1 00:01:01,098 --> 00:01:04,537 (Mengutip Dante Alighieri) "Melalui diriku kau lewat ke dalam kota sengsara." 2 00:01:09,133 --> 00:01:13,028 "Melalui diriku kau lewat ke dalam penderitaan abadi." 3 00:01:14,151 --> 00:01:16,768 "Melalui diriku di antara orang-orang yang selamanya hilang." 4 00:01:17,621 --> 00:01:21,221 "Sebelumku tidak ada yang tercipta." 5 00:01:22,213 --> 00:01:25,551 "Kecuali hal-hal yang abadi." 6 00:01:27,160 --> 00:01:30,326 "Dan abadi pula aku bertahan." 7 00:01:31,540 --> 00:01:35,981 "Hilangkan segala harapan, hai kalian yang memasuki tempat ini." 8 00:01:39,920 --> 00:01:42,561 Kau sedang menghadap... 9 00:01:43,241 --> 00:01:45,740 ...sang Raja Jahanam. 10 00:02:06,060 --> 00:02:07,692 Kau siap, John? 11 00:02:13,753 --> 00:02:14,781 Ya. 12 00:02:57,202 --> 00:02:58,668 Ayo! John Wick! 13 00:03:00,260 --> 00:03:01,494 Ayo! Cepat! 14 00:03:14,897 --> 00:03:16,131 Sial! 15 00:03:20,887 --> 00:03:22,348 Perbuatanmu sia-sia, John Wick! 16 00:03:25,667 --> 00:03:26,901 Cepat! Pacu kudamu! 17 00:03:47,621 --> 00:03:48,867 Sedikit lagi! 18 00:03:53,915 --> 00:03:55,820 Dia di sini! 19 00:04:03,027 --> 00:04:17,442 {\an9}Subtitle by furunama 20 00:04:17,819 --> 00:04:19,452 Tuan Wick. 21 00:04:21,515 --> 00:04:23,583 Untuk apa anda datang kemari? 22 00:04:31,301 --> 00:04:32,514 Cincin saya. 23 00:04:34,174 --> 00:04:35,674 Kebebasan saya. 24 00:04:38,543 --> 00:04:40,347 Cincin anda sudah tiada. 25 00:04:40,372 --> 00:04:42,168 Seperti Tetua sebelumku. 26 00:04:44,252 --> 00:04:45,337 Dan jika anda berpikir... 27 00:04:45,362 --> 00:04:47,604 ...kalau jawabannya adalah membunuh saya,.. 28 00:04:47,629 --> 00:04:49,222 ...maka anda salah besar. 29 00:04:50,704 --> 00:04:52,513 Kematian saya tak akan mengubahnya,.. 30 00:04:52,538 --> 00:04:55,541 ...sama seperti perilaku anda. 31 00:04:56,362 --> 00:04:59,801 Tak ada yang dapat menghindar dari jati dirinya. 32 00:04:59,826 --> 00:05:02,700 Dan tak ada yang dapat menghindar The Table. 33 00:05:04,138 --> 00:05:05,977 Dan satu-satunya jalan untuk John Wick... 34 00:05:06,002 --> 00:05:07,730 ...menemukan kebebasannya... 35 00:05:07,754 --> 00:05:09,809 ...maupun ketenangan selamanya,.. 36 00:05:10,759 --> 00:05:12,061 ...adalah kematian. 37 00:05:14,205 --> 00:05:15,773 Saya tahu 38 00:05:19,048 --> 00:05:22,381 Saya khawatir, anda datang kemari... 39 00:05:23,011 --> 00:05:24,038 ...dengan sia-sia. 40 00:05:26,389 --> 00:05:27,660 Sebenarnya,.. 41 00:05:31,754 --> 00:05:32,979 ...tidak juga. 42 00:06:23,726 --> 00:06:26,094 Managernya, tolong. 43 00:06:35,708 --> 00:06:39,512 Seorang Penanda ingin bertemu dengan anda, pak. 44 00:06:40,349 --> 00:06:42,282 Ini pasti sebuah kesalahan. 45 00:06:42,307 --> 00:06:44,174 Tidak ada kesalahan. 46 00:06:44,199 --> 00:06:45,774 Atas perintah Marquis... 47 00:06:45,799 --> 00:06:48,297 ...Vincent Bisset de Gramont,.. 48 00:06:48,322 --> 00:06:50,392 Hotel ini telah dikutuk. 49 00:07:01,969 --> 00:07:04,271 Waktu anda satu jam. 50 00:07:16,127 --> 00:07:17,558 Beliau menunggu anda. 51 00:07:23,827 --> 00:07:25,260 Apakah ini sah, pak? 52 00:07:25,260 --> 00:07:28,494 Dekrit ini ditandatangani oleh 12 anggota The Table. 53 00:07:29,701 --> 00:07:31,670 Memberikan Marquis... 54 00:07:31,670 --> 00:07:33,465 ...kekuatan Autem Imperator. 55 00:07:31,672 --> 00:07:33,467 {\an8}(Untuk memerintah) 56 00:07:33,465 --> 00:07:38,306 Artinya dia adalah Hakim, Juri, dan- 57 00:07:41,229 --> 00:07:43,047 Evakuasi hotelnya. 58 00:08:00,969 --> 00:08:03,636 Kata-kata terakhir Ned Kelly saat di eksekusi algojo... 59 00:08:03,636 --> 00:08:05,806 ...dengan jerat di lehernya adalah... 60 00:08:07,034 --> 00:08:08,334 ..."Begitulah kehidupan." 61 00:08:08,359 --> 00:08:09,600 "Begitulah kehidupan"? 62 00:08:09,625 --> 00:08:13,009 Bisakah kau membayangkan penerimaan, dan pembangkangan? 63 00:08:13,234 --> 00:08:16,041 Hari ini bukanlah hari terakhir anda. 64 00:08:16,558 --> 00:08:18,323 Kalau itu, saya yakin. 65 00:08:18,790 --> 00:08:21,817 Kau punya iman yang kuat seperti Daud, kawanku. 66 00:08:21,817 --> 00:08:23,890 Namun kau sebaiknya jangan ikut. 67 00:08:24,524 --> 00:08:26,386 Ini tak akan menyenangkan. 68 00:08:28,089 --> 00:08:30,061 Begitulah kehidupan, pak. 69 00:08:57,323 --> 00:09:00,025 Mendiang ayahku pernah berkata: 70 00:09:00,692 --> 00:09:02,792 "Caramu melakukan apapun..." 71 00:09:02,859 --> 00:09:05,191 "...adalah caramu melakukan segala hal." 72 00:09:06,082 --> 00:09:09,414 Ia menamainya 'Aturan kehidupan pertama dan terakhir' 73 00:09:12,849 --> 00:09:14,516 Apakah anda percaya akan aturan... 74 00:09:18,006 --> 00:09:19,308 ...Tuan Manager? 75 00:09:21,323 --> 00:09:22,351 Saya percaya. 76 00:09:24,049 --> 00:09:26,084 Beserta konsekuensinya? 77 00:09:27,850 --> 00:09:29,087 Tentu. 78 00:09:31,185 --> 00:09:33,593 Dan kesempatan kedua. 79 00:09:35,075 --> 00:09:37,429 Di situlah perbedaan kita. 80 00:09:37,429 --> 00:09:38,562 Anda dan saya. 81 00:09:42,129 --> 00:09:43,933 Kesempatan kedua... 82 00:09:44,207 --> 00:09:47,511 ...adalah payung orang yang gagal. 83 00:10:17,314 --> 00:10:19,671 Hmm... 84 00:10:19,939 --> 00:10:22,371 Ada anggota The Table... 85 00:10:23,171 --> 00:10:27,508 ...yang menyalahkan, eng- Kekacauan di New York. 86 00:10:29,047 --> 00:10:31,116 Mereka percaya ini kesalahan kota ini. 87 00:10:33,381 --> 00:10:37,232 Tempat brengsek ini sudah dimanjakan The Table terlalu lama. 88 00:10:38,520 --> 00:10:40,422 Dan lihatlah hasilnya. 89 00:10:44,158 --> 00:10:45,517 Saya menembaknya. 90 00:10:45,542 --> 00:10:48,034 Dan dia masih hidup. 91 00:10:49,001 --> 00:10:51,033 Mengotori apapun yang ia sentuh. 92 00:10:51,058 --> 00:10:55,173 Marquis, dengan hormat, Hotel milik saya- Milik anda? 93 00:10:57,204 --> 00:11:00,112 Kalau saya boleh bicara, pak? 94 00:11:08,017 --> 00:11:09,286 Silahkan. 95 00:11:12,549 --> 00:11:15,451 The Continentals dan managemennya... 96 00:11:15,926 --> 00:11:17,963 ...merupakan pengingat... 97 00:11:17,963 --> 00:11:20,274 ...kepada mereka yang duduk di bawah The Table. 98 00:11:20,299 --> 00:11:23,666 Pengingat kalau tiada yang tak tunduk pada peraturan. 99 00:11:25,829 --> 00:11:27,460 Namun di sinilah kita. 100 00:11:28,410 --> 00:11:32,278 Pak, Tuan Wick- Kita di sini bukan karena John Wick! 101 00:11:36,482 --> 00:11:39,679 Ia hanyalah bentuk kegagalan anda, Tuan Manager. 102 00:11:44,857 --> 00:11:46,664 Pasir dalam wadah itu... 103 00:11:46,689 --> 00:11:50,891 ...merupakan bentuk dari sisa kesabaranku. 104 00:12:20,439 --> 00:12:22,508 Anda bukan lagi New York. 105 00:12:25,795 --> 00:12:27,232 Anda bukan siapa-siapa. 106 00:12:29,770 --> 00:12:31,698 Anda telah di Excommunicado. 107 00:12:29,755 --> 00:12:31,683 {\an8}(Dikucilkan) 108 00:12:33,739 --> 00:12:34,997 Dan oleh karena itu... 109 00:12:37,709 --> 00:12:40,773 ...anda tidak lagi memerlukan layanan pramutamu milik anda. 110 00:13:07,071 --> 00:13:09,703 Suatu kehormatan,.. 111 00:13:10,842 --> 00:13:12,205 ...kawanku. 112 00:13:22,041 --> 00:13:23,408 Harusnya aku. 113 00:13:25,404 --> 00:13:26,432 Benar. 114 00:13:27,793 --> 00:13:28,887 Namun tidak. 115 00:13:29,997 --> 00:13:31,881 Sekarang pikirkan alasannya. 116 00:13:31,906 --> 00:13:35,576 Dan mungkin salah satu dari kita mendapatkan sesuatu dari percakapan ini. 117 00:13:39,114 --> 00:13:40,470 Bawa Caine kemari. 118 00:14:07,870 --> 00:14:08,614 {\an9}D 119 00:14:08,615 --> 00:14:09,360 {\an9}Do 120 00:14:09,361 --> 00:14:10,105 {\an9}Don 121 00:14:10,106 --> 00:14:10,851 {\an9}Dona 122 00:14:10,852 --> 00:14:11,596 {\an9}Donas 123 00:14:11,597 --> 00:14:12,341 {\an9}Donasi 124 00:14:12,342 --> 00:14:13,087 {\an9}Donasi 125 00:14:13,088 --> 00:14:13,832 {\an9}Donasi g 126 00:14:13,833 --> 00:14:14,578 {\an9}Donasi go 127 00:14:14,579 --> 00:14:15,323 {\an9}Donasi gop 128 00:14:15,324 --> 00:14:16,068 {\an9}Donasi gopa 129 00:14:16,069 --> 00:14:16,814 {\an9}Donasi gopay 130 00:14:16,815 --> 00:14:17,559 {\an9}Donasi gopay/ 131 00:14:17,560 --> 00:14:18,305 {\an9}Donasi gopay/d 132 00:14:18,306 --> 00:14:19,050 {\an9}Donasi gopay/da 133 00:14:19,051 --> 00:14:19,795 {\an9}Donasi gopay/dan 134 00:14:19,796 --> 00:14:20,541 {\an9}Donasi gopay/dana 135 00:14:20,542 --> 00:14:21,286 {\an9}Donasi gopay/dana/ 136 00:14:21,287 --> 00:14:22,032 {\an9}Donasi gopay/dana/s 137 00:14:22,033 --> 00:14:22,777 {\an9}Donasi gopay/dana/sp 138 00:14:22,778 --> 00:14:23,522 {\an9}Donasi gopay/dana/spa 139 00:14:23,523 --> 00:14:24,268 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 140 00:14:24,269 --> 00:14:25,013 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 141 00:14:25,014 --> 00:14:25,758 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 142 00:14:25,759 --> 00:14:26,504 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0 143 00:14:26,505 --> 00:14:27,249 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 08 144 00:14:27,250 --> 00:14:27,995 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 085 145 00:14:27,996 --> 00:14:28,740 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 146 00:14:28,741 --> 00:14:29,485 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 147 00:14:29,486 --> 00:14:30,231 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0 148 00:14:30,232 --> 00:14:30,976 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 07 149 00:14:30,977 --> 00:14:31,722 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 077 150 00:14:31,723 --> 00:14:32,467 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 151 00:14:32,468 --> 00:14:33,212 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 152 00:14:33,213 --> 00:14:33,958 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 8 153 00:14:33,959 --> 00:14:34,703 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 85 154 00:14:34,704 --> 00:14:35,449 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 850 155 00:14:35,450 --> 00:14:36,194 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 8503 156 00:14:36,195 --> 00:15:06,195 {\an9}Donasi gopay/dana/spay 0857 0776 8503 157 00:15:09,562 --> 00:15:10,962 Aku punya nama untukmu. 