1 00:00:43,000 --> 00:00:47,958 من راه رسیدن به این جهان هستم 2 00:00:51,500 --> 00:00:55,875 من راه درد ابدی هستم 3 00:00:56,000 --> 00:00:58,958 من راهی ام که قبل از گمشدن بهش میرسی 4 00:01:00,375 --> 00:01:03,875 قبل از من هیچ وجودی نبوده 5 00:01:05,000 --> 00:01:08,208 غیر از اونهایی که فناناپذیرند 6 00:01:09,541 --> 00:01:12,583 درست مثل من 7 00:01:14,000 --> 00:01:18,250 فقط وقتی دست از همه چی کشیدی میتونی به اینجا وارد بشی 8 00:01:22,500 --> 00:01:27,458 در محضر خود پادشاه 9 00:01:48,000 --> 00:01:51,458 آماده ای جان؟ 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,791 آره 11 00:03:42,791 --> 00:03:47,750 آقای ویک، این افتخار رو مدیون چی هستم؟ 12 00:03:53,125 --> 00:03:54,250 حلقه‌ام 13 00:03:56,708 --> 00:04:00,125 آزادی‌ام 14 00:04:00,583 --> 00:04:05,041 حلقه‌ت دیگه اینجا نیست، درست مثل ارشد قبلی من 15 00:04:06,208 --> 00:04:09,583 و اگر فکر کردی میتونی با کشتن من ماجرا رو تموم کنی 16 00:04:09,791 --> 00:04:11,875 باید بگم در اشتباهی 17 00:04:12,791 --> 00:04:17,750 مرگ من، نه نتیجه کارهات و نه ذاتت رو تغییر نمیده 18 00:04:17,791 --> 00:04:21,750 هیچ کسی نمیتونه از واقعیت وجودش فرار کنه 19 00:04:21,791 --> 00:04:25,750 و همینطور از تصمیم محفل 20 00:04:25,791 --> 00:04:32,750 تنها راهی که میتونه جان ویک رو به آزادی و آرامشش برسونه،چه الان چه بعدها 21 00:04:32,791 --> 00:04:35,750 مرگه 22 00:04:35,791 --> 00:04:38,458 میدونم 23 00:04:40,791 --> 00:04:47,416 متاسفانه این همه راه رو برای هیچی اومدی 24 00:04:48,291 --> 00:04:50,208 آره 25 00:04:53,833 --> 00:04:54,583 نه راستش 26 00:05:45,541 --> 00:05:47,833 مدیر هتل لطفا 27 00:05:57,416 --> 00:06:00,333 پیغام دارید قربان 28 00:06:02,083 --> 00:06:02,125 پیغام دارید قربان 29 00:06:02,166 --> 00:06:03,583 شخصا برای ارسالش اومدن 30 00:06:04,208 --> 00:06:05,416 بدون شک اشتباهی شده 31 00:06:05,416 --> 00:06:05,458 بدون شک اشتباهی شده 32 00:06:05,500 --> 00:06:07,458 اشتباهی نشده 33 00:06:07,500 --> 00:06:09,708 به دستور مارکوس وینست دی گرامونت 34 00:06:10,083 --> 00:06:12,666 این هتل محکوم شده 35 00:06:23,666 --> 00:06:26,750 یک ساعت فرصت دارید 36 00:06:37,666 --> 00:06:40,000 مارکوس منتظرته 37 00:06:45,208 --> 00:06:47,166 اونها میتونن این کارو بکنن قربان؟ 38 00:06:47,208 --> 00:06:51,166 طی این برگه که توسط 12 عضو محفل امضا شده 39 00:06:51,208 --> 00:06:54,541 مارکوس بعنوان قاضی قدرت این رو داره که 40 00:06:54,541 --> 00:06:58,166 حکم بده و اون رو اجرا کنه 41 00:06:58,208 --> 00:07:05,166 هتل رو تخلیه کن 42 00:07:23,208 --> 00:07:29,291 خلافکاری بود به اسم نِدکِلی، قبل از اینکه طناب دار رو به گردنش بندازند گفت 43 00:07:30,208 --> 00:07:32,166 زندگی همینه 44 00:07:32,208 --> 00:07:35,166 زندگی همینه. باورت میشه یکی انقدر راحت با نابودیش کنار بیاد؟ 45 00:07:35,208 --> 00:07:38,166 امروز روز مرگ ما نیست قربان 46 00:07:38,208 --> 00:07:41,166 حداقل این رو میدونم 47 00:07:41,208 --> 00:07:43,750 تو ایمان قوی داری دوست من 48 00:07:43,750 --> 00:07:46,166 اما نباید همراهم میومدی 49 00:07:46,208 --> 00:07:50,166 قرار نیست خاطره خوبی بشه 50 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 زندگی همینه قربان 51 00:08:19,208 --> 00:08:24,166 پدرم همیشه میگفت هرکاری رو هرجوری انجام بدی 52 00:08:24,208 --> 00:08:27,166 بقیه کارهات رو هم همونجوری انجام میدی 53 00:08:27,208 --> 00:08:34,166 اسمش رو گذاشته بود اولین و آخرین قانون زندگی 54 00:08:34,208 --> 00:08:39,166 شما به قوانین اعتقاد دارید 55 00:08:39,208 --> 00:08:42,166 درسته جناب مدیر؟ 56 00:08:42,208 --> 00:08:46,166 معلومه که دارم 57 00:08:46,208 --> 00:08:49,166 به عواقب چطور؟ 58 00:08:49,208 --> 00:08:52,166 البته 59 00:08:52,208 --> 00:08:56,166 همینطور به فرصت دوباره 60 00:08:56,208 --> 00:08:59,166 فرق من و شما همینجاست 61 00:09:04,208 --> 00:09:11,166 فرصت دوباره ، راه فراریه برای شکست خورده ها 62 00:09:41,166 --> 00:09:50,125 اعضای محفل مسبب تمام این بدبختی ها رو تو نیویورک می‌بینن 63 00:09:50,166 --> 00:09:55,125 به نظرشون این شهر 64 00:09:55,166 --> 00:10:00,125 و این هتل لعنتی کارشو درست انجام نمیده 65 00:10:00,166 --> 00:10:06,125 و ببین کارمون به کجا کشید 66 00:10:06,166 --> 00:10:09,125 من بهش شلیک کردم 67 00:10:09,166 --> 00:10:11,125 اون زنده است 68 00:10:11,166 --> 00:10:13,125 و هر چیزی که بهش دست میزنه رو آلوده میکنه 69 00:10:13,166 --> 00:10:15,125 مارکوس، با کمال احترام 70 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 هتل من 71 00:10:16,083 --> 00:10:17,041 هتل تو؟ 72 00:10:19,166 --> 00:10:23,000 اجازه دارم قربان؟ 73 00:10:29,416 --> 00:10:30,208 البته 74 00:10:33,875 --> 00:10:36,625 هتل کانتینانتال نیویورک و مدیریت اون 75 00:10:37,375 --> 00:10:41,666 برای تمام اعضای محفل و هم پیمان ها خاطرنشان میکنه 76 00:10:41,750 --> 00:10:44,166 که هیچ کدوم از ما بالاتر از قوانین نیستیم 77 00:10:47,250 --> 00:10:48,958 آره اما میبینی که 78 00:10:49,666 --> 00:10:50,208 پس این آقای ویکه که 79 00:10:50,375 --> 00:10:53,750 ما به خاطر جان ویک اینجا جمع نشدیم 80 00:10:57,666 --> 00:11:01,416 جان ویک فقط نماد شکست شماست جناب مدیر 81 00:11:06,208 --> 00:11:12,000 و شن های داخل اون ساعت نماد آخرین ذره های باقیمونده از صبر منه 82 00:11:41,666 --> 00:11:44,125 تو دیگه نماینده نیویورک نیستی 83 00:11:47,083 --> 00:11:48,416 تو هیچی نیستی 84 00:11:51,083 --> 00:11:53,291 تو از این به بعد طرد شدی 85 00:11:54,666 --> 00:11:56,041 برای همین هم 86 00:11:59,250 --> 00:12:02,666 دیگه به کمک مدیر اجرایی نیازی نداری 87 00:12:28,375 --> 00:12:34,666 همکاری با شما باعث افتخار بود 88 00:12:43,375 --> 00:12:45,041 من باید جای تو می‌بودم 89 00:12:46,666 --> 00:12:47,375 بله 90 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 ولی نیستی 91 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 خوب فکر کن تا دلیلش رو بفهمی 92 00:12:53,166 --> 00:12:56,625 اینجوری حداقل یکی از این جمع دست پر بیرون میره 93 00:13:00,333 --> 00:13:01,541 مارک کِین رو بیار ببینم 94 00:14:27,833 --> 00:14:28,916 یه اسم برات دارم 95 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 در کمال احترام 96 00:14:32,250 --> 00:14:33,291 من بازنشسته شدم 97 00:14:34,166 --> 00:14:34,875 دیگه کار نمیکنم 98 00:14:34,958 --> 00:14:35,375 تموم شده 99 00:14:37,416 --> 00:14:38,750 من اینطور فکر نمیکنم 100 00:14:39,791 --> 00:14:41,333 من دیگه فایده ای برای شما ندارم 101 00:14:43,000 --> 00:14:44,458 یا برای محفل 102 00:14:45,291 --> 00:14:47,708 تصمیمیش با تو نیست 103 00:14:54,083 --> 00:14:55,875 به نظرم باید کسی دیگه رو پیدا کنین 104 00:15:00,791 --> 00:15:02,083 بهش نزدیک شدی 105 00:15:03,583 --> 00:15:04,166 امروز 106 00:15:05,375 --> 00:15:06,208 خیلی هم نزدیک شدی 107 00:15:07,000 --> 00:15:08,666 اینجوری اونو به خطر انداختی 108 00:15:21,666 --> 00:15:23,541 با روش شما آشنام 109 00:15:35,125 --> 00:15:37,708 گمونم از همکارای قدیمیت بوده 110 00:15:41,500 --> 00:15:43,000 بله بود 111 00:15:46,500 --> 00:15:48,958 و همینطور یه دوست 112 00:15:54,541 --> 00:15:57,250 قوانین محفل به قوت خودش باقی میمونه 113 00:15:58,791 --> 00:16:00,041 ما یه اسم به تو میدیم 114 00:16:00,500 --> 00:16:01,583 تو جونش رو به ما میدی 115 00:16:02,208 --> 00:16:02,833 یا اینکه 116 00:16:04,333 --> 00:16:10,458 ما جون کسی دیگه رو میگیریم 117 00:16:26,458 --> 00:16:27,875 من خدمت میکنم 118 00:16:28,916 --> 00:16:30,583 و در خدمت خواهم بود 119 00:16:33,875 --> 00:16:35,916 خیلی هم عالی 120 00:16:40,500 --> 00:16:43,750 گمونم بتونی حدس بزنی الان کجاست 121 00:16:46,791 --> 00:16:50,250 جان ویک تو کل دنیا دوستهای کمی داره 122 00:16:50,541 --> 00:16:51,708 و از اون کمتر 123 00:16:51,875 --> 00:16:56,625 آدمهایی که بهشون اعتماد داشته باشه 124 00:16:59,125 --> 00:17:00,125 بسیار خب 125 00:17:47,750 --> 00:17:49,166 به هتل کانتیننتال اوزاکا خوش اومدید 126 00:17:49,166 --> 00:17:50,125 چطور میتونم کمکتون کنم؟ 