্লিজ।
35
00:06:35,129 --> 00:06:38,933
একজন বার্তাবাহক
দেখা করতে এসেছেন, স্যার।
36
00:06:39,934 --> 00:06:41,869
নিশ্চয় কোনো ভুল হয়েছে।
37
00:06:41,936 --> 00:06:43,738
কোনো ভুল হয়নি।
38
00:06:43,804 --> 00:06:45,306
মার্কি ভিনসেন্ট বিসেট দে গ্রেমন্ট-এর
39
00:06:45,373 --> 00:06:47,808
আদেশ অনুসারে…
40
00:06:47,875 --> 00:06:49,877
এই হোটেলটাকে
নিষিদ্ধ ঘোষণা করা হয়েছে।
41
00:07:01,656 --> 00:07:03,958
আপনার হাতে
এক ঘণ্টা সময় আছে।
42
00:07:15,736 --> 00:07:17,171
উনি আপনার অপেক্ষায় আছেন।
43
00:07:23,511 --> 00:07:24,946
ওরা কি এরকম করতে পারে, স্যার?
44
00:07:25,012 --> 00:07:28,182
এই ফরমানটা টেবিলের
বারোজন সদস্যের দ্বারা সাক্ষরিত।
45
00:07:29,383 --> 00:07:31,352
যা মার্কি'কে…
46
00:07:31,419 --> 00:07:33,154
স্বশাসনের ক্ষমতা দিয়েছে,
47
00:07:33,220 --> 00:07:37,992
যেটার মানে হলো,
উনি আমাদের বিচারক, জুরি, আর…
48
00:07:41,062 --> 00:07:42,730
হোটেল খালি করো।
49
00:08:00,648 --> 00:08:03,317
নেড কেলির ফাঁসি কার্যকরের সময়…
50
00:08:03,384 --> 00:08:05,485
ওর শেষ কথা ছিল…
51
00:08:06,721 --> 00:08:08,022
"জীবন এরকমই।"
52
00:08:08,089 --> 00:08:09,489
"জীবন এরকমই।"
53
00:08:09,557 --> 00:08:12,693
জীবনকে মেনে নেয়াটা কল্পনা করতে পারছ?
বিরোধিতাটা-ও?
54
00:08:12,760 --> 00:08:15,495
আপনি আজ মরবেন না।
55
00:08:16,297 --> 00:08:18,065
আমি সেটা নিশ্চিত।
56
00:08:18,132 --> 00:08:21,502
তুমি ডেভিডের-এর উপর দৃঢ় বিশ্বাসী,
57
00:08:21,569 --> 00:08:23,571
কিন্তু তোমার এখানে থাকা উচিত না।
58
00:08:24,271 --> 00:08:26,140
এটা মোটেও সুখকর হবে না।
59
00:08:27,775 --> 00:08:29,744
জীবন এরকমই, স্যার।
60
00:08:57,004 --> 00:08:59,707
আমার বাবা বলতেন…
61
00:09:00,441 --> 00:09:02,543
"তুমি ছোটখাটো কাজ যেভাবে করো,
62
00:09:02,610 --> 00:09:05,679
"সেভাবেই সব কাজ করো।"
63
00:09:05,746 --> 00:09:09,016
এটাকে জীবনের প্রথম আর
শেষ নিয়ম বলে অবহিত করতেন।
64
00:09:12,686 --> 00:09:14,288
আপনি নিয়মে বিশ্বাসী...
65
00:09:17,691 --> 00:09:18,993
মি. ম্যানেজার?
66
00:09:21,095 --> 00:09:22,129
ওহ, হ্যাঁ।
67
00:09:23,731 --> 00:09:25,766
আর পরিণতির বিষয়টা?
68
00:09:27,536 --> 00:09:28,769
মাথায় রাখি সেটা।
69
00:09:30,871 --> 00:09:33,274
আর দ্বিতীয় সুযোগের কথাও।
70
00:09:33,340 --> 00:09:37,111
এখানেই আমাদের অমিল,
71
00:09:37,178 --> 00:09:38,245
আপনার আর আমার।
72
00:09:41,816 --> 00:09:43,617
দ্বিতীয় সুযোগ হলো...
73
00:09:43,684 --> 00:09:46,921
ব্যর্থ ব্যক্তির অন্ধের যষ্ঠি।
74
00:10:17,184 --> 00:10:18,587
উমম।
75
00:10:19,620 --> 00:10:22,056
টেবিলের সদস্যরা,
76
00:10:22,857 --> 00:10:24,593
এই নৃশংস ঘটনার জন্য…
77
00:10:24,658 --> 00:10:27,194
নিউ ইয়র্ক'কে দায়ী করছে।
78
00:10:28,729 --> 00:10:30,798
উনারা মনে করেন এই শহরটা...
79
00:10:33,067 --> 00:10:35,402
টেবিল এই শহরটাকে…
80
00:10:35,469 --> 00:10:37,037
যতেষ্ট প্রশ্রয় দিয়েছেন।
81
00:10:38,205 --> 00:10:40,107
আর দেখেন সেটা আমাদের
কোথায় এনে দাঁড়া করিয়েছে।
82
00:10:43,844 --> 00:10:45,346
আমি ওকে গুলি করেছিলাম।
83
00:10:45,412 --> 00:10:47,715
তবুও ও বেচেঁ গিয়ে...
84
00:10:48,682 --> 00:10:50,384
ওর স্পর্শ করা সবকিছুকে
কলুষিত করে চলেছে।
85
00:10:50,451 --> 00:10:53,220
মার্কি, সম্মানের সহিত বলছি,
আমার হোটেল...
86
00:10:53,287 --> 00:10:54,855
আপনার হোটেল?
87
00:10:56,891 --> 00:10:59,793
আমি কিছু বলি, স্যার?
88
00:11:07,701 --> 00:11:08,969
অবশ্যই।
89
00:11:11,972 --> 00:11:14,875
কন্টিনেন্টাল আর ব্যবস্থাপনা…
90
00:11:15,610 --> 00:11:17,646
টেবিলের অধিনস্ত সকলকে,
91
00:11:17,711 --> 00:11:19,614
স্মরণ করিয়ে দেয়…
92
00:11:19,680 --> 00:11:22,983
কেউই নিয়মের উর্ধ্বে নয়।
93
00:11:25,554 --> 00:11:27,188
তবুও আমরা এই
পরিস্থিতিতে এসে পৌঁছেছি।
94
00:11:27,888 --> 00:11:29,190
স্যার, মি. উইক...
95
00:11:29,256 --> 00:11:31,725
আমরা জন উইকের কারণে
এখানে আসিনি!
96
00:11:36,163 --> 00:11:39,366
সে স্রেফ আপনার ব্যর্থতার
বহিঃপ্রকাশ মাত্র, মি. ম্যানেজার।
97
00:11:44,438 --> 00:11:46,006
বালিঘড়িতে থাকা বালি,
98
00:11:46,073 --> 00:11:50,211
আমার অবশিষ্ট ধৈর্যের প্রতিচ্ছবি মাত্র।
99
00:12:20,074 --> 00:12:22,142
আপনি আর
নিউ ইয়র্কের প্রতিনিধি নন।
100
00:12:25,547 --> 00:12:26,914
আপনি এখন তুচ্ছ।
101
00:12:29,450 --> 00:12:31,385
আপনি এখন থেকে এক্সকমুনিক্যাডো।
[এক্সকমুনিক্যাডো - আন্ডারওয়ার্ল্ড থেকে বহিষ্কৃত এবং নিষিদ্ধ।]
102
00:12:33,487 --> 00:12:34,522
আর তাই...
103
00:12:37,391 --> 00:12:40,461
আপনার আর কনসিয়ার্জের প্রয়োজন নেই।
[কনসিয়ার্জ: কনিনেন্টালের রিসেপশনিস্ট।]
104
00:13:06,755 --> 00:13:09,390
আপনার সেবা করতে পারা
সম্মানের ছিল...
105
00:13:10,525 --> 00:13:11,892
বন্ধু।
106
00:13:21,736 --> 00:13:23,103
ওর বদলে
আমার মৃত্যু প্রাপ্য ছিল।
107
00:13:25,239 --> 00:13:26,273
হ্যাঁ।
108
00:13:27,474 --> 00:13:28,576
কিন্তু সেটা হয়নি।
109
00:13:29,678 --> 00:13:31,412
এখন, ভেবে দেখুন
কেন এরকম হলো,
110
00:13:31,478 --> 00:13:35,082
আর হয়তো, আমাদের একজন
এই আলাপচারিতা থেকে উপকৃত হবে।
111
00:13:38,850 --> 00:13:40,150
কেইন'কে হাজির করো।
112
00:15:09,176 --> 00:15:10,578
তোমার জন্য একটা কাজ আছে।
113
00:15:11,513 --> 00:15:12,913
সম্মানের সহিত জানাচ্ছি...
114
00:15:13,748 --> 00:15:15,015
আমি অবসরে আছি।
115
00:15:15,750 --> 00:15:17,151
কাজ থেকে চিরতরে
দূরে চলে গেছি।
116
00:15:18,820 --> 00:15:20,154
আমি দ্বিমত পোষণ করছি।
117
00:15:21,155 --> 00:15:22,624
আমি আপনার কিংবা…
118
00:15:24,526 --> 00:15:25,959
টেবিলের কোনো কাজে আসবো না।
119
00:15:26,026 --> 00:15:29,430
সে সিদ্ধান্ত তুমি নিতে পারবে না।
120
00:15:35,335 --> 00:15:37,438
আপনার অন্য কাউকে
খুঁজে নেয়া উচিত।
121
00:15:42,176 --> 00:15:46,180
তুমি আজ ওর
কাছে চলে গিয়েছিলে।
122
00:15:46,848 --> 00:15:48,215
বড্ড কাছে।
123
00:15:48,282 --> 00:15:50,150
তুমি ওকে বিপদের
মধ্যে টেনে এনেছে।
124
00:16:03,096 --> 00:16:04,532
জানি আমি কী চুক্তি করেছি।
125
00:16:16,410 --> 00:16:19,046
মনে হচ্ছে একজন পুরোনো সহকর্মী।
126
00:16:23,016 --> 00:16:24,284
হুমম, ও সহকর্মী ছিল...
127
00:16:27,988 --> 00:16:29,223
আর বন্ধুও।
128
00:16:32,392 --> 00:16:33,393
হুমম।
129
00:16:36,196 --> 00:16:39,066
টেবিলের সাথে চুক্তিটা
ঠিক একই থাকবে।
130
00:16:40,200 --> 00:16:41,970
একজনকে মারতে বলব,
131
00:16:42,035 --> 00:16:43,303
তুমি তার জীবন কেড়ে এনে দেবে।
132
00:16:43,771 --> 00:16:44,772
নাহলে...
133
00:16:46,006 --> 00:16:47,241
আমরা তোমার জীবন কেড়ে নেবো।
134
00:17:07,962 --> 00:17:09,429
আমি দায়িত্ব পালন করব।
135
00:17:10,330 --> 00:17:12,266
আমি সেবার জন্য প্রস্তুত।
136
00:17:15,770 --> 00:17:17,204
দারুণ!!
137
00:17:21,843 --> 00:17:24,546
মনে হয় ও কোথায় আছে
সে সম্পর্কে তোমার ধারণা আছে।
138
00:17:28,048 --> 00:17:31,418
দুনিয়াতে জন উইকের
হাতে গোনা কয়েকজন বন্ধু বাকি আছে,
139
00:17:32,085 --> 00:17:34,221
আর তার মধ্যে
খুবই অল্প কয়েকজনকে…
140
00:17:35,023 --> 00:17:36,256
জীবন দিয়ে বিশ্বাস করে।
141
00:17:40,460 --> 00:17:42,095
খুবই দুঃখজনক।
142
00:18:31,946 --> 00:18:35,248
ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম।
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
143
00:18:35,315 --> 00:18:36,684
আমার একটা রুম প্রয়োজন।
144
00:18:40,655 --> 00:18:43,290
কিন্তু আমাদের হোটেলে পশু নিষিদ্ধ।
145
00:18:45,093 --> 00:18:46,628
এটা আমার ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল।
146
00:18:46,694 --> 00:18:48,563
এটা আপনার সাপোর্ট অ্যানিম্যাল?
অন্যভাবে বললে।
147
00:18:48,630 --> 00:18:51,532
আমি ওর।
তাই না?
148
00:18:57,038 --> 00:18:58,338
ও যেন রুমের বাইরে না বের হয়।
149
00:19:02,242 --> 00:19:03,578
এখানে থাকা উপভোগ করুন, স্যার।
150
00:19:10,800 --> 00:19:12,500
ওপেন কন্ট্র্যাক্ট
জন উইক - $১৮ মিলিয়ন মার্কিন ডলার
151
00:19:13,253 --> 00:19:14,522
অতটাও খারাপ না।
152
00:19:15,389 --> 00:19:16,958
মোটেও খারাপ না।
153
00:19:31,471 --> 00:19:33,574
নিচে একটা কুকুর দেখলাম।
154
00:19:33,641 --> 00:19:35,175
ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল।
155
00:19:35,242 --> 00:19:37,244
বুঝাই যাচ্ছে।
156
00:19:37,310 --> 00:19:39,747
কালকের কর্মপরিকল্পনা।
এগারোটার সময় মি. সুজুকি…
157
00:19:39,814 --> 00:19:42,349
আর তারসভেরা দুজন
সাক্ষাতের অনুমতি চেয়েছেন।
158
00:19:42,416 --> 00:19:44,251
আটটার সময় কী এটা?
159
00:19:44,317 --> 00:19:45,553
আপনার মেয়ের সাথে ডিনার।
160
00:19:45,620 --> 00:19:46,721
উনি বলেছেন, আপনি…
161
00:19:46,788 --> 00:19:48,255
কঠোর পরিশ্রম করে চলেছেন।
162
00:19:49,524 --> 00:19:51,224
কী এমন কাজ করে এমন,
163
00:19:51,291 --> 00:19:53,695
সুবিবেচক সন্তান পেয়েছি?
164
00:19:53,761 --> 00:19:57,031
- মনে হয় কোনো ভালো কাজ।
- অবশ্যই।
165
00:19:57,098 --> 00:19:59,634
আমাদের অতিথিরা কেমন আছেন?
166
00:19:59,701 --> 00:20:03,137
আহ, আমাদের কিছু
গোল্ড ক্লাব সদস্যরা চিন্তায় আছেন।
167
00:20:03,203 --> 00:20:05,173
সবসময় কিছু না কিছু ঘটেই চলেছে।
168
00:20:05,238 --> 00:20:07,141
আজ, নিউ ইয়র্কে ঘটেছে।
169
00:20:07,207 --> 00:20:08,643
আর আমার কনসিয়ার্জ?