158 00:15:11,833 --> 00:15:13,233 Dengan hormat... 159 00:15:14,065 --> 00:15:15,334 ...aku pensiun. 160 00:15:16,067 --> 00:15:17,468 Selesai. Sudahan. 161 00:15:19,136 --> 00:15:20,471 Aku tak setuju. 162 00:15:21,470 --> 00:15:22,935 Aku tak berguna untukmu. 163 00:15:24,820 --> 00:15:26,254 Maupun The Table. 164 00:15:26,279 --> 00:15:29,748 Itu bukan keputusanmu. 165 00:15:35,784 --> 00:15:37,885 Kau harus mencari orang lain. 166 00:15:42,666 --> 00:15:43,968 Kau mendekatinya. 167 00:15:45,259 --> 00:15:46,497 Hari ini. 168 00:15:47,123 --> 00:15:48,487 Terlalu dekat. 169 00:15:48,699 --> 00:15:50,640 Kau membahayakannya. 170 00:16:03,412 --> 00:16:04,845 Aku tahu kesepakatan yang kubuat. 171 00:16:17,013 --> 00:16:19,654 Ku tebak, kenalan lama. 172 00:16:23,330 --> 00:16:24,601 Memang. 173 00:16:28,304 --> 00:16:29,540 Dan seorang teman. 174 00:16:36,516 --> 00:16:39,385 Perjanjian kepada The Table selalu sama. 175 00:16:40,515 --> 00:16:42,283 Kami memberimu nama. 176 00:16:42,283 --> 00:16:43,620 Kau memberi kami nyawa. 177 00:16:44,088 --> 00:16:45,083 Atau... 178 00:16:46,322 --> 00:16:47,558 ...kami merenggut nyawa. 179 00:17:08,278 --> 00:17:09,745 Aku akan melayani. 180 00:17:10,646 --> 00:17:12,583 Aku siap melayani. 181 00:17:15,439 --> 00:17:17,599 Bagus! 182 00:17:22,158 --> 00:17:24,859 Asumsiku kau tahu dimana ia berada? 183 00:17:28,613 --> 00:17:31,984 John Wick punya beberapa teman tersisa di dunia. 184 00:17:32,402 --> 00:17:34,539 Sedikit juga yang ia percaya... 185 00:17:35,338 --> 00:17:36,574 ...dengan hidupnya. 186 00:17:40,846 --> 00:17:42,485 Bagus, Bagus sekali. 187 00:18:32,424 --> 00:18:35,726 Selamat datang di Continental Osaka, Ada yang bisa dibantu? 188 00:18:35,751 --> 00:18:37,087 Ya, aku ingin menyewa kamar. 189 00:18:41,014 --> 00:18:43,652 Maaf, hewan tidak boleh masuk kemari. 190 00:18:45,409 --> 00:18:46,941 Dia hewan pendukung emosional. 191 00:18:46,941 --> 00:18:49,071 Dia hewan pendukung emosial anda? /Sebaliknya. 192 00:18:49,096 --> 00:18:52,069 Aku pendukung emosionalnya. Bukankah benar? 193 00:18:57,215 --> 00:18:58,516 Dia harus menetap di kamarmu. 194 00:19:02,480 --> 00:19:03,814 Nikmati penginapannya, pak. 195 00:19:10,735 --> 00:19:13,511 {\an6}KONTRAK TERBUKA JOHN WICK $18 JUTA (RP. 200 Miliar) 196 00:19:13,613 --> 00:19:14,914 Lumayan. 197 00:19:15,657 --> 00:19:17,229 Lumayan sekali. 198 00:19:31,751 --> 00:19:33,253 Ada anjing di lobi ku. 199 00:19:33,277 --> 00:19:35,488 Hewan pendukung emosional. 200 00:19:35,488 --> 00:19:37,561 Tentu saja. 201 00:19:37,561 --> 00:19:40,061 Jadwal besok: Tuan Suzuki jam 11. 202 00:19:40,061 --> 00:19:42,661 Keluarga Tarasov ingin bertemu jam 2. 203 00:19:42,661 --> 00:19:44,394 Ada apa jam 8? 204 00:19:44,419 --> 00:19:45,682 Makan malam dengan putri anda. 205 00:19:45,707 --> 00:19:48,332 Ia khawatir karena anda bekerja terlalu keras. 206 00:19:49,815 --> 00:19:51,514 Apa yang kulakukan hingga pantas mendapatkan... 207 00:19:51,539 --> 00:19:54,007 ...putri yang perhatian? 208 00:19:54,007 --> 00:19:57,346 Karma baik, mungkin. /Ku rasa iya. 209 00:19:57,346 --> 00:19:59,949 Dan tamu kita? 210 00:19:59,949 --> 00:20:03,452 Beberapa anggota Gold Club kita cemas. 211 00:20:03,452 --> 00:20:05,489 Selalu ada sesuatu. 212 00:20:05,489 --> 00:20:07,455 Dan sekarang, ada New York. 213 00:20:07,455 --> 00:20:08,961 Dan pramutamu milikku? 214 00:20:08,961 --> 00:20:10,963 Khawatir. 215 00:20:10,963 --> 00:20:14,534 Mungkin kau membutuhkan hewan pendukung emosional. 216 00:20:18,254 --> 00:20:20,439 Apakah kita harus khawatir? 217 00:20:21,334 --> 00:20:23,371 Kita belum melakukan apapun yang menyinggung The Table. 218 00:20:23,371 --> 00:20:25,437 Hubungan anda dengan Tuan Wick bukan rahasia. 219 00:20:25,462 --> 00:20:27,185 The Table akan datang. 220 00:20:28,307 --> 00:20:30,275 Maafkan saya. /Dan... 221 00:20:31,379 --> 00:20:34,147 ...kita akan menyambut mereka dengan baik. 222 00:20:34,172 --> 00:20:36,304 Semua yang ia sentuh mati. 223 00:20:39,559 --> 00:20:42,881 Jangan menceramahiku tentang orang yang ku kenal lebih lama dari usiamu sendiri. 224 00:20:42,881 --> 00:20:44,303 Jangan menceramahiku tentang orang yang ku kenal lebih lama dari usiamu sendiri. 225 00:20:45,397 --> 00:20:46,797 Maafkan aku, ayah. 226 00:20:51,439 --> 00:20:52,643 Akira. 227 00:20:55,839 --> 00:20:57,607 Beritahu putriku... 228 00:20:57,607 --> 00:20:59,645 ...kalau aku akan menantikan makan malam itu. 229 00:21:17,885 --> 00:21:20,225 Tuan.  Jangan ada yang masuk. 230 00:21:21,158 --> 00:21:22,898 {\an8}KEHIDUPAN ADA PADA MAKANAN 231 00:21:44,339 --> 00:21:46,344 Kurasa kau akhirnya hidup tenang. 232 00:22:03,973 --> 00:22:05,844 Ternyata tidak. 233 00:22:07,012 --> 00:22:09,781 Membunuh Elder adalah kealahan, kawanku. 234 00:22:13,217 --> 00:22:17,554 Mereka membalasnya dengan menghancurkan Continental New York. 235 00:22:19,097 --> 00:22:21,264 Putriku khawatir kami sasaran selanjutnya. 236 00:22:22,412 --> 00:22:23,681 Winston? 237 00:22:23,792 --> 00:22:27,391 Hidup, namun mereka membunuh pramutamunya... 238 00:22:28,421 --> 00:22:30,052 ...untuk mempertegas. 239 00:22:42,510 --> 00:22:44,578 Apakah kau sudah membayangkan... 240 00:22:45,024 --> 00:22:46,557 ...bagaimana akhirnya? 241 00:22:52,118 --> 00:22:54,155 The Table tak akan berhenti. 242 00:22:55,980 --> 00:22:56,974 Kau mengetahuinya. 243 00:23:01,135 --> 00:23:02,898 Mereka hanya merenggut nyawa. 244 00:23:03,996 --> 00:23:06,034 Dan memberi kematian. 245 00:23:12,132 --> 00:23:13,161 Koji... 246 00:23:15,963 --> 00:23:21,260 Maafkan aku karena membawa masalah ini padamu Maafkan aku karena membawa masalah ini padamu 247 00:23:23,252 --> 00:23:26,451 Pertemanan tak ada artinya kalau hidup enak. 248 00:24:17,086 --> 00:24:18,416 Selamat datang di Continental Osaka. 249 00:24:18,441 --> 00:24:20,028 Ada yang bisa dibantu? /Managernya. 250 00:24:22,993 --> 00:24:24,229 Tolong. 251 00:24:27,485 --> 00:24:29,413 Tentu saja. 252 00:24:29,413 --> 00:24:31,120 Mohon, tunggu sebentar. 253 00:24:34,816 --> 00:24:37,458 Evakuasi semua orang diam-diam Evakuasi semua orang diam-diam 254 00:24:41,584 --> 00:24:44,785 Jalan ini mengarah menuju kematian. 255 00:24:48,144 --> 00:24:50,378 Aku akan membunuh mereka semua. 256 00:24:50,403 --> 00:24:53,274 Aku percaya, kau akan mencobanya. 257 00:24:53,713 --> 00:24:55,211 Tapi, tiada manusia,.. 258 00:24:55,436 --> 00:24:58,243 ...bahkan dirimu, yang dapat membunuh semua orang. 259 00:25:00,843 --> 00:25:02,079 Kau ingin mati? 260 00:25:02,905 --> 00:25:04,206 Itu pilihanmu. 261 00:25:05,854 --> 00:25:07,057 Kematian yang baik... 262 00:25:08,057 --> 00:25:10,423 ...hanya datang jika kehidupanmu baik. 263 00:25:11,840 --> 00:25:13,860 Kita berdua meninggalkan kehidupan yang baik... 264 00:25:13,885 --> 00:25:16,189 ...sejak dulu, kawanku. 265 00:25:21,442 --> 00:25:23,205 Ayah, The High Table. 266 00:25:24,973 --> 00:25:26,303 Kenapa ia di sini? 267 00:25:26,303 --> 00:25:28,441 Tuan Wick adalah tamu kita. 268 00:25:29,448 --> 00:25:33,279 Ayah- Aku akan berbicara kepada mereka. Mereka tak tahu kau di sini. 269 00:25:34,181 --> 00:25:36,111 Tetap di sini bersama Tuan Wick. 270 00:25:33,304 --> 00:25:34,156 Kumohon. 271 00:25:44,994 --> 00:25:46,986 Tamunya sudah sampai. Bersiap untuk menyambut mereka. 272 00:25:47,011 --> 00:25:48,532 Tamunya sudah sampai. Bersiap untuk menyambut mereka. 273 00:25:48,565 --> 00:25:49,767 Baik, pak. 274 00:25:52,611 --> 00:25:54,140 {\an8}Ikan Laut | Sayuran | Daging 275 00:26:15,512 --> 00:26:18,475 Selamat datang di Continental Osaka, tuan-tuan. 276 00:26:19,478 --> 00:26:22,336 Apakah ada yang bisa saya bantu? 277 00:26:22,454 --> 00:26:24,115 The Table memiliki alasan mencurigai... 278 00:26:24,140 --> 00:26:27,324 ...fasilitas ini menyediakan layanan... 279 00:26:27,349 --> 00:26:28,704 Orang yang dikucilkan. 280 00:26:28,729 --> 00:26:30,262 Orang yang dikucilkan. 281 00:26:31,868 --> 00:26:34,987 Itu tuduhan yang berat. 282 00:26:35,145 --> 00:26:38,050 Kami membutuhkan akses penuh hotelmu. 283 00:26:39,286 --> 00:26:40,749 Tentu saja. 284 00:26:40,850 --> 00:26:42,574 Namun, seperti yang semua orang tahu... 285 00:26:42,609 --> 00:26:44,440 ...tidak ada masalah... 286 00:26:44,515 --> 00:26:46,220 ...termasuk bisnis kalian... 287 00:26:46,220 --> 00:26:49,828 ...yang diselesaikan di tanah Continental. 288 00:26:49,828 --> 00:26:52,356 Jadi, saya meminta kalian... 289 00:26:52,356 --> 00:26:54,967 ...untuk menyerahkan senjata kalian. 290 00:26:56,570 --> 00:26:58,670 Kami berbicara mewakili Marquis. 291 00:26:58,695 --> 00:27:00,833 Dan saya mewakili Osaka. 292 00:27:01,373 --> 00:27:02,401 Senjata kalian,.. 293 00:27:03,141 --> 00:27:04,236 ...tolong. 294 00:27:06,345 --> 00:27:10,212 Jangan mengulang kesalahan si dungu New York itu. 295 00:27:10,237 --> 00:27:13,266 Dungu bicara, pengecut diam,... 296 00:27:13,291 --> 00:27:16,095 ...namun pria bijak mendengarkan. 297 00:27:16,120 --> 00:27:18,091 Jadi, kau orang yang mana? 298 00:27:28,375 --> 00:27:30,567 Halo, kawan lama. 299 00:27:33,467 --> 00:27:37,339 Senang sekali melihatmu setelah sekian lama. 300 00:27:38,374 --> 00:27:40,606 Kau bersama mereka? /Tidak. 301 00:27:43,070 --> 00:27:45,140 Tidak. /Putrimu? 302 00:27:45,896 --> 00:27:47,134 Mia? 303 00:27:48,652 --> 00:27:49,856 Hidup. 304 00:27:51,482 --> 00:27:52,882 Dan putrimu Akira? 305 00:27:54,927 --> 00:27:56,131 Baik. 306 00:27:57,814 --> 00:27:59,018 Syukurlah. 307 00:28:01,655 --> 00:28:02,891 Kau tahu... 308 00:28:04,850 --> 00:28:07,004 ...kita tidak harus mengakhirinya dengan bertumpah darah. 309 00:28:08,932 --> 00:28:10,701 Maka pergilah. 310 00:28:10,740 --> 00:28:12,208 Tak ada yang melanggar The Table. 311 00:28:12,208 --> 00:28:14,811 Aku ingat masa dimana kau mengerti peraturannya. 