127 00:17:50,166 --> 00:17:52,041 یه اتاق میخوام 128 00:17:55,000 --> 00:17:57,833 متاسفانه ورود حیوانات به اینجا ممنوعه 129 00:18:00,083 --> 00:18:01,583 بعنوان کمک روحی باید پیشم باشه 130 00:18:01,708 --> 00:18:02,541 اون کمک حالتونه؟ 131 00:18:02,541 --> 00:18:04,708 یا برعکس. مگه نه ؟ 132 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 از اتاقتون بیرون نیاد 133 00:18:16,875 --> 00:18:18,416 از اقامتتون لذت ببرید 134 00:18:27,791 --> 00:18:29,958 اونقدرا هم بد نیست 135 00:18:30,083 --> 00:18:33,250 اصلا بد نیست 136 00:18:46,083 --> 00:18:48,250 یه سگ تو لابی هتلمه 137 00:18:48,375 --> 00:18:49,791 به عنوان کمک روحی باید پیشش باشه 138 00:18:49,875 --> 00:18:50,708 باید هم همینو بگه 139 00:18:52,000 --> 00:18:53,041 برنامتون پره 140 00:18:53,500 --> 00:18:56,583 آقای سوزاکی ساعت 11 و آقای تاراساو ساعت 2 141 00:18:57,333 --> 00:18:58,666 قرار ساعت 8 برای کیه؟ 142 00:18:59,083 --> 00:19:00,125 شام با دخترتون 143 00:19:00,250 --> 00:19:02,416 گفت این اواخر زیاد به خودتون فشار آوردید 144 00:19:04,166 --> 00:19:07,666 کدوم کارم باعث شده لایق همچین دختر با ملاحظه ای باشم؟ 145 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 به گمونم نتیجه خوش قلبیتونه 146 00:19:10,916 --> 00:19:12,833 حتما... از مهمونامون چه خبر؟ 147 00:19:14,333 --> 00:19:17,666 بعضی از مهمونای سکه طلاییمون عصبی هستن 148 00:19:17,708 --> 00:19:19,416 همیشه یه داستانی هست 149 00:19:19,791 --> 00:19:21,291 امروز داستان تو نیویورک بوده 150 00:19:21,458 --> 00:19:23,041 حال مدیر اجراییم چطوره؟ 151 00:19:23,125 --> 00:19:24,708 خیلی نگرانه 152 00:19:25,291 --> 00:19:28,333 خب پس باید یکی از اون حیوونات بعنوان کمک روحی برای خودش بگیره 153 00:19:32,791 --> 00:19:34,416 نباید انقدر خونسرد باشیم 154 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 ما کاری برخلاف میل محفل نکردیم 155 00:19:38,000 --> 00:19:39,875 رابطه با آقای ویک از کسی مخفی نمیمونه 156 00:19:40,000 --> 00:19:41,416 محفل میاد سراغمون 157 00:19:42,833 --> 00:19:43,416 بفرمایید قربان 158 00:19:43,500 --> 00:19:47,791 اون موقع ما هم پذیرایی در شانشون خواهیم داشت 159 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 ویک به هرچی نزدیک بشه، می‌میره 160 00:19:53,791 --> 00:19:59,375 درمورد مردی که من بیشتر از تو میشناسمش اینجوری قضاوت نکن 161 00:19:59,666 --> 00:20:00,791 معذرت میخوام پدر 162 00:20:05,583 --> 00:20:06,500 آکیرا 163 00:20:10,041 --> 00:20:16,291 لطفا به دخترم بگو منتظر قرار شام امشب هستم 164 00:20:26,125 --> 00:20:28,458 نذارید کسی بیاد داخل 165 00:20:50,166 --> 00:20:54,500 فکر میکردم بالاخره بازنشسته شدی 166 00:21:11,541 --> 00:21:13,958 ولی اینطور بنظر نمیاد 167 00:21:14,625 --> 00:21:17,541 کشتن اون ارشد کار اشتباهی بود دوست من 168 00:21:20,666 --> 00:21:25,000 پاسخش رو با تخریب هتل کانتیننتال نیویورک دادن 169 00:21:26,666 --> 00:21:28,666 دخترم نگرانه که نفر بعدی ما باشیم 170 00:21:30,166 --> 00:21:31,208 وینستون؟ 171 00:21:31,458 --> 00:21:35,000 زنده است اما مدیر اجرایی اش رو اعدام کردن 172 00:21:36,208 --> 00:21:37,625 برای درس عبرت بقیه 173 00:21:50,250 --> 00:21:54,541 تا حالا فکر کردی این ماجرا چجوری میخواد تموم بشه؟ 174 00:21:59,666 --> 00:22:01,875 محفل دست برنمیداره. 175 00:22:03,750 --> 00:22:05,541 خوت هم میدونی 176 00:22:08,750 --> 00:22:13,625 زندگی میگیره و مرگ تحویل میده 177 00:22:19,875 --> 00:22:20,708 کوجین؟ 178 00:22:23,625 --> 00:22:25,583 من باعث دردسرت میشم 179 00:22:26,875 --> 00:22:27,791 واقعا متاسفم 180 00:22:30,916 --> 00:22:33,708 دوستی به وقت خوشی ارزش چندانی نداره 181 00:23:12,291 --> 00:23:14,416 به هتل کانتیننتال اوزاکا خوش اومدید چه کمکی میتونم بکنم؟ 182 00:23:14,458 --> 00:23:15,750 میخوام مدیر رو ببینم 183 00:23:18,125 --> 00:23:18,875 لطفا 184 00:23:22,500 --> 00:23:23,333 البته 185 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 لطفا تشریف داشته باشید 186 00:23:29,916 --> 00:23:32,916 هتل رو تخلیه کنید....بی سروصدا 187 00:23:36,750 --> 00:23:39,750 این مسیر ففقط به یک چیز ختم میشه...مرگ 188 00:23:43,333 --> 00:23:44,666 قراره همشونو بکشم 189 00:23:46,916 --> 00:23:48,666 میدونم که سعی ات رو میکنی 190 00:23:48,708 --> 00:23:49,708 اما هیچ کس 191 00:23:50,666 --> 00:23:52,541 حتی تو، از پس کشتن همه برنمیاد 192 00:23:53,333 --> 00:23:55,000 میخوای بمیری؟ 193 00:23:56,000 --> 00:23:57,125 تصمیم با خودته 194 00:23:58,875 --> 00:24:03,375 اما فقط بعد از یه زندگی خوبه که میشه یه مرگ خوب داشت 195 00:24:04,583 --> 00:24:08,958 من و تو خیلی وقته از زندگی خوب دور شدیم دوست من 196 00:24:14,083 --> 00:24:16,041 پدر...اعضای محفل 197 00:24:17,708 --> 00:24:19,500 اون اینجا چکار میکنه؟ 198 00:24:19,625 --> 00:24:21,125 آقای ویک مهمان ماست 199 00:24:22,416 --> 00:24:23,166 پدر 200 00:24:23,333 --> 00:24:26,291 میرم باهاشون حرف بزنم، اونا نمیدونن تو اینجایی 201 00:24:26,625 --> 00:24:27,000 پدر 202 00:24:27,125 --> 00:24:28,833 آقای ویک همینجا میمونه 203 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 مهمون داریم 204 00:24:39,750 --> 00:24:41,416 حسابی ازشون پذیرایی کنید 205 00:25:08,208 --> 00:25:10,833 به هتل کانتیننتال اوزاکا خوش اومدید آقایون 206 00:25:12,000 --> 00:25:14,333 چه خدمتی ازم ساخته است؟ 207 00:25:15,250 --> 00:25:19,916 محفل اخیرا مطلع شده که این مکان داره خدماتی به یک 208 00:25:20,083 --> 00:25:22,958 طرد شده ارائه میده 209 00:25:24,583 --> 00:25:26,666 اتهام سنگینیه 210 00:25:27,875 --> 00:25:29,958 لازمه هتل رو بگردیم 211 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 البته 212 00:25:33,625 --> 00:25:41,333 ولی همونطور که خودتون مطلعید، تو محدوده کانتینانتال کار ممنوعه حتی برای شما 213 00:25:42,541 --> 00:25:43,541 درنتیجه 214 00:25:43,958 --> 00:25:47,250 مجبورم ازتون بخوام سلاح هاتون رو تحویل بدید 215 00:25:49,291 --> 00:25:50,666 ما از طرف مارکوس ماموریت داریم 216 00:25:51,375 --> 00:25:53,291 من هم از طرف اوزاکا مامورم 217 00:25:54,125 --> 00:25:56,458 سلاح هاتون.... لطفا 218 00:25:59,000 --> 00:26:01,833 اشتباهی که اون نادون تو نیویورک کرد رو تکرار نکن 219 00:26:02,916 --> 00:26:06,083 نادون ها حرف میزنند، ترسوها سکوت میکنند 220 00:26:06,208 --> 00:26:08,625 اما مردان عاقل گوش میدن 221 00:26:08,875 --> 00:26:10,833 تو قراره کدومشون باشی؟ 222 00:26:20,958 --> 00:26:23,833 سلام دوست قدیمی 223 00:26:26,083 --> 00:26:29,916 لطف کردی بعد از این همه سال سر زدی 224 00:26:30,875 --> 00:26:32,333 دیگه جزوی از اونا شدی 225 00:26:32,416 --> 00:26:33,166 نه 226 00:26:35,583 --> 00:26:36,583 نه 227 00:26:36,791 --> 00:26:37,791 دخترت؟ 