170
00:20:08,710 --> 00:20:10,645
চিন্তিত।
171
00:20:10,712 --> 00:20:14,214
হয়তো, তোমার জন্য একটা
ইমোশনাল সাপোর্ট অ্যানিম্যাল আনা উচিত।
172
00:20:18,020 --> 00:20:20,860
আমাদের চিন্তিত হওয়া উচিত?
173
00:20:20,922 --> 00:20:23,057
টেবিলকে রুষ্ট করার মতো
আমরা কিচ্ছু করিনি।
174
00:20:23,124 --> 00:20:24,959
মি. উইকের সাথে আপনার
সম্পর্কের কথা কারও অজানা নয়।
175
00:20:25,026 --> 00:20:27,995
টেবিলের লোকজনের
আগমন অবশ্যম্ভাবী।
176
00:20:28,062 --> 00:20:29,964
আর...
177
00:20:31,199 --> 00:20:33,968
...আমরা তাদের সাথে দেখা করব।
178
00:20:34,035 --> 00:20:35,603
উনার স্পর্শ করা সবকিছু
ধ্বংস হয়ে যায়।
179
00:20:39,270 --> 00:20:44,880
ভুলেও যেই মানুষটা সম্পর্কে কথা বলতে এসো না
যাকে তোমার জন্মের আগে থেকে চিনি।
180
00:20:45,079 --> 00:20:46,480
মাফ করবেন, পিতা।
181
00:20:51,085 --> 00:20:52,285
আকিরা।
182
00:20:55,523 --> 00:20:57,290
প্লিজ আমার মেয়েকে বলো,
183
00:20:57,357 --> 00:20:59,326
আমাদের ডিনারের অপেক্ষায় আছি।
184
00:21:18,110 --> 00:21:19,580
কাউকে ঢুকতে দিও না।
185
00:21:44,300 --> 00:21:47,000
ধরে নিচ্ছি তুমি অবশেষে
শান্তির দেখা পেয়েছ।
186
00:22:03,558 --> 00:22:05,425
মনে তো হচ্ছে না।
187
00:22:06,694 --> 00:22:09,462
এল্ডার'কে মারাটা ভুল ছিল, বন্ধু।
188
00:22:12,633 --> 00:22:16,971
নিউ ইয়র্ক কন্টিনেন্টাল ধ্বংসের মাধ্যমে
তারা সেটার জবাব দিয়েছে।
189
00:22:18,773 --> 00:22:20,942
আমার মেয়ে ভয় করছে
এবার আমাদের পালা।
190
00:22:22,243 --> 00:22:23,511
উইনস্টন?
191
00:22:23,578 --> 00:22:27,114
বেচেঁ আছে, কিন্তু ওর
কনসিয়ার্জ'কে হত্যা করা হয়েছে,
192
00:22:28,249 --> 00:22:29,884
ওরা যে কাউকেই
মারতে পারে সেটা বুঝাতে।
193
00:22:42,330 --> 00:22:44,397
কখনো ভেবে দেখেছ কি,
194
00:22:44,932 --> 00:22:46,466
এসবের ইতি কোথায়?
195
00:22:51,806 --> 00:22:53,841
টেবিল কখনো ক্ষান্ত হবে না।
196
00:22:55,877 --> 00:22:56,878
তুমিও সেটা জানো।
197
00:23:01,015 --> 00:23:02,783
এটা শুধু জীবন-ই কেড়ে নেয়...
198
00:23:03,718 --> 00:23:05,753
আর দান করে শুধু মৃত্যু।
199
00:23:11,993 --> 00:23:13,027
কোজি...
200
00:23:15,960 --> 00:23:20,460
এরকম ঝামেলায়
ফেলার জন্য আমি দুঃখিত।
201
00:23:22,937 --> 00:23:26,140
বিপদেই বন্ধুর পরিচয়।
202
00:24:16,791 --> 00:24:18,960
ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম।
কীভাবে সাহায্য করতে পারি?
203
00:24:19,026 --> 00:24:20,127
ম্যানেজার'কে ডাকুন।
204
00:24:22,697 --> 00:24:23,931
প্লিজ।
205
00:24:27,168 --> 00:24:29,103
অবশ্যই।
206
00:24:29,170 --> 00:24:30,805
প্লিজ, একটু অপেক্ষা করুন।
207
00:24:34,575 --> 00:24:37,844
হোটেল খালি করো... চুপিসারে।
208
00:24:41,382 --> 00:24:44,585
এই রাস্তাটা কেবল
মৃত্যুর দুয়ারে নিয়ে যায়।
209
00:24:47,855 --> 00:24:50,091
আমি ওদের সবাইকে মেরে ফেলব।
210
00:24:50,157 --> 00:24:52,960
আমার বিশ্বাস
তুমি চেষ্টা করে দেখবে।
211
00:24:53,493 --> 00:24:54,996
কিন্তু কেউই,
212
00:24:55,062 --> 00:24:57,798
এমনকি তুমিও,
সবাইকে ভোগে পাঠাতে পারবে না।
213
00:25:00,568 --> 00:25:01,802
তোমার মরার সখ জেগেছে?
214
00:25:02,670 --> 00:25:03,971
সেটা তোমার সিদ্ধান্ত।
215
00:25:05,539 --> 00:25:06,741
একটা সুন্দর জীবনের পরই
216
00:25:07,742 --> 00:25:10,111
কেবল সুন্দর মৃত্যুর দেখা মেলে।
217
00:25:11,612 --> 00:25:13,614
তুমি আর আমি বহু আগেই
218
00:25:13,681 --> 00:25:15,916
সুন্দর জীবন পেছনে ফেলে এসেছি, বন্ধু।
219
00:25:21,122 --> 00:25:22,890
বাবা!
হাই টেবিলের লোকজন এসেছে।
220
00:25:24,658 --> 00:25:25,993
উনি এখানে কী করছেন?
221
00:25:26,060 --> 00:25:28,129
মি. উইক আমাদের অতিথি।
222
00:25:29,130 --> 00:25:30,531
বাবা...
223
00:25:30,598 --> 00:25:32,967
আমি ওদের সাথে কথা বলব।
ওরা জানে না তুমি এখানে আছো।
224
00:25:33,034 --> 00:25:35,770
- প্লিজ।
- মি. উইকের সাথে থাকো।
225
00:25:45,046 --> 00:25:47,900
অতিথি এসেছে...
আতিথেয়তার জন্য প্রস্তুত হও।
226
00:25:48,349 --> 00:25:49,550
জি।
227
00:26:15,142 --> 00:26:18,112
ওসাকা কন্টিনেন্টালে স্বাগতম, জেন্টলম্যান।
228
00:26:19,046 --> 00:26:22,049
কীভাবে সেবা করতে পারি?
229
00:26:22,116 --> 00:26:23,751
টেবিলের বিশ্বাস করার মতো,
230
00:26:23,818 --> 00:26:27,121
কারণ রয়েছে যে
এই হোটেল এমন একজনকে…
231
00:26:27,190 --> 00:26:29,990
সুযোগ সুবিধা দিচ্ছে যে কি-না
এক্সকমুনিক্যাডো।
232
00:26:31,692 --> 00:26:34,695
এটা অনেক গুরুতর অভিযোগ।
233
00:26:34,762 --> 00:26:37,598
আমাদের পুরো হোটেলের কর্তৃত্ব প্রয়োজন।
234
00:26:39,200 --> 00:26:40,668
অবশ্যই।
235
00:26:40,734 --> 00:26:42,369
কিন্তু যেমনটা আপনারা জানেনই...
236
00:26:42,436 --> 00:26:44,205
কোনোরকম কার্যক্রম...
237
00:26:44,271 --> 00:26:45,906
এমনকি আপনাদের এরকম কার্যক্রমও
238
00:26:45,973 --> 00:26:49,511
হয়তো কন্টিনেন্টালের মাটিতে নিষিদ্ধ।
239
00:26:49,578 --> 00:26:52,046
তাই, আপনাদের আগ্নেয়াস্ত্র,
240
00:26:52,113 --> 00:26:54,648
সমর্পণ করার অনুরোধ করছি।
241
00:26:56,417 --> 00:26:58,520
আমরা মার্কির আদেশ পালন করছি।
242
00:26:58,587 --> 00:27:00,654
আর আমি ওসাকার
দায়িত্ব পালন করছি।
243
00:27:01,255 --> 00:27:02,289
আপনাদের বন্ধুকগুলো...
244
00:27:02,990 --> 00:27:04,091
প্লিজ।
245
00:27:05,993 --> 00:27:09,864
নিউ ইয়র্কের ওই হাঁদারামের মতো
একই ভুল করে বসবেন না।
246
00:27:09,930 --> 00:27:12,900
বোকারা বকবক করে,
ভীতুরা নিরব থাকে,
247
00:27:12,967 --> 00:27:15,703
কিন্তু বুদ্ধিমানরা শোনে।
248
00:27:15,769 --> 00:27:17,671
তো তুমি কোনটা হবে?
249
00:27:28,215 --> 00:27:30,417
হ্যালো, পুরোনো বন্ধু।
250
00:27:33,220 --> 00:27:37,024
এতবছর পর এখানে পদধূলি
দেয়ায় অনেক ভালো লাগলো।
251
00:27:38,058 --> 00:27:40,294
- তুমি এখন ওদের দলে।
- না...
252
00:27:42,830 --> 00:27:44,899
- না।
- তোমার মেয়ে?
253
00:27:45,666 --> 00:27:46,901
মিয়া?
254
00:27:48,503 --> 00:27:49,703
বেচেঁ আছে।
255
00:27:51,372 --> 00:27:52,773
আর তোমার মেয়ে, আকিরা?
256
00:27:54,708 --> 00:27:55,910
ভালো আছে।
257
00:27:57,646 --> 00:27:58,846
শুনে ভালো লাগলো।
258
00:28:01,448 --> 00:28:02,683
জানো তো...
259
00:28:04,653 --> 00:28:06,787
রক্তপাতের মাধ্যমে
এসবের ইতি না টানলেও চলবে।
260
00:28:08,657 --> 00:28:10,424
তাহলে, চলে যাও।
261
00:28:10,491 --> 00:28:11,892
কেউই টেবিলের বিরুদ্ধাচরণ করে না।
262
00:28:11,959 --> 00:28:14,495
আমার মনে আছে একসময়
তুমি সেটা বুঝতে।
263
00:28:14,563 --> 00:28:16,063
আর আমার মনে আছে একসময়
264
00:28:16,130 --> 00:28:18,966
তুমি ভ্রাতৃত্বের মানে বুঝতে।
265
00:28:19,033 --> 00:28:20,635
যতেষ্ট হয়েছে!
266
00:28:20,701 --> 00:28:22,637
মার্কি দে গ্রেমন্ট-এর আদেশ অনুসারে,
267
00:28:22,703 --> 00:28:25,139
হোটেলের সমস্ত কার্যক্রম
রদ করা হয়েছে।
268
00:28:26,173 --> 00:28:27,408
সরে দাঁড়ান।
269
00:28:43,490 --> 00:28:44,925
এসব করো না, কোজি।
270
00:28:54,735 --> 00:28:56,036
আমি দুঃখিত।
271
00:29:06,514 --> 00:29:07,915
আক্রমণ!
272
00:29:22,664 --> 00:29:24,164
সবাইকে মেরে ফেলো!
273
00:30:15,517 --> 00:30:16,584
বেরিয়ে যান!
274
00:30:33,730 --> 00:30:34,930
পিছিয়ে যাও।
275
00:30:41,075 --> 00:30:42,711
হোটেলের কর্তৃত্ব নাও।
276
00:30:42,777 --> 00:30:44,044
উইক'কে খুঁজে বের করো।
277
00:30:48,950 --> 00:30:50,850
আপনার এখানে থাকার
কোনো অধিকার নেই।
278
00:30:52,252 --> 00:30:53,521
ওরা আপনাকে এখানে খুঁজে পেলে,
279
00:30:53,588 --> 00:30:56,490
টেবিল আমার বাবাকে,
আমাকে, আর বাকি সবাইকে…
280
00:30:57,259 --> 00:31:00,094
মেরে ফেলবে, কারণ
আপনি টেবিলের নিয়ম অমান্য করেছেন।
281
00:31:01,663 --> 00:31:03,097
আপনার এখানে আসা উচিত হয়নি।
282
00:31:16,910 --> 00:31:18,350
হোটেলে আক্রমণ হয়েছে।
283
00:31:27,589 --> 00:31:28,590
অস্ত্র আছে?
284
00:32:39,326 --> 00:32:40,562
- চলো।
- হ্যাঁ।
285
00:32:45,400 --> 00:32:47,270
থামাও ওদের।
286
00:33:34,983 --> 00:33:36,651
হেই!
287
00:33:36,718 --> 00:33:38,252
কানামশাই!
288
00:33:38,318 --> 00:33:40,320
নিজের কাজ করো!
289
00:37:53,406 --> 00:37:54,742
আকিরা!
290
00:38:09,920 --> 00:38:11,259
দাঁড়াতে পারবে?
291
00:38:13,493 --> 00:38:14,796
যে পথে এসেছ
সে পথেই বেরিয়ে যাও।
292
00:38:14,862 --> 00:38:17,265
- উমেদা স্টেশনে যাও।
- আমি যাবো না।
293
00:38:17,330 --> 00:38:19,801
আমার উপহারের অমর্যাদা করো না।
294
00:38:22,537 --> 00:38:25,540
আর জন,
ছোট্ট একটা উপকার করো।
295
00:38:26,170 --> 00:38:28,610
যতজনকে পারো ভোগে পাঠাও।
296
00:38:28,680 --> 00:38:30,077
ওয়াদা করলাম।
297
00:43:48,162 --> 00:43:49,196
জন?
298
00:43:50,565 --> 00:43:51,765
কেইন।
299
00:44:00,774 --> 00:44:02,743
ওরা আমাকে মারতে
তোমাকে পাঠিয়েছে?
300
00:44:06,180 --> 00:44:07,248
হ্যাঁ।
301
00:44:10,519 --> 00:44:11,886
দুঃখিত।
302
00:44:14,221 --> 00:44:15,256
আমিও।
303
00:44:37,077 --> 00:44:38,946
তোমার এসব থেকে
দূরত্ব বজায় রাখা উচিত ছিল!
304
00:44:39,847 --> 00:44:42,349
আমাদের কথা ভেবে হলেও।
305
00:44:43,450 --> 00:44:45,286
চেষ্টা করেছিলাম।
306
00:44:47,254 --> 00:44:48,355
তাই?
