1
00:00:35,000 --> 00:00:42,000
Sarikata dari Naz
2
00:00:42,024 --> 00:00:49,024
Telegram : Naz Malay Sub
3
00:00:53,500 --> 00:00:57,500
AMARAN : FILEM INI TIDAK SESUAI UNTUK
TONTONAN BAWAH UMUR.
4
00:00:59,192 --> 00:01:05,132
kamu kata
kamu tak boleh makan sendiri
5
00:01:05,165 --> 00:01:07,367
dengan mati otak?
6
00:01:10,237 --> 00:01:11,606
Apa?
7
00:01:13,140 --> 00:01:17,210
Awak kata awak tak
boleh makan sendiri
8
00:01:17,244 --> 00:01:19,614
dengan kematian otak pasir putih.
9
00:01:21,583 --> 00:01:26,854
apa maksudnya?
Saya tak berkata begitu.
10
00:01:26,888 --> 00:01:31,859
Awak buat.
Mungkin awak masih tidur.
11
00:01:31,893 --> 00:01:37,832
saya tanya
awak nak sarapan.
12
00:01:37,865 --> 00:01:41,569
Jika kita perlu bangun
dan bersarapan.
13
00:01:41,603 --> 00:01:43,236
Tapi saya dengar awak...
14
00:01:45,673 --> 00:01:47,809
Kenapa kita di sini?
15
00:01:47,842 --> 00:01:52,513
Ini tak bantu.
bosan ini
16
00:01:52,547 --> 00:01:56,784
Saya tak tahu sama ada
kamu tidur atau terjaga.
17
00:01:56,818 --> 00:01:57,885
Hei, sini.
18
00:01:57,919 --> 00:02:00,253
tak. Mari bersarapan.
19
00:02:00,287 --> 00:02:01,656
tak, lupa sarapan.
20
00:02:01,689 --> 00:02:05,793
tak, tak, saya tak
mahu ketinggalan bufet.
21
00:02:13,768 --> 00:02:14,769
Oh.
22
00:02:17,939 --> 00:02:21,609
Ayuh. Mungkin kita boleh
makan telur dadar.
23
00:03:47,795 --> 00:03:49,831
Tuan-tuan dan puan-puan,
tuan-tuan dan puan-puan.
24
00:03:49,864 --> 00:03:52,700
Boleh saya minta
perhatian awak sekejap?
25
00:03:52,734 --> 00:03:53,901
Seperti yang kamu ketahui, kita
26
00:03:53,935 --> 00:03:55,603
makin hampir musim hujan
27
00:03:55,636 --> 00:03:57,505
di sini di Li Tolqa.
28
00:03:57,538 --> 00:04:00,508
Bagi penduduk tempatan,
sebelum ribut datang
29
00:04:00,541 --> 00:04:03,611
ini dikenali sebagai
"Umbramaq," atau "Panggilan."
30
00:04:03,644 --> 00:04:05,646
Ini disambut dengan
muzik tradisional, dan
31
00:04:05,680 --> 00:04:09,416
jamuan, dan sudah
tentu, tetamu yang baik.
32
00:04:09,449 --> 00:04:12,419
Jadi, pagi ini, saya ingin
mengalu-alukan kamu semua ke
33
00:04:12,452 --> 00:04:17,692
Umbramaq dan mengurapi
kamu dengan pigmen "fet yegga"
34
00:04:17,725 --> 00:04:20,795
dalam warna pantai,
kerana ini sebagai tanda
35
00:04:20,828 --> 00:04:22,597
persahabatan
36
00:04:22,630 --> 00:04:26,000
dan sebagai penutup musim.
37
00:04:26,033 --> 00:04:28,836
Oh, dan jika ada di antara
kamu yang ingin beli topeng
38
00:04:28,870 --> 00:04:31,572
"ekki", ini boleh
dapat di kedai cenderamata.
39
00:04:31,606 --> 00:04:33,373
Terima kasih! Terima kasih.
40
00:04:33,406 --> 00:04:36,010
Terima kasih. Terima kasih.
41
00:04:59,366 --> 00:05:01,702
Di mana kita?
42
00:05:01,736 --> 00:05:04,739
ini idea kamu, ingat?
43
00:05:04,772 --> 00:05:06,373
Rasa terinspirasi lagi?
44
00:05:10,878 --> 00:05:16,751
Oh terima kasih.
Awak tak cakap awak lapar.
45
00:05:16,784 --> 00:05:18,451
Ada lawatan bot
46
00:05:18,485 --> 00:05:21,956
formasi Pulau
Tra-kla petang ini.
47
00:05:21,989 --> 00:05:23,624
Saya fikir kita boleh
teruskan, dan
48
00:05:23,658 --> 00:05:27,695
buat tempahan di
bandar untuk makan malam.
49
00:05:27,728 --> 00:05:29,697
Kami boleh cuba tempat Cina.
50
00:05:29,730 --> 00:05:33,634
Saya tak fikir saya akan bertahan
satu lagi makan malam di bandar.
51
00:05:33,668 --> 00:05:35,736
Malah idea itu.
52
00:05:35,770 --> 00:05:39,540
sesiapa fikir itu
adalah bandar sebenar?
53
00:05:39,574 --> 00:05:41,709
kenapa mereka
ada tempat cina?
54
00:05:46,981 --> 00:05:50,918
boleh saya pergi?
kita jumpa di pantai.
55
00:05:50,952 --> 00:05:53,621
boleh.
56
00:05:53,654 --> 00:05:54,889
Baik.
57
00:06:19,714 --> 00:06:21,015
Oh, tak guna.
58
00:06:23,483 --> 00:06:25,786
apa sedang berlaku?
59
00:06:25,820 --> 00:06:27,955
ada orang bagi kenyataan.
60
00:06:27,989 --> 00:06:29,991
Penduduk tempatan
61
00:06:32,827 --> 00:06:35,529
Apa yang dia cakap?
62
00:06:35,563 --> 00:06:37,098
Dia kata dia mahu
63
00:06:37,131 --> 00:06:39,466
meletakkan pisau di sini.
64
00:06:39,499 --> 00:06:41,068
selepas kamu mati, dia
akan gantung mayat kamu
65
00:06:41,102 --> 00:06:45,606
di lapangan terbang untuk
menakutkan pelancong lain.
66
00:06:45,640 --> 00:06:47,041
Nampak agak melampau.
67
00:06:49,610 --> 00:06:52,079
Orang Li Tolqan adalah
orang yang dramastik.
68
00:06:58,519 --> 00:07:01,689
Saya suka buku awak.
69
00:07:01,722 --> 00:07:03,758
Maaf?
70
00:07:03,791 --> 00:07:07,194
kamu James Foster.
Saya suka buku awak.
71
00:07:09,730 --> 00:07:10,765
Maaf, itu gauche?
72
00:07:10,798 --> 00:07:11,632
Saya tak bermaksud bawa
kamu di tempat kejadian.
73
00:07:11,666 --> 00:07:12,700
Oh tak.
74
00:07:12,733 --> 00:07:15,503
tak... Terima kasih. Terima kasih.
75
00:07:15,536 --> 00:07:18,673
Cuma, emm, tak ramai
yang baca buku saya.
76
00:07:18,706 --> 00:07:20,808
Saya Gabi Bauer.
77
00:07:20,841 --> 00:07:22,176
Um, saya James Foster.
78
00:07:22,209 --> 00:07:23,476
James Foster.
79
00:07:24,912 --> 00:07:26,013
Alban.
80
00:07:29,083 --> 00:07:30,518
Ini James Foster.
81
00:07:30,551 --> 00:07:31,852
Hai selamat berkenalan.
Alban Bauer.
82
00:07:31,886 --> 00:07:33,154
Alban. Senang hati.
83
00:07:33,187 --> 00:07:34,155
Dia menulis buku yang saya suka.
84
00:07:34,188 --> 00:07:35,890
The Variable Sheath.
85
00:07:35,923 --> 00:07:38,559
Oh. Oh, ya, saya ingat.
86
00:07:38,592 --> 00:07:39,627
Saya fikir ini terbaik.
87
00:07:39,660 --> 00:07:40,928
ya.
88
00:07:40,962 --> 00:07:43,030
James, kamu fikir
saya boleh yakinkan kamu
89
00:07:43,064 --> 00:07:45,666
untuk sertai kami untuk
makan malam?
90
00:07:45,700 --> 00:07:47,068
Saya ada nampak kamu di
sekitar resort selama beberapa
91
00:07:47,101 --> 00:07:50,104
hari dan saya ingin
berkenalan dengan kamu.
92
00:07:50,137 --> 00:07:53,007
Kami ada tempahan
malam ini di Yangs.
93
00:08:03,918 --> 00:08:07,188
Ya, ini bagus, sejenis...
94
00:08:07,221 --> 00:08:09,557
pengalaman pembelajaran,
seperti saya kata.
95
00:08:09,590 --> 00:08:11,058
Baiklah.
96
00:08:11,092 --> 00:08:13,794
Ada apa-apa lagi?
97
00:08:13,828 --> 00:08:15,663
Um, itu sahaja, saya rasa.
98
00:08:15,696 --> 00:08:17,798
Baiklah, semua orang,
jemput makan.
99
00:08:17,832 --> 00:08:19,233
- Terima kasih.
- Dan beritahu saya bila-bila masa
100
00:08:19,266 --> 00:08:23,604
jika saya boleh buat
pengalaman kamu lebih seronok.
101
00:08:25,339 --> 00:08:26,941
menarik.
102
00:08:26,974 --> 00:08:28,676
ya.
103
00:08:28,709 --> 00:08:30,745
Ini yang tertulis pada panduan resort
104
00:08:30,778 --> 00:08:33,814
sebagai pengalaman
makan pelbagai budaya.
105
00:08:33,848 --> 00:08:37,151
Sudah tentu pengalaman.
106
00:08:37,184 --> 00:08:40,087
Jadi, Alban, apa
awak buat?
107
00:08:40,121 --> 00:08:42,823
Oh, architecture, tetapi nak bersara.
108
00:08:42,857 --> 00:08:46,193
Sekarang saya tulis jurnal
dari Los Angeles yang dipanggil Glass Pane.
109
00:08:46,227 --> 00:08:47,561
kamu orang Perancis?
110
00:08:47,595 --> 00:08:50,097
Mm, oh, tak.
Switzerland, dari Geneva.
111
00:08:50,131 --> 00:08:52,900
Kemudian Paris, kemudian LA.
112
00:08:52,933 --> 00:08:55,736
Saya dari London
dahulu, kemudian Paris.