228 00:26:38,541 --> 00:26:39,333 میا 229 00:26:41,375 --> 00:26:42,083 زنده ست 230 00:26:44,125 --> 00:26:45,250 دختر خودت، آکیرا چطوره؟ 231 00:26:47,583 --> 00:26:48,375 خوبه 232 00:26:50,416 --> 00:26:51,583 خوشحالم 233 00:26:54,208 --> 00:26:54,833 میدونی 234 00:26:57,500 --> 00:26:59,083 لازم نیست به خون و خونریزی ختم بشه 235 00:27:01,625 --> 00:27:02,666 پس برید 236 00:27:03,333 --> 00:27:04,833 هیچ کس با محفل نمی‌جنگه 237 00:27:04,916 --> 00:27:07,083 یادمه یه زمانی خودت اینو خوب میفهمیدی 238 00:27:07,375 --> 00:27:11,791 منم یادمه یه زمانی تو معنی برادری رو میفهمیدی 239 00:27:11,875 --> 00:27:12,458 کافیه 240 00:27:13,583 --> 00:27:15,541 به دستور مارکوس دی گرامونت 241 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 این هتل دیگه مصونیت نداره 242 00:27:18,875 --> 00:27:19,833 برو کنار 243 00:27:36,000 --> 00:27:37,833 این کارو نکن کوجین 244 00:27:47,750 --> 00:27:49,791 واقعا متاسفم 245 00:28:15,375 --> 00:28:16,416 همشونو بکشید 246 00:29:08,083 --> 00:29:08,833 بیرون 247 00:29:26,500 --> 00:29:28,208 برگردید عقب 248 00:29:34,166 --> 00:29:35,416 هتل رو محاصره کنید 249 00:29:35,875 --> 00:29:37,041 ویک رو پیدا کنید 250 00:29:42,083 --> 00:29:44,166 تو حق نداری اینجا باشی 251 00:29:45,458 --> 00:29:48,166 اگر محفل بفهمه اینجایی ، میان سراغ پدرم 252 00:29:48,791 --> 00:29:49,625 سراغ ما 253 00:29:50,208 --> 00:29:53,166 سراغ همه، فقط چون تو قانون شکنی کردی 254 00:29:54,916 --> 00:29:56,291 نباید میومدی اینجا 255 00:30:10,208 --> 00:30:11,000 به هتل حمله کردن 256 00:30:20,458 --> 00:30:21,625 تفنگ که داری؟ 257 00:31:31,833 --> 00:31:32,750 بریم 258 00:31:37,875 --> 00:31:38,958 جلوشونو بگیرید 259 00:32:27,583 --> 00:32:28,583 هی 260 00:32:29,083 --> 00:32:30,125 مرتیکه کور 261 00:32:31,625 --> 00:32:32,750 وظیفه‌ت رو انجام بده 262 00:36:45,541 --> 00:36:46,375 آکیرا 263 00:37:01,875 --> 00:37:03,833 میتونی بلند بشی؟ 264 00:37:05,875 --> 00:37:07,083 از همون راهی که اومدی برگرد 265 00:37:07,500 --> 00:37:08,708 برو سمت انبارها 266 00:37:08,791 --> 00:37:09,458 من میمونم 267 00:37:09,750 --> 00:37:11,875 لطفی که در حقت کردم رو حروم نکن 268 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 راستی جان 269 00:37:16,166 --> 00:37:18,083 یه لطف کوچیک در حقم بکن 270 00:37:18,458 --> 00:37:20,333 هرچندتا که میتونی ازشون بکش 271 00:37:21,125 --> 00:37:21,791 حتما 272 00:42:40,125 --> 00:42:40,750 جان 273 00:42:42,458 --> 00:42:43,458 کِین 274 00:42:52,916 --> 00:42:54,333 اونها اسم منو بهت دادن 275 00:42:57,875 --> 00:42:59,833 آره 276 00:43:02,875 --> 00:43:03,833 متاسفم 277 00:43:05,875 --> 00:43:07,291 منم همینطور 278 00:43:28,875 --> 00:43:35,833 باید به خاطر همه ماها که شده بازنشسته میموندی 279 00:43:35,875 --> 00:43:36,833 سعی‌ام رو کردم 280 00:43:38,875 --> 00:43:43,833 واقعا کردی؟ 281 00:44:14,875 --> 00:44:16,000 یالا جان 282 00:44:18,875 --> 00:44:21,750 بیا زودتر این بازی گند رو تمومش کنیم 283 00:44:23,875 --> 00:44:25,833 آره 284 00:44:25,875 --> 00:44:28,833 باهات موافقم 285 00:44:44,708 --> 00:44:47,833 باهاشون معامله کردی؟ 286 00:44:47,875 --> 00:44:50,625 درست مثل خودت جان 287 00:44:53,583 --> 00:44:54,250 خانواده؟ 288 00:44:58,583 --> 00:44:59,833 خانواده 289 00:45:28,750 --> 00:45:30,916 هنوز اونجایی جان؟ 290 00:46:07,583 --> 00:46:08,833 جان 291 00:46:09,416 --> 00:46:10,625 کین 292 00:46:48,875 --> 00:46:52,833 جان ویک، قرارداد باز 293 00:47:02,291 --> 00:47:03,958 به مبلغ 20 میلیون دلار 294 00:48:02,583 --> 00:48:05,375 لعنت بهت جانی .... عجب مسابقه ای راه انداختی 295 00:48:07,375 --> 00:48:09,000 من تو رو نمیشناسم 296 00:48:09,250 --> 00:48:10,416 اما من تورو میشناسم 297 00:48:18,041 --> 00:48:19,250 تو یه ردیابی؟ 298 00:48:25,541 --> 00:48:27,833 چند؟ 299 00:48:29,625 --> 00:48:30,750 هنوز کافی نیست 300 00:48:34,000 --> 00:48:35,708 ولی دارن نزدیک میشن 301 00:48:41,208 --> 00:48:43,541 بهتره مراقب خودت باشی جانی 302 00:48:45,833 --> 00:48:49,250 چون الان دیگه پای سود من وسطه 303 00:49:32,250 --> 00:49:33,416 بسه دیگه کوجین 304 00:49:37,916 --> 00:49:40,750 فقط بگو جان کجاست، بعدش از اینجا برو 305 00:49:41,916 --> 00:49:42,916 برو 306 00:49:44,291 --> 00:49:45,500 برو یه جای دیگه 307 00:49:45,958 --> 00:49:47,375 یه جای دور 308 00:49:48,708 --> 00:49:50,666 میدونی که این کارو نمیکنم 309 00:49:58,500 --> 00:49:59,500 زخمی شدین؟ 310 00:50:19,458 --> 00:50:22,083 تو به جان هیچ بدهی نداری 311 00:50:24,250 --> 00:50:26,500 این از تو هیچ نشونی پیش خودش نداره 312 00:50:32,791 --> 00:50:43,708 باید خیلی احمق باشی که فکر کنی تنها دین آدمها به هم در گرو داشتن نشونه 313 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 بیخیال 314 00:50:51,291 --> 00:50:53,000 من دوست ندارم اینکارو بکنم 315 00:51:39,250 --> 00:51:40,250 پدر 316 00:51:56,000 --> 00:51:58,375 به من نگاه کن 317 00:52:05,541 --> 00:52:08,375 کور نشدی اما باختی 318 00:52:10,166 --> 00:52:11,166 کین 319 00:52:13,291 --> 00:52:15,791 برای دیدن راه درست به چشم نیازی نداری 320 00:52:20,541 --> 00:52:22,708 مراقب دخترت باش 321 00:52:24,541 --> 00:52:25,541 دارم 322 00:52:28,916 --> 00:52:29,666 همین کارو میکنم 323 00:53:15,791 --> 00:53:16,791 نکن 324 00:53:19,791 --> 00:53:20,708 برو 325 00:53:43,083 --> 00:53:46,125 منتظرت میمونم 326 00:54:57,375 --> 00:54:58,750 اون کیه؟ 327 00:55:05,541 --> 00:55:08,083 از دوستامون بود 328 00:55:09,416 --> 00:55:12,250 پدر من به خاطر تو مرد 329 00:55:14,666 --> 00:55:16,333 به خاطر کاری که تو کردی 330 00:55:19,875 --> 00:55:21,375 پس یا تو باید بکشیش 331 00:55:24,041 --> 00:55:26,083 یا من میکشمش 332 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 میفهممت 333 00:55:54,333 --> 00:55:55,750 خداحافظ 334 00:55:56,541 --> 00:55:57,541 آقای ویک 335 00:56:20,791 --> 00:56:22,166 ممنون که اومدی 336 00:56:23,625 --> 00:56:27,666 به عنوان دو تا بی خانمان از الان باید تو یه جبهه باشیم مگه نه؟ 337 00:56:31,625 --> 00:56:33,958 باید باهاش صحبت کنم 338 00:56:36,208 --> 00:56:41,000 آخرین باری که باهاش صحبت کردی با شلیک گلوله از پشت بوم انداختیش پایین 339 00:56:41,833 --> 00:56:43,750 چاره دیگه ای نداشتم 340 00:56:43,916 --> 00:56:45,166 اونها تا تهش میرفتن 341 00:56:45,875 --> 00:56:47,083 اونا؟ 342 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 تفنگ دست کی بود؟ 343 00:56:49,583 --> 00:56:52,500 باید به جان اطلاع بدی چی در انتظارشه 344 00:56:52,750 --> 00:56:56,291 این مارکوس غیرقابل کنترل و درنده است و محفل قلاده اش رو باز گذاشته 345 00:56:56,375 --> 00:56:59,291 وینستون ، نگرانیت آدم رو ت حت تاثیر قرار میده 346 00:57:02,416 --> 00:57:04,625 بگو، راستشو بهم بگو 347 00:57:05,291 --> 00:57:07,833 چرا اون فرانسوی تو رو زنده گذاشته؟ 348 00:57:08,416 --> 00:57:11,166 کشتن یک نفر میتونه از اون قهرمان بسازه 349 00:57:12,041 --> 00:57:13,541 اما زنده موندنش 350 00:57:13,583 --> 00:57:18,708 باعث میشه همه اونو به چشم یک ترسو یا خائن ببینن 351 00:57:21,666 --> 00:57:23,458 تو کدومشی؟ 