307
00:45:22,923 --> 00:45:24,225
বেরিয়ে এসো, জন।
308
00:45:26,994 --> 00:45:28,362
চলো এসব খতম করা যাক।
309
00:45:32,366 --> 00:45:33,901
হ্যাঁ।
310
00:45:33,968 --> 00:45:36,203
সেটাই ভালো হবে।
311
00:45:52,786 --> 00:45:54,288
তুমি একটা চুক্তি করেছ।
312
00:45:56,558 --> 00:45:57,958
তোমারটার মতোই, জন।
313
00:46:01,663 --> 00:46:02,863
পরিবারকে বাঁচাতে?
314
00:46:06,601 --> 00:46:07,768
পরিবারকে বাঁচাতে।
315
00:46:36,930 --> 00:46:38,399
মরে গেছো, জন?
316
00:47:15,737 --> 00:47:16,970
জন।
317
00:47:17,672 --> 00:47:19,039
কেইন।
318
00:47:57,211 --> 00:48:01,148
জন উইক, উন্মুক্ত...
319
00:48:01,215 --> 00:48:05,553
জন উইক...
320
00:49:10,919 --> 00:49:12,720
বাপরে, জন।
321
00:49:12,787 --> 00:49:15,222
ভালোই লঙ্কাকাণ্ড বাঁধিয়েছ।
322
00:49:15,824 --> 00:49:17,592
আমি তোমাকে চিনি না।
323
00:49:17,659 --> 00:49:18,726
কিন্তু আমি তোমাকে চিনি।
324
00:49:26,568 --> 00:49:28,135
তুমি একজন ট্র্যাকার?
325
00:49:33,775 --> 00:49:35,042
কত?
326
00:49:38,212 --> 00:49:39,581
যতেষ্ট না।
327
00:49:42,349 --> 00:49:43,551
কিন্তু দাম বেড়ে চলেছে।
328
00:49:49,557 --> 00:49:51,992
আমি চাই তুমি নিজের
ভালোভাবে খেয়াল রাখো, জন।
329
00:49:54,261 --> 00:49:56,196
কারণ আমরা এখন
একই পথের পথিক।
330
00:50:40,808 --> 00:50:42,209
যতেষ্ট হয়েছে, কোজি।
331
00:50:46,413 --> 00:50:49,349
শুধু জনের হদিস জানিয়ে
এখান থেকে চলে চাও।
332
00:50:50,752 --> 00:50:51,819
দূর হও!
333
00:50:52,921 --> 00:50:55,489
দূরে কোথাও চলে যাও।
334
00:50:57,291 --> 00:50:58,793
জানোই, আমি সেটা করব না।
335
00:51:07,267 --> 00:51:08,510
তোমার গুলি লেগেছে?
336
00:51:28,155 --> 00:51:29,857
তুমি জন উইকের কাছে ঋণী নও।
337
00:51:32,894 --> 00:51:35,228
ওর কাছে তোমার কোনো মার্কার নেই।
[মার্কার: দুজন গুপ্তহত্যাকারীর মধ্যে করা রক্তের মাধ্যমে চুক্তি।]
338
00:51:41,268 --> 00:51:44,338
তোমার বিশ্বাস এতটা নিচে
নামা উচিত হয়নি যে মনে করবে…
339
00:51:44,404 --> 00:51:46,340
আমরা কেবল মার্কারের মাধ্যমেই,
340
00:51:48,009 --> 00:51:49,811
...ঋণী হতে পারি।
341
00:51:56,450 --> 00:51:57,552
বলে দাও না...
342
00:51:59,988 --> 00:52:01,623
আমি তোমার সাথে লড়তে চাই না।
343
00:52:47,902 --> 00:52:49,169
বাবা!
344
00:53:04,819 --> 00:53:05,920
আমার দিকে তাকাও।
345
00:53:14,261 --> 00:53:16,664
একজন অন্ধও বলে দিতে পারবে
তুমি ভুল পথে রয়েছ।
346
00:53:18,900 --> 00:53:20,333
আর, কেইন,
347
00:53:21,903 --> 00:53:25,606
সঠিক পথ দেখার জন্য
চোখের প্রয়োজন নেই।
348
00:53:29,276 --> 00:53:30,945
শুধু তোমার মেয়ের খেয়াল রেখো।
349
00:53:33,313 --> 00:53:34,649
আমি...
350
00:53:37,785 --> 00:53:38,820
আমি।
351
00:53:45,560 --> 00:53:47,427
না!
352
00:54:24,364 --> 00:54:25,700
না।
353
00:54:28,268 --> 00:54:29,469
বেচেঁ থাকো।
354
00:54:51,526 --> 00:54:53,293
আমি তোমার অপেক্ষায় থাকব।
355
00:56:06,000 --> 00:56:07,134
কে উনি?
356
00:56:14,208 --> 00:56:15,877
ও একসময়কার বন্ধু।
357
00:56:17,845 --> 00:56:20,147
আপনার কারণে
আমার বাবা মারা গেছে।
358
00:56:23,551 --> 00:56:25,086
আপনার কৃতকর্মের জন্য।
359
00:56:28,723 --> 00:56:30,925
তাই হয় আপনি তাকে মারবেন…
360
00:56:33,094 --> 00:56:34,427
নাহলে আমি।
361
00:56:41,535 --> 00:56:43,403
বুঝতে পারছি।
362
00:57:03,524 --> 00:57:06,861
বিদায়, মি. উইক।
363
00:57:30,017 --> 00:57:31,185
আসার জন্য ধন্যবাদ।
364
00:57:32,687 --> 00:57:34,388
আমাদের মতো ঘরহীন লোকদের
365
00:57:34,454 --> 00:57:36,456
এখন একসাথে থাকা ছাড়া
উপায় আছে কি?
366
00:57:40,728 --> 00:57:43,531
ওর সাথে কথা বলা প্রয়োজন।
367
00:57:45,433 --> 00:57:47,868
শেষবার ওর সাথে কথা বলার সময়,
368
00:57:47,935 --> 00:57:50,871
গুলি করে ছাদ থেকে
ফেলে দিয়েছিলে।
369
00:57:50,938 --> 00:57:52,840
আমার দেয়ালে পিঠ ঠেকে গিয়েছিল।
370
00:57:52,907 --> 00:57:54,709
সব ক্ষমতা ওদের হাতে ছিল।
371
00:57:55,176 --> 00:57:56,476
না।
372
00:57:57,278 --> 00:57:59,013
বন্দুক কার হাতে ছিল?
373
00:57:59,080 --> 00:58:01,649
জনের জানা প্রয়োজন ওর দিকে
কী বিপদ ধেয়ে আসছে।
374
00:58:01,716 --> 00:58:03,483
এই মার্কি হলো লাগামছাড়া,
375
00:58:03,551 --> 00:58:05,453
আর টেবিল ওকে
সবরকম স্বাধীনতা দিয়েছে।
376
00:58:05,519 --> 00:58:07,688
ওহ, প্রিয় উইনস্টন।
377
00:58:07,755 --> 00:58:10,624
তোমার বদান্যতা হৃদয়স্পর্শী!
378
00:58:11,726 --> 00:58:14,428
কিন্তু আমাকে সত্যটা বলো...
379
00:58:14,494 --> 00:58:17,131
ওই ফরাসিটা
তোমাকে ছেড়ে দিলো কেন?
380
00:58:17,198 --> 00:58:20,101
কাউকে হত্যা করা হলে
সে শহিদ হয়ে যায়।
381
00:58:21,235 --> 00:58:23,838
কিন্তু তাকে ছেড়ে দেয়া মানে...
382
00:58:23,904 --> 00:58:27,174
দুনিয়াকে জানানো
হয় সে কাপুরুষ নয়তো দলত্যাগী।
383
00:58:30,745 --> 00:58:32,546
তো তুমি কোনটা?
384
00:58:34,515 --> 00:58:36,050
ক্ষুব্ধ।
385
00:58:57,872 --> 00:59:01,208
আমার বুঝে আসছে না
কন্টিনেন্টালগুলিতে ধ্বংসযজ্ঞ...
386
00:59:01,275 --> 00:59:04,712
কীভাবে আপনাকে জন উইক'কে
হত্যার কাছাকাছি নিয়ে যাবে।
387
00:59:04,779 --> 00:59:08,015
এই অভিযান জন উইক'কে
হত্যার জন্য নয়,
388
00:59:08,082 --> 00:59:10,951
বরং জন উইকের আইডিয়াটাকে
হত্যা করার জন্য।
389
00:59:11,852 --> 00:59:13,788
আর সেটা করার জন্য...
390
00:59:13,854 --> 00:59:16,657
ওর আইডিয়া মেশানো সবকিছুকে
অবশ্যই ধ্বংস করতে হবে।
391
00:59:21,729 --> 00:59:23,664
ওসাকায় ওরকম হত্যাকাণ্ড
392
00:59:23,731 --> 00:59:25,199
না করলেও চলত।
393
00:59:26,767 --> 00:59:29,837
ওই হত্যাকাণ্ড সেটারই প্রমাণ।
394
00:59:45,653 --> 00:59:47,588
সে তোমাকে মেনে নিতে বাধ্য করবে।
395
00:59:55,362 --> 00:59:57,231
তুমি আমার সাথে আসো।
396
00:59:58,766 --> 01:00:01,001
রাজি হওয়ার আগে
দুবার ভেবে নিও।
397
01:00:07,576 --> 01:00:08,776
কে তুমি?!
398
01:00:09,544 --> 01:00:10,778
নোবডি।
399
01:00:12,813 --> 01:00:16,551
উদারতা, মি. নোবডি,
400
01:00:16,617 --> 01:00:18,252
একটা জঘন্য বৈশিষ্ট্য।
401
01:00:19,687 --> 01:00:21,222
আমাদের অহংকারকে লুকানোর…
402
01:00:21,288 --> 01:00:24,658
চেষ্টায় একটা ভুল পদক্ষেপের মাধ্যমে
403
01:00:24,725 --> 01:00:26,660
আমরা এটাকে
পুরোপুরি উন্মোচিত করে দিই।
404
01:00:29,531 --> 01:00:31,332
শুধু একবার জিজ্ঞেস করব।
405
01:00:36,571 --> 01:00:38,772
ওকে কীভাবে খুঁজে বের করলে?
406
01:00:40,908 --> 01:00:42,343
টাকা দিলেই বলব।
407
01:00:48,415 --> 01:00:51,485
কত,
কত টাকা দিলে বলবে?
408
01:00:51,553 --> 01:00:52,953
$২৫ মিলিয়ন,
409
01:00:53,020 --> 01:00:55,823
তাছাড়া ওর মৃত্যুর সাথসাথেই...
410
01:00:55,890 --> 01:00:57,091
আমাকে পেনশন দিতে হবে।
411
01:00:57,158 --> 01:00:58,259
হুমম।
412
01:01:00,728 --> 01:01:02,496
ওকে একবার খুঁজে বের করেছি।
413
01:01:02,564 --> 01:01:03,565
আবারো বের করতে পারব।
414
01:01:03,632 --> 01:01:04,899
সেটা কি আপনাকে…
415
01:01:04,965 --> 01:01:07,067
ভোগে পাঠানোর আগে না-কি পরে?
416
01:01:14,141 --> 01:01:15,209
আমার তোমাকে পছন্দ হয়েছে।
417
01:01:18,846 --> 01:01:20,314
$২০ মিলিয়ন।
418
01:01:24,385 --> 01:01:25,786
আরেকটু বাড়িয়ে পেতেই পারি।
419
01:01:27,188 --> 01:01:28,289
২৩ মিলিয়ন।
420
01:01:29,356 --> 01:01:32,561
অহংকার।
হুম, মি. নোবডি।
421
01:01:32,627 --> 01:01:34,663
তাহলে $২৩ মিলিয়নই সই।
422
01:01:34,728 --> 01:01:36,430
স্পষ্টই বুঝা যাচ্ছে
এটা আপনার সামর্থ্যের মধ্যে।
423
01:01:44,639 --> 01:01:46,340
কাজের জন্য?
424
01:01:49,843 --> 01:01:51,478
আহহ, বাল!
425
01:01:53,814 --> 01:01:55,416
না না, না, না।
না, কিচ্ছু হয়নি।
426
01:01:55,482 --> 01:01:57,519
সত্যিই, সব ঠিক আছে।
বসো! বসো!
427
01:02:00,921 --> 01:02:02,823
এসব কী, ভায়া?
428
01:02:02,890 --> 01:02:05,125
সিদ্ধান্ত।
429
01:02:05,192 --> 01:02:06,661
তুমি চাকুটা টেনে বের করতে পারবে…
430
01:02:06,727 --> 01:02:09,830
কিংবা হাতটা
টেনে বের করতে পারবে।
431
01:02:09,897 --> 01:02:12,766
প্রথমটা করলে বুঝাবে তোমার
কাছে নিজ স্বার্থ বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
432
01:02:12,833 --> 01:02:14,168
আর অন্যটাতে...
433
01:02:14,235 --> 01:02:16,504
বুঝাবে তোমার নিজ স্বার্থের চেয়ে
কাজ বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
434
01:02:17,672 --> 01:02:18,939
তুমি কোনটা?
435
01:03:02,780 --> 01:03:04,390
শিকার শুভ হোক।
436
01:03:53,901 --> 01:03:55,169
উইনস্টন।
437
01:03:55,836 --> 01:03:57,204
জোনাথন।
438
01:03:58,939 --> 01:04:00,874
সমবেদনা জানাচ্ছি।
439
01:04:02,142 --> 01:04:03,911
ও অনেক ভালো মানুষ ছিল।
440
01:04:05,879 --> 01:04:07,348
হ্যাঁ, তা ছিল।
441
01:04:08,115 --> 01:04:10,050
আমাদের পাপের শাস্তি পেলো।
442
01:04:20,060 --> 01:04:21,529
এটা কে?
443
01:04:22,996 --> 01:04:25,199
দ্য মার্কি দে গ্রেমন্ট।
444
01:04:25,265 --> 01:04:28,902
তোমাকে হত্যার নিশ্চয়তা দিয়েই
এই পদটা পেয়েছে।
445
01:04:28,969 --> 01:04:32,373
টেবিলের সমস্ত কিছু
এখন তার আয়ত্বে।
446
01:04:33,842 --> 01:04:35,442
ওকে কোথায় পাবো?
447
01:04:36,511 --> 01:04:37,545
প্যারিসে।
448
01:04:42,550 --> 01:04:43,917
এসবের ইতি কোথায়?
449
01:04:45,486 --> 01:04:46,487
হাহ?
450
01:04:47,921 --> 01:04:49,323
ওর মৃত্যুর মাধ্যমে।
451
01:04:50,157 --> 01:04:52,159
ওহ।
আর তারপর?
