1
00:00:00,807 --> 00:00:03,709
[electricity crackling]
2
00:00:19,595 --> 00:00:22,629
[Telefilm Canada
introductory music]
3
00:00:33,378 --> 00:00:36,412
[HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR
introductory music]
4
00:00:41,386 --> 00:00:44,354
[opening theme music playing]
5
00:00:59,239 --> 00:01:05,177
[Em] Did you just say
you can't feed yourself
6
00:01:05,212 --> 00:01:07,410
with white-sand brain death?
7
00:01:10,283 --> 00:01:11,645
[James whispers] What?
8
00:01:13,187 --> 00:01:17,255
[Em] You said
you can't feed yourself
9
00:01:17,290 --> 00:01:19,653
with white-sand brain death.
10
00:01:21,624 --> 00:01:26,891
[James] What does that mean?
I didn't say that.
11
00:01:26,926 --> 00:01:31,896
[Em] You did.
Maybe you were still asleep.
12
00:01:31,931 --> 00:01:37,869
[James] You know what, I asked
if you wanted breakfast.
13
00:01:37,904 --> 00:01:41,609
If we should get up
and get some breakfast.
14
00:01:41,644 --> 00:01:43,281
[Em] But I heard you...
15
00:01:45,714 --> 00:01:47,846
[whispers] Why are we here?
16
00:01:47,881 --> 00:01:52,554
It isn't helping.
You're so frozen these days
17
00:01:52,589 --> 00:01:56,822
I can't even tell
if you're sleeping or awake.
18
00:01:56,857 --> 00:01:57,922
[James] Hey, come here.
19
00:01:57,957 --> 00:02:00,298
[Em] No. Let's get breakfast.
20
00:02:00,333 --> 00:02:01,695
[James] No, forget breakfast.
21
00:02:01,730 --> 00:02:05,831
[Em] No, no, I don't want
to miss the buffet.
22
00:02:05,866 --> 00:02:07,536
[kisses]
23
00:02:09,309 --> 00:02:12,211
[James groans]
24
00:02:13,808 --> 00:02:14,807
Oh.
25
00:02:17,977 --> 00:02:21,649
[Em] Come on. Maybe we can
catch the omelet chef.
26
00:02:29,692 --> 00:02:32,858
[drum beating]
27
00:02:43,035 --> 00:02:45,904
[intense music playing]
28
00:03:47,836 --> 00:03:49,869
[Ketch] Ladies and gentlemen,
ladies and gentlemen.
29
00:03:49,904 --> 00:03:52,740
May I have your attention
for a moment, please?
30
00:03:52,775 --> 00:03:53,939
As some of you may know,
31
00:03:53,974 --> 00:03:55,644
we are approaching
the rainy season
32
00:03:55,679 --> 00:03:57,547
here in Li Tolqa.
33
00:03:57,582 --> 00:04:00,550
For the locals, this period
before the storms come
34
00:04:00,585 --> 00:04:03,652
is known as "Umbramaq,"
or "The Summoning."
35
00:04:03,687 --> 00:04:05,687
It is celebrated
with traditional music,
36
00:04:05,722 --> 00:04:09,460
and feasting, and of course,
good company.
37
00:04:09,495 --> 00:04:12,463
So, this morning,
I would like to welcome you all
38
00:04:12,498 --> 00:04:17,732
to Umbramaq and to anoint you
with the "fet yegga" pigment
39
00:04:17,767 --> 00:04:20,834
in the colors of the coast,
because it signifies
40
00:04:20,869 --> 00:04:22,638
that we are all bound
by friendship
41
00:04:22,673 --> 00:04:26,037
and we are closing out
the season together.
42
00:04:26,072 --> 00:04:28,875
Oh, and if any of you would like
to purchase "ekki" masks,
43
00:04:28,910 --> 00:04:31,614
they are still available
at the gift shop.
44
00:04:31,649 --> 00:04:33,418
Thank you! Thank you.
45
00:04:33,453 --> 00:04:36,047
Thank you. Thank you.
-[all clapping]
46
00:04:39,888 --> 00:04:42,988
[Li Tolqa traditional
folk song played by band]
47
00:04:59,413 --> 00:05:01,743
Where are we?
48
00:05:01,778 --> 00:05:04,779
This was your idea, remember?
49
00:05:04,814 --> 00:05:06,418
Feeling inspired yet?
50
00:05:10,919 --> 00:05:16,791
Oh, thank you.
You didn't say you were hungry.
51
00:05:16,826 --> 00:05:18,496
There's a boat tour
52
00:05:18,531 --> 00:05:21,994
of the Tra-kla Island formations
this afternoon.
53
00:05:22,029 --> 00:05:23,666
I was thinking
we could go on that,
54
00:05:23,701 --> 00:05:27,736
and make reservations
in town for dinner.
55
00:05:27,771 --> 00:05:29,738
We could try the Chinese place.
56
00:05:29,773 --> 00:05:33,676
[James] I don't think I'd
survive another dinner in town.
57
00:05:33,711 --> 00:05:35,777
Even the idea of it.
58
00:05:35,812 --> 00:05:39,583
Does anyone think
it's a real town?
59
00:05:39,618 --> 00:05:41,750
Why would they have
a Chinese place?
60
00:05:47,021 --> 00:05:50,957
[Em] Is it okay if I go?
I'll meet you on the beach.
61
00:05:50,992 --> 00:05:53,663
Yeah, sure.
62
00:05:53,698 --> 00:05:54,928
-[Em] Okay.
-[chair slides]
63
00:05:57,504 --> 00:06:00,406
[motor revving loudly]
64
00:06:04,137 --> 00:06:07,039
[crowd clamoring]
65
00:06:19,757 --> 00:06:21,053
Oh, shit.
66
00:06:23,530 --> 00:06:25,827
What's going on?
67
00:06:25,862 --> 00:06:27,994
[Gabi] Someone's
making a statement.
68
00:06:28,029 --> 00:06:30,029
One of the locals, I'd guess.
69
00:06:32,869 --> 00:06:35,573
What do you think
he's trying to say?
70
00:06:35,608 --> 00:06:37,135
[Gabi] He's saying that
he wants to put a long knife
71
00:06:37,170 --> 00:06:39,511
right through here.
72
00:06:39,546 --> 00:06:41,106
And after you die,
he'll hang your body
73
00:06:41,141 --> 00:06:45,649
at the airport to scare off
the other tourists.
74
00:06:45,684 --> 00:06:47,079
Seems a bit extreme.
75
00:06:49,655 --> 00:06:52,117
The Li Tolqans
are a melodramatic people.
76
00:06:58,565 --> 00:07:01,731
I loved your book.
77
00:07:01,766 --> 00:07:03,799
Sorry?
78
00:07:03,834 --> 00:07:07,231
You're James Foster.
I loved your book.
79
00:07:09,774 --> 00:07:10,806
[giggles]
Sorry, is that gauche?
80
00:07:10,841 --> 00:07:11,675
I don't mean to
put you on the spot.
81
00:07:11,710 --> 00:07:12,742
[James] Oh, no.
82
00:07:12,777 --> 00:07:15,547
No... Thank you. Thank you.
83
00:07:15,582 --> 00:07:18,715
It's just, um, not a lot
of people read my book.
84
00:07:18,750 --> 00:07:20,849
I'm Gabi Bauer.
85
00:07:20,884 --> 00:07:22,213
[James chuckles]
Um, I'm James Foster.
86
00:07:22,248 --> 00:07:23,522
James Foster.
87
00:07:24,954 --> 00:07:26,052
Alban.
88
00:07:29,123 --> 00:07:30,562
This is James Foster.
89
00:07:30,597 --> 00:07:31,893
Hi, nice to meet you.
Alban Bauer.
90
00:07:31,928 --> 00:07:33,191
Alban. Pleasure.
91
00:07:33,226 --> 00:07:34,192
He wrote a book that I love.
92
00:07:34,227 --> 00:07:35,930
The Variable Sheath.
93
00:07:35,965 --> 00:07:38,603
Oh. Oh, yeah, I remember.
94
00:07:38,638 --> 00:07:39,670
[Gabi]
I thought it was brilliant.
95
00:07:39,705 --> 00:07:40,968
[Alban] Yes.
96
00:07:41,003 --> 00:07:43,069
[Gabi] James, do you think
I could convince you
97
00:07:43,104 --> 00:07:45,709
to join us for dinner
this evening?