352 00:57:25,333 --> 00:57:27,125 یه عزادار 353 00:57:48,833 --> 00:57:54,458 هنوز نفهمیدم از بین بردن یکی از کانتیننتال ها چطوری قراره مارو به مرگ جان ویک نزدیک کنه 354 00:57:55,500 --> 00:57:58,583 این کار برای کشتن و از بین بردن جان ویک نبود 355 00:57:58,958 --> 00:58:01,750 برای کشتن ایده‌ی جان ویک بود 356 00:58:02,666 --> 00:58:03,541 برای همین 357 00:58:04,125 --> 00:58:08,541 هر چیزی رو که از این ایده حمایت میکنه باید نابود کرد 358 00:58:12,583 --> 00:58:16,125 اون خون و خون ریزی تو اوزاکا لازم نبود 359 00:58:17,541 --> 00:58:19,125 پیغام اصلی بود 360 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 اون مجبورت میکنه انتخاب کنی 361 00:58:46,000 --> 00:58:48,500 تو....دنبالم بیا 362 00:58:49,500 --> 00:58:51,541 قبل از قبول کردنش چندبار فکر کن 363 00:58:58,291 --> 00:58:59,291 و تو کی باشی؟ 364 00:59:00,250 --> 00:59:01,250 هیچکس 365 00:59:03,541 --> 00:59:04,541 طفره رفتن 366 00:59:05,458 --> 00:59:06,458 آقای هیچکس 367 00:59:07,291 --> 00:59:08,708 عادت نفرت انگیزیه 368 00:59:10,375 --> 00:59:11,583 حرکت نابجاییه 369 00:59:12,083 --> 00:59:17,541 که باعث میشه به جای تلاش برای مخفی کردن ضعفهامون، بیشتر نمایشش بدیم 370 00:59:20,166 --> 00:59:22,250 فقط یکبار می پرسم 371 00:59:27,250 --> 00:59:30,041 چطوری قراره پیداش کنی؟ 372 00:59:31,708 --> 00:59:33,333 پولشو بده تا بهت بگم 373 00:59:39,291 --> 00:59:42,125 چقدر این خدماتت می ارزه؟ 374 00:59:42,250 --> 00:59:47,625 بیست و پنج میلیون دلار، به علاوه دستمزدی که برای خلاص شدن از شر کین قراره بهم بدید 375 00:59:51,416 --> 00:59:52,875 یک بار پیداش کردیم 376 00:59:53,083 --> 00:59:54,166 باز هم پیداش میکنیم 377 00:59:54,291 --> 00:59:57,791 قبل از خاک کردنت یا بعدش؟ 378 01:00:04,750 --> 01:00:05,791 ازت خوشم میاد 379 01:00:09,458 --> 01:00:10,458 بیست میلیون 380 01:00:14,958 --> 01:00:16,000 بیشتر تلاش کن 381 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 23 382 01:00:20,125 --> 01:00:21,833 ضعف داری ....آقای هیچکس 383 01:00:23,375 --> 01:00:24,375 23 384 01:00:25,416 --> 01:00:27,000 مطمئنم وسع ‌ات میرسه 385 01:00:35,125 --> 01:00:36,125 بابت اینکار؟ 386 01:00:44,625 --> 01:00:47,250 نه نه نه نه...چیزی نیست. بشین. بشین 387 01:00:51,875 --> 01:00:53,375 چه غلطی داری میکنی؟ 388 01:00:53,916 --> 01:00:55,041 حق انتخاب میدم 389 01:00:55,875 --> 01:00:57,875 یا این چاقو رو درمیاری ، یا 390 01:00:58,458 --> 01:01:00,125 یا دستت رو میکشی بیرون 391 01:01:00,583 --> 01:01:03,083 یک مرد یا تصمیم میگیره پای خودش بایسته 392 01:01:03,458 --> 01:01:06,958 یا اینکه....پای حرفی که زده 393 01:01:08,291 --> 01:01:09,291 تو کدومشی؟ 394 01:01:53,416 --> 01:01:54,416 خوشحال شدم 395 01:02:44,291 --> 01:02:45,291 وینستون 396 01:02:46,375 --> 01:02:47,375 جاناتان 397 01:02:49,500 --> 01:02:50,500 تسلیت میگم 398 01:02:52,708 --> 01:02:53,708 مرد خوبی بود 399 01:02:56,375 --> 01:02:57,375 بله خوب بود 400 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 تاوان گناهان مارو داد 401 01:03:10,625 --> 01:03:11,625 این کیه؟ 402 01:03:13,500 --> 01:03:14,916 مارکوس دی گرامونت 403 01:03:15,791 --> 01:03:18,916 قدرت رو فقط با این تضمین که تو رو میکشه بهش دادن 404 01:03:19,708 --> 01:03:22,500 همه امکانات و منابع محفل الان تحت امر اونه 405 01:03:24,250 --> 01:03:25,916 کجا میتونم پیداش کنم؟ 406 01:03:26,875 --> 01:03:27,875 پاریس 407 01:03:32,875 --> 01:03:34,750 قراره به کجا ختم بشه؟ 408 01:03:38,458 --> 01:03:39,541 به مرگ اون 409 01:03:41,833 --> 01:03:42,833 بعدش چی؟ 410 01:03:45,791 --> 01:03:48,833 هنوز هیچی یاد نگرفتی؟ 411 01:03:50,041 --> 01:03:53,208 اونها یک نفر دیگرو قبل از اینکه جسدش سرد بشه، جایگزین اون میکنن 412 01:03:53,375 --> 01:03:54,916 هرکول، هدرا رو داشت 413 01:03:55,458 --> 01:03:59,500 تو ، محفل رو داری با این تفاوت که تعداد اعضای محفل از تعداد گلوله های تو بیشتره 414 01:04:04,041 --> 01:04:05,583 بکشش، اما هوشمندانه 415 01:04:07,583 --> 01:04:09,250 قبلش آزادی ات رو ازش بگیر 416 01:04:12,041 --> 01:04:13,041 چطوری؟ 417 01:04:13,375 --> 01:04:15,916 قوانین و عواقب رو علیه خودش استفاده کن 418 01:04:16,333 --> 01:04:18,791 به یک دوئل تک نفره دعوتش کن 419 01:04:20,500 --> 01:04:23,208 دوئل های محفل فقط یه افسانه هستند 420 01:04:23,500 --> 01:04:24,500 اشتباه میکنی 421 01:04:25,208 --> 01:04:28,000 اونها جزوی از قوانین سفت و سخت محفل هستند 422 01:04:28,166 --> 01:04:33,791 قسمتی از پایه گذاری محفل بر اساس همین مبارزه های تک نفره‌ و برحق بوده 423 01:04:36,083 --> 01:04:38,375 چه ببری چه ببازی 424 01:04:40,750 --> 01:04:43,250 چیزی که میخوای رو بدست بیار 425 01:04:43,333 --> 01:04:44,375 بیرون اومدن از زیر دِین محفل 426 01:04:48,833 --> 01:04:50,833 من با محفل مذاکره نمیکنم 427 01:04:51,250 --> 01:04:52,541 خانواده ات میکنن 428 01:04:53,666 --> 01:04:57,666 ازشون بخواه برات یه مبارزه ترتیب بدن و یه پراکسی بهت نشون بدن 429 01:04:58,416 --> 01:04:59,916 من خانواده ای ندارم 430 01:05:00,291 --> 01:05:03,250 روسکا روما بلیتم رو پاره کرد 431 01:05:04,541 --> 01:05:08,125 پیشنهاد میکنم خودت رو برسونی به برلین 432 01:05:09,208 --> 01:05:11,000 و تیکه هاش رو دوباره به هم بچسبونی 433 01:05:11,333 --> 01:05:12,333 یا 434 01:05:14,916 --> 01:05:16,583 یه سنگ قبر پیش خرید کنی 435 01:05:18,708 --> 01:05:20,958 چی عاید تو میشه وینستون؟ 436 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 چیزی که تو توی گرفتنش استادی جاناتان 437 01:05:25,541 --> 01:05:26,541 انتقام 438 01:06:17,958 --> 01:06:18,958 ریوولور؟ 439 01:06:20,291 --> 01:06:21,291 مثل قدیما 440 01:06:26,083 --> 01:06:27,083 همین بود؟ 441 01:06:47,208 --> 01:06:48,208 پدر مقدس؟ 442 01:06:48,708 --> 01:06:49,708 بله؟ 443 01:06:50,375 --> 01:06:51,416 کی هستی پسرم؟ 444 01:06:51,458 --> 01:06:53,208 باید با عمو "پیوتر" صحبت کنم 445 01:07:06,333 --> 01:07:07,333 کت خوبیه 446 01:07:24,208 --> 01:07:25,208 بگو 447 01:07:25,958 --> 01:07:27,875 اون تو برلینه. تو روسکا روما 448 01:07:28,958 --> 01:07:30,791 میتونی پولمو واریز کنی 449 01:07:31,041 --> 01:07:32,041 نه 450 01:07:32,916 --> 01:07:33,916 چی گفتی؟ 451 01:07:34,458 --> 01:07:37,333 جان ویک رو بکش، اون موقع همه پولت رو میگیری 452 01:07:38,375 --> 01:07:39,666 قرارمون این نبود 453 01:07:41,791 --> 01:07:42,458 عوضی 454 01:08:04,958 --> 01:08:07,750 پسر ناخلف دوباره برگشته 455 01:08:11,583 --> 01:08:14,000 ولی اینجا دیگه خونه تو نیست 456 01:08:14,791 --> 01:08:15,791 جاناتان ویک 457 01:08:17,083 --> 01:08:18,791 بزرگ شدی، کاتیا 458 01:08:21,000 --> 01:08:22,041 تو هم پیر شدی 459 01:08:23,125 --> 01:08:25,916 ولی حق باتوئه، خیلی وقته که همدیگرو ندیدیم 460 01:08:26,166 --> 01:08:27,750 باید با "پیوتر" صحبت کنم 461 01:08:33,625 --> 01:08:35,166 مثل اینکه یادت رفته 462 01:08:35,375 --> 01:08:37,750 ما هنوزم تحت فرمان محفل هستیم 463 01:08:38,250 --> 01:08:46,083 و آخرین بار که یادمه... تو طرد شده بودی، بلیتت هم باطل شد 464 01:08:47,541 --> 01:08:49,250 ما با تو هیچ کاری نداریم 465 01:08:52,125 --> 01:08:53,791 بذار پیوتر تصمیم بگیره 466 01:08:54,041 --> 01:08:55,458 پیوتر مرده 467 01:09:00,125 --> 01:09:01,291 بعد از اینکه تو 468 01:09:01,958 --> 01:09:03,875 اون یارو رو کشتی 469 01:09:05,708 --> 01:09:08,666 مارکوس پیوتر رو اعدام کرد 470 01:09:09,708 --> 01:09:12,333 اون هم به سبک قدیمی روسی 471 01:09:13,750 --> 01:09:15,416 قبضش رو هم برامون فرستاد 472 01:09:17,208 --> 01:09:18,208 به خاطر تو 473 01:09:19,041 --> 01:09:23,000 مجبور شدم جلوی قاتل پدرم زانو بزنم 474 01:09:23,750 --> 01:09:27,541 پس دشمنمون مشترکه 475 01:09:28,583 --> 01:09:30,333 میتونیم به همدیگه کمک کنیم 476 01:09:32,333 --> 01:09:34,875 تو حتی نمیتونی به خودت کمک کنی 477 01:09:36,000 --> 01:09:38,208 چطوری قراره به ماها کمک کنی؟ 