1
00:00:59,064 --> 00:01:00,566
¿Acaso dijiste...
2
00:01:02,067 --> 00:01:07,197
que no puedes alimentarte
de muerte cerebral arenosa?
3
00:01:09,992 --> 00:01:10,993
¿Qué?
4
00:01:12,828 --> 00:01:13,912
Acabas de decir que...
5
00:01:15,497 --> 00:01:19,293
no puedes alimentarte
de muerte cerebral arenosa.
6
00:01:21,420 --> 00:01:22,754
¿Qué significa eso?
7
00:01:24,423 --> 00:01:25,674
Yo no dije eso.
8
00:01:26,758 --> 00:01:27,759
Sí lo hiciste.
9
00:01:29,261 --> 00:01:30,971
Quizá aún estabas dormido.
10
00:01:31,889 --> 00:01:32,890
No, yo...
11
00:01:35,350 --> 00:01:37,811
Pregunté si querías desayunar.
12
00:01:37,853 --> 00:01:40,022
Que si nos levantamos
para desayunar.
13
00:01:41,565 --> 00:01:42,816
Te escuché decirlo.
14
00:01:45,068 --> 00:01:47,738
¿Por qué estamos aquí?
15
00:01:47,779 --> 00:01:49,072
¿No está funcionado?
16
00:01:50,782 --> 00:01:52,326
Estás tan desconectado
estos días,
17
00:01:52,367 --> 00:01:54,328
que últimamente no sé
cuándo estás despierto
18
00:01:54,369 --> 00:01:55,913
y cuándo estás dormido.
19
00:01:56,914 --> 00:01:57,956
Ven aquí.
20
00:01:57,998 --> 00:02:00,417
Vamos a desayunar.
21
00:02:00,459 --> 00:02:02,252
No, olvídate de eso.
22
00:02:03,337 --> 00:02:05,380
Nos vamos a perder el bufé.
23
00:02:09,383 --> 00:02:10,802
¡Oh!
24
00:02:17,976 --> 00:02:20,354
Aún podemos alcanzar a llegar
por un omelette.
25
00:03:47,816 --> 00:03:49,860
Damas y caballeros,
26
00:03:49,902 --> 00:03:52,154
¿pueden prestarme su atención
un momento, por favor?
27
00:03:52,696 --> 00:03:54,489
Como algunos de ustedes saben,
28
00:03:54,531 --> 00:03:57,117
se aproxima la temporada
de lluvias aquí, en Li Tolqa.
29
00:03:57,159 --> 00:03:58,785
Para los lugareños,
30
00:03:58,827 --> 00:04:00,579
este periodo de tiempo
previo a las tormentas
31
00:04:00,621 --> 00:04:01,955
es conocido como Umbramaq,
32
00:04:01,997 --> 00:04:03,165
o la "invocación".
33
00:04:03,624 --> 00:04:05,667
Se celebra
con música tradicional,
34
00:04:05,709 --> 00:04:07,085
con festines, y por supuesto...
35
00:04:07,753 --> 00:04:08,879
con buena compañía.
36
00:04:09,504 --> 00:04:12,174
Así que esta mañana
les doy la bienvenida a todos
37
00:04:12,216 --> 00:04:13,175
al Umbramaq,
38
00:04:13,800 --> 00:04:15,761
y, además, los ungiremos
39
00:04:15,802 --> 00:04:17,428
con el pigmento "fet yegga",
40
00:04:17,471 --> 00:04:19,264
con los colores de la costa,
41
00:04:19,681 --> 00:04:21,767
porque significa
que estamos unidos
42
00:04:21,808 --> 00:04:23,435
por la amistad,
43
00:04:23,477 --> 00:04:25,103
y que veremos juntos
el final de la temporada.
44
00:04:25,854 --> 00:04:27,814
Y si alguno de ustedes
quisiera comprar
45
00:04:27,856 --> 00:04:29,566
máscaras "ekki",
46
00:04:29,608 --> 00:04:30,859
se encuentran disponibles
en la tienda de regalos.
47
00:04:31,527 --> 00:04:32,986
Gracias, gracias.
48
00:04:33,654 --> 00:04:35,030
Gracias, gracias.
49
00:04:35,614 --> 00:04:36,615
¿Puedo?
50
00:04:59,179 --> 00:05:00,305
¿Dónde estamos?
51
00:05:01,723 --> 00:05:03,392
Venir aquí fue tu idea,
¿recuerdas?
52
00:05:04,518 --> 00:05:06,103
¿Ya te sientes inspirado?
53
00:05:10,899 --> 00:05:11,859
Gracias.
54
00:05:12,776 --> 00:05:13,944
Dijiste que tenías hambre.
55
00:05:16,780 --> 00:05:18,824
Esta tarde habrá
un recorrido en bote
56
00:05:18,866 --> 00:05:20,659
por las islas Tra-kla.
57
00:05:21,785 --> 00:05:23,912
Estaba pensando
que podríamos ir...
58
00:05:24,329 --> 00:05:26,123
y hacer reservas
para cenar en el pueblo.
59
00:05:27,332 --> 00:05:28,834
Podríamos ir al restaurante
de comida china.
60
00:05:29,543 --> 00:05:31,378
No creo que pueda soportar
otra cena en el pueblo.
61
00:05:33,380 --> 00:05:34,673
Ni siquiera la idea...
62
00:05:35,632 --> 00:05:37,009
¿Alguien de verdad cree
que es un pueblo real?
63
00:05:40,012 --> 00:05:41,430
¿Por qué tendrían
un restaurante de comida china?
64
00:05:46,935 --> 00:05:48,270
¿Está bien si me marcho?
65
00:05:48,312 --> 00:05:49,479
Te veré en la playa.
66
00:05:50,856 --> 00:05:52,149
Sí, claro.
67
00:06:14,922 --> 00:06:16,548
¿Qué sucede ahí?
68
00:06:16,590 --> 00:06:17,674
¿Qué le sucede?
69
00:06:23,055 --> 00:06:24,264
¿Qué está sucediendo?
70
00:06:25,599 --> 00:06:27,267
Alguien intenta enviar
un mensaje.
71
00:06:28,185 --> 00:06:29,853
Debe ser un lugareño.
72
00:06:29,895 --> 00:06:31,396
¡Oye, regresa!
73
00:06:32,648 --> 00:06:33,982
¿Cuál crees que sea el mensaje?
74
00:06:35,108 --> 00:06:37,194
Que quiere atravesar
tu garganta
75
00:06:37,236 --> 00:06:39,196
con un enorme cuchillo,
76
00:06:39,238 --> 00:06:40,614
y que después de que mueras,
77
00:06:40,656 --> 00:06:42,074
colgará tu cadáver
en el aeropuerto
78
00:06:42,115 --> 00:06:43,534
para alejar al resto
de los turistas.
79
00:06:45,327 --> 00:06:46,703
Me parece algo exagerado.
80
00:06:49,373 --> 00:06:51,625
Los li tolqas
son bastante dramáticos.
81
00:06:58,215 --> 00:06:59,550
Me encantó tu libro.
82
00:07:01,677 --> 00:07:02,678
¿Disculpa?
83
00:07:03,637 --> 00:07:04,972
Eres James Foster.
84
00:07:05,597 --> 00:07:06,723
Me encantó tu libro.
85
00:07:09,977 --> 00:07:11,395
Lo siento,
¿estoy siendo impertinente?
86
00:07:11,436 --> 00:07:14,064
-No quise molestarte.
-No. Gracias.
87
00:07:14,106 --> 00:07:15,774
Gracias.
88
00:07:15,816 --> 00:07:18,443
Es solo que no muchas personas
han leído mi libro.
89
00:07:18,485 --> 00:07:19,695
Soy Gabi Bauer.
90
00:07:20,529 --> 00:07:23,073
-Yo soy... James Foster.
-James Foster.
91
00:07:24,783 --> 00:07:25,742
¡Alban!
92
00:07:28,829 --> 00:07:30,205
Él es James Foster.
93
00:07:30,247 --> 00:07:31,748
Hola, mucho gusto,
soy Alban Bauer.
94
00:07:31,790 --> 00:07:33,125
Gusto en conocerlo.
95
00:07:33,166 --> 00:07:34,251
Escribió un libro
que me encanta,
96
00:07:34,293 --> 00:07:35,335
La Funda Variable.
97
00:07:35,752 --> 00:07:37,462
Oh, sí, lo recuerdo.
98
00:07:38,255 --> 00:07:39,965
-Me pareció genial.
-Sí.
99
00:07:40,549 --> 00:07:43,010
James, ¿crees
que pueda convencerte
100
00:07:43,051 --> 00:07:44,845
de cenar con nosotros
esta noche?
101
00:07:45,470 --> 00:07:47,681
Te he visto por el balneario
estos días,
102
00:07:47,723 --> 00:07:49,266
y me gustaría
conocerte un poco.
103
00:07:49,808 --> 00:07:52,019
Tenemos una reserva
esta noche en el Yang.
104
00:08:03,447 --> 00:08:05,866
Sí, era un buen tipo de...
105
00:08:07,367 --> 00:08:09,161
Yo diría que fue
una experiencia educativa.
106
00:08:09,203 --> 00:08:10,204
De acuerdo.
107
00:08:10,746 --> 00:08:12,998
¿Puedo ofrecerles algo más?
108
00:08:14,124 --> 00:08:15,667
Me parece que eso es todo.
109
00:08:15,709 --> 00:08:17,753
De acuerdo,
espero que disfruten su cena.
110
00:08:17,794 --> 00:08:19,671
Gracias.
111
00:08:19,713 --> 00:08:22,966
Y déjenme saber si puedo hacer
su experiencia más placentera.
112
00:08:24,927 --> 00:08:26,637
Es un sujeto interesante.
113
00:08:27,179 --> 00:08:28,472
Sí.
114
00:08:28,514 --> 00:08:30,474
La guía vacacional afirma
115
00:08:30,516 --> 00:08:32,809
que esta es una experiencia
culinaria multicultural.
116
00:08:33,519 --> 00:08:35,520
Definitivamente
es toda una experiencia.
117
00:08:36,897 --> 00:08:39,775
Alban, ¿a qué te dedicas?
118
00:08:39,816 --> 00:08:41,068
Soy arquitecto.
119
00:08:41,109 --> 00:08:42,778
Pero estoy retirado.
120
00:08:42,818 --> 00:08:44,488
Ahora soy editor
de una revista de Los Ángeles,
121
00:08:44,530 --> 00:08:45,822
se llama Panel de Vidrio.
122
00:08:45,864 --> 00:08:47,199
¿Eres francés?
123
00:08:47,241 --> 00:08:49,868
No, primero suizo, de Ginebra,
124
00:08:49,910 --> 00:08:51,703
luego de París, y finalmente,
de Los Ángeles.
125
00:08:52,746 --> 00:08:54,498
Yo soy primero de Londres,
126
00:08:54,540 --> 00:08:56,041
y luego de París.
127
00:08:56,083 --> 00:08:57,167
-Nos conocimos ahí.
-Así nos conocimos.