312 00:28:14,811 --> 00:28:16,379 Dan aku ingat masa... 313 00:28:16,379 --> 00:28:18,994 ...dimana kau mengerti pertemanan. 314 00:28:19,019 --> 00:28:20,951 Cukup. 315 00:28:20,951 --> 00:28:22,954 Dengan perintah Marquis de Gramont... 316 00:28:22,954 --> 00:28:25,453 ...hotel ini telah dinajiskan. 317 00:28:26,227 --> 00:28:27,452 Menyingkirlah. 318 00:28:43,647 --> 00:28:45,080 Jangan melakukan ini, Koji. 319 00:28:55,093 --> 00:28:56,396 Maafkan aku. 320 00:29:06,763 --> 00:29:08,232 Tembak! 321 00:29:22,813 --> 00:29:24,265 BUNUH MEREKA SEMUA! 322 00:30:15,706 --> 00:30:16,765 Pergilah! 323 00:30:33,965 --> 00:30:35,208 Mundur. 324 00:30:41,409 --> 00:30:43,042 Amankan hotelnya. 325 00:30:43,067 --> 00:30:44,405 Cari Wick. 326 00:30:49,294 --> 00:30:51,851 Kau tak berhak kemari. 327 00:30:52,568 --> 00:30:53,830 Jika mereka menemukanmu di sini... 328 00:30:53,830 --> 00:30:56,802 ...The Table akan membunuh ayahku, aku,.. 329 00:30:57,970 --> 00:31:00,410 ...dan semuanya karena kau melanggar peraturan. 330 00:31:02,067 --> 00:31:03,500 Kau harusnya tidak datang. 331 00:31:17,138 --> 00:31:18,572 Hotel sedang diserang. 332 00:31:27,772 --> 00:31:28,767 Kau bersenjata? 333 00:32:39,501 --> 00:32:40,733 Ayo. /Baik. 334 00:32:45,714 --> 00:32:47,583 HENTIKAN MEREKA! 335 00:33:35,188 --> 00:33:36,860 Hei! 336 00:33:36,885 --> 00:33:38,482 Buta! 337 00:33:38,507 --> 00:33:40,579 /Lakukan tugasmu! 338 00:36:11,495 --> 00:36:12,922 {\an8}T 339 00:36:12,923 --> 00:36:14,351 {\an8}Te 340 00:36:14,352 --> 00:36:15,779 {\an8}Ter 341 00:36:15,780 --> 00:36:17,208 {\an8}Terj 342 00:36:17,209 --> 00:36:18,636 {\an8}Terje 343 00:36:18,637 --> 00:36:20,064 {\an8}Terjem 344 00:36:20,065 --> 00:36:21,493 {\an8}Terjema 345 00:36:21,494 --> 00:36:22,921 {\an8}Terjemah 346 00:36:22,922 --> 00:36:24,350 {\an8}Terjemaha 347 00:36:24,351 --> 00:36:25,778 {\an8}Terjemahan 348 00:36:25,779 --> 00:36:27,207 {\an8}Terjemahan 349 00:36:27,208 --> 00:36:28,635 {\an8}Terjemahan o 350 00:36:28,636 --> 00:36:30,063 {\an8}Terjemahan ol 351 00:36:30,064 --> 00:36:31,492 {\an8}Terjemahan ole 352 00:36:31,493 --> 00:36:32,920 {\an8}Terjemahan oleh 353 00:36:32,921 --> 00:36:34,349 {\an8}Terjemahan oleh 354 00:36:34,350 --> 00:36:35,777 {\an8}Terjemahan oleh f 355 00:36:35,778 --> 00:36:37,205 {\an8}Terjemahan oleh fu 356 00:36:37,206 --> 00:36:38,634 {\an8}Terjemahan oleh fur 357 00:36:38,635 --> 00:36:40,062 {\an8}Terjemahan oleh furu 358 00:36:40,063 --> 00:36:41,491 {\an8}Terjemahan oleh furun 359 00:36:41,492 --> 00:36:42,919 {\an8}Terjemahan oleh furuna 360 00:36:42,920 --> 00:36:44,348 {\an8}Terjemahan oleh furunam 361 00:36:44,349 --> 00:36:45,776 {\an8}Terjemahan oleh furunama 362 00:36:45,777 --> 00:37:15,777 {\an8}Terjemahan oleh furunama 363 00:37:53,720 --> 00:37:55,055 Akira! 364 00:38:10,148 --> 00:38:11,478 Bisa berdiri? 365 00:38:13,742 --> 00:38:15,106 Keluar lewat pintu masukmu. 366 00:38:15,106 --> 00:38:17,579 Pergi ke Stasiun Umeda /Aku takkan pergi. 367 00:38:17,579 --> 00:38:20,113 Jangan hina pemberianku. 368 00:38:22,852 --> 00:38:25,855 Dan, John. Beri aku sedikit bantuan. 369 00:38:26,302 --> 00:38:28,732 Bunuh sebanyak yang kau bisa. 370 00:38:28,919 --> 00:38:30,387 Baik. 371 00:38:38,540 --> 00:38:40,748 Waspada! /Itu dia! 372 00:39:44,863 --> 00:39:46,067 373 00:41:26,898 --> 00:41:29,104 374 00:43:48,326 --> 00:43:49,354 John? 375 00:43:50,831 --> 00:43:52,035 Caine. 376 00:44:01,156 --> 00:44:03,126 Mereka memberimu namaku. 377 00:44:06,298 --> 00:44:07,359 Benar. 378 00:44:10,712 --> 00:44:12,081 Maaf. 379 00:44:14,298 --> 00:44:15,327 Aku juga. 380 00:44:37,392 --> 00:44:39,261 Kau harusnya diam saja. 381 00:44:40,426 --> 00:44:42,926 Demi kebaikan kita bersama. 382 00:44:43,581 --> 00:44:45,409 Sudah ku coba. 383 00:44:47,317 --> 00:44:48,412 Benarkah? 384 00:44:51,878 --> 00:44:54,606 385 00:45:14,060 --> 00:45:15,759 386 00:45:18,471 --> 00:45:19,796 387 00:45:23,149 --> 00:45:24,484 Ayolah, John. 388 00:45:27,308 --> 00:45:28,677 Selesaikan masalah ini secepatnya. 389 00:45:32,484 --> 00:45:34,017 Baiklah. 390 00:45:34,217 --> 00:45:36,516 Sepertinya ide bagus. 391 00:45:42,156 --> 00:45:43,457 392 00:45:53,100 --> 00:45:54,600 Kau melakukan perjanjian. 393 00:45:56,734 --> 00:45:58,134 Sama sepertimu, John. 394 00:46:01,928 --> 00:46:03,133 Keluarga? 395 00:46:06,845 --> 00:46:08,079 Keluarga. 396 00:46:08,079 --> 00:46:09,681 397 00:46:37,209 --> 00:46:38,676 Kau mati, John? 398 00:46:59,364 --> 00:47:00,765 399 00:47:16,050 --> 00:47:17,287 John. 400 00:47:17,986 --> 00:47:19,355 Caine. 401 00:47:52,845 --> 00:47:53,637 402 00:47:57,457 --> 00:48:01,461 John Wick, terbuka. $ 20 Juta (Rp. 300 Miliar) 403 00:48:01,510 --> 00:48:05,862 John Wick, terbuka. $ 20 Juta. 404 00:48:05,862 --> 00:48:09,933 John Wick, $ 20 Juta. /Wick, terbuka $ 20 Juta. 405 00:48:09,958 --> 00:48:12,735 KONTRAK DINAIKKAN $ 20 Juta (Rp. 300 Miliar) 406 00:49:11,163 --> 00:49:13,029 Sial, Johnny. 407 00:49:13,029 --> 00:49:15,537 Kau membuat semuanya kacau. 408 00:49:15,958 --> 00:49:17,726 Aku tak mengenalmu. 409 00:49:17,859 --> 00:49:18,992 Tapi aku mengenalmu. 410 00:49:19,039 --> 00:49:20,971 411 00:49:26,658 --> 00:49:28,224 Kau pelacak? 412 00:49:34,048 --> 00:49:35,318 Berapa banyak? 413 00:49:38,523 --> 00:49:39,891 Belum cukup. 414 00:49:42,713 --> 00:49:43,915 Namun akan bertambah. 415 00:49:49,874 --> 00:49:52,310 Aku ingin kau mengurus dirimu, Johnny. 416 00:49:54,577 --> 00:49:56,512 Karena kita bersama sekarang. 417 00:50:41,009 --> 00:50:42,478 Baiklah, Koji. 418 00:50:46,730 --> 00:50:49,664 Beritahu di mana John dan pergilah. 419 00:50:50,959 --> 00:50:52,020 Pergilah. 420 00:50:53,069 --> 00:50:55,635 Ke tempat yang jauh. 421 00:50:57,570 --> 00:50:59,102 Kau tahu aku takkan melakukannya. 422 00:51:03,674 --> 00:51:06,912 423 00:51:07,532 --> 00:51:08,768 Ayah tertembak? 424 00:51:28,131 --> 00:51:29,896 Kau tak berhutang pada John Wick. 425 00:51:33,123 --> 00:51:35,458 Dia tidak menandaimu. 426 00:51:41,586 --> 00:51:44,648 Kau pasti sudah buta karena berpikir demikian. 427 00:51:44,648 --> 00:51:46,649 Satu-satunya hutang yang kami miliki... 428 00:51:46,649 --> 00:51:50,120 ...hanyalah penanda. 429 00:51:56,489 --> 00:51:57,584 Ayolah. 430 00:52:00,303 --> 00:52:01,934 Aku tak ingin melakukannya. 431 00:52:48,220 --> 00:52:49,560 Ayah! 432 00:53:05,009 --> 00:53:06,102 Lihat aku. 433 00:53:14,578 --> 00:53:16,976 Orang buta saja tahu kalau kau kalah. 434 00:53:19,216 --> 00:53:20,650 Dan Caine,.. 435 00:53:22,321 --> 00:53:26,025 ...kau tak memerlukan mata untuk melihat jalan yang benar. 436 00:53:29,594 --> 00:53:31,254 Urus putrimu. 437 00:53:33,624 --> 00:53:34,961 Aku... 438 00:53:38,033 --> 00:53:39,130 ...sedang melakukannya. 439 00:53:44,470 --> 00:53:47,743 Tidak! 440 00:54:24,523 --> 00:54:25,858 Jangan. 441 00:54:28,528 --> 00:54:29,732 Hiduplah. 442 00:54:51,809 --> 00:54:53,583 Aku menunggumu. 443 00:54:59,844 --> 00:55:01,377 444 00:56:06,316 --> 00:56:07,443 Siapa dia? 445 00:56:14,376 --> 00:56:16,041 Dulunya temanku. 446 00:56:18,158 --> 00:56:20,456 Ayahku mati karena dirimu. 447 00:56:23,635 --> 00:56:25,167 Karena perbuatanmu. 448 00:56:28,986 --> 00:56:31,189 Jadi, jika kau tak membunuhnya... 449 00:56:33,215 --> 00:56:34,551 ...akan ku lakukan. 450 00:56:41,800 --> 00:56:43,674 Aku mengerti. 451 00:57:03,596 --> 00:57:06,933 Selamat tinggal, Tuan Wick. 452 00:57:30,108 --> 00:57:31,267 Terimakasih sudah datang. 453 00:57:33,002 --> 00:57:34,704 Sesama tuna wisna seperti kita... 454 00:57:34,704 --> 00:57:36,774 ...harus saling menjaga, bukan? 455 00:57:41,040 --> 00:57:43,847 Aku ingin berbicara dengannya. 456 00:57:45,750 --> 00:57:48,178 Terakhir kalu kau berbicara dengannya... 457 00:57:48,178 --> 00:57:51,188 ...kau menembaknya jatuh dari atap. 458 00:57:51,188 --> 00:57:53,150 Aku tak punya pilihan. 459 00:57:53,150 --> 00:57:55,023 Mereka memaksaku. 460 00:57:55,490 --> 00:57:56,794 Tetap saja,.. 461 00:57:57,594 --> 00:57:59,328 ...siapa yang menembaknya? 462 00:57:59,328 --> 00:58:01,960 John harus tahu tentang apa yang menghadapinya. 463 00:58:01,960 --> 00:58:03,800 Marquis ini tak memiliki batasan. 464 00:58:03,800 --> 00:58:05,764 The Table mebebaskannya. 465 00:58:05,764 --> 00:58:07,999 Oh, kawanku Winston... 466 00:58:07,999 --> 00:58:10,940 ...kebajikanmu menyentuh! 467 00:58:12,040 --> 00:58:14,743 Namun beritahu aku, sejujurnya... 468 00:58:14,743 --> 00:58:17,442 Kenapa orang Prancis itu membiarkanmu hidup? 469 00:58:17,442 --> 00:58:20,411 Membunuh orang dapat mengubahnya menjadi martir. 470 00:58:21,552 --> 00:58:24,151 Membiarkannya hidup... 471 00:58:24,151 --> 00:58:27,484 ...akan mengungkap sifat pengecutnya kepada dunia. 472 00:58:31,055 --> 00:58:32,863 Jadi, kau apa? 473 00:58:34,827 --> 00:58:36,361 Merugi. 474 00:58:39,867 --> 00:58:43,907 475 00:58:58,119 --> 00:59:01,518 Aku tidak mengerti bagaimana menghancurkan orang Continental... 476 00:59:01,518 --> 00:59:05,028 ...akan mendekatkan anda pada John Wick. 477 00:59:05,028 --> 00:59:08,325 Tujuannya bukan membunuh John Wick. 478 00:59:08,325 --> 00:59:11,264 Tujuannya membunuh gagasan tentang John Wick. 479 00:59:12,163 --> 00:59:16,655 Dan, aku harus menghancurkan apapun yang menyentuh gagasan itu. 480 00:59:22,043 --> 00:59:25,523 Pertumpahan darah di Osaka tidak diperlukan. 481 00:59:27,082 --> 00:59:30,151 Pertumpahan darah itu tujuannya. 482 00:59:45,967 --> 00:59:47,905 Dia akan membuatmu memilihnya. 483 00:59:55,532 --> 00:59:57,394 Kau, kemarilah. 484 00:59:59,080 --> 01:00:01,314 Berpikirlah sebelum memutuskan. 485 01:00:07,692 --> 01:00:08,895 Dan, kau adalah? 486 01:00:09,797 --> 01:00:11,033 Nobody. 487 01:00:09,804 --> 01:00:11,040 {\an8}(Bukan siapa-siapa) 488 01:00:13,124 --> 01:00:16,862 Penutup adalah sifat buruk,.. 489 01:00:16,862 --> 01:00:18,562 ...Tuan Nobody. 490 01:00:19,933 --> 01:00:21,463 Sebuah kesalahan perhitungan... 