98
00:07:45,744 --> 00:07:47,106
I've been seeing you
around the resort
99
00:07:47,141 --> 00:07:50,142
for a few days now and I would
love to get to know you.
100
00:07:50,177 --> 00:07:53,046
We have a reservation
tonight at Yangs.
101
00:08:02,123 --> 00:08:03,925
[lively chattering]
102
00:08:03,960 --> 00:08:07,225
[James]
Yeah, it was a good, kind of...
103
00:08:07,260 --> 00:08:09,601
learning experience,
I would say.
104
00:08:09,636 --> 00:08:11,097
All right.
105
00:08:11,132 --> 00:08:13,836
Is there anything else
I can get you?
106
00:08:13,871 --> 00:08:15,706
Um, that's all, I think.
107
00:08:15,741 --> 00:08:17,840
[Ketch] All right, everyone,
please have a great meal.
108
00:08:17,875 --> 00:08:19,270
-[Alban] Thank you.
-[Ketch] And let me know anytime
109
00:08:19,305 --> 00:08:23,648
if I can make your experience
even more enjoyable.
110
00:08:25,377 --> 00:08:26,981
Interesting guy.
111
00:08:27,016 --> 00:08:28,719
[Alban] Yes.
112
00:08:28,754 --> 00:08:30,787
This is what is labeled
in the resort guide
113
00:08:30,822 --> 00:08:33,856
as a multicultural
dining experience.
114
00:08:33,891 --> 00:08:37,189
Well, it certainly
is an experience.
115
00:08:37,224 --> 00:08:40,126
So, Alban, what is it
you do for a living?
116
00:08:40,161 --> 00:08:42,865
Oh, architecture,
but I've mostly retired.
117
00:08:42,900 --> 00:08:46,231
Now I run a journal out of
Los Angeles called Glass Pane.
118
00:08:46,266 --> 00:08:47,606
You're French?
119
00:08:47,641 --> 00:08:50,136
Mm, oh, no.
Swiss first, from Geneva.
120
00:08:50,171 --> 00:08:52,941
Then Paris, then LA.
121
00:08:52,976 --> 00:08:55,779
I'm from London first,
then Paris.
122
00:08:55,814 --> 00:08:57,011
-We met there.
-That's how we met.
123
00:08:57,046 --> 00:08:58,749
[James] Oh.
124
00:08:58,784 --> 00:09:01,653
But I couldn't get work there,
so I made Alban move with me.
125
00:09:01,688 --> 00:09:03,820
And what do you do?
126
00:09:03,855 --> 00:09:07,087
Well, I'm an actress,
of course.
127
00:09:07,122 --> 00:09:09,958
-[James] Oh, really?
-She's great.
128
00:09:09,993 --> 00:09:11,828
-For commercials.
-[James] Okay.
129
00:09:11,863 --> 00:09:13,698
I have a contract
with an LA company.
130
00:09:13,733 --> 00:09:15,095
They've been grooming me.
131
00:09:15,130 --> 00:09:18,769
I specialize
in failing naturally.
132
00:09:18,804 --> 00:09:22,069
What does that mean?
"Failing naturally"?
133
00:09:22,104 --> 00:09:26,843
Finding a natural-seeming way
to fail at any given task.
134
00:09:26,878 --> 00:09:28,273
In each of the commercials
that I'm in,
135
00:09:28,308 --> 00:09:31,276
I'm the one who simply can't
go on without the product.
136
00:09:31,311 --> 00:09:34,686
It's ridiculous for me
to not have the product.
137
00:09:34,721 --> 00:09:35,885
Okay. [laughs]
138
00:09:35,920 --> 00:09:37,282
-Show them.
-No.
139
00:09:37,317 --> 00:09:39,119
-No, you should.
-[James chuckles] Yeah.
140
00:09:39,154 --> 00:09:40,219
Please.
141
00:09:40,254 --> 00:09:41,220
You wanna...?
Do you wanna see it?
142
00:09:41,255 --> 00:09:42,287
I wanna see.
I wanna see.
143
00:09:42,322 --> 00:09:43,728
Here.
144
00:09:45,765 --> 00:09:46,731
[James clears throat]
145
00:09:46,766 --> 00:09:47,864
[Alban] She's amazing.
146
00:09:47,899 --> 00:09:49,800
[Gabi breathes deeply]
147
00:09:59,009 --> 00:10:00,910
[James laughs]
148
00:10:03,750 --> 00:10:05,849
[Gabi strains]
149
00:10:05,884 --> 00:10:09,985
I just... I...
150
00:10:10,020 --> 00:10:12,317
I can't.
151
00:10:12,352 --> 00:10:16,453
How-- how can I--
It's impossible.
152
00:10:16,488 --> 00:10:17,762
No one can cut bread
with a knife.
153
00:10:17,797 --> 00:10:18,763
-[Alban] No one.
-[James] No.
154
00:10:18,798 --> 00:10:21,359
No one. I need the BunChop.
155
00:10:21,394 --> 00:10:22,932
[Alban] Yeah.
156
00:10:22,967 --> 00:10:25,297
James, don't you need
the BunChop?
157
00:10:25,332 --> 00:10:26,331
[Alban] Yeah, you need it.
158
00:10:26,366 --> 00:10:27,431
Clearly.
159
00:10:27,466 --> 00:10:29,103
And see, each act of failure
160
00:10:29,138 --> 00:10:31,204
is a sort of mental
and physical puzzle.
161
00:10:35,045 --> 00:10:40,884
You know, I've been waiting
six years for your second book.
162
00:10:40,919 --> 00:10:43,018
[Alban] That's true.
163
00:10:43,053 --> 00:10:44,382
Is it coming out soon?
164
00:10:52,029 --> 00:10:53,457
We'll-- We'll see. [chuckles]
165
00:10:58,937 --> 00:11:00,497
Did I say something wrong?
166
00:11:00,532 --> 00:11:02,741
Oh, no, no. It's just he--
He hasn't been writing.
167
00:11:02,776 --> 00:11:03,742
No, no.
168
00:11:03,777 --> 00:11:06,437
No. I'm-- I'm working on it.
169
00:11:06,472 --> 00:11:09,946
[Alban] Hm, writer's block?
170
00:11:09,981 --> 00:11:12,883
Well, I'm starting to think
it might be the lack of talent.
171
00:11:12,918 --> 00:11:14,313
-[Alban] No. No.
-[Gabi] No.
172
00:11:14,348 --> 00:11:17,118
Don't say that. Please.
173
00:11:17,153 --> 00:11:21,089
I actually came here
looking for inspiration.
174
00:11:21,124 --> 00:11:26,160
To a-- To a resort.
It's quite pathetic.
175
00:11:26,195 --> 00:11:28,459
So, what do you do
for money then?
176
00:11:28,494 --> 00:11:30,197
Do you teach, or?
177
00:11:30,232 --> 00:11:32,001
-He married rich.
-[laughter]
178
00:11:32,036 --> 00:11:34,498
That's a good one.
179
00:11:34,533 --> 00:11:37,039
Well, it's good for an artist
to have a patron, isn't it?
180
00:11:37,074 --> 00:11:38,436
-[James] Yes... Yeah.
-[Em] Oh, sure.
181
00:11:38,471 --> 00:11:40,240
I'm in danger of becoming
a charitable organization
182
00:11:40,275 --> 00:11:44,046
at this point. [laughs]
183
00:11:49,482 --> 00:11:52,516
[unsettling music playing]
184
00:12:51,313 --> 00:12:53,412
[James] What's wrong?
185
00:12:53,447 --> 00:12:55,018
[Em] No, I just...
186
00:12:55,053 --> 00:12:56,481
I don't understand
why we're doing this.
187
00:12:56,516 --> 00:12:58,923
We barely know these people.
188
00:12:58,958 --> 00:13:00,122
[James]
We spent last night with them.
189
00:13:00,157 --> 00:13:01,926
[Em] You know what I mean.
190
00:13:01,961 --> 00:13:04,225
We're not supposed
to leave the resort strip.
191
00:13:04,260 --> 00:13:06,425
It's a poor country.
I know it's not their fault,
192
00:13:06,460 --> 00:13:07,932
but they have a high crime rate,
193
00:13:07,967 --> 00:13:10,561
and the guide says
they target foreigners.
194
00:13:10,596 --> 00:13:12,332
Well, maybe
a little therapeutic mugging
195
00:13:12,367 --> 00:13:13,905
could fix my back.