128
00:08:57,751 --> 00:08:59,253
Pero no pude
conseguir empleo ahí,
129
00:08:59,294 --> 00:09:00,629
así que hice que Alban
se mudara conmigo.
130
00:09:01,505 --> 00:09:02,923
¿Y a qué te dedicas?
131
00:09:03,632 --> 00:09:06,176
Pues... soy actriz.
132
00:09:06,593 --> 00:09:08,554
-¿En serio?
-Es muy buena.
133
00:09:09,680 --> 00:09:11,139
Hago comerciales.
134
00:09:11,181 --> 00:09:12,599
-¿Sí?
-Trabajo para una compañía
135
00:09:12,641 --> 00:09:13,684
de Los Ángeles.
136
00:09:13,725 --> 00:09:15,310
Me han estado preparando,
137
00:09:15,352 --> 00:09:16,812
me especializo
en fracasar de forma natural.
138
00:09:18,438 --> 00:09:19,982
¿Eso qué significa?
139
00:09:20,023 --> 00:09:21,233
¿"Fracasar de forma natural"?
140
00:09:21,859 --> 00:09:23,861
Se trata de encontrar
una manera de verse natural
141
00:09:23,902 --> 00:09:25,696
mientras se fracasa
en alguna actividad.
142
00:09:26,530 --> 00:09:28,448
En los comerciales,
soy la persona
143
00:09:28,490 --> 00:09:30,993
que no puede vivir
sin el producto.
144
00:09:31,034 --> 00:09:32,870
Es ridículo
que no posea el producto.
145
00:09:34,454 --> 00:09:35,497
Ya veo.
146
00:09:35,539 --> 00:09:37,082
-Muéstrales.
-No.
147
00:09:37,124 --> 00:09:38,876
-Deberías mostrarles.
-Sí.
148
00:09:38,917 --> 00:09:40,711
-Por favor.
-¿De verdad quieren verlo?
149
00:09:40,752 --> 00:09:42,212
Sí, yo quiero verlo.
150
00:09:42,254 --> 00:09:43,338
Toma.
151
00:09:46,300 --> 00:09:47,301
Es asombrosa.
152
00:10:05,694 --> 00:10:06,695
Es solo que...
153
00:10:08,322 --> 00:10:11,158
No... no puedo.
154
00:10:12,034 --> 00:10:14,077
¿Cómo podría...?
155
00:10:14,828 --> 00:10:16,288
Es imposible.
156
00:10:16,330 --> 00:10:17,706
Nadie puede cortar pan
con un cuchillo.
157
00:10:17,748 --> 00:10:18,957
-Nadie.
-Nadie.
158
00:10:19,958 --> 00:10:21,210
Necesito el "CortaPanes".
159
00:10:21,752 --> 00:10:23,086
-Sí.
-¿James?
160
00:10:23,629 --> 00:10:24,963
¿Tú no necesitas un CortaPanes?
161
00:10:25,005 --> 00:10:27,007
-Sí, lo necesitas.
-Claramente.
162
00:10:27,049 --> 00:10:30,969
Cada actuación de fracaso
es un acertijo mental y físico.
163
00:10:34,765 --> 00:10:35,807
¿Sabes?
164
00:10:37,518 --> 00:10:39,937
Tengo seis años esperando
tu próximo libro.
165
00:10:40,521 --> 00:10:41,522
Es verdad.
166
00:10:42,689 --> 00:10:43,941
¿Saldrá pronto?
167
00:10:51,823 --> 00:10:52,991
Ya veremos.
168
00:10:58,872 --> 00:11:00,040
¿Dije algo inapropiado?
169
00:11:00,082 --> 00:11:01,542
Oh, no.
170
00:11:01,583 --> 00:11:02,709
Es solo
que no ha estado escribiendo.
171
00:11:03,377 --> 00:11:05,879
No, he estado
trabajando en eso.
172
00:11:07,297 --> 00:11:08,257
¿Bloqueo de escritor?
173
00:11:09,591 --> 00:11:12,594
Yo estaba pensando
en falta de talento.
174
00:11:12,636 --> 00:11:16,139
-No, no.
-No, no digas eso, por favor.
175
00:11:17,015 --> 00:11:19,309
De hecho, vine aquí
para buscar inspiración.
176
00:11:20,519 --> 00:11:23,272
Busco inspiración
en un complejo vacacional.
177
00:11:24,022 --> 00:11:25,691
Es algo patético.
178
00:11:25,732 --> 00:11:28,318
¿Entonces qué haces
para ganar dinero?
179
00:11:28,360 --> 00:11:29,695
¿Eres maestro o...?
180
00:11:29,736 --> 00:11:30,904
Se casó con alguien rico.
181
00:11:31,697 --> 00:11:34,241
-Esa es una buena idea.
-Sí.
182
00:11:34,283 --> 00:11:36,702
Es bueno que un artista
tenga un mecenas, ¿no?
183
00:11:36,743 --> 00:11:38,579
-Sí.
-Por supuesto.
184
00:11:38,620 --> 00:11:40,539
Estoy a punto de convertirme
en una organización benéfica
185
00:11:40,581 --> 00:11:41,582
a estas alturas.
186
00:12:50,901 --> 00:12:51,902
¿Qué ocurre?
187
00:12:53,195 --> 00:12:56,532
Es solo que... no entiendo
por qué estamos haciendo esto,
188
00:12:56,573 --> 00:12:57,866
acabamos de conocer
a estas personas.
189
00:12:58,534 --> 00:12:59,868
Pasamos toda la noche
con ellos.
190
00:12:59,910 --> 00:13:01,245
Sabes a qué me refiero.
191
00:13:01,620 --> 00:13:03,455
No deberíamos dejar
el complejo vacacional.
192
00:13:04,039 --> 00:13:05,707
Es un país pobre,
193
00:13:05,749 --> 00:13:07,417
sé que no es su culpa,
pero tienen una alta tasa
194
00:13:07,459 --> 00:13:09,169
de criminalidad, y la guía dice
195
00:13:09,211 --> 00:13:10,629
que sus principales objetivos
son los extranjeros.
196
00:13:10,671 --> 00:13:12,422
No sé,
quizá un asalto terapéutico
197
00:13:12,464 --> 00:13:13,632
podría arreglar mi espalda.
198
00:13:16,468 --> 00:13:17,427
Vamos.
199
00:13:18,178 --> 00:13:20,681
Debe ser un lugar seguro
si los Bauer van ahí.
200
00:13:22,099 --> 00:13:23,433
Vienen aquí todos los años.
201
00:13:24,977 --> 00:13:26,144
Solo estás feliz
por haber encontrado
202
00:13:26,186 --> 00:13:27,354
a tu club de admiradores.
203
00:13:28,272 --> 00:13:30,274
Sabía que tenían que estar
en algún lugar.
204
00:13:31,733 --> 00:13:33,819
¿Sí? Es solo por un día.
205
00:13:34,361 --> 00:13:35,654
Hagamos algo diferente
para variar.
206
00:13:36,989 --> 00:13:37,948
Será divertido.
207
00:13:38,699 --> 00:13:40,075
Sí, así es.
208
00:13:41,285 --> 00:13:43,912
Y después, tienes que ser
especialmente cuidadoso...
209
00:13:45,789 --> 00:13:47,374
¡Hola!
210
00:13:47,416 --> 00:13:48,458
-Hola.
-Hola.
211
00:13:48,500 --> 00:13:49,626
¡Vinieron!
212
00:13:49,668 --> 00:13:51,378
-Sí.
-¿Cómo están?
213
00:13:51,420 --> 00:13:52,504
-Bien.
-Bien.
214
00:13:52,546 --> 00:13:53,672
¿Durmieron bien?
215
00:13:53,714 --> 00:13:55,257
-Sí.
-Es bueno verlos.
216
00:13:55,299 --> 00:13:56,925
Este es el señor Thresh.
217
00:13:56,967 --> 00:13:59,970
Fue tan amable
como para rentarnos su auto.
218
00:15:26,014 --> 00:15:27,432
Es allá abajo.
219
00:15:33,105 --> 00:15:34,106
Llegamos.
220
00:15:39,486 --> 00:15:40,571
Déjame ayudarte.
221
00:15:40,612 --> 00:15:41,697
Gracias.
222
00:15:48,245 --> 00:15:49,538
¿No es hermoso?
223
00:15:49,580 --> 00:15:53,041
Sí, no me jodas,
es muy hermoso.
224
00:15:54,042 --> 00:15:55,460
Nena, ¿necesitas tu sombrilla?
225
00:15:57,296 --> 00:15:58,297
Gracias, cariño.
226
00:15:59,006 --> 00:16:00,257
-Lleva el vino.
-Vamos.
227
00:16:01,008 --> 00:16:02,551
-¿Llevo esto?
-Sí, gracias.
228
00:16:16,440 --> 00:16:17,441
¿James?
229
00:16:20,360 --> 00:16:22,029
¿Quieres una salchicha
para asar?
230
00:16:23,280 --> 00:16:25,699
No, si como otra,
voy a vomitar.
231
00:16:26,658 --> 00:16:28,535
Entonces vomita primero
y luego come,
232
00:16:28,577 --> 00:16:29,828
están quedando perfectas.
233
00:16:30,871 --> 00:16:32,289
¿Tratas de matarme?
234
00:16:33,123 --> 00:16:34,917
Te estoy engordando
para la cena.
235
00:16:35,459 --> 00:16:37,294
Serás nuestro plato principal.
236
00:16:37,794 --> 00:16:40,839
Una vez que empiece
a salir aceite de tus ojos,
237
00:16:40,881 --> 00:16:44,301
te freiré con romero,
y Em podrá comerse
238
00:16:44,343 --> 00:16:46,678
tus testículos,
como en un matrimonio real.
239
00:16:46,720 --> 00:16:48,096
¿Cómo sabes que no lo hice ya?
240
00:16:48,597 --> 00:16:50,390
Solo míralo,
es muy desobediente.
241
00:16:51,683 --> 00:16:53,310
-¿Gab?
-¿Sí?
242
00:16:53,352 --> 00:16:55,103
¿Quieres una salchicha?
243
00:16:55,145 --> 00:16:56,438
No.
244
00:16:56,480 --> 00:16:57,940
Ella también es desobediente,
245
00:16:58,607 --> 00:17:00,526
y ni siquiera tiene testículos
que podamos comer.
246
00:17:02,027 --> 00:17:04,821
¿Y por qué te casaste con él?
Si no te molesta que pregunte.
247
00:17:05,781 --> 00:17:07,949
No tiene dinero,
¿por qué lo elegiste?
248
00:17:09,700 --> 00:17:10,701
No lo sé.
249
00:17:12,120 --> 00:17:14,497
Supongo que problemas paternos.
250
00:17:15,707 --> 00:17:17,292
¿"Problemas paternos"?
251
00:17:17,334 --> 00:17:19,044
Mi padre lo odia, así que...
252
00:17:19,503 --> 00:17:20,837
No, dime la verdad.
253
00:17:21,671 --> 00:17:22,672
Lo dice en serio.
