1 00:00:59,064 --> 00:01:00,566 ¿Acaso dijiste... 2 00:01:02,067 --> 00:01:07,197 que no puedes alimentarte de muerte cerebral arenosa? 3 00:01:09,992 --> 00:01:10,993 ¿Qué? 4 00:01:12,828 --> 00:01:13,912 Acabas de decir que... 5 00:01:15,497 --> 00:01:19,293 no puedes alimentarte de muerte cerebral arenosa. 6 00:01:21,420 --> 00:01:22,754 ¿Qué significa eso? 7 00:01:24,423 --> 00:01:25,674 Yo no dije eso. 8 00:01:26,758 --> 00:01:27,759 Sí lo hiciste. 9 00:01:29,261 --> 00:01:30,971 Quizá aún estabas dormido. 10 00:01:31,889 --> 00:01:32,890 No, yo... 11 00:01:35,350 --> 00:01:37,811 Pregunté si querías desayunar. 12 00:01:37,853 --> 00:01:40,022 Que si nos levantamos para desayunar. 13 00:01:41,565 --> 00:01:42,816 Te escuché decirlo. 14 00:01:45,068 --> 00:01:47,738 ¿Por qué estamos aquí? 15 00:01:47,779 --> 00:01:49,072 ¿No está funcionado? 16 00:01:50,782 --> 00:01:52,326 Estás tan desconectado estos días, 17 00:01:52,367 --> 00:01:54,328 que últimamente no sé cuándo estás despierto 18 00:01:54,369 --> 00:01:55,913 y cuándo estás dormido. 19 00:01:56,914 --> 00:01:57,956 Ven aquí. 20 00:01:57,998 --> 00:02:00,417 Vamos a desayunar. 21 00:02:00,459 --> 00:02:02,252 No, olvídate de eso. 22 00:02:03,337 --> 00:02:05,380 Nos vamos a perder el bufé. 23 00:02:09,383 --> 00:02:10,802 ¡Oh! 24 00:02:17,976 --> 00:02:20,354 Aún podemos alcanzar a llegar por un omelette. 25 00:03:47,816 --> 00:03:49,860 Damas y caballeros, 26 00:03:49,902 --> 00:03:52,154 ¿pueden prestarme su atención un momento, por favor? 27 00:03:52,696 --> 00:03:54,489 Como algunos de ustedes saben, 28 00:03:54,531 --> 00:03:57,117 se aproxima la temporada de lluvias aquí, en Li Tolqa. 29 00:03:57,159 --> 00:03:58,785 Para los lugareños, 30 00:03:58,827 --> 00:04:00,579 este periodo de tiempo previo a las tormentas 31 00:04:00,621 --> 00:04:01,955 es conocido como Umbramaq, 32 00:04:01,997 --> 00:04:03,165 o la "invocación". 33 00:04:03,624 --> 00:04:05,667 Se celebra con música tradicional, 34 00:04:05,709 --> 00:04:07,085 con festines, y por supuesto... 35 00:04:07,753 --> 00:04:08,879 con buena compañía. 36 00:04:09,504 --> 00:04:12,174 Así que esta mañana les doy la bienvenida a todos 37 00:04:12,216 --> 00:04:13,175 al Umbramaq, 38 00:04:13,800 --> 00:04:15,761 y, además, los ungiremos 39 00:04:15,802 --> 00:04:17,428 con el pigmento "fet yegga", 40 00:04:17,471 --> 00:04:19,264 con los colores de la costa, 41 00:04:19,681 --> 00:04:21,767 porque significa que estamos unidos 42 00:04:21,808 --> 00:04:23,435 por la amistad, 43 00:04:23,477 --> 00:04:25,103 y que veremos juntos el final de la temporada. 44 00:04:25,854 --> 00:04:27,814 Y si alguno de ustedes quisiera comprar 45 00:04:27,856 --> 00:04:29,566 máscaras "ekki", 46 00:04:29,608 --> 00:04:30,859 se encuentran disponibles en la tienda de regalos. 47 00:04:31,527 --> 00:04:32,986 Gracias, gracias. 48 00:04:33,654 --> 00:04:35,030 Gracias, gracias. 49 00:04:35,614 --> 00:04:36,615 ¿Puedo? 50 00:04:59,179 --> 00:05:00,305 ¿Dónde estamos? 51 00:05:01,723 --> 00:05:03,392 Venir aquí fue tu idea, ¿recuerdas? 52 00:05:04,518 --> 00:05:06,103 ¿Ya te sientes inspirado? 53 00:05:10,899 --> 00:05:11,859 Gracias. 54 00:05:12,776 --> 00:05:13,944 Dijiste que tenías hambre. 55 00:05:16,780 --> 00:05:18,824 Esta tarde habrá un recorrido en bote 56 00:05:18,866 --> 00:05:20,659 por las islas Tra-kla. 57 00:05:21,785 --> 00:05:23,912 Estaba pensando que podríamos ir... 58 00:05:24,329 --> 00:05:26,123 y hacer reservas para cenar en el pueblo. 59 00:05:27,332 --> 00:05:28,834 Podríamos ir al restaurante de comida china. 60 00:05:29,543 --> 00:05:31,378 No creo que pueda soportar otra cena en el pueblo. 61 00:05:33,380 --> 00:05:34,673 Ni siquiera la idea... 62 00:05:35,632 --> 00:05:37,009 ¿Alguien de verdad cree que es un pueblo real? 63 00:05:40,012 --> 00:05:41,430 ¿Por qué tendrían un restaurante de comida china? 64 00:05:46,935 --> 00:05:48,270 ¿Está bien si me marcho? 65 00:05:48,312 --> 00:05:49,479 Te veré en la playa. 66 00:05:50,856 --> 00:05:52,149 Sí, claro. 67 00:06:14,922 --> 00:06:16,548 ¿Qué sucede ahí? 68 00:06:16,590 --> 00:06:17,674 ¿Qué le sucede? 69 00:06:23,055 --> 00:06:24,264 ¿Qué está sucediendo? 70 00:06:25,599 --> 00:06:27,267 Alguien intenta enviar un mensaje. 71 00:06:28,185 --> 00:06:29,853 Debe ser un lugareño. 72 00:06:29,895 --> 00:06:31,396 ¡Oye, regresa! 73 00:06:32,648 --> 00:06:33,982 ¿Cuál crees que sea el mensaje? 74 00:06:35,108 --> 00:06:37,194 Que quiere atravesar tu garganta 75 00:06:37,236 --> 00:06:39,196 con un enorme cuchillo, 76 00:06:39,238 --> 00:06:40,614 y que después de que mueras, 77 00:06:40,656 --> 00:06:42,074 colgará tu cadáver en el aeropuerto 78 00:06:42,115 --> 00:06:43,534 para alejar al resto de los turistas. 79 00:06:45,327 --> 00:06:46,703 Me parece algo exagerado. 80 00:06:49,373 --> 00:06:51,625 Los li tolqas son bastante dramáticos. 81 00:06:58,215 --> 00:06:59,550 Me encantó tu libro. 82 00:07:01,677 --> 00:07:02,678 ¿Disculpa? 83 00:07:03,637 --> 00:07:04,972 Eres James Foster. 84 00:07:05,597 --> 00:07:06,723 Me encantó tu libro. 85 00:07:09,977 --> 00:07:11,395 Lo siento, ¿estoy siendo impertinente? 86 00:07:11,436 --> 00:07:14,064 -No quise molestarte. -No. Gracias. 87 00:07:14,106 --> 00:07:15,774 Gracias. 88 00:07:15,816 --> 00:07:18,443 Es solo que no muchas personas han leído mi libro. 89 00:07:18,485 --> 00:07:19,695 Soy Gabi Bauer. 90 00:07:20,529 --> 00:07:23,073 -Yo soy... James Foster. -James Foster. 91 00:07:24,783 --> 00:07:25,742 ¡Alban! 92 00:07:28,829 --> 00:07:30,205 Él es James Foster. 93 00:07:30,247 --> 00:07:31,748 Hola, mucho gusto, soy Alban Bauer. 94 00:07:31,790 --> 00:07:33,125 Gusto en conocerlo. 95 00:07:33,166 --> 00:07:34,251 Escribió un libro que me encanta, 96 00:07:34,293 --> 00:07:35,335 La Funda Variable. 97 00:07:35,752 --> 00:07:37,462 Oh, sí, lo recuerdo. 98 00:07:38,255 --> 00:07:39,965 -Me pareció genial. -Sí. 99 00:07:40,549 --> 00:07:43,010 James, ¿crees que pueda convencerte 100 00:07:43,051 --> 00:07:44,845 de cenar con nosotros esta noche? 101 00:07:45,470 --> 00:07:47,681 Te he visto por el balneario estos días, 102 00:07:47,723 --> 00:07:49,266 y me gustaría conocerte un poco. 103 00:07:49,808 --> 00:07:52,019 Tenemos una reserva esta noche en el Yang. 104 00:08:03,447 --> 00:08:05,866 Sí, era un buen tipo de... 105 00:08:07,367 --> 00:08:09,161 Yo diría que fue una experiencia educativa. 106 00:08:09,203 --> 00:08:10,204 De acuerdo. 107 00:08:10,746 --> 00:08:12,998 ¿Puedo ofrecerles algo más? 108 00:08:14,124 --> 00:08:15,667 Me parece que eso es todo. 109 00:08:15,709 --> 00:08:17,753 De acuerdo, espero que disfruten su cena. 110 00:08:17,794 --> 00:08:19,671 Gracias. 111 00:08:19,713 --> 00:08:22,966 Y déjenme saber si puedo hacer su experiencia más placentera. 112 00:08:24,927 --> 00:08:26,637 Es un sujeto interesante. 113 00:08:27,179 --> 00:08:28,472 Sí. 114 00:08:28,514 --> 00:08:30,474 La guía vacacional afirma 115 00:08:30,516 --> 00:08:32,809 que esta es una experiencia culinaria multicultural. 116 00:08:33,519 --> 00:08:35,520 Definitivamente es toda una experiencia. 117 00:08:36,897 --> 00:08:39,775 Alban, ¿a qué te dedicas? 118 00:08:39,816 --> 00:08:41,068 Soy arquitecto. 119 00:08:41,109 --> 00:08:42,778 Pero estoy retirado. 120 00:08:42,818 --> 00:08:44,488 Ahora soy editor de una revista de Los Ángeles, 121 00:08:44,530 --> 00:08:45,822 se llama Panel de Vidrio. 122 00:08:45,864 --> 00:08:47,199 ¿Eres francés? 123 00:08:47,241 --> 00:08:49,868 No, primero suizo, de Ginebra, 124 00:08:49,910 --> 00:08:51,703 luego de París, y finalmente, de Los Ángeles. 125 00:08:52,746 --> 00:08:54,498 Yo soy primero de Londres, 126 00:08:54,540 --> 00:08:56,041 y luego de París. 127 00:08:56,083 --> 00:08:57,167 -Nos conocimos ahí. -Así nos conocimos. 