196
00:13:16,569 --> 00:13:18,437
Come on.
197
00:13:18,472 --> 00:13:22,243
I'm sure it's safe
if the Bauers are going.
198
00:13:22,278 --> 00:13:25,246
They come here every year.
199
00:13:25,281 --> 00:13:28,513
You're just happy
you found your fan club.
200
00:13:28,548 --> 00:13:31,516
Well, Em, you knew
it had to be somewhere.
201
00:13:31,551 --> 00:13:34,651
All right? It's one day.
202
00:13:34,686 --> 00:13:39,029
Let's mix things up a bit.
It'll be fun.
203
00:13:39,064 --> 00:13:41,394
[seagulls squawking]
204
00:13:41,429 --> 00:13:44,298
[Gabi] And then now you have
to be especially careful...
205
00:13:44,333 --> 00:13:45,904
[indistinct]
206
00:13:45,939 --> 00:13:47,268
Hi!
207
00:13:47,303 --> 00:13:48,302
-[Em] Hi.
-[James] Hi.
208
00:13:48,337 --> 00:13:49,633
You made it.
209
00:13:49,668 --> 00:13:51,536
-[Em] Yeah.
-How are you?
210
00:13:51,571 --> 00:13:52,636
-[Em] Good.
-[James] Good. Good.
211
00:13:52,671 --> 00:13:54,011
Are you well?
You slept well?
212
00:13:54,046 --> 00:13:55,210
-[James] Yeah.
-[Gabi] Nice to see you.
213
00:13:55,245 --> 00:13:57,443
This is Mr. Thresh.
214
00:13:57,478 --> 00:14:00,248
He's been kind enough
to rent us his car for the day.
215
00:14:00,283 --> 00:14:02,283
[gate rattling]
216
00:14:10,964 --> 00:14:14,295
[car revving]
217
00:14:14,330 --> 00:14:17,463
[tense music playing]
218
00:15:26,204 --> 00:15:27,566
[Gabi talking indistinctly]
...down there.
219
00:15:31,209 --> 00:15:34,111
[insects chirping]
220
00:15:39,712 --> 00:15:41,052
[Alban] Can I help you?
221
00:15:41,087 --> 00:15:43,384
-[James] Oh, thank you.
-[Alban] Yeah.
222
00:15:43,419 --> 00:15:45,320
[car doors closing]
223
00:15:48,424 --> 00:15:50,028
[Gabi] Isn't it beautiful?
224
00:15:50,063 --> 00:15:54,395
[Em chuckles] Yes. Fuck off.
It's very, very beautiful.
225
00:15:54,430 --> 00:15:56,760
[Alban]
Baby, you need your umbrella?
226
00:15:56,795 --> 00:15:59,367
Thanks, darling.
227
00:15:59,402 --> 00:16:00,665
-[Gabi] Come on.
-[Alban] Take the wine.
228
00:16:00,700 --> 00:16:01,732
-[James] Take this?
-[Alban] Yeah, yeah. Sure.
229
00:16:01,767 --> 00:16:02,733
Thank you.
230
00:16:02,768 --> 00:16:06,308
[buffalo sausage sizzling]
231
00:16:16,617 --> 00:16:20,322
[Alban] James...
232
00:16:20,357 --> 00:16:23,457
do you want a buffalo sausage?
233
00:16:23,492 --> 00:16:26,757
No, if I ate another sausage,
I would vomit.
234
00:16:26,792 --> 00:16:28,726
Can you vomit first
and then eat one?
235
00:16:28,761 --> 00:16:30,299
They're coming out perfectly.
236
00:16:30,334 --> 00:16:33,368
[James chuckles]
Are you trying to kill me?
237
00:16:33,403 --> 00:16:35,766
I'm just fattening you
for dinner.
238
00:16:35,801 --> 00:16:38,208
You will be our final course.
239
00:16:38,243 --> 00:16:40,837
Once the oil starts
coming out of your eyes,
240
00:16:40,872 --> 00:16:43,840
I'll fry you with rosemary,
241
00:16:43,875 --> 00:16:47,118
and Em can eat your balls
like a real marriage.
242
00:16:47,153 --> 00:16:48,812
How do you know
I haven't already?
243
00:16:48,847 --> 00:16:51,683
[Alban] Look at him,
he's too disobedient.
244
00:16:51,718 --> 00:16:53,487
-Gab?
-[Gabi] Hm?
245
00:16:53,522 --> 00:16:55,357
[Alban] Do you want
a buffalo sausage, baby?
246
00:16:55,392 --> 00:16:56,721
No.
247
00:16:56,756 --> 00:16:58,822
[Alban] Also disobedient,
248
00:16:58,857 --> 00:17:02,298
and she doesn't even
have balls for us.
249
00:17:02,333 --> 00:17:05,862
So why this guy,
if you don't mind?
250
00:17:05,897 --> 00:17:09,767
He has no money. Why him?
251
00:17:09,802 --> 00:17:11,175
I don't know.
252
00:17:11,210 --> 00:17:15,476
Mm, I suppose
it has to be daddy issues.
253
00:17:15,511 --> 00:17:16,840
[Alban] Daddy issues?
254
00:17:16,875 --> 00:17:19,612
[Em chuckles]
Well, my father hates him.
255
00:17:19,647 --> 00:17:21,482
[Alban] Oh, come on, be serious.
256
00:17:21,517 --> 00:17:23,814
She is serious.
257
00:17:23,849 --> 00:17:26,553
[Em] My-- My father runs
a publishing house,
258
00:17:26,588 --> 00:17:27,818
and the one thing
that he told me
259
00:17:27,853 --> 00:17:29,886
was to never marry a writer.
260
00:17:29,921 --> 00:17:31,624
[Alban] Of course.
261
00:17:31,659 --> 00:17:33,395
But my father
was also a monster,
262
00:17:33,430 --> 00:17:36,233
so I married
the first broke writer
263
00:17:36,268 --> 00:17:38,136
to spill coffee on me.
264
00:17:38,171 --> 00:17:39,764
-[Alban] Really?
-[Em] Yeah.
265
00:17:39,799 --> 00:17:42,470
[both laugh]
266
00:17:42,505 --> 00:17:45,407
[James pissing]
267
00:17:55,650 --> 00:17:57,122
Almost done.
268
00:18:25,482 --> 00:18:28,351
[James moaning]
269
00:18:56,249 --> 00:18:58,942
[breathing heavily]
270
00:19:11,759 --> 00:19:14,628
[foreboding music playing]
271
00:19:53,306 --> 00:19:55,570
[Gabi] I'm sleeping
in the back with Em.
272
00:19:58,344 --> 00:19:59,409
[trunk closes]
273
00:19:59,444 --> 00:20:02,005
Fuck, I'm still drunk.
274
00:20:02,040 --> 00:20:04,777
[James] I can drive.
275
00:20:04,812 --> 00:20:05,943
[Alban] You sure?
276
00:20:05,978 --> 00:20:07,549
Yeah, I'm good.
277
00:20:07,584 --> 00:20:09,386
All right, thank you.
278
00:20:09,421 --> 00:20:11,619
[keys jingle]
279
00:20:19,827 --> 00:20:23,664
[Alban] Okay.
280
00:20:23,699 --> 00:20:26,568
[car engine starts, revving]
281
00:21:21,427 --> 00:21:24,087
[suspenseful music playing]
282
00:21:29,798 --> 00:21:31,336
Come on.
283
00:21:46,078 --> 00:21:47,814
[shouts] No!
-[car window shatters]
284
00:21:47,849 --> 00:21:49,849
-[car tires screech]
-[body thudding]
285
00:21:55,461 --> 00:21:56,823
What the fuck was that?
286
00:21:58,827 --> 00:22:00,057
James?
287
00:22:04,195 --> 00:22:05,832
Stay in the car.
288
00:22:05,867 --> 00:22:08,901
[tense music playing]
289
00:22:16,449 --> 00:22:18,108
[Alban] What did you do?
290
00:22:18,143 --> 00:22:19,813
Oh, my God!
291
00:22:20,882 --> 00:22:24,719
[Alban] Fuck, James. Fuck!
292
00:22:24,754 --> 00:22:30,725
[breathes heavily]
I didn't see him. [stammers]
293
00:22:30,760 --> 00:22:32,826
-I couldn't see!
-We have to call someone.
294
00:22:32,861 --> 00:22:34,432
[Alban] Call who?