254
00:17:23,674 --> 00:17:26,260
Mi padre tiene
una casa editorial,
255
00:17:26,301 --> 00:17:28,053
y lo único que me dijo
256
00:17:28,094 --> 00:17:29,847
es que nunca me casara
con un escritor.
257
00:17:29,888 --> 00:17:30,889
Por supuesto.
258
00:17:31,473 --> 00:17:33,267
Pero mi padre es un monstruo,
259
00:17:33,308 --> 00:17:35,936
así que me casé
con el primer escritor pobre
260
00:17:35,978 --> 00:17:37,813
que me derramó café encima.
261
00:17:37,855 --> 00:17:39,231
-¿En serio?
-Así es.
262
00:17:55,372 --> 00:17:56,582
Ya casi termino.
263
00:19:47,943 --> 00:19:49,862
Voy a ir en la parte de atrás
con ellos.
264
00:19:53,073 --> 00:19:55,617
Diablos, estoy demasiado ebrio.
265
00:19:57,202 --> 00:19:58,370
Yo puedo conducir.
266
00:19:59,621 --> 00:20:00,831
¿Estás seguro?
267
00:20:00,873 --> 00:20:02,082
Sí, yo lo haré.
268
00:20:02,124 --> 00:20:03,542
De acuerdo, gracias.
269
00:20:14,636 --> 00:20:16,096
Muy bien...
270
00:21:24,373 --> 00:21:25,666
Vamos.
271
00:21:40,722 --> 00:21:41,723
¡No!
272
00:21:55,112 --> 00:21:56,530
¿Qué carajo fue eso?
273
00:21:58,657 --> 00:21:59,658
¿James?
274
00:22:04,121 --> 00:22:05,163
Quédense en el auto.
275
00:22:15,048 --> 00:22:16,300
¿Qué carajo?
276
00:22:16,341 --> 00:22:17,426
¿Qué hiciste?
277
00:22:18,093 --> 00:22:19,386
¡Dios santo!
278
00:22:20,721 --> 00:22:22,014
¡Carajo, James!
279
00:22:23,182 --> 00:22:24,183
¡Carajo!
280
00:22:27,436 --> 00:22:28,937
¡No pude verlo!
281
00:22:30,189 --> 00:22:31,815
¡No podía ver!
282
00:22:31,857 --> 00:22:33,358
-Tenemos que llamar a alguien.
-¿A quién?
283
00:22:34,151 --> 00:22:36,069
Al complejo vacacional,
ellos llamarán al consulado.
284
00:22:36,111 --> 00:22:37,529
Nadie va a encontrarnos.
285
00:22:37,571 --> 00:22:38,572
¿Cuál es el número
de la policía?
286
00:22:39,448 --> 00:22:40,616
Nada de policías.
287
00:22:42,117 --> 00:22:43,994
Suban al auto,
no llamaremos a la policía.
288
00:22:44,036 --> 00:22:45,037
¿Qué?
289
00:22:45,787 --> 00:22:47,623
Espera.
290
00:22:48,498 --> 00:22:50,417
¿Sabes algo de la prisión
en Li Tolqa?
291
00:22:51,043 --> 00:22:53,420
No es un país civilizado,
es brutal e inmundo.
292
00:22:53,462 --> 00:22:54,588
No dejaremos que nos encierren
por esto.
293
00:22:54,630 --> 00:22:55,881
¡Vuelvan al auto ahora!
294
00:22:55,923 --> 00:22:57,549
¡Fue un accidente!
295
00:22:57,591 --> 00:22:59,593
Ella tiene razón,
es peligroso para nosotros.
296
00:22:59,635 --> 00:23:01,428
No podemos hacer eso.
James, no podemos.
297
00:23:01,470 --> 00:23:03,055
¿Qué piensas
que van a hacer contigo?
298
00:23:04,097 --> 00:23:05,432
Serás violada por la policía
299
00:23:05,474 --> 00:23:06,850
y mañana encontrarán
tu cadáver.
300
00:23:06,892 --> 00:23:07,935
Eso es lo que hacen
estos animales.
301
00:23:07,976 --> 00:23:09,561
No voy a pasar por eso.
302
00:23:09,603 --> 00:23:11,480
Suban al auto,
los llevaremos a su habitación.
303
00:23:11,522 --> 00:23:13,106
Alban y yo nos encargaremos
del Sr. Thresh por la mañana.
304
00:23:13,148 --> 00:23:14,149
¡Ahora!
305
00:23:18,195 --> 00:23:19,780
¡Ahora! ¡Alban, conduce!
306
00:23:53,355 --> 00:23:54,523
¿Hola?
307
00:23:54,565 --> 00:23:56,108
-Hola.
-¡Hola!
308
00:23:58,402 --> 00:24:00,404
Al parecer,
nos quedamos afuera.
309
00:24:01,280 --> 00:24:02,364
¿Quiénes son ustedes?
310
00:24:02,865 --> 00:24:05,659
Somos huéspedes en el Pa Qlqa.
311
00:24:05,701 --> 00:24:07,744
Nos hospedamos ahí,
pero nos extraviamos.
312
00:24:07,786 --> 00:24:09,246
¿Cómo cruzaron la puerta?
313
00:24:09,872 --> 00:24:10,914
Disculpe, señor,
314
00:24:11,331 --> 00:24:13,125
pero acabamos de regresar
de bailar,
315
00:24:13,166 --> 00:24:15,586
y al parecer,
nos quedamos afuera.
316
00:24:16,753 --> 00:24:18,255
Debimos salir
por el lado equivocado.
317
00:24:18,297 --> 00:24:20,716
Mire, aquí tengo
mi tarjeta de acceso.
318
00:24:22,551 --> 00:24:24,386
Lo lamento, no sé cómo ocurrió.
319
00:24:24,428 --> 00:24:26,013
Quizá la cerca está abierta.
320
00:24:26,054 --> 00:24:27,848
James, ¿tienes tu tarjeta
de acceso?
321
00:24:35,355 --> 00:24:36,815
No está permitido
que los huéspedes salgan
322
00:24:36,857 --> 00:24:38,108
del perímetro
del complejo vacacional.
323
00:24:38,150 --> 00:24:39,610
Sí, lo sabemos.
324
00:24:39,651 --> 00:24:41,111
Lo sentimos mucho,
no volverá a pasar.
325
00:24:47,910 --> 00:24:48,911
Gracias.
326
00:25:03,300 --> 00:25:04,343
¿Estás bien?
327
00:25:04,384 --> 00:25:05,594
Vas a estar bien.
328
00:25:05,636 --> 00:25:06,970
Los veremos en el desayuno.
329
00:25:37,459 --> 00:25:38,460
¡Oh!
330
00:25:45,509 --> 00:25:47,344
¡Ya voy!
331
00:25:53,934 --> 00:25:55,394
¡Ya voy!
332
00:26:04,653 --> 00:26:06,113
¿Usted es
el señor James Foster?
333
00:26:08,907 --> 00:26:09,908
Sí.
334
00:26:11,577 --> 00:26:12,953
Tiene que venir con nosotros.
335
00:26:46,278 --> 00:26:47,446
¿Disculpe?
336
00:26:48,572 --> 00:26:50,199
Disculpe, ¿a dónde vamos?
337
00:27:23,774 --> 00:27:24,983
¡Oiga! ¡No, no, no!
338
00:27:25,025 --> 00:27:26,610
¡James! ¡No quiero!
339
00:27:26,652 --> 00:27:28,028
¡Venimos juntos!
¡Venimos juntos!
340
00:27:28,070 --> 00:27:29,655
-¡James!
-¡Yo iré con ella!
341
00:27:29,696 --> 00:27:30,989
¡Iré con ella!
342
00:27:31,323 --> 00:27:32,866
¡Em, te encontraré!
¡Te encontraré!
343
00:28:19,329 --> 00:28:20,539
¿Hola?
344
00:28:24,084 --> 00:28:26,420
¿Hola? ¿Pueden dejarme salir
de aquí, por favor?
345
00:28:29,423 --> 00:28:30,966
¿Hola?
346
00:28:43,478 --> 00:28:44,980
Lamento haberlo hecho esperar.
347
00:28:45,647 --> 00:28:46,815
¿Dónde está mi esposa?
348
00:28:47,608 --> 00:28:48,942
La señora Foster
se encuentra bien.
349
00:28:50,527 --> 00:28:52,863
Estaba hablando con ella
en otra habitación,
350
00:28:52,905 --> 00:28:54,656
justo al final del pasillo.
351
00:28:54,698 --> 00:28:56,450
Es una mujer encantadora.
352
00:28:58,243 --> 00:29:00,204
Debe sentirse muy afortunado.
353
00:29:03,790 --> 00:29:04,917
¿Un cigarrillo?
354
00:29:05,542 --> 00:29:06,627
No, gracias.
355
00:29:21,308 --> 00:29:24,061
Yo soy
el detective Iral Thresh.
356
00:29:27,689 --> 00:29:30,067
Mi apellido
debe sonarle conocido,
357
00:29:30,108 --> 00:29:32,319
ya que conoció a mi tío,
Dro Thresh, quien trabaja
358
00:29:32,361 --> 00:29:34,404
en el complejo vacacional
"Princesa Perla Pa Qlqa".
359
00:29:36,031 --> 00:29:38,867
Tengo entendido que le rentó
su auto ayer por la mañana.
360
00:29:40,619 --> 00:29:43,580
James, voy a preguntarle
si eso es verdad,
361
00:29:43,622 --> 00:29:46,124
pero antes de que responda,
debo explicarle
362
00:29:46,166 --> 00:29:48,252
que mi tío estará
en graves problemas
363
00:29:48,293 --> 00:29:50,003
si le rentó su auto,
364
00:29:50,045 --> 00:29:52,130
así que, por su bien,
365
00:29:52,172 --> 00:29:55,384
¿puede responder
que no se lo rentó?
366
00:29:58,262 --> 00:29:59,680
¿Eso cómo me beneficiaría?
367
00:30:00,389 --> 00:30:03,851
No lo haría,
pero se lo agradecería,
368
00:30:03,892 --> 00:30:05,394
dadas las circunstancias.
369
00:30:07,312 --> 00:30:08,647
De acuerdo.
370
00:30:09,189 --> 00:30:10,399
Gracias.
371
00:30:19,408 --> 00:30:20,659
Señor Foster,
372
00:30:21,827 --> 00:30:23,662
¿es verdad que un trabajador
373
00:30:23,704 --> 00:30:25,372
llamado Dro Thresh le rentó
su auto ayer en la mañana
374
00:30:25,414 --> 00:30:27,791
en el complejo vacacional
Princesa Perla Pa Qlqa?
375
00:30:31,128 --> 00:30:32,296
No.
376
00:30:32,796 --> 00:30:33,839
Bien.
377
00:30:36,550 --> 00:30:37,926
La pareja Bauer,
378
00:30:37,968 --> 00:30:39,636
Gabi y Alban,
379
00:30:39,678 --> 00:30:41,972
nos explicaron que después
de que le robó el auto
380
00:30:42,014 --> 00:30:43,807
a un nombre llamado Dro Thresh
381
00:30:43,849 --> 00:30:45,726
en el complejo
Princesa Perla Pa Qlqa,
382
00:30:45,767 --> 00:30:48,437
se fue de paseo por la costa
con su esposa.