128 00:08:57,751 --> 00:08:59,253 Pero no pude conseguir empleo ahí, 129 00:08:59,294 --> 00:09:00,629 así que hice que Alban se mudara conmigo. 130 00:09:01,505 --> 00:09:02,923 ¿Y a qué te dedicas? 131 00:09:03,632 --> 00:09:06,176 Pues... soy actriz. 132 00:09:06,593 --> 00:09:08,554 -¿En serio? -Es muy buena. 133 00:09:09,680 --> 00:09:11,139 Hago comerciales. 134 00:09:11,181 --> 00:09:12,599 -¿Sí? -Trabajo para una compañía 135 00:09:12,641 --> 00:09:13,684 de Los Ángeles. 136 00:09:13,725 --> 00:09:15,310 Me han estado preparando, 137 00:09:15,352 --> 00:09:16,812 me especializo en fracasar de forma natural. 138 00:09:18,438 --> 00:09:19,982 ¿Eso qué significa? 139 00:09:20,023 --> 00:09:21,233 ¿"Fracasar de forma natural"? 140 00:09:21,859 --> 00:09:23,861 Se trata de encontrar una manera de verse natural 141 00:09:23,902 --> 00:09:25,696 mientras se fracasa en alguna actividad. 142 00:09:26,530 --> 00:09:28,448 En los comerciales, soy la persona 143 00:09:28,490 --> 00:09:30,993 que no puede vivir sin el producto. 144 00:09:31,034 --> 00:09:32,870 Es ridículo que no posea el producto. 145 00:09:34,454 --> 00:09:35,497 Ya veo. 146 00:09:35,539 --> 00:09:37,082 -Muéstrales. -No. 147 00:09:37,124 --> 00:09:38,876 -Deberías mostrarles. -Sí. 148 00:09:38,917 --> 00:09:40,711 -Por favor. -¿De verdad quieren verlo? 149 00:09:40,752 --> 00:09:42,212 Sí, yo quiero verlo. 150 00:09:42,254 --> 00:09:43,338 Toma. 151 00:09:46,300 --> 00:09:47,301 Es asombrosa. 152 00:10:05,694 --> 00:10:06,695 Es solo que... 153 00:10:08,322 --> 00:10:11,158 No... no puedo. 154 00:10:12,034 --> 00:10:14,077 ¿Cómo podría...? 155 00:10:14,828 --> 00:10:16,288 Es imposible. 156 00:10:16,330 --> 00:10:17,706 Nadie puede cortar pan con un cuchillo. 157 00:10:17,748 --> 00:10:18,957 -Nadie. -Nadie. 158 00:10:19,958 --> 00:10:21,210 Necesito el "CortaPanes". 159 00:10:21,752 --> 00:10:23,086 -Sí. -¿James? 160 00:10:23,629 --> 00:10:24,963 ¿Tú no necesitas un CortaPanes? 161 00:10:25,005 --> 00:10:27,007 -Sí, lo necesitas. -Claramente. 162 00:10:27,049 --> 00:10:30,969 Cada actuación de fracaso es un acertijo mental y físico. 163 00:10:34,765 --> 00:10:35,807 ¿Sabes? 164 00:10:37,518 --> 00:10:39,937 Tengo seis años esperando tu próximo libro. 165 00:10:40,521 --> 00:10:41,522 Es verdad. 166 00:10:42,689 --> 00:10:43,941 ¿Saldrá pronto? 167 00:10:51,823 --> 00:10:52,991 Ya veremos. 168 00:10:58,872 --> 00:11:00,040 ¿Dije algo inapropiado? 169 00:11:00,082 --> 00:11:01,542 Oh, no. 170 00:11:01,583 --> 00:11:02,709 Es solo que no ha estado escribiendo. 171 00:11:03,377 --> 00:11:05,879 No, he estado trabajando en eso. 172 00:11:07,297 --> 00:11:08,257 ¿Bloqueo de escritor? 173 00:11:09,591 --> 00:11:12,594 Yo estaba pensando en falta de talento. 174 00:11:12,636 --> 00:11:16,139 -No, no. -No, no digas eso, por favor. 175 00:11:17,015 --> 00:11:19,309 De hecho, vine aquí para buscar inspiración. 176 00:11:20,519 --> 00:11:23,272 Busco inspiración en un complejo vacacional. 177 00:11:24,022 --> 00:11:25,691 Es algo patético. 178 00:11:25,732 --> 00:11:28,318 ¿Entonces qué haces para ganar dinero? 179 00:11:28,360 --> 00:11:29,695 ¿Eres maestro o...? 180 00:11:29,736 --> 00:11:30,904 Se casó con alguien rico. 181 00:11:31,697 --> 00:11:34,241 -Esa es una buena idea. -Sí. 182 00:11:34,283 --> 00:11:36,702 Es bueno que un artista tenga un mecenas, ¿no? 183 00:11:36,743 --> 00:11:38,579 -Sí. -Por supuesto. 184 00:11:38,620 --> 00:11:40,539 Estoy a punto de convertirme en una organización benéfica 185 00:11:40,581 --> 00:11:41,582 a estas alturas. 186 00:12:50,901 --> 00:12:51,902 ¿Qué ocurre? 187 00:12:53,195 --> 00:12:56,532 Es solo que... no entiendo por qué estamos haciendo esto, 188 00:12:56,573 --> 00:12:57,866 acabamos de conocer a estas personas. 189 00:12:58,534 --> 00:12:59,868 Pasamos toda la noche con ellos. 190 00:12:59,910 --> 00:13:01,245 Sabes a qué me refiero. 191 00:13:01,620 --> 00:13:03,455 No deberíamos dejar el complejo vacacional. 192 00:13:04,039 --> 00:13:05,707 Es un país pobre, 193 00:13:05,749 --> 00:13:07,417 sé que no es su culpa, pero tienen una alta tasa 194 00:13:07,459 --> 00:13:09,169 de criminalidad, y la guía dice 195 00:13:09,211 --> 00:13:10,629 que sus principales objetivos son los extranjeros. 196 00:13:10,671 --> 00:13:12,422 No sé, quizá un asalto terapéutico 197 00:13:12,464 --> 00:13:13,632 podría arreglar mi espalda. 198 00:13:16,468 --> 00:13:17,427 Vamos. 199 00:13:18,178 --> 00:13:20,681 Debe ser un lugar seguro si los Bauer van ahí. 200 00:13:22,099 --> 00:13:23,433 Vienen aquí todos los años. 201 00:13:24,977 --> 00:13:26,144 Solo estás feliz por haber encontrado 202 00:13:26,186 --> 00:13:27,354 a tu club de admiradores. 203 00:13:28,272 --> 00:13:30,274 Sabía que tenían que estar en algún lugar. 204 00:13:31,733 --> 00:13:33,819 ¿Sí? Es solo por un día. 205 00:13:34,361 --> 00:13:35,654 Hagamos algo diferente para variar. 206 00:13:36,989 --> 00:13:37,948 Será divertido. 207 00:13:38,699 --> 00:13:40,075 Sí, así es. 208 00:13:41,285 --> 00:13:43,912 Y después, tienes que ser especialmente cuidadoso... 209 00:13:45,789 --> 00:13:47,374 ¡Hola! 210 00:13:47,416 --> 00:13:48,458 -Hola. -Hola. 211 00:13:48,500 --> 00:13:49,626 ¡Vinieron! 212 00:13:49,668 --> 00:13:51,378 -Sí. -¿Cómo están? 213 00:13:51,420 --> 00:13:52,504 -Bien. -Bien. 214 00:13:52,546 --> 00:13:53,672 ¿Durmieron bien? 215 00:13:53,714 --> 00:13:55,257 -Sí. -Es bueno verlos. 216 00:13:55,299 --> 00:13:56,925 Este es el señor Thresh. 217 00:13:56,967 --> 00:13:59,970 Fue tan amable como para rentarnos su auto. 218 00:15:26,014 --> 00:15:27,432 Es allá abajo. 219 00:15:33,105 --> 00:15:34,106 Llegamos. 220 00:15:39,486 --> 00:15:40,571 Déjame ayudarte. 221 00:15:40,612 --> 00:15:41,697 Gracias. 222 00:15:48,245 --> 00:15:49,538 ¿No es hermoso? 223 00:15:49,580 --> 00:15:53,041 Sí, no me jodas, es muy hermoso. 224 00:15:54,042 --> 00:15:55,460 Nena, ¿necesitas tu sombrilla? 225 00:15:57,296 --> 00:15:58,297 Gracias, cariño. 226 00:15:59,006 --> 00:16:00,257 -Lleva el vino. -Vamos. 227 00:16:01,008 --> 00:16:02,551 -¿Llevo esto? -Sí, gracias. 228 00:16:16,440 --> 00:16:17,441 ¿James? 229 00:16:20,360 --> 00:16:22,029 ¿Quieres una salchicha para asar? 230 00:16:23,280 --> 00:16:25,699 No, si como otra, voy a vomitar. 231 00:16:26,658 --> 00:16:28,535 Entonces vomita primero y luego come, 232 00:16:28,577 --> 00:16:29,828 están quedando perfectas. 233 00:16:30,871 --> 00:16:32,289 ¿Tratas de matarme? 234 00:16:33,123 --> 00:16:34,917 Te estoy engordando para la cena. 235 00:16:35,459 --> 00:16:37,294 Serás nuestro plato principal. 236 00:16:37,794 --> 00:16:40,839 Una vez que empiece a salir aceite de tus ojos, 237 00:16:40,881 --> 00:16:44,301 te freiré con romero, y Em podrá comerse 238 00:16:44,343 --> 00:16:46,678 tus testículos, como en un matrimonio real. 239 00:16:46,720 --> 00:16:48,096 ¿Cómo sabes que no lo hice ya? 240 00:16:48,597 --> 00:16:50,390 Solo míralo, es muy desobediente. 241 00:16:51,683 --> 00:16:53,310 -¿Gab? -¿Sí? 242 00:16:53,352 --> 00:16:55,103 ¿Quieres una salchicha? 243 00:16:55,145 --> 00:16:56,438 No. 244 00:16:56,480 --> 00:16:57,940 Ella también es desobediente, 245 00:16:58,607 --> 00:17:00,526 y ni siquiera tiene testículos que podamos comer. 246 00:17:02,027 --> 00:17:04,821 ¿Y por qué te casaste con él? Si no te molesta que pregunte. 247 00:17:05,781 --> 00:17:07,949 No tiene dinero, ¿por qué lo elegiste? 248 00:17:09,700 --> 00:17:10,701 No lo sé. 249 00:17:12,120 --> 00:17:14,497 Supongo que problemas paternos. 250 00:17:15,707 --> 00:17:17,292 ¿"Problemas paternos"? 251 00:17:17,334 --> 00:17:19,044 Mi padre lo odia, así que... 252 00:17:19,503 --> 00:17:20,837 No, dime la verdad. 253 00:17:21,671 --> 00:17:22,672 Lo dice en serio. 