113
00:08:55,770 --> 00:08:56,971
-Kami bertemu di sana.
-di sana kami bertemu.
114
00:08:57,004 --> 00:08:58,706
Oh.
115
00:08:58,739 --> 00:09:01,609
Sana saya tak dapat bekerja, jadi
saya dan Alban berpindah.
116
00:09:01,642 --> 00:09:03,778
Dan apa kamu buat?
117
00:09:03,811 --> 00:09:07,048
Sudah tentu, saya
seorang pelakon.
118
00:09:07,081 --> 00:09:09,917
- Oh, betul ke?
- Dia hebat.
119
00:09:09,950 --> 00:09:11,786
- Untuk iklan.
- Baik.
120
00:09:11,819 --> 00:09:13,654
Saya ada kontrak
dengan syarikat LA.
121
00:09:13,687 --> 00:09:15,056
Mereka telah makeup saya.
122
00:09:15,089 --> 00:09:18,726
Saya pakar dalam
kegagalan semula jadi.
123
00:09:18,759 --> 00:09:22,029
apa maksudnya?
"Gagal secara semulajadi"?
124
00:09:22,063 --> 00:09:26,801
cari cara yang kelihatan semula jadi.
125
00:09:26,834 --> 00:09:28,235
Dalam setiap iklan
yang saya ada,
126
00:09:28,269 --> 00:09:31,238
Saya boleh teruskan tanpa produk.
127
00:09:31,272 --> 00:09:34,642
tak masuk akal bukan bila
tiada produk.
128
00:09:34,675 --> 00:09:35,843
Baik.
129
00:09:35,876 --> 00:09:37,244
-Tunjukkan kepada mereka.
-tak.
130
00:09:37,278 --> 00:09:39,080
- tak, kamu perlu.
- Yeah.
131
00:09:39,113 --> 00:09:40,181
Tolonglah.
132
00:09:40,214 --> 00:09:41,182
kamu nak...?
kamu nak tengok?
133
00:09:41,215 --> 00:09:42,249
saya nak tengok.
saya nak tengok.
134
00:09:42,283 --> 00:09:43,684
Di sini.
135
00:09:46,720 --> 00:09:47,822
Dia luar biasa.
136
00:10:05,840 --> 00:10:09,944
Saya cuma... saya...
137
00:10:09,977 --> 00:10:12,279
saya tak boleh.
138
00:10:12,313 --> 00:10:16,417
Bagaimana-- bagaimana
saya boleh-- ini mustahil.
139
00:10:16,450 --> 00:10:17,718
Tiada siapa boleh
memotong roti dengan pisau.
140
00:10:17,751 --> 00:10:18,719
- Tiada sesiapa.
- tak.
141
00:10:18,752 --> 00:10:21,322
Tiada sesiapa. Saya perlukan BunChop.
142
00:10:21,355 --> 00:10:22,890
Yeah.
143
00:10:22,923 --> 00:10:25,259
James, kamu
perlukan BunChop?
144
00:10:25,292 --> 00:10:26,293
Ya, kamu perlukan.
145
00:10:26,327 --> 00:10:27,394
Jelas sekali.
146
00:10:27,428 --> 00:10:29,063
Dan lihat, setiap
tindakan kegagalan adalah
147
00:10:29,096 --> 00:10:31,165
sejenis teka-teki
mental dan fizikal.
148
00:10:35,002 --> 00:10:40,841
saya telah menunggu
enam tahun untuk buku kedua.
149
00:10:40,875 --> 00:10:42,977
Itu benar.
150
00:10:43,010 --> 00:10:44,345
ini akan keluar tak lama lagi?
151
00:10:51,986 --> 00:10:53,420
Kita akan-- Kita akan lihat.
152
00:10:58,893 --> 00:11:00,461
saya berkata sesuatu yang salah?
153
00:11:00,494 --> 00:11:02,696
Oh, tak, tak.
Cuma dia-- Dia tak menulis.
154
00:11:02,730 --> 00:11:03,697
tak tak.
155
00:11:03,731 --> 00:11:06,400
tak. Saya-- saya sedang usahakan.
156
00:11:06,433 --> 00:11:09,904
Hm, writer's block?
157
00:11:09,937 --> 00:11:12,840
Nah, saya rasa
mungkin kekurangan bakat.
158
00:11:12,873 --> 00:11:14,275
- tak tak tak.
159
00:11:14,308 --> 00:11:17,077
Jangan cakap macam tu. Tolonglah.
160
00:11:17,111 --> 00:11:21,048
Saya sebenarnya datang ke
sini untuk cari inspirasi.
161
00:11:21,081 --> 00:11:26,120
Ke a-- Ke resort.
Ini agak menyedihkan.
162
00:11:26,153 --> 00:11:28,422
Jadi, apa kamu
lakukan untuk wang?
163
00:11:28,455 --> 00:11:30,157
kamu mengajar, atau?
164
00:11:30,191 --> 00:11:31,959
Dia berkahwin dengan orang kaya.
165
00:11:31,992 --> 00:11:34,461
baik.
166
00:11:34,495 --> 00:11:36,997
Nah, bagus artis
ada penaung, bukan?
167
00:11:37,031 --> 00:11:38,399
- Ya... Ya.
- Boleh.
168
00:11:38,432 --> 00:11:40,201
Saya dalam bahaya untuk menjadi
169
00:11:40,234 --> 00:11:44,004
pertubuhan amal.
170
00:12:51,272 --> 00:12:53,374
apa salah?
171
00:12:53,407 --> 00:12:54,975
tak, saya cuma...
172
00:12:55,009 --> 00:12:56,443
Saya tak faham
apa kita buat.
173
00:12:56,477 --> 00:12:58,879
hampir tak kenal orang-orang ini.
174
00:12:58,912 --> 00:13:00,080
Kami luangkan masa bersama mereka.
175
00:13:00,114 --> 00:13:01,882
tahu apa saya maksud.
176
00:13:01,915 --> 00:13:04,184
Kami tak patut
tinggalkan resort.
177
00:13:04,218 --> 00:13:06,387
ini negara yang miskin.
Saya tahu ini bukan salah
178
00:13:06,420 --> 00:13:07,888
mereka, tetapi sini ada
kadar jenayah yang tinggi,
179
00:13:07,921 --> 00:13:10,525
dan pemandu kata
mereka sasarkan warga asing.
180
00:13:10,558 --> 00:13:12,293
Nah, mungkin merompak
181
00:13:12,326 --> 00:13:13,861
boleh betulkan belakang saya.
182
00:13:16,531 --> 00:13:18,399
Ayuh.
183
00:13:18,432 --> 00:13:22,202
Saya pasti selamat
jika Bauers pergi.
184
00:13:22,236 --> 00:13:25,205
Mereka datang ke sini setiap tahun.
185
00:13:25,239 --> 00:13:28,475
kamu gembira kerana telah
menemui kelab peminat.
186
00:13:28,510 --> 00:13:31,478
Nah, Em, ini mesti ada di dimana-mana.
187
00:13:31,513 --> 00:13:34,616
Baiklah? satu hari.
188
00:13:34,649 --> 00:13:38,986
Kita campur sedikit.
akan menjadi menarik.
189
00:13:41,388 --> 00:13:44,258
Dan sekarang kamu
perlu berhati-hati...
190
00:13:45,893 --> 00:13:47,227
Hai!
191
00:13:47,261 --> 00:13:48,262
- Hai.
- Hai.
192
00:13:48,295 --> 00:13:49,597
kamu berjaya.
193
00:13:49,631 --> 00:13:51,498
- Yeah.
- Apa khabar?
194
00:13:51,533 --> 00:13:52,600
- Baik.
- Baik. Baik.
195
00:13:52,634 --> 00:13:53,967
kamu baik?
kamu tidur lena?
196
00:13:54,001 --> 00:13:55,169
- Yeah.
- Gembira jumpa dengan awak.
197
00:13:55,202 --> 00:13:57,404
Ini Encik Thresh.
198
00:13:57,438 --> 00:14:00,207
Dia cukup baik bagi sewa
kami kereta.
199
00:15:26,160 --> 00:15:27,529
...di bawah sana.
200
00:15:39,674 --> 00:15:41,008
Boleh saya bantu awak?
201
00:15:41,041 --> 00:15:43,343
- Oh terima kasih.
- Yeah.
202
00:15:48,382 --> 00:15:49,983
cantik kan?
203
00:15:50,017 --> 00:15:54,354
ya. Persetankan.
Ini sangat cantik.
204
00:15:54,388 --> 00:15:56,724
Sayang, awak perlukan payung?
205
00:15:56,758 --> 00:15:59,326
Terima kasih sayang.
206
00:15:59,359 --> 00:16:00,628
- Ayuh.
- Ambil wain.
207
00:16:00,662 --> 00:16:01,696
- Ambil ini?
- Ya, ya. pasti.
208
00:16:01,729 --> 00:16:02,697
Terima kasih.
209
00:16:16,578 --> 00:16:20,280
James...
210
00:16:20,314 --> 00:16:23,417
kamu mahu sosej kerbau?
211
00:16:23,450 --> 00:16:26,721
tak, jika saya makan
sosej lain, saya akan muntah.
212
00:16:26,754 --> 00:16:28,690
Bolehkah kamu muntah dahulu
dan kemudian makan?
213
00:16:28,723 --> 00:16:30,257
Mereka keluar dengan sempurna.
214
00:16:30,290 --> 00:16:33,327
kamu cuba bunuh saya?
215
00:16:33,360 --> 00:16:35,730
saya gemukkan
awak untuk makan malam.
216
00:16:35,763 --> 00:16:38,165
kamu akan menjadi kursus terakhir kami.
217
00:16:38,198 --> 00:16:40,802
Sebaik sahaja
mula keluar dari mata kamu,
218
00:16:40,835 --> 00:16:43,805
Saya akan goreng awak
dengan rosemary, dan Em
219
00:16:43,838 --> 00:16:47,074
boleh makan awak
seperti malam pertama.
220
00:16:47,107 --> 00:16:48,776
Bagaimana kamu tahu?
221
00:16:48,810 --> 00:16:51,646
Tengok dia, dia terlalu derhaka.
222
00:16:51,679 --> 00:16:53,447
- Gab?
- Hm?
223
00:16:53,480 --> 00:16:55,315
kamu mahu
sosej kerbau, sayang?
224
00:16:55,349 --> 00:16:56,684
tak.
225
00:16:56,718 --> 00:16:58,786
Juga tak taat, dan dia tak
226
00:16:58,820 --> 00:17:02,256
ada untuk kita.