383
00:30:48,478 --> 00:30:51,231
Al llegar ahí, se embriagó
y golpeó a un granjero
384
00:30:51,273 --> 00:30:54,026
llamado Myro Myron,
matándolo al instante.
385
00:30:54,526 --> 00:30:58,447
Después del accidente, huyó
sin contactar a la policía,
386
00:30:58,488 --> 00:31:01,158
y el cadáver del señor Myron
fue encontrado por su familia
387
00:31:01,200 --> 00:31:02,618
ayer por la mañana.
388
00:31:03,243 --> 00:31:05,621
Y su esposa ya confirmó
esta versión.
389
00:31:07,873 --> 00:31:10,000
¿Em dijo eso?
390
00:31:11,335 --> 00:31:12,586
Sí.
391
00:31:16,632 --> 00:31:18,425
Fue bastante directa.
392
00:31:20,511 --> 00:31:22,262
Bajo nuestra ley federal,
en Li Tolqa,
393
00:31:22,304 --> 00:31:25,057
si se es responsable
de la muerte de un hombre,
394
00:31:25,098 --> 00:31:27,142
incluidos los casos
donde es un accidente,
395
00:31:27,601 --> 00:31:29,770
su hijo mayor puede matarte
para preservar
396
00:31:29,811 --> 00:31:31,438
el honor familiar.
397
00:31:31,480 --> 00:31:33,398
Lo hacemos aquí,
en la estación, en el nivel B.
398
00:31:34,107 --> 00:31:36,652
¿Qué?
399
00:31:37,152 --> 00:31:38,237
¿De qué...?
400
00:31:39,404 --> 00:31:41,406
¿Qué acaba de decir?
401
00:31:42,074 --> 00:31:43,742
En caso
de que no exista un hijo,
402
00:31:43,784 --> 00:31:45,577
el estado desempeñará
su papel.
403
00:31:45,619 --> 00:31:47,454
Pero afortunadamente,
el señor Myron tiene dos hijos,
404
00:31:47,496 --> 00:31:49,540
de edades nueve y trece,
respectivamente.
405
00:31:49,581 --> 00:31:51,708
Pero... no puede...
406
00:31:52,876 --> 00:31:54,920
Lo lamento.
Por favor.
407
00:31:55,587 --> 00:31:56,588
Por favor.
408
00:31:57,256 --> 00:31:58,549
-Yo...
-James,
409
00:31:58,590 --> 00:32:00,884
es poco probable
que le matemos.
410
00:32:02,052 --> 00:32:04,513
¿Está al tanto
del tratado aprobado
411
00:32:04,555 --> 00:32:07,140
para la creación de dobles
para extranjeros y diplomáticos?
412
00:32:10,060 --> 00:32:11,728
Dobles físicos.
413
00:32:12,479 --> 00:32:14,106
Este es el trato
que mi gobierno le ofrece
414
00:32:14,147 --> 00:32:16,149
a visitantes extranjeros
en su situación
415
00:32:16,191 --> 00:32:19,278
como parte de nuestra
iniciativa de turismo.
416
00:32:20,070 --> 00:32:22,447
Por una suma significativa,
417
00:32:22,489 --> 00:32:24,324
el estado creará un doble
418
00:32:24,366 --> 00:32:26,243
que tomará su lugar
durante la ejecución.
419
00:32:27,327 --> 00:32:31,748
Un detalle importante
de este acuerdo diplomático
420
00:32:31,790 --> 00:32:34,126
es que este doble
conservará sus memorias,
421
00:32:34,167 --> 00:32:36,712
así que creerá que es
culpable de sus crímenes
422
00:32:37,212 --> 00:32:38,297
hasta la hora de su muerte.
423
00:32:38,964 --> 00:32:41,717
James William Foster,
¿consiente a la creación
424
00:32:41,967 --> 00:32:44,136
de su doble y el pago asociado
425
00:32:44,178 --> 00:32:47,055
con el propósito de satisfacer
nuestros procedimientos legales?
426
00:32:51,143 --> 00:32:54,730
Lo siento, no lo entiendo.
427
00:32:54,771 --> 00:32:57,399
¿Preferiría ser ejecutado?
428
00:32:59,902 --> 00:33:01,278
Su firma, por favor.
429
00:34:11,265 --> 00:34:12,391
No, no, no.
430
00:34:12,432 --> 00:34:13,767
Su bata, por favor.
431
00:35:00,272 --> 00:35:01,523
Entre.
432
00:35:19,249 --> 00:35:20,542
Haga así, por favor.
433
00:37:41,725 --> 00:37:43,060
¿Te encuentras bien?
434
00:37:46,313 --> 00:37:47,856
¿Em?
435
00:37:48,815 --> 00:37:50,067
¿En dónde estoy?
436
00:37:51,276 --> 00:37:53,195
Seguimos en la estación
de policía.
437
00:37:54,029 --> 00:37:55,239
Estás en recuperación.
438
00:37:57,199 --> 00:37:58,492
¿Te duele?
439
00:37:59,785 --> 00:38:01,578
Mi cabeza me está matando.
440
00:38:04,164 --> 00:38:06,667
Me avisaron que la creación
del doble fue exitosa.
441
00:38:07,960 --> 00:38:09,503
Ya lo terminaron.
442
00:38:12,005 --> 00:38:13,340
¿El doble?
443
00:38:14,591 --> 00:38:15,676
Tu sustituto.
444
00:38:16,927 --> 00:38:18,887
Nos esperan en el piso inferior.
445
00:38:54,506 --> 00:38:56,383
Usualmente toma
algunos intentos.
446
00:38:57,509 --> 00:39:00,137
Hasta la más pequeña
imperfección es inaceptable
447
00:39:00,179 --> 00:39:01,805
ante la exactitud de la ley.
448
00:39:03,098 --> 00:39:05,559
Pero este...
449
00:39:07,769 --> 00:39:09,980
salió bien al primer intento.
450
00:39:12,691 --> 00:39:14,026
Pero ¿cómo?
451
00:39:14,067 --> 00:39:15,569
Es horrible.
452
00:39:26,079 --> 00:39:27,706
Se ve exactamente igual
a mí.
453
00:39:30,042 --> 00:39:32,544
Ambos se presentarán
a la ejecución.
454
00:39:34,087 --> 00:39:35,881
No, no quiero ver eso.
455
00:39:35,923 --> 00:39:37,549
No es negociable.
456
00:39:45,641 --> 00:39:48,977
-Oh.
-¡Dios mío!
457
00:39:50,479 --> 00:39:51,605
Dios mío.
458
00:41:01,592 --> 00:41:02,968
Por favor...
459
00:41:07,264 --> 00:41:08,557
James.
460
00:41:15,689 --> 00:41:16,690
No.
461
00:41:18,192 --> 00:41:19,735
No, no, no.
462
00:41:20,903 --> 00:41:23,447
Por favor, no lo hagas.
463
00:41:25,449 --> 00:41:27,367
Por favor, no lo hagas,
yo no quería...
464
00:41:27,951 --> 00:41:28,952
¡Em!
465
00:41:31,079 --> 00:41:32,122
¡Em, por favor!
466
00:41:34,291 --> 00:41:35,459
¡Em!
467
00:41:36,919 --> 00:41:39,379
¡Em! ¡Ayúdame!
468
00:41:41,548 --> 00:41:42,591
¡Em!
469
00:41:43,383 --> 00:41:46,595
¡Por favor, Em! ¡Ayúdame!
470
00:41:48,263 --> 00:41:49,306
¡Ayúdame!
471
00:41:50,599 --> 00:41:52,017
¡Em! ¡Em!
472
00:41:52,935 --> 00:41:53,936
¡Em!
473
00:41:57,314 --> 00:41:58,398
¡No!
474
00:42:00,526 --> 00:42:01,652
Em, por favor.
475
00:42:05,030 --> 00:42:06,031
¡Ah!
476
00:43:35,704 --> 00:43:37,789
Aquí tienen las cenizas.
477
00:43:38,624 --> 00:43:40,375
Considérenlo como un recuerdo.
478
00:43:42,628 --> 00:43:44,421
Un auto los espera
para llevarlos de vuelta
479
00:43:44,463 --> 00:43:45,589
al complejo vacacional.
480
00:43:55,390 --> 00:43:57,184
¿Puedes ayudarme de una vez?
481
00:43:58,810 --> 00:44:00,687
Hay un transporte
que saldrá al aeropuerto
482
00:44:00,729 --> 00:44:01,730
en 15 minutos.
483
00:44:03,357 --> 00:44:04,441
¿James?
484
00:44:05,609 --> 00:44:07,319
-¡James!
-¿Sí? Sí.
485
00:44:07,945 --> 00:44:09,238
¿Qué carajos?
486
00:44:25,963 --> 00:44:27,047
¿Dónde demonios...?
487
00:44:28,215 --> 00:44:29,508
¿Qué?
488
00:44:29,550 --> 00:44:32,135
No encuentro mi pasaporte.
489
00:44:32,177 --> 00:44:33,762
¿De qué hablas?
490
00:44:33,804 --> 00:44:35,264
No sé, siempre lo pongo
en mi maleta de mano.
491
00:44:35,305 --> 00:44:36,640
¿Cómo que no lo encuentras?
492
00:44:36,682 --> 00:44:38,267
No sé dónde está.
493
00:44:38,308 --> 00:44:39,601
James, tenemos que irnos.
494
00:44:40,143 --> 00:44:41,812
Ya lo sé, lo estoy buscando...
495
00:44:41,854 --> 00:44:43,230
-¡Tenemos que irnos!
-No sé dónde está.
496
00:44:43,272 --> 00:44:44,857
¡Tenemos que irnos! ¡Carajo!
497
00:45:00,789 --> 00:45:03,000
Si quieres irte sin mí...
498
00:45:04,751 --> 00:45:06,003
lo entenderé.
499
00:45:09,631 --> 00:45:11,842
Volveré a casa
en cuanto consiga un vuelo.
500
00:45:18,473 --> 00:45:19,600
¿Em?
501
00:45:26,481 --> 00:45:28,442
Es realmente asqueroso.
502
00:45:32,070 --> 00:45:33,071
¿Qué?
503
00:45:39,161 --> 00:45:41,997
Es en verdad asqueroso
que pudieras...
504
00:45:44,583 --> 00:45:45,834
solo quedarte ahí...
505
00:45:47,961 --> 00:45:49,504
y verlo suceder.
506
00:45:51,381 --> 00:45:52,466
Como si fueras un robot.
507
00:45:56,887 --> 00:45:57,971
¿Cuál es tu problema?
508
00:46:05,062 --> 00:46:06,897
Voy a ir a la recepción...
509
00:46:09,233 --> 00:46:10,651
para ver si pueden ayudarnos.
510
00:46:13,779 --> 00:46:14,780
¿De acuerdo?
511
00:46:18,367 --> 00:46:19,493
Volveré enseguida.