295
00:22:34,467 --> 00:22:36,126
Call the resort,
they'll call our consulate.
296
00:22:36,161 --> 00:22:37,501
[Alban] Nobody will find us.
297
00:22:37,536 --> 00:22:39,569
[James]
How do you call the police?
298
00:22:39,604 --> 00:22:43,034
[Gabi] No police.
Get back in the car.
299
00:22:43,069 --> 00:22:45,168
We're not calling the police.
300
00:22:45,973 --> 00:22:48,644
W-- Wait.
301
00:22:48,679 --> 00:22:51,108
Do you know anything
about jail in Li Tolqa?
302
00:22:51,143 --> 00:22:53,209
This isn't a civilized country.
It's brutal and it's filthy.
303
00:22:53,244 --> 00:22:54,518
We're not getting
picked up for this.
304
00:22:54,553 --> 00:22:55,849
Get back in the car now!
305
00:22:55,884 --> 00:22:57,114
It was an accident.
306
00:22:57,149 --> 00:22:59,952
She's right.
It's very dangerous for us now.
307
00:22:59,987 --> 00:23:01,657
[Em] Oh, my God.
James, we can't.
308
00:23:01,692 --> 00:23:04,055
[Gabi] What do you think's
gonna happen to you?
309
00:23:04,090 --> 00:23:05,529
You'll be raped
by police tonight
310
00:23:05,564 --> 00:23:06,695
and tomorrow
they'll find your body.
311
00:23:06,730 --> 00:23:07,795
That's how it works
with these animals.
312
00:23:07,830 --> 00:23:09,060
I'm not doing that.
313
00:23:09,095 --> 00:23:10,864
You get back in the car,
we drive, you go to bed.
314
00:23:10,899 --> 00:23:11,898
Alban and I will deal
with Mr. Thresh
315
00:23:11,933 --> 00:23:13,966
directly in the morning. Now!
316
00:23:18,038 --> 00:23:20,742
[Gabi shouts loudly]
Now! Alban, drive!
317
00:23:25,815 --> 00:23:28,046
[car engine starts]
318
00:23:31,986 --> 00:23:34,888
[thunder rumbling]
319
00:23:43,162 --> 00:23:46,064
[dramatic music playing]
320
00:23:53,304 --> 00:23:54,611
[Gabi] Hello?
321
00:23:54,646 --> 00:23:56,140
-[guard] Hey.
-[Gabi] Hi, there.
322
00:23:58,683 --> 00:24:01,211
Guys, we seem to be locked out.
323
00:24:01,246 --> 00:24:02,883
[guard] And who are you?
324
00:24:02,918 --> 00:24:05,215
Well, we're guests
at the Pa Qlqa.
325
00:24:05,250 --> 00:24:07,822
We're staying here
but we got lost.
326
00:24:07,857 --> 00:24:09,824
[guard] How did you
get through the gate?
327
00:24:09,859 --> 00:24:11,089
[Alban] Excuse me, sir.
328
00:24:11,124 --> 00:24:12,860
But we were just coming back
from the disco,
329
00:24:12,895 --> 00:24:16,567
and we seem to have found
ourselves outside somehow.
330
00:24:16,602 --> 00:24:22,232
We-- We must have gone around.
Here, look. My key card.
331
00:24:22,267 --> 00:24:24,234
I'm sorry, I'm not sure
what happened.
332
00:24:24,269 --> 00:24:25,939
Maybe the fence
is drunk tonight.
333
00:24:25,974 --> 00:24:27,974
James, you have your key card?
334
00:24:35,247 --> 00:24:36,279
[guard] Guests are not allowed
335
00:24:36,314 --> 00:24:37,720
beyond the border
of the compound.
336
00:24:37,755 --> 00:24:39,084
[Alban] Yeah, we know.
337
00:24:39,119 --> 00:24:41,185
[Gabi] We're extremely sorry.
It won't happen again.
338
00:24:45,664 --> 00:24:47,730
[gate opening]
339
00:24:47,765 --> 00:24:49,193
[Alban] Thank you.
340
00:24:49,228 --> 00:24:52,130
[crickets chirping]
341
00:24:55,641 --> 00:24:58,301
[James puking, retching]
342
00:25:03,176 --> 00:25:05,682
[Alban] You're okay, yeah?
You're gonna be okay.
343
00:25:05,717 --> 00:25:09,081
We'll see you at breakfast.
344
00:25:09,116 --> 00:25:12,084
[unsettling music playing]
345
00:25:35,142 --> 00:25:37,714
[knocking on door]
346
00:25:37,749 --> 00:25:38,814
[James groans]
347
00:25:44,382 --> 00:25:45,689
[knocking on door continues]
348
00:25:45,724 --> 00:25:47,625
Yeah. I'm coming.
349
00:25:52,764 --> 00:25:54,027
[knocking on door continues]
350
00:25:54,062 --> 00:25:55,259
I'm coming!
351
00:26:04,710 --> 00:26:08,239
Mr. James Foster?
352
00:26:08,274 --> 00:26:11,110
[James] Yeah?
353
00:26:11,145 --> 00:26:15,312
[officer]
You'll have to come with us.
354
00:26:15,347 --> 00:26:18,051
[suspenseful music playing]
355
00:26:35,807 --> 00:26:38,401
[Em hyperventilating]
356
00:26:46,180 --> 00:26:51,381
Excuse me. Excuse me,
where are we going?
357
00:26:51,416 --> 00:26:54,725
[suspenseful music continues]
358
00:27:23,954 --> 00:27:24,986
No, no, no!
359
00:27:25,021 --> 00:27:26,218
[Em] James!
360
00:27:26,253 --> 00:27:27,285
[James] We're together.
We're together!
361
00:27:27,320 --> 00:27:28,352
James!
362
00:27:28,387 --> 00:27:30,453
I'll go--
I'll go with her.
363
00:27:30,488 --> 00:27:33,797
Em, I'll find you!
I'll find you!
364
00:27:33,832 --> 00:27:36,459
[suspenseful music swells]
365
00:27:46,075 --> 00:27:48,108
[music fades]
366
00:27:52,851 --> 00:27:54,378
[thuds]
367
00:28:19,438 --> 00:28:20,470
[echoes] Hello?
368
00:28:23,079 --> 00:28:24,276
[banging on door]
369
00:28:24,311 --> 00:28:26,377
Hello? Can you let me
out of here, please?
370
00:28:29,514 --> 00:28:31,921
Hello?
371
00:28:31,956 --> 00:28:34,825
[door unlocking,
opens and closes]
372
00:28:43,264 --> 00:28:45,803
[Thresh]
Sorry to keep you waiting.
373
00:28:45,838 --> 00:28:47,497
[James] Where's my wife?
374
00:28:47,532 --> 00:28:50,434
Mrs. Foster is fine.
375
00:28:50,469 --> 00:28:52,535
I was speaking with her
in the other room,
376
00:28:52,570 --> 00:28:54,845
just down the hall from here.
377
00:28:54,880 --> 00:28:58,112
A lovely woman.
378
00:28:58,147 --> 00:29:03,546
You must feel very lucky.
379
00:29:03,581 --> 00:29:05,416
Smoke?
380
00:29:05,451 --> 00:29:06,791
No, thank you.
381
00:29:21,401 --> 00:29:24,105
My name
is Detective Iral Thresh.
382
00:29:27,605 --> 00:29:30,111
That surname will sound
familiar,
383
00:29:30,146 --> 00:29:31,849
as you met my uncle Dro Thresh,
384
00:29:31,884 --> 00:29:36,150
who works at the Pa Qlqa
Pearl Princess resort.
385
00:29:36,185 --> 00:29:40,484
I'm told he rented you his car
yesterday morning.
386
00:29:40,519 --> 00:29:43,454
James, I'm going to ask
if that's true,
387
00:29:43,489 --> 00:29:45,929
but before you answer,
I should explain that my uncle
388
00:29:45,964 --> 00:29:48,030
will be in a great deal
of trouble
389
00:29:48,065 --> 00:29:51,968
if he rented you the car,
so, for his benefits,
390
00:29:52,003 --> 00:29:57,875
would you agree to answer
that he did not rent it to you?
391
00:29:57,910 --> 00:30:00,339
What would that change
for me?
392
00:30:00,374 --> 00:30:03,474
Nothing. It's just something
I would appreciate,
393
00:30:03,509 --> 00:30:07,280
given the situation.