491 01:00:21,488 --> 01:00:24,896 ...di mana saat kita berusaha menyembunyikan ego kita,.. 492 01:00:24,921 --> 01:00:26,960 ...malah kita biarkan terbuka bebas. 493 01:00:29,646 --> 01:00:31,440 Aku hanya akan menanyakannya sekali. 494 01:00:36,807 --> 01:00:39,008 Bagaimana kau bisa mendapatkan lokasi Wick? 495 01:00:41,221 --> 01:00:42,652 Bayar aku, akan kuberi tahu. 496 01:00:48,832 --> 01:00:51,678 Berapa harga jasamu? 497 01:00:51,703 --> 01:00:53,265 $25 Juta (Rp. 370 Miliar)... 498 01:00:53,265 --> 01:00:56,131 ...ditambah bayaran kontribusi ke rekening pensiunanku... 499 01:00:56,131 --> 01:00:57,405 ...saat ia mati. 500 01:00:57,405 --> 01:00:58,569 501 01:01:00,966 --> 01:01:02,620 Kami pernah menemukannya. 502 01:01:02,645 --> 01:01:03,766 Kami akan menemukannya lagi. 503 01:01:03,791 --> 01:01:04,939 Apakah itu sebelum... 504 01:01:04,964 --> 01:01:07,380 ...atau setelah ia mengalahkanmu? 505 01:01:14,238 --> 01:01:15,298 Aku menyukaimu. 506 01:01:19,157 --> 01:01:20,624 $20 Juta (Rp. 300 Miliar). 507 01:01:24,535 --> 01:01:25,935 Tambah lagi. 508 01:01:27,312 --> 01:01:28,405 23 (345). 509 01:01:29,772 --> 01:01:32,399 Ego, Tuan Nobody. 510 01:01:32,869 --> 01:01:34,106 Harganya 23. 511 01:01:34,976 --> 01:01:36,739 Kau kelihatan mampu membayarnya. 512 01:01:44,700 --> 01:01:46,396 Untuk layanan ini. 513 01:01:50,044 --> 01:01:51,745 Ngentot! 514 01:01:53,787 --> 01:01:55,615 Jangan! Tak apa. 515 01:01:55,640 --> 01:01:57,833 Hei, tak apa. Duduklah. 516 01:02:01,166 --> 01:02:03,132 Apa-apaan ini, anjing!? 517 01:02:03,468 --> 01:02:04,826 Sebuah pilihan. 518 01:02:05,402 --> 01:02:06,975 Kau bisa menariknya keluar. 519 01:02:06,975 --> 01:02:09,428 Atau menarik telapak tanganmu. 520 01:02:10,228 --> 01:02:13,076 Satu menunjukkan komitmen kepada dirinya sendiri... 521 01:02:13,076 --> 01:02:14,476 ...dan satunya,.. 522 01:02:14,476 --> 01:02:16,812 ...berkomitmen kepada suatu tujuan. 523 01:02:17,986 --> 01:02:19,254 Kau pilih mana? 524 01:02:51,116 --> 01:02:53,156 525 01:03:03,028 --> 01:03:04,627 Selamat berburu. 526 01:03:33,420 --> 01:03:37,640 CHARON HIDUPLAH UNTUK MATI - TEMAN - 527 01:03:54,117 --> 01:03:55,388 Winston. 528 01:03:56,101 --> 01:03:57,470 Jonathan. 529 01:03:59,251 --> 01:04:01,191 Turut berduka. 530 01:04:02,506 --> 01:04:04,280 Ia pria yang baik. 531 01:04:06,032 --> 01:04:07,499 Ya, benar. 532 01:04:08,372 --> 01:04:10,311 Dibunuh karena dosa kita. 533 01:04:20,371 --> 01:04:21,838 Siapa ini? 534 01:04:23,262 --> 01:04:25,076 Marquis de Gramont. 535 01:04:25,596 --> 01:04:29,443 Dipercayakan karena ia menjamin akan membunuhmu. 536 01:04:29,468 --> 01:04:32,684 Semua sumber daya The Table ada pada dirinya. 537 01:04:34,028 --> 01:04:35,626 Di mana aku bisa menemuinya? 538 01:04:36,705 --> 01:04:37,733 Paris. 539 01:04:42,685 --> 01:04:44,053 Kapan ini semua berakhir? 540 01:04:45,640 --> 01:04:46,636 Kapan? 541 01:04:48,234 --> 01:04:49,635 Saat dia mati. 542 01:04:50,460 --> 01:04:52,466 Oh, lalu? 543 01:04:53,925 --> 01:04:55,258 Lalu? 544 01:04:55,600 --> 01:04:59,119 Apakah kau tak mempelajari apapun? 545 01:04:59,806 --> 01:05:03,181 Mereka akan menggantinya sebelum mayat itu membusuk. 546 01:05:03,181 --> 01:05:05,158 Hercules melawan Hydra. 547 01:05:05,183 --> 01:05:07,484 Kau melawan The Table, namun kau akan kehabisan peluru... 548 01:05:07,484 --> 01:05:09,556 ...sebelum mereka kehabisan kepala. 549 01:05:13,792 --> 01:05:17,331 Bunuh dia, namun gunakan akalmu. 550 01:05:17,356 --> 01:05:19,492 Dan buat dia memberikan kebebasan untukmu. 551 01:05:21,855 --> 01:05:23,116 Bagaimana? 552 01:05:23,141 --> 01:05:26,117 Putar balik peraturan dan konsekuensi melawannya. 553 01:05:26,142 --> 01:05:28,674 Tantang ia dengan pertarungan tunggal. 554 01:05:30,265 --> 01:05:33,303 Duel High Table itu mitos. 555 01:05:33,347 --> 01:05:34,782 Salah! 556 01:05:35,020 --> 01:05:37,821 Duel itu fakta dan mutlak. 557 01:05:38,032 --> 01:05:40,054 Dan merupakan bagian dari pondasi The Table... 558 01:05:40,281 --> 01:05:43,888 ...untuk menghentikan anggota yang gemar berperang. 559 01:05:45,814 --> 01:05:48,215 Kelemahannya, ini menang dan kalah. 560 01:05:50,594 --> 01:05:52,500 Sebutkan permintaanmu. 561 01:05:53,079 --> 01:05:54,613 Sebuah jalan keluar. 562 01:05:58,669 --> 01:06:01,074 Aku tidak duduk di The Table. 563 01:06:01,074 --> 01:06:03,476 Keluargamu. 564 01:06:03,476 --> 01:06:05,279 Suruh mereka untuk mengurusnya. 565 01:06:05,279 --> 01:06:07,851 Dan tawarkan dirimu sebagai wakil. 566 01:06:07,851 --> 01:06:10,185 Aku tak punya keluarga. 567 01:06:10,185 --> 01:06:12,751 Gipsi Rusia merobek tiketku. 568 01:06:14,425 --> 01:06:18,361 Kalau begitu pergilah ke Berlin. 569 01:06:19,128 --> 01:06:20,561 Dan perbaiki tiketnya. 570 01:06:21,260 --> 01:06:22,464 Atau... 571 01:06:24,968 --> 01:06:25,995 ...pilihlah batu nisanmu. 572 01:06:28,604 --> 01:06:31,000 Apa keuntunganmu dari ini, Winston? 573 01:06:32,377 --> 01:06:34,641 Sesuatu yang menjadi keahlianmu, Jonathan. 574 01:06:35,405 --> 01:06:37,442 Balas dendam. 575 01:06:37,442 --> 01:06:41,879 576 01:07:14,698 --> 01:07:17,622 {\an4}TANDA GELANDANGAN = BOWERY KING (RUMAH AMAN) 577 01:07:14,698 --> 01:07:17,649 {\an6}GIPSI RUSIA 578 01:07:27,562 --> 01:07:30,213 Revolver bagus. /Barang antik. 579 01:07:30,238 --> 01:07:31,944 Revolver bagus. /Barang antik. 580 01:07:35,944 --> 01:07:37,770 Sudah semua? 581 01:07:57,151 --> 01:07:58,639 Romo. /Iya, putraku? 582 01:07:58,663 --> 01:08:00,366 Romo. /Iya, putraku? 583 01:08:00,391 --> 01:08:01,456 Romo. /Iya, putraku? 584 01:08:01,481 --> 01:08:04,575 Saya ingin berbicara dengan Paman Peter Saya ingin berbicara dengan Paman Peter- 585 01:08:16,258 --> 01:08:17,689 Setelan yang bagus. 586 01:08:34,135 --> 01:08:35,699 Bicaralah. 587 01:08:35,872 --> 01:08:38,674 Dia di Berlin, bersama Gipsi Rusia. 588 01:08:38,699 --> 01:08:40,977 Kau bisa mengirim uangnya sekarang. 589 01:08:41,002 --> 01:08:42,067 Tidak. 590 01:08:42,833 --> 01:08:44,332 Maaf? 591 01:08:44,446 --> 01:08:46,944 Bunuh John dan ambil uangmu. 592 01:08:48,402 --> 01:08:50,131 Ini bukan kesepakatannya. 593 01:08:51,585 --> 01:08:55,018 Kesepakatannya untuk layananmu. 594 01:08:55,152 --> 01:08:58,825 Dan sekarang taruhannya nyawa, Tuan Nobody. 595 01:09:00,465 --> 01:09:03,999 Nyawamu, atau nyawa John Wick. 596 01:09:04,499 --> 01:09:07,656 Saat selesai, kau akan mendapatkan uangmu. 597 01:09:07,656 --> 01:09:09,419 Dan uang pensiunmu. 598 01:09:18,229 --> 01:09:19,467 Bajingan. 599 01:09:41,486 --> 01:09:44,425 Anak yang hilang kembali. 600 01:09:47,741 --> 01:09:50,334 Namun, ini bukan rumahmu lagi, benar kah... 601 01:09:51,317 --> 01:09:52,751 ...Jonathan Wick? 602 01:09:53,593 --> 01:09:55,533 Sudah besar ya, Katia? 603 01:09:55,558 --> 01:09:56,494 Sudah besar ya, Katia? 604 01:09:57,533 --> 01:09:59,018 Kau saja yang tua. 605 01:09:59,799 --> 01:10:00,685 Wajar saja, sudah lama. 606 01:10:00,710 --> 01:10:02,677 Wajar saja, sudah lama. 607 01:10:02,701 --> 01:10:05,199 Aku ingin berbicara dengannya. 608 01:10:10,292 --> 01:10:11,697 Kau masih lupa,.. 609 01:10:11,952 --> 01:10:14,258 ...kami masih ada di awasan The Table. 610 01:10:14,852 --> 01:10:17,069 Dan terakhir kali kudengar... 611 01:10:17,649 --> 01:10:19,344 ...kau dikucilkan. 612 01:10:19,388 --> 01:10:22,855 Dan tiketmu sudah dirobek. 613 01:10:24,068 --> 01:10:27,459 Kau tak punya urusan dengan kami. 614 01:10:28,303 --> 01:10:30,154 Itu keputusan Pyotr. 615 01:10:30,186 --> 01:10:31,819 Pyotr sudah mati. 616 01:10:36,662 --> 01:10:38,292 Setelah kau... 617 01:10:38,625 --> 01:10:40,828 ...membunuh The Elder,.. 618 01:10:42,513 --> 01:10:45,008 ...Marquis pun membunuh Pyotr. 619 01:10:46,303 --> 01:10:49,014 Dan dengan tradisi Rusia... 620 01:10:49,630 --> 01:10:52,327 ...ia mengirimkan tagihannya. 621 01:10:53,825 --> 01:10:55,384 Karenamu... 622 01:10:55,631 --> 01:10:57,100 ...aku harus berlutut... 623 01:10:57,221 --> 01:10:59,881 ...kepada orang yang membunuh ayahku. 624 01:10:59,906 --> 01:11:02,146 Kalau begitu,.. 625 01:11:02,171 --> 01:11:03,839 ...musuh kita sama. 626 01:11:05,175 --> 01:11:08,072 Kita bisa saling membantu. 627 01:11:08,542 --> 01:11:11,643 Kau bahkan tak bisa membantu dirimu. 628 01:11:12,643 --> 01:11:14,849 Bagaimana kau akan membantu kami? 629 01:11:15,043 --> 01:11:18,755 Dengan membunuh Marquis ini. 630 01:11:18,839 --> 01:11:20,678 Mereka akan menggantikannya. 631 01:11:20,703 --> 01:11:23,009 Kematiannya tak mengubah apapun. 632 01:11:25,169 --> 01:11:26,762 Bisa..! 633 01:11:26,762 --> 01:11:29,968 ...jika aku membunuhnya dalam duel! 634 01:11:54,409 --> 01:11:56,056 ...dia harus menjadi anggota keluarga, dan memiliki Lambang. 635 01:11:50,379 --> 01:11:54,384 ...dia harus menjadi anggota keluarga, dan memiliki Lambang. 636 01:11:43,607 --> 01:11:46,476 Cara Lama memang salah satu jalannya, namun untuk duel yang diprakarsai The Table... 637 01:11:46,501 --> 01:11:50,098 Cara Lama memang salah satu jalannya, namun untuk duel yang diprakarsai The Table... 638 01:11:56,081 --> 01:11:57,661 ...dia harus menjadi anggota keluarga, dan memiliki Lambang. 639 01:12:10,779 --> 01:12:12,675 Berapa banyak yang kau bunuh... 640 01:12:12,675 --> 01:12:13,842 ...untuk keluar? 641 01:12:14,198 --> 01:12:15,825 Banyak. 642 01:12:17,048 --> 01:12:19,083 Kau hanya perlu membunuh satu... 643 01:12:19,685 --> 01:12:20,986 ...untuk kembali diterima. 644 01:12:20,986 --> 01:12:24,089 Bajingan yang membunuh ayahku. 645 01:12:25,692 --> 01:12:28,258 Beri aku nama. 646 01:12:29,464 --> 01:12:31,160 Killa Harkan. 647 01:12:31,160 --> 01:12:33,767 Kau akan menemukannya di Himmel and Hölle. 648 01:12:33,767 --> 01:12:36,604 Saat ia mati, akan kuperbaiki tiketmu. 649 01:12:36,604 --> 01:12:38,934 Dan lambangnya? 650 01:12:38,934 --> 01:12:41,843 Harkan dulu, baru bicara. 651 01:12:42,511 --> 01:12:44,210 Berikan bukti kematiannya. 652 01:12:47,318 --> 01:12:49,147 Aku butuh jalan masuk. 