512
00:46:27,960 --> 00:46:29,211
Sí, entiendo.
513
00:46:30,379 --> 00:46:31,880
Gracias. Gracias.
514
00:46:32,965 --> 00:46:34,550
Gracias por esperar,
señor Foster.
515
00:46:35,843 --> 00:46:37,678
¿Le gustaría extender
su estancia?
516
00:46:41,014 --> 00:46:42,349
¿Señor Foster?
517
00:46:44,476 --> 00:46:45,769
Lo siento. Eh...
518
00:46:47,229 --> 00:46:48,689
¿Sigue disponible
nuestra habitación?
519
00:46:49,398 --> 00:46:52,067
Sí, señor Foster, su habitación
seguirá disponible
520
00:46:52,109 --> 00:46:54,278
hasta que cerremos
a final de mes.
521
00:46:54,695 --> 00:46:56,446
Tenemos muchas
habitaciones disponibles
522
00:46:56,488 --> 00:46:57,656
ya que se aproxima
la temporada de lluvias.
523
00:46:57,698 --> 00:46:58,699
Muy bien.
524
00:46:59,867 --> 00:47:03,161
Vamos a extender la estadía
una semana, para empezar.
525
00:47:03,829 --> 00:47:06,498
¿Seguirá a nombre de Em Foster?
526
00:47:08,333 --> 00:47:09,585
Sí.
527
00:47:10,711 --> 00:47:11,962
Perfecto.
528
00:47:12,004 --> 00:47:13,672
¿Puedo ayudarle con otra cosa?
529
00:47:13,714 --> 00:47:14,756
No, gracias.
530
00:47:21,180 --> 00:47:22,639
¿Vas a irte?
531
00:47:23,390 --> 00:47:24,933
Tan pronto como pueda.
532
00:47:24,975 --> 00:47:26,018
Qué lástima.
533
00:47:28,729 --> 00:47:31,064
James, lo lamento.
534
00:47:34,234 --> 00:47:36,486
Vamos por un trago
y te explicaré todo.
535
00:47:38,780 --> 00:47:39,781
Por favor.
536
00:47:44,286 --> 00:47:45,913
El primer año que vinimos aquí,
537
00:47:45,954 --> 00:47:47,289
Alban trabajaba como consultor
en la construcción
538
00:47:47,331 --> 00:47:49,416
de un nuevo complejo vacacional.
539
00:47:49,458 --> 00:47:51,210
El Bot Vre 2.
540
00:47:51,752 --> 00:47:53,712
-¿Lo conoces?
-No.
541
00:47:54,755 --> 00:47:56,465
A algunos complejos
de distancia de aquí,
542
00:47:56,507 --> 00:47:57,799
al norte de la playa.
543
00:47:58,759 --> 00:48:00,719
Estaban instalando
una piscina infinita,
544
00:48:00,761 --> 00:48:02,471
uno de los diseños de Alban.
545
00:48:03,013 --> 00:48:04,890
Un poco expuesta,
con fondo de cristal
546
00:48:04,932 --> 00:48:06,808
que se podía ver desde el bar.
547
00:48:08,393 --> 00:48:09,978
Pero una placa se rompió
y se cayó de la grúa,
548
00:48:10,020 --> 00:48:11,438
y mató a dos trabajadores.
549
00:48:12,147 --> 00:48:14,525
El dueño del Bot Vre
culpó a Alban,
550
00:48:14,566 --> 00:48:15,901
así que nos arrestaron.
551
00:48:16,568 --> 00:48:17,611
Le dieron la pena de muerte.
552
00:48:18,612 --> 00:48:21,281
Ahí descubrimos lo que ahora
tú también sabes.
553
00:48:22,449 --> 00:48:23,492
¿Un descubrimiento?
554
00:48:25,369 --> 00:48:26,411
¿Estás enfadado?
555
00:48:29,039 --> 00:48:30,207
Trata de verlo como un obsequio.
556
00:48:33,418 --> 00:48:35,420
Dijiste que estabas
buscando inspiración.
557
00:48:38,674 --> 00:48:40,926
Es una experiencia peculiar,
¿no es así?
558
00:48:43,303 --> 00:48:44,763
Terminas sintiéndote...
559
00:48:46,139 --> 00:48:48,433
Es difícil de explicar,
pero puedo verlo en tus ojos,
560
00:48:48,475 --> 00:48:49,685
sabes a qué me refiero.
561
00:48:53,689 --> 00:48:55,440
¿Quieres venir a nuestra casa
de campo esta noche?
562
00:48:56,358 --> 00:48:58,193
A través de los años
me he encontrado a otros
563
00:48:58,235 --> 00:48:59,778
que comparten nuestro secreto.
564
00:49:23,552 --> 00:49:24,928
¡Oh, James!
565
00:49:26,013 --> 00:49:29,099
James, lo lograste.
566
00:49:30,851 --> 00:49:32,477
Estás completamente
transformado.
567
00:49:33,145 --> 00:49:34,771
Te ves tan hermoso ahora.
568
00:49:34,813 --> 00:49:38,066
Puedo ver la belleza
emanar de ti.
569
00:49:38,108 --> 00:49:40,402
Toma, rápido.
570
00:49:40,444 --> 00:49:41,987
-Sí.
-Date prisa.
571
00:49:44,114 --> 00:49:45,199
Sí.
572
00:49:46,158 --> 00:49:47,910
Así se hace.
573
00:49:47,951 --> 00:49:49,828
Bebe un poco más. Toma.
574
00:49:50,329 --> 00:49:51,538
Toma, ven.
575
00:49:51,580 --> 00:49:52,581
-Gracias.
-Ven, ven, ven.
576
00:49:53,457 --> 00:49:55,751
Atención todos.
577
00:49:57,586 --> 00:50:00,380
Este es nuestro nuevo amigo
del que les hablaba.
578
00:50:01,298 --> 00:50:03,467
James, estos son Charles,
579
00:50:03,509 --> 00:50:06,845
Jennifer, el Dr. Modan
580
00:50:07,304 --> 00:50:09,389
y la hermosa Bex.
581
00:50:10,891 --> 00:50:11,975
Gusto en conocerlos.
582
00:50:13,602 --> 00:50:17,064
¿Sabías que el padre de Bex
es productor de cine?
583
00:50:17,648 --> 00:50:19,316
Guau.
584
00:50:19,358 --> 00:50:21,527
Tal vez pueda hacer una película
basada en tu libro.
585
00:50:21,568 --> 00:50:22,736
¿Eres escritor?
586
00:50:23,529 --> 00:50:24,571
Algo así.
587
00:50:26,198 --> 00:50:27,324
¿"Algo así"?
588
00:50:28,534 --> 00:50:30,202
¿Qué significa eso?
589
00:50:30,244 --> 00:50:32,454
James escribió un libro genial
que me encanta.
590
00:50:32,496 --> 00:50:33,455
Sí.
591
00:50:33,497 --> 00:50:34,414
Ya veo.
592
00:50:35,165 --> 00:50:37,042
¿De qué se trata el libro?
593
00:50:37,084 --> 00:50:39,878
No lo abrumes,
tuvo un día terrible.
594
00:50:41,964 --> 00:50:43,715
No, está bien.
595
00:50:43,757 --> 00:50:45,384
Siento curiosidad por nuestro
nuevo muerto viviente.
596
00:50:45,425 --> 00:50:47,344
No tienes nada que temer, James.
597
00:50:47,386 --> 00:50:48,929
Todos aquí
somos muertos vivientes.
598
00:50:51,682 --> 00:50:53,392
Bueno, tú definitivamente
eres una come hombres.
599
00:50:53,433 --> 00:50:55,227
-Ay, por favor.
-Señoritas...
600
00:50:57,437 --> 00:50:59,398
Todos aquí hemos pasado
por lo mismo, James.
601
00:51:01,358 --> 00:51:03,151
Aún no entiendes Li Tolqa,
602
00:51:03,193 --> 00:51:05,445
pero son muy flexibles
con la disciplina,
603
00:51:05,863 --> 00:51:07,865
especialmente si saben
que puedes pagar.
604
00:51:11,159 --> 00:51:12,536
Son muy conservadores
605
00:51:12,578 --> 00:51:13,537
fuera de los complejos
vacacionales.
606
00:51:13,579 --> 00:51:15,581
Muy religiosos.
607
00:51:16,081 --> 00:51:18,166
Te matarán por tener drogas,
608
00:51:19,126 --> 00:51:20,335
por blasfemar,
609
00:51:21,003 --> 00:51:22,170
por sodomía...
610
00:51:23,422 --> 00:51:24,923
¿Puedes adivinar a cuál
de nosotros
611
00:51:24,965 --> 00:51:26,300
atraparon por sodomía?
612
00:51:31,305 --> 00:51:32,890
A decir verdad, es asombroso
613
00:51:32,931 --> 00:51:34,516
que aún haya personas con vida
en este país.
614
00:51:35,309 --> 00:51:38,478
Me alegra que pudieras venir
esta noche, James.
615
00:51:38,520 --> 00:51:40,647
Es grandioso
tenerte con nosotros.
616
00:51:41,148 --> 00:51:42,941
El Dr. Modan está haciendo
una investigación
617
00:51:42,983 --> 00:51:45,152
sobre la tradición en Li Tolqa
de hacer dobles.
618
00:51:45,194 --> 00:51:46,820
Llámenme Bob, por favor.
619
00:51:46,862 --> 00:51:49,656
Quisiera hacerte una pregunta,
620
00:51:49,698 --> 00:51:52,201
aprovechando
que es un recuerdo reciente.
621
00:51:52,242 --> 00:51:53,202
Adelante.
622
00:51:54,661 --> 00:51:57,039
¿Te preocupa que ejecutaran
al hombre equivocado?
623
00:51:57,080 --> 00:51:58,624
Oh, cielos.
624
00:51:58,665 --> 00:52:01,543
Haciendo memoria,
¿crees que mataron
625
00:52:02,044 --> 00:52:04,004
al James real?
626
00:52:04,046 --> 00:52:05,297
Ese era mi mayor temor
después de haberlo experimentado
627
00:52:05,339 --> 00:52:07,007
en carne propia.
628
00:52:07,049 --> 00:52:08,842
Porque despiertas
en esa habitación,
629
00:52:08,884 --> 00:52:11,553
y no tienes forma de saber
si se equivocaron de persona.
630
00:52:12,137 --> 00:52:14,515
¿Cómo saber lo que ocurrió
mientras dormías?
631
00:52:14,556 --> 00:52:16,225
¿Y eso qué importa?
632
00:52:16,266 --> 00:52:18,227
Tienes que dejar
de pensar en eso. Yo lo hice.
633
00:52:18,268 --> 00:52:19,394
¿Cómo podría hacerlo?
634
00:52:20,437 --> 00:52:22,397
Nunca sabré
por el resto de mi vida
635
00:52:22,439 --> 00:52:23,857
si en realidad soy yo.
636
00:52:23,899 --> 00:52:26,401
Exactamente,
así que ¿a quién le importa?
637
00:52:26,443 --> 00:52:27,611
¿Tú qué opinas, James?