478 01:09:39,333 --> 01:09:41,541 با کشتن مارکوس 479 01:09:42,125 --> 01:09:43,833 یه نفر دیگه بجاش میارن 480 01:09:44,041 --> 01:09:46,041 مردن اون هیچ چیزیو عوض نمیکنه 481 01:09:49,083 --> 01:09:53,541 میکنه، اگر اون رو توی دوئل بکشم 482 01:10:07,291 --> 01:10:13,166 چنین رسمی واقعا وجود داره اما محفل باید این دوئل رو تایید کنه 483 01:10:13,750 --> 01:10:16,625 میخواد تقلب کنه که هنوز عضوی از خونواده است 484 01:10:17,708 --> 01:10:20,541 باید به جاش مهر بازو بخوره 485 01:10:33,083 --> 01:10:37,583 چند نفر رو کشتی تا بتونی بازنشسته بشی؟ 486 01:10:37,708 --> 01:10:38,708 زیاد 487 01:10:40,416 --> 01:10:44,083 کافیه فقط یک نفر رو بکشی تا برگردی تو خونواده 488 01:10:44,416 --> 01:10:47,500 همون بی همه چیزی که پدرم رو کشت 489 01:10:48,833 --> 01:10:51,458 فقط یه اسم بهم بده 490 01:10:52,583 --> 01:10:53,583 کیلا هارکان 491 01:10:54,583 --> 01:10:56,708 میتونی تو هیمل اند هول پیداش کنی 492 01:10:56,958 --> 01:10:59,583 هر وقت کشتیش منم بلیتت رو برمیگردونم 493 01:10:59,666 --> 01:11:01,041 و مهر بازو؟ 494 01:11:02,250 --> 01:11:04,708 اول به هارکان رسیدگی کن....بعدش صحبت میکنیم 495 01:11:05,500 --> 01:11:06,750 یه مدرک از کشتنش برام بیار 496 01:11:10,458 --> 01:11:12,791 باید برای رفتن یه راه پیش پام بذاری 497 01:11:14,958 --> 01:11:16,625 یه راه بلدم 498 01:11:17,583 --> 01:11:18,791 کلاوس میبرتت 499 01:11:28,291 --> 01:11:29,666 من کلاوسم 500 01:11:34,416 --> 01:11:35,083 جان 501 01:11:35,333 --> 01:11:37,458 من کلاوسم 502 01:12:25,375 --> 01:12:31,375 لطفا به مادمازلت بگو از پیشنهادش مفتخرم و مشتاق ادامه همکاریمون هستم 503 01:12:32,625 --> 01:12:33,916 من کلاوسم 504 01:12:40,750 --> 01:12:43,541 آقای جان ویک 505 01:12:44,000 --> 01:12:45,416 باعث افتخاره 506 01:12:47,083 --> 01:12:48,500 بابایگا 507 01:12:52,500 --> 01:12:54,666 حتما کریسمس شده 508 01:13:04,375 --> 01:13:06,000 ادبمون کجا رفته، لطفا 509 01:13:12,166 --> 01:13:13,958 چیزی میل داری آقای ویک؟ 510 01:13:17,416 --> 01:13:18,875 تو منتظرم بودی 511 01:13:19,416 --> 01:13:20,833 من نه 512 01:13:21,458 --> 01:13:22,458 اون 513 01:13:23,666 --> 01:13:25,250 جان 514 01:13:27,291 --> 01:13:28,791 حالت چطوره؟ 515 01:13:30,416 --> 01:13:32,000 میدونستی میام اینجا؟ 516 01:13:32,291 --> 01:13:34,458 یه حدس هایی زده بودم 517 01:13:34,916 --> 01:13:35,916 خانواده 518 01:13:40,875 --> 01:13:50,208 وقتی خانواده ات لوت بدن آقای ویک، یعنی ازت دست کشیدن 519 01:13:51,083 --> 01:13:56,458 برای همینه من هیچ وقت به اونها اعتماد نمیکنم، هشمون خائنن 520 01:13:59,041 --> 01:14:01,541 این موضوع شخصیه 521 01:14:03,500 --> 01:14:05,208 بوی دعوا میاد 522 01:14:06,916 --> 01:14:14,291 آقای ویک احتمالا از بابت مرگ یک دوست مشترک ناراحت هستن 523 01:14:17,458 --> 01:14:21,125 ولی من کوجین رو نکشتم. تو کشتیش جان 524 01:14:22,958 --> 01:14:27,375 به هم خوردن دوستی های قدیمی منو ناراحت میکنه 525 01:14:28,458 --> 01:14:30,250 اجازه بده کمک کنم 526 01:14:32,166 --> 01:14:33,166 نه 527 01:14:34,791 --> 01:14:35,625 قرار گذاشتیم 528 01:14:38,750 --> 01:14:39,041 کنسلش میکنیم 529 01:14:40,166 --> 01:14:40,916 مارکوس 530 01:14:41,666 --> 01:14:45,500 برای اون فرقی نمیکنه گلوله از طرف من باشه یا یه مرد کور 531 01:14:57,416 --> 01:15:00,041 این یارو جلوی در می پلکید 532 01:15:06,791 --> 01:15:10,125 اینو برای من آوردی آقای؟ 533 01:15:10,291 --> 01:15:11,291 هیچکس 534 01:15:13,291 --> 01:15:15,875 نه، این برای اونه 535 01:15:20,333 --> 01:15:23,083 پس بفرما بشین آقای هیچکس 536 01:15:27,458 --> 01:15:29,166 باحاله نه؟ 537 01:15:38,833 --> 01:15:39,666 خب 538 01:15:40,208 --> 01:15:42,416 تو میخوای اینو بکشی 539 01:15:44,875 --> 01:15:46,541 تو میخوای اینو بکشی 540 01:15:47,375 --> 01:15:49,000 منم میخوام اینو بکشم 541 01:15:50,416 --> 01:15:51,625 تو چی آقای ویک؟ 542 01:15:52,541 --> 01:15:54,208 من قراره تو رو بکشم 543 01:15:55,875 --> 01:15:57,416 به خاطر پیوتر،البته 544 01:15:59,708 --> 01:16:04,833 به نظر میاد شاهد یه مسئله پیچیده هستیم 545 01:16:05,791 --> 01:16:10,041 یا به زبون دیگه، یه معضل، یه چندراهی وسط زندگی 546 01:16:11,125 --> 01:16:12,208 خب 547 01:16:14,083 --> 01:16:16,000 چطوره سرش بازی کنیم 548 01:16:16,291 --> 01:16:17,208 یه دست 549 01:16:18,500 --> 01:16:20,583 ببینیم کی شانس میاره زنده بمونه 550 01:16:22,583 --> 01:16:23,583 و کی بدشانسه 551 01:16:29,041 --> 01:16:30,041 باشه 552 01:16:30,791 --> 01:16:31,791 چقدر بزاریم وسط؟ 553 01:16:32,333 --> 01:16:34,125 به وسع تو نمیرسه 554 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 من با مولتی میلیاردر شدن فقط یه گلوله فاصله دارم 555 01:16:40,041 --> 01:16:41,333 اینجوری جالب تره 556 01:16:43,458 --> 01:16:46,500 با پنج تا کارت بازی میکنیم 557 01:17:10,375 --> 01:17:13,583 آقای ویک؟ 558 01:17:37,166 --> 01:17:39,541 دست بازنده آقای ویک 559 01:17:43,125 --> 01:17:44,125 خب 560 01:17:45,750 --> 01:17:46,875 من قمار نمیکنم 561 01:17:50,000 --> 01:17:52,833 بزار ببینم 562 01:17:58,500 --> 01:18:00,750 چهارتا 9 و یه چهار 563 01:18:01,000 --> 01:18:02,583 تحت تاثیر قرار گرفتم 564 01:18:16,500 --> 01:18:18,291 رویال فلش 565 01:18:19,166 --> 01:18:20,375 برای هیچکس دست خوبیه 566 01:18:21,083 --> 01:18:22,500 ممنونم 567 01:18:23,666 --> 01:18:32,166 یه مرد کور، یه مرد با سگ و جان ویک میان توی یه کافه و پشت میز میشینن 568 01:18:32,708 --> 01:18:36,000 میتونه شروع یه جک خیلی خوب باشه 569 01:18:36,125 --> 01:18:38,083 شاید هم شروع یه فرصت پرسود 570 01:18:40,916 --> 01:18:41,791 یکی 571 01:18:42,541 --> 01:18:45,333 فکر میکنه میتونه با این سرویس خودش رو نجات بده 572 01:18:49,333 --> 01:18:50,333 یکی 573 01:18:52,083 --> 01:18:54,958 فکر میکنه میتونه با این پول خودش رو نجات بده 574 01:18:57,416 --> 01:18:58,416 و یکی 575 01:18:59,958 --> 01:19:04,083 فکر میکنه با این قتل میتونه خودش رو نجات بده 576 01:19:06,500 --> 01:19:10,041 تک تکشون فکر میکنن دست برنده رو دارن 577 01:19:10,916 --> 01:19:14,208 اما هیچ کدومشون متوجه نیستن 578 01:19:14,875 --> 01:19:18,000 از همون لحظه ای که پشت این میز نشستن 579 01:19:21,666 --> 01:19:22,666 بازنده شدن 580 01:19:23,875 --> 01:19:24,916 بزار حدس بزنم 581 01:19:25,083 --> 01:19:27,208 پنج تا از هر کدوم؟ 582 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 آره 583 01:19:29,250 --> 01:19:31,791 میدونستم یه متقلب عوضی هستی 584 01:19:32,333 --> 01:19:33,791 آره یه نامرد کثافت 585 01:19:36,458 --> 01:19:37,458 محض اطلاعت 586 01:19:39,416 --> 01:19:41,500 قضیه پوتر شخصی نبود 587 01:19:43,333 --> 01:19:44,500 شایدم بود 588 01:19:48,208 --> 01:19:49,208 بکش 589 01:20:26,125 --> 01:20:27,791 شرمنده ندیدمتون عوضی ها 590 01:20:55,041 --> 01:20:57,208 تو فرزند بلاروسی 591 01:20:57,791 --> 01:20:59,083 یتیمی از فرقه ما 592 01:21:01,250 --> 01:21:04,708 تو به ما وصلی و ما به تو....