227
00:17:02,289 --> 00:17:05,827
Jadi kenapa dia,
kalau tak kisah?
228
00:17:05,860 --> 00:17:09,731
Dia tak ada wang. Kenapa dia?
229
00:17:09,764 --> 00:17:11,131
Saya tak tahu.
230
00:17:11,164 --> 00:17:15,435
Mm, saya rasa ini
mesti masalah ayah.
231
00:17:15,469 --> 00:17:16,804
Isu ayah?
232
00:17:16,838 --> 00:17:19,574
Nah, ayah saya benci dia.
233
00:17:19,607 --> 00:17:21,441
Oh, ayuh, serius.
234
00:17:21,475 --> 00:17:23,778
Dia serius.
235
00:17:23,811 --> 00:17:26,514
Saya-- Ayah saya kerja dalam
pusat penerbitan,
236
00:17:26,548 --> 00:17:27,782
dan dia beritahu saya ialah
237
00:17:27,815 --> 00:17:29,851
jangan sekali-kali berkahwin
dengan seorang penulis.
238
00:17:29,884 --> 00:17:31,586
Sudah tentu.
239
00:17:31,619 --> 00:17:33,353
Tetapi ayah saya
juga jahat, jadi saya
240
00:17:33,387 --> 00:17:36,189
berkahwin dengan penulis
241
00:17:36,223 --> 00:17:38,091
untuk menumpahkan kopi kepada saya.
242
00:17:38,125 --> 00:17:39,727
- Betul ke?
- Yeah.
243
00:17:55,610 --> 00:17:57,077
Hampir siap.
244
00:19:53,260 --> 00:19:55,530
Saya tidur di
belakang dengan Em.
245
00:19:59,399 --> 00:20:01,969
Fuck, saya masih mabuk.
246
00:20:02,003 --> 00:20:04,739
Saya boleh memandu.
247
00:20:04,772 --> 00:20:05,907
Awak pasti?
248
00:20:05,940 --> 00:20:07,508
Ya, saya baik.
249
00:20:07,542 --> 00:20:09,342
Baiklah, terima kasih.
250
00:20:19,787 --> 00:20:23,624
Baik.
251
00:21:29,757 --> 00:21:31,291
Ayuh.
252
00:21:46,040 --> 00:21:47,775
tak!
253
00:21:55,415 --> 00:21:56,784
Apa kejadah itu?
254
00:21:58,786 --> 00:22:00,021
James?
255
00:22:04,158 --> 00:22:05,793
tunggu dalam kereta.
256
00:22:16,403 --> 00:22:18,072
apa awak buat?
257
00:22:18,105 --> 00:22:19,774
Oh, Tuhanku!
258
00:22:20,842 --> 00:22:24,679
Persetan, James. tak guna!
259
00:22:24,712 --> 00:22:30,685
Saya tak nampak dia.
260
00:22:30,718 --> 00:22:32,787
-Saya tak dapat melihat!
-Kita perlu hubungi seseorang.
261
00:22:32,820 --> 00:22:34,387
panggil siapa?
262
00:22:34,421 --> 00:22:36,090
Hubungi resort, mereka
akan hubungi konsulat kami.
263
00:22:36,123 --> 00:22:37,457
Tiada siapa akan cari kita.
264
00:22:37,490 --> 00:22:39,527
Bagaimana kamu hubungi polis?
265
00:22:39,560 --> 00:22:42,997
Tiada polis.
Masuk semula ke dalam kereta.
266
00:22:43,030 --> 00:22:45,132
Kami tak memanggil polis.
267
00:22:45,933 --> 00:22:48,603
W-- Tunggu.
268
00:22:48,636 --> 00:22:51,072
kamu tahu apa-apa
tentang penjara di Li Tolqa?
269
00:22:51,105 --> 00:22:53,174
Ini bukan negara yang bertamadun.
Ini kejam dan kotor.
270
00:22:53,207 --> 00:22:54,474
Kami tak akan
dijemput untuk ini.
271
00:22:54,508 --> 00:22:55,810
Masuk semula ke dalam kereta!
272
00:22:55,843 --> 00:22:57,078
ini satu kemalangan.
273
00:22:57,111 --> 00:22:59,914
Dia betul.
Ini sangat berbahaya untuk kita.
274
00:22:59,947 --> 00:23:01,616
Oh, Tuhanku.
James, kita tak boleh.
275
00:23:01,649 --> 00:23:04,018
Macam mana kalau berlaku pada kamu?
276
00:23:04,051 --> 00:23:05,485
kamu akan dirogol
oleh polis
277
00:23:05,519 --> 00:23:06,654
dan esok mereka jumpa mayat kamu.
278
00:23:06,687 --> 00:23:07,755
Itulah mereka lakukan pada haiwan ini.
279
00:23:07,788 --> 00:23:09,023
Saya tak lakukan itu.
280
00:23:09,056 --> 00:23:10,825
Pergi naik kereta,
kami memandu, tidur.
281
00:23:10,858 --> 00:23:11,859
Saya dan Alban akan
berurusan dengan Encik Thresh
282
00:23:11,893 --> 00:23:13,928
pada esok
waktu pagi.
283
00:23:17,999 --> 00:23:20,701
Sekarang! Alban, pandu!
284
00:23:53,267 --> 00:23:54,568
Hello?
285
00:23:54,602 --> 00:23:56,103
- Hey.
- Hai, di sana.
286
00:23:58,639 --> 00:24:01,175
Kawan-kawan, nampaknya terkunci.
287
00:24:01,208 --> 00:24:02,843
Dan siapa kamu?
288
00:24:02,877 --> 00:24:05,179
Nah, kami tetamu di Pa Qlqa.
289
00:24:05,212 --> 00:24:07,782
Kami tinggal di sini
tetapi kami tersesat.
290
00:24:07,815 --> 00:24:09,784
Bagaimana kamu boleh
masuk?
291
00:24:09,817 --> 00:24:11,052
Maafkan saya Encik.
292
00:24:11,085 --> 00:24:12,820
Tetapi kami baru pulang
dari disko, dan kami
293
00:24:12,853 --> 00:24:16,524
tak tahu bagaimana ini boleh berlaku.
294
00:24:16,557 --> 00:24:22,196
Kita-- Kita mesti ada.
Di sini, lihat. Kad kunci saya.
295
00:24:22,229 --> 00:24:24,198
Saya minta maaf, saya
tak pasti apa berlaku.
296
00:24:24,231 --> 00:24:25,900
Mungkin mabuk malam ini.
297
00:24:25,933 --> 00:24:27,935
James, awak ada kad kunci?
298
00:24:35,209 --> 00:24:36,243
Tetamu tak dibenarkan
299
00:24:36,277 --> 00:24:37,678
melepasi sempadan perkarangan.
300
00:24:37,712 --> 00:24:39,046
Ya, kami tahu.
301
00:24:39,080 --> 00:24:41,148
Kami minta maaf.
ini tak akan berlaku lagi.
302
00:24:47,722 --> 00:24:49,156
Terima kasih.
303
00:25:03,137 --> 00:25:05,639
Awak okay, ya?
kamu akan baik saja.
304
00:25:05,673 --> 00:25:09,043
Kita jumpa masa sarapan.
305
00:25:45,679 --> 00:25:47,581
Yeah. Saya datang.
306
00:25:54,021 --> 00:25:55,222
Saya datang!
307
00:26:04,665 --> 00:26:08,202
Encik James Foster?
308
00:26:08,235 --> 00:26:11,072
Yeah?
309
00:26:11,105 --> 00:26:15,276
kamu perlu ikut kami.
310
00:26:46,140 --> 00:26:51,345
Maaf, mana kita nak pergi?
311
00:27:23,911 --> 00:27:24,945
tak tak tak!
312
00:27:24,979 --> 00:27:26,180
James!
313
00:27:26,213 --> 00:27:27,248
Kami bersama. Kami bersama!
314
00:27:27,281 --> 00:27:28,315
James!
315
00:27:28,349 --> 00:27:30,417
saya pergi-- saya
akan pergi bersama.
316
00:27:30,451 --> 00:27:33,754
Em, saya akan cari awak!
Saya akan cari awak!
317
00:28:19,400 --> 00:28:20,434
Hello?
318
00:28:24,271 --> 00:28:26,340
Hello? Tolong izinkan
saya keluar dari sini?
319
00:28:29,476 --> 00:28:31,879
Hello?
320
00:28:43,224 --> 00:28:45,759
Maaf kerana buat kamu menunggu.
321
00:28:45,793 --> 00:28:47,461
mana isteri saya?
322
00:28:47,494 --> 00:28:50,397
Puan Foster baik saja.
323
00:28:50,431 --> 00:28:52,499
Saya bercakap dengannya di
324
00:28:52,534 --> 00:28:54,802
bilik lain, di bawah
lorong dari sini.
325
00:28:54,835 --> 00:28:58,072
Seorang wanita yang cantik.
326
00:28:58,105 --> 00:29:03,511
kamu mesti berasa sangat bertuah.
327
00:29:03,545 --> 00:29:05,379
rokok?
328
00:29:05,412 --> 00:29:06,747
tak, terima kasih.
329
00:29:21,362 --> 00:29:24,064
Nama saya Detektif Iral Thresh.
330
00:29:27,569 --> 00:29:30,070
pernah dengar, kerana
331
00:29:30,104 --> 00:29:31,805
kamu bertemu dengan bapa
saudara saya Dro Thresh,
332
00:29:31,839 --> 00:29:36,110
yang bekerja di resort
Pa Qlqa Pearl Princess.
333
00:29:36,143 --> 00:29:40,447
Saya diberitahu dia sewa
keretanya pagi semalam.
334
00:29:40,481 --> 00:29:43,417
James, saya akan bertanya, tetapi sebelum
335
00:29:43,450 --> 00:29:45,886
kamu jawab, saya patut
jelaskan yang bapa saudara saya
336
00:29:45,919 --> 00:29:47,988
akan hadapi
banyak masalah jika dia
337
00:29:48,022 --> 00:29:51,925
sewakan kamu kereta
itu, jadi, untuk keuntungan,
338
00:29:51,959 --> 00:29:57,831
kamu bersetuju untuk jawab
yang dia tak sewakan kepada kamu?
339
00:29:57,865 --> 00:30:00,301
apa akan
berubah untuk saya?
340
00:30:00,334 --> 00:30:03,437
tiada apa. ini
sesuatu yang saya
341
00:30:03,470 --> 00:30:07,241
akan hargai.
342
00:30:07,274 --> 00:30:08,942
Baik.