254 00:17:23,674 --> 00:17:26,260 Mi padre tiene una casa editorial, 255 00:17:26,301 --> 00:17:28,053 y lo único que me dijo 256 00:17:28,094 --> 00:17:29,847 es que nunca me casara con un escritor. 257 00:17:29,888 --> 00:17:30,889 Por supuesto. 258 00:17:31,473 --> 00:17:33,267 Pero mi padre es un monstruo, 259 00:17:33,308 --> 00:17:35,936 así que me casé con el primer escritor pobre 260 00:17:35,978 --> 00:17:37,813 que me derramó café encima. 261 00:17:37,855 --> 00:17:39,231 -¿En serio? -Así es. 262 00:17:55,372 --> 00:17:56,582 Ya casi termino. 263 00:19:47,943 --> 00:19:49,862 Voy a ir en la parte de atrás con ellos. 264 00:19:53,073 --> 00:19:55,617 Diablos, estoy demasiado ebrio. 265 00:19:57,202 --> 00:19:58,370 Yo puedo conducir. 266 00:19:59,621 --> 00:20:00,831 ¿Estás seguro? 267 00:20:00,873 --> 00:20:02,082 Sí, yo lo haré. 268 00:20:02,124 --> 00:20:03,542 De acuerdo, gracias. 269 00:20:14,636 --> 00:20:16,096 Muy bien... 270 00:21:24,373 --> 00:21:25,666 Vamos. 271 00:21:40,722 --> 00:21:41,723 ¡No! 272 00:21:55,112 --> 00:21:56,530 ¿Qué carajo fue eso? 273 00:21:58,657 --> 00:21:59,658 ¿James? 274 00:22:04,121 --> 00:22:05,163 Quédense en el auto. 275 00:22:15,048 --> 00:22:16,300 ¿Qué carajo? 276 00:22:16,341 --> 00:22:17,426 ¿Qué hiciste? 277 00:22:18,093 --> 00:22:19,386 ¡Dios santo! 278 00:22:20,721 --> 00:22:22,014 ¡Carajo, James! 279 00:22:23,182 --> 00:22:24,183 ¡Carajo! 280 00:22:27,436 --> 00:22:28,937 ¡No pude verlo! 281 00:22:30,189 --> 00:22:31,815 ¡No podía ver! 282 00:22:31,857 --> 00:22:33,358 -Tenemos que llamar a alguien. -¿A quién? 283 00:22:34,151 --> 00:22:36,069 Al complejo vacacional, ellos llamarán al consulado. 284 00:22:36,111 --> 00:22:37,529 Nadie va a encontrarnos. 285 00:22:37,571 --> 00:22:38,572 ¿Cuál es el número de la policía? 286 00:22:39,448 --> 00:22:40,616 Nada de policías. 287 00:22:42,117 --> 00:22:43,994 Suban al auto, no llamaremos a la policía. 288 00:22:44,036 --> 00:22:45,037 ¿Qué? 289 00:22:45,787 --> 00:22:47,623 Espera. 290 00:22:48,498 --> 00:22:50,417 ¿Sabes algo de la prisión en Li Tolqa? 291 00:22:51,043 --> 00:22:53,420 No es un país civilizado, es brutal e inmundo. 292 00:22:53,462 --> 00:22:54,588 No dejaremos que nos encierren por esto. 293 00:22:54,630 --> 00:22:55,881 ¡Vuelvan al auto ahora! 294 00:22:55,923 --> 00:22:57,549 ¡Fue un accidente! 295 00:22:57,591 --> 00:22:59,593 Ella tiene razón, es peligroso para nosotros. 296 00:22:59,635 --> 00:23:01,428 No podemos hacer eso. James, no podemos. 297 00:23:01,470 --> 00:23:03,055 ¿Qué piensas que van a hacer contigo? 298 00:23:04,097 --> 00:23:05,432 Serás violada por la policía 299 00:23:05,474 --> 00:23:06,850 y mañana encontrarán tu cadáver. 300 00:23:06,892 --> 00:23:07,935 Eso es lo que hacen estos animales. 301 00:23:07,976 --> 00:23:09,561 No voy a pasar por eso. 302 00:23:09,603 --> 00:23:11,480 Suban al auto, los llevaremos a su habitación. 303 00:23:11,522 --> 00:23:13,106 Alban y yo nos encargaremos del Sr. Thresh por la mañana. 304 00:23:13,148 --> 00:23:14,149 ¡Ahora! 305 00:23:18,195 --> 00:23:19,780 ¡Ahora! ¡Alban, conduce! 306 00:23:53,355 --> 00:23:54,523 ¿Hola? 307 00:23:54,565 --> 00:23:56,108 -Hola. -¡Hola! 308 00:23:58,402 --> 00:24:00,404 Al parecer, nos quedamos afuera. 309 00:24:01,280 --> 00:24:02,364 ¿Quiénes son ustedes? 310 00:24:02,865 --> 00:24:05,659 Somos huéspedes en el Pa Qlqa. 311 00:24:05,701 --> 00:24:07,744 Nos hospedamos ahí, pero nos extraviamos. 312 00:24:07,786 --> 00:24:09,246 ¿Cómo cruzaron la puerta? 313 00:24:09,872 --> 00:24:10,914 Disculpe, señor, 314 00:24:11,331 --> 00:24:13,125 pero acabamos de regresar de bailar, 315 00:24:13,166 --> 00:24:15,586 y al parecer, nos quedamos afuera. 316 00:24:16,753 --> 00:24:18,255 Debimos salir por el lado equivocado. 317 00:24:18,297 --> 00:24:20,716 Mire, aquí tengo mi tarjeta de acceso. 318 00:24:22,551 --> 00:24:24,386 Lo lamento, no sé cómo ocurrió. 319 00:24:24,428 --> 00:24:26,013 Quizá la cerca está abierta. 320 00:24:26,054 --> 00:24:27,848 James, ¿tienes tu tarjeta de acceso? 321 00:24:35,355 --> 00:24:36,815 No está permitido que los huéspedes salgan 322 00:24:36,857 --> 00:24:38,108 del perímetro del complejo vacacional. 323 00:24:38,150 --> 00:24:39,610 Sí, lo sabemos. 324 00:24:39,651 --> 00:24:41,111 Lo sentimos mucho, no volverá a pasar. 325 00:24:47,910 --> 00:24:48,911 Gracias. 326 00:25:03,300 --> 00:25:04,343 ¿Estás bien? 327 00:25:04,384 --> 00:25:05,594 Vas a estar bien. 328 00:25:05,636 --> 00:25:06,970 Los veremos en el desayuno. 329 00:25:37,459 --> 00:25:38,460 ¡Oh! 330 00:25:45,509 --> 00:25:47,344 ¡Ya voy! 331 00:25:53,934 --> 00:25:55,394 ¡Ya voy! 332 00:26:04,653 --> 00:26:06,113 ¿Usted es el señor James Foster? 333 00:26:08,907 --> 00:26:09,908 Sí. 334 00:26:11,577 --> 00:26:12,953 Tiene que venir con nosotros. 335 00:26:46,278 --> 00:26:47,446 ¿Disculpe? 336 00:26:48,572 --> 00:26:50,199 Disculpe, ¿a dónde vamos? 337 00:27:23,774 --> 00:27:24,983 ¡Oiga! ¡No, no, no! 338 00:27:25,025 --> 00:27:26,610 ¡James! ¡No quiero! 339 00:27:26,652 --> 00:27:28,028 ¡Venimos juntos! ¡Venimos juntos! 340 00:27:28,070 --> 00:27:29,655 -¡James! -¡Yo iré con ella! 341 00:27:29,696 --> 00:27:30,989 ¡Iré con ella! 342 00:27:31,323 --> 00:27:32,866 ¡Em, te encontraré! ¡Te encontraré! 343 00:28:19,329 --> 00:28:20,539 ¿Hola? 344 00:28:24,084 --> 00:28:26,420 ¿Hola? ¿Pueden dejarme salir de aquí, por favor? 345 00:28:29,423 --> 00:28:30,966 ¿Hola? 346 00:28:43,478 --> 00:28:44,980 Lamento haberlo hecho esperar. 347 00:28:45,647 --> 00:28:46,815 ¿Dónde está mi esposa? 348 00:28:47,608 --> 00:28:48,942 La señora Foster se encuentra bien. 349 00:28:50,527 --> 00:28:52,863 Estaba hablando con ella en otra habitación, 350 00:28:52,905 --> 00:28:54,656 justo al final del pasillo. 351 00:28:54,698 --> 00:28:56,450 Es una mujer encantadora. 352 00:28:58,243 --> 00:29:00,204 Debe sentirse muy afortunado. 353 00:29:03,790 --> 00:29:04,917 ¿Un cigarrillo? 354 00:29:05,542 --> 00:29:06,627 No, gracias. 355 00:29:21,308 --> 00:29:24,061 Yo soy el detective Iral Thresh. 356 00:29:27,689 --> 00:29:30,067 Mi apellido debe sonarle conocido, 357 00:29:30,108 --> 00:29:32,319 ya que conoció a mi tío, Dro Thresh, quien trabaja 358 00:29:32,361 --> 00:29:34,404 en el complejo vacacional "Princesa Perla Pa Qlqa". 359 00:29:36,031 --> 00:29:38,867 Tengo entendido que le rentó su auto ayer por la mañana. 360 00:29:40,619 --> 00:29:43,580 James, voy a preguntarle si eso es verdad, 361 00:29:43,622 --> 00:29:46,124 pero antes de que responda, debo explicarle 362 00:29:46,166 --> 00:29:48,252 que mi tío estará en graves problemas 363 00:29:48,293 --> 00:29:50,003 si le rentó su auto, 364 00:29:50,045 --> 00:29:52,130 así que, por su bien, 365 00:29:52,172 --> 00:29:55,384 ¿puede responder que no se lo rentó? 366 00:29:58,262 --> 00:29:59,680 ¿Eso cómo me beneficiaría? 367 00:30:00,389 --> 00:30:03,851 No lo haría, pero se lo agradecería, 368 00:30:03,892 --> 00:30:05,394 dadas las circunstancias. 369 00:30:07,312 --> 00:30:08,647 De acuerdo. 370 00:30:09,189 --> 00:30:10,399 Gracias. 371 00:30:19,408 --> 00:30:20,659 Señor Foster, 372 00:30:21,827 --> 00:30:23,662 ¿es verdad que un trabajador 373 00:30:23,704 --> 00:30:25,372 llamado Dro Thresh le rentó su auto ayer en la mañana 374 00:30:25,414 --> 00:30:27,791 en el complejo vacacional Princesa Perla Pa Qlqa? 375 00:30:31,128 --> 00:30:32,296 No. 376 00:30:32,796 --> 00:30:33,839 Bien. 377 00:30:36,550 --> 00:30:37,926 La pareja Bauer, 378 00:30:37,968 --> 00:30:39,636 Gabi y Alban, 379 00:30:39,678 --> 00:30:41,972 nos explicaron que después de que le robó el auto 380 00:30:42,014 --> 00:30:43,807 a un nombre llamado Dro Thresh 381 00:30:43,849 --> 00:30:45,726 en el complejo Princesa Perla Pa Qlqa, 382 00:30:45,767 --> 00:30:48,437 se fue de paseo por la costa con su esposa. 