چه در این دنیا چه پس ازمرگ 593 01:21:13,916 --> 01:21:16,916 خون تو خون منه 594 01:21:17,666 --> 01:21:19,916 درد تو درد منه 595 01:21:22,708 --> 01:21:25,166 زندگی تو زندگی منه 596 01:21:45,333 --> 01:21:47,666 روسکا روما از دوئل حمایت میکنه 597 01:21:50,166 --> 01:21:51,375 شاهدت کیه؟ 598 01:22:20,250 --> 01:22:22,875 میبینی انتقام چه تاوانی داره؟ 599 01:22:26,666 --> 01:22:29,166 نکنه میخوای به مدیر اجراییت ملحق بشی؟ 600 01:22:29,833 --> 01:22:30,833 امروز نه 601 01:22:31,416 --> 01:22:35,458 طبق رسوم و قوانین قدیم محفل، جان ویک تو رو به یک دوئل دعوت کرده 602 01:22:36,083 --> 01:22:40,666 که اختلافاتتون رو به روش قدیمی حل و فصل کنید. درست مثل مردان با شخصیت 603 01:22:42,791 --> 01:22:45,708 یجوری از رسوم و قوانین حرف میزنی انگار بلدیشون 604 01:22:46,208 --> 01:22:50,208 مردی تو موقعیت جان ویک نمیتونه چنین درخواستی بکنه 605 01:22:51,666 --> 01:22:53,375 تاییدیه خانواده اش رو داره 606 01:22:58,458 --> 01:22:59,458 برلین 607 01:22:59,583 --> 01:23:04,416 روسکا روما از دوئل جان ویک حمایت کرده همش همینجا نوشته شده 608 01:23:04,833 --> 01:23:06,500 بقیه اش رو هم خودت میدونی 609 01:23:13,916 --> 01:23:15,625 و من چرا باید این رو قبول کنم؟ 610 01:23:15,666 --> 01:23:16,875 اون هم از زیر دست خودم 611 01:23:17,041 --> 01:23:18,333 چون قانون قانونه 612 01:23:18,416 --> 01:23:19,833 و بدون قانون 613 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 ما با حیوانها فرقی نداریم 614 01:23:21,583 --> 01:23:22,583 دقیقا 615 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 زمونه داره عوض میشه 616 01:23:28,458 --> 01:23:33,250 روزهای جدید با خودشون ایده های جدید، قوانین جدید 617 01:23:33,791 --> 01:23:35,291 و مدیریت جدید میارن 618 01:23:37,291 --> 01:23:43,000 با این حال تو مجبوری قبول کنی چون ما هنوز همگی تحت فرمان محفل هستیم 619 01:23:43,583 --> 01:23:47,083 و تو هم مثل بقیه از عواقب شکست خوردن در امان نخواهی بود 620 01:23:54,708 --> 01:23:57,708 و شروط و خواسته های آقای ویک؟ 621 01:23:58,458 --> 01:24:06,083 برنده دوئل می بایست بدون هیچ قید و شرطی تا ابد از زیر دین محفل بیرون بیاد 622 01:24:20,291 --> 01:24:25,916 تایخ پره از مارکوس که با تصمیم هاشون به یادگار موندن 623 01:24:26,166 --> 01:24:27,166 اما تو 624 01:24:29,500 --> 01:24:33,125 اما تو میتونی با کشتن جان ویک به یادگار بمونی 625 01:24:33,375 --> 01:24:37,750 ترسناک ترین عضو محفل که همه از قدرتش آگاهن 626 01:24:38,916 --> 01:24:39,916 قدرتی که همش مال توئه 627 01:24:42,416 --> 01:24:43,750 کی فکرشو میکرد؟ 628 01:24:44,083 --> 01:24:48,416 همچین قدرتی تو دنیا باشه که بتونه یه انسان رو انقدر بالا ببره 629 01:25:05,583 --> 01:25:11,208 فردا ظهر ، محوطه برج ایفل ، برای وضع قوانین دوئل...دیگه میتونی بری 630 01:25:12,000 --> 01:25:14,208 هروقت حرفم تموم بشه 631 01:25:15,000 --> 01:25:25,250 مطرود شدنم رو باید کنسل کنی، سمتم برمیگرده. هتلم بازسازی میشه. همه به خرج محفل 632 01:25:27,625 --> 01:25:31,166 البته... تو جایی نمیخوابی آب زیرت بره 633 01:25:39,291 --> 01:25:42,041 هرکاری رو هرجور انجام بدی تا ابد همونجوری انجام میدی 634 01:25:43,750 --> 01:25:45,125 حالا حرفم تموم شد 635 01:25:49,291 --> 01:25:51,125 فکر کنم بعدها که نیستی دلم برات تنگ بشه 636 01:25:51,375 --> 01:25:53,125 کاش میتونستم منم همینو بگم 637 01:25:54,000 --> 01:25:55,458 تو نمیدونی مگه نه؟ 638 01:25:56,458 --> 01:25:57,458 چیو؟ 639 01:25:58,833 --> 01:26:06,750 دوئل کار میتونه بهترین آدمش رو بعنوان جانشین خودش معرفی کنه 640 01:26:07,666 --> 01:26:08,666 به رسم قدیم 641 01:26:17,333 --> 01:26:18,333 زندگی همینه 642 01:26:58,583 --> 01:27:04,583 طبق قوانین قدیم فقط یک نفر میتونه زنده بمونه....هردوتون متوجه اید؟ 643 01:27:06,625 --> 01:27:07,625 بسیار خب 644 01:27:08,291 --> 01:27:09,291 قوانین 645 01:27:10,000 --> 01:27:11,791 شماره بالاتر منتخبه 646 01:27:12,083 --> 01:27:12,833 زمان 647 01:27:14,791 --> 01:27:15,666 طلوع آفتاب 648 01:27:21,625 --> 01:27:22,625 الان 649 01:27:26,750 --> 01:27:27,750 طلوع آفتاب 650 01:27:28,416 --> 01:27:29,416 مکان 651 01:27:30,708 --> 01:27:34,708 اومدی اینجا فکر کردی راه نجاتی برات هست آقای ویک؟ 652 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 نیست 653 01:27:41,291 --> 01:27:42,666 معبد پمپیدو 654 01:27:45,750 --> 01:27:46,750 معبد مقدس 655 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 معبد مقدس 656 01:27:54,375 --> 01:27:55,375 سلاح؟ 657 01:27:56,500 --> 01:28:02,416 اگر تو بردی.... محفل به قولش عمل میکنه و میتونی آزادیتو داشته باشی 658 01:28:03,791 --> 01:28:05,541 اما به دردت نمیخوره 659 01:28:06,458 --> 01:28:07,458 شمشیر 660 01:28:13,333 --> 01:28:14,333 تفنگ 661 01:28:19,750 --> 01:28:20,750 دوئل با تفنگ 662 01:28:21,958 --> 01:28:22,958 سی قدم 663 01:28:24,000 --> 01:28:29,625 هربار که دو طرف سرپا بمونن ده قدم به همدیگه نزدیک تر میشن 664 01:28:30,041 --> 01:28:32,291 تا وقتی که فقط یک نفر زنده بمونه 665 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 قوانین مبارزه 666 01:28:36,250 --> 01:28:37,291 بدون هیچ رحمی 667 01:28:38,166 --> 01:28:40,708 میدونی چرا نمیتونی آزادیتو بدست بیاری؟ 668 01:28:44,083 --> 01:28:45,583 چون این خود واقعیته 669 01:28:46,833 --> 01:28:48,541 همیشه هم همینطور میمونی 670 01:28:50,791 --> 01:28:52,625 تو یه قاتلی 671 01:28:54,833 --> 01:28:59,208 یه یتیم که از توی خیابونها کشیدیمش بیرون و یه چاقو دستش دادیم 672 01:29:00,208 --> 01:29:02,916 کشتن به تو هدف میده 673 01:29:03,916 --> 01:29:08,375 مردی که هدف نداشته باشه.... هیچی نیست 674 01:29:11,166 --> 01:29:12,291 بدون هیچ ر حمی 675 01:29:14,375 --> 01:29:15,416 بدون هیچ رحمی 676 01:29:16,416 --> 01:29:18,333 اگر صحبت دیگه ای نیست آقایون 677 01:29:19,083 --> 01:29:21,291 یه جایگزین دارم 678 01:29:25,083 --> 01:29:26,333 امکانش هست 679 01:29:28,208 --> 01:29:29,541 اسم؟ 680 01:29:34,708 --> 01:29:35,708 کین 681 01:29:38,541 --> 01:29:39,541 باشه 682 01:29:40,416 --> 01:29:46,250 طلوع آفتاب، معبد مقدس،دوئل با تفنگ، بدون هیچ رحمی 683 01:29:46,708 --> 01:29:52,375 آقای ویک اگر برنده بشه آزادیش برمیگرده و از دین محفل آزاد میشه 684 01:29:52,708 --> 01:29:59,291 و شاهدتون به سمت مدیریت هتل کانتینال بازسازی شده برمیگرده 685 01:30:00,666 --> 01:30:04,291 و اگر مارکوس دی گرامونت برنده بشه 686 01:30:04,583 --> 01:30:10,041 جان ویک کشته میشه....هیمنطور شاهدش 687 01:30:12,083 --> 01:30:13,083 که اینطور 688 01:30:13,958 --> 01:30:17,250 خب آقایون اگر صحبت دیگه ای نیست در طلوع آفتاب میبینمتون 689 01:30:17,666 --> 01:30:23,000 اجرای نتیجه دوئل حتمی و در آن واحد خواهد بود 690 01:30:32,208 --> 01:30:35,041 اون بیرون تو هیچی نیستی جان 691 01:30:36,500 --> 01:30:39,166 زندگی به شیرینی که خیال کردی نخواهد بود 692 01:30:42,000 --> 01:30:45,416 تو جان ویکی.....یه قاتل 693 01:30:47,833 --> 01:30:49,833 که بالاخره میکشتت 694 01:30:56,541 --> 01:30:57,541 هتلت؟ 695 01:30:58,708 --> 01:30:59,416 بله 696 01:30:59,958 --> 01:31:01,958 همیشه یه راهی برای خودت پیدا میکنی 697 01:31:02,208 --> 01:31:03,875 مگه خودت اینطوری نیستی؟ 698 01:31:04,166 --> 01:31:07,000 بهتره قبل از شروع مبارزه بری به یه جای امن 699 01:31:08,041 --> 01:31:09,708 قبلش باید یه کاری بکنم 700 01:31:10,000 --> 01:31:12,375 هرچه زودتر...وگرنه صبح دیر میرسی 701 01:31:16,041 --> 01:31:19,583 من این کارو نمیکنم، مبارزه توئه خودت دوئل کن 702 01:31:23,208 --> 01:31:25,541 مگه خودت همینو نمیخواستی؟ 