452
01:04:53,728 --> 01:04:55,062
হুমম?
453
01:04:55,129 --> 01:04:59,366
তুমি কি কিচ্ছু শিখনি?!
454
01:04:59,433 --> 01:05:02,871
ওর লাশ ঠাণ্ডা হওয়ার পূর্বেই,
ওর জায়গায় আরেকজনকে বসাবে।
455
01:05:02,936 --> 01:05:04,706
হারকিউলিস হাইড্রার বিরুদ্ধে লড়েছিল।
456
01:05:04,773 --> 01:05:07,174
আর তোমার লড়াই টেবিলের বিরুদ্ধে,
পার্থক্যটা হলো তোমার…
457
01:05:07,241 --> 01:05:09,243
বুলেট শেষ হয়ে যাবে
কিন্তু ওদের লোক শেষ হবে না।
458
01:05:13,480 --> 01:05:17,017
ওকে মারো, কিন্তু
সেটা বিচক্ষণতার সাথে।
459
01:05:17,084 --> 01:05:19,153
আর ওকে তোমার স্বাধীনতা
ফিরিয়ে দিতে বাধ্য করো।
460
01:05:21,723 --> 01:05:23,190
কীভাবে?
461
01:05:23,257 --> 01:05:25,827
ওর নিয়মকানুন আর পরিণতি
ওর বিরুদ্ধেই কাজে লাগাও।
462
01:05:25,894 --> 01:05:28,362
ওকে একক যুদ্ধে আহ্বান করো।
463
01:05:30,030 --> 01:05:33,300
হাই টেবিলের এসব
দ্বন্দ্বযুদ্ধ তো পুরাকথা।
464
01:05:33,367 --> 01:05:34,736
ভুল!
465
01:05:34,803 --> 01:05:37,539
এগুলো অকাট্য সত্য।
466
01:05:37,605 --> 01:05:39,774
আর টেবিলের ভিত্তির অংশ।
467
01:05:39,841 --> 01:05:43,377
টেবিলের নিম্নস্তরের অতি উত্তেজিত সদস্যদের
সরাসরি যুদ্ধ হতে নিভৃত করতেই এই নিয়ম।
468
01:05:45,747 --> 01:05:48,148
এই নিয়মে হয় হারো নয় জিতো।
469
01:05:50,284 --> 01:05:52,186
এটাই তোমার আকাঙ্খিত...
470
01:05:52,854 --> 01:05:54,388
বেরোনোর পথ।
471
01:05:58,392 --> 01:06:00,762
আমি তো টেবিলের সদস্য নই।
472
01:06:00,829 --> 01:06:03,163
তোমার পরিবার তো সদস্য।
473
01:06:03,230 --> 01:06:04,965
ওদেরকে বলে একটা
যুদ্ধের আহ্বান করাও,
474
01:06:05,032 --> 01:06:07,535
আর প্রতিনিধি হিসেবে তুমি লড়ো।
475
01:06:07,602 --> 01:06:09,871
আমার তো পরিবার নেই।
476
01:06:09,938 --> 01:06:12,439
রুস্কা রোমা আমার
টিকিট বাতিল করেছে।
477
01:06:14,107 --> 01:06:18,045
তাহলে বার্লিন যাও…
478
01:06:18,813 --> 01:06:20,247
আর সম্পর্ক জোড়া লাগাও।
479
01:06:20,949 --> 01:06:22,149
অথবা...
480
01:06:24,652 --> 01:06:25,687
একটা চক্রান্ত করে
আদায় করে নাও।
481
01:06:28,288 --> 01:06:30,692
এসব থেকে তুমি কী পাবে, উইনস্টন?
482
01:06:32,092 --> 01:06:34,328
তুমি যেটা পাওয়াতে উস্তাদ, জোনাথন।
483
01:06:35,095 --> 01:06:37,130
প্রতিশোধ।
484
01:07:27,210 --> 01:07:28,780
রিভলভারটা সুন্দর তো।
485
01:07:29,980 --> 01:07:32,390
- ক্লাসিক।
- হুমম।
486
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
আর নেই?
487
01:07:57,220 --> 01:07:58,000
ফাদার।
488
01:07:59,190 --> 01:08:01,280
হ্যাঁ। বাছা আমার?
489
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
পিয়োটর আঙ্কেলের সাথে
কথা বলা প্রয়োজন।
490
01:08:16,096 --> 01:08:17,532
পোশাকটা দারুণ।
491
01:08:33,915 --> 01:08:35,482
বলো।
492
01:08:35,550 --> 01:08:38,385
ও বার্লিনে আছে।
রুস্কা রোমাতে।
493
01:08:38,452 --> 01:08:40,788
এখন আমার ফি পাঠিয়ে দিন।
494
01:08:40,855 --> 01:08:41,856
না।
495
01:08:42,657 --> 01:08:44,157
বুঝলাম না?
496
01:08:44,224 --> 01:08:46,661
জন উইক'কে মারো,
তারপর টাকা পাবে।
497
01:08:48,161 --> 01:08:49,897
এটা তো চুক্তিতে ছিল না।
498
01:08:51,331 --> 01:08:54,769
চুক্তিটা ছিল তোমার
সেবার বিনিময়ে টাকা পাবে।
499
01:08:54,836 --> 01:08:58,438
আর এখন জীবনের
বদলে জীবন, মি. নোবডি।
500
01:09:00,240 --> 01:09:03,778
তোমার অথবা ওর?
501
01:09:03,845 --> 01:09:07,347
কাজ শেষ করার পরই টাকা পাবে।
502
01:09:07,414 --> 01:09:08,783
আর তোমার পেনশনও।
503
01:09:18,092 --> 01:09:19,326
বাইনচোদ।
504
01:09:41,250 --> 01:09:43,720
উড়নচন্ডী ছেলে ঘরে ফিরেছে।
505
01:09:48,250 --> 01:09:50,920
কিন্তু এটা তো আর
তোমার ঘর নেই, তাই না?
506
01:09:51,125 --> 01:09:52,560
জোনাথন উইক?
507
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
তুমি বড়ো হয়ে গেছ, কাতিয়া।
508
01:09:58,000 --> 01:09:59,400
আর তুমি বুড়ো হয়ে গেছ।
509
01:09:59,500 --> 01:10:02,600
অবশ্য, অনেকদিন পরে দেখা হলো।
510
01:10:02,800 --> 01:10:06,000
উনার সাথে কথা বলা প্রয়োজন।
511
01:10:10,044 --> 01:10:11,411
তুমি ভুলে যাচ্ছ...
512
01:10:11,478 --> 01:10:14,414
আমরা এখনো টেবিলের অধীনে।
513
01:10:14,481 --> 01:10:17,118
আর শেষবার, দেখেছিলাম...
514
01:10:17,185 --> 01:10:19,319
...তুমি এক্সকমুনিক্যাডো ছিলে,
515
01:10:19,386 --> 01:10:22,523
আর তোমার টিকেট
বাতিল করা হয়েছিল।
516
01:10:23,758 --> 01:10:27,260
তোমার সাথে আমাদের
কোনো সম্পর্ক নেই।
517
01:10:27,990 --> 01:10:30,100
সে সিদ্ধান্ত পিয়োটর নিবে।
518
01:10:30,164 --> 01:10:31,733
পিয়োটর মারা গেছে!
519
01:10:36,637 --> 01:10:38,271
তুমি এল্ডারের মাথায়...
520
01:10:38,338 --> 01:10:40,474
গুলি করার পর,
521
01:10:42,309 --> 01:10:44,812
মার্কি লোক পাঠিয়ে
পিয়োটরের মাথায় গুলি করিয়েছে।
522
01:10:45,913 --> 01:10:49,316
আর বিশুদ্ধ রাশিয়ান
ঐতিহ্য অনুসারে...
523
01:10:49,382 --> 01:10:52,019
বিলটা আমাদের নামে পাঠিয়েছে।
524
01:10:53,755 --> 01:10:55,322
তোমার জন্য,
525
01:10:55,388 --> 01:10:56,791
আমাকে বাবার খুনির সামনে
526
01:10:56,858 --> 01:10:59,761
নতজানু হতে হয়েছে।
527
01:10:59,827 --> 01:11:01,963
তাহলে তো আমাদের
528
01:11:02,029 --> 01:11:03,631
দুজনের শত্রু একই।
529
01:11:04,999 --> 01:11:07,902
আমরা একে অপরকে
সাহায্য করতে পারি।
530
01:11:07,969 --> 01:11:12,106
তুমি তো নিজেকেই
সাহায্য করতে পারছ না।
531
01:11:12,173 --> 01:11:14,542
আমাদের কীভাবে সাহায্য করবে?
532
01:11:14,609 --> 01:11:18,445
মার্কি'কে হত্যার মাধ্যমে।
533
01:11:18,513 --> 01:11:20,347
ওরা আরেকজনকে নিয়োগ দেবে।
534
01:11:20,410 --> 01:11:22,650
ওর মৃত্যুতে কিচ্ছু বদলাবে না।
535
01:11:24,852 --> 01:11:26,453
বদলাবে,
536
01:11:26,521 --> 01:11:29,456
যদি তাকে লড়াইয়ে হত্যা করি।
537
01:11:43,470 --> 01:11:46,073
নিয়মনীতিতে এটা স্পষ্ট উল্লেখ আছে…
538
01:11:46,170 --> 01:11:50,073
কিন্তু যুদ্ধটা টেবিল কর্তৃক
অনুমোদিত হওয়ার জন্য…
539
01:11:50,580 --> 01:11:55,000
তাকে কোনো এক
পরিবারের সদস্য হতে হবে...
540
01:11:55,080 --> 01:11:58,000
আর পারিবারিক চিহ্নের
অধিকারী হতে হবে।
541
01:12:10,463 --> 01:12:12,365
বের হওয়ার জন্য
542
01:12:12,432 --> 01:12:13,534
কতজনকে মেরেছ?
543
01:12:13,601 --> 01:12:15,670
অনেককে।
544
01:12:16,771 --> 01:12:18,806
পরিবারে ফেরার জন্য
545
01:12:19,372 --> 01:12:20,675
কেবল একজনকে মারতে হবে।
546
01:12:20,741 --> 01:12:23,778
আমার বাবার খুনিকে।
547
01:12:25,378 --> 01:12:27,949
নাম বলো।
548
01:12:29,150 --> 01:12:30,852
একজন হারকান'কে হত্যা করো।
549
01:12:30,918 --> 01:12:33,453
ওকে 'হিমেল অ্যান্ড হলে' পাবে।
550
01:12:33,521 --> 01:12:36,290
ওর মৃত্যুর পর,
তোমার টিকেট ফিরিয়ে দেবো।
551
01:12:36,356 --> 01:12:38,626
আর চিহ্ন!
552
01:12:38,693 --> 01:12:41,529
হারকান'কে আগে হত্যা করো।
553
01:12:42,196 --> 01:12:43,898
মৃত্যুর প্রমাণ এনো।
554
01:12:47,001 --> 01:12:48,836
ঢোকার একটা উপায় প্রয়োজন।
555
01:12:51,438 --> 01:12:53,040
আমি একটা উপায় জানি।
556
01:12:54,175 --> 01:12:55,475
ক্লাউস তোমাকে নিয়ে যাবে।
557
01:13:04,785 --> 01:13:06,087
আমি ক্লাউস।
558
01:13:10,758 --> 01:13:12,860
- আমি জন।
- আমি ক্লাউস।
559
01:14:01,575 --> 01:14:02,843
প্লিজ তোমার কর্ত্রীকে বলো,
560
01:14:02,910 --> 01:14:04,812
তার এই কাজে
আমি সম্মানিত হয়েছি,
561
01:14:04,879 --> 01:14:07,815
আর আশা করি আমাদের
এই সম্পর্ক অব্যাহত থাকবে।
562
01:14:09,216 --> 01:14:10,518
আমি ক্লাউস।
563
01:14:17,490 --> 01:14:20,027
মি. জন উইক,
564
01:14:20,628 --> 01:14:22,096
সশরীরে।
565
01:14:23,698 --> 01:14:26,934
দ্য বাবা ইয়োগা।
566
01:14:28,169 --> 01:14:29,469
নিশ্চয় বড়োদিন এসে গেছে, তাই না?
567
01:14:40,848 --> 01:14:42,683
ওকে আমার আতিথেয়তা দেখাও।
568
01:14:48,622 --> 01:14:50,758
ড্রিংক নেবে, মি. উইক?
569
01:14:53,961 --> 01:14:55,963
তুমি জানতে আমি আসবো?
570
01:14:56,030 --> 01:14:57,131
আমি না।
571
01:14:58,299 --> 01:14:59,499
সে।
572
01:15:00,301 --> 01:15:01,369
জন?
573
01:15:04,071 --> 01:15:05,072
কেমন আছো?
574
01:15:07,108 --> 01:15:09,043
তুমি জানতে আমি এখানে আসবো।
575
01:15:09,110 --> 01:15:10,811
ওহ, অনুমান করেছিলাম।
576
01:15:11,512 --> 01:15:12,747
পরিবার।
577
01:15:17,518 --> 01:15:20,688
পরিবার তোমাকে বেচেঁ দিয়েছে, মি. উইক।
578
01:15:22,356 --> 01:15:23,691
ওরা নিজেদের বাঁচানোর বৃথা আশায়
579
01:15:23,758 --> 01:15:26,160
তোমাকে ফাঁসিয়ে দিয়েছে।
580
01:15:27,461 --> 01:15:29,630
এজন্যই আমি
কোসেকসদের বিশ্বাস করি না।
581
01:15:29,697 --> 01:15:32,366
ওরা হলো... জঘন্য লোক।
582
01:15:35,669 --> 01:15:37,738
এটা ব্যক্তিগত মামলা।
583
01:15:40,241 --> 01:15:41,942
আমি চাপা উত্তেজনার গন্ধ পাচ্ছি।
584
01:15:43,512 --> 01:15:45,813
মি. উইক হয়তো ভাবতে পারে,
585
01:15:45,880 --> 01:15:48,549
আমি আমাদের
একজন পারস্পরিক বন্ধুর
586
01:15:49,483 --> 01:15:50,785
মৃত্যুর জন্য দায়ী।
587
01:15:54,055 --> 01:15:57,124
কিন্তু আমি কোজিকে মারিনি।
তুমি মেরেছ, জন।
588
01:15:59,460 --> 01:16:02,329
জানো তো, পুরোনো বন্ধুদের
মধ্যকার এইসব দ্বন্দ্ব…
589
01:16:02,396 --> 01:16:03,764
আমার মন খারাপ করে দেয়।
590
01:16:05,166 --> 01:16:06,167
আমি এসবের অবসান ঘটাচ্ছি।
591
01:16:09,070 --> 01:16:10,104
না।
592
01:16:11,506 --> 01:16:12,740
আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিল।
593
01:16:15,510 --> 01:16:16,710
কীসের চুক্তি?