343
00:30:08,976 --> 00:30:10,177
Terima kasih.
344
00:30:19,353 --> 00:30:23,390
Encik Foster, adakah
seorang pekerja resort bernama
345
00:30:23,424 --> 00:30:24,925
Dro Thresh sewakan
keretanya pagi semalam
346
00:30:24,958 --> 00:30:27,828
di Puteri Mutiara Pa Qlqa?
347
00:30:31,065 --> 00:30:32,433
tak.
348
00:30:32,466 --> 00:30:36,036
Baik.
349
00:30:36,070 --> 00:30:39,440
Pasangan Bauer,
Gabi dan Alban, sudah
350
00:30:39,473 --> 00:30:41,609
jelaskan perkara
itu selepas mencuri kereta
351
00:30:41,643 --> 00:30:45,613
daripada seorang lelaki bernama
Dro Thresh di Puteri Mutiara
352
00:30:45,647 --> 00:30:48,349
Pa Qlqa, kamu pergi berseronok
dengan isteri kamu.
353
00:30:48,382 --> 00:30:50,884
Di sana kamu menjadi
mabuk dan memukul seorang
354
00:30:50,918 --> 00:30:54,455
petani bernama Myro Myron,
bunuh serta-merta.
355
00:30:54,488 --> 00:30:58,359
kamu melarikan diri dari
kemalangan itu tanpa hubungi
356
00:30:58,392 --> 00:31:00,562
polis, dan mayat Encik
Myron ditemui oleh keluarga
357
00:31:00,595 --> 00:31:03,197
pagi semalam.
358
00:31:03,230 --> 00:31:05,533
Isteri kamu telah
mengesahkan akaun ini.
359
00:31:09,002 --> 00:31:11,071
Em-- Em buat?
360
00:31:11,105 --> 00:31:12,306
Mm-hm.
361
00:31:16,410 --> 00:31:19,079
Dia agak berani.
362
00:31:20,414 --> 00:31:22,249
Di bawah undang-undang
persekutuan di Li Tolqa,
363
00:31:22,282 --> 00:31:24,686
jika kamu bertanggungjawab
atas kematian seorang lelaki,
364
00:31:24,719 --> 00:31:27,655
termasuk dalam kes kemalangan
yang boleh dielakkan, anak sulung
365
00:31:27,689 --> 00:31:31,258
patut bunuh kamu untuk
memelihara kehormatan keluarga.
366
00:31:31,291 --> 00:31:34,228
Kami lakukan di
sini di stesen, di Aras B.
367
00:31:34,261 --> 00:31:39,032
Apa...?
368
00:31:39,066 --> 00:31:42,002
Apa... Apa awak cakap?
369
00:31:42,035 --> 00:31:43,437
Sekiranya tak ada anak lelaki,
370
00:31:43,470 --> 00:31:45,339
kerajaan akan
ambil alih peranan itu.
371
00:31:45,372 --> 00:31:47,174
Tetapi nasib baik, Encik
Myron ada dua
372
00:31:47,207 --> 00:31:49,309
anak lelaki, berumur
sembilan dan 13 tahun.
373
00:31:49,343 --> 00:31:53,947
Tapi-- Tapi-- Tapi-- Tapi bukan...
Saya minta maaf.
374
00:31:53,981 --> 00:31:57,585
Tolonglah. Tolonglah.
375
00:31:57,619 --> 00:32:02,089
James, tak mungkin
kami akan bunuh kamu.
376
00:32:02,122 --> 00:32:04,258
kamu sedar tentang
Proses Semakan Akta
377
00:32:04,291 --> 00:32:07,161
Beregu untuk tetamu dan
Diplomat Antarabangsa?
378
00:32:09,697 --> 00:32:12,332
Beregu fizikal.
379
00:32:12,366 --> 00:32:13,735
ini perjanjian
yang kerajaan saya
380
00:32:13,768 --> 00:32:15,969
tawarkan kepada tetamu
asing dalam situasi kamu
381
00:32:16,003 --> 00:32:19,707
sebagai sebahagian daripada inisiatif
pelancongan kami.
382
00:32:19,741 --> 00:32:23,745
Untuk jumlah yang besar,
negeri akan bina
383
00:32:23,778 --> 00:32:26,447
dua kali ganda untuk
menyokong pelaksanaan kamu.
384
00:32:26,480 --> 00:32:31,418
Yang penting, dan ini
adalah kunci kepada perjanjian
385
00:32:31,452 --> 00:32:33,721
diplomatik kami, ini juga akan
kekalkan ingatan kamu,
386
00:32:33,755 --> 00:32:37,024
dan oleh itu akan
percaya diri bersalah
387
00:32:37,057 --> 00:32:38,492
atas jenayah kamu
pada masa kematian.
388
00:32:38,526 --> 00:32:41,462
kamu, James
William Foster, bersetuju untuk
389
00:32:41,495 --> 00:32:44,031
digandakan, dan dengan
bayaran yang berkaitan,
390
00:32:44,064 --> 00:32:47,201
untuk tujuan memenuhi
prosiding undang-undang kami?
391
00:32:51,104 --> 00:32:54,542
Saya minta maaf.
Saya-- saya-- saya tak begitu faham.
392
00:32:54,576 --> 00:32:57,545
kamu lebih
suka dihukum bunuh?
393
00:33:00,147 --> 00:33:01,448
Tolong tandatangan.
394
00:34:11,418 --> 00:34:12,520
tak tak tak.
395
00:34:12,554 --> 00:34:13,788
Gaun, tolong.
396
00:35:00,400 --> 00:35:01,569
Dalam.
397
00:35:19,286 --> 00:35:20,655
Tolong ini.
398
00:37:41,662 --> 00:37:43,363
kamu okay?
399
00:37:46,500 --> 00:37:51,404
Em? Dimana saya?
400
00:37:51,438 --> 00:37:55,342
Kami masih di stesen.
kamu semakin pulih.
401
00:37:57,011 --> 00:37:59,781
sakit?
402
00:37:59,814 --> 00:38:04,085
Kepala saya membunuh saya.
403
00:38:04,118 --> 00:38:07,889
Mereka beritahu saya
dua kali ganda itu ternyata betul.
404
00:38:07,922 --> 00:38:11,859
Ini sudah pun selesai.
405
00:38:11,893 --> 00:38:14,494
Yang berganda?
406
00:38:14,529 --> 00:38:17,330
Pengganti.
407
00:38:17,364 --> 00:38:19,534
Mereka sedang menunggu
kami di tingkat bawah.
408
00:38:54,535 --> 00:38:57,404
Selalu, ini perlukan beberapa percubaan.
409
00:38:57,437 --> 00:38:59,006
Malah ketaksempurnaan
410
00:38:59,040 --> 00:39:02,944
tak boleh diterima oleh
undang-undang.
411
00:39:02,977 --> 00:39:07,615
Tetapi yang ini...
412
00:39:07,648 --> 00:39:12,820
telah muncul kali pertama.
413
00:39:12,854 --> 00:39:14,088
Tetapi bagaimana...?
414
00:39:14,121 --> 00:39:15,790
ini mengerikan.
415
00:39:26,067 --> 00:39:29,971
Ini kelihatan seperti saya.
416
00:39:30,004 --> 00:39:34,175
kamu berdua akan
hadir untuk pelaksanaan.
417
00:39:34,208 --> 00:39:36,177
Oh tak.
Saya tak mahu melihat.
418
00:39:36,210 --> 00:39:37,712
Ini tak boleh dirunding.
419
00:39:45,686 --> 00:39:46,721
Oh.
420
00:39:46,754 --> 00:39:48,890
Oh, Tuhanku. Oh, Tuhanku.
421
00:41:06,233 --> 00:41:08,501
Tolong... James.
422
00:41:15,710 --> 00:41:20,848
tak tak tak tak.
423
00:41:20,881 --> 00:41:25,052
Tolonglah. jangan. saya-- saya...
424
00:41:25,086 --> 00:41:27,855
Tolong jangan. saya tak...
425
00:41:27,888 --> 00:41:33,828
Em, tolong. Em, tolong!
426
00:41:33,861 --> 00:41:37,665
Em! Em!
427
00:41:37,698 --> 00:41:43,571
Em, tolong saya! Em!
428
00:41:43,604 --> 00:41:47,708
Tolong! Em!
429
00:41:47,742 --> 00:41:53,681
Tolong saya! Tolong, Em! Tolong!
430
00:41:57,318 --> 00:42:01,522
tak! Em, tolong!
431
00:43:35,983 --> 00:43:38,953
ini abu untuk kamu.
432
00:43:38,986 --> 00:43:40,621
Anggap ini sebagai cenderahati.
433
00:43:42,957 --> 00:43:45,826
Sebuah kereta sedang menunggu
untuk bawa kamu pulang ke resort.
434
00:43:55,736 --> 00:43:59,406
Bolehkah kamu bantu?
435
00:43:59,440 --> 00:44:02,109
Baiklah, ada perkhidmatan ulang-alik
ke lapangan terbang dalam masa 15 minit.
436
00:44:03,444 --> 00:44:06,180
James? James!
437
00:44:06,213 --> 00:44:08,149
Yeah? Yeah.
438
00:44:08,182 --> 00:44:09,650
apa kejadah.
439
00:44:26,066 --> 00:44:28,369
Dimanakah...?
440
00:44:28,402 --> 00:44:29,770
Apa?
441
00:44:29,803 --> 00:44:32,406
Pasport saya.
Saya tak jumpa pasport.
442
00:44:32,439 --> 00:44:34,041
Apa maksud awak?
443
00:44:34,074 --> 00:44:35,209
Saya tak tahu. Saya selalu
letak di bagasi saya.
444
00:44:35,242 --> 00:44:36,310
Ini bukan di sini.
445
00:44:36,343 --> 00:44:37,378
kamu tak dapat cari?
446
00:44:37,411 --> 00:44:38,879
Saya... saya tak
tahu di mana ini.
447
00:44:38,913 --> 00:44:40,080
- Ia-- Ini semua-- -
James, kita perlu pergi.
448
00:44:40,114 --> 00:44:41,815
Saya tahu, saya sedang
cari tetapi tak,
449
00:44:41,849 --> 00:44:42,950
-Saya tak boleh-- Saya
tak tahu-- -Kita perlu pergi!
450
00:44:42,983 --> 00:44:44,418
Kita kena pergi!
Kita kena pergi!
451
00:44:44,451 --> 00:44:45,753
tak guna!
452
00:45:01,202 --> 00:45:06,106
Jika kamu mahu pergi
tanpa saya, saya akan faham.