653 01:12:51,753 --> 01:12:53,349 Aku tahu. 654 01:12:54,489 --> 01:12:55,791 Klaus akan membawamu. 655 01:13:05,103 --> 01:13:06,395 Aku Klaus. 656 01:13:11,068 --> 01:13:13,136 John. /Aku Klaus. 657 01:13:13,136 --> 01:13:17,406 658 01:14:01,888 --> 01:14:03,153 Beritahu nyonyamu... 659 01:14:03,153 --> 01:14:05,125 ...kalau aku terhormat dengan sikapnya,.. 660 01:14:05,125 --> 01:14:08,127 ...dan aku mengharapkan kelanjutan kemitraan kita. 661 01:14:09,370 --> 01:14:10,672 Aku Klaus. 662 01:14:17,716 --> 01:14:20,250 Tuan John Wick. 663 01:14:20,938 --> 01:14:22,409 Secara langsung. 664 01:14:23,939 --> 01:14:28,071 Sang Baba Yaga. 665 01:14:28,486 --> 01:14:29,777 Pasti natal, ya? 666 01:14:41,092 --> 01:14:42,997 Di mana kesopananku? Silahkan. 667 01:14:48,934 --> 01:14:51,071 Minum, Tuan Wick? 668 01:14:54,271 --> 01:14:56,276 Kau mengharapkanku. 669 01:14:56,276 --> 01:14:57,440 Bukan aku. 670 01:14:58,611 --> 01:14:59,816 Dia. 671 01:15:00,614 --> 01:15:01,679 John? 672 01:15:04,388 --> 01:15:05,382 Bagaimana? 673 01:15:07,425 --> 01:15:09,357 Kau tahu aku akan kemari. 674 01:15:09,357 --> 01:15:11,124 Sudah kuduga. 675 01:15:11,822 --> 01:15:13,060 Keluarga. 676 01:15:17,768 --> 01:15:20,935 Keluarga itu mengkhianatimu, Tuan Wick. 677 01:15:22,543 --> 01:15:23,877 Mereka menyerahkanmu... 678 01:15:23,902 --> 01:15:26,367 ...dengan harapan mereka selamat. 679 01:15:27,738 --> 01:15:29,940 Kau tahu, itulah alasan kenapa aku tak percaya Cossack. 680 01:15:27,738 --> 01:15:29,940 {\an8}(Kristen Ortodoks Timur Slavia) 681 01:15:29,940 --> 01:15:32,677 Mereka orang kotor. 682 01:15:35,941 --> 01:15:38,012 Ini masalah pribadi. 683 01:15:40,557 --> 01:15:42,254 Aku merasakan ketegangan. 684 01:15:43,827 --> 01:15:46,125 Tuan Wick mungkin merasa... 685 01:15:46,125 --> 01:15:48,865 ...bahwa aku penyebab kematian... 686 01:15:49,796 --> 01:15:51,098 ...teman yang sama. 687 01:15:54,365 --> 01:15:57,434 Tapi aku tidak membunuh Koji. Kau yang membunuhnya. 688 01:15:59,771 --> 01:16:02,641 Perselisihan teman lama ini... 689 01:16:02,641 --> 01:16:04,078 ...membuatku sedih. 690 01:16:05,483 --> 01:16:06,476 Biar ku bantu. 691 01:16:09,152 --> 01:16:10,180 Jangan! 692 01:16:11,697 --> 01:16:12,933 Kita sudah sepakat. 693 01:16:15,766 --> 01:16:16,964 Tadinya. 694 01:16:17,018 --> 01:16:18,554 Marquis. 695 01:16:18,554 --> 01:16:20,694 Sudahlah, aku yakin ia tak keberatan dengan peluru... 696 01:16:20,694 --> 01:16:22,528 ...pisau, atau orang buta. 697 01:16:34,429 --> 01:16:36,490 Kami menemukan seseorang di depan. 698 01:16:43,351 --> 01:16:46,153 Ini untukku, Tuan..? 699 01:16:47,222 --> 01:16:48,475 Nobody. 700 01:16:50,223 --> 01:16:52,423 Dan tidak, ini untuk Wick. 701 01:16:57,265 --> 01:17:00,400 Kalau begitu, duduklah, Tuan Nobody. 702 01:17:04,335 --> 01:17:06,140 Bukankah menarik? 703 01:17:15,817 --> 01:17:19,185 Jadi, kau ingin membunuhnya. 704 01:17:21,922 --> 01:17:23,223 Kau ingin membunuhnya. 705 01:17:24,348 --> 01:17:25,880 Aku ingin membunuhnya. 706 01:17:27,152 --> 01:17:28,957 Bagaimana denganmu, Tuan Wick? 707 01:17:29,526 --> 01:17:31,526 Aku akan membunuhmu. 708 01:17:31,699 --> 01:17:32,885 Oh. 709 01:17:32,910 --> 01:17:35,378 Demi Pyotr tentunya, baik. 710 01:17:36,754 --> 01:17:39,718 Namun terlihat kita memiliki, eng... 711 01:17:39,743 --> 01:17:42,716 ...sebuah masalah pelik. 712 01:17:42,953 --> 01:17:46,456 Kebingungan. Ataupun dilema dunia nyata. 713 01:17:48,143 --> 01:17:49,480 Jadi... 714 01:17:51,117 --> 01:17:53,257 ...bagaimana kalau kita bermain saja? 715 01:17:53,282 --> 01:17:54,411 One hand. 716 01:17:55,419 --> 01:17:57,587 Pemenang memutuskan siapa yang hidup. 717 01:17:59,396 --> 01:18:00,856 Dan siapa yang mati. 718 01:18:01,090 --> 01:18:02,894 719 01:18:06,100 --> 01:18:09,132 Baiklah, berapa harganya? 720 01:18:09,132 --> 01:18:11,434 Lebih dari yang kau punya. 721 01:18:12,281 --> 01:18:13,302 Benar, dan aku perlu satu peluru... 722 01:18:13,302 --> 01:18:15,506 ...untuk menjadi kaya raya. 723 01:18:17,042 --> 01:18:18,410 Atau orang mati. 724 01:18:20,522 --> 01:18:23,013 Bagikan 5 kartu. 725 01:18:23,547 --> 01:18:48,505 {\an9}F {\an9}Fo {\an9}Fol {\an9}Foll {\an9}Follo {\an9}Follow {\an9}Follow {\an9}Follow i {\an9}Follow in {\an9}Follow ins {\an9}Follow inst {\an9}Follow insta {\an9}Follow instag {\an9}Follow instagr {\an9}Follow instagra {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram @ {\an9}Follow instagram @f {\an9}Follow instagram @fu {\an9}Follow instagram @fur {\an9}Follow instagram @furu {\an9}Follow instagram @furun {\an9}Follow instagram @furuna {\an9}Follow instagram @furunam {\an9}Follow instagram @furunama {\an9}Follow instagram @furunama Tuan Wick. 726 01:18:49,745 --> 01:18:51,047 Tuan Wick? 727 01:19:14,332 --> 01:19:16,435 Dead man's hand, Tuan Wick. 728 01:19:20,251 --> 01:19:21,247 Yah... 729 01:19:22,811 --> 01:19:24,410 ...aku jarang berjudi. 730 01:19:26,998 --> 01:19:28,202 Kita lihat. 731 01:19:35,678 --> 01:19:37,943 4 sembilan, dan empat. 732 01:19:37,968 --> 01:19:40,469 Sejauh ini terbaik. 733 01:19:53,535 --> 01:19:55,509 Royal flush. 734 01:19:55,843 --> 01:19:57,645 Lumayan untuk seorang nobody. 735 01:19:57,645 --> 01:19:58,807 Terimakasih. 736 01:20:00,735 --> 01:20:04,083 Pria buta, pria dengan anjing,.. 737 01:20:04,083 --> 01:20:06,118 ...dan John Wick berjalan ke bar... 738 01:20:06,118 --> 01:20:09,586 ...dan duduk di depan meja. 739 01:20:09,586 --> 01:20:11,726 Terdengar seperti awal... 740 01:20:11,726 --> 01:20:13,291 ...dari lelucon yang lucu,.. 741 01:20:13,291 --> 01:20:15,960 ...atau sebuah kesempatan yang menguntungkan. 742 01:20:18,100 --> 01:20:22,303 Satu berpikir ia bisa menemukan jalan keluarnya,.. 743 01:20:26,709 --> 01:20:27,869 ...satunya... 744 01:20:29,144 --> 01:20:31,444 ...berpikir ia bisa membeli jalan keluarnya,.. 745 01:20:34,277 --> 01:20:35,712 ...dan terakhir... 746 01:20:37,216 --> 01:20:38,682 ...berpikir ia bisa membunuh... 747 01:20:39,756 --> 01:20:40,882 ...jalan keluarnya. 748 01:20:43,627 --> 01:20:46,822 Semuanya berpikir kalau mereka bisa menang. 749 01:20:48,227 --> 01:20:49,561 Namun mereka gagal... 750 01:20:50,601 --> 01:20:52,059 ...menyadari... 751 01:20:52,059 --> 01:20:55,798 ...di saat mereka duduk di depan meja ini,.. 752 01:20:59,172 --> 01:21:01,140 ...mereka sudah kalah. 753 01:21:01,140 --> 01:21:03,641 Biar kutebak. Five of a kind? 754 01:21:05,185 --> 01:21:06,281 Benar. 755 01:21:06,487 --> 01:21:08,661 Aku tahu kau itu bajingan curang. 756 01:21:09,547 --> 01:21:11,674 Benar, bajingan tengik. 757 01:21:13,594 --> 01:21:15,093 Asal kau tahu... 758 01:21:16,585 --> 01:21:18,656 ...Pyotr bukan masalah pribadi. 759 01:21:20,457 --> 01:21:21,659 Mungkin, sedikit. 760 01:21:25,262 --> 01:21:28,102 Bunuh! 761 01:22:03,913 --> 01:22:05,080 MATI LAMPU, BAJINGAN. 762 01:22:46,810 --> 01:22:48,746 Hei! Dia di sana! 763 01:22:55,220 --> 01:22:56,787 764 01:23:09,437 --> 01:23:11,967 765 01:23:29,857 --> 01:23:32,443 KAU MENEMBAK BOKONGKU! BAJINGAN! 766 01:23:32,474 --> 01:23:33,298 KAU MENEMBAK BOKONGKU! BAJINGAN! 767 01:23:53,981 --> 01:23:55,043 768 01:25:43,886 --> 01:25:45,989 Biji! 769 01:25:50,562 --> 01:25:52,765 770 01:26:05,048 --> 01:26:06,515 771 01:26:14,557 --> 01:26:16,723 Kau tahu apa masalahmu, Tuan Wick? 772 01:26:17,357 --> 01:26:19,792 Kau kurang beruntung. 773 01:26:21,262 --> 01:26:22,762 Sial dalam kehidupan,.. 774 01:26:23,262 --> 01:26:24,625 ...dalam percintaan,.. 775 01:26:24,625 --> 01:26:26,502 ...dalam pertemanan,.. 776 01:26:28,697 --> 01:26:29,967 ...dan sekarang,.. 777 01:26:31,502 --> 01:26:32,972 ...dalam kematian. 778 01:26:34,540 --> 01:26:38,107 779 01:27:00,569 --> 01:27:04,100 780 01:27:30,400 --> 01:27:34,702 Killa! 781 01:28:23,550 --> 01:28:26,248 Kenapa kau tak mati saja? 782 01:28:31,954 --> 01:28:34,058 783 01:28:41,336 --> 01:28:43,100 784 01:29:01,554 --> 01:29:03,758 785 01:29:33,883 --> 01:29:35,119 Dia milikku. 786 01:29:37,219 --> 01:29:39,258 Sudah kubilang, jangan membuat perjanjian. 787 01:29:39,258 --> 01:29:41,697 Kutebak perjanjianmu tak bekerja juga, bukan? 788 01:29:42,461 --> 01:29:44,296 Apa? 789 01:29:44,296 --> 01:29:46,834 Kejam sekali mereka mengambil matamu. 790 01:29:51,506 --> 01:29:52,741 Mereka tak mengambilnya. 791 01:29:54,904 --> 01:29:56,107 Aku memberikannya. 792 01:30:26,970 --> 01:30:29,305 Kau adalah putra Belarus, anak yatim piatu suku kami. 793 01:30:29,335 --> 01:30:31,999 Kau adalah putra Belarus, anak yatim piatu suku kami. 794 01:30:32,764 --> 01:30:36,019 Kau terikat dengan kami, dan sebaliknya. Di kehidupan ini dan kehidupan selanjutnya. 795 01:30:36,044 --> 01:30:38,249 Kau terikat dengan kami, dan sebaliknya. Di kehidupan ini dan kehidupan selanjutnya. 796 01:30:45,829 --> 01:30:47,741 Darahmu, darahku. 797 01:30:47,773 --> 01:30:49,616 Darahmu, darahku. 798 01:30:49,641 --> 01:30:51,232 Deritamu, deritaku. 799 01:30:51,257 --> 01:30:52,458 Deritamu, deritaku. 800 01:30:54,599 --> 01:30:56,408 Hidupmu, Hidupku. 801 01:30:56,433 --> 01:30:58,149 Hidupmu, Hidupku. 802 01:31:18,199 --> 01:31:20,916 Selamat datang kembali, Jardani. 803 01:31:24,432 --> 01:31:25,427 804 01:31:32,404 --> 01:31:34,836 Gipsi Rusia akan mendukung... 805 01:31:34,836 --> 01:31:36,108 ...tantanganmu. 806 01:31:37,339 --> 01:31:38,913 Siapa pendampingmu? 807 01:31:42,078 --> 01:32:04,855 {\an7}T {\an7}Te {\an7}Ter {\an7}Terj {\an7}Terje {\an7}Terjem {\an7}Terjema {\an7}Terjemah {\an7}Terjemaha {\an7}Terjemahan {\an7}Terjemahan {\an7}Terjemahan o {\an7}Terjemahan ol {\an7}Terjemahan ole {\an7}Terjemahan oleh {\an7}Terjemahan oleh {\an7}Terjemahan oleh F {\an7}Terjemahan oleh Fu {\an7}Terjemahan oleh Fur {\an7}Terjemahan oleh Furu {\an7}Terjemahan oleh Furun {\an7}Terjemahan oleh Furuna {\an7}Terjemahan oleh Furunam {\an7}Terjemahan oleh Furunama {\an7}Terjemahan oleh Furunama 808 01:32:07,404 --> 01:32:10,241 Peringatan akan akibat tirani. 