394
00:30:07,315 --> 00:30:08,985
Okay.
395
00:30:09,020 --> 00:30:10,217
Thank you.
396
00:30:19,393 --> 00:30:23,428
Mr. Foster, did a resort
worker named Dro Thresh
397
00:30:23,463 --> 00:30:24,968
rent you his car
yesterday morning
398
00:30:25,003 --> 00:30:27,872
at the Pa Qlqa Pearl Princess?
399
00:30:31,108 --> 00:30:32,470
No.
400
00:30:32,505 --> 00:30:36,078
Good.
401
00:30:36,113 --> 00:30:39,477
The Bauer couple,
Gabi and Alban,
402
00:30:39,512 --> 00:30:41,644
have already explained
that after stealing a car
403
00:30:41,679 --> 00:30:45,648
from a man named Dro Thresh
at the Pa Qlqa Pearl Princess,
404
00:30:45,683 --> 00:30:48,387
you went on a joyride
with your wife up the coast.
405
00:30:48,422 --> 00:30:50,928
There you became intoxicated
and hit a farmer
406
00:30:50,963 --> 00:30:54,492
named Myro Myron,
killing him instantly.
407
00:30:54,527 --> 00:30:58,397
You fled the accident
without contacting the police,
408
00:30:58,432 --> 00:31:00,597
and Mr. Myron's body
was found by his family
409
00:31:00,632 --> 00:31:03,237
yesterday morning.
410
00:31:03,272 --> 00:31:05,569
Your wife has confirmed
this account.
411
00:31:09,047 --> 00:31:11,113
Em-- Em did?
412
00:31:11,148 --> 00:31:12,345
Mm-hm.
413
00:31:16,450 --> 00:31:19,121
She was quite forthcoming.
414
00:31:20,454 --> 00:31:22,289
Under our federal law
in Li Tolqa,
415
00:31:22,324 --> 00:31:24,720
if you are responsible
for the death of a man,
416
00:31:24,755 --> 00:31:27,690
including in the case
of an avoidable accident,
417
00:31:27,725 --> 00:31:31,298
his eldest son should kill you
to preserve the family's honor.
418
00:31:31,333 --> 00:31:34,268
We do it here in the station,
on Level B.
419
00:31:34,303 --> 00:31:39,075
Wha...? [chuckles]
420
00:31:39,110 --> 00:31:42,045
What... What'd you say?
421
00:31:42,080 --> 00:31:43,475
In the case
that there is no son,
422
00:31:43,510 --> 00:31:45,378
the state will take on
that role.
423
00:31:45,413 --> 00:31:47,215
But luckily,
Mr. Myron has two sons,
424
00:31:47,250 --> 00:31:49,349
ages nine and 13.
425
00:31:49,384 --> 00:31:53,991
But-- But-- But--
But it's not... I'm sorry.
426
00:31:54,026 --> 00:31:57,621
Please. Please. It-- it--
427
00:31:57,656 --> 00:32:02,131
James, it is unlikely
that we will kill you.
428
00:32:02,166 --> 00:32:04,298
Are you aware of the Revised
Process of Doubles Act
429
00:32:04,333 --> 00:32:07,202
for International Visitors
and Diplomats?
430
00:32:09,734 --> 00:32:12,372
Physical doubles.
431
00:32:12,407 --> 00:32:13,769
This is the deal
my government offers
432
00:32:13,804 --> 00:32:16,013
to foreign visitors
in your situation
433
00:32:16,048 --> 00:32:19,742
as part of our longstanding
tourism initiative.
434
00:32:19,777 --> 00:32:23,779
For a significant sum,
the state will build a double
435
00:32:23,814 --> 00:32:26,485
to stand in for your execution.
436
00:32:26,520 --> 00:32:31,457
Importantly, and this is key
to our diplomatic agreement,
437
00:32:31,492 --> 00:32:33,756
it will also maintain
your memories,
438
00:32:33,791 --> 00:32:37,067
and so will believe itself
to be guilty of your crimes
439
00:32:37,102 --> 00:32:38,530
at the time of death.
440
00:32:38,565 --> 00:32:41,500
Do you, James William Foster,
consent to be doubled,
441
00:32:41,535 --> 00:32:44,074
and to the associated fee,
442
00:32:44,109 --> 00:32:47,242
for the purposes of satisfying
our legal proceedings?
443
00:32:51,149 --> 00:32:54,579
I'm sorry. I-- I--
I don't quite understand.
444
00:32:54,614 --> 00:32:57,582
Would you prefer
to be executed?
445
00:33:00,191 --> 00:33:01,487
Please sign.
446
00:33:07,396 --> 00:33:09,660
[James sniffles]
447
00:33:09,695 --> 00:33:12,234
[signing]
448
00:33:15,800 --> 00:33:18,174
[folder closes sharply]
449
00:33:18,209 --> 00:33:20,275
[footsteps receding]
450
00:33:20,310 --> 00:33:22,178
[door opens, closes]
451
00:33:22,213 --> 00:33:23,476
[breathes deeply]
452
00:33:30,353 --> 00:33:33,123
[sobbing]
453
00:33:42,695 --> 00:33:45,234
[ATM machine whirring]
454
00:33:47,403 --> 00:33:48,534
[ATM machine beeping]
455
00:33:58,348 --> 00:34:01,250
[tense music playing]
456
00:34:11,460 --> 00:34:12,558
No, no, no.
457
00:34:12,593 --> 00:34:13,823
[nurse] Gown, please.
458
00:34:54,404 --> 00:34:56,701
[door opens]
459
00:35:00,443 --> 00:35:01,607
Inside.
460
00:35:19,330 --> 00:35:20,692
This, please.
461
00:35:28,966 --> 00:35:31,307
[door closes, locks]
462
00:35:38,250 --> 00:35:40,877
[whirring, rhythmic thudding
swells]
463
00:36:07,378 --> 00:36:08,872
[electricity crackles]
464
00:36:22,723 --> 00:36:24,360
[distorted sound playing]
465
00:37:41,703 --> 00:37:43,406
[Em] Are you all right?
466
00:37:46,543 --> 00:37:51,447
Em? Where am I?
467
00:37:51,482 --> 00:37:55,385
We're still at the station.
You're recovering.
468
00:37:57,048 --> 00:37:59,818
Does it hurt?
469
00:37:59,853 --> 00:38:04,119
My head is killing me.
470
00:38:04,154 --> 00:38:07,925
They told me the double
turned out correctly.
471
00:38:07,960 --> 00:38:11,896
It's already finished.
472
00:38:11,931 --> 00:38:14,536
The double?
473
00:38:14,571 --> 00:38:17,374
The surrogate.
474
00:38:17,409 --> 00:38:19,574
They're waiting for us
downstairs.
475
00:38:23,514 --> 00:38:26,416
[footsteps]
476
00:38:54,578 --> 00:38:57,447
[Thresh]
Often, it takes a few attempts.
477
00:38:57,482 --> 00:38:59,042
Even the smallest imperfection
478
00:38:59,077 --> 00:39:02,980
is unacceptable
to the language of the law.
479
00:39:03,015 --> 00:39:07,655
But this one...
480
00:39:07,690 --> 00:39:12,858
has turned out the first time.
481
00:39:12,893 --> 00:39:14,123
But how...?
482
00:39:14,158 --> 00:39:15,828
It's horrible.
483
00:39:26,104 --> 00:39:30,007
It looks just like me.
484
00:39:30,042 --> 00:39:34,209
You will both be present
for the execution.
485
00:39:34,244 --> 00:39:36,211
Oh, no.
I don't want to see it.
486
00:39:36,246 --> 00:39:37,751
[Thresh]
This is non-negotiable.
487
00:39:44,496 --> 00:39:45,693
[gasps]
488
00:39:45,728 --> 00:39:46,760
Oh.
489
00:39:46,795 --> 00:39:48,927
Oh, my god. Oh, my god.
490
00:39:58,169 --> 00:40:01,511
[suspenseful music playing]
491
00:40:39,144 --> 00:40:42,013
[footsteps approaching]
492
00:41:06,270 --> 00:41:08,545
Please... James.
493
00:41:15,752 --> 00:41:20,887
No. No, no, no.
494
00:41:20,922 --> 00:41:25,089
Please. Don't. I-- I...
495
00:41:25,124 --> 00:41:27,894
Please don't. I didn't...