703 01:31:28,500 --> 01:31:29,958 اینطوری نجات پیدا میکنی 704 01:31:31,208 --> 01:31:34,541 جان ویک رو بکش ، خودت و دخترت آزاد میشید 705 01:31:36,333 --> 01:31:38,000 هیچ کسی بهش نزدیک نمیشه 706 01:31:39,666 --> 01:31:44,416 غیر از این....باید شاهد عواقبش باشی 707 01:31:45,750 --> 01:31:46,875 تصمیم با خودته 708 01:33:14,583 --> 01:33:15,583 کین 709 01:33:16,250 --> 01:33:17,250 جان 710 01:33:18,625 --> 01:33:20,125 اومدی خداحافظی کنی؟ 711 01:33:21,958 --> 01:33:23,083 اومدم سلام کنم 712 01:33:28,875 --> 01:33:30,666 فکر میکنی زنت صداتو میشنوه؟ 713 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 نه 714 01:33:37,958 --> 01:33:39,625 پس چرا به خودت زحمت میدی؟ 715 01:33:41,250 --> 01:33:42,625 ممکنه اشتباه کنم 716 01:33:46,583 --> 01:33:47,958 مرده ها دیگه رفتن 717 01:33:51,708 --> 01:33:53,666 فقط زنده هان که مهمن 718 01:33:58,958 --> 01:34:01,458 از وقتی دخترم به دنیا اومد 719 01:34:03,333 --> 01:34:05,291 این دنیا و زندگی برام مهم تره 720 01:34:07,458 --> 01:34:08,875 اینطوری فکر میکردم 721 01:34:11,208 --> 01:34:12,583 اما اشتباه میکردی 722 01:34:14,916 --> 01:34:17,041 من و تو مردیم جان 723 01:34:18,333 --> 01:34:19,333 من و تو 724 01:34:21,125 --> 01:34:22,666 تو این مورد با هم تفاهم داریم 725 01:34:27,291 --> 01:34:28,833 دخترم ولی زنده است 726 01:34:32,291 --> 01:34:34,541 باید بین و اون و تو یکی رو انتخاب میکردم 727 01:34:36,375 --> 01:34:37,375 قراره بمیری 728 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 شایدم نه 729 01:34:51,541 --> 01:34:53,958 دلم برات تنگ شده بود جان 730 01:34:55,458 --> 01:34:57,791 نشستن و با یه دوست حرف زدن حس خوبیه 731 01:35:03,041 --> 01:35:04,625 فردا میبینمت 732 01:35:35,083 --> 01:35:37,791 اینم نتیجه حل کردن مشکلات به روش تو 733 01:35:38,083 --> 01:35:40,125 دوئل با بابایاگا 734 01:35:40,375 --> 01:35:43,875 اگر ببازی بنیان محفل زیر سوال میره 735 01:35:44,833 --> 01:35:47,916 و ویک به یه مرد مقدس تبدیل میشه 736 01:35:50,625 --> 01:35:52,041 اگر ببرم برعکس میشه 737 01:35:55,750 --> 01:35:57,083 مارکوس دی گرامونت 738 01:35:58,875 --> 01:35:59,875 حرص یک مرد 739 01:36:01,250 --> 01:36:03,583 نباید از توانایی و ارزشش پیشی بگیره 740 01:36:06,333 --> 01:36:09,875 این درسیه که از این دوئل باید بگیری 741 01:37:30,041 --> 01:37:31,875 بونجورنو موسیو ویک 742 01:37:32,208 --> 01:37:34,208 به رنسانس من خوش اومدی 743 01:37:35,541 --> 01:37:37,166 خیلی از خونه ات دور شدی مگه نه؟ 744 01:37:37,458 --> 01:37:41,208 خب...این سرکشی تو الهام بخش بوده جان 745 01:37:41,583 --> 01:37:44,958 دارم کارمو توسعه میدم....همه جا ریشه میندازم 746 01:37:45,208 --> 01:37:47,500 تور بدرود با محفلت چطور پیش میره؟ 747 01:37:48,833 --> 01:37:50,000 دیگه آخراشه 748 01:37:51,458 --> 01:37:52,958 که اینطور که اینطور 749 01:37:54,916 --> 01:37:56,416 سایز 42، درست میگم؟ 750 01:37:58,125 --> 01:37:59,666 پشت و جلو مجهز به دو لایه سپر گلوله 751 01:37:59,833 --> 01:38:01,583 آخرین مد پاریس 752 01:38:01,833 --> 01:38:03,375 مناسب برای هر مجلسی 753 01:38:03,541 --> 01:38:05,541 عروسی، عزا، جلسه با اعضای محفل 754 01:38:06,875 --> 01:38:08,791 هرچی نباشه مرد باید دو جا بهترین لباسش رو بپوشه 755 01:38:09,041 --> 01:38:10,791 توی مراسم عروسیش 756 01:38:11,375 --> 01:38:12,416 یا توی تابوتش 757 01:38:23,208 --> 01:38:24,500 عذر میخوام قربان 758 01:38:25,250 --> 01:38:26,541 اما این دیوونگیه 759 01:38:27,791 --> 01:38:28,791 دیوونگی؟ 760 01:38:29,583 --> 01:38:32,041 سرنوشتتون رو به دست یک نابینا سپردید؟ 761 01:38:32,875 --> 01:38:35,250 سه مدل آدم توی این دنیا داریم 762 01:38:37,416 --> 01:38:39,541 اونهایی که برای چیزی زنده هستن 763 01:38:40,708 --> 01:38:43,000 اونهایی که برای چیزی میمیرن 764 01:38:43,666 --> 01:38:45,791 و اونهایی که برای چیزی میکشن 765 01:38:46,583 --> 01:38:49,250 جان ویک تو هیچ کدوم از این سه دسته نیست 766 01:38:49,375 --> 01:38:51,833 اون یه روحه که دنبال یه سنگ قبر میگرده 767 01:38:53,791 --> 01:38:55,208 اما اون مرد نابینا 768 01:38:56,416 --> 01:38:57,791 هر سه تاش رو داره 769 01:38:59,625 --> 01:39:03,458 علاوه بر اون....یه حسی میگه آقای ویک به دوئل فردا صبح نمیرسه 770 01:39:10,541 --> 01:39:12,000 انجام میشه قربان 771 01:39:45,500 --> 01:39:46,500 و حالا 772 01:39:47,375 --> 01:39:50,125 برای شما یاغی های شهر نور 773 01:39:50,250 --> 01:39:53,291 برای همه شما شب زنده دارهای خیابون که هوس کردید تکونی به خودتون بدید 774 01:39:54,208 --> 01:39:58,875 برای همه شنونده های همیشگیمون که میخوان بزنن به دل خیابون 775 01:39:59,500 --> 01:40:02,166 امشب فرصت دارید تا یه سمفونی زیبا بسازید 776 01:40:04,083 --> 01:40:06,833 امشب برای یک فرد خاص میخوام آهنگی پخش کنم 777 01:40:07,583 --> 01:40:09,250 آهنگ درخواستی از کسی که خواسته ناشناس بمونه 778 01:40:15,583 --> 01:40:18,500 به نظر میرسه تو بهشت ما یه کی از درها باز شده 779 01:40:19,125 --> 01:40:21,875 و مردی یکی از سیب های ممنوعه رو برداشته 780 01:40:22,500 --> 01:40:27,041 امشب همگی دعوت هستید تا عضلاتتون رو با ریتم این مرد سیاه پوش تمرین بدید 781 01:40:27,833 --> 01:40:31,416 برای بردن جایزه باید تمرینتون قبل از طلوع آفتاب تموم بشه 782 01:40:32,000 --> 01:40:36,791 این آهنگ طلایی...و منظورم از طلایی، بسیار قدیمی و با ارزشه 783 01:40:37,458 --> 01:40:39,041 مخصوص توئه، آقای ویک 784 01:40:42,041 --> 01:40:44,833 فراموش نکن، راه فراری نداری 785 01:41:50,583 --> 01:42:01,166 میخوام از طرف این استودیو برای همگی آرزوی موفقیت کنم 786 01:42:01,583 --> 01:42:03,291 شکار خوش بگذره 787 01:42:05,291 --> 01:42:06,291 شروع شد 788 01:42:06,291 --> 01:42:07,833 من تفنگ احتیاج دارم 789 01:42:09,958 --> 01:42:11,625 منتظر بودم حرفشو پیش بکشی 790 01:42:12,958 --> 01:42:15,125 پیت وایپر 9 میلیمتری 791 01:42:15,416 --> 01:42:16,875 اینو از کجا آوردی؟ 792 01:42:17,375 --> 01:42:20,666 یکیو میشناختم که اونم یکیو میشناخت که به یکی شلیک کرده بود 793 01:42:21,041 --> 01:42:26,250 مدل 21 با دسته یکپارچه، کربن سبک، با ضربه گیر عالی 794 01:42:26,416 --> 01:42:29,291 دید فیبر نوری با توقف دودکس 795 01:42:29,625 --> 01:42:32,875 بدنه خوش دست برای شارژ سریع و راحت تر 796 01:42:33,250 --> 01:42:34,791 شتاب گلوله دوبرابر 797 01:42:35,125 --> 01:42:37,000 و...برای موقعیتهای، نزدیک تر 798 01:42:38,916 --> 01:42:42,958 گلوله این وایپر، مثل این میمونه قلاب ماهی رو از شکمش بکشی بیرون 799 01:42:47,000 --> 01:42:47,666 تا چه فاصله ای از کلیسا میتونی منو برسونی؟ 800 01:42:54,875 --> 01:42:55,875 آمین 801 01:43:06,208 --> 01:43:07,875 آقایون این شما و این هم 802 01:43:10,291 --> 01:43:11,291 وسیله نقلیه 803 01:43:14,833 --> 01:43:19,250 وقتی بهت نصیحت کردم کلاهت هم افتاد سمت این ولگرد، دنبالش نرو 804 01:43:19,500 --> 01:43:22,166 فکرشو نمیکردم خودم هم از اینجا سردربیارم 805 01:43:24,541 --> 01:43:26,458 همه چی بعد از امرزو تموم میشه 806 01:43:29,833 --> 01:43:31,958 وقتی داشتم "چارون" رو دفن میکردم 807 01:43:34,041 --> 01:43:36,833 اصلا نمیدونستم روی سنگ قبرش چی باید بنویسم 808 01:43:38,500 --> 01:43:41,166 مگه میشه یه عمر زندگی رو توی چند کلمه خلاصه کرد؟ 809 01:43:41,916 --> 01:43:43,958 زنده باد پادشاه 810 01:43:44,791 --> 01:43:47,000 خیلی سال پیش دادم روی سنگم بنویسن 811 01:43:48,083 --> 01:43:49,083 چه فروتن 812 01:43:50,166 --> 01:43:51,875 یادم اینطوری زنده میمونه 813 01:43:52,208 --> 01:43:53,333 آخرش چی نوشتی؟ 