594
01:16:16,777 --> 01:16:18,245
মার্কির সাথে।
595
01:16:18,312 --> 01:16:20,381
গুলি, ব্লেড কিংবা
একজন অন্ধের মাধ্যমে,
596
01:16:20,448 --> 01:16:22,216
ওর মৃত্যু যেভাবেই হোক,
উনি কিছু মনে করবেন না।
597
01:16:34,295 --> 01:16:36,363
একজনকে বাইরে পেয়েছি।
598
01:16:43,037 --> 01:16:45,840
এটা কি আমাকে মারতে এনেছ, মি...?
599
01:16:47,141 --> 01:16:48,142
নোবডি।
600
01:16:49,910 --> 01:16:52,113
আর, না।
ওটা ওকে মারার জন্য।
601
01:16:56,951 --> 01:17:00,087
তাহলে আসন গ্রহণ করো, মি. নোবডি।
602
01:17:04,024 --> 01:17:05,826
রোমাঞ্চকর, তাই না?
603
01:17:15,570 --> 01:17:18,939
তো, তুমি ওকে মারতে চাও।
604
01:17:21,610 --> 01:17:22,910
তুমি ওকে মারতে চাও।
605
01:17:24,278 --> 01:17:25,813
আমি ওকে মারতে চাই।
606
01:17:26,914 --> 01:17:28,716
আর তুমি, মি. উইক?
607
01:17:29,383 --> 01:17:31,385
আমি তোমাকে ভোগে পাঠাবো।
608
01:17:31,452 --> 01:17:32,720
ওহ।
609
01:17:32,786 --> 01:17:35,189
পিয়োটর'কে মারার জন্য, অবশ্যই।
610
01:17:36,724 --> 01:17:39,727
কিন্তু মনে হচ্ছে
আমরা এক সত্যিকারের…
611
01:17:39,793 --> 01:17:42,663
জটিল সমস্যার সম্মুখীন হয়েছি।
612
01:17:42,730 --> 01:17:46,167
বলতে গেলে, হতবুদ্ধিকর অবস্থা।
সত্যিকারের উভয়সংকট।
613
01:17:47,902 --> 01:17:49,170
তো...
614
01:17:50,804 --> 01:17:53,107
একটা একটা
খেলা খেললে কেমন হয়?।
615
01:17:53,174 --> 01:17:54,241
একা একা।
616
01:17:55,109 --> 01:17:57,278
বিজয়ী সিদ্ধান্ত নেবে কে বাঁচবে...
617
01:17:59,313 --> 01:18:00,781
আর কে মরবে।
618
01:18:05,786 --> 01:18:08,822
আচ্ছা।
তো কী দেওয়া লাগবে?
619
01:18:08,889 --> 01:18:11,125
সেটা তোমার সামর্থ্যের বাইরে।
620
01:18:11,192 --> 01:18:12,993
হ্যাঁ, আমি আঙুল ফুলে
621
01:18:13,060 --> 01:18:15,196
কলাগাছ হওয়া থেকে
একটা গুলি দূরে আছি।
622
01:18:16,730 --> 01:18:18,098
কিংবা মরার থেকে।
623
01:18:20,367 --> 01:18:23,137
ফাইভ কার্ড ড্র।
[ফাইভ কার্ড ড্র: একধরনের পোকার খেলা।]
624
01:18:47,261 --> 01:18:48,295
মি. উইক।
625
01:18:49,430 --> 01:18:50,731
মি. উইক?
626
01:19:14,021 --> 01:19:16,123
ডেড ম্যানস হ্যান্ড, মি. উইক।
[ডেড ম্যানস হ্যান্ড: পোকার খেলায় একজোড়া কালো টেক্কা আর আর একজোড়া কালো আট আসলে তাকে ডেড ম্যানস হ্যান্ড বলা হয়।]
627
01:19:20,127 --> 01:19:21,128
বেশ...
628
01:19:22,496 --> 01:19:24,098
আমি জুয়া খেলি না।
629
01:19:26,735 --> 01:19:27,935
দেখা যাক।
630
01:19:35,476 --> 01:19:37,746
চারটা ৯, আর একটা ৪।
631
01:19:37,811 --> 01:19:40,247
দারুণ চিত্তাকর্ষক।
632
01:19:52,092 --> 01:19:55,530
আহহ। রয়েল ফ্ল্যাশ।
[রয়েল ফ্ল্যাশ: পোকার খেলায় একজনের হাতে থাকা
৫টি কার্ডই সর্বোচ্চ কার্ড হলে তাকে রয়েল ফ্ল্যাশ বলে।]
633
01:19:55,597 --> 01:19:57,331
একজন নগণ্য ব্যক্তি হিসেবে
বেশ বড়ো দান।
634
01:19:57,398 --> 01:19:58,499
ধন্যবাদ।
635
01:20:00,535 --> 01:20:03,772
একজন অন্ধ,
একজন কুকুরওয়ালা,
636
01:20:03,837 --> 01:20:05,806
আর জন উইক এক পানশালায় এসে
637
01:20:05,873 --> 01:20:09,276
টেবিলে বসেছিল।
638
01:20:09,343 --> 01:20:11,412
শুনে কি কোনো বিস্ময়কর…
639
01:20:11,478 --> 01:20:12,980
কৌতুকের শুরু না-কি…
640
01:20:13,047 --> 01:20:15,650
সবচেয়ে বড়ো দাও মারার
সুযোগ মনে হচ্ছে?
641
01:20:17,851 --> 01:20:21,989
একজন ভাবছে সে কাজ শেষ করে
বেরিয়ে যেতে পারবে।
642
01:20:26,393 --> 01:20:27,562
অন্যজন...
643
01:20:28,829 --> 01:20:31,131
ভাবছে তার কাজ শেষ করে
বড়োলোক বনে যেতে পারবে।
644
01:20:33,967 --> 01:20:35,402
আর আরেকজন…
645
01:20:36,904 --> 01:20:38,372
ভাবছে খুন করে…
646
01:20:39,440 --> 01:20:40,575
বেরিয়ে যেতে পারবে।
647
01:20:43,310 --> 01:20:46,514
প্রত্যেকে ভাবছে তাদের হাতে
জেতার মতো কার্ড আছে...
648
01:20:47,915 --> 01:20:49,249
কিন্তু ওরা বুঝতেই…
649
01:20:50,284 --> 01:20:51,753
পারেনি…
650
01:20:51,820 --> 01:20:55,489
টেবিলে বসা মাত্রই,
651
01:20:58,859 --> 01:21:00,829
ওরা ইতোমধ্যেই হেরে বসে আছে।
652
01:21:00,894 --> 01:21:03,330
অনুমান করতে দাও।
৫টা একইরকম তাস?
653
01:21:04,965 --> 01:21:06,066
হ্যাঁ।
654
01:21:06,133 --> 01:21:08,235
জানতাম তোর মতো হারামি
প্রতারণা করবেই।
655
01:21:09,370 --> 01:21:11,506
হ্যাঁ... আস্ত হারামি।
656
01:21:13,508 --> 01:21:15,008
জেনে রাখো…
657
01:21:16,276 --> 01:21:18,345
পিয়োটরের মৃত্যুর পেছনে ব্যক্তিগত
কোনো কারণ ছিল না।
658
01:21:20,147 --> 01:21:21,348
আসলে, হয়তো কিছুটা ছিল।
659
01:21:25,018 --> 01:21:27,789
আক্রমণ!
660
01:22:03,758 --> 01:22:04,793
বোকাচোদারা, ঘুমানোর সময় হয়ে গেছে।
661
01:22:46,501 --> 01:22:48,435
হেই!
ও ওখানে আছে!
662
01:23:29,744 --> 01:23:31,378
তুই আমার পাছায় গুলি করেছিস!
663
01:23:32,600 --> 01:23:33,600
বাইনচোদ।
664
01:25:43,578 --> 01:25:45,680
বিচিতে কামড় দাও!
665
01:26:14,241 --> 01:26:16,410
তোমার সমস্যাটা কী জানো, মি. উইক?
666
01:26:17,045 --> 01:26:19,479
তুমি দুর্ভাগা!
667
01:26:20,948 --> 01:26:22,449
জীবনের ক্ষেত্রেও দুর্ভাগা,
668
01:26:22,950 --> 01:26:24,317
ভালোবাসার ক্ষেত্রেও,
669
01:26:24,384 --> 01:26:26,186
বন্ধুত্বের ক্ষেত্রেও!
670
01:26:28,388 --> 01:26:29,657
আর এখন…
671
01:26:31,191 --> 01:26:32,660
মৃত্যুর ক্ষেত্রেও।
672
01:28:23,303 --> 01:28:25,940
তুই মরিস না কেন বে?!
673
01:29:33,574 --> 01:29:34,809
ও আমার শিকার।
674
01:29:36,911 --> 01:29:38,946
তোমায় চুক্তিটা করতে মানা করেছিলাম।
675
01:29:39,013 --> 01:29:41,381
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে
তোমার চুক্তিও পণ্ড হয়েছে, হাহ?
676
01:29:42,149 --> 01:29:43,985
হাহ?
677
01:29:44,051 --> 01:29:46,520
ওরা তোমার
চোখ খুবলে নিয়েছে।
678
01:29:51,192 --> 01:29:52,425
ওরা আমার চোখ কেড়ে নেয়নি।
679
01:29:54,629 --> 01:29:55,796
আমি তাদের দিয়েছি।
680
01:30:26,661 --> 01:30:28,996
তুমি বেলারুশের সন্তান।
681
01:30:29,183 --> 01:30:32,551
আর আমাদের পরিবারের
একজন এতিম।
682
01:30:33,000 --> 01:30:36,000
আমরা একে অপরের সাথে
বন্ধনে আবদ্ধ...
683
01:30:36,030 --> 01:30:38,400
ইহকালে এবং পরকালে।
684
01:30:46,000 --> 01:30:49,000
তোমার রক্তই…
আমার রক্ত।
685
01:30:49,180 --> 01:30:53,550
তোমার বেদনা-ই...
আমার বেদনা।
686
01:30:54,800 --> 01:30:57,750
তোমার জীবন-ই...
আমার জীবন।
687
01:31:18,000 --> 01:31:20,780
পুনরায় স্বাগতম, জারদানি।
688
01:31:32,093 --> 01:31:34,562
রুস্কা রোমা তোমার চ্যালেঞ্জকে
689
01:31:34,628 --> 01:31:35,796
চ্যালেঞ্জের সমর্থন করবে।
690
01:31:37,031 --> 01:31:38,599
তোমার সমর্থক কে হবে?
691
01:32:07,094 --> 01:32:09,930
দৌরাত্ম্যর পরিণামের সতর্কবার্তা।
692
01:32:13,367 --> 01:32:16,704
আপনার কি মৃত কর্মচারীর কাছে
যাওয়ার সখ জেগেছে!
693
01:32:16,771 --> 01:32:18,039
আজ নয়।
694
01:32:25,179 --> 01:32:27,281
পুরোনো পদ্ধতি আর নিয়ম অনুসারে,
695
01:32:27,348 --> 01:32:30,084
জন উইক আপনাকে
যুদ্ধে আহ্বান জানাচ্ছেন।
696
01:32:30,151 --> 01:32:32,720
ভদ্রলোকের মতো পুরোনো পদ্ধতিতে
697
01:32:32,787 --> 01:32:34,722
নিজেদের মধ্যকার বিভেদ মেটাতে।
698
01:32:36,957 --> 01:32:39,326
পুরোনো পদ্ধতির কথা এমনভাবে বলছেন
যেন আপনি সেগুলো জানেন।
699
01:32:40,494 --> 01:32:42,563
মি. উইকের পদমর্যাদার কেউ
700
01:32:42,630 --> 01:32:44,331
এরকম চ্যালেঞ্জ জানাতে পারে না।
701
01:32:45,966 --> 01:32:48,102
ওর কাছে ওর পারিবারিক চিহ্ন আছে।
702
01:32:50,771 --> 01:32:52,106
হুমম।
703
01:32:53,074 --> 01:32:54,108
বার্লিন।
704
01:32:54,175 --> 01:32:55,576
রুস্কা রোমার চ্যালেঞ্জ,
705
01:32:55,643 --> 01:32:57,578
মি. উইক'কে তার
পরিবারের গ্রহণ করা,
706
01:32:57,645 --> 01:32:59,313
সব এটাতে লেখা আছে।
707
01:32:59,380 --> 01:33:01,048
সবই এখন লিপিবদ্ধ ইতিহাস।
708
01:33:09,590 --> 01:33:11,292
দ্বিতীয় অভিজাত আসন থেকে,
709
01:33:11,358 --> 01:33:12,927
আমি কেন চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করব?
710
01:33:12,993 --> 01:33:15,296
কারণ ওগুলোই নিয়ম,
আর নিয়ম ছাড়া…
711
01:33:15,362 --> 01:33:18,299
আমাদের বাস পশুদের মাঝে।
712
01:33:19,767 --> 01:33:20,968
উম।
713
01:33:21,869 --> 01:33:23,337
সময় বদলাচ্ছে।
714
01:33:24,238 --> 01:33:25,673
এক নতুন দিন উকি দিচ্ছে।
715
01:33:25,739 --> 01:33:28,609
নতুন চিন্তাধারা,
নতুন নিয়মকানুন।
716
01:33:29,477 --> 01:33:30,845
নতুন ব্যবস্থাপনা।
717
01:33:32,913 --> 01:33:35,049
তবুও, আপনি
চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করবেন।
718
01:33:35,116 --> 01:33:39,053
কারণ আমরা সবাই
টেবিলের অধীনে।
719
01:33:39,120 --> 01:33:42,356
এমনকি আপনিও
ব্যর্থতার দায় থেকে মুক্ত নন।
720
01:33:50,231 --> 01:33:53,300
আর মি. উইকের শর্তগুলো কী কী?
721
01:33:54,135 --> 01:33:56,704
ভিক্টোরিয়া ফাদুসাই।
722
01:33:56,770 --> 01:34:01,675
টেবিলের সবরকম
বাধ্যবাধকতা থেকে শর্তহীন মুক্তি।
723
01:34:16,023 --> 01:34:18,926
ইতিহাসজুড়ে ছড়িয়ে থাকা মার্কিদের
724
01:34:18,993 --> 01:34:21,362
কেবল তাদের ভৃত্যদের
দ্বারাই স্মরণে এসেছে।
725
01:34:22,163 --> 01:34:23,230
কিন্তু আপনি...