496
00:41:27,929 --> 00:41:33,867
Em, please. Em, please!
497
00:41:33,902 --> 00:41:37,706
Em! Em!
498
00:41:37,741 --> 00:41:43,613
Em, help me! Em!
499
00:41:43,648 --> 00:41:47,749
Please help! Em!
500
00:41:47,784 --> 00:41:53,722
Help me! Help, Em! Help!
501
00:41:57,354 --> 00:42:01,565
No! Em, please!
502
00:42:04,834 --> 00:42:07,736
-[grunting]
-[blood splattering]
503
00:42:14,943 --> 00:42:16,877
[grunting]
504
00:42:18,914 --> 00:42:21,013
[blood splattering]
505
00:43:16,070 --> 00:43:20,072
[tragic music playing]
506
00:43:36,024 --> 00:43:38,992
This is the ashes
for you to take.
507
00:43:39,027 --> 00:43:40,664
Consider this a souvenir.
508
00:43:42,998 --> 00:43:45,867
A car is waiting to bring you
back to the resort.
509
00:43:49,136 --> 00:43:52,302
[clattering]
510
00:43:55,780 --> 00:43:59,441
[Em] Can you fucking help?
511
00:43:59,476 --> 00:44:02,147
All right, there's a shuttle
to the airport in 15 minutes.
512
00:44:03,480 --> 00:44:06,217
James? James!
513
00:44:06,252 --> 00:44:08,186
Yeah? Yeah.
514
00:44:08,221 --> 00:44:09,693
[Em] What the fuck.
515
00:44:26,107 --> 00:44:28,404
[James] Where the...?
516
00:44:28,439 --> 00:44:29,812
[Em] What?
517
00:44:29,847 --> 00:44:32,441
My passport.
I can't find my passport.
518
00:44:32,476 --> 00:44:34,080
[Em] What do you mean?
519
00:44:34,115 --> 00:44:35,246
I don't know. I always
put it in my carry-on.
520
00:44:35,281 --> 00:44:36,346
It's not here.
521
00:44:36,381 --> 00:44:37,413
What do you mean
you can't find it?
522
00:44:37,448 --> 00:44:38,920
I... I don't know
where it is.
523
00:44:38,955 --> 00:44:40,119
-It-- It's all--
-[Em] James, we have to leave.
524
00:44:40,154 --> 00:44:41,857
Well, I know,
I'm looking but it's not,
525
00:44:41,892 --> 00:44:42,990
-I can't-- I don't know--
-We have to leave!
526
00:44:43,025 --> 00:44:44,453
We have to leave!
We have to leave!
527
00:44:44,488 --> 00:44:45,795
-Fuck!
-[suitcase thuds]
528
00:45:01,241 --> 00:45:06,145
If you want to go without me,
I'll understand.
529
00:45:10,052 --> 00:45:12,316
I'll come home as soon
as I can get on a flight.
530
00:45:19,061 --> 00:45:20,797
Em?
531
00:45:26,970 --> 00:45:29,168
It's really so disgusting.
532
00:45:32,305 --> 00:45:33,337
What?
533
00:45:39,246 --> 00:45:44,546
It's really so disgusting
that you could just...
534
00:45:44,581 --> 00:45:48,121
sit there
535
00:45:48,156 --> 00:45:51,487
and watch it happen.
536
00:45:51,522 --> 00:45:57,130
Like a robot.
537
00:45:57,165 --> 00:45:58,560
What's wrong with you?
538
00:46:05,305 --> 00:46:08,977
I'm gonna go down
to the front desk,
539
00:46:09,012 --> 00:46:14,048
see if they can help.
540
00:46:14,083 --> 00:46:18,415
Okay?
541
00:46:18,450 --> 00:46:19,988
I'll be right back.
542
00:46:28,163 --> 00:46:30,625
[receptionist]
Yes, I understand.
543
00:46:30,660 --> 00:46:33,034
Thank you. Thank you.
544
00:46:33,069 --> 00:46:36,202
Thank you for your patience,
Mr. Foster.
545
00:46:36,237 --> 00:46:38,039
Would you like us
to extend your room booking?
546
00:46:41,275 --> 00:46:42,538
Mr. Foster?
547
00:46:44,641 --> 00:46:49,545
Sorry. Um, is our room
still available?
548
00:46:49,580 --> 00:46:51,118
[receptionist] Yes, Mr. Foster.
549
00:46:51,153 --> 00:46:52,416
Your room is still available
550
00:46:52,451 --> 00:46:54,957
until we close down
at the end of the month.
551
00:46:54,992 --> 00:46:56,288
We have a number
of free rooms now
552
00:46:56,323 --> 00:46:59,962
with the rainy season coming up.
553
00:46:59,997 --> 00:47:04,131
Okay. Well, let's say extend it
by another week, to start with.
554
00:47:04,166 --> 00:47:07,365
[receptionist] Uh, will this
still be under Em Foster?
555
00:47:08,500 --> 00:47:10,533
Yes.
556
00:47:10,568 --> 00:47:12,073
[receptionist] Wonderful.
557
00:47:12,108 --> 00:47:13,976
Is there anything else
I can help you with today?
558
00:47:14,011 --> 00:47:15,274
[James] No. Thank you.
559
00:47:21,480 --> 00:47:23,612
Are you leaving us?
560
00:47:23,647 --> 00:47:25,317
As soon as I can.
561
00:47:25,352 --> 00:47:26,384
[Gabi] That's a shame.
562
00:47:28,685 --> 00:47:31,356
James, I'm sorry.
563
00:47:34,460 --> 00:47:38,495
Come have a drink with me
and let me explain.
564
00:47:38,530 --> 00:47:40,904
Please.
565
00:47:44,371 --> 00:47:46,536
The first year we came,
Alban was working as
566
00:47:46,571 --> 00:47:50,144
a consultant on the construction
of a new resort.
567
00:47:50,179 --> 00:47:53,246
The Bot Vre 2.
Do you know it?
568
00:47:53,281 --> 00:47:55,215
No.
569
00:47:55,250 --> 00:47:56,579
It's just a few compounds
over from here,
570
00:47:56,614 --> 00:47:58,416
north up the beach.
571
00:47:58,451 --> 00:48:01,056
They were installing
an infinity pool,
572
00:48:01,091 --> 00:48:03,454
one of Alban's designs.
573
00:48:03,489 --> 00:48:05,027
A little pervy,
with a glass bottom
574
00:48:05,062 --> 00:48:08,261
that you could look up into
from the bar.
575
00:48:08,296 --> 00:48:10,230
But the plate split
and fell off the crane,
576
00:48:10,265 --> 00:48:12,331
and two workers were killed.
577
00:48:12,366 --> 00:48:14,696
The owner of the Bot Vre
put the blame on Alban
578
00:48:14,731 --> 00:48:18,700
and so we were arrested.
Penalty of death.
579
00:48:18,735 --> 00:48:22,605
And we made a discovery then
that you have now discovered.
580
00:48:22,640 --> 00:48:25,179
A discovery.
581
00:48:25,214 --> 00:48:30,679
Are you upset?
Maybe think of it as a gift.
582
00:48:33,585 --> 00:48:35,684
You said you were
looking for inspiration.
583
00:48:39,063 --> 00:48:43,230
There's something
to the experience, isn't there?
584
00:48:43,265 --> 00:48:46,530
You come out of it feeling...
585
00:48:46,565 --> 00:48:48,532
it's hard to explain
but I can see it in your eyes,
586
00:48:48,567 --> 00:48:50,039
if you know what I mean.
587
00:48:54,045 --> 00:48:56,375
Will you come
to our villa tonight?
588
00:48:56,410 --> 00:48:58,410
There are a few others
we've encountered over the years
589
00:48:58,445 --> 00:49:01,083
who share our little secret.
590
00:49:08,686 --> 00:49:11,291
[thunder rumbles]
591
00:49:17,365 --> 00:49:20,062
[distant music playing]
592
00:49:24,141 --> 00:49:26,273
[Alban] Oh, James.
593
00:49:26,308 --> 00:49:29,342
James, you made it.
594
00:49:31,148 --> 00:49:35,381
You're completely transformed.
You look so beautiful now.
595
00:49:35,416 --> 00:49:38,252
I can see the beauty
just pouring right out of you.
596
00:49:38,287 --> 00:49:40,782
Here, quickly.
597
00:49:40,817 --> 00:49:43,554
-[man] Yes.
-[Alban] Quickly.