809 01:32:13,675 --> 01:32:17,011 Anda pasti berniat menyusul pramutamu anda. 810 01:32:17,011 --> 01:32:18,348 Tidak sekarang. 811 01:32:25,739 --> 01:32:27,594 Sesuai Cara Lama dan Aturan Lama... 812 01:32:27,594 --> 01:32:30,393 ...John Wick menantang anda untuk berduel. 813 01:32:30,393 --> 01:32:33,027 Menyelesaikan permasalahan kalian dengan cara lama. 814 01:32:33,060 --> 01:32:35,068 Cara laki-laki sejati. 815 01:32:37,271 --> 01:32:39,633 Anda membahas Cara Lama seperti mengetahuinya. 816 01:32:40,626 --> 01:32:42,692 Manusia yang kondisinya seperti Wick... 817 01:32:42,717 --> 01:32:44,638 ...tak bisa mengajukan tantangan. 818 01:32:46,275 --> 01:32:48,411 Dia punya lambang keluarganya. 819 01:32:51,080 --> 01:32:52,415 820 01:32:53,187 --> 01:32:54,222 Berlin. 821 01:32:54,263 --> 01:32:55,723 Gipsi Rusia menantang... 822 01:32:55,748 --> 01:32:57,752 ...keberadaan Tn. Wick kembali diterima. 823 01:32:57,777 --> 01:32:59,516 Buktinya di sini. 824 01:32:59,541 --> 01:33:01,274 Sudah tercatat dalam sejarah. 825 01:33:09,811 --> 01:33:11,511 Dan kenapa saya harus menerimanya... 826 01:33:11,604 --> 01:33:13,027 ...dari kalangan bawah? 827 01:33:13,052 --> 01:33:18,606 Karena ada peraturan, dan tanpa peraturan- Kita hidup bersama binatang. /Tepat sekali. 828 01:33:20,076 --> 01:33:21,279 829 01:33:22,178 --> 01:33:23,644 Zaman sudah berubah. 830 01:33:24,554 --> 01:33:25,982 Hari baru akan dimulai. 831 01:33:25,982 --> 01:33:28,924 Ide baru, peraturan baru,.. 832 01:33:29,789 --> 01:33:31,157 ...manajemen baru. 833 01:33:33,222 --> 01:33:35,357 Namun anda akan menerimanya. 834 01:33:35,357 --> 01:33:39,364 Karena kita semua tunduk kepada The Table. 835 01:33:39,438 --> 01:33:42,737 Bahkan anda tidak kebal terhadap akibat sebuah kegagalan. 836 01:33:50,624 --> 01:33:53,691 Dan apa permintaan Tuan Wick? 837 01:33:54,451 --> 01:33:57,011 Victoriae fiducia. 838 01:33:57,335 --> 01:34:02,314 Pembebasan tanpa syarat dari segala kewajiban terhadap 'the table'. 839 01:34:16,937 --> 01:34:19,280 Sejarah hanya mencatat Marquis... 840 01:34:19,305 --> 01:34:21,735 ...yang hanya diingat pelayan mereka. 841 01:34:22,286 --> 01:34:23,347 Namun anda- 842 01:34:25,441 --> 01:34:26,881 Anda dapat diingat... 843 01:34:26,881 --> 01:34:29,310 ...sebagai orang yang membawa John Wick... 844 01:34:29,310 --> 01:34:30,754 ...yang paling ditakuti... 845 01:34:30,779 --> 01:34:33,531 ...oleh The Table dan anggotanya, ke akhirat. 846 01:34:35,118 --> 01:34:36,486 Karena anda. 847 01:34:38,602 --> 01:34:40,198 Dan siapa sangka... 848 01:34:40,223 --> 01:34:42,323 ...kejayaan yang hebat itu... 849 01:34:42,323 --> 01:34:44,725 ...dapat menggiring orang ke jalan apa. 850 01:35:01,645 --> 01:35:05,382 Siang, Menara Eiffel. Diskusi peraturan. 851 01:35:06,215 --> 01:35:07,484 Anda boleh pergi. 852 01:35:08,449 --> 01:35:09,509 Saat saya selesai... 853 01:35:11,117 --> 01:35:12,780 ...sebagai pendamping kemenangannya,.. 854 01:35:12,822 --> 01:35:16,558 ...pengucilan dan gelar saya harus diangkat. 855 01:35:16,558 --> 01:35:19,559 Hotel saya dibangun ulang, disucikan... 856 01:35:19,559 --> 01:35:21,630 ...oleh tanggungan The Table. 857 01:35:23,834 --> 01:35:25,038 Tentu saja. 858 01:35:25,829 --> 01:35:27,197 Saya terkesan. 859 01:35:35,415 --> 01:35:38,119 "Caramu melakukan apapun adalah caramu melakukan segala hal." 860 01:35:39,926 --> 01:35:41,129 Sekarang saya selesai. 861 01:35:45,417 --> 01:35:47,431 Saya akan merindukan anda saat anda pergi. 862 01:35:47,456 --> 01:35:49,528 Sayang sekali saya tidak merasa demikian. 863 01:35:50,261 --> 01:35:51,792 Anda tidak tahu, ya? 864 01:35:52,748 --> 01:35:54,289 Tidak tahu apa? 865 01:35:55,092 --> 01:35:57,799 Pendamping, seperti pendukung... 866 01:35:58,450 --> 01:36:00,440 ...akan selamat bersama pemenangnya... 867 01:36:00,465 --> 01:36:02,440 ...atau dikubur bersamanya. 868 01:36:03,801 --> 01:36:05,334 Cara Lama. 869 01:36:13,547 --> 01:36:15,407 Begitu lah kehidupan. 870 01:36:23,616 --> 01:37:01,645 {\an9}F {\an9}Fo {\an9}Fol {\an9}Foll {\an9}Follo {\an9}Follow {\an9}Follow i {\an9}Follow in {\an9}Follow ins {\an9}Follow inst {\an9}Follow insta {\an9}Follow instag {\an9}Follow instagr {\an9}Follow instagra {\an9}Follow instagram {\an9}Follow instagram @ {\an9}Follow instagram @f {\an9}Follow instagram @fu {\an9}Follow instagram @fur {\an9}Follow instagram @furu {\an9}Follow instagram @furun {\an9}Follow instagram @furuna {\an9}Follow instagram @furunam {\an9}Follow instagram @furunama {\an9}Follow instagram @furunama 871 01:37:02,020 --> 01:37:04,183 Di bawah Cara Lama... 872 01:37:04,208 --> 01:37:06,475 ...hanya satu yang selamat. 873 01:37:06,500 --> 01:37:08,308 Kalian berdua paham? 874 01:37:12,078 --> 01:37:13,514 Baiklah. 875 01:37:13,514 --> 01:37:15,379 Peraturan. 876 01:37:15,379 --> 01:37:18,285 Tertantang memilih dahulu. Waktu? 877 01:37:20,016 --> 01:37:21,287 Matahari terbit. 878 01:37:26,907 --> 01:37:28,145 Sekarang. 879 01:37:32,032 --> 01:37:33,366 Matahari terbit. 880 01:37:33,867 --> 01:37:34,862 Lokasi? 881 01:37:36,002 --> 01:37:37,768 Kau datang kemari... 882 01:37:37,768 --> 01:37:40,307 ...berpikir ada jalan keluar dari dunia ini, Tuan Wick? 883 01:37:42,338 --> 01:37:43,607 Tidak ada. 884 01:37:46,475 --> 01:37:48,348 Pusat Georges Pompidou. 885 01:37:51,050 --> 01:37:52,649 Basilika Hati Kudus. 886 01:37:57,152 --> 01:37:58,421 Basilika Hati Kudus. 887 01:37:59,643 --> 01:38:00,639 Senjata? 888 01:38:01,741 --> 01:38:03,261 Jika kau menang... 889 01:38:03,261 --> 01:38:05,332 ...The Table akan menepati janjinya. 890 01:38:06,432 --> 01:38:07,796 Kau akan bebas,.. 891 01:38:09,134 --> 01:38:10,797 ...tapi kau tak akan menerimanya. 892 01:38:11,752 --> 01:38:13,064 Pisau. 893 01:38:18,578 --> 01:38:19,915 Pistol. 894 01:38:24,948 --> 01:38:29,323 Berduel pistol, 30 langkah. 895 01:38:29,323 --> 01:38:31,789 Jika kedua pihak selamat... 896 01:38:31,789 --> 01:38:35,257 ...keduanya akan mendekati sejauh 10 langkah. 897 01:38:35,257 --> 01:38:37,694 ...hingga salah satu pihak kalah. 898 01:38:39,082 --> 01:38:40,482 Peraturan pertarungan? 899 01:38:41,537 --> 01:38:42,996 Tanpa ampun. 900 01:38:43,263 --> 01:38:45,900 Kau tahu kenapa kau tak akan mengambil kebebasanmu? 901 01:38:49,309 --> 01:38:51,411 Karena inilah dirimu. 902 01:38:52,312 --> 01:38:53,842 Dirimu dari awal. 903 01:38:56,116 --> 01:38:57,945 Kau adalah pembunuh. 904 01:39:00,290 --> 01:39:02,922 Yatim piatu yang diambil dari jalan. 905 01:39:02,922 --> 01:39:08,362 Dididik menjadi senjata Dan membunuh adalah tujuan hidupmu. 906 01:39:09,362 --> 01:39:11,299 Orang tanpa tujuan hidup... 907 01:39:13,099 --> 01:39:14,434 ...bukanlah apa-apa. 908 01:39:16,839 --> 01:39:18,031 Tanpa ampun. 909 01:39:19,667 --> 01:39:21,539 Tanpa ampun. 910 01:39:21,539 --> 01:39:24,474 Jika ada yang lain, tuan-tuan. 911 01:39:24,474 --> 01:39:26,281 ...saya akan- /Perwakilan. 912 01:39:30,754 --> 01:39:31,847 Ini haknya. 913 01:39:33,618 --> 01:39:35,290 Siapa wakil anda? 914 01:39:40,290 --> 01:39:41,527 Caine. 915 01:39:44,065 --> 01:39:45,900 Baiklah. 916 01:39:45,900 --> 01:39:47,863 Matahari terbit, Basilika Hati Kudus,.. 917 01:39:49,468 --> 01:39:51,831 ...berduel pistol, tanpa ampun. 918 01:39:51,831 --> 01:39:54,375 Jika Tuan Wick menang... 919 01:39:54,375 --> 01:39:56,272 ...ia akan bebas dari kewajiban... 920 01:39:56,272 --> 01:39:57,937 ...dari The High Table. 921 01:39:57,937 --> 01:40:00,279 Dan pendampingnya akan menjabat... 922 01:40:00,279 --> 01:40:02,576 ...sebagai manajer Continental New York... 923 01:40:02,576 --> 01:40:04,352 ...yang baru dibuat. 924 01:40:06,053 --> 01:40:10,088 Jika Marquis Vincent Bisset de Gramont menang... 925 01:40:10,088 --> 01:40:11,854 ...John Wick harus mati. 926 01:40:14,128 --> 01:40:15,660 Bersama pendampingnya. 927 01:40:17,527 --> 01:40:19,299 Cukup sekian. 928 01:40:19,299 --> 01:40:20,695 Jika sudah, tuan-tuan... 929 01:40:20,695 --> 01:40:22,930 ...saya akan bertemu kalian saat matahari terbit. 930 01:40:22,930 --> 01:40:24,732 Jika gagal datang tepat waktu... 931 01:40:24,732 --> 01:40:26,335 ...akan dianggap membatalkan... 932 01:40:26,335 --> 01:40:28,574 ...dan akan dieksekusi mati. 933 01:40:39,550 --> 01:40:42,621 Tidak ada John di luar sana. 934 01:40:43,855 --> 01:40:46,625 Tak ada suami yang bahagia dengan hidup normal. 935 01:40:49,377 --> 01:40:50,810 Hanya ada John Wick. 936 01:40:51,701 --> 01:40:52,794 Sang pembunuh. 937 01:40:55,270 --> 01:40:57,405 Dan ia akan membunuhmu. 938 01:41:03,962 --> 01:41:05,408 Hotelmu? 939 01:41:06,043 --> 01:41:07,346 Benar. 940 01:41:07,371 --> 01:41:09,367 Kau selalu memanfaatkan peluang, ya? 941 01:41:09,509 --> 01:41:11,516 Bukankah seharusnya begitu? 942 01:41:11,549 --> 01:41:15,422 Mari temukan tempat berlindung sebelum dimulai. 943 01:41:15,422 --> 01:41:17,354 Ada yang harus ku lakukan dulu. 944 01:41:17,354 --> 01:41:19,823 Lebih baik segera daripada terlambat. 945 01:41:23,459 --> 01:41:25,130 Aku tak ingin melakukannya. 946 01:41:25,197 --> 01:41:26,731 Lawanlah perlawananmu sendiri. 947 01:41:30,635 --> 01:41:32,473 Bukankah ini yang kau mau? 948 01:41:34,205 --> 01:41:37,478 Victoriae fiducia. 949 01:41:38,483 --> 01:41:41,430 Bunuh dia. Dan kau dan putrimu bebas. 950 01:41:43,802 --> 01:41:45,301 Tak ada yang akan menyentuhnya. 951 01:41:47,055 --> 01:41:48,885 Jika gagal... 952 01:41:48,885 --> 01:41:51,723 ...dia akan menghadapi akibatnya. 953 01:41:53,293 --> 01:41:55,430 Pilihannya ada padamu. 954 01:43:21,984 --> 01:43:23,045 Caine. 955 01:43:23,819 --> 01:43:24,946 John. 956 01:43:26,153 --> 01:43:27,634 Mengucap selamat tinggal? 957 01:43:29,553 --> 01:43:31,367 Mengucapkan apa kabar. 958 01:43:36,415 --> 01:43:38,208 Menurutmu, apakah istrimu bisa mendengar? 959 01:43:40,603 --> 01:43:41,698 Tidak. 960 01:43:45,402 --> 01:43:46,996 Lalu kenapa repot-repot? 961 01:43:48,646 --> 01:43:50,545 Mungkin aku salah. 