453
00:45:10,010 --> 00:45:12,279
Saya akan pulang sebaik sahaja
saya boleh menaiki penerbangan.
454
00:45:19,019 --> 00:45:20,754
Em?
455
00:45:26,927 --> 00:45:29,129
Ini menjijikkan.
456
00:45:32,266 --> 00:45:33,300
Apa?
457
00:45:39,206 --> 00:45:44,512
Ini menjijikkan sehingga kamu boleh...
458
00:45:44,546 --> 00:45:48,082
duduk di sana
459
00:45:48,115 --> 00:45:51,452
dan lihat ini berlaku.
460
00:45:51,485 --> 00:45:57,091
Macam robot.
461
00:45:57,124 --> 00:45:58,526
kenapa dengan awak?
462
00:46:05,266 --> 00:46:08,936
saya pergi ke
kaunter
463
00:46:08,969 --> 00:46:14,008
tetamu, jika
mereka boleh bantu.
464
00:46:14,041 --> 00:46:18,379
Baik?
465
00:46:18,412 --> 00:46:19,947
Saya akan kembali segera.
466
00:46:28,122 --> 00:46:30,592
Ya saya faham.
467
00:46:30,625 --> 00:46:32,993
Terima kasih. Terima kasih.
468
00:46:33,027 --> 00:46:36,163
Terima kasih kerana menunggu, Encik Foster.
469
00:46:36,196 --> 00:46:37,998
kamu mahu kami
melanjutkan tempahan bilik kamu?
470
00:46:41,235 --> 00:46:42,504
Encik Foster?
471
00:46:44,606 --> 00:46:49,511
Maaf. Um, adakah
bilik kita masih tersedia?
472
00:46:49,544 --> 00:46:51,078
Ya, Encik Foster.
473
00:46:51,111 --> 00:46:52,379
Bilik kamu masih
ada sehingga
474
00:46:52,413 --> 00:46:54,915
kami tutup pada akhir bulan.
475
00:46:54,948 --> 00:46:56,250
Kami ada
beberapa bilik percuma
476
00:46:56,283 --> 00:46:59,920
sekarang dengan musim
hujan.
477
00:46:59,953 --> 00:47:04,091
Baik. Baiklah, katakan tambah
seminggu lagi, sebagai permulaan.
478
00:47:04,124 --> 00:47:07,328
Eh, ini masih
berada di bawah Em Foster?
479
00:47:08,462 --> 00:47:10,497
ya.
480
00:47:10,532 --> 00:47:12,032
Hebat.
481
00:47:12,066 --> 00:47:13,934
Ada apa lagi saya boleh bantu?
482
00:47:13,967 --> 00:47:15,235
tak. Terima kasih.
483
00:47:21,442 --> 00:47:23,578
kamu tinggalkan kami?
484
00:47:23,611 --> 00:47:25,279
Secepat yang boleh.
485
00:47:25,312 --> 00:47:26,347
Ini sangat memalukan.
486
00:47:28,650 --> 00:47:31,318
James, saya minta maaf.
487
00:47:34,421 --> 00:47:38,459
minum dengan saya
dan biar saya jelaskan.
488
00:47:38,492 --> 00:47:40,861
Tolonglah.
489
00:47:44,331 --> 00:47:46,500
Tahun pertama kami
datang, Alban bekerja
490
00:47:46,534 --> 00:47:50,104
sebagai perunding dalam
pembinaan resort baru.
491
00:47:50,137 --> 00:47:53,207
Bot Vre 2. kamu tahu?
492
00:47:53,240 --> 00:47:55,175
tak.
493
00:47:55,209 --> 00:47:56,544
Ini hanya beberapa sebatian
494
00:47:56,578 --> 00:47:58,379
dari sini, utara ke pantai.
495
00:47:58,412 --> 00:48:01,014
Mereka sedang pasang kolam
496
00:48:01,048 --> 00:48:03,417
infiniti, salah satu
reka bentuk Alban.
497
00:48:03,450 --> 00:48:04,985
dengan
bahagian bawah
498
00:48:05,018 --> 00:48:08,222
kaca yang boleh
kamu lihat dari bar.
499
00:48:08,255 --> 00:48:10,190
Tetapi pinggan itu
terbelah dan kren
500
00:48:10,224 --> 00:48:12,292
jatuh, dan dua
pekerja terbunuh.
501
00:48:12,326 --> 00:48:14,662
Pemilik Bot Vre
salahkan Alban
502
00:48:14,696 --> 00:48:18,666
dan kami telah
ditangkap. Hukuman mati.
503
00:48:18,700 --> 00:48:22,570
Dan kami jumpa sesuatu.
504
00:48:22,604 --> 00:48:25,139
jumpa.
505
00:48:25,172 --> 00:48:30,645
kamu kecewa?
Mungkin anggap ini sebagai hadiah.
506
00:48:33,548 --> 00:48:35,650
kamu berkata kamu
sedang cari inspirasi.
507
00:48:39,019 --> 00:48:43,190
Ada sesuatu dalam
pengalaman itu, bukan?
508
00:48:43,223 --> 00:48:46,493
kamu keluar dari perasaan itu...
509
00:48:46,528 --> 00:48:48,495
sukar untuk dijelaskan
tetapi
510
00:48:48,530 --> 00:48:49,997
kamu tahu
apa saya maksud.
511
00:48:54,001 --> 00:48:56,336
kamu datang
ke villa kami malam ini?
512
00:48:56,370 --> 00:48:58,372
ada orang lain yang kami temui
513
00:48:58,405 --> 00:49:01,041
yang berkongsi rahsia dengan kami.
514
00:49:24,097 --> 00:49:26,233
Oh, James.
515
00:49:26,266 --> 00:49:29,303
James, awak berjaya.
516
00:49:31,104 --> 00:49:35,342
kamu sudah berubah.
makin baik.
517
00:49:35,375 --> 00:49:38,212
Saya dapat melihat keindahan.
518
00:49:38,245 --> 00:49:40,748
Sini, cepat.
519
00:49:40,782 --> 00:49:43,518
- Ya.
- Cepat.
520
00:49:43,551 --> 00:49:48,255
Ya itu betul.
521
00:49:48,288 --> 00:49:51,391
Sedikit lagi. Di sini.
Di sini. Datang.
522
00:49:51,425 --> 00:49:53,595
- Terima kasih.
- Mari, datang, datang, datang.
523
00:49:53,628 --> 00:49:57,197
Semua
524
00:49:57,231 --> 00:50:01,536
Inilah kawan baru saya.
525
00:50:01,569 --> 00:50:07,441
James, Charles, Jennifer,
526
00:50:07,474 --> 00:50:09,711
Dr. Modan, dan Bex.
527
00:50:11,311 --> 00:50:13,815
Selamat berkenalan.
528
00:50:13,848 --> 00:50:16,751
Ayah Bex adalah seorang penerbit filem?
529
00:50:16,784 --> 00:50:18,418
Wah.
530
00:50:18,452 --> 00:50:21,656
Dia boleh jadikan
buku kamu sebagai filem.
531
00:50:21,689 --> 00:50:23,591
Jadi, kamu seorang penulis?
532
00:50:23,625 --> 00:50:26,393
Lebih kurang.
533
00:50:26,426 --> 00:50:27,529
Lebih kurang?
534
00:50:28,863 --> 00:50:30,532
apa maksudnya?
535
00:50:30,565 --> 00:50:32,667
James menulis buku yang saya suka.
536
00:50:32,700 --> 00:50:33,668
Mm.
537
00:50:33,701 --> 00:50:35,402
Baik.
538
00:50:35,435 --> 00:50:37,505
Jadi, buku apa ini?
539
00:50:37,539 --> 00:50:40,173
Jangan ganggu dia itu.
Hari ni nasib dia tak baik.
540
00:50:42,710 --> 00:50:44,244
tak apa.
541
00:50:44,278 --> 00:50:45,747
saya ingin tahu
tentang zombi.
542
00:50:45,780 --> 00:50:47,481
jangan takut, James.
543
00:50:47,515 --> 00:50:49,316
Kami semua adalah zombi.
544
00:50:51,886 --> 00:50:53,655
Nah, kamu memang
pemakan daging.
545
00:50:53,688 --> 00:50:55,455
- Oh tolonglah.
- Wanita.
546
00:50:57,625 --> 00:51:01,461
Semua di sini
adalah saudara, James.
547
00:51:01,495 --> 00:51:03,463
kamu belum faham
Li Tolqa, tetapi
548
00:51:03,497 --> 00:51:05,867
mereka sangat
pemurah,
549
00:51:05,900 --> 00:51:07,869
terutama jika mereka
tahu kamu boleh bayar.
550
00:51:11,471 --> 00:51:13,675
Sangat konservatif
di luar resort.
551
00:51:13,708 --> 00:51:16,343
beragama.
552
00:51:16,376 --> 00:51:22,316
Mereka akan bunuh
kamu kerana dadah, hujat, liwat.
553
00:51:22,349 --> 00:51:28,322
Cuba teka teka siapa
antara kami yang liwat?
554
00:51:31,593 --> 00:51:32,727
Sejujurnya, sangat
mengagumkan
555
00:51:32,760 --> 00:51:35,495
sesiapa sahaja masih
hidup di sini.
556
00:51:35,530 --> 00:51:38,833
James, saya gembira
awak boleh datang.
557
00:51:38,866 --> 00:51:41,435
ini masanya
untuk kamu bersama kami.
558
00:51:41,468 --> 00:51:42,870
Dr. Modan sedang menulis
559
00:51:42,904 --> 00:51:45,472
mengenai tradisi
Li Tolqan.
560
00:51:45,506 --> 00:51:47,207
Tolonglah Bob.
561
00:51:47,240 --> 00:51:49,476
boleh saya bertanya kepada
562
00:51:49,510 --> 00:51:52,479
kamu semasa kamu masih sedar,
seperti yang mereka katakan.
563
00:51:52,513 --> 00:51:54,916
boleh.
564
00:51:54,949 --> 00:51:57,384
kamu bimbang mereka
jumpa orang yang salah?
565
00:51:57,417 --> 00:51:58,886
Oh Tuhan.
566
00:51:58,920 --> 00:52:02,322
kamu fikir, maksud
saya, melihat kembali pada dia,
567
00:52:02,356 --> 00:52:04,525
mereka bunuh James yang sebenar?
568
00:52:04,559 --> 00:52:06,527
Itulah ketakutan terbesar saya.
569
00:52:06,561 --> 00:52:08,663
Kerana kamu bangun di
dalam bilik, dan untuk
570
00:52:08,696 --> 00:52:12,499
mereka mungkin bawa kamu keluar.