383 00:30:48,478 --> 00:30:51,231 Al llegar ahí, se embriagó y golpeó a un granjero 384 00:30:51,273 --> 00:30:54,026 llamado Myro Myron, matándolo al instante. 385 00:30:54,526 --> 00:30:58,447 Después del accidente, huyó sin contactar a la policía, 386 00:30:58,488 --> 00:31:01,158 y el cadáver del señor Myron fue encontrado por su familia 387 00:31:01,200 --> 00:31:02,618 ayer por la mañana. 388 00:31:03,243 --> 00:31:05,621 Y su esposa ya confirmó esta versión. 389 00:31:07,873 --> 00:31:10,000 ¿Em dijo eso? 390 00:31:11,335 --> 00:31:12,586 Sí. 391 00:31:16,632 --> 00:31:18,425 Fue bastante directa. 392 00:31:20,511 --> 00:31:22,262 Bajo nuestra ley federal, en Li Tolqa, 393 00:31:22,304 --> 00:31:25,057 si se es responsable de la muerte de un hombre, 394 00:31:25,098 --> 00:31:27,142 incluidos los casos donde es un accidente, 395 00:31:27,601 --> 00:31:29,770 su hijo mayor puede matarte para preservar 396 00:31:29,811 --> 00:31:31,438 el honor familiar. 397 00:31:31,480 --> 00:31:33,398 Lo hacemos aquí, en la estación, en el nivel B. 398 00:31:34,107 --> 00:31:36,652 ¿Qué? 399 00:31:37,152 --> 00:31:38,237 ¿De qué...? 400 00:31:39,404 --> 00:31:41,406 ¿Qué acaba de decir? 401 00:31:42,074 --> 00:31:43,742 En caso de que no exista un hijo, 402 00:31:43,784 --> 00:31:45,577 el estado desempeñará su papel. 403 00:31:45,619 --> 00:31:47,454 Pero afortunadamente, el señor Myron tiene dos hijos, 404 00:31:47,496 --> 00:31:49,540 de edades nueve y trece, respectivamente. 405 00:31:49,581 --> 00:31:51,708 Pero... no puede... 406 00:31:52,876 --> 00:31:54,920 Lo lamento. Por favor. 407 00:31:55,587 --> 00:31:56,588 Por favor. 408 00:31:57,256 --> 00:31:58,549 -Yo... -James, 409 00:31:58,590 --> 00:32:00,884 es poco probable que le matemos. 410 00:32:02,052 --> 00:32:04,513 ¿Está al tanto del tratado aprobado 411 00:32:04,555 --> 00:32:07,140 para la creación de dobles para extranjeros y diplomáticos? 412 00:32:10,060 --> 00:32:11,728 Dobles físicos. 413 00:32:12,479 --> 00:32:14,106 Este es el trato que mi gobierno le ofrece 414 00:32:14,147 --> 00:32:16,149 a visitantes extranjeros en su situación 415 00:32:16,191 --> 00:32:19,278 como parte de nuestra iniciativa de turismo. 416 00:32:20,070 --> 00:32:22,447 Por una suma significativa, 417 00:32:22,489 --> 00:32:24,324 el estado creará un doble 418 00:32:24,366 --> 00:32:26,243 que tomará su lugar durante la ejecución. 419 00:32:27,327 --> 00:32:31,748 Un detalle importante de este acuerdo diplomático 420 00:32:31,790 --> 00:32:34,126 es que este doble conservará sus memorias, 421 00:32:34,167 --> 00:32:36,712 así que creerá que es culpable de sus crímenes 422 00:32:37,212 --> 00:32:38,297 hasta la hora de su muerte. 423 00:32:38,964 --> 00:32:41,717 James William Foster, ¿consiente a la creación 424 00:32:41,967 --> 00:32:44,136 de su doble y el pago asociado 425 00:32:44,178 --> 00:32:47,055 con el propósito de satisfacer nuestros procedimientos legales? 426 00:32:51,143 --> 00:32:54,730 Lo siento, no lo entiendo. 427 00:32:54,771 --> 00:32:57,399 ¿Preferiría ser ejecutado? 428 00:32:59,902 --> 00:33:01,278 Su firma, por favor. 429 00:34:11,265 --> 00:34:12,391 No, no, no. 430 00:34:12,432 --> 00:34:13,767 Su bata, por favor. 431 00:35:00,272 --> 00:35:01,523 Entre. 432 00:35:19,249 --> 00:35:20,542 Haga así, por favor. 433 00:37:41,725 --> 00:37:43,060 ¿Te encuentras bien? 434 00:37:46,313 --> 00:37:47,856 ¿Em? 435 00:37:48,815 --> 00:37:50,067 ¿En dónde estoy? 436 00:37:51,276 --> 00:37:53,195 Seguimos en la estación de policía. 437 00:37:54,029 --> 00:37:55,239 Estás en recuperación. 438 00:37:57,199 --> 00:37:58,492 ¿Te duele? 439 00:37:59,785 --> 00:38:01,578 Mi cabeza me está matando. 440 00:38:04,164 --> 00:38:06,667 Me avisaron que la creación del doble fue exitosa. 441 00:38:07,960 --> 00:38:09,503 Ya lo terminaron. 442 00:38:12,005 --> 00:38:13,340 ¿El doble? 443 00:38:14,591 --> 00:38:15,676 Tu sustituto. 444 00:38:16,927 --> 00:38:18,887 Nos esperan en el piso inferior. 445 00:38:54,506 --> 00:38:56,383 Usualmente toma algunos intentos. 446 00:38:57,509 --> 00:39:00,137 Hasta la más pequeña imperfección es inaceptable 447 00:39:00,179 --> 00:39:01,805 ante la exactitud de la ley. 448 00:39:03,098 --> 00:39:05,559 Pero este... 449 00:39:07,769 --> 00:39:09,980 salió bien al primer intento. 450 00:39:12,691 --> 00:39:14,026 Pero ¿cómo? 451 00:39:14,067 --> 00:39:15,569 Es horrible. 452 00:39:26,079 --> 00:39:27,706 Se ve exactamente igual a mí. 453 00:39:30,042 --> 00:39:32,544 Ambos se presentarán a la ejecución. 454 00:39:34,087 --> 00:39:35,881 No, no quiero ver eso. 455 00:39:35,923 --> 00:39:37,549 No es negociable. 456 00:39:45,641 --> 00:39:48,977 -Oh. -¡Dios mío! 457 00:39:50,479 --> 00:39:51,605 Dios mío. 458 00:41:01,592 --> 00:41:02,968 Por favor... 459 00:41:07,264 --> 00:41:08,557 James. 460 00:41:15,689 --> 00:41:16,690 No. 461 00:41:18,192 --> 00:41:19,735 No, no, no. 462 00:41:20,903 --> 00:41:23,447 Por favor, no lo hagas. 463 00:41:25,449 --> 00:41:27,367 Por favor, no lo hagas, yo no quería... 464 00:41:27,951 --> 00:41:28,952 ¡Em! 465 00:41:31,079 --> 00:41:32,122 ¡Em, por favor! 466 00:41:34,291 --> 00:41:35,459 ¡Em! 467 00:41:36,919 --> 00:41:39,379 ¡Em! ¡Ayúdame! 468 00:41:41,548 --> 00:41:42,591 ¡Em! 469 00:41:43,383 --> 00:41:46,595 ¡Por favor, Em! ¡Ayúdame! 470 00:41:48,263 --> 00:41:49,306 ¡Ayúdame! 471 00:41:50,599 --> 00:41:52,017 ¡Em! ¡Em! 472 00:41:52,935 --> 00:41:53,936 ¡Em! 473 00:41:57,314 --> 00:41:58,398 ¡No! 474 00:42:00,526 --> 00:42:01,652 Em, por favor. 475 00:42:05,030 --> 00:42:06,031 ¡Ah! 476 00:43:35,704 --> 00:43:37,789 Aquí tienen las cenizas. 477 00:43:38,624 --> 00:43:40,375 Considérenlo como un recuerdo. 478 00:43:42,628 --> 00:43:44,421 Un auto los espera para llevarlos de vuelta 479 00:43:44,463 --> 00:43:45,589 al complejo vacacional. 480 00:43:55,390 --> 00:43:57,184 ¿Puedes ayudarme de una vez? 481 00:43:58,810 --> 00:44:00,687 Hay un transporte que saldrá al aeropuerto 482 00:44:00,729 --> 00:44:01,730 en 15 minutos. 483 00:44:03,357 --> 00:44:04,441 ¿James? 484 00:44:05,609 --> 00:44:07,319 -¡James! -¿Sí? Sí. 485 00:44:07,945 --> 00:44:09,238 ¿Qué carajos? 486 00:44:25,963 --> 00:44:27,047 ¿Dónde demonios...? 487 00:44:28,215 --> 00:44:29,508 ¿Qué? 488 00:44:29,550 --> 00:44:32,135 No encuentro mi pasaporte. 489 00:44:32,177 --> 00:44:33,762 ¿De qué hablas? 490 00:44:33,804 --> 00:44:35,264 No sé, siempre lo pongo en mi maleta de mano. 491 00:44:35,305 --> 00:44:36,640 ¿Cómo que no lo encuentras? 492 00:44:36,682 --> 00:44:38,267 No sé dónde está. 493 00:44:38,308 --> 00:44:39,601 James, tenemos que irnos. 494 00:44:40,143 --> 00:44:41,812 Ya lo sé, lo estoy buscando... 495 00:44:41,854 --> 00:44:43,230 -¡Tenemos que irnos! -No sé dónde está. 496 00:44:43,272 --> 00:44:44,857 ¡Tenemos que irnos! ¡Carajo! 497 00:45:00,789 --> 00:45:03,000 Si quieres irte sin mí... 498 00:45:04,751 --> 00:45:06,003 lo entenderé. 499 00:45:09,631 --> 00:45:11,842 Volveré a casa en cuanto consiga un vuelo. 500 00:45:18,473 --> 00:45:19,600 ¿Em? 501 00:45:26,481 --> 00:45:28,442 Es realmente asqueroso. 502 00:45:32,070 --> 00:45:33,071 ¿Qué? 503 00:45:39,161 --> 00:45:41,997 Es en verdad asqueroso que pudieras... 504 00:45:44,583 --> 00:45:45,834 solo quedarte ahí... 505 00:45:47,961 --> 00:45:49,504 y verlo suceder. 506 00:45:51,381 --> 00:45:52,466 Como si fueras un robot. 507 00:45:56,887 --> 00:45:57,971 ¿Cuál es tu problema? 508 00:46:05,062 --> 00:46:06,897 Voy a ir a la recepción... 509 00:46:09,233 --> 00:46:10,651 para ver si pueden ayudarnos. 510 00:46:13,779 --> 00:46:14,780 ¿De acuerdo? 511 00:46:18,367 --> 00:46:19,493 Volveré enseguida. 512 00:46:27,960 --> 00:46:29,211 Sí, entiendo. 513 00:46:30,379 --> 00:46:31,880 Gracias. Gracias. 