814 01:43:54,750 --> 01:43:55,750 یک دوست 815 01:43:56,875 --> 01:44:01,041 بیشتر از هرچیز دیگه ای یک دوست بود 816 01:44:10,291 --> 01:44:12,666 امیدوارم به زودی ببینمت آقای ویک 817 01:44:14,541 --> 01:44:15,750 ممنونم دوست من 818 01:44:18,541 --> 01:44:19,875 جاناتان 819 01:44:20,833 --> 01:44:21,833 وینستون 820 01:44:22,458 --> 01:44:25,000 طلوع افتاب راس ساعت شش و سه دقیقه است 821 01:44:25,291 --> 01:44:27,291 به خاطر ماها هم که شده دیر نکن 822 01:44:37,291 --> 01:44:39,000 همسری وفادار 823 01:44:40,916 --> 01:44:42,583 روی سنگ من اینو بنویسید 824 01:44:43,125 --> 01:44:45,791 جان، همسری وفادار 825 01:45:15,583 --> 01:45:16,125 تایید شد 826 01:45:18,250 --> 01:45:22,875 خبر خوب رفقا...سوژه رویت شده 827 01:45:22,958 --> 01:45:25,833 مرد سیاه پوش ما توی خیابون دیسمونت دیده شده 828 01:45:27,500 --> 01:45:30,791 فکر کنم وقتشه رنگش رو به قرمز تغییر بدیم 829 01:47:33,750 --> 01:47:37,250 به نظر میرسه مرغ از قفس فرار کرد...و حالا داره به سمت دروازه تریومپ حرکت میکنه 830 01:47:41,125 --> 01:47:42,208 بزار ببینیم بهش میرسن 831 01:49:47,583 --> 01:49:51,625 یالا دیگه رفقا باید بهتر از این کار کنید 832 01:49:55,333 --> 01:49:58,500 خب...کی قراره برنده جایزه امشب باشه 833 01:52:25,500 --> 01:52:26,500 کیه؟ 834 01:52:27,208 --> 01:52:30,208 از پرسیدنش خسته نشدی؟....فقط بگو چند 835 01:52:30,583 --> 01:52:32,583 اوضاع تحت کنترلمونه خیلی ممنون 836 01:52:42,291 --> 01:52:51,333 از این زاویه که من میبینم جانی سر وقت به معبد میرسه و فردا باید خاکستر مارکوس رو هوا کنیم 837 01:53:39,416 --> 01:53:40,458 ولم کن سگ هار 838 01:54:02,166 --> 01:54:04,125 خب بزارید آخرین خبرهارو بهتون بگم 839 01:54:04,250 --> 01:54:07,708 اینطور که بنظر میرسه مرد سیاه پوش هنوز تغییر رنگ نداده 840 01:54:07,875 --> 01:54:10,250 و هنوز در حال حرکته 841 01:54:10,625 --> 01:54:13,833 کم کم داره به مقصد نزدیک میشه شنونده های کانال هشت 842 01:56:18,166 --> 01:56:18,875 بله؟ 843 01:56:19,041 --> 01:56:21,125 قبول...باهات معامله میکنم 844 01:56:21,208 --> 01:56:23,000 باشه، 35 میلیون 845 01:56:24,083 --> 01:56:25,375 قرارمون این نبود 846 01:56:30,750 --> 01:56:33,083 خب این کمترین عددیه که امروز میبندم 847 01:56:56,375 --> 01:56:57,375 بکش 848 01:57:06,333 --> 01:57:07,208 تلفن 849 01:57:11,958 --> 01:57:12,750 چیه؟ 850 01:57:13,041 --> 01:57:13,916 گوش کن ببین چی میگم 851 01:57:13,916 --> 01:57:14,916 چهل میلیون 852 01:57:16,625 --> 01:57:18,500 داری پول این سرویس رو میدی 853 01:57:21,083 --> 01:57:22,083 باشه 854 01:57:31,500 --> 01:57:37,958 خبر خوب رفقا.... جایزه همین الان افزایش پیدا کرد 855 02:02:37,708 --> 02:02:45,375 قابل توجه همه شکارچی ها.... بین آقای ویک و معبد فاصله ای نمونده 856 02:02:45,500 --> 02:02:54,166 وقت زیادی براتون نمونده،این آخرین فرصت دیدار با آقای ویکه، قبل از اینکه آخرین آفتاب زندگیش طلوع کنه. 857 02:02:55,041 --> 02:03:00,833 خب کی قراره این 250 پله رو برای ملاقات با آقای ویک طی کنه؟ 858 02:03:06,458 --> 02:03:07,458 موفق باشید 859 02:07:38,500 --> 02:07:41,416 به نظر میرسه آقای ویک نمیتونن بهمون ملحق بشن 860 02:08:00,250 --> 02:08:01,250 جان؟ 861 02:08:04,166 --> 02:08:05,083 جان؟ 862 02:08:07,083 --> 02:08:08,083 کین 863 02:08:08,750 --> 02:08:10,708 طلوع آفتاب ساعت چنده؟ 864 02:08:13,500 --> 02:08:17,375 دو...الی سه دقیقه دیگه 865 02:08:18,958 --> 02:08:21,833 ازت میخوام خودت رو بالای اون پله ها برسونی جان 866 02:08:26,083 --> 02:08:27,083 آره 867 02:08:34,458 --> 02:08:35,458 آماده ای؟ 868 02:08:36,375 --> 02:08:37,375 آره 869 02:08:56,666 --> 02:08:58,916 موقعیت 12 یا 9؟ 870 02:08:59,000 --> 02:09:00,000 9 871 02:09:33,458 --> 02:09:35,000 یکی تو موقعیت 6 بود 872 02:09:35,041 --> 02:09:36,041 ممنونم 873 02:10:50,500 --> 02:10:52,041 خدانگهدار آقای ویک 874 02:11:05,583 --> 02:11:08,291 تو نمیتونی به من شلیک کنی 875 02:11:10,916 --> 02:11:12,375 آره...نمیتونم 876 02:11:13,625 --> 02:11:15,208 ولی من میتونم به اون شلیک کنم 877 02:11:26,958 --> 02:11:28,625 ولی میتونم بزنمت عوضی 878 02:11:31,208 --> 02:11:32,833 بیا بریم جان 879 02:11:58,458 --> 02:11:59,458 بکشش 880 02:12:08,083 --> 02:12:09,125 تو سگم رو زدی 881 02:12:26,916 --> 02:12:28,708 یکی بهم بدهکاری 882 02:12:28,958 --> 02:12:29,958 آره 883 02:12:38,708 --> 02:12:40,166 قضیه شخصی نبود جان 884 02:12:41,208 --> 02:12:42,416 حالا مساوی شدیم 885 02:12:43,833 --> 02:12:44,833 آره 886 02:13:35,791 --> 02:13:37,208 و حالا شروع میکنیم 887 02:14:14,708 --> 02:14:15,708 بخور 888 02:14:55,083 --> 02:14:57,083 برید به موقعیتهاتون آقایون 889 02:15:09,875 --> 02:15:12,208 اون دنیا میبینمت برادر 890 02:15:14,083 --> 02:15:15,083 سی قدم 891 02:16:04,208 --> 02:16:05,333 دخترت یادت نره 892 02:16:05,333 --> 02:16:06,333 خفه شو 893 02:16:13,875 --> 02:16:16,125 چه طلوع زیباییه 894 02:16:35,875 --> 02:16:38,041 حرف آخر وینستون؟ 895 02:16:39,375 --> 02:16:40,833 سعی کن اونجا بهت خوش بگذره 896 02:17:05,125 --> 02:17:06,625 آماده اید آقای کین؟ 897 02:17:13,500 --> 02:17:14,500 آقای ویک؟ 898 02:17:26,708 --> 02:17:36,583 باشد که روح هردوی شما نزد پروردگار آمرزیده شود و گناهانتان با درد دنیوی سبک شوند 899 02:17:39,666 --> 02:17:40,416 آتش 900 02:18:01,083 --> 02:18:02,666 بیست قدم 901 02:18:36,750 --> 02:18:37,750 آتش 902 02:18:58,250 --> 02:19:00,166 ده قدم 903 02:19:50,583 --> 02:19:51,750 بکشش دیگه 904 02:20:11,625 --> 02:20:16,250 اونهایی که به مرگ چنگ زده اند، زنده میمونند 905 02:20:19,375 --> 02:20:23,375 و اونهایی که به زندگی چنگ میزنند، می‌میرند 906 02:20:34,041 --> 02:20:34,791 آتش 907 02:21:12,250 --> 02:21:13,166 تغییر قانون 908 02:21:14,500 --> 02:21:16,208 تیر خلاص دوئل رو 909 02:21:17,916 --> 02:21:18,916 خودم میزنم 910 02:21:23,666 --> 02:21:25,333 اسلحه ات رو بده به من 911 02:21:26,458 --> 02:21:28,291 الان دیگه دخترم آزاده؟ 912 02:21:29,458 --> 02:21:30,458 آره..... تو و دخترت 913 02:21:32,541 --> 02:21:33,583 لذتش رو ببرید 914 02:21:51,583 --> 02:21:52,958 قوانین 915 02:21:54,916 --> 02:21:56,375 پسره ی مغرور نادون 916 02:21:58,291 --> 02:21:59,333 اون شلیک نکرده بود 917 02:22:00,875 --> 02:22:02,083 عواقب 918 02:22:18,666 --> 02:22:19,666 زد کشتش 919 02:22:40,541 --> 02:22:48,958 ا زخدماتت به محفل ممنونیم جان ویک...دیگه آزادی 920 02:22:53,791 --> 02:22:56,125 همینطور تو و دخترت 921 02:22:58,916 --> 02:23:07,500 جناب مدیر، تو به جایگاه قبلیت برمیگردی.... تمام شروطتت اجرا خواهند شد 922 02:23:13,541 --> 02:23:16,291 این ماجرا همینجا تموم میشه....روز خوش 923 02:23:59,291 --> 02:24:00,291 برادر 924 02:24:03,666 --> 02:24:05,125 تو یکی بهم بدهکاری 925 02:24:07,875 --> 02:24:08,875 آره 926 02:24:31,666 --> 02:24:32,666 وینستون 927 02:24:33,708 --> 02:24:34,708 جاناتان 928 02:24:37,708 --> 02:24:38,708 منو میرسونی خونه؟ 929 02:24:46,416 --> 02:24:47,416 البته 930 02:26:13,375 --> 02:26:14,375 هلن 931 02:27:16,166 --> 02:27:18,708 هیچ وقت فکر نمیکردم چنین روزی رو ببینم 932 02:27:23,916 --> 02:27:27,166 به نظرت الان کجاست؟ بهشت یا جهنم؟ 933 02:27:32,500 --> 02:27:33,500 کی میدونه؟ 934 02:27:50,708 --> 02:27:53,583 خدانگهدار پسر