962 01:43:54,048 --> 01:43:56,113 Orang yang meninggal sudah tiada. 963 01:43:59,352 --> 01:44:01,640 Hanya orang hidup yang penting. 964 01:44:06,675 --> 01:44:08,975 Setelah putriku lahir... 965 01:44:10,894 --> 01:44:12,561 ...aku ingin meninggalkan kehidupan ini. 966 01:44:12,561 --> 01:44:13,995 967 01:44:15,017 --> 01:44:16,695 Ku kira sudah. 968 01:44:18,749 --> 01:44:20,249 Tapi belum. 969 01:44:22,518 --> 01:44:24,007 Kita berdua kesialan. 970 01:44:25,946 --> 01:44:27,412 Kau dan aku. 971 01:44:28,694 --> 01:44:30,798 Aku setuju dengan itu. 972 01:44:32,451 --> 01:44:33,654 973 01:44:34,916 --> 01:44:36,723 Putriku tidak. 974 01:44:39,890 --> 01:44:41,959 Jika mempertaruhkan kau atau dia... 975 01:44:43,905 --> 01:44:45,765 ...kau akan mati. 976 01:44:52,368 --> 01:44:54,205 Mungkin tidak. 977 01:44:59,196 --> 01:45:00,728 Aku merindukanmu, John. 978 01:45:02,948 --> 01:45:05,752 Senang sekali duduk dengan teman. 979 01:45:10,637 --> 01:45:12,741 Aku akan menemuimu besok. 980 01:45:42,888 --> 01:45:45,756 Ini cara anda mengatasinya? 981 01:45:45,756 --> 01:45:47,960 Berduel dengan Baba Yaga? 982 01:45:47,960 --> 01:45:51,193 Kegagalan akan menggetarkan pondasi The High Table. 983 01:45:52,367 --> 01:45:55,601 Dan Wick akan menjadi suci. 984 01:45:58,173 --> 01:46:00,979 Hasil kemenanganku adalah kebalikannya. 985 01:46:01,263 --> 01:46:02,535 986 01:46:03,226 --> 01:46:04,825 Marquis de Gramont! 987 01:46:06,460 --> 01:46:08,626 Ambisi seorang manusia... 988 01:46:08,843 --> 01:46:11,180 ...harusnya tidak melebihi harga dirinya. 989 01:46:14,052 --> 01:46:17,087 Anda pasti akan mengingatnya, pak. 990 01:46:28,330 --> 01:46:31,134 991 01:46:55,624 --> 01:46:58,832 992 01:47:37,837 --> 01:47:39,838 Halo, Tuan Wick. 993 01:47:39,838 --> 01:47:42,774 Dan selamat datang di perlawanan. 994 01:47:42,774 --> 01:47:44,938 Jauh dari rumah, bukan? 995 01:47:44,938 --> 01:47:46,372 Yah, semua aksi... 996 01:47:46,372 --> 01:47:49,163 ...pembangkangan biadab ini menginspirasiku. 997 01:47:49,188 --> 01:47:50,680 Aku bercabang. 998 01:47:50,680 --> 01:47:52,983 Mengepakkan sayapku. 999 01:47:52,983 --> 01:47:55,053 Bagaimana tur perpisahanmu? 1000 01:47:56,655 --> 01:47:58,187 Berakhir. 1001 01:47:59,186 --> 01:48:01,521 Begitu ya. 1002 01:48:02,698 --> 01:48:04,799 Ukuran 42, bukan? 1003 01:48:05,800 --> 01:48:07,326 Dilapisi kevlar. 1004 01:48:07,326 --> 01:48:09,477 Modern, kuat, dan elegan. 1005 01:48:09,502 --> 01:48:11,134 Cocok untuk berbagai acara. 1006 01:48:11,134 --> 01:48:14,335 Pernikahan, pemakaman, duel High Table. 1007 01:48:14,335 --> 01:48:16,071 Lagipula, kau harus terlihat rapih... 1008 01:48:16,071 --> 01:48:17,911 ...saat dinikahkan... 1009 01:48:19,162 --> 01:48:20,157 ...atau disemayamkan. 1010 01:48:31,027 --> 01:48:32,087 Maaf, pak. 1011 01:48:33,054 --> 01:48:34,520 Tapi ini tidak masuk akal. 1012 01:48:35,674 --> 01:48:37,141 Tak masuk akal? 1013 01:48:37,258 --> 01:48:39,295 Mempercayakan nyawa anda kepada pria buta? 1014 01:48:40,612 --> 01:48:43,481 Ada 3 tipe laki-laki di dunia ini. 1015 01:48:45,238 --> 01:48:48,304 Ada yang ingin hidup demi sesuatu,.. 1016 01:48:48,304 --> 01:48:51,407 ...ada yang rela mati demi sesuatu,.. 1017 01:48:51,407 --> 01:48:54,274 ...dan ada yang membunuh demi sesuatu. 1018 01:48:54,274 --> 01:48:57,015 John Wick bukan ketiganya. 1019 01:48:57,015 --> 01:49:00,316 Dia adalah hantu yang mencari batu nisan. 1020 01:49:01,753 --> 01:49:03,154 Namun si buta,.. 1021 01:49:04,110 --> 01:49:05,609 ...dia ketiganya. 1022 01:49:07,543 --> 01:49:09,576 Lagipula, aku punya perasaan... 1023 01:49:09,727 --> 01:49:11,926 ...kalau Tuan Wick tak akan datang... 1024 01:49:11,926 --> 01:49:14,099 ...untuk berduel tepat waktu. 1025 01:49:18,322 --> 01:49:20,650 Dimengerti, pak. 1026 01:49:23,613 --> 01:49:26,177 1027 01:49:36,046 --> 01:49:39,145 {\an8}KIRIM KE: DJ CARI DAN MUSNAHKAN JOHN WICK 1028 01:49:43,071 --> 01:49:46,587 CARI DAN MUSNAHKAN WICK, JOHN $26 JUTA 1029 01:49:58,863 --> 01:50:00,510 Baiklah. 1030 01:50:00,510 --> 01:50:03,315 Untuk kalian semua yang menunggu di Kota Cahaya. 1031 01:50:03,315 --> 01:50:07,280 Kalian yang siap mendengarkan aksi. 1032 01:50:07,280 --> 01:50:09,621 Untuk pendengar setia ku. 1033 01:50:09,621 --> 01:50:12,623 Yang mengetahui jalanan. 1034 01:50:12,623 --> 01:50:17,261 Malam ini adalah kesempatan kalian untuk membuat musik yang merdu. 1035 01:50:17,261 --> 01:50:20,798 Aku diminta untuk menyampaikan permintaan khusus. 1036 01:50:20,798 --> 01:50:22,629 Dari penggemar rahasia. 1037 01:50:23,705 --> 01:50:25,335 Sepertinya ada duri... 1038 01:50:25,335 --> 01:50:28,873 ...di surga kecil kita. 1039 01:50:28,873 --> 01:50:31,144 Pria gila dari kota Big Apple... 1040 01:50:31,144 --> 01:50:34,575 ...sedang menuju ke kota suci kita. 1041 01:50:35,751 --> 01:50:37,182 Kami melakukan panggilan... 1042 01:50:37,182 --> 01:50:41,121 ...untuk mengerahkan seluruh kekuatan kepada lelaki berbaju hitam ini. 1043 01:50:41,121 --> 01:50:45,525 Jika kalian ingin hadiahnya, selesaikan sebelum matahari terbit. 1044 01:50:45,525 --> 01:50:47,693 Kenangan indah ini... 1045 01:50:47,693 --> 01:50:50,795 ...dan benar-benar indah,.. 1046 01:50:50,795 --> 01:50:53,495 ...ditujukan padamu, Tuan Wick. 1047 01:50:55,398 --> 01:50:58,331 Dan ingatlah, tidak ada jalan keluar. 1048 01:51:01,000 --> 01:52:02,869 D Do Don Dona Donas Donasi Donasi Donasi g Donasi go Donasi gop Donasi gopa Donasi gopay Donasi gopay, Donasi gopay, Donasi gopay, d Donasi gopay, da Donasi gopay, dan Donasi gopay, dana Donasi gopay, dana, Donasi gopay, dana, Donasi gopay, dana, S Donasi gopay, dana, Sp Donasi gopay, dana, Spa Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay Donasi gopay, dana, Spay 0 Donasi gopay, dana, Spay 08 Donasi gopay, dana, Spay 085 Donasi gopay, dana, Spay 0857 Donasi gopay, dana, Spay 0857- Donasi gopay, dana, Spay 0857-0 Donasi gopay, dana, Spay 0857-07 Donasi gopay, dana, Spay 0857-077 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776- Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-85 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-850 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8503 Donasi gopay, dana, Spay 0857-0776-8503 1049 01:52:04,111 --> 01:52:05,372 Terimakasih untuk semua... 1050 01:52:05,397 --> 01:52:09,637 ...pendengar W.U.X.I.A. 1051 01:52:09,637 --> 01:52:12,877 ...tempat hiburan kalian semua... 1052 01:52:12,877 --> 01:52:15,079 ...dan kebutuhan informasi. 1053 01:52:15,079 --> 01:52:16,544 Selamat berburu. 1054 01:52:18,787 --> 01:52:20,454 Dan dimulai lah. 1055 01:52:21,703 --> 01:52:24,005 Aku akan membutuhkan senjata. 1056 01:52:25,420 --> 01:52:27,094 Ku kira kau tidak butuh. 1057 01:52:28,422 --> 01:52:30,861 Pit Viper 9mm. 1058 01:52:30,861 --> 01:52:32,627 Bagaimana kau mendapatkannya? 1059 01:52:32,627 --> 01:52:35,795 Aku tahu seseorang yang kenalannya menembak seseorang. 1060 01:52:36,785 --> 01:52:38,672 Isi 21 peluru. 1061 01:52:38,672 --> 01:52:39,739 Dengan kompensator paten. 1062 01:52:39,739 --> 01:52:41,641 Jadi, tembakanmu akan stabil. 1063 01:52:41,641 --> 01:52:43,610 Pejera fiber-optic,.. 1064 01:52:43,610 --> 01:52:45,274 ...pengaman ambidekster,.. 1065 01:52:45,274 --> 01:52:47,879 ...magwell lebar untuk pengisian cepat,.. 1066 01:52:47,879 --> 01:52:49,917 ...pelatuk yang ringan,.. 1067 01:52:49,917 --> 01:52:52,497 ...dan untuk yang- bagaimana ya... 1068 01:52:52,522 --> 01:52:54,383 ...pertemuan intim,.. 1069 01:52:54,383 --> 01:52:57,520 ...Viper ini memiliki taring yang tajam. 1070 01:53:02,393 --> 01:53:05,363 Seberapa dekat kau bisa mengantarku ke gereja? 1071 01:53:10,271 --> 01:53:11,332 Amin. 1072 01:53:21,677 --> 01:53:24,349 Ini dia, tuan-tuan. 1073 01:53:25,689 --> 01:53:26,788 Tunggangan anda. 1074 01:53:26,983 --> 01:53:29,255 1075 01:53:30,387 --> 01:53:31,690 Saat aku menyuruhmu... 1076 01:53:31,715 --> 01:53:35,035 ...agar ikut campur dengan masalah ini lagi,.. 1077 01:53:35,060 --> 01:53:37,395 ...ku kira aku akan baik-baik saja. 1078 01:53:40,062 --> 01:53:42,328 Semuanya akan berakhir setelah hari ini. 1079 01:53:45,368 --> 01:53:47,570 Saat aku mengubur Charon,.. 1080 01:53:49,525 --> 01:53:52,556 ...aku kebingungan memilih kata yang tepat untuk batu nisannya. 1081 01:53:53,958 --> 01:53:57,147 Kata-kata untuk merangkum hidupnya? 1082 01:53:57,329 --> 01:53:59,921 Hidup sang raja! 1083 01:54:00,316 --> 01:54:02,387 Aku memutuskannya bertahun-tahun lalu. 1084 01:54:03,584 --> 01:54:04,618 Rendah hati. 1085 01:54:04,790 --> 01:54:06,721 Memprediksi. 1086 01:54:07,704 --> 01:54:09,335 Apa yang kau putusankan? 1087 01:54:10,532 --> 01:54:12,362 Teman. 1088 01:54:12,362 --> 01:54:14,861 Dia sebuah teman seumur hidupnya. 1089 01:54:15,637 --> 01:54:16,764 Sebuah teman. 1090 01:54:25,843 --> 01:54:28,479 Sampai jumpa dan selamat berburu, Tuan Wick. 1091 01:54:30,184 --> 01:54:31,585 Terimakasih, King. 1092 01:54:34,096 --> 01:54:35,366 Jonathan. 1093 01:54:36,338 --> 01:54:37,496 Winston. 1094 01:54:37,962 --> 01:54:40,721 Matahari terbit jam 6:03. 1095 01:54:40,721 --> 01:54:43,461 Jangan terlambat demi kebaikan kami, ya? 1096 01:54:52,901 --> 01:54:54,367 'Suami penuh kasih'. 1097 01:54:54,906 --> 01:54:56,469 Apa? 1098 01:54:56,469 --> 01:54:58,844 Aku ingin itu ditaruh di nisanku. 1099 01:54:58,869 --> 01:55:01,537 'John, Suami penuh kasih.' 1100 01:55:21,528 --> 01:55:25,928 1101 01:55:31,306 --> 01:55:32,576 Baiklah. 1102 01:55:33,649 --> 01:55:35,757 Berita baik, kalian semua. 1103 01:55:35,782 --> 01:55:38,262 Dikabarkan ada yang melihatnya. 1104 01:55:38,583 --> 01:55:40,416 Pria berbaju hitam terlihat... 1105 01:55:40,441 --> 01:55:43,082 ...di Arrondissement ke7. 1106 01:55:43,107 --> 01:55:47,110 Kurasa ini waktunya untuk mewarnainya merah. 1107 01:57:24,552 --> 01:57:25,887 1108 01:57:39,908 --> 01:57:41,375 1109 01:57:49,277 --> 01:57:53,486 Tampaknya teman-teman kita melakukan kesalahan. 