514 00:46:32,965 --> 00:46:34,550 Gracias por esperar, señor Foster. 515 00:46:35,843 --> 00:46:37,678 ¿Le gustaría extender su estancia? 516 00:46:41,014 --> 00:46:42,349 ¿Señor Foster? 517 00:46:44,476 --> 00:46:45,769 Lo siento. Eh... 518 00:46:47,229 --> 00:46:48,689 ¿Sigue disponible nuestra habitación? 519 00:46:49,398 --> 00:46:52,067 Sí, señor Foster, su habitación seguirá disponible 520 00:46:52,109 --> 00:46:54,278 hasta que cerremos a final de mes. 521 00:46:54,695 --> 00:46:56,446 Tenemos muchas habitaciones disponibles 522 00:46:56,488 --> 00:46:57,656 ya que se aproxima la temporada de lluvias. 523 00:46:57,698 --> 00:46:58,699 Muy bien. 524 00:46:59,867 --> 00:47:03,161 Vamos a extender la estadía una semana, para empezar. 525 00:47:03,829 --> 00:47:06,498 ¿Seguirá a nombre de Em Foster? 526 00:47:08,333 --> 00:47:09,585 Sí. 527 00:47:10,711 --> 00:47:11,962 Perfecto. 528 00:47:12,004 --> 00:47:13,672 ¿Puedo ayudarle con otra cosa? 529 00:47:13,714 --> 00:47:14,756 No, gracias. 530 00:47:21,180 --> 00:47:22,639 ¿Vas a irte? 531 00:47:23,390 --> 00:47:24,933 Tan pronto como pueda. 532 00:47:24,975 --> 00:47:26,018 Qué lástima. 533 00:47:28,729 --> 00:47:31,064 James, lo lamento. 534 00:47:34,234 --> 00:47:36,486 Vamos por un trago y te explicaré todo. 535 00:47:38,780 --> 00:47:39,781 Por favor. 536 00:47:44,286 --> 00:47:45,913 El primer año que vinimos aquí, 537 00:47:45,954 --> 00:47:47,289 Alban trabajaba como consultor en la construcción 538 00:47:47,331 --> 00:47:49,416 de un nuevo complejo vacacional. 539 00:47:49,458 --> 00:47:51,210 El Bot Vre 2. 540 00:47:51,752 --> 00:47:53,712 -¿Lo conoces? -No. 541 00:47:54,755 --> 00:47:56,465 A algunos complejos de distancia de aquí, 542 00:47:56,507 --> 00:47:57,799 al norte de la playa. 543 00:47:58,759 --> 00:48:00,719 Estaban instalando una piscina infinita, 544 00:48:00,761 --> 00:48:02,471 uno de los diseños de Alban. 545 00:48:03,013 --> 00:48:04,890 Un poco expuesta, con fondo de cristal 546 00:48:04,932 --> 00:48:06,808 que se podía ver desde el bar. 547 00:48:08,393 --> 00:48:09,978 Pero una placa se rompió y se cayó de la grúa, 548 00:48:10,020 --> 00:48:11,438 y mató a dos trabajadores. 549 00:48:12,147 --> 00:48:14,525 El dueño del Bot Vre culpó a Alban, 550 00:48:14,566 --> 00:48:15,901 así que nos arrestaron. 551 00:48:16,568 --> 00:48:17,611 Le dieron la pena de muerte. 552 00:48:18,612 --> 00:48:21,281 Ahí descubrimos lo que ahora tú también sabes. 553 00:48:22,449 --> 00:48:23,492 ¿Un descubrimiento? 554 00:48:25,369 --> 00:48:26,411 ¿Estás enfadado? 555 00:48:29,039 --> 00:48:30,207 Trata de verlo como un obsequio. 556 00:48:33,418 --> 00:48:35,420 Dijiste que estabas buscando inspiración. 557 00:48:38,674 --> 00:48:40,926 Es una experiencia peculiar, ¿no es así? 558 00:48:43,303 --> 00:48:44,763 Terminas sintiéndote... 559 00:48:46,139 --> 00:48:48,433 Es difícil de explicar, pero puedo verlo en tus ojos, 560 00:48:48,475 --> 00:48:49,685 sabes a qué me refiero. 561 00:48:53,689 --> 00:48:55,440 ¿Quieres venir a nuestra casa de campo esta noche? 562 00:48:56,358 --> 00:48:58,193 A través de los años me he encontrado a otros 563 00:48:58,235 --> 00:48:59,778 que comparten nuestro secreto. 564 00:49:23,552 --> 00:49:24,928 ¡Oh, James! 565 00:49:26,013 --> 00:49:29,099 James, lo lograste. 566 00:49:30,851 --> 00:49:32,477 Estás completamente transformado. 567 00:49:33,145 --> 00:49:34,771 Te ves tan hermoso ahora. 568 00:49:34,813 --> 00:49:38,066 Puedo ver la belleza emanar de ti. 569 00:49:38,108 --> 00:49:40,402 Toma, rápido. 570 00:49:40,444 --> 00:49:41,987 -Sí. -Date prisa. 571 00:49:44,114 --> 00:49:45,199 Sí. 572 00:49:46,158 --> 00:49:47,910 Así se hace. 573 00:49:47,951 --> 00:49:49,828 Bebe un poco más. Toma. 574 00:49:50,329 --> 00:49:51,538 Toma, ven. 575 00:49:51,580 --> 00:49:52,581 -Gracias. -Ven, ven, ven. 576 00:49:53,457 --> 00:49:55,751 Atención todos. 577 00:49:57,586 --> 00:50:00,380 Este es nuestro nuevo amigo del que les hablaba. 578 00:50:01,298 --> 00:50:03,467 James, estos son Charles, 579 00:50:03,509 --> 00:50:06,845 Jennifer, el Dr. Modan 580 00:50:07,304 --> 00:50:09,389 y la hermosa Bex. 581 00:50:10,891 --> 00:50:11,975 Gusto en conocerlos. 582 00:50:13,602 --> 00:50:17,064 ¿Sabías que el padre de Bex es productor de cine? 583 00:50:17,648 --> 00:50:19,316 Guau. 584 00:50:19,358 --> 00:50:21,527 Tal vez pueda hacer una película basada en tu libro. 585 00:50:21,568 --> 00:50:22,736 ¿Eres escritor? 586 00:50:23,529 --> 00:50:24,571 Algo así. 587 00:50:26,198 --> 00:50:27,324 ¿"Algo así"? 588 00:50:28,534 --> 00:50:30,202 ¿Qué significa eso? 589 00:50:30,244 --> 00:50:32,454 James escribió un libro genial que me encanta. 590 00:50:32,496 --> 00:50:33,455 Sí. 591 00:50:33,497 --> 00:50:34,414 Ya veo. 592 00:50:35,165 --> 00:50:37,042 ¿De qué se trata el libro? 593 00:50:37,084 --> 00:50:39,878 No lo abrumes, tuvo un día terrible. 594 00:50:41,964 --> 00:50:43,715 No, está bien. 595 00:50:43,757 --> 00:50:45,384 Siento curiosidad por nuestro nuevo muerto viviente. 596 00:50:45,425 --> 00:50:47,344 No tienes nada que temer, James. 597 00:50:47,386 --> 00:50:48,929 Todos aquí somos muertos vivientes. 598 00:50:51,682 --> 00:50:53,392 Bueno, tú definitivamente eres una come hombres. 599 00:50:53,433 --> 00:50:55,227 -Ay, por favor. -Señoritas... 600 00:50:57,437 --> 00:50:59,398 Todos aquí hemos pasado por lo mismo, James. 601 00:51:01,358 --> 00:51:03,151 Aún no entiendes Li Tolqa, 602 00:51:03,193 --> 00:51:05,445 pero son muy flexibles con la disciplina, 603 00:51:05,863 --> 00:51:07,865 especialmente si saben que puedes pagar. 604 00:51:11,159 --> 00:51:12,536 Son muy conservadores 605 00:51:12,578 --> 00:51:13,537 fuera de los complejos vacacionales. 606 00:51:13,579 --> 00:51:15,581 Muy religiosos. 607 00:51:16,081 --> 00:51:18,166 Te matarán por tener drogas, 608 00:51:19,126 --> 00:51:20,335 por blasfemar, 609 00:51:21,003 --> 00:51:22,170 por sodomía... 610 00:51:23,422 --> 00:51:24,923 ¿Puedes adivinar a cuál de nosotros 611 00:51:24,965 --> 00:51:26,300 atraparon por sodomía? 612 00:51:31,305 --> 00:51:32,890 A decir verdad, es asombroso 613 00:51:32,931 --> 00:51:34,516 que aún haya personas con vida en este país. 614 00:51:35,309 --> 00:51:38,478 Me alegra que pudieras venir esta noche, James. 615 00:51:38,520 --> 00:51:40,647 Es grandioso tenerte con nosotros. 616 00:51:41,148 --> 00:51:42,941 El Dr. Modan está haciendo una investigación 617 00:51:42,983 --> 00:51:45,152 sobre la tradición en Li Tolqa de hacer dobles. 618 00:51:45,194 --> 00:51:46,820 Llámenme Bob, por favor. 619 00:51:46,862 --> 00:51:49,656 Quisiera hacerte una pregunta, 620 00:51:49,698 --> 00:51:52,201 aprovechando que es un recuerdo reciente. 621 00:51:52,242 --> 00:51:53,202 Adelante. 622 00:51:54,661 --> 00:51:57,039 ¿Te preocupa que ejecutaran al hombre equivocado? 623 00:51:57,080 --> 00:51:58,624 Oh, cielos. 624 00:51:58,665 --> 00:52:01,543 Haciendo memoria, ¿crees que mataron 625 00:52:02,044 --> 00:52:04,004 al James real? 626 00:52:04,046 --> 00:52:05,297 Ese era mi mayor temor después de haberlo experimentado 627 00:52:05,339 --> 00:52:07,007 en carne propia. 628 00:52:07,049 --> 00:52:08,842 Porque despiertas en esa habitación, 629 00:52:08,884 --> 00:52:11,553 y no tienes forma de saber si se equivocaron de persona. 630 00:52:12,137 --> 00:52:14,515 ¿Cómo saber lo que ocurrió mientras dormías? 631 00:52:14,556 --> 00:52:16,225 ¿Y eso qué importa? 632 00:52:16,266 --> 00:52:18,227 Tienes que dejar de pensar en eso. Yo lo hice. 633 00:52:18,268 --> 00:52:19,394 ¿Cómo podría hacerlo? 634 00:52:20,437 --> 00:52:22,397 Nunca sabré por el resto de mi vida 635 00:52:22,439 --> 00:52:23,857 si en realidad soy yo. 636 00:52:23,899 --> 00:52:26,401 Exactamente, así que ¿a quién le importa? 