726
01:34:25,132 --> 01:34:29,003
আপনি হতে পারেন সেই ব্যক্তি
যে হাই টেবিল এবং…
727
01:34:29,069 --> 01:34:33,340
তার অধীনে থাকা সকলের ত্রাস
জন উইক'কে বিচারের আওতায় এনেছিল।
728
01:34:34,808 --> 01:34:36,177
আপনার বিচারের আওতায়।
729
01:34:38,412 --> 01:34:39,914
আর কে জানে,
730
01:34:39,980 --> 01:34:42,016
আমাদের দুনিয়ায় ওইরকম গৌরব…
731
01:34:42,082 --> 01:34:44,418
একটা মানুষকে
কতটা উচুঁতে পৌঁছে দিতে পারে?
732
01:35:01,302 --> 01:35:05,039
দুপুরে, আইফেল টাওয়ারে,
নিয়ম নিয়ে আলোচনা হবে।
733
01:35:05,906 --> 01:35:07,174
আপনি যেতে পারেন।
734
01:35:08,342 --> 01:35:09,410
আমার বলা শেষ হলেই চলে যাবো।
735
01:35:10,844 --> 01:35:12,514
ওর সমর্থক হিসেবে,
ওর বিজয়ের পর,
736
01:35:12,581 --> 01:35:16,250
আমার এক্সকমুনিক্যাডো তুলে নিতে হবে,
আমার খেতাব ফিরিয়ে দিতে হবে,
737
01:35:16,317 --> 01:35:19,253
আমার হোটেল পুননির্মাণ করে
প্রতিষ্ঠাপিত করতে হবে,
738
01:35:19,320 --> 01:35:21,322
আর সবটা হবে টেবিলের খরচে।
739
01:35:23,658 --> 01:35:24,858
নিশ্চয়।
740
01:35:25,627 --> 01:35:26,994
আমি অভিভূত।
741
01:35:35,102 --> 01:35:37,805
ছোটখাটো কাজ যেভাবে করো,
সেভাবেই সব কাজ করো।
742
01:35:39,740 --> 01:35:40,941
এখন আমার বলা শেষ হয়েছে।
743
01:35:45,045 --> 01:35:46,981
আপনি মারা যাওয়ার পর
আপনাকে খুব মিস করব।
744
01:35:47,047 --> 01:35:49,049
লজ্জার ব্যাপার হলো
আমি এরকমটা বলতে পারছি না।
745
01:35:49,950 --> 01:35:51,485
আপনি জানেন না, তাই না?
746
01:35:52,587 --> 01:35:54,788
কী?
747
01:35:54,855 --> 01:35:57,958
একজনের সমর্থক,
তার স্পনসরের মতো,
748
01:35:58,025 --> 01:36:00,060
হয় বিজয়ীর বেশে ময়দান ছাড়বে,
749
01:36:00,127 --> 01:36:02,029
আর নাহয় তার সাথে কবরে যাবে।
750
01:36:03,598 --> 01:36:05,132
পুরোনো নিয়ম অনুযায়ী।
751
01:36:13,374 --> 01:36:14,441
জীবন এরকমই।
752
01:37:01,790 --> 01:37:03,957
পুরোনো নিয়ম অনুযায়ী,
753
01:37:04,024 --> 01:37:06,226
কেবল একজনই বেচেঁ থাকবে।
754
01:37:06,293 --> 01:37:08,028
দুজনেই বুঝতে পারছেন?
755
01:37:11,766 --> 01:37:13,200
বেশ।
756
01:37:13,267 --> 01:37:15,069
নিয়মকানুন।
757
01:37:15,135 --> 01:37:17,971
যাকে চ্যালেঞ্জ করা হয়েছে
সে আগে নির্বাচন করবে। সময়?
758
01:37:19,808 --> 01:37:21,075
সূর্যোদয়ের সময়।
[যার কার্ডে সর্বোচ্চ সংখ্যা উঠবে তার ইচ্ছেই কার্যকর হবে।]
759
01:37:26,715 --> 01:37:27,948
এখনি।
760
01:37:31,720 --> 01:37:33,053
সূর্যোদয়ের সময়।
761
01:37:33,555 --> 01:37:34,556
স্থান?
762
01:37:35,690 --> 01:37:37,458
এসব থেকে বেরোনোর,
763
01:37:37,525 --> 01:37:39,993
রাস্তা আছে ভেবে তুমি
এখানে এসেছ, মি. উইক?
764
01:37:42,062 --> 01:37:43,297
কিন্তু কোনো রাস্তা নেই।
765
01:37:46,166 --> 01:37:48,035
সঁত্র্ জর্জ পম্পিদুতে।
[সঁত্র্ জর্জ পম্পিদু: প্যারিসে অবস্থিত একটি আকর্ষনীয় ভবন।
এখানে একটি পাবলিক লাইব্রেরি এবং চিত্র জাদুঘর আছে।]
766
01:37:50,739 --> 01:37:52,339
স্যাক্রে কোউর।
[প্যারিসে অবস্থিত একটি রোমান ক্যাথলিক চার্চ।]
767
01:37:57,044 --> 01:37:58,312
স্যাক্রে কোউর।
768
01:37:59,514 --> 01:38:00,515
হাতিয়ার?
769
01:38:01,583 --> 01:38:02,950
তুমি জিতলে,
770
01:38:03,016 --> 01:38:05,018
টেবিল তার কথা রাখবে।
771
01:38:06,120 --> 01:38:07,488
তুমি তোমার স্বাধীনতা পাবে।
772
01:38:08,889 --> 01:38:10,324
কিন্তু তুমি সেটা গ্রহণ করবে না।
773
01:38:11,593 --> 01:38:12,594
ব্লেড।
774
01:38:18,566 --> 01:38:19,900
পিস্তল।
775
01:38:24,639 --> 01:38:29,009
ডুয়েলিং পিস্তল।
৩০ কদম দূর হতে লড়াই হবে।
776
01:38:29,076 --> 01:38:31,478
দুজনই জীবিত থাকলে,
777
01:38:31,546 --> 01:38:34,948
একে অপরের দিকে
১০ কদম করে আগাবে,
778
01:38:35,015 --> 01:38:37,384
একজন বেচেঁ থাকা পর্যন্ত।
779
01:38:38,820 --> 01:38:40,220
লড়াইয়ের নিয়ম।
780
01:38:41,488 --> 01:38:42,956
দয়া-মায়া বিহীন লড়াই।
781
01:38:43,023 --> 01:38:45,593
তুমি তোমার স্বাধীনতা
কেন গ্রহণ করবে না জানো?
782
01:38:46,460 --> 01:38:47,494
হুমম?
783
01:38:49,029 --> 01:38:51,098
কারণ এটাই তোমার পরিচায়ক,
784
01:38:51,999 --> 01:38:53,535
তুমি সর্বদাই এরকম ছিলে।
785
01:38:55,804 --> 01:38:57,639
তুমি একজন খুনি।
786
01:38:59,973 --> 01:39:02,610
একজন এতিম যাকে
আমরা রাস্তা থেকে…
787
01:39:02,677 --> 01:39:05,145
তুলে এনে হাতে
ছুরি ধরিয়ে দিয়েছিলাম।
788
01:39:05,212 --> 01:39:08,048
আর হত্যা করাই তোমার জীবনকে
উদ্দেশ্য প্রদান করে।
789
01:39:09,049 --> 01:39:10,984
আর উদ্দেশ্য ছাড়া মানুষ...
790
01:39:12,787 --> 01:39:14,121
মুল্যহীন।
791
01:39:16,524 --> 01:39:17,725
দয়া-মায়া বিহীন লড়াই।
792
01:39:19,359 --> 01:39:21,228
দয়া-মায়া বিহীন লড়াই।
793
01:39:21,295 --> 01:39:24,164
আর কিছু বাকি না থাকলে,
ভদ্রমহোদয়…
794
01:39:24,231 --> 01:39:25,966
- দেখা হবে...
- একটা মনোনয়ন!
795
01:39:30,437 --> 01:39:31,539
এটা উনার অধিকার।
796
01:39:33,307 --> 01:39:34,975
আপনার কোনো মনোনয়ন আছে?
797
01:39:39,980 --> 01:39:41,215
কেইন।
798
01:39:43,751 --> 01:39:45,587
তাই হোক।
799
01:39:45,653 --> 01:39:47,555
সূর্যোদয়ের সময়, স্যাক্রে কোউর এ।
800
01:39:49,156 --> 01:39:51,526
ডুয়েলিং পিস্তল দিয়ে,
দয়া-মায়া বিহীন লড়াই।
801
01:39:51,593 --> 01:39:54,061
মি. উইক বিজয়ী হলে,
802
01:39:54,127 --> 01:39:55,964
উনি হাই টেবিলের সকলপ্রকার
803
01:39:56,063 --> 01:39:57,632
বাধ্যবাধকতা থেকে মুক্ত হবেন।
804
01:39:57,699 --> 01:39:59,968
আর উনার সমর্থককে
পুনর্নির্মিত নিউ ইয়র্ক,
805
01:40:00,033 --> 01:40:02,269
কন্টিনেন্টালের ম্যানেজার হিসেবে
806
01:40:02,336 --> 01:40:04,037
পুনর্বহাল করা হবে।
807
01:40:05,740 --> 01:40:09,777
মার্কি ভিনসেন্ট বিসেট দে গ্রেমন্ট
বিজয়ী হলে…
808
01:40:09,844 --> 01:40:11,546
জন উইক এবং তার...
809
01:40:13,815 --> 01:40:15,349
সমর্থককে মেরে ফেলা হবে।
810
01:40:17,217 --> 01:40:18,987
ঠিক তাই।
811
01:40:19,052 --> 01:40:20,387
এখন, সব শেষ হয়ে থাকলে, ভদ্রমহোদয়গণ।
812
01:40:20,454 --> 01:40:22,624
সূর্যোদয়ের সময় দেখা হবে।
813
01:40:22,690 --> 01:40:24,424
নির্ধারিত সময়ের মধ্যে
814
01:40:24,491 --> 01:40:26,026
আসতে ব্যর্থ হলে ফলাফল হিসেবে
815
01:40:26,093 --> 01:40:28,262
চ্যালেঞ্জ বাজেয়াপ্ত করে
তাৎক্ষণিক মৃত্যুদণ্ড দেয়া হবে।
816
01:40:39,239 --> 01:40:42,309
বাইরের দুনিয়ায়
জন বলতে কেউ নেই।
817
01:40:43,545 --> 01:40:46,313
স্বাভাবিক জীবন কাটানো
কোনো সুখী স্বামী নেই।
818
01:40:49,116 --> 01:40:50,552
শুধু আছে জন উইক,
819
01:40:51,519 --> 01:40:52,620
যে হলো খুনি।
820
01:40:54,956 --> 01:40:57,090
আর সে তোমাকে
ভোগে পাঠাতে যাচ্ছে।
821
01:41:03,765 --> 01:41:04,832
তোমার হোটেল?
822
01:41:05,934 --> 01:41:07,234
হ্যাঁ।
823
01:41:07,301 --> 01:41:09,236
তোমার সর্বদাই একটা
স্বার্থ থাকে, তাই না?
824
01:41:09,303 --> 01:41:11,238
সবারই কি থাকে না?
825
01:41:11,305 --> 01:41:15,108
লড়াই শুরুর পূর্বেই
একটা নিরাপদ আশ্রয় খুঁজে নাও।
826
01:41:15,175 --> 01:41:17,045
তার আগে
একটা কাজ করা প্রয়োজন।
827
01:41:17,110 --> 01:41:19,514
দেরি না করে
এখনি করা উচিত।
828
01:41:23,216 --> 01:41:24,886
আমি লড়বো না!
829
01:41:24,953 --> 01:41:26,420
নিজের লড়াই নিজেই লড়ো।
830
01:41:30,324 --> 01:41:32,159
তুমি কি এটাই চাও না?
831
01:41:33,895 --> 01:41:35,362
হুমম?
832
01:41:35,429 --> 01:41:37,164
ভিক্টোরিয়া ফাদুসা।
833
01:41:38,198 --> 01:41:39,534
ওকে মারো,
834
01:41:39,601 --> 01:41:41,569
আর তুমি এবং
তোমার মেয়ে মুক্ত হয়ে যাবে।
835
01:41:43,738 --> 01:41:45,238
কেউই তোমার মেয়েকে
স্পর্শ করতে পারবে না।
836
01:41:46,741 --> 01:41:48,576
তুমি রাজি না হলে...
837
01:41:48,643 --> 01:41:51,411
এর পরিমাণ তাকে
ভোগ করতে হবে।
838
01:41:52,981 --> 01:41:55,115
এখন সিদ্ধান্ত তোমার।
839
01:43:21,669 --> 01:43:22,737
কেইন।
840
01:43:23,671 --> 01:43:24,806
জন।
841
01:43:25,940 --> 01:43:27,307
বিদায় জানাচ্ছ?
842
01:43:29,242 --> 01:43:30,878
সম্ভাষণ জানাচ্ছি।
843
01:43:36,150 --> 01:43:37,952
ভাবছ তোমার স্ত্রী
তোমার কথা শুনতে পাবে?
844
01:43:40,555 --> 01:43:41,656
না।
845
01:43:45,225 --> 01:43:46,561
তাহলে এসব করছ কেন?
846
01:43:48,696 --> 01:43:50,230
হয়তো আমি ভুলও হতে পারি।
847
01:43:53,968 --> 01:43:55,570
মৃতরা কখনো ফিরবে না।
848
01:43:59,140 --> 01:44:00,942
শুধু জীবিতরাই গুরুত্বপূর্ণ।
849
01:44:06,379 --> 01:44:08,683
আমার মেয়ের জন্মের পর...
850
01:44:10,585 --> 01:44:12,252
আমি এসব
ছেড়ে দিতে চেয়েছিলাম।
851
01:44:14,889 --> 01:44:16,256
ভেবেছিলাম ছেড়েও দিয়েছি।
852
01:44:18,492 --> 01:44:19,994
কিন্তু সেটা পারোনি।
853
01:44:22,262 --> 01:44:23,698
আমরা কপাল পোড়া…
854
01:44:25,867 --> 01:44:26,968
তুমি আর আমি।
855
01:44:28,435 --> 01:44:30,538
এটাতে, আমরা একমত।
856
01:44:34,609 --> 01:44:36,409
কিন্তু আমার মেয়ে
কপাল পোড়া না।
857
01:44:39,580 --> 01:44:41,649
তোমার আর ওর মধ্যে
একজনকে বেছে নিতে হতো,
858
01:44:43,818 --> 01:44:45,452
তোমার মরণ আগত।
859
01:44:52,260 --> 01:44:53,828
হয়তো না।
860
01:44:59,033 --> 01:45:00,568
তোমাকে মিস করেছি, জন।
861
01:45:02,637 --> 01:45:05,438
বন্ধুর সাথে বসে গল্প
করতে ভালোই লাগে।
862
01:45:10,410 --> 01:45:12,513
কাল দেখা হবে।
863
01:45:42,577 --> 01:45:45,445
এভাবেই আপনি
পরিস্থিতির মোকাবিলা করেন?