571
00:52:12,533 --> 00:52:14,769
Sukar untuk cakap apa
yang berlaku.
572
00:52:14,802 --> 00:52:16,370
Jadi, apa penting?
573
00:52:16,403 --> 00:52:18,438
kamu perlu lepaskan.
Saya telah lepaskan.
574
00:52:18,472 --> 00:52:20,642
saya boleh?
575
00:52:20,675 --> 00:52:22,476
Saya tak tahu yang saya adalah
576
00:52:22,510 --> 00:52:24,344
betul-betul diri saya.
577
00:52:24,378 --> 00:52:26,581
Betul, jadi siapa peduli?
578
00:52:26,614 --> 00:52:28,850
Apa pendapat awak, James?
579
00:52:28,883 --> 00:52:33,855
kamu takut dengan bayang-bayang?
580
00:52:33,888 --> 00:52:35,288
saya berharap.
581
00:53:02,884 --> 00:53:04,719
kamu okay?
582
00:53:07,722 --> 00:53:08,790
Ah, ya, ya.
583
00:53:08,823 --> 00:53:10,525
Cuma, um...
584
00:53:12,359 --> 00:53:14,796
Mungkin saya
terlalu banyak minum.
585
00:53:14,829 --> 00:53:16,363
Saya tak terfikir pula.
586
00:53:19,767 --> 00:53:23,705
Hari pertama sentiasa sukar.
587
00:53:23,738 --> 00:53:29,677
seperti bekerja tempat baru.
588
00:53:29,711 --> 00:53:32,980
Dalam kes kamu, saya dapat
melihat sesuatu yang istimewa.
589
00:53:38,052 --> 00:53:41,622
Saya ada ini...
590
00:53:41,656 --> 00:53:45,425
tekanan... dalam kepala saya...
591
00:53:48,529 --> 00:53:49,831
Ini akan berlalu.
592
00:53:54,635 --> 00:53:59,807
James...
593
00:53:59,841 --> 00:54:01,876
kamu akan percayakan saya?
594
00:54:11,886 --> 00:54:14,555
Dia dapat daripada salah
seorang kakitangan pembersihan.
595
00:54:14,589 --> 00:54:16,791
ini baik. Datang.
596
00:54:20,561 --> 00:54:22,797
Itu adalah pukulan yang hebat.
597
00:54:22,830 --> 00:54:26,567
James. James, kenapa
tak datang ke sini.
598
00:54:26,601 --> 00:54:28,736
Saya ada tawaran.
599
00:54:28,770 --> 00:54:30,638
Jangan risau tentang pistol ini.
600
00:54:30,671 --> 00:54:32,039
Saya dengar awak
ada masalah pasport.
601
00:54:32,073 --> 00:54:33,574
Betul ke?
602
00:54:33,608 --> 00:54:36,844
Tempat ini boleh bawa masalah.
603
00:54:36,878 --> 00:54:38,311
Saya beritahu kamu,
604
00:54:38,345 --> 00:54:41,314
Saya bincang dengan orang di
605
00:54:41,348 --> 00:54:42,917
imigresen dan tengok samaada
saya boleh bantu
606
00:54:42,950 --> 00:54:44,919
jika kamu bersama dengan kami.
607
00:54:44,952 --> 00:54:47,088
Ooh.
608
00:54:47,121 --> 00:54:49,957
Kita ada rancangan, James.
609
00:54:49,991 --> 00:54:51,659
Untuk berseronok.
610
00:54:51,692 --> 00:54:53,895
Ya, beritahu dia
tentang misi itu.
611
00:54:53,928 --> 00:54:55,596
- Misi?
- Ya.
612
00:54:55,630 --> 00:54:58,465
minggu ini, pemilik
resort Bot Vre 2 telah
613
00:54:58,498 --> 00:55:03,037
terima pingat kerana
bawa kemakmuran Li Tolqan.
614
00:55:03,070 --> 00:55:05,640
Dan ada majlis di pantai.
615
00:55:05,673 --> 00:55:08,341
Kami dapat tahu pemilik
616
00:55:08,375 --> 00:55:09,877
tinggal di atas bukit.
617
00:55:09,911 --> 00:55:15,482
Jadi, malam ini kami akan ambil pingat itu.
618
00:55:15,516 --> 00:55:20,621
Cuma permainan, untuk berseronok.
619
00:55:20,655 --> 00:55:24,592
agak penting bagi kami, James.
620
00:55:24,625 --> 00:55:28,696
Maksud saya, lagipun, dia
suruh kami hukum.
621
00:55:28,729 --> 00:55:31,431
Pada satu ketika, jika kamu tak
balas penghinaan seperti
622
00:55:31,464 --> 00:55:33,534
Kamu adalah pengecut dan akan jatuh.
623
00:55:33,568 --> 00:55:35,703
dan tak pernah bangun lagi.
624
00:55:37,505 --> 00:55:39,372
apa kata awak
625
00:55:41,142 --> 00:55:42,743
Atau mungkin kami
perlu tinggalkan kamu
626
00:55:42,777 --> 00:55:44,045
Supaya kamu tak bagi
kami peluang.
627
00:56:37,798 --> 00:56:39,800
Umpama sempurna.
628
00:59:03,611 --> 00:59:05,813
Kami jumpa!
629
00:59:49,123 --> 00:59:52,026
kamu pernah
melepaskan tembakan sebelum ini?
630
01:00:10,945 --> 01:00:12,646
Ini akan menjadi sangat mudah.
631
01:00:17,985 --> 01:00:20,287
tak semua orang dapat peluang ini.
632
01:01:00,094 --> 01:01:05,733
Hei, buat apa tu?
633
01:01:05,766 --> 01:01:07,234
Main ayam saja.
634
01:01:07,268 --> 01:01:11,872
Oh. pernah nampak dia disini?
635
01:01:11,906 --> 01:01:14,241
James, kamu mahu minum,
636
01:01:14,275 --> 01:01:16,010
Nak rokok.
637
01:01:19,280 --> 01:01:22,383
kamu ada hari yang indah.
638
01:01:22,416 --> 01:01:24,385
Saya mula sukakan awak.
639
01:02:11,865 --> 01:02:14,134
Kita perlu bawa
dia masuk.
640
01:02:14,168 --> 01:02:16,870
ya.
641
01:02:16,904 --> 01:02:19,306
Bangunan saya berhampiran.
642
01:02:19,340 --> 01:02:21,342
Ke kanan.
643
01:02:34,822 --> 01:02:36,423
tak apa, sayang!
644
01:02:36,457 --> 01:02:38,392
- Saya perlukan tuala.
- James, apa berlaku?
645
01:02:38,425 --> 01:02:40,160
tak tak tak tak!
646
01:02:47,434 --> 01:02:49,103
Mereka patut
ada air di sini.
647
01:02:49,136 --> 01:02:50,471
Charles, kamu
ada air?
648
01:02:50,505 --> 01:02:53,841
Mereka ambil beg saya, sayang.
649
01:02:53,874 --> 01:02:54,942
kenapa kamu
tak menjadi seorang
650
01:02:54,975 --> 01:02:56,477
budiman dan berikan Gabi
tempat duduk kamu?
651
01:02:56,511 --> 01:02:58,846
Kerana saya sudah tua.
652
01:02:58,879 --> 01:03:01,549
Saya pergi colonoscopy bulan lepas, dan
653
01:03:01,583 --> 01:03:05,085
seperti melihat lukisan
oleh Jackson Polyp.
654
01:03:07,221 --> 01:03:10,057
James, tahu kenapa
655
01:03:10,090 --> 01:03:13,460
tradisi unik Li Tolqa?
656
01:03:13,494 --> 01:03:18,065
Saya mula ingat ini hanya
bakat mereka.
657
01:03:18,098 --> 01:03:20,467
Kami telah habiskan masa
bertahun-tahun untuk
658
01:03:20,501 --> 01:03:23,505
hasilkan semula proses di
makmal.
659
01:03:23,538 --> 01:03:24,606
Kami tak pernah ambil kira...
660
01:03:24,639 --> 01:03:26,440
Eh, akhir.
661
01:03:26,473 --> 01:03:28,208
... sambungan melampaui--
662
01:03:28,242 --> 01:03:29,343
Hai.
663
01:03:29,376 --> 01:03:31,979
Kami telah menunggu
di sini selama berjam-jam.
664
01:03:33,180 --> 01:03:35,049
kamu rasa kamu
telah menyusahkan?
665
01:03:36,383 --> 01:03:37,552
Nah...
666
01:03:40,487 --> 01:03:44,291
Negara kita bukan taman
permainan budak asing.
667
01:03:44,325 --> 01:03:46,994
kadang-kadang kita terlupa ini.
668
01:03:48,162 --> 01:03:50,898
mungkin bukan hari ini.
669
01:03:50,931 --> 01:03:53,568
kamu telah menguji
layanan kami.
670
01:03:53,601 --> 01:03:57,004
Dan hari ini saya berasa
teringin untuk buat kenyataan.
671
01:03:58,405 --> 01:04:01,008
apa kata awak
672
01:04:01,041 --> 01:04:02,009
Ya sila.
673
01:04:04,646 --> 01:04:05,913
-Hei, hei, hei!
-Hey!
674
01:04:06,980 --> 01:04:08,115
Saya boleh berjalan.
675
01:04:08,148 --> 01:04:10,017
apa sedang berlaku?
676
01:04:10,050 --> 01:04:11,285
- Pergi sekarang!
- Baik.
677
01:04:11,318 --> 01:04:12,286
Baik.
678
01:04:12,319 --> 01:04:13,287
Baik.
679
01:04:13,320 --> 01:04:15,055
Ayuh.
680
01:04:22,930 --> 01:04:23,997
Di mana kita?
681
01:04:25,366 --> 01:04:28,068
Detektif, ke mana kita nak pergi?
682
01:04:28,102 --> 01:04:29,537
Kami sedia bayar sekarang.
683
01:04:49,390 --> 01:04:50,424
Alban!
684
01:05:04,304 --> 01:05:05,339
Alban!
685
01:05:09,076 --> 01:05:10,244
Tinggalkan dia!
686
01:05:12,112 --> 01:05:13,280
tak!
687
01:05:18,218 --> 01:05:19,286
pergi dari sini!
688
01:05:22,022 --> 01:05:24,024
- pergi dari sini!
- James!
689
01:05:29,296 --> 01:05:30,598
tak! Pergi! Aah!
690
01:05:49,249 --> 01:05:50,618
James!