1110 01:57:53,486 --> 01:57:56,485 Dan ia menuju ke Pelengkung kemenangan. 1111 01:57:56,485 --> 01:57:58,491 Kita lihat siapa yang menjemputnya. 1112 02:00:03,281 --> 02:00:04,847 Ayolah, kalian. 1113 02:00:04,847 --> 02:00:07,015 Kita harus melakukannya dengan lebih baik. 1114 02:00:10,920 --> 02:00:13,890 Sekarang, siapa pemenangnya? 1115 02:00:13,890 --> 02:00:16,563 Bunuh dia! 1116 02:00:16,588 --> 02:00:18,893 Keluar! Keluar! 1117 02:00:19,431 --> 02:01:46,380 Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama Follow instagram @furunama 1118 02:01:56,428 --> 02:01:57,730 1119 02:02:41,605 --> 02:02:42,671 Siapa? 1120 02:02:42,696 --> 02:02:44,672 Harusnya, pertanyaanya adalah... 1121 02:02:45,088 --> 02:02:46,405 ...berapa? 1122 02:02:46,405 --> 02:02:48,538 Menurutku situasinya sudah dikontrol. 1123 02:02:57,538 --> 02:02:59,121 Karena yang kulihat... 1124 02:02:59,146 --> 02:03:02,779 ...jika Tuan Johnny sampai gereja tepat waktu... 1125 02:03:02,804 --> 02:03:05,510 ...ini bisa menjadi malam terakhirmu sebagai Marquis. 1126 02:03:54,707 --> 02:03:56,918 Mati kau, anjing! 1127 02:04:18,265 --> 02:04:20,268 Perkembangan lalu lintas... 1128 02:04:20,268 --> 02:04:23,910 ...kudengar anak-anak baju hitam gagal menghentikannya. 1129 02:04:23,910 --> 02:04:26,812 Teman gila sedang bergerak lagi. 1130 02:04:26,812 --> 02:04:30,497 Ia sedang menuju tempatmu, pendengar jalan 8. 1131 02:05:17,635 --> 02:05:19,772 Berpencar! Kalian ke sana! 1132 02:06:34,506 --> 02:06:35,508 Ya? 1133 02:06:35,508 --> 02:06:37,971 Baik, kita sepakat. 1134 02:06:38,201 --> 02:06:39,635 Baiklah, 35. 1135 02:06:39,660 --> 02:06:42,268 Itu bukan kesepakatannya. 1136 02:06:47,220 --> 02:06:49,487 Yah, itu kesepakatan yang kutawarkan sekarang. 1137 02:07:13,043 --> 02:07:14,273 Serang! 1138 02:07:22,786 --> 02:07:23,888 Telepon! 1139 02:07:28,425 --> 02:07:31,657 Apa? /Dengar aku- 40. 1140 02:07:33,189 --> 02:07:35,557 Bayar jasaku. 1141 02:07:37,687 --> 02:07:39,088 Baiklah. 1142 02:07:48,111 --> 02:07:50,181 Berita baik. 1143 02:07:52,354 --> 02:07:54,655 Hadiahnya dinaikkan. 1144 02:07:54,691 --> 02:07:56,291 KONTRAK DINAIKKAN $40 JUTA 1145 02:07:56,723 --> 02:07:58,486 Cari dia! /Cepat! 1146 02:08:03,829 --> 02:08:05,295 Akan kubunuh dia. 1147 02:08:12,260 --> 02:08:14,004 Dia di atas! 1148 02:08:14,029 --> 02:08:14,767 Cepat naik! 1149 02:08:18,811 --> 02:08:20,442 Cari dia! 1150 02:08:20,911 --> 02:08:23,164 Tetap waspada. /Baik. 1151 02:10:05,115 --> 02:10:07,351 1152 02:10:13,178 --> 02:10:15,183 Kita punya pihak ketiga! 1153 02:12:54,281 --> 02:12:58,324 Kepada kalian yang masih hidup... 1154 02:12:58,324 --> 02:13:01,723 ...Tuan Wick sudah dekat dengan gereja. 1155 02:13:03,328 --> 02:13:06,098 Kita hampir kehabisan waktu. 1156 02:13:06,098 --> 02:13:08,132 Ini kesempatan terakhir memenangkan hadiahnya... 1157 02:13:08,132 --> 02:13:11,802 ...sebelum matahari terbit terakhir Tuan Wick. 1158 02:13:11,802 --> 02:13:16,540 Jadi, siapa yang akan menaiki 222 anak tangga itu? 1159 02:13:23,395 --> 02:13:24,895 Semoga beruntung. 1160 02:17:55,500 --> 02:17:58,776 Sepertinya Tuan Wick tak akan datang tepat waktu. 1161 02:18:17,573 --> 02:18:18,842 John? 1162 02:18:21,543 --> 02:18:22,879 John? 1163 02:18:24,299 --> 02:18:25,728 Caine. 1164 02:18:25,843 --> 02:18:27,644 Jam berapa matahari terbit? 1165 02:18:30,750 --> 02:18:31,987 Dua... 1166 02:18:33,293 --> 02:18:34,825 ...sampai tiga menit lagi. 1167 02:18:36,126 --> 02:18:39,357 Aku ingin kau naiki tangga itu, John. 1168 02:18:41,166 --> 02:18:42,228 1169 02:18:43,400 --> 02:18:44,670 Baiklah. 1170 02:18:51,771 --> 02:18:53,041 Siap? 1171 02:18:53,674 --> 02:18:55,010 Iya. 1172 02:18:58,779 --> 02:19:00,147 1173 02:19:13,794 --> 02:19:15,195 Kiri atau depan? 1174 02:19:16,204 --> 02:19:17,232 Kiri. 1175 02:19:50,866 --> 02:19:52,705 6 di atas. /Terimakasih. 1176 02:20:24,435 --> 02:20:25,771 1177 02:21:07,805 --> 02:21:09,339 Dadah, Tuan Wick. 1178 02:21:22,989 --> 02:21:24,291 Kau tak bisa menembakku. 1179 02:21:28,216 --> 02:21:29,814 Ya, kau benar. 1180 02:21:30,922 --> 02:21:32,125 Tapi aku bisa menembaknya. 1181 02:21:44,275 --> 02:21:47,655 Tapi aku bisa memukulmu, anjing! 1182 02:21:48,504 --> 02:21:49,773 Ayo, John. 1183 02:21:51,358 --> 02:21:54,057 1184 02:22:05,545 --> 02:22:06,404 Anjing. 1185 02:22:15,735 --> 02:22:17,732 Biji. 1186 02:22:25,538 --> 02:22:27,004 Kau memukul anjingku. 1187 02:22:37,031 --> 02:22:38,431 1188 02:22:44,271 --> 02:22:45,471 Kau berhutang kepadaku, tahu? 1189 02:22:46,206 --> 02:22:47,201 Benar. 1190 02:22:56,151 --> 02:22:57,648 Bukan masalah pribadi, John. 1191 02:22:58,788 --> 02:23:00,420 Kita setimpal. 1192 02:23:01,461 --> 02:23:02,653 Benar. 1193 02:23:52,965 --> 02:23:54,773 Mari kita mulai. 1194 02:24:15,402 --> 02:24:19,196 Kami mencari kebenaran dan menerima konsekuensinya. 1195 02:24:19,196 --> 02:24:21,666 Konsekuensinya. /Konsekuensinya. 1196 02:24:41,286 --> 02:24:42,654 Minumlah, ayo. 1197 02:25:21,652 --> 02:25:23,052 Posisi, tuan-tuan. 1198 02:25:36,145 --> 02:25:38,609 Sampai jumpa di akhirat, sobat. 1199 02:25:40,727 --> 02:25:42,326 30 langkah. 1200 02:26:30,820 --> 02:26:33,227 Ingat putrimu. /Bacot kontol! 1201 02:26:40,505 --> 02:26:43,412 Pemandangan yang indah. 1202 02:27:02,579 --> 02:27:04,606 Kata-kata terakhir, winston? 1203 02:27:06,096 --> 02:27:07,694 Bersenang-senanglah. 1204 02:27:31,997 --> 02:27:33,858 Anda siap, Tuan Caine? 1205 02:27:40,320 --> 02:27:41,381 {\an8}Tuan Wick? 1206 02:27:53,254 --> 02:27:56,510 {\an8}Saya menyerahkan jiwa-jiwa kalian kepada Tuhan. 1207 02:27:56,535 --> 02:27:58,743 {\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir. Dari debu kita datang,ke debu kita kembali. 1208 02:27:58,767 --> 02:28:01,038 {\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir. Dari debu kita datang, ke debu kita kembali. 1209 02:28:01,062 --> 02:28:04,883 {\an8}Kami dimulai seperti kami berakhir. Dari debu kita datang, ke debu kita kembali. 1210 02:28:06,407 --> 02:28:07,741 Tembak! 1211 02:28:12,572 --> 02:28:13,700 1212 02:28:27,923 --> 02:28:29,621 20 langkah! 1213 02:29:03,575 --> 02:29:04,603 Tembak! 1214 02:29:16,637 --> 02:29:17,632 Bagus. 1215 02:29:25,106 --> 02:29:26,904 10 langkah! 1216 02:30:17,196 --> 02:30:18,630 Bunuh dia. 1217 02:30:38,579 --> 02:30:40,781 Mereka yang ingin mati,.. 1218 02:30:42,315 --> 02:30:43,552 ...hidup. 1219 02:30:46,259 --> 02:30:48,462 Mereka yang ingin hidup,.. 1220 02:30:49,524 --> 02:30:50,619 ...mati. 1221 02:31:00,975 --> 02:31:02,311 Tembak! 1222 02:31:39,260 --> 02:31:41,295 Tunggu! 1223 02:31:41,518 --> 02:31:42,787 Sebagai pendukungmu... 1224 02:31:44,914 --> 02:31:46,884 Aku mengklaim 'pukulan terakhir'. 1225 02:31:50,657 --> 02:31:52,626 Senjatamu, berikan. 1226 02:31:53,456 --> 02:31:55,119 Apakah putriku bebas? 1227 02:31:56,494 --> 02:31:58,727 Benar. Kau dan putrimu. 1228 02:31:59,393 --> 02:32:00,597 Nikmatilah. 1229 02:32:18,613 --> 02:32:20,144 Peraturan. 1230 02:32:21,881 --> 02:32:24,720 Kau bajingan yang arogan. 1231 02:32:25,372 --> 02:32:26,938 Dia belum menembak. 1232 02:32:27,863 --> 02:32:29,297 Konsekuensi. 1233 02:32:45,704 --> 02:32:47,512 Hebat sekali. 1234 02:32:59,427 --> 02:33:00,764 1235 02:33:07,696 --> 02:33:10,667 Kewajiban anda terhadap The Table... 1236 02:33:12,371 --> 02:33:14,532 ...sudah terpenuhi, John Wick. 1237 02:33:14,532 --> 02:33:15,804 Anda bebas. 1238 02:33:20,908 --> 02:33:23,273 Begitu pula putri anda, pak. 1239 02:33:26,115 --> 02:33:29,081 Anda akan dipulihkan, Tuan Manager. 1240 02:33:30,387 --> 02:33:31,787 Semua keinginan anda... 1241 02:33:33,126 --> 02:33:34,823 ...akan dikabulkan. 1242 02:33:40,666 --> 02:33:43,761 Urusan kita sekarang selesai. 1243 02:33:43,761 --> 02:33:45,801 Selamat tinggal. 1244 02:34:26,417 --> 02:34:27,620 Saudaraku. 1245 02:34:30,827 --> 02:34:32,420 Kau berhutang padaku. 1246 02:34:35,094 --> 02:34:36,155 Benar. 1247 02:34:46,892 --> 02:34:49,733 1248 02:34:58,740 --> 02:34:59,868 Winston. 1249 02:35:00,837 --> 02:35:02,030 Jonathan. 1250 02:35:04,877 --> 02:35:06,750 Maukah kau antar aku pulang? 1251 02:35:13,627 --> 02:35:14,996 Tentu. 1252 02:36:48,591 --> 02:36:49,861 Helen. 1253 02:37:16,647 --> 02:37:16,777 T 1254 02:37:16,778 --> 02:37:16,909 Te 1255 02:37:16,910 --> 02:37:17,040 Ter 1256 02:37:17,041 --> 02:37:17,171 Terj 1257 02:37:17,172 --> 02:37:17,303 Terje 1258 02:37:17,304 --> 02:37:17,434 Terjem 1259 02:37:17,435 --> 02:37:17,565 Terjema 1260 02:37:17,566 --> 02:37:17,697 Terjemah 1261 02:37:17,698 --> 02:37:17,828 Terjemaha 1262 02:37:17,829 --> 02:37:17,959 Terjemahan 1263 02:37:17,960 --> 02:37:18,091 Terjemahan 1264 02:37:18,092 --> 02:37:18,222 Terjemahan o 1265 02:37:18,223 --> 02:37:18,353 Terjemahan ol 1266 02:37:18,354 --> 02:37:18,485 Terjemahan ole 1267 02:37:18,486 --> 02:37:18,616 Terjemahan oleh 1268 02:37:18,617 --> 02:37:18,747 Terjemahan oleh 1269 02:37:18,748 --> 02:37:18,879 Terjemahan oleh 1270 02:37:18,880 --> 02:37:19,010 Terjemahan oleh F 1271 02:37:19,011 --> 02:37:19,141 Terjemahan oleh Fu 1272 02:37:19,142 --> 02:37:19,273 Terjemahan oleh Fur 1273 02:37:19,274 --> 02:37:19,404 Terjemahan oleh Furu 1274 02:37:19,405 --> 02:37:19,535 Terjemahan oleh Furun 1275 02:37:19,536 --> 02:37:19,667 Terjemahan oleh Furuna 1276 02:37:19,668 --> 02:37:19,798 Terjemahan oleh Furunam 1277 02:37:19,799 --> 02:37:19,929 Terjemahan oleh Furunama 1278 02:37:19,930 --> 02:37:30,815 Terjemahan oleh Furunama 1279 02:37:40,957 --> 02:37:50,441 {\an4}HELEN WICK ISTRI PENUH KASIH 1280 02:37:40,957 --> 02:37:50,441 {\an6}JOHN WICK SUAMI PENUH KASIH 1281 02:37:51,442 --> 02:37:53,709 Ku kira hari ini tak akan datang. 1282 02:37:59,187 --> 02:38:02,156 Menurutmu dia kemana? Surga atau neraka? 1283 02:38:07,760 --> 02:38:09,129 Siapa tahu. 1284 02:38:26,011 --> 02:38:28,050 Selamat tinggal, nak. 1285 02:38:56,087 --> 02:48:28,927 TERJEMAHAN OLEH FURUNAMA 1286 02:49:04,287 --> 02:49:17,182 Penerjemah: Furunama