864
01:45:45,513 --> 01:45:47,648
বাবা ইয়োগার সাথে লড়াই লড়ে?
865
01:45:47,715 --> 01:45:50,885
ব্যর্থ হলে এটা হাই টেবিলের
ভিত্তি নাড়িয়ে দেবে,
866
01:45:52,286 --> 01:45:55,523
আর এটা উইক'কে
সাধুপুরুষের পর্যায়ে পৌঁছে দেবে।
867
01:45:58,192 --> 01:46:00,828
আমার বিজয়ে
তার বিপরীতটা ঘটবে।
868
01:46:03,097 --> 01:46:04,699
মার্কি দে গ্রেমন্ট!
869
01:46:06,366 --> 01:46:08,536
একজন ব্যক্তির উচ্চাকাঙ্ক্ষা…
870
01:46:08,603 --> 01:46:10,872
তার সামর্থের বাইরে হওয়া উচিত না।
871
01:46:13,741 --> 01:46:16,777
আপনার সেটা মনে রাখার জন্য
চেষ্টা করবেন, স্যার।
872
01:47:37,525 --> 01:47:39,527
হ্যালো, জনাব উইক।
873
01:47:39,593 --> 01:47:42,462
আর লা রেজিস্ট্যান্স এ স্বাগতম।
874
01:47:42,530 --> 01:47:44,632
তুমি বাড়ি থেকে একটু বেশি
দূরে চলে এসেছ না?
875
01:47:44,699 --> 01:47:46,067
তোমার গোঁয়ারের মতো অবাধ্যতা
876
01:47:46,133 --> 01:47:48,703
আমাকে অনুপ্রাণিত করেছে, জন।
877
01:47:48,769 --> 01:47:50,371
আমি নতুন কিছু করছি,
878
01:47:50,438 --> 01:47:52,673
আরো স্বাধীন হচ্ছি।
879
01:47:52,740 --> 01:47:54,742
তোমার জমকালো
বিদায়ী সফর কেমন হলো?
880
01:47:56,410 --> 01:47:57,945
শেষ হতে চলেছে।
881
01:47:58,879 --> 01:48:01,215
তাই মনে হচ্ছে।
882
01:48:02,383 --> 01:48:04,484
৪২ রেগুলার, তাই না?
883
01:48:05,485 --> 01:48:07,021
সামনে এবং পেছনে কেলভার দিয়ে তৈরি।
[কেলভার: একপ্রকার শক্তিশালী, তাপরোধী কৃত্রিম তন্তু।]
884
01:48:07,088 --> 01:48:08,956
এটাই সর্বাধুনিক
বুলেট প্রতিরোধী তন্তু।
885
01:48:09,023 --> 01:48:10,825
আনুষ্ঠানিক কার্যক্রমের জন্য
একদম উপযুক্ত।
886
01:48:10,891 --> 01:48:14,028
বিয়ে, অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া,
হাই টেবিলের লড়াই।
887
01:48:14,095 --> 01:48:15,763
মোটকথা, একটা মানুষকে তার
888
01:48:15,830 --> 01:48:17,598
বিয়ের সময় ফুলবাবু লাগতে হবে।
889
01:48:19,133 --> 01:48:20,134
কিংবা তার মৃত্যুর সময়।
890
01:48:30,978 --> 01:48:32,046
মাফ করবেন, স্যার...
891
01:48:32,813 --> 01:48:34,281
কিন্তু এটা পাগলামি।
892
01:48:35,483 --> 01:48:36,951
পাগলামি?
893
01:48:37,018 --> 01:48:38,986
নিজের ভাগ্য একজন
অন্ধ লোকের উপর সপে দেয়া?
894
01:48:40,287 --> 01:48:43,157
দুনিয়াতে তিন ধরণের
মানুষ আছে।
895
01:48:44,925 --> 01:48:47,995
যাদের আকড়ে ধরে
বেচেঁ থাকার মতো কিছু আছে,
896
01:48:48,062 --> 01:48:51,132
যাদের প্রাণ বিলিয়ে দেয়ার
মতো কিছু আছে,
897
01:48:51,198 --> 01:48:53,968
আর যাদের প্রাণ কেড়ে
নেয়ার মতো কিছু আছে।
898
01:48:54,035 --> 01:48:56,704
জন উইকের এসবের কোনোটাই নেই।
899
01:48:56,771 --> 01:49:00,007
ও বরং কবরের পানে ধেয়ে চলেছে।
900
01:49:01,442 --> 01:49:02,843
কিন্তু এই অন্ধ লোকটা...
901
01:49:04,145 --> 01:49:05,646
তার কাছে এই
৩টা কারণই রয়েছে।
902
01:49:07,381 --> 01:49:09,417
তাছাড়া, মনে হচ্ছে,
903
01:49:09,483 --> 01:49:11,619
মি. উইক, সূর্যোদয়ের পূর্বে
904
01:49:11,685 --> 01:49:13,788
লড়াইয়ের জন্য পৌঁছাতে পারবে না।
905
01:49:18,259 --> 01:49:19,727
বুঝে গেছি, স্যার।
906
01:49:58,632 --> 01:50:00,201
আচ্ছা বেশ।
907
01:50:00,267 --> 01:50:03,003
সিটি অফ লাইটে থাকা আমার
সকল সুরকারদের উদ্দেশ্যে বলছি।
[সিটি অফ লাইট: ফ্রান্সের রাজধানী প্যারিস'কে সিটি অফ লাইট নামে ডাকা হয়।]
908
01:50:03,070 --> 01:50:06,974
রাস্তায় থাকা মানুষজন
যারা কাজের জন্য মুখিয়ে আছো,
909
01:50:07,041 --> 01:50:09,310
আমার বিশ্বস্ত শ্রোতাদের বলছি,
910
01:50:09,376 --> 01:50:12,313
যাদের পুরো রাস্তা নখদর্পণে…
911
01:50:12,379 --> 01:50:16,951
আজরাতে তোমাদের সুযোগ এসেছে
কিছু সুন্দর সঙ্গীত রচনা করার।
912
01:50:17,017 --> 01:50:20,488
আমাকে এক গোপন প্রণয়ী একটা…
913
01:50:20,555 --> 01:50:22,323
বিশেষ অনুরোধ
প্রচার করতে বলেছেন।
914
01:50:23,390 --> 01:50:25,025
মনে হচ্ছে আমাদের
এই স্বর্গের টুকরোতে
915
01:50:25,092 --> 01:50:28,563
একটা কাটার আবির্ভাব হয়েছে।
916
01:50:28,629 --> 01:50:30,865
নিউ ইয়র্ক হতে আগত
এক দুষ্ট লোক (জন উইক)
917
01:50:30,931 --> 01:50:34,268
স্যাক্রড হার্টের (স্যাক্রে কোউরের) দিকে
দ্রুত অগ্রসর হচ্ছে।
918
01:50:35,436 --> 01:50:36,871
এই দুষ্ট লোকটিকে আচ্ছামতো
919
01:50:36,937 --> 01:50:40,808
শিক্ষা দেয়ার জন্য
এই বার্তাটি প্রচার করছি।
920
01:50:40,875 --> 01:50:45,212
পুরস্কার জিততে চাইলে,
সূর্যোদয়ের পূর্বেই কাজ শেষ করতে হবে।
921
01:50:45,279 --> 01:50:47,381
এই স্বর্ণালী যুগের সংগীত,
922
01:50:47,448 --> 01:50:50,484
দর্শকপ্রিয় এই হিট গান,
923
01:50:50,552 --> 01:50:53,187
তোমার জন্য, মি. উইক।
924
01:50:55,089 --> 01:50:58,025
আর মনে রেখো
পালানোর জায়গা নেই।
925
01:52:03,824 --> 01:52:05,092
সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি…
926
01:52:05,159 --> 01:52:09,330
WUXIA-এর সাথে থাকার জন্য,
927
01:52:09,396 --> 01:52:12,567
আপনাদের সকলপ্রকার বিনোদন
928
01:52:12,634 --> 01:52:14,768
এবং তথ্যের ভান্ডার।
929
01:52:14,835 --> 01:52:16,237
শিকার শুভ হোক।
930
01:52:18,573 --> 01:52:20,174
তো শুরু হয়ে গেলো।
931
01:52:21,509 --> 01:52:23,811
আমার বন্দুক লাগবে।
932
01:52:25,112 --> 01:52:26,780
ভেবেছিলাম কখনো চাইবে না।
933
01:52:28,115 --> 01:52:30,552
৯মি.মি. পিট ভাইপার।
934
01:52:30,619 --> 01:52:32,319
এটা কীভাবে জোগাড় করলে?
935
01:52:32,386 --> 01:52:35,489
আমি একজনকে চিনি, যে আরেকজনকে চিনে,
যে একজনকে গুলি করেছে।
936
01:52:36,625 --> 01:52:38,359
২১ রাউন্ড ধারণক্ষমতাসম্পন্ন ম্যাগাজিন,
937
01:52:38,425 --> 01:52:39,426
সাথে আছে বিল্ট-ইন কম্পেনস্যাটর,
938
01:52:39,493 --> 01:52:41,328
তাই কার্যত কোনো
মাজল ফ্লিপই হবে না।
939
01:52:41,395 --> 01:52:43,297
ফাইবার অপটিক নির্মিত সম্মুখভাগ,
940
01:52:43,364 --> 01:52:44,965
দুমুখো নিরাপত্তা ব্যবস্থা যুক্ত।
941
01:52:45,032 --> 01:52:47,569
দ্রুত রিলোডের জন্য
ফ্লেয়ারড ম্যাগওয়েল,
942
01:52:47,636 --> 01:52:49,604
২ পাউন্ড এক্সট্রিম ট্রিগার,
943
01:52:49,671 --> 01:52:52,306
বাড়তি কিছুর জন্য, বলা যায়,
944
01:52:52,373 --> 01:52:54,074
সামনা-সামনি মোকাবিলার জন্য,
945
01:52:54,141 --> 01:52:57,211
এই সাপের ভয়ংকর বিষদাঁত আছে।
946
01:53:02,149 --> 01:53:05,052
আমাকে চার্চের কতটা কাছে
নিয়ে যেতে পারবে?
947
01:53:10,224 --> 01:53:11,292
আমেন।
948
01:53:21,368 --> 01:53:24,038
চলে এসেছি বন্ধুরা।
949
01:53:25,573 --> 01:53:26,675
তোমার বাহন।
950
01:53:30,077 --> 01:53:31,478
যখন তোমাকে আর এসবে
951
01:53:31,546 --> 01:53:34,749
না জড়ানোর উপদেশ দিয়েছিলাম।
952
01:53:34,815 --> 01:53:37,084
ভাবিনি সেটার প্রভাব
আমার উপরেও পড়বে।
953
01:53:39,853 --> 01:53:42,122
আজকের পর,
এসব শেষ হয়ে যাবে।
954
01:53:45,059 --> 01:53:47,261
শ্যারন'কে মাটি দেয়ার সময়...
955
01:53:49,196 --> 01:53:52,232
ভেবে পাচ্ছিলাম না
ওর সমাধিস্তম্ভে কী লিখব।
956
01:53:53,501 --> 01:53:56,870
কয়েকটা শব্দে পুরো
জীবনের সারমর্ম তুলে ধরা?
957
01:53:56,937 --> 01:54:00,007
রাজা দীর্ঘজীবী হোন!
958
01:54:00,074 --> 01:54:02,076
আমারটা বহু আগেই
ঠিক করে রেখেছি।
959
01:54:03,444 --> 01:54:04,478
বিনয়ী?
960
01:54:04,546 --> 01:54:06,413
ভবিষ্যদ্বাণীমূলক।
961
01:54:07,582 --> 01:54:09,216
তো কী লিখলে?
962
01:54:10,217 --> 01:54:12,052
বন্ধু।
963
01:54:12,119 --> 01:54:14,556
সবকিছুর উর্ধ্বে,
ও আমাদের বন্ধুই ছিল।
964
01:54:15,322 --> 01:54:16,457
একজন বন্ধু।
965
01:54:25,533 --> 01:54:28,168
শুভরাত্রি এবং শুভকামনা, মি. উইক।
966
01:54:29,903 --> 01:54:31,305
ধন্যবাদ, কিং।
967
01:54:33,874 --> 01:54:35,142
জোনাথন।
968
01:54:36,276 --> 01:54:37,444
উইনস্টন।
969
01:54:37,512 --> 01:54:40,414
৬:০৩ সময় সূর্যোদয় হবে।
970
01:54:40,481 --> 01:54:43,150
আমাদের কথা ভেবে
হলেও দেরি করো না।
971
01:54:52,694 --> 01:54:54,161
"স্নেহশীল স্বামী।"
972
01:54:54,596 --> 01:54:56,163
হুমম?
973
01:54:56,230 --> 01:54:58,533
আমার সমাধিস্তম্ভে এটাই লিখতে চাই।
974
01:54:58,600 --> 01:55:01,201
"জন। স্নেহশীল স্বামী।"
975
01:55:31,031 --> 01:55:32,266
নিশ্চিত করা হলো।
976
01:55:33,601 --> 01:55:35,469
সুখবর, সুরকাররা।
977
01:55:35,537 --> 01:55:37,137
শিকারের দেখা মিলেছে।
978
01:55:38,272 --> 01:55:40,107
আমাদের কালো পোশাক পরিহিত লোককে
979
01:55:40,174 --> 01:55:42,443
সেক্টর ৭-এ দেখা গিয়েছে।
980
01:55:42,510 --> 01:55:46,447
আমি মনে করি ওকে মেরে
রক্তাত্ব করার এটাই সঠিক সময়।
981
01:57:48,970 --> 01:57:53,173
মনে হচ্ছে আমাদের বন্ধুরা
বলটা হাত থেকে ফেলে দিয়েছে,
982
01:57:53,240 --> 01:57:56,176
আর এখন সেটা আর্ক দ্য ত্রিয়োম্ফের
দিকে গড়িয়ে চলেছে।
[আর্ক দ্য ত্রিয়োম্ফ: প্যারিস তথা ফ্রান্সের একটি বিখ্যাত স্মৃতিসৌধ।]
983
01:57:56,243 --> 01:57:58,178
দেখা যাক কে সেটা ধরতে পারে।
984
02:00:03,037 --> 02:00:04,539
এসব কী করছ, ভাইলোগ!