691
01:05:56,691 --> 01:06:01,094
Bravo! Bravo!
692
01:06:01,128 --> 01:06:02,564
Syabas, James!
693
01:06:02,597 --> 01:06:05,232
Saya tak sangka
pada kamu!
694
01:06:07,434 --> 01:06:10,070
Cantik.
695
01:06:33,761 --> 01:06:35,128
Em?
696
01:06:37,164 --> 01:06:39,199
kenapa dengan awak?
697
01:06:39,233 --> 01:06:40,400
Dengan saya?
698
01:06:41,803 --> 01:06:44,137
Saya pergi.
699
01:06:44,171 --> 01:06:46,306
Saya tak ada pasport.
700
01:06:46,340 --> 01:06:49,409
Kalau begitu, saya rasa
awak boleh tinggal disini.
701
01:06:49,443 --> 01:06:51,378
Mereka beritahu saya yang saya telah buat.
702
01:06:59,554 --> 01:07:01,054
ini mimpi?
703
01:07:04,124 --> 01:07:05,527
ini masuk akal.
704
01:07:09,697 --> 01:07:11,365
kamu telah buat kesilapan,
705
01:07:11,398 --> 01:07:13,400
seperti yang lain.
706
01:07:17,772 --> 01:07:19,273
Teruskanlah.
707
01:07:20,542 --> 01:07:22,109
pergi balik.
708
01:07:36,658 --> 01:07:38,158
tunggu...
709
01:08:26,774 --> 01:08:28,241
Em sudah pergi.
710
01:08:29,711 --> 01:08:31,478
Ini mungkin yang terbaik.
711
01:08:38,318 --> 01:08:39,621
Kami bersama selama sepuluh tahun.
712
01:08:41,589 --> 01:08:42,724
Ini bukan urusan
saya tetapi saya
713
01:08:42,757 --> 01:08:44,559
rasa dia tak
sesuai dengan awak.
714
01:08:48,596 --> 01:08:50,497
Lelaki dilatih
oleh wanita seperti
715
01:08:50,531 --> 01:08:53,701
Em untuk melihat
diri mereka lemah.
716
01:08:53,735 --> 01:08:55,770
Ini boleh ambil sedikit kerja.
717
01:08:58,205 --> 01:08:59,507
Ini boleh ambil sedikit darah.
718
01:09:02,777 --> 01:09:04,612
Saya tak tahu tentang itu.
719
01:09:41,816 --> 01:09:43,818
Musim hujan akan tiba.
720
01:09:45,820 --> 01:09:47,254
kamu akan berjalan dengan saya?
721
01:10:28,328 --> 01:10:30,330
apa itu?
722
01:10:30,363 --> 01:10:32,466
Ini dipanggil gerbang ekki.
723
01:10:32,499 --> 01:10:35,970
ini ubat akar
tradisional Li Tolqan.
724
01:10:36,003 --> 01:10:37,638
Saya dapat daripada salah seorang pengawal.
725
01:10:39,372 --> 01:10:40,440
apa ini lakukan?
726
01:10:41,576 --> 01:10:43,711
ini halusinogen.
727
01:10:43,745 --> 01:10:44,779
Juga afrodisiak.
728
01:10:48,716 --> 01:10:52,053
Penggunaan dadah sangat
terhad dalam situasi
729
01:10:52,086 --> 01:10:53,921
moden, tetapi ini
dianggap sebagai agama.
730
01:11:12,039 --> 01:11:14,642
Saya nak awak buktikan
betapa kuat awak.
731
01:11:39,834 --> 01:11:41,602
ini mengerikan.
732
01:11:41,636 --> 01:11:42,870
kamu akan sukakan.
733
01:12:06,661 --> 01:12:08,696
Berapa lama masa akan ambil?
734
01:17:00,855 --> 01:17:03,057
Ayuh.
735
01:17:03,090 --> 01:17:04,191
Kasihan.
736
01:17:07,194 --> 01:17:09,363
Ooh.
737
01:17:09,396 --> 01:17:12,133
tak begitu kuat.
738
01:17:12,166 --> 01:17:13,167
Awak tahu, James,
739
01:17:14,468 --> 01:17:18,072
Saya bercakap dengan menantu
saya tentang pasport awak.
740
01:17:18,105 --> 01:17:19,106
Tentang apa?
741
01:17:19,140 --> 01:17:22,143
Pasport baru kamu.
742
01:17:22,176 --> 01:17:26,213
Dia berkata Thresh
boleh jadi masalah, detektif.
743
01:17:26,247 --> 01:17:28,282
Thresh halang
kamu daripada pergi.
744
01:17:28,315 --> 01:17:31,252
Mungkin berharap untuk
bawa kamu masuk semula
745
01:17:31,285 --> 01:17:34,855
dan mengisi simpanan yang cantik.
746
01:17:34,889 --> 01:17:37,758
Orang Li Tolqan hanya
faham sesuatu.
747
01:17:37,791 --> 01:17:40,961
kamu perlu buktikan yang
kamu adalah yang dominan.
748
01:17:40,995 --> 01:17:42,730
Yeah.
749
01:17:42,763 --> 01:17:44,865
Mereka seperti babun.
750
01:17:44,899 --> 01:17:47,201
Seperti babun, tetapi kami ingat
751
01:17:47,234 --> 01:17:49,236
kami tahu perkara
yang perlu dibantu.
752
01:17:49,270 --> 01:17:50,471
Oh, ya?
753
01:17:50,504 --> 01:17:54,308
Neuralgia trigeminal, James.
754
01:17:54,341 --> 01:17:56,744
Nampaknya detektif kena
755
01:17:56,777 --> 01:17:59,380
suntikan gliserol malam ini
756
01:17:59,413 --> 01:18:01,315
di Li Tolqa Brain and Spine.
757
01:18:12,527 --> 01:18:15,396
Hei, James. James.
758
01:18:17,765 --> 01:18:18,899
kenapa tak berundur?
759
01:18:21,001 --> 01:18:22,203
Kami akan cepat.
760
01:19:43,017 --> 01:19:44,885
Ada masalah?
761
01:19:44,918 --> 01:19:47,087
Ada sebuah van polis...
762
01:19:47,121 --> 01:19:49,456
hampir langgar aku.
763
01:19:49,490 --> 01:19:51,559
Oh. Mereka bagi kepada boss mereka.
764
01:19:51,593 --> 01:19:53,327
Mungkin kena mabuk dulu.
765
01:21:05,265 --> 01:21:06,300
Oh.
766
01:21:12,607 --> 01:21:14,375
Tunjukkan kepada dia kekuatanmu, James.
767
01:21:22,416 --> 01:21:24,351
Ya, saya suka itu. Saya suka itu.
768
01:21:24,385 --> 01:21:26,320
Attaboy, James.
769
01:21:26,353 --> 01:21:28,055
Ayuh. Ayuh. Ayuh. Ayuh.
770
01:21:46,641 --> 01:21:51,378
Oh!
771
01:21:59,386 --> 01:22:04,291
Oh!
772
01:22:33,521 --> 01:22:35,122
Aaaaahhh!
773
01:22:38,459 --> 01:22:40,060
Whooh!
774
01:24:50,525 --> 01:24:52,326
James.
775
01:24:54,762 --> 01:24:57,130
James, ayuh. kamu tak
kecewa, bukan?
776
01:24:57,164 --> 01:24:59,299
Ini cuma gurauan kecil.
777
01:24:59,333 --> 01:25:01,234
Kami bayar detektif
untuk dua kali
778
01:25:01,268 --> 01:25:03,370
ganda untuk berseronok dengan kamu.
779
01:25:07,609 --> 01:25:08,810
James, buka.
780
01:25:11,679 --> 01:25:14,515
Mungkin saya akan bawa ke
sini dan kamu boleh meniduri saya.
781
01:25:14,549 --> 01:25:15,717
kamu pernah cuba?
782
01:25:19,787 --> 01:25:21,421
Jangan sedih, James.
783
01:25:21,455 --> 01:25:23,357
tak menarik.
784
01:27:09,664 --> 01:27:10,865
Hai.
785
01:27:56,577 --> 01:27:58,278
James!
786
01:28:04,952 --> 01:28:06,754
James!
787
01:28:07,889 --> 01:28:10,725
Keluar, James!
788
01:28:12,593 --> 01:28:17,464
apa awak buat, James? Hah?
789
01:28:17,497 --> 01:28:21,602
mana kamu fikir kamu
akan pergi, budak kecil?
790
01:28:24,437 --> 01:28:30,477
James!
791
01:28:43,390 --> 01:28:45,392
Pemandu bas!
792
01:28:47,962 --> 01:28:50,865
Beri kami James
Foster,
793
01:28:50,898 --> 01:28:54,101
atau saya tembak!
794
01:28:54,135 --> 01:28:57,470
Dia tak guna
795
01:28:57,504 --> 01:29:01,542
Cuba melarikan diri
796
01:29:16,489 --> 01:29:22,129
Yeah. Jamesy!
797
01:29:22,163 --> 01:29:26,067
Ayuh. Ayuh, bayi kecil.
798
01:29:27,635 --> 01:29:31,973
Ayuh, James. Ayuh. Datang.
799
01:29:56,931 --> 01:29:59,033
Awak sangat menyedihkan, James.
800
01:30:00,467 --> 01:30:02,169
Tak guna.
801
01:30:04,105 --> 01:30:07,141
Saya boleh pilih bayi yang
menyusu untuk kita.
802
01:30:08,576 --> 01:30:09,476
kelakar.
803
01:30:11,045 --> 01:30:14,548
Sepanjang masa, kami
cuma ketawa.
804
01:30:14,582 --> 01:30:17,450
seronok untuk kami dalam percutian .
805
01:30:18,619 --> 01:30:21,689
Dan memandu dengan dahsyat!
806
01:30:21,722 --> 01:30:24,457
Saya tak percaya, James.
807
01:30:24,491 --> 01:30:26,527
ingat itu?
808
01:30:26,560 --> 01:30:28,829
Kami fikir kami boleh bawa kamu, tapi
809
01:30:28,863 --> 01:30:31,866
kamu bodoh.
810
01:30:35,202 --> 01:30:36,704
cepat!
811
01:30:41,809 --> 01:30:43,144
Saya tak pernah baca buku kamu.
812
01:30:47,682 --> 01:30:48,983
kamu percaya itu?
813
01:30:51,686 --> 01:30:52,887
Saya seorang pelakon yang baik.
814
01:30:54,855 --> 01:30:56,223
Sukar untuk melihat kamu.