598
00:49:43,589 --> 00:49:48,295
Yes, that's correct.
599
00:49:48,330 --> 00:49:51,430
A little bit more.
Here. Here. Come.
600
00:49:51,465 --> 00:49:53,630
-[James] Thank you.
-[Alban] Come, come, come, come.
601
00:49:53,665 --> 00:49:57,238
Everyone, everyone.
602
00:49:57,273 --> 00:50:01,572
This is the new friend
I was telling you about.
603
00:50:01,607 --> 00:50:07,479
James, this is Charles,
Jennifer, Dr. Modan,
604
00:50:07,514 --> 00:50:09,745
and the beautiful Bex.
605
00:50:09,780 --> 00:50:11,318
[Bex giggles]
606
00:50:11,353 --> 00:50:13,848
Nice to meet you.
607
00:50:13,883 --> 00:50:16,785
[Alban] Do you know that Bex's
father is a film producer?
608
00:50:16,820 --> 00:50:18,457
Wow.
609
00:50:18,492 --> 00:50:21,691
[Alban] Maybe he'll turn
your book into a movie.
610
00:50:21,726 --> 00:50:23,627
[Jennifer]
So, you're a writer?
611
00:50:23,662 --> 00:50:26,432
[James] Sort of.
612
00:50:26,467 --> 00:50:27,565
[Jennifer] Sort of?
613
00:50:27,600 --> 00:50:28,863
[others laugh]
614
00:50:28,898 --> 00:50:30,568
What does that mean?
615
00:50:30,603 --> 00:50:32,702
[Gabi] James wrote a very
brilliant book that I love.
616
00:50:32,737 --> 00:50:33,703
[Alban] Mm.
617
00:50:33,738 --> 00:50:35,441
[Jennifer] Okay.
618
00:50:35,476 --> 00:50:37,542
So then,
what is this book about?
619
00:50:37,577 --> 00:50:40,215
[Charles] Don't harass the man.
He's just had a very bad day.
620
00:50:40,250 --> 00:50:42,712
[laughter]
621
00:50:42,747 --> 00:50:44,285
It's quite all right.
622
00:50:44,320 --> 00:50:45,781
[Jennifer] I'm just curious
about our new zombie.
623
00:50:45,816 --> 00:50:47,519
You don't have to be afraid,
James.
624
00:50:47,554 --> 00:50:49,356
We are all zombies here.
625
00:50:49,391 --> 00:50:51,886
[laughter]
626
00:50:51,921 --> 00:50:53,690
[Bex] Well, you're certainly
a flesh-eater.
627
00:50:53,725 --> 00:50:55,494
-[Jennifer] Oh, please.
-[Charles] Ladies.
628
00:50:57,663 --> 00:51:01,500
[Alban] Everyone here
is a brother, James.
629
00:51:01,535 --> 00:51:03,502
You don't understand
Li Tolqa yet,
630
00:51:03,537 --> 00:51:05,900
but they are very generous
with discipline,
631
00:51:05,935 --> 00:51:07,902
especially if they know
you can pay.
632
00:51:07,937 --> 00:51:11,477
[laughter]
633
00:51:11,512 --> 00:51:13,710
Very conservative
outside the resorts.
634
00:51:13,745 --> 00:51:16,383
Very religious.
635
00:51:16,418 --> 00:51:22,356
They will kill you
for drugs, blasphemy, sodomy.
636
00:51:22,391 --> 00:51:28,362
[Bex] Can you guess
which one of us was sodomy?
637
00:51:28,397 --> 00:51:31,596
[laughter]
638
00:51:31,631 --> 00:51:32,762
[Dr. Modan] Honestly,
it's amazing that anyone
639
00:51:32,797 --> 00:51:35,534
is still alive in this country.
640
00:51:35,569 --> 00:51:38,867
You know, James, I'm glad
you could come tonight.
641
00:51:38,902 --> 00:51:41,474
It's a great time
to have you with us.
642
00:51:41,509 --> 00:51:42,904
[Gabi]
Dr. Modan is writing a paper
643
00:51:42,939 --> 00:51:45,511
on the Li Tolqan
doubling tradition.
644
00:51:45,546 --> 00:51:47,249
[Dr. Modan] It's Bob, please.
645
00:51:47,284 --> 00:51:49,515
I was wondering
if I could ask you a question
646
00:51:49,550 --> 00:51:52,518
while you're still fresh,
as they say.
647
00:51:52,553 --> 00:51:54,949
Sure.
648
00:51:54,984 --> 00:51:57,424
[Dr. Modan] Do you worry
they got the wrong man?
649
00:51:57,459 --> 00:51:58,920
[Jennifer] Oh, God.
650
00:51:58,955 --> 00:52:02,363
[Dr. Modan] Do-- Do you think,
I mean, looking back on it,
651
00:52:02,398 --> 00:52:04,563
that they killed the real James?
652
00:52:04,598 --> 00:52:06,565
That was my biggest fear
after my own experience.
653
00:52:06,600 --> 00:52:08,699
Because you wake up
in that little room,
654
00:52:08,734 --> 00:52:12,538
and for all you know, they
could've just swapped you out.
655
00:52:12,573 --> 00:52:14,804
Hard to say what happened
while you were asleep.
656
00:52:14,839 --> 00:52:16,410
[Jennifer]
So, what does it matter?
657
00:52:16,445 --> 00:52:18,478
You have to let it go.
I've let it go.
658
00:52:18,513 --> 00:52:20,678
[Dr. Modan] How can I?
659
00:52:20,713 --> 00:52:22,515
I'll never know
if I'm really myself,
660
00:52:22,550 --> 00:52:24,385
for as long as I live.
661
00:52:24,420 --> 00:52:26,618
[Jennifer]
Exactly, so who cares?
662
00:52:26,653 --> 00:52:28,884
[Charles]
What do you think, James?
663
00:52:28,919 --> 00:52:33,889
Do you fear you may have just
witnessed your own demise?
664
00:52:33,924 --> 00:52:35,330
I can only hope.
665
00:52:35,365 --> 00:52:37,299
[others laugh]
666
00:52:37,334 --> 00:52:40,203
[water running]
667
00:52:43,769 --> 00:52:46,671
[phone vibrating]
668
00:53:02,920 --> 00:53:04,755
Are you feeling all right?
669
00:53:07,760 --> 00:53:08,825
Ah, yeah, yeah.
670
00:53:08,860 --> 00:53:10,563
Just, um...
671
00:53:12,402 --> 00:53:14,831
Maybe I had
too much to drink.
672
00:53:14,866 --> 00:53:16,404
I don't think that's it.
673
00:53:19,805 --> 00:53:23,741
The first day
is always difficult.
674
00:53:23,776 --> 00:53:29,714
It's like a new skin
working itself into place.
675
00:53:29,749 --> 00:53:33,014
And in your case, I can see
something special happening.
676
00:53:38,087 --> 00:53:41,660
I have this...
677
00:53:41,695 --> 00:53:45,466
pressure...
in my head...
678
00:53:48,570 --> 00:53:49,866
[Gabi] It will pass.
679
00:53:54,675 --> 00:53:59,843
James...
680
00:53:59,878 --> 00:54:01,911
Will you trust me tonight?
681
00:54:06,522 --> 00:54:08,753
-[gun fired]
-[screams, laughing]
682
00:54:11,923 --> 00:54:14,594
He got it from
one of the cleaning staff.
683
00:54:14,629 --> 00:54:16,827
It's fine. Come.
684
00:54:16,862 --> 00:54:19,467
[laughing continues]
685
00:54:20,602 --> 00:54:22,833
[man] That was a great shot.
686
00:54:22,868 --> 00:54:26,606
James. James, why don't you
come over here for a moment.
687
00:54:26,641 --> 00:54:28,773
I have a proposition for you.
688
00:54:28,808 --> 00:54:30,676
Don't worry about this gun.
689
00:54:30,711 --> 00:54:32,073
I hear you have
a passport problem.
690
00:54:32,108 --> 00:54:33,613
Is that right?
691
00:54:33,648 --> 00:54:36,880
That can be a lot of trouble
in a place like this.
692
00:54:36,915 --> 00:54:38,354
I tell you what,
693
00:54:38,389 --> 00:54:41,357
I will talk to my connections
in immigration
694
00:54:41,392 --> 00:54:42,952
and see if I can help
695
00:54:42,987 --> 00:54:44,954
if you play a little game
with us tonight.