637 00:52:26,443 --> 00:52:27,611 ¿Tú qué opinas, James? 638 00:52:28,612 --> 00:52:31,823 ¿Temes haber sido testigo de tu propio final? 639 00:52:33,659 --> 00:52:34,701 Eso espero. 640 00:53:02,604 --> 00:53:04,147 ¿Te sientes bien? 641 00:53:07,568 --> 00:53:08,569 Sí, sí. 642 00:53:08,610 --> 00:53:10,320 Es solo que... 643 00:53:12,114 --> 00:53:13,574 creo que bebí demasiado. 644 00:53:14,658 --> 00:53:15,993 No creo que sea eso. 645 00:53:19,580 --> 00:53:21,206 El primer día siempre es difícil. 646 00:53:23,417 --> 00:53:26,628 Es como acomodarse en una nueva piel. 647 00:53:29,798 --> 00:53:32,676 Y en tu caso, puedo ver que ocurre algo especial. 648 00:53:37,723 --> 00:53:38,932 Siento... 649 00:53:41,685 --> 00:53:44,646 presión en mi cabeza. 650 00:53:48,150 --> 00:53:49,401 Ya pasará. 651 00:53:54,281 --> 00:53:55,365 James... 652 00:53:59,745 --> 00:54:01,288 ¿confiarías en mí esta noche? 653 00:54:11,632 --> 00:54:13,342 La consiguió por medio de uno de los conserjes. 654 00:54:14,259 --> 00:54:15,427 No hay problema, ven. 655 00:54:17,554 --> 00:54:19,681 Fuiste muy lento. 656 00:54:19,723 --> 00:54:21,225 Fue un buen tiro. 657 00:54:22,476 --> 00:54:26,230 James, ven aquí un momento. 658 00:54:26,271 --> 00:54:28,398 Te tengo una propuesta. 659 00:54:28,440 --> 00:54:29,775 No te preocupes por el arma. 660 00:54:30,442 --> 00:54:32,110 Escuché que tienes problemas con tu pasaporte, 661 00:54:32,152 --> 00:54:33,820 ¿es eso cierto? 662 00:54:33,862 --> 00:54:36,114 Eso puede ser un problema en un lugar como este. 663 00:54:36,782 --> 00:54:39,701 Pero mira, hablaré con mis contactos 664 00:54:39,743 --> 00:54:42,538 en la oficina de migración, y veré qué puedo hacer 665 00:54:42,579 --> 00:54:44,831 si participas en un juego con nosotros esta noche. 666 00:54:44,873 --> 00:54:46,667 ¡Oh! 667 00:54:46,708 --> 00:54:49,169 Tenemos un plan para esta noche, James. 668 00:54:49,878 --> 00:54:51,380 Algo divertido. 669 00:54:51,421 --> 00:54:53,549 Sí, cuéntale sobre la misión. 670 00:54:53,590 --> 00:54:55,008 -¿La misión? -Sí. 671 00:54:55,050 --> 00:54:56,260 Al principio de esta semana, 672 00:54:56,301 --> 00:54:58,554 el dueño del complejo Bot Vre 2 673 00:54:58,595 --> 00:55:00,055 fue recompensado con una medalla 674 00:55:00,097 --> 00:55:02,891 por promover la prosperidad li tolqa. 675 00:55:02,933 --> 00:55:05,269 Hicieron una ceremonia en la playa. 676 00:55:05,310 --> 00:55:09,690 Descubrimos que el dueño vive en una casa colina arriba. 677 00:55:09,731 --> 00:55:15,445 Así que decidimos que iremos por esa medalla esta noche. 678 00:55:15,487 --> 00:55:18,490 Es solo un poco de diversión. 679 00:55:20,242 --> 00:55:23,579 Aunque en realidad es importante para nosotros, James. 680 00:55:24,288 --> 00:55:26,915 Digo, él fue el que hizo que nos ejecutaran. 681 00:55:28,417 --> 00:55:29,710 Llega un momento en el que si no haces algo 682 00:55:29,751 --> 00:55:31,503 por semejante insulto, 683 00:55:31,545 --> 00:55:34,965 te sentirás tan cobarde que nunca serás más que eso. 684 00:55:37,176 --> 00:55:38,468 ¿Qué dices? 685 00:55:40,929 --> 00:55:42,556 O podríamos matarte en este instante 686 00:55:42,598 --> 00:55:44,224 para que no nos delates. 687 00:56:11,335 --> 00:56:12,794 Veamos. 688 00:56:14,922 --> 00:56:16,507 ¿Están listos? 689 00:56:16,548 --> 00:56:17,633 Vamos. 690 00:56:22,554 --> 00:56:23,722 Sígannos. 691 00:56:37,444 --> 00:56:39,238 Son idénticos. 692 00:58:30,182 --> 00:58:31,266 ¡Alban! 693 00:59:03,340 --> 00:59:05,467 ¡La encontramos! 694 00:59:09,847 --> 00:59:11,014 ¿Qué sucede? 695 00:59:11,890 --> 00:59:13,392 ¡Bebamos! 696 00:59:14,643 --> 00:59:15,811 ¡Ah! 697 00:59:48,927 --> 00:59:51,054 ¿Has disparado un arma antes? 698 01:00:10,532 --> 01:00:12,159 Sería muy fácil. 699 01:00:17,706 --> 01:00:19,625 No todos tienen esta oportunidad. 700 01:00:59,748 --> 01:01:03,418 Oigan, ¿qué están planeando? 701 01:01:05,546 --> 01:01:06,922 Jugando a "la gallina". 702 01:01:06,964 --> 01:01:07,965 Oh. 703 01:01:08,799 --> 01:01:10,717 ¿Has visto lo que tienen en este lugar? 704 01:01:11,468 --> 01:01:14,096 James, vas a querer un trago, 705 01:01:14,137 --> 01:01:15,597 y vas a querer un cigarro. 706 01:01:19,101 --> 01:01:21,395 Tiene muy buenos gustos, señor. 707 01:01:22,646 --> 01:01:24,398 Empieza a agradarme. 708 01:01:52,551 --> 01:01:54,052 ¡Ah! 709 01:02:07,691 --> 01:02:08,859 Estoy bien. 710 01:02:11,612 --> 01:02:13,947 Tenemos que llevarlo adentro. 711 01:02:13,989 --> 01:02:14,990 Sí. 712 01:02:16,658 --> 01:02:18,243 Mi habitación está a la vuelta de la esquina. 713 01:02:19,161 --> 01:02:20,245 A la derecha. 714 01:02:20,287 --> 01:02:21,330 Rápido. 715 01:02:22,748 --> 01:02:24,333 ¡Oh! 716 01:02:24,374 --> 01:02:25,709 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Maldita sea! 717 01:02:28,003 --> 01:02:29,046 ¡Maldición! 718 01:02:30,672 --> 01:02:32,466 ¡Ah! ¡Ah! 719 01:02:32,508 --> 01:02:33,509 Está por aquí. 720 01:02:34,676 --> 01:02:36,094 ¡Está bien, cariño! 721 01:02:36,136 --> 01:02:37,262 ¡Necesito unas toallas! 722 01:02:37,304 --> 01:02:38,305 James, ¿qué está pasando? 723 01:02:38,347 --> 01:02:39,723 ¡No, no, no, no! 724 01:02:47,189 --> 01:02:48,774 Deberían tener agua aquí. 725 01:02:48,815 --> 01:02:50,234 Charles, ¿tienes agua? 726 01:02:50,275 --> 01:02:51,860 Se llevaron mi maleta, cariño. 727 01:02:53,570 --> 01:02:55,906 ¿Por qué no eres un caballero y le das a Gabi tu asiento? 728 01:02:56,657 --> 01:02:57,908 Porque soy viejo. 729 01:02:58,992 --> 01:03:00,702 Fui por una colonoscopia el mes pasado, 730 01:03:01,203 --> 01:03:04,706 y se veía como una pintura de "Jackson Pólipo". 731 01:03:06,625 --> 01:03:09,670 James, ¿sabes por qué la tradición de crear dobles 732 01:03:09,711 --> 01:03:12,172 es única de Li Tolqa? 733 01:03:13,215 --> 01:03:16,468 Comienzo a pensar que es una aptitud poética. 734 01:03:17,636 --> 01:03:19,513 Hemos tratado por años de reproducir el proceso 735 01:03:19,555 --> 01:03:23,058 en el laboratorio, pero somos demasiado literales. 736 01:03:24,226 --> 01:03:26,103 Nunca tenemos en cuenta la conexión trascendental... 737 01:03:26,144 --> 01:03:27,646 Ay, por fin. 738 01:03:28,397 --> 01:03:29,481 Hola. 739 01:03:29,523 --> 01:03:31,066 Hemos esperado por horas. 740 01:03:32,860 --> 01:03:34,987 ¿Piensan que esto es un inconveniente? 741 01:03:36,071 --> 01:03:37,239 Bueno... 742 01:03:40,367 --> 01:03:42,286 Nuestro país no es un patio de juegos 743 01:03:42,327 --> 01:03:43,495 para niños extranjeros. 744 01:03:44,496 --> 01:03:46,748 A veces parece que hemos olvidado eso. 745 01:03:47,958 --> 01:03:49,501 Pero quizá hoy no. 746 01:03:50,460 --> 01:03:53,463 Han sobrepasado los límites de nuestra hospitalidad. 747 01:03:53,505 --> 01:03:56,508 Y hoy me siento inspirado como para hacer una declaración. 748 01:03:58,051 --> 01:03:59,219 ¿Qué opinan? 749 01:04:00,846 --> 01:04:02,139 Sí, por favor. 750 01:04:04,391 --> 01:04:06,268 -¡Oigan, oigan! -¡Oigan! 751 01:04:06,310 --> 01:04:07,769 -Puedo caminar por mi cuenta. -¿Qué están haciendo? 752 01:04:07,811 --> 01:04:08,979 Suélteme. 753 01:04:09,438 --> 01:04:11,231 -¡Cálmense! -Está bien. 754 01:04:11,273 --> 01:04:13,317 -¡De pie! -¡Déjenme! 755 01:04:13,358 --> 01:04:14,359 ¡Vamos! 756 01:04:14,818 --> 01:04:15,819 ¡Muévanse! 757 01:04:16,570 --> 01:04:17,571 ¡Santo cielo! 758 01:04:21,325 --> 01:04:22,618 ¿A dónde nos llevan? 759 01:04:22,659 --> 01:04:23,952 ¿Dónde estamos? 760 01:04:24,995 --> 01:04:27,915 Detective, ¿a dónde nos llevan? 761 01:04:27,956 --> 01:04:29,291 Estamos listos para pagar. 762 01:04:30,083 --> 01:04:31,710 ¡Oiga! ¿Qué sucede? 763 01:04:32,169 --> 01:04:33,503 ¡Oigan! 764 01:04:33,545 --> 01:04:34,963 ¿Dónde estamos? ¡No es justo! 