638
00:52:28,612 --> 00:52:31,823
¿Temes haber sido testigo
de tu propio final?
639
00:52:33,659 --> 00:52:34,701
Eso espero.
640
00:53:02,604 --> 00:53:04,147
¿Te sientes bien?
641
00:53:07,568 --> 00:53:08,569
Sí, sí.
642
00:53:08,610 --> 00:53:10,320
Es solo que...
643
00:53:12,114 --> 00:53:13,574
creo que bebí demasiado.
644
00:53:14,658 --> 00:53:15,993
No creo que sea eso.
645
00:53:19,580 --> 00:53:21,206
El primer día
siempre es difícil.
646
00:53:23,417 --> 00:53:26,628
Es como acomodarse
en una nueva piel.
647
00:53:29,798 --> 00:53:32,676
Y en tu caso, puedo ver
que ocurre algo especial.
648
00:53:37,723 --> 00:53:38,932
Siento...
649
00:53:41,685 --> 00:53:44,646
presión en mi cabeza.
650
00:53:48,150 --> 00:53:49,401
Ya pasará.
651
00:53:54,281 --> 00:53:55,365
James...
652
00:53:59,745 --> 00:54:01,288
¿confiarías en mí esta noche?
653
00:54:11,632 --> 00:54:13,342
La consiguió por medio
de uno de los conserjes.
654
00:54:14,259 --> 00:54:15,427
No hay problema, ven.
655
00:54:17,554 --> 00:54:19,681
Fuiste muy lento.
656
00:54:19,723 --> 00:54:21,225
Fue un buen tiro.
657
00:54:22,476 --> 00:54:26,230
James, ven aquí un momento.
658
00:54:26,271 --> 00:54:28,398
Te tengo una propuesta.
659
00:54:28,440 --> 00:54:29,775
No te preocupes por el arma.
660
00:54:30,442 --> 00:54:32,110
Escuché que tienes problemas
con tu pasaporte,
661
00:54:32,152 --> 00:54:33,820
¿es eso cierto?
662
00:54:33,862 --> 00:54:36,114
Eso puede ser un problema
en un lugar como este.
663
00:54:36,782 --> 00:54:39,701
Pero mira,
hablaré con mis contactos
664
00:54:39,743 --> 00:54:42,538
en la oficina de migración,
y veré qué puedo hacer
665
00:54:42,579 --> 00:54:44,831
si participas en un juego
con nosotros esta noche.
666
00:54:44,873 --> 00:54:46,667
¡Oh!
667
00:54:46,708 --> 00:54:49,169
Tenemos un plan
para esta noche, James.
668
00:54:49,878 --> 00:54:51,380
Algo divertido.
669
00:54:51,421 --> 00:54:53,549
Sí, cuéntale sobre la misión.
670
00:54:53,590 --> 00:54:55,008
-¿La misión?
-Sí.
671
00:54:55,050 --> 00:54:56,260
Al principio de esta semana,
672
00:54:56,301 --> 00:54:58,554
el dueño del complejo Bot Vre 2
673
00:54:58,595 --> 00:55:00,055
fue recompensado con una medalla
674
00:55:00,097 --> 00:55:02,891
por promover
la prosperidad li tolqa.
675
00:55:02,933 --> 00:55:05,269
Hicieron una ceremonia
en la playa.
676
00:55:05,310 --> 00:55:09,690
Descubrimos que el dueño vive
en una casa colina arriba.
677
00:55:09,731 --> 00:55:15,445
Así que decidimos que iremos
por esa medalla esta noche.
678
00:55:15,487 --> 00:55:18,490
Es solo un poco de diversión.
679
00:55:20,242 --> 00:55:23,579
Aunque en realidad es importante
para nosotros, James.
680
00:55:24,288 --> 00:55:26,915
Digo, él fue el que hizo
que nos ejecutaran.
681
00:55:28,417 --> 00:55:29,710
Llega un momento
en el que si no haces algo
682
00:55:29,751 --> 00:55:31,503
por semejante insulto,
683
00:55:31,545 --> 00:55:34,965
te sentirás tan cobarde
que nunca serás más que eso.
684
00:55:37,176 --> 00:55:38,468
¿Qué dices?
685
00:55:40,929 --> 00:55:42,556
O podríamos matarte
en este instante
686
00:55:42,598 --> 00:55:44,224
para que no nos delates.
687
00:56:11,335 --> 00:56:12,794
Veamos.
688
00:56:14,922 --> 00:56:16,507
¿Están listos?
689
00:56:16,548 --> 00:56:17,633
Vamos.
690
00:56:22,554 --> 00:56:23,722
Sígannos.
691
00:56:37,444 --> 00:56:39,238
Son idénticos.
692
00:58:30,182 --> 00:58:31,266
¡Alban!
693
00:59:03,340 --> 00:59:05,467
¡La encontramos!
694
00:59:09,847 --> 00:59:11,014
¿Qué sucede?
695
00:59:11,890 --> 00:59:13,392
¡Bebamos!
696
00:59:14,643 --> 00:59:15,811
¡Ah!
697
00:59:48,927 --> 00:59:51,054
¿Has disparado un arma antes?
698
01:00:10,532 --> 01:00:12,159
Sería muy fácil.
699
01:00:17,706 --> 01:00:19,625
No todos tienen
esta oportunidad.
700
01:00:59,748 --> 01:01:03,418
Oigan, ¿qué están planeando?
701
01:01:05,546 --> 01:01:06,922
Jugando a "la gallina".
702
01:01:06,964 --> 01:01:07,965
Oh.
703
01:01:08,799 --> 01:01:10,717
¿Has visto lo que tienen
en este lugar?
704
01:01:11,468 --> 01:01:14,096
James, vas a querer un trago,
705
01:01:14,137 --> 01:01:15,597
y vas a querer un cigarro.
706
01:01:19,101 --> 01:01:21,395
Tiene muy buenos gustos, señor.
707
01:01:22,646 --> 01:01:24,398
Empieza a agradarme.
708
01:01:52,551 --> 01:01:54,052
¡Ah!
709
01:02:07,691 --> 01:02:08,859
Estoy bien.
710
01:02:11,612 --> 01:02:13,947
Tenemos que llevarlo adentro.
711
01:02:13,989 --> 01:02:14,990
Sí.
712
01:02:16,658 --> 01:02:18,243
Mi habitación está
a la vuelta de la esquina.
713
01:02:19,161 --> 01:02:20,245
A la derecha.
714
01:02:20,287 --> 01:02:21,330
Rápido.
715
01:02:22,748 --> 01:02:24,333
¡Oh!
716
01:02:24,374 --> 01:02:25,709
-¡Vamos! ¡Vamos!
-¡Maldita sea!
717
01:02:28,003 --> 01:02:29,046
¡Maldición!
718
01:02:30,672 --> 01:02:32,466
¡Ah! ¡Ah!
719
01:02:32,508 --> 01:02:33,509
Está por aquí.
720
01:02:34,676 --> 01:02:36,094
¡Está bien, cariño!
721
01:02:36,136 --> 01:02:37,262
¡Necesito unas toallas!
722
01:02:37,304 --> 01:02:38,305
James, ¿qué está pasando?
723
01:02:38,347 --> 01:02:39,723
¡No, no, no, no!
724
01:02:47,189 --> 01:02:48,774
Deberían tener agua aquí.
725
01:02:48,815 --> 01:02:50,234
Charles, ¿tienes agua?
726
01:02:50,275 --> 01:02:51,860
Se llevaron mi maleta, cariño.
727
01:02:53,570 --> 01:02:55,906
¿Por qué no eres un caballero
y le das a Gabi tu asiento?
728
01:02:56,657 --> 01:02:57,908
Porque soy viejo.
729
01:02:58,992 --> 01:03:00,702
Fui por una colonoscopia
el mes pasado,
730
01:03:01,203 --> 01:03:04,706
y se veía como una pintura
de "Jackson Pólipo".
731
01:03:06,625 --> 01:03:09,670
James, ¿sabes por qué
la tradición de crear dobles
732
01:03:09,711 --> 01:03:12,172
es única de Li Tolqa?
733
01:03:13,215 --> 01:03:16,468
Comienzo a pensar
que es una aptitud poética.
734
01:03:17,636 --> 01:03:19,513
Hemos tratado por años
de reproducir el proceso
735
01:03:19,555 --> 01:03:23,058
en el laboratorio,
pero somos demasiado literales.
736
01:03:24,226 --> 01:03:26,103
Nunca tenemos en cuenta
la conexión trascendental...
737
01:03:26,144 --> 01:03:27,646
Ay, por fin.
738
01:03:28,397 --> 01:03:29,481
Hola.
739
01:03:29,523 --> 01:03:31,066
Hemos esperado por horas.
740
01:03:32,860 --> 01:03:34,987
¿Piensan que esto es
un inconveniente?
741
01:03:36,071 --> 01:03:37,239
Bueno...
742
01:03:40,367 --> 01:03:42,286
Nuestro país
no es un patio de juegos
743
01:03:42,327 --> 01:03:43,495
para niños extranjeros.
744
01:03:44,496 --> 01:03:46,748
A veces parece
que hemos olvidado eso.
745
01:03:47,958 --> 01:03:49,501
Pero quizá hoy no.
746
01:03:50,460 --> 01:03:53,463
Han sobrepasado los límites
de nuestra hospitalidad.
747
01:03:53,505 --> 01:03:56,508
Y hoy me siento inspirado
como para hacer una declaración.
748
01:03:58,051 --> 01:03:59,219
¿Qué opinan?
749
01:04:00,846 --> 01:04:02,139
Sí, por favor.
750
01:04:04,391 --> 01:04:06,268
-¡Oigan, oigan!
-¡Oigan!
751
01:04:06,310 --> 01:04:07,769
-Puedo caminar por mi cuenta.
-¿Qué están haciendo?
752
01:04:07,811 --> 01:04:08,979
Suélteme.
753
01:04:09,438 --> 01:04:11,231
-¡Cálmense!
-Está bien.
754
01:04:11,273 --> 01:04:13,317
-¡De pie!
-¡Déjenme!
755
01:04:13,358 --> 01:04:14,359
¡Vamos!
756
01:04:14,818 --> 01:04:15,819
¡Muévanse!
757
01:04:16,570 --> 01:04:17,571
¡Santo cielo!
758
01:04:21,325 --> 01:04:22,618
¿A dónde nos llevan?
759
01:04:22,659 --> 01:04:23,952
¿Dónde estamos?
760
01:04:24,995 --> 01:04:27,915
Detective, ¿a dónde nos llevan?
761
01:04:27,956 --> 01:04:29,291
Estamos listos para pagar.
762
01:04:30,083 --> 01:04:31,710
¡Oiga! ¿Qué sucede?
763
01:04:32,169 --> 01:04:33,503
¡Oigan!
764
01:04:33,545 --> 01:04:34,963
¿Dónde estamos? ¡No es justo!
765
01:04:35,005 --> 01:04:36,715
-¡No!
-¿A dónde nos llevan?
766
01:04:36,757 --> 01:04:38,217
-¡Oigan!