696
00:54:44,989 --> 00:54:47,121
[all] Ooh.
697
00:54:47,156 --> 00:54:49,992
[Alban] We just have
a little plan tonight, James.
698
00:54:50,027 --> 00:54:51,697
Just a bit of fun.
699
00:54:51,732 --> 00:54:53,930
[Gabi] Yes, tell him
about the mission.
700
00:54:53,965 --> 00:54:55,635
-[Alban] The mission?
-[man] Yes.
701
00:54:55,670 --> 00:54:58,506
[Dr. Modan] Early this week,
the owner of Bot Vre 2 resort,
702
00:54:58,541 --> 00:55:03,071
he was awarded a medal for
promoting Li Tolqan prosperity.
703
00:55:03,106 --> 00:55:05,678
And there was a ceremony
on the beach.
704
00:55:05,713 --> 00:55:08,384
[Alban] We found out the owner
lives in a house
705
00:55:08,419 --> 00:55:09,913
just up the hill.
706
00:55:09,948 --> 00:55:15,523
So, we decided tonight we will
go get the medal for ourselves.
707
00:55:15,558 --> 00:55:20,660
Just a little game
to play, for fun.
708
00:55:20,695 --> 00:55:24,631
[Gabi] It's actually
rather important to us, James.
709
00:55:24,666 --> 00:55:28,734
I mean, after all,
he did have us executed.
710
00:55:28,769 --> 00:55:31,473
At a certain point, if you don't
respond to an insult like that,
711
00:55:31,508 --> 00:55:33,574
you're such a coward that you'll
just fall to the ground
712
00:55:33,609 --> 00:55:35,741
and never get up again.
713
00:55:37,547 --> 00:55:39,415
[Alban] What do you say?
714
00:55:41,177 --> 00:55:42,781
[Charles] Or maybe
we just off you now
715
00:55:42,816 --> 00:55:44,079
so you don't give us away.
716
00:55:44,114 --> 00:55:46,147
[laughter]
717
00:55:59,129 --> 00:56:00,095
[glass shatters]
718
00:56:00,130 --> 00:56:02,735
[window shattering]
719
00:56:02,770 --> 00:56:05,672
[intense music playing]
720
00:56:14,617 --> 00:56:17,519
[ladies laughing]
721
00:56:37,838 --> 00:56:39,838
[Bex laughs]
A perfect likeness.
722
00:56:43,547 --> 00:56:46,449
[intense music playing]
723
00:57:53,716 --> 00:57:56,618
[crickets chirping]
724
00:58:07,631 --> 00:58:10,533
[James straining]
725
00:58:17,267 --> 00:58:18,871
[door opens]
726
00:58:24,076 --> 00:58:27,077
[groaning]
727
00:58:27,112 --> 00:58:30,014
[woman screaming]
728
00:59:03,654 --> 00:59:05,852
[woman] We found it!
729
00:59:05,887 --> 00:59:08,822
[laughter]
730
00:59:11,695 --> 00:59:14,663
[owner screaming]
731
00:59:14,698 --> 00:59:17,600
[muffled screaming]
732
00:59:49,161 --> 00:59:52,063
Have you ever
fired a gun before?
733
00:59:59,908 --> 01:00:02,810
[footsteps]
734
01:00:10,985 --> 01:00:12,688
It would be so easy.
735
01:00:18,025 --> 01:00:20,322
Not everybody gets this chance.
736
01:00:50,156 --> 01:00:53,091
[gun cocks]
737
01:01:00,133 --> 01:01:05,774
Hey, what are you kids
up to in here?
738
01:01:05,809 --> 01:01:07,270
Just playing chicken.
739
01:01:07,305 --> 01:01:11,912
Oh. Have you seen
what he has in this place?
740
01:01:11,947 --> 01:01:14,277
James, you're going
to want a drink,
741
01:01:14,312 --> 01:01:16,048
and you're going
to want a cigar.
742
01:01:19,317 --> 01:01:22,417
You have beautiful taste, sir.
743
01:01:22,452 --> 01:01:24,419
I'm really starting to like you.
744
01:01:42,076 --> 01:01:44,912
-[rapid gunfire]
-[all screaming]
745
01:01:53,087 --> 01:01:54,515
[screaming]
746
01:01:54,550 --> 01:01:58,024
[Indian music
playing on speaker]
747
01:02:07,002 --> 01:02:09,200
[Alban grunting]
748
01:02:11,908 --> 01:02:14,172
[Dr. Modan] We need to get him
inside, right now.
749
01:02:14,207 --> 01:02:16,911
[Alban] Yes.
750
01:02:16,946 --> 01:02:19,342
[James] My building
is just around the corner.
751
01:02:19,377 --> 01:02:21,377
To the right.
752
01:02:21,412 --> 01:02:23,082
[Alban grunting]
753
01:02:23,117 --> 01:02:26,085
[indistinct chatter]
754
01:02:26,120 --> 01:02:28,021
[James grunting]
755
01:02:31,059 --> 01:02:32,256
[groaning in pain]
756
01:02:32,291 --> 01:02:33,323
[Em screaming]
757
01:02:33,358 --> 01:02:34,830
[indistinct chatter]
758
01:02:34,865 --> 01:02:36,458
[James] It's okay, honey!
759
01:02:36,493 --> 01:02:38,427
-[Dr. Modan] I need some towels.
-[Em] James, what's going on?
760
01:02:38,462 --> 01:02:40,198
-[Alban groaning in pain]
-[Dr. Modan] No, no, no, no!
761
01:02:40,233 --> 01:02:43,102
[cries out in pain]
762
01:02:47,471 --> 01:02:49,141
[Jennifer] They really
should have water in here.
763
01:02:49,176 --> 01:02:50,505
Charles, do you have
any water on you?
764
01:02:50,540 --> 01:02:53,882
They took my bag, sweetheart.
765
01:02:53,917 --> 01:02:54,982
[Jennifer]
Why don't you be a gentleman
766
01:02:55,017 --> 01:02:56,511
and give Gabi your seat?
767
01:02:56,546 --> 01:02:58,887
[Charles] Because I'm old.
768
01:02:58,922 --> 01:03:01,582
I went for a colonoscopy
last month,
769
01:03:01,617 --> 01:03:05,124
and it was like looking
at a painting by Jackson Polyp.
770
01:03:05,159 --> 01:03:07,225
[Dr. Modan laughs]
771
01:03:07,260 --> 01:03:10,096
[Dr. Modan] James, do you know
why the doubling tradition
772
01:03:10,131 --> 01:03:13,495
is unique to Li Tolqa?
773
01:03:13,530 --> 01:03:18,104
I'm starting to think
it's just their poetic flair.
774
01:03:18,139 --> 01:03:20,502
We've spent years trying to
reproduce the process in the lab
775
01:03:20,537 --> 01:03:23,538
but we're far too literal.
776
01:03:23,573 --> 01:03:24,638
We just never taken
into account...
777
01:03:24,673 --> 01:03:26,475
-[door rattling]
-[Jennifer] Uh, finally.
778
01:03:26,510 --> 01:03:28,246
...the transcend connection--
779
01:03:28,281 --> 01:03:29,379
-[door clicks open]
-[Jennifer] Hi.
780
01:03:29,414 --> 01:03:32,019
We've been waiting
in here for hours.
781
01:03:32,054 --> 01:03:33,185
[door slams shut]
782
01:03:33,220 --> 01:03:35,088
Do you feel
you've been inconvenienced?
783
01:03:36,421 --> 01:03:37,585
[Dr. Modan] Well... [chuckles]
784
01:03:40,524 --> 01:03:44,328
Our country is not a playground
for foreign children.
785
01:03:44,363 --> 01:03:47,034
It sometimes seems
we have forgotten this.
786
01:03:48,202 --> 01:03:50,939
But maybe not today.
787
01:03:50,974 --> 01:03:53,601
You've tested the limits
of our hospitality.
788
01:03:53,636 --> 01:03:57,044
And today I'm feeling inspired
to make a statement.
789
01:03:58,443 --> 01:04:01,048
What do you say?
790
01:04:01,083 --> 01:04:02,049
Yes, please.
791
01:04:02,084 --> 01:04:04,645
[laughing]
792
01:04:04,680 --> 01:04:05,954
-Hey, hey, hey!
-Hey!
793
01:04:05,989 --> 01:04:06,988
[all shouting]
794
01:04:07,