985
02:00:04,605 --> 02:00:06,708
আরো ভালোভাবে চেষ্টা করতে হবে।
986
02:00:10,678 --> 02:00:13,581
এখন, কে এই বিশাল
পুরস্কারের বিজয়ী হবে?
987
02:02:41,295 --> 02:02:42,730
কে বলছেন?
988
02:02:42,797 --> 02:02:44,364
আপনার কী প্রশ্ন করা উচিত
সেটা ভালোভাবেই জানেন,
989
02:02:44,431 --> 02:02:46,133
হাহ, কত দিতে হবে?
990
02:02:46,200 --> 02:02:48,502
মনে হয় পরিস্থিতি
আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে।
991
02:02:57,311 --> 02:02:59,280
কারণ আমি যেভাবে দেখছি...
992
02:02:59,347 --> 02:03:02,116
যদি মি. জনি সাহেব,
সময়মতো চার্চে গিয়ে পৌঁছায়,
993
02:03:02,183 --> 02:03:04,819
তাহলে মার্কি হিসেবে এটাই
আপনার শেষ রাত হতে পারে।
994
02:03:54,669 --> 02:03:57,271
কুকুরটাকে আমি খতম করবোই!
995
02:04:17,959 --> 02:04:19,961
ছোট্ট ট্রাফিক আপডেট।
996
02:04:20,027 --> 02:04:23,597
জানতে পারলাম ছেলেরা
এখনো কাজ শেষ করতে পারেনি।
997
02:04:23,664 --> 02:04:26,499
আমাদের দুষ্ট বন্ধু
আবারো আগাতে শুরু করেছে।
998
02:04:26,567 --> 02:04:30,538
আমার সেক্টর ৮-এর শ্রোতাদের দিকে।
999
02:06:34,195 --> 02:06:35,196
জি?
1000
02:06:35,262 --> 02:06:37,665
বেশ।
চুক্তিটা হয়ে যাক।
1001
02:06:37,731 --> 02:06:39,534
আচ্ছা, $৩৫ মিলিয়ন লাগবে।
1002
02:06:39,600 --> 02:06:42,470
কিন্তু চুক্তি তো এটা ছিল না।
1003
02:06:46,907 --> 02:06:49,176
কিন্তু আজকে কেবল এই চুক্তিটাই
অফার করা হবে।
1004
02:07:12,766 --> 02:07:13,968
আক্রমণ!
1005
02:07:22,476 --> 02:07:23,578
ফোন দাও!
1006
02:07:28,115 --> 02:07:30,251
কী?
এখন আমার কথা শোনো।
1007
02:07:30,317 --> 02:07:31,352
৪০ মিলিয়ন।
1008
02:07:32,786 --> 02:07:35,156
এখন এত টাকাই লাগবে।
1009
02:07:37,526 --> 02:07:38,926
আচ্ছা।
1010
02:07:47,835 --> 02:07:49,904
সুখবর, সুরকাররা।
1011
02:07:52,139 --> 02:07:54,441
মাত্রই লটারির মূল্য বেড়ে গেলো।
1012
02:12:53,974 --> 02:12:58,011
এখনো ময়দানে থাকা
সুরকারদের জানাচ্ছি,
1013
02:12:58,078 --> 02:13:01,415
মি. উইক চার্চের কাছে এসে পড়েছে।
1014
02:13:03,016 --> 02:13:05,787
আমাদের সময় প্রায় ফুরিয়ে আসছে।
1015
02:13:05,854 --> 02:13:07,822
মি. উইকের শেষ সূর্যোদয়ের পূর্বে
1016
02:13:07,889 --> 02:13:11,492
পুরস্কার জেতার এটাই শেষ সুযোগ।
1017
02:13:11,559 --> 02:13:16,230
তো ওই ২২২টা সিঁড়ি
চড়ার মতো কে আছো?
1018
02:13:23,170 --> 02:13:24,672
শুভকামনা।
1019
02:17:55,076 --> 02:17:58,345
মনে হচ্ছে,
মি. উইক আসবেন না।
1020
02:18:17,265 --> 02:18:18,533
জন?
1021
02:18:21,235 --> 02:18:22,570
জন?
1022
02:18:24,105 --> 02:18:25,540
কেইন।
1023
02:18:25,606 --> 02:18:27,340
সূর্যোদয় কখন হবে?
1024
02:18:30,443 --> 02:18:31,679
দুই...
1025
02:18:32,980 --> 02:18:34,515
কিংবা তিন মিনিট পর।
1026
02:18:35,817 --> 02:18:39,053
আমি চাই তুমি
সিঁড়ির মাথায় যাও, জন।
1027
02:18:43,090 --> 02:18:44,357
হ্যাঁ।
1028
02:18:51,464 --> 02:18:52,733
প্রস্তুত?
1029
02:18:53,400 --> 02:18:54,702
হ্যাঁ।
1030
02:19:13,486 --> 02:19:14,889
১২ না-কি ৯?
1031
02:19:16,057 --> 02:19:17,091
৯।
1032
02:19:50,558 --> 02:19:52,392
- উপরে ছয়জন আছে।
- ধন্যবাদ।
1033
02:21:07,702 --> 02:21:09,203
বিদায়, মি. উইক।
1034
02:21:22,683 --> 02:21:23,985
তুমি আমাকে
গুলি করতে পারবে না।
1035
02:21:28,089 --> 02:21:29,690
ঠিক বলেছ।
1036
02:21:30,490 --> 02:21:31,692
কিন্তু আমি তাকে
গুলি করতে পারব।
1037
02:21:43,971 --> 02:21:46,941
কিন্তু আমি তোকে
আঘাত করতে পারব, মাদারচোদ।
1038
02:21:48,342 --> 02:21:49,610
চলো, জন।
1039
02:22:05,359 --> 02:22:06,460
খাইছে।
1040
02:22:15,603 --> 02:22:17,605
বিচিতে কামড় দাও।
1041
02:22:25,346 --> 02:22:26,814
আমার কুকুরকে আঘাত করেছিলি।
1042
02:22:43,964 --> 02:22:45,166
জানো তো,
তুমি আমার কাছে ঋণী।
1043
02:22:46,167 --> 02:22:47,168
হ্যাঁ।
1044
02:22:55,843 --> 02:22:57,344
ব্যক্তিগত কিছু না এটা, জন।
1045
02:22:58,479 --> 02:23:00,114
এখন সব শোধবোধ।
1046
02:23:01,148 --> 02:23:02,349
হ্যাঁ।
1047
02:23:52,766 --> 02:23:54,768
তো শুরু করছি।
1048
02:24:15,089 --> 02:24:18,893
আমরা সত্যের অন্বেষণ করি আর
আমরা পরিণাম মাথা পেতে নেবো।
1049
02:24:18,959 --> 02:24:21,362
পরিণাম।
1050
02:24:40,981 --> 02:24:42,349
পান করে নাও।
1051
02:25:21,488 --> 02:25:22,890
ভদ্রমহোদয়গণ, অবস্থান নিন।
1052
02:25:35,903 --> 02:25:38,372
পরের জন্মে দেখা হবে, ভাই আমার।
1053
02:25:40,508 --> 02:25:42,109
৩০ কদম যান।
1054
02:26:30,457 --> 02:26:32,860
- তোমার মেয়ের কথা মাথায় রেখো।
- দূরে গিয়ে মর!
1055
02:26:40,200 --> 02:26:43,103
কী সুন্দর সূর্যোদয়!
1056
02:27:02,423 --> 02:27:04,458
কোনো শেষ কথা, উইনস্টন?
1057
02:27:05,826 --> 02:27:07,428
ওখানে মজা করো।
1058
02:27:31,686 --> 02:27:33,555
আপনি কি প্রস্তুত, মি. কেইন?
1059
02:27:40,294 --> 02:27:41,362
মি. উইক?
1060
02:27:53,073 --> 02:27:55,577
আমি উনাদের আত্মাকে
ঈশ্বরের নিকট সমর্পণ করছি।
1061
02:27:56,300 --> 02:27:57,600
আমরা মরার জন্যই জন্মাই।
1062
02:27:57,900 --> 02:28:04,000
ধুলোর তৈরি এই দেহ,
আর ধুলোতেই আমাদের ইতি।
1063
02:28:06,053 --> 02:28:07,388
ফায়ার!
1064
02:28:27,675 --> 02:28:29,376
২০ কদম!
1065
02:29:03,410 --> 02:29:04,445
ফায়ার!
1066
02:29:16,323 --> 02:29:17,324
চমৎকার।
1067
02:29:24,866 --> 02:29:26,668
১০ কদম!
1068
02:30:16,985 --> 02:30:18,418
কিছু না ভেবে ওকে মেরে ফেলো।
1069
02:30:38,272 --> 02:30:40,474
যারা মৃত্যুকে আঁকড়ে ধরে থাকে…
1070
02:30:42,075 --> 02:30:43,310
তারা বেচেঁ যায়।
1071
02:30:46,046 --> 02:30:48,248
আর যারা জীবনকে
আঁকড়ে ধরে থাকে...
1072
02:30:49,449 --> 02:30:50,552
তারা মারা যায়।
1073
02:31:00,762 --> 02:31:02,095
ফায়ার!
1074
02:31:39,000 --> 02:31:41,035
থামো!
1075
02:31:41,101 --> 02:31:42,302
তোমার স্পনসর হিসেবে...
1076
02:31:44,606 --> 02:31:46,574
শেষ আঘাতটা আমি করতে চাচ্ছি।
1077
02:31:50,344 --> 02:31:52,312
তোমার অস্ত্র আমাকে দাও।
1078
02:31:53,146 --> 02:31:54,816
আমার মেয়ে কি এখন মুক্ত?
1079
02:31:56,183 --> 02:31:58,418
তুমি আর তোমার মেয়ে দুজনেই মুক্ত।
1080
02:31:59,087 --> 02:32:00,287
জীবন উপভোগ করো।
1081
02:32:18,305 --> 02:32:19,841
- নিয়ম...
- হাহ।
1082
02:32:21,576 --> 02:32:24,411
অহংকারী বোকাচোদা কোথাকার,
1083
02:32:25,113 --> 02:32:26,681
ও গুলি করেনি।
1084
02:32:27,882 --> 02:32:29,316
পরিণাম!
1085
02:32:45,399 --> 02:32:47,200
জোস, ভায়া।
1086
02:32:59,246 --> 02:33:00,581
হুমম।
1087
02:33:07,387 --> 02:33:10,357
টেবিলের প্রতি আপনার দায়িত্ব...
1088
02:33:12,060 --> 02:33:14,227
পূর্ণ হয়েছে, জন উইক।
1089
02:33:14,294 --> 02:33:15,495
আপনি এখন মুক্ত।
1090
02:33:20,601 --> 02:33:22,970
আপনি এবং
আপনার মেয়েও মুক্ত, স্যার।
1091
02:33:25,807 --> 02:33:28,776
আপনাকে পুরোপুরিভাবে
পুনর্বহাল করা হবে, মি. ম্যানেজার।
1092
02:33:30,078 --> 02:33:31,478
আপনার সকল শর্তাবলী...
1093
02:33:32,814 --> 02:33:34,515
পূরণ করা হবে।
1094
02:33:40,353 --> 02:33:43,457
আমাদের এখানে দায়িত্ব শেষ হলো।
1095
02:33:43,524 --> 02:33:45,492
দিনটা শুভ হোক।
1096
02:34:26,234 --> 02:34:27,434
ভাই আমার।
1097
02:34:30,738 --> 02:34:32,339
আমি তোমার কাছে ঋণী ছিলাম।
1098
02:34:34,976 --> 02:34:36,043
হ্যাঁ।
1099
02:34:58,633 --> 02:34:59,767
উইনস্টন।
1100
02:35:00,768 --> 02:35:01,969
জোনাথন।
1101
02:35:04,572 --> 02:35:06,439
আমাকে বাড়ি নিয়ে যাবে?
1102
02:35:13,413 --> 02:35:14,782
নিশ্চয়।
1103
02:36:48,376 --> 02:36:49,644
হেলেন।
1104
02:36:50,000 --> 02:37:10,000
ভাবানুবাদে:
ইমরুল হাসান নাসিম
1105
02:37:16,000 --> 02:37:49,000
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য।
1106
02:37:51,272 --> 02:37:53,541
কখনো ভাবিনি
এই দিনটা দেখা লাগবে।
1107
02:37:58,879 --> 02:38:01,849
কি মনে হয় ও কোথায় আছে?
স্বর্গে না-কি নরকে?
1108
02:38:07,555 --> 02:38:08,923
কে জানে?
1109
02:38:09,000 --> 02:38:25,000
অনুবাদকের কাজ ভালো লাগলে
চাইলে ডোনেট করতে পারেন
(Bkash: 01735265199)
1110
02:38:25,740 --> 02:38:27,775
বিদায়, বাছা আমার।
1111
02:38:27,850 --> 02:38:49,000
পোস্ট ক্রেডিট সিন দেখতে ভুলবেন না।
1112
02:39:05,346 --> 02:39:09,116
♪ You've taken everything
I love from me ♪
1113
02:39:09,183 --> 02:39:11,685
♪ Now it's time
To pay the price ♪
1114
02:39:11,752 --> 02:39:14,955
♪ Well, I'll be walking free ♪
1115
02:39:15,022 --> 02:39:19,693
♪ I'm gonna make it right
I won't apologize ♪
1116
02:39:19,760 --> 02:39:24,231
♪ No tears left to cry
I'm seeing Wick tonight ♪
1117
02:39:24,298 --> 02:39:28,903
♪ An eye for an eye
A life for a life ♪
1118
02:39:28,969 --> 02:39:33,542
♪ I'll see you in hell
On the other side ♪
1119
02:39:33,607 --> 02:39:38,446
♪ An eye for an eye
A life for a life ♪
1120
02:39:38,513 --> 02:39:45,019
♪ I'll see you in hell
On the other, other side ♪
1121
02:39:45,086 --> 02:39:52,226
♪ I'll try to burn for you ♪
1122
02:39:54,529 --> 02:40:01,936
♪ I'll meet you
In the afterlife ♪
1123
02:40:02,002 --> 02:40:07,241
♪ I'll take an eye for an eye
A life for a life ♪
1124
02:40:07,308 --> 02:40:13,280
♪ I'll see you in hell
On the other side ♪
1125
02:40:13,347 --> 02:40:17,751
♪ Bring you to your knees
Better pray I leave ♪
1126
02:40:21,590 --> 02:40:26,861
♪ I'll see you in hell
On the other side ♪