-¡Alban!
767
01:04:38,258 --> 01:04:39,468
¡No, no, no!
768
01:04:39,968 --> 01:04:40,969
¡No! ¡No!
769
01:04:49,102 --> 01:04:50,354
¡Alban!
770
01:05:03,909 --> 01:05:05,202
¡Alban!
771
01:05:08,664 --> 01:05:10,624
-¡Déjenla en paz!
-¡No hagan esto!
772
01:05:11,750 --> 01:05:12,751
¡No!
773
01:05:17,881 --> 01:05:18,882
¡Aléjense de mí!
774
01:05:21,593 --> 01:05:24,221
-¡Aléjense de mí!
-¡James!
775
01:05:28,642 --> 01:05:31,144
¡No! ¡Ah!
776
01:05:49,037 --> 01:05:50,455
¡James!
777
01:05:55,419 --> 01:05:58,255
¡Bravo! ¡Bravo!
778
01:06:00,841 --> 01:06:02,092
Bien hecho, James.
779
01:06:02,134 --> 01:06:03,802
No pensé que lo lograrías.
780
01:06:07,139 --> 01:06:08,265
Hermoso.
781
01:06:33,457 --> 01:06:34,458
Em.
782
01:06:36,835 --> 01:06:37,836
¿Qué te pasa?
783
01:06:39,004 --> 01:06:40,339
¿A mí?
784
01:06:41,715 --> 01:06:42,883
Me voy.
785
01:06:43,884 --> 01:06:45,344
No tengo pasaporte.
786
01:06:46,178 --> 01:06:47,763
Entonces,
supongo que te puedes quedar.
787
01:06:49,181 --> 01:06:50,849
Me dijeron que ya pagué.
788
01:06:59,274 --> 01:07:00,484
¿Esto es un sueño?
789
01:07:03,612 --> 01:07:05,322
Tendría más sentido.
790
01:07:09,493 --> 01:07:11,161
Se te notan mal los ojos,
791
01:07:11,203 --> 01:07:13,163
como a esos cangrejos
en el basurero.
792
01:07:17,668 --> 01:07:18,710
Entonces vete.
793
01:07:20,212 --> 01:07:21,505
Corre con papá.
794
01:07:36,270 --> 01:07:37,271
¡Espera!
795
01:08:26,528 --> 01:08:27,863
Em se fue hoy.
796
01:08:29,448 --> 01:08:31,324
Tal vez sea lo mejor.
797
01:08:37,831 --> 01:08:39,416
Hemos estado juntos
por diez años.
798
01:08:41,083 --> 01:08:42,461
No es de mi incumbencia,
799
01:08:42,502 --> 01:08:44,129
pero no creo
que ella sea para ti.
800
01:08:48,342 --> 01:08:50,135
Las mujeres como Em
entrenan a los hombres
801
01:08:50,176 --> 01:08:51,678
para que se vean
a sí mismos como débiles.
802
01:08:53,931 --> 01:08:55,641
Deshacer eso
puede tomar algo de trabajo.
803
01:09:02,480 --> 01:09:03,899
No estoy seguro de eso.
804
01:09:41,562 --> 01:09:43,564
Ya viene la temporada de lluvia.
805
01:09:45,482 --> 01:09:47,109
¿Caminarías conmigo?
806
01:10:27,941 --> 01:10:28,942
¿Qué es eso?
807
01:10:29,776 --> 01:10:31,278
Es una "puerta ekki".
808
01:10:31,820 --> 01:10:34,198
Es una droga de raíz,
tradicional de los li tolqas.
809
01:10:36,033 --> 01:10:37,326
Me la dio uno de los guardias.
810
01:10:39,077 --> 01:10:40,078
¿Qué hace?
811
01:10:41,330 --> 01:10:42,331
Es alucinógena.
812
01:10:43,457 --> 01:10:44,750
También afrodisiaca.
813
01:10:48,253 --> 01:10:49,796
En la actualidad,
el uso de drogas
814
01:10:49,838 --> 01:10:51,048
está muy restringido.
815
01:10:51,965 --> 01:10:53,675
Pero esto se considera
como algo religioso.
816
01:11:12,277 --> 01:11:14,446
Quiero que me muestres
qué tan fuerte eres.
817
01:11:39,471 --> 01:11:40,430
Es terrible.
818
01:11:41,223 --> 01:11:42,474
Llegará a gustarte.
819
01:12:06,415 --> 01:12:08,292
¿Cuánto tarda en hacer efecto?
820
01:17:00,417 --> 01:17:01,418
Vamos.
821
01:17:02,920 --> 01:17:03,921
Patético.
822
01:17:07,049 --> 01:17:07,966
Oh.
823
01:17:09,051 --> 01:17:10,594
No tan alto.
824
01:17:11,803 --> 01:17:12,930
¿Sabes, James?
825
01:17:13,931 --> 01:17:16,683
Hablé con mi yerno
acerca de tu pasaporte.
826
01:17:17,851 --> 01:17:18,936
¿Acerca de qué?
827
01:17:18,977 --> 01:17:20,979
Tu nuevo pasaporte.
828
01:17:21,688 --> 01:17:25,817
Dice que Thresh es el problema,
el detective.
829
01:17:25,859 --> 01:17:28,111
Thresh está evitando
que te vayas.
830
01:17:29,029 --> 01:17:30,906
Probablemente con la esperanza
de volver a detenerte
831
01:17:30,948 --> 01:17:34,159
y llenar su linda alcancía
policiaca.
832
01:17:34,618 --> 01:17:37,454
Los li tolqas
solo entienden una cosa.
833
01:17:37,829 --> 01:17:40,874
Debes demostrar que eres
el dominante en este conflicto.
834
01:17:42,459 --> 01:17:43,835
Son como babuinos.
835
01:17:44,628 --> 01:17:48,799
Como babuinos, pero creemos
saber qué te ayudará.
836
01:17:48,841 --> 01:17:49,842
Ah, ¿sí?
837
01:17:50,300 --> 01:17:52,636
Neuralgia del trimigéno, James.
838
01:17:54,054 --> 01:17:56,348
Parece que al detective le toca
839
01:17:56,390 --> 01:17:58,725
una inyección de glicerol
esta noche,
840
01:17:59,184 --> 01:18:01,270
en el hospital li tolqa
para cerebros y columnas.
841
01:18:12,281 --> 01:18:14,992
Oye, James. James.
842
01:18:17,327 --> 01:18:18,662
¿Por qué no esperas?
843
01:18:20,706 --> 01:18:22,082
Lo haremos rápido.
844
01:19:42,704 --> 01:19:43,705
¿Tuviste algún problema?
845
01:19:44,498 --> 01:19:46,041
Había una camioneta
de la policía...
846
01:19:47,459 --> 01:19:48,544
Casi me atropella.
847
01:19:49,086 --> 01:19:51,296
Oh, acaban de traicionar
a su jefe.
848
01:19:51,338 --> 01:19:52,881
Probablemente necesitaron
beber primero.
849
01:21:04,870 --> 01:21:05,871
Oh.
850
01:21:12,336 --> 01:21:14,046
Muéstrale tu fuerza, James.
851
01:21:22,971 --> 01:21:25,432
-Sí, me gusta. Me gusta.
-Bien hecho, James.
852
01:21:25,933 --> 01:21:28,602
Vamos, vamos.
853
01:21:41,031 --> 01:21:42,991
¡Oh!
854
01:21:46,995 --> 01:21:48,956
¡Oh!
855
01:24:50,137 --> 01:24:51,263
James.
856
01:24:54,183 --> 01:24:56,894
James, vamos. No estás enojado
de verdad, ¿cierto?
857
01:24:56,935 --> 01:24:58,103
Solo es una pequeña broma.
858
01:24:58,896 --> 01:25:00,981
Le pagamos al detective
para que hiciera otro doble,
859
01:25:01,023 --> 01:25:02,858
solo para divertirnos
un rato contigo.
860
01:25:07,154 --> 01:25:08,530
¡James, abre!
861
01:25:11,408 --> 01:25:14,119
Quizá pueda traer al doble aquí
y ambos pueden cogerme.
862
01:25:14,161 --> 01:25:15,621
¿Alguna vez has intentado eso?
863
01:25:19,458 --> 01:25:21,293
No seas patético, James.
864
01:25:21,335 --> 01:25:22,669
Es muy poco atractivo.
865
01:27:56,240 --> 01:27:58,325
¡James!
866
01:28:04,581 --> 01:28:06,416
¡James!
867
01:28:07,543 --> 01:28:10,212
¡Sal de ahí, James!
868
01:28:12,130 --> 01:28:15,050
¿Qué haces ahí, James?
869
01:28:17,010 --> 01:28:21,098
¿A dónde crees que vas, bebé?
870
01:28:24,226 --> 01:28:30,232
¡James!
871
01:28:43,161 --> 01:28:44,830
¡Pasajeros del autobús!
872
01:28:47,624 --> 01:28:50,460
¡Entreguen al cobarde
James Foster,
873
01:28:50,502 --> 01:28:53,046
o entraré disparando!
874
01:28:53,881 --> 01:28:57,176
¡Es un gusano pusilánime
que moja la cama,
875
01:28:57,217 --> 01:28:59,720
y vendería a su propia madre
por carne de caballo
876
01:28:59,761 --> 01:29:01,180
para salvarse!
877
01:29:16,069 --> 01:29:21,909
¡Sí! ¡James!
878
01:29:22,492 --> 01:29:26,246
¡Vamos! ¡Vamos, bebecito!
879
01:29:27,164 --> 01:29:31,418
¡Vamos, James!
Vamos. Ven.
880
01:29:56,777 --> 01:29:58,862
Eres patético, James.
881
01:30:00,197 --> 01:30:01,698
Todo un bebé de mamá.
882
01:30:03,784 --> 01:30:06,828
Siempre sé elegir
bebés de mamá.
883
01:30:08,330 --> 01:30:09,414
Qué risa.
884
01:30:10,916 --> 01:30:12,834
Todo este tiempo
nos hemos estado riendo de ti.
885
01:30:14,211 --> 01:30:17,047
Solo eres entretenimiento
para nuestras vacaciones.
886
01:30:18,382 --> 01:30:20,759
¡Y, además, conduces terrible!
887
01:30:21,301 --> 01:30:24,012
¡No puedo creer
que arroyaras a ese hombre!
888
01:30:24,054 --> 01:30:25,222
¿Recuerdas eso?
889
01:30:25,973 --> 01:30:28,559
Pensamos que tendríamos
que meterte en problemas,
890
01:30:28,600 --> 01:30:31,311
pero resulta que eres tan idiota
que lo hiciste por tu cuenta.
891
01:30:35,148 --> 01:30:36,316
¡Más rápido!
892
01:30:41,321 --> 01:30:43,031
Nunca leí tu libro.
893
01:30:47,494 --> 01:30:48,829
¿Te lo creíste?
894
01:30:51,248 --> 01:30:52,416
Soy una buena actriz.
895
01:30:54,418 --> 01:30:56,044
Fue difícil encontrarte.