815
01:30:57,925 --> 01:31:02,997
buku buruk enam tahun
lalu yang tiada siapa baca.
816
01:31:03,030 --> 01:31:05,199
Ulasan buruk.
817
01:31:05,232 --> 01:31:06,934
sia-sia, James, untuk
818
01:31:06,968 --> 01:31:08,869
kerana percaya
yang kami baca.
819
01:31:08,903 --> 01:31:10,137
kelakar, tetapi
820
01:31:10,171 --> 01:31:12,206
menyedihkan.
821
01:31:14,608 --> 01:31:16,177
Mm.
822
01:31:18,713 --> 01:31:23,050
Saya ada ulasan, Jamesy.
823
01:31:24,952 --> 01:31:25,987
kamu baca yang ini?
824
01:31:28,055 --> 01:31:33,160
The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
825
01:31:33,194 --> 01:31:36,931
Seolah-olah sedar tiada bakat
826
01:31:36,964 --> 01:31:42,036
James W. Foster
atasi dengan berpura-pura
827
01:31:42,069 --> 01:31:45,740
Kegagalan hanya untuk
828
01:31:45,773 --> 01:31:49,577
penampilan pertama.
829
01:31:49,610 --> 01:31:52,813
Sheath buku tiada apa-apa
830
01:31:52,847 --> 01:31:55,216
cuma kekurangan ayat.
831
01:31:55,249 --> 01:31:59,153
tertanya-tanya sama ada kewujudannya
832
01:31:59,186 --> 01:32:02,223
terhutang budi kepada bapa
mertua Foster,
833
01:32:02,256 --> 01:32:05,326
Edward Servek.
834
01:32:05,359 --> 01:32:08,763
Maurice Tate ialah pakar
urologi
835
01:32:08,796 --> 01:32:11,599
yang perjuangan perkahwinan--"
836
01:32:11,632 --> 01:32:15,669
Ah. Oh tak.
Alban, wain saya.
837
01:32:17,772 --> 01:32:21,175
-Oh, Jamesy!
Oh tak. Oh tak.
838
01:32:21,208 --> 01:32:22,243
James. awak buat apa?
839
01:32:22,276 --> 01:32:23,644
James!
840
01:32:28,682 --> 01:32:30,051
tak! tak!
841
01:32:30,084 --> 01:32:31,986
tak! tak! tak!
842
01:32:39,260 --> 01:32:43,697
Oh tak! James!
843
01:32:43,731 --> 01:32:44,698
Ayuh.
844
01:32:44,732 --> 01:32:47,134
Ayuh.
845
01:32:47,168 --> 01:32:48,202
James.
846
01:32:56,677 --> 01:32:58,646
Ah!
847
01:33:12,927 --> 01:33:14,962
James!
848
01:33:21,035 --> 01:33:22,903
James!
849
01:34:19,326 --> 01:34:20,427
Tolong...
850
01:35:36,303 --> 01:35:37,404
tak, jangan--
851
01:36:07,134 --> 01:36:08,502
Tolong saya, Em.
852
01:36:08,536 --> 01:36:11,939
Em, tolong saya.
853
01:37:21,676 --> 01:37:23,010
Hello?
854
01:37:34,054 --> 01:37:35,089
Hello?
855
01:38:00,515 --> 01:38:05,587
Dia muncul!
Kembali dari kematian!
856
01:38:07,622 --> 01:38:12,259
Hey. James, di sini.
857
01:38:14,361 --> 01:38:18,600
Datang. tak apa.
858
01:38:18,633 --> 01:38:21,435
tak apa. Datang sini.
859
01:38:27,341 --> 01:38:31,044
Hari ini kami akan
bantu awak, James.
860
01:38:31,078 --> 01:38:35,449
Saya tahu ini sukar, tetapi
percayalah
861
01:38:35,482 --> 01:38:39,052
kita dalam misi belas kasihan.
862
01:38:39,086 --> 01:38:43,558
Sudah tiba masa kamu
buang sifat lama yang
863
01:38:43,591 --> 01:38:46,093
menjijikkan dan kenali diri kamu
864
01:38:51,231 --> 01:38:53,066
Bawa anjing itu.
865
01:38:56,303 --> 01:38:57,337
Ayuh.
866
01:39:25,299 --> 01:39:28,068
Anjing di sini untuk
melengkapkan kamu.
867
01:39:30,504 --> 01:39:33,106
dia boleh melepaskan masa lalu kamu.
868
01:39:58,499 --> 01:40:00,535
Bunuh anjing itu, James.
869
01:40:14,114 --> 01:40:15,517
Bunuh anjing itu.
870
01:40:24,191 --> 01:40:27,361
persetan.
871
01:40:33,133 --> 01:40:34,669
pisau, James.
872
01:40:43,511 --> 01:40:45,078
ini untuk kebaikan kamu.
873
01:40:54,556 --> 01:40:55,823
angkat.
874
01:41:01,328 --> 01:41:02,362
Teruskan.
875
01:41:03,698 --> 01:41:05,232
Pergi ambil!
876
01:42:54,374 --> 01:42:56,778
Datang sini. tak apa.
877
01:43:55,335 --> 01:43:56,369
Yeah.
878
01:43:57,772 --> 01:43:58,806
Mm-hm.
879
01:44:01,576 --> 01:44:02,810
Mm.
880
01:44:04,078 --> 01:44:05,345
Baiklah, saya datang pada pukul sepuluh,
881
01:44:05,378 --> 01:44:07,915
jadi saya akan pulang
sekitar pukul 11, 11:30.
882
01:44:11,853 --> 01:44:13,020
Saya minta maaf, sayang.
883
01:44:15,957 --> 01:44:16,991
Betul.
884
01:44:19,794 --> 01:44:24,364
Yeah.
885
01:44:24,397 --> 01:44:25,566
Saya rindu awak.
886
01:44:28,569 --> 01:44:30,538
Baik.
887
01:44:30,571 --> 01:44:31,806
Baiklah, tetapi, saya
mungkin perlu pergi
888
01:44:31,839 --> 01:44:34,675
supaya saya tak
terlepas ulang-alik.
889
01:44:34,709 --> 01:44:36,376
Tetapi saya akan melihat kamu tak lama lagi.
890
01:44:37,578 --> 01:44:38,679
Baiklah?
891
01:44:38,713 --> 01:44:40,815
saya sayang awak. Selamat tinggal.
892
01:44:53,661 --> 01:44:54,695
Terima kasih.
893
01:44:57,364 --> 01:44:58,733
Terima kasih.
894
01:45:01,002 --> 01:45:03,336
Itupun dia.
895
01:45:03,370 --> 01:45:04,705
Oh, Charles, kamu ingat Stacy
896
01:45:04,739 --> 01:45:06,541
Saya ada kunci spare dalam pasu?
897
01:45:06,574 --> 01:45:08,375
Saya bercakap dengannya semalam.
898
01:45:08,408 --> 01:45:09,744
Saya bersumpah saya ada dengar
899
01:45:09,777 --> 01:45:10,945
keluar dengan gadis lain.
900
01:45:16,383 --> 01:45:19,386
Gabi, apa kamu buat masa ke LA?
901
01:45:19,419 --> 01:45:21,889
Oh, Alban akan
902
01:45:21,923 --> 01:45:22,924
kembali bekerja, bukan?
903
01:45:22,957 --> 01:45:24,424
Oh, ya, Malang.
904
01:45:24,457 --> 01:45:26,694
Isu musim bunga
jurnal akan datang
905
01:45:26,727 --> 01:45:27,995
dengan pantas, dan
saya ketinggalan.
906
01:45:28,029 --> 01:45:29,396
Maknanya saya akan makan seorang
907
01:45:29,429 --> 01:45:30,998
diri dan susun semula rumah.
908
01:45:31,032 --> 01:45:33,568
Tolong jangan.
909
01:45:33,601 --> 01:45:35,570
Setiap kali saya
bosan, saya kemas
910
01:45:35,603 --> 01:45:36,637
semula rumah dan
buatkan Alban gila.
911
01:45:36,671 --> 01:45:37,672
kamu tak.
912
01:45:37,705 --> 01:45:39,841
kamu dan Bex mesti ada kaitan.
913
01:45:39,874 --> 01:45:41,843
Saya suka cat
semula dinding.
914
01:45:41,876 --> 01:45:43,010
Jangan bagi dia idea.
915
01:45:43,044 --> 01:45:44,712
Alban, sebenarnya kita perlu
916
01:45:44,745 --> 01:45:46,714
bayar Jonas untuk
kerja yang dia lakukan di garaj.
917
01:45:46,747 --> 01:45:48,415
Saya bayar dia bulan lepas.
918
01:45:48,448 --> 01:45:50,785
Awak buat? Dia hantar
invois kepada saya sebelum kami pergi.
919
01:45:50,818 --> 01:45:52,787
Ini ialah panggilan pra-asrama
920
01:45:52,820 --> 01:45:57,424
untuk penumpang yang menaiki
penerbangan LT 907 ke Los Angeles.
921
01:45:57,457 --> 01:45:59,961
Penumpang yang perlukan
bantuan menaiki pesawat, mereka yang
922
01:45:59,994 --> 01:46:02,730
ada anak kecil, dan
penumpang yang terbang bersama kami
923
01:46:02,763 --> 01:46:05,833
dalam kelas perniagaan hari
ini, sila teruskan ke Pintu C.
924
01:46:05,867 --> 01:46:08,002
Itulah kita.
925
01:46:08,035 --> 01:46:10,503
James, gembira dapat bertemu dengan kamu.
926
01:46:10,538 --> 01:46:13,574
Semoga kita berjumpa
lagi pada tahun hadapan.
927
01:46:13,608 --> 01:46:16,077
Selamat terbang.
928
01:46:16,110 --> 01:46:17,444
Awak juga.
929
01:47:02,056 --> 01:47:03,524
ini panggilan
masuk terakhir
930
01:47:03,557 --> 01:47:06,560
untuk penerbangan
LT 606 ke Melbourne.
931
01:47:06,594 --> 01:47:09,764
Semua penumpang terus ke Pintu Satu.
932
01:47:09,797 --> 01:47:11,532
Saya ulang, ini
adalah panggilan
933
01:47:11,565 --> 01:47:12,767
masuk terakhir untuk
penerbangan LT 606.
934
01:47:12,791 --> 01:47:19,791
Sarikata dari Naz
935
01:47:19,815 --> 01:47:26,815
Channel sarikata versi Bahasa Malaysia.
Jom Join Telegram Saya
936
01:47:26,839 --> 01:47:33,839
Telegram : Naz Malay Sub