765 01:04:35,005 --> 01:04:36,715 -¡No! -¿A dónde nos llevan? 766 01:04:36,757 --> 01:04:38,217 -¡Oigan! -¡Alban! 767 01:04:38,258 --> 01:04:39,468 ¡No, no, no! 768 01:04:39,968 --> 01:04:40,969 ¡No! ¡No! 769 01:04:49,102 --> 01:04:50,354 ¡Alban! 770 01:05:03,909 --> 01:05:05,202 ¡Alban! 771 01:05:08,664 --> 01:05:10,624 -¡Déjenla en paz! -¡No hagan esto! 772 01:05:11,750 --> 01:05:12,751 ¡No! 773 01:05:17,881 --> 01:05:18,882 ¡Aléjense de mí! 774 01:05:21,593 --> 01:05:24,221 -¡Aléjense de mí! -¡James! 775 01:05:28,642 --> 01:05:31,144 ¡No! ¡Ah! 776 01:05:49,037 --> 01:05:50,455 ¡James! 777 01:05:55,419 --> 01:05:58,255 ¡Bravo! ¡Bravo! 778 01:06:00,841 --> 01:06:02,092 Bien hecho, James. 779 01:06:02,134 --> 01:06:03,802 No pensé que lo lograrías. 780 01:06:07,139 --> 01:06:08,265 Hermoso. 781 01:06:33,457 --> 01:06:34,458 Em. 782 01:06:36,835 --> 01:06:37,836 ¿Qué te pasa? 783 01:06:39,004 --> 01:06:40,339 ¿A mí? 784 01:06:41,715 --> 01:06:42,883 Me voy. 785 01:06:43,884 --> 01:06:45,344 No tengo pasaporte. 786 01:06:46,178 --> 01:06:47,763 Entonces, supongo que te puedes quedar. 787 01:06:49,181 --> 01:06:50,849 Me dijeron que ya pagué. 788 01:06:59,274 --> 01:07:00,484 ¿Esto es un sueño? 789 01:07:03,612 --> 01:07:05,322 Tendría más sentido. 790 01:07:09,493 --> 01:07:11,161 Se te notan mal los ojos, 791 01:07:11,203 --> 01:07:13,163 como a esos cangrejos en el basurero. 792 01:07:17,668 --> 01:07:18,710 Entonces vete. 793 01:07:20,212 --> 01:07:21,505 Corre con papá. 794 01:07:36,270 --> 01:07:37,271 ¡Espera! 795 01:08:26,528 --> 01:08:27,863 Em se fue hoy. 796 01:08:29,448 --> 01:08:31,324 Tal vez sea lo mejor. 797 01:08:37,831 --> 01:08:39,416 Hemos estado juntos por diez años. 798 01:08:41,083 --> 01:08:42,461 No es de mi incumbencia, 799 01:08:42,502 --> 01:08:44,129 pero no creo que ella sea para ti. 800 01:08:48,342 --> 01:08:50,135 Las mujeres como Em entrenan a los hombres 801 01:08:50,176 --> 01:08:51,678 para que se vean a sí mismos como débiles. 802 01:08:53,931 --> 01:08:55,641 Deshacer eso puede tomar algo de trabajo. 803 01:09:02,480 --> 01:09:03,899 No estoy seguro de eso. 804 01:09:41,562 --> 01:09:43,564 Ya viene la temporada de lluvia. 805 01:09:45,482 --> 01:09:47,109 ¿Caminarías conmigo? 806 01:10:27,941 --> 01:10:28,942 ¿Qué es eso? 807 01:10:29,776 --> 01:10:31,278 Es una "puerta ekki". 808 01:10:31,820 --> 01:10:34,198 Es una droga de raíz, tradicional de los li tolqas. 809 01:10:36,033 --> 01:10:37,326 Me la dio uno de los guardias. 810 01:10:39,077 --> 01:10:40,078 ¿Qué hace? 811 01:10:41,330 --> 01:10:42,331 Es alucinógena. 812 01:10:43,457 --> 01:10:44,750 También afrodisiaca. 813 01:10:48,253 --> 01:10:49,796 En la actualidad, el uso de drogas 814 01:10:49,838 --> 01:10:51,048 está muy restringido. 815 01:10:51,965 --> 01:10:53,675 Pero esto se considera como algo religioso. 816 01:11:12,277 --> 01:11:14,446 Quiero que me muestres qué tan fuerte eres. 817 01:11:39,471 --> 01:11:40,430 Es terrible. 818 01:11:41,223 --> 01:11:42,474 Llegará a gustarte. 819 01:12:06,415 --> 01:12:08,292 ¿Cuánto tarda en hacer efecto? 820 01:17:00,417 --> 01:17:01,418 Vamos. 821 01:17:02,920 --> 01:17:03,921 Patético. 822 01:17:07,049 --> 01:17:07,966 Oh. 823 01:17:09,051 --> 01:17:10,594 No tan alto. 824 01:17:11,803 --> 01:17:12,930 ¿Sabes, James? 825 01:17:13,931 --> 01:17:16,683 Hablé con mi yerno acerca de tu pasaporte. 826 01:17:17,851 --> 01:17:18,936 ¿Acerca de qué? 827 01:17:18,977 --> 01:17:20,979 Tu nuevo pasaporte. 828 01:17:21,688 --> 01:17:25,817 Dice que Thresh es el problema, el detective. 829 01:17:25,859 --> 01:17:28,111 Thresh está evitando que te vayas. 830 01:17:29,029 --> 01:17:30,906 Probablemente con la esperanza de volver a detenerte 831 01:17:30,948 --> 01:17:34,159 y llenar su linda alcancía policiaca. 832 01:17:34,618 --> 01:17:37,454 Los li tolqas solo entienden una cosa. 833 01:17:37,829 --> 01:17:40,874 Debes demostrar que eres el dominante en este conflicto. 834 01:17:42,459 --> 01:17:43,835 Son como babuinos. 835 01:17:44,628 --> 01:17:48,799 Como babuinos, pero creemos saber qué te ayudará. 836 01:17:48,841 --> 01:17:49,842 Ah, ¿sí? 837 01:17:50,300 --> 01:17:52,636 Neuralgia del trimigéno, James. 838 01:17:54,054 --> 01:17:56,348 Parece que al detective le toca 839 01:17:56,390 --> 01:17:58,725 una inyección de glicerol esta noche, 840 01:17:59,184 --> 01:18:01,270 en el hospital li tolqa para cerebros y columnas. 841 01:18:12,281 --> 01:18:14,992 Oye, James. James. 842 01:18:17,327 --> 01:18:18,662 ¿Por qué no esperas? 843 01:18:20,706 --> 01:18:22,082 Lo haremos rápido. 844 01:19:42,704 --> 01:19:43,705 ¿Tuviste algún problema? 845 01:19:44,498 --> 01:19:46,041 Había una camioneta de la policía... 846 01:19:47,459 --> 01:19:48,544 Casi me atropella. 847 01:19:49,086 --> 01:19:51,296 Oh, acaban de traicionar a su jefe. 848 01:19:51,338 --> 01:19:52,881 Probablemente necesitaron beber primero. 849 01:21:04,870 --> 01:21:05,871 Oh. 850 01:21:12,336 --> 01:21:14,046 Muéstrale tu fuerza, James. 851 01:21:22,971 --> 01:21:25,432 -Sí, me gusta. Me gusta. -Bien hecho, James. 852 01:21:25,933 --> 01:21:28,602 Vamos, vamos. 853 01:21:41,031 --> 01:21:42,991 ¡Oh! 854 01:21:46,995 --> 01:21:48,956 ¡Oh! 855 01:24:50,137 --> 01:24:51,263 James. 856 01:24:54,183 --> 01:24:56,894 James, vamos. No estás enojado de verdad, ¿cierto? 857 01:24:56,935 --> 01:24:58,103 Solo es una pequeña broma. 858 01:24:58,896 --> 01:25:00,981 Le pagamos al detective para que hiciera otro doble, 859 01:25:01,023 --> 01:25:02,858 solo para divertirnos un rato contigo. 860 01:25:07,154 --> 01:25:08,530 ¡James, abre! 861 01:25:11,408 --> 01:25:14,119 Quizá pueda traer al doble aquí y ambos pueden cogerme. 862 01:25:14,161 --> 01:25:15,621 ¿Alguna vez has intentado eso? 863 01:25:19,458 --> 01:25:21,293 No seas patético, James. 864 01:25:21,335 --> 01:25:22,669 Es muy poco atractivo. 865 01:27:56,240 --> 01:27:58,325 ¡James! 866 01:28:04,581 --> 01:28:06,416 ¡James! 867 01:28:07,543 --> 01:28:10,212 ¡Sal de ahí, James! 868 01:28:12,130 --> 01:28:15,050 ¿Qué haces ahí, James? 869 01:28:17,010 --> 01:28:21,098 ¿A dónde crees que vas, bebé? 870 01:28:24,226 --> 01:28:30,232 ¡James! 871 01:28:43,161 --> 01:28:44,830 ¡Pasajeros del autobús! 872 01:28:47,624 --> 01:28:50,460 ¡Entreguen al cobarde James Foster, 873 01:28:50,502 --> 01:28:53,046 o entraré disparando! 874 01:28:53,881 --> 01:28:57,176 ¡Es un gusano pusilánime que moja la cama, 875 01:28:57,217 --> 01:28:59,720 y vendería a su propia madre por carne de caballo 876 01:28:59,761 --> 01:29:01,180 para salvarse! 877 01:29:16,069 --> 01:29:21,909 ¡Sí! ¡James! 878 01:29:22,492 --> 01:29:26,246 ¡Vamos! ¡Vamos, bebecito! 879 01:29:27,164 --> 01:29:31,418 ¡Vamos, James! Vamos. Ven. 880 01:29:56,777 --> 01:29:58,862 Eres patético, James. 881 01:30:00,197 --> 01:30:01,698 Todo un bebé de mamá. 882 01:30:03,784 --> 01:30:06,828 Siempre sé elegir bebés de mamá. 883 01:30:08,330 --> 01:30:09,414 Qué risa. 884 01:30:10,916 --> 01:30:12,834 Todo este tiempo nos hemos estado riendo de ti. 885 01:30:14,211 --> 01:30:17,047 Solo eres entretenimiento para nuestras vacaciones. 886 01:30:18,382 --> 01:30:20,759 ¡Y, además, conduces terrible! 887 01:30:21,301 --> 01:30:24,012 ¡No puedo creer que arroyaras a ese hombre! 888 01:30:24,054 --> 01:30:25,222 ¿Recuerdas eso? 889 01:30:25,973 --> 01:30:28,559 Pensamos que tendríamos que meterte en problemas, 890 01:30:28,600 --> 01:30:31,311 pero resulta que eres tan idiota que lo hiciste por tu cuenta. 891 01:30:35,148 --> 01:30:36,316 ¡Más rápido! 892 01:30:41,321 --> 01:30:43,031 Nunca leí tu libro. 893 01:30:47,494 --> 01:30:48,829 ¿Te lo creíste? 894 01:30:51,248 --> 01:30:52,416 Soy una buena actriz. 895 01:30:54,418 --> 01:30:56,044 Fue difícil encontrarte. 