896
01:30:57,588 --> 01:31:01,925
Un libro de mierda,
hace seis años, que nadie leyó.
897
01:31:02,759 --> 01:31:04,219
Malas críticas.
898
01:31:05,053 --> 01:31:06,680
Eres tan vanidoso, James,
899
01:31:06,722 --> 01:31:08,640
que creíste
que realmente lo leímos.
900
01:31:08,682 --> 01:31:10,267
Es algo gracioso,
pero en realidad,
901
01:31:10,309 --> 01:31:12,019
más que nada, es deprimente.
902
01:31:18,317 --> 01:31:22,487
Pero sí tengo
una crítica, James.
903
01:31:24,573 --> 01:31:26,158
¿Ya leíste esta?
904
01:31:27,784 --> 01:31:31,830
"La Funda Variable:
Tan malo como su título.
905
01:31:32,915 --> 01:31:36,418
Pareciendo reconocer
su propia falta de talento,
906
01:31:36,460 --> 01:31:39,087
el recién llegado,
James W. Foster,
907
01:31:39,129 --> 01:31:41,673
intenta compensar en exceso
con un lenguaje florido
908
01:31:41,715 --> 01:31:45,469
y un falso porte
que solo sirvió para enfatizar
909
01:31:45,511 --> 01:31:48,722
qué tan realmente terrible
es esta primera obra.
910
01:31:49,431 --> 01:31:52,392
La Funda es un libro
que no tiene nada que decir
911
01:31:52,434 --> 01:31:54,436
y no tiene suficientes palabras
para decirlo.
912
01:31:55,020 --> 01:31:58,815
Uno no puede evitar preguntarse
si su mera existencia
913
01:31:58,857 --> 01:32:01,610
se debe al poderoso suegro
de Foster,
914
01:32:01,652 --> 01:32:03,403
el magnate
de los medios de comunicación,
915
01:32:03,445 --> 01:32:04,738
Edward Servek.
916
01:32:05,405 --> 01:32:06,990
Maurice Tate
es un urólogo exagerado
917
01:32:07,032 --> 01:32:08,700
con detalles excesivos
e innecesarios,
918
01:32:08,742 --> 01:32:11,203
cuyos particulares problemas
maritales son en sí...
919
01:32:11,245 --> 01:32:15,415
Ah. Oh, no.
Alban, mi vino.
920
01:32:17,376 --> 01:32:21,088
¡Oh, James!
Oh, no. Oh, no.
921
01:32:21,129 --> 01:32:23,173
-James. ¿Qué estás haciendo?
-¡James!
922
01:32:23,215 --> 01:32:24,216
Es suficiente.
923
01:32:28,345 --> 01:32:29,638
¡No! ¡No!
924
01:32:29,680 --> 01:32:30,681
-¡No!
-¡James!
925
01:32:30,722 --> 01:32:31,765
Ya basta.
926
01:32:36,061 --> 01:32:38,689
-¡Adelante! ¡Ve!
-¡James!
927
01:32:38,730 --> 01:32:43,402
¡No! ¡James!
928
01:32:43,443 --> 01:32:44,486
¡Vamos!
929
01:32:44,528 --> 01:32:45,779
¡Vamos!
930
01:32:46,780 --> 01:32:47,781
¡James!
931
01:32:49,366 --> 01:32:50,659
Vamos.
932
01:32:50,701 --> 01:32:52,119
¡Oh!
933
01:32:56,623 --> 01:32:57,624
¡Ah!
934
01:33:12,598 --> 01:33:14,183
¡James!
935
01:33:20,689 --> 01:33:22,316
¡James!
936
01:34:19,122 --> 01:34:20,123
Ayuda.
937
01:35:35,949 --> 01:35:37,242
No, no...
938
01:36:06,939 --> 01:36:08,565
Ayúdame, Em.
939
01:36:09,983 --> 01:36:11,902
Em, por favor, ayúdame.
940
01:37:21,388 --> 01:37:22,431
¿Hola?
941
01:37:33,734 --> 01:37:34,735
¿Hola?
942
01:38:00,135 --> 01:38:05,349
¡Y él emerge!
¡Regresa de la muerte!
943
01:38:07,601 --> 01:38:11,772
Oye, James, ven aquí.
944
01:38:14,441 --> 01:38:18,153
Ven. Todo está bien.
945
01:38:18,195 --> 01:38:21,240
Todo está bien. Adelante.
946
01:38:26,912 --> 01:38:29,164
Hoy vamos a curarte, James.
947
01:38:30,749 --> 01:38:32,251
Sé que ha sido difícil.
948
01:38:33,418 --> 01:38:34,962
Pero créeme cuando te digo
949
01:38:35,003 --> 01:38:36,922
que estamos en una misión
de misericordia.
950
01:38:38,465 --> 01:38:42,970
Es hora de que dejes atrás
tu horrible mente larval
951
01:38:43,011 --> 01:38:45,889
y descubras qué tipo de criatura
eres en realidad.
952
01:38:50,686 --> 01:38:52,187
Traigan al perro.
953
01:38:55,941 --> 01:38:57,109
Vamos.
954
01:39:24,720 --> 01:39:26,388
El perro está aquí
para que completes
955
01:39:26,430 --> 01:39:27,764
tu transformación.
956
01:39:30,017 --> 01:39:32,603
Solo con sangre
podrás liberar tu pasado.
957
01:39:58,253 --> 01:40:00,214
Sacrifica al perro, James.
958
01:40:13,560 --> 01:40:15,103
¡Mata al perro!
959
01:40:23,654 --> 01:40:27,199
Vete al carajo.
Váyanse todos al carajo.
960
01:40:32,704 --> 01:40:34,248
Levanta el cuchillo, James.
961
01:40:43,215 --> 01:40:44,633
Es por tu propio bien.
962
01:40:54,268 --> 01:40:55,435
Levántalo tú.
963
01:41:01,108 --> 01:41:02,109
Vamos.
964
01:41:03,485 --> 01:41:04,778
¡Ve a traerlo!
965
01:41:18,166 --> 01:41:20,460
¡Ah! ¡Mierda!
966
01:42:54,096 --> 01:42:55,681
Ven aquí. Todo está bien.
967
01:43:54,948 --> 01:43:56,283
Sí.
968
01:43:57,743 --> 01:43:58,744
Sí.
969
01:44:03,874 --> 01:44:05,792
Bueno, aterrizo a las diez,
así que estaré en casa
970
01:44:05,834 --> 01:44:07,836
cerca de las 11, 11:30.
971
01:44:11,423 --> 01:44:12,799
Lo siento mucho, cariño.
972
01:44:15,761 --> 01:44:16,887
De verdad lo siento.
973
01:44:19,431 --> 01:44:20,474
Sí.
974
01:44:23,977 --> 01:44:25,270
Te extraño.
975
01:44:28,273 --> 01:44:29,233
Muy bien.
976
01:44:30,275 --> 01:44:31,902
Muy bien,
creo que debería irme,
977
01:44:31,944 --> 01:44:33,153
para no perder el transporte.
978
01:44:34,112 --> 01:44:36,073
Pero te veré muy pronto.
979
01:44:37,074 --> 01:44:38,242
¿De acuerdo?
980
01:44:38,283 --> 01:44:40,702
Te amo. Adiós.
981
01:44:53,257 --> 01:44:54,299
Gracias.
982
01:44:56,844 --> 01:44:57,970
Gracias.
983
01:45:00,556 --> 01:45:01,807
Ahí lo tiene.
984
01:45:02,975 --> 01:45:04,601
Oh, Charles,
¿le recordaste a Stacy
985
01:45:04,643 --> 01:45:06,019
que la llave de emergencia
está bajo la maceta?
986
01:45:06,061 --> 01:45:07,604
Hablé con ella ayer.
987
01:45:08,272 --> 01:45:09,606
Juro que a esa chica
le entra por un oído
988
01:45:09,648 --> 01:45:10,816
y le sale por el otro.
989
01:45:15,988 --> 01:45:18,282
Gabi, ¿qué harán ustedes
cuando regresen a Los Ángeles?
990
01:45:19,366 --> 01:45:21,869
Bueno, Alban regresará
de inmediato al trabajo,
991
01:45:21,910 --> 01:45:23,704
-¿verdad?
-Oh, sí. Desafortunadamente,
992
01:45:23,745 --> 01:45:26,540
la edición de primavera
de la revista llegará pronto,
993
01:45:26,582 --> 01:45:28,125
y yo estoy atrasado.
994
01:45:28,166 --> 01:45:29,459
Lo que significa
que estaré comiendo sola
995
01:45:29,501 --> 01:45:30,794
y reorganizando la casa
de nuevo.
996
01:45:30,836 --> 01:45:31,962
No, por favor.
997
01:45:33,380 --> 01:45:35,382
Cuando estoy aburrida,
reorganizo la casa,
998
01:45:35,424 --> 01:45:36,967
y eso vuelve loco a Alban.
999
01:45:37,009 --> 01:45:39,636
-No me digas.
-Tú y Bex deben ser familia.
1000
01:45:39,678 --> 01:45:41,513
También me gusta
pintar las paredes.
1001
01:45:41,555 --> 01:45:43,182
No le des ideas.
1002
01:45:43,223 --> 01:45:44,725
Alban, eso me recuerda,
1003
01:45:44,766 --> 01:45:46,518
debemos pagarle a Jonas
por lo del garaje.
1004
01:45:46,560 --> 01:45:48,395
-Le pagué el mes pasado.
-¿Sí?
1005
01:45:48,437 --> 01:45:50,564
Me envió una factura
antes de irnos.
1006
01:45:50,898 --> 01:45:52,482
Esta es una llamada
de preabordaje
1007
01:45:52,524 --> 01:45:55,861
para pasajeros que viajan
en el vuelo LT 907
1008
01:45:55,903 --> 01:45:57,738
a Los Ángeles.
1009
01:45:57,779 --> 01:45:59,531
Los pasajeros que necesiten
asistencia para abordar,
1010
01:45:59,573 --> 01:46:02,367
que tengan niños pequeños,
y que vuelan con nosotros
1011
01:46:02,409 --> 01:46:05,078
en clase ejecutiva, por favor
diríjanse a la puerta G.
1012
01:46:05,871 --> 01:46:06,914
Somos nosotros.
1013
01:46:07,664 --> 01:46:10,083
James, fue un gusto conocerte.
1014
01:46:10,125 --> 01:46:11,919
Ojalá te veamos el próximo año.
1015
01:46:13,670 --> 01:46:14,922
Que tengas buen viaje.
1016
01:46:16,006 --> 01:46:17,049
Ustedes también.
1017
01:47:02,135 --> 01:47:03,762
Esta es la última llamada
de abordaje
1018
01:47:03,804 --> 01:47:05,848
para el vuelo LT 606
a Melbourne.
1019
01:47:05,889 --> 01:47:08,725
Todos los pasajeros restantes,
diríjanse a la puerta uno.
1020
01:47:08,767 --> 01:47:10,394
Les repito, esta es
la última llamada de abordaje
1021
01:47:10,435 --> 01:47:12,062
del vuelo LT 606.