896 01:30:57,588 --> 01:31:01,925 Un libro de mierda, hace seis años, que nadie leyó. 897 01:31:02,759 --> 01:31:04,219 Malas críticas. 898 01:31:05,053 --> 01:31:06,680 Eres tan vanidoso, James, 899 01:31:06,722 --> 01:31:08,640 que creíste que realmente lo leímos. 900 01:31:08,682 --> 01:31:10,267 Es algo gracioso, pero en realidad, 901 01:31:10,309 --> 01:31:12,019 más que nada, es deprimente. 902 01:31:18,317 --> 01:31:22,487 Pero sí tengo una crítica, James. 903 01:31:24,573 --> 01:31:26,158 ¿Ya leíste esta? 904 01:31:27,784 --> 01:31:31,830 "La Funda Variable: Tan malo como su título. 905 01:31:32,915 --> 01:31:36,418 Pareciendo reconocer su propia falta de talento, 906 01:31:36,460 --> 01:31:39,087 el recién llegado, James W. Foster, 907 01:31:39,129 --> 01:31:41,673 intenta compensar en exceso con un lenguaje florido 908 01:31:41,715 --> 01:31:45,469 y un falso porte que solo sirvió para enfatizar 909 01:31:45,511 --> 01:31:48,722 qué tan realmente terrible es esta primera obra. 910 01:31:49,431 --> 01:31:52,392 La Funda es un libro que no tiene nada que decir 911 01:31:52,434 --> 01:31:54,436 y no tiene suficientes palabras para decirlo. 912 01:31:55,020 --> 01:31:58,815 Uno no puede evitar preguntarse si su mera existencia 913 01:31:58,857 --> 01:32:01,610 se debe al poderoso suegro de Foster, 914 01:32:01,652 --> 01:32:03,403 el magnate de los medios de comunicación, 915 01:32:03,445 --> 01:32:04,738 Edward Servek. 916 01:32:05,405 --> 01:32:06,990 Maurice Tate es un urólogo exagerado 917 01:32:07,032 --> 01:32:08,700 con detalles excesivos e innecesarios, 918 01:32:08,742 --> 01:32:11,203 cuyos particulares problemas maritales son en sí... 919 01:32:11,245 --> 01:32:15,415 Ah. Oh, no. Alban, mi vino. 920 01:32:17,376 --> 01:32:21,088 ¡Oh, James! Oh, no. Oh, no. 921 01:32:21,129 --> 01:32:23,173 -James. ¿Qué estás haciendo? -¡James! 922 01:32:23,215 --> 01:32:24,216 Es suficiente. 923 01:32:28,345 --> 01:32:29,638 ¡No! ¡No! 924 01:32:29,680 --> 01:32:30,681 -¡No! -¡James! 925 01:32:30,722 --> 01:32:31,765 Ya basta. 926 01:32:36,061 --> 01:32:38,689 -¡Adelante! ¡Ve! -¡James! 927 01:32:38,730 --> 01:32:43,402 ¡No! ¡James! 928 01:32:43,443 --> 01:32:44,486 ¡Vamos! 929 01:32:44,528 --> 01:32:45,779 ¡Vamos! 930 01:32:46,780 --> 01:32:47,781 ¡James! 931 01:32:49,366 --> 01:32:50,659 Vamos. 932 01:32:50,701 --> 01:32:52,119 ¡Oh! 933 01:32:56,623 --> 01:32:57,624 ¡Ah! 934 01:33:12,598 --> 01:33:14,183 ¡James! 935 01:33:20,689 --> 01:33:22,316 ¡James! 936 01:34:19,122 --> 01:34:20,123 Ayuda. 937 01:35:35,949 --> 01:35:37,242 No, no... 938 01:36:06,939 --> 01:36:08,565 Ayúdame, Em. 939 01:36:09,983 --> 01:36:11,902 Em, por favor, ayúdame. 940 01:37:21,388 --> 01:37:22,431 ¿Hola? 941 01:37:33,734 --> 01:37:34,735 ¿Hola? 942 01:38:00,135 --> 01:38:05,349 ¡Y él emerge! ¡Regresa de la muerte! 943 01:38:07,601 --> 01:38:11,772 Oye, James, ven aquí. 944 01:38:14,441 --> 01:38:18,153 Ven. Todo está bien. 945 01:38:18,195 --> 01:38:21,240 Todo está bien. Adelante. 946 01:38:26,912 --> 01:38:29,164 Hoy vamos a curarte, James. 947 01:38:30,749 --> 01:38:32,251 Sé que ha sido difícil. 948 01:38:33,418 --> 01:38:34,962 Pero créeme cuando te digo 949 01:38:35,003 --> 01:38:36,922 que estamos en una misión de misericordia. 950 01:38:38,465 --> 01:38:42,970 Es hora de que dejes atrás tu horrible mente larval 951 01:38:43,011 --> 01:38:45,889 y descubras qué tipo de criatura eres en realidad. 952 01:38:50,686 --> 01:38:52,187 Traigan al perro. 953 01:38:55,941 --> 01:38:57,109 Vamos. 954 01:39:24,720 --> 01:39:26,388 El perro está aquí para que completes 955 01:39:26,430 --> 01:39:27,764 tu transformación. 956 01:39:30,017 --> 01:39:32,603 Solo con sangre podrás liberar tu pasado. 957 01:39:58,253 --> 01:40:00,214 Sacrifica al perro, James. 958 01:40:13,560 --> 01:40:15,103 ¡Mata al perro! 959 01:40:23,654 --> 01:40:27,199 Vete al carajo. Váyanse todos al carajo. 960 01:40:32,704 --> 01:40:34,248 Levanta el cuchillo, James. 961 01:40:43,215 --> 01:40:44,633 Es por tu propio bien. 962 01:40:54,268 --> 01:40:55,435 Levántalo tú. 963 01:41:01,108 --> 01:41:02,109 Vamos. 964 01:41:03,485 --> 01:41:04,778 ¡Ve a traerlo! 965 01:41:18,166 --> 01:41:20,460 ¡Ah! ¡Mierda! 966 01:42:54,096 --> 01:42:55,681 Ven aquí. Todo está bien. 967 01:43:54,948 --> 01:43:56,283 Sí. 968 01:43:57,743 --> 01:43:58,744 Sí. 969 01:44:03,874 --> 01:44:05,792 Bueno, aterrizo a las diez, así que estaré en casa 970 01:44:05,834 --> 01:44:07,836 cerca de las 11, 11:30. 971 01:44:11,423 --> 01:44:12,799 Lo siento mucho, cariño. 972 01:44:15,761 --> 01:44:16,887 De verdad lo siento. 973 01:44:19,431 --> 01:44:20,474 Sí. 974 01:44:23,977 --> 01:44:25,270 Te extraño. 975 01:44:28,273 --> 01:44:29,233 Muy bien. 976 01:44:30,275 --> 01:44:31,902 Muy bien, creo que debería irme, 977 01:44:31,944 --> 01:44:33,153 para no perder el transporte. 978 01:44:34,112 --> 01:44:36,073 Pero te veré muy pronto. 979 01:44:37,074 --> 01:44:38,242 ¿De acuerdo? 980 01:44:38,283 --> 01:44:40,702 Te amo. Adiós. 981 01:44:53,257 --> 01:44:54,299 Gracias. 982 01:44:56,844 --> 01:44:57,970 Gracias. 983 01:45:00,556 --> 01:45:01,807 Ahí lo tiene. 984 01:45:02,975 --> 01:45:04,601 Oh, Charles, ¿le recordaste a Stacy 985 01:45:04,643 --> 01:45:06,019 que la llave de emergencia está bajo la maceta? 986 01:45:06,061 --> 01:45:07,604 Hablé con ella ayer. 987 01:45:08,272 --> 01:45:09,606 Juro que a esa chica le entra por un oído 988 01:45:09,648 --> 01:45:10,816 y le sale por el otro. 989 01:45:15,988 --> 01:45:18,282 Gabi, ¿qué harán ustedes cuando regresen a Los Ángeles? 990 01:45:19,366 --> 01:45:21,869 Bueno, Alban regresará de inmediato al trabajo, 991 01:45:21,910 --> 01:45:23,704 -¿verdad? -Oh, sí. Desafortunadamente, 992 01:45:23,745 --> 01:45:26,540 la edición de primavera de la revista llegará pronto, 993 01:45:26,582 --> 01:45:28,125 y yo estoy atrasado. 994 01:45:28,166 --> 01:45:29,459 Lo que significa que estaré comiendo sola 995 01:45:29,501 --> 01:45:30,794 y reorganizando la casa de nuevo. 996 01:45:30,836 --> 01:45:31,962 No, por favor. 997 01:45:33,380 --> 01:45:35,382 Cuando estoy aburrida, reorganizo la casa, 998 01:45:35,424 --> 01:45:36,967 y eso vuelve loco a Alban. 999 01:45:37,009 --> 01:45:39,636 -No me digas. -Tú y Bex deben ser familia. 1000 01:45:39,678 --> 01:45:41,513 También me gusta pintar las paredes. 1001 01:45:41,555 --> 01:45:43,182 No le des ideas. 1002 01:45:43,223 --> 01:45:44,725 Alban, eso me recuerda, 1003 01:45:44,766 --> 01:45:46,518 debemos pagarle a Jonas por lo del garaje. 1004 01:45:46,560 --> 01:45:48,395 -Le pagué el mes pasado. -¿Sí? 1005 01:45:48,437 --> 01:45:50,564 Me envió una factura antes de irnos. 1006 01:45:50,898 --> 01:45:52,482 Esta es una llamada de preabordaje 1007 01:45:52,524 --> 01:45:55,861 para pasajeros que viajan en el vuelo LT 907 1008 01:45:55,903 --> 01:45:57,738 a Los Ángeles. 1009 01:45:57,779 --> 01:45:59,531 Los pasajeros que necesiten asistencia para abordar, 1010 01:45:59,573 --> 01:46:02,367 que tengan niños pequeños, y que vuelan con nosotros 1011 01:46:02,409 --> 01:46:05,078 en clase ejecutiva, por favor diríjanse a la puerta G. 1012 01:46:05,871 --> 01:46:06,914 Somos nosotros. 1013 01:46:07,664 --> 01:46:10,083 James, fue un gusto conocerte. 1014 01:46:10,125 --> 01:46:11,919 Ojalá te veamos el próximo año. 1015 01:46:13,670 --> 01:46:14,922 Que tengas buen viaje. 1016 01:46:16,006 --> 01:46:17,049 Ustedes también. 1017 01:47:02,135 --> 01:47:03,762 Esta es la última llamada de abordaje 1018 01:47:03,804 --> 01:47:05,848 para el vuelo LT 606 a Melbourne. 1019 01:47:05,889 --> 01:47:08,725 Todos los pasajeros restantes, diríjanse a la puerta uno. 1020 01:47:08,767 --> 01:47:10,394 Les repito, esta es la última llamada de abordaje 1021 01:47:10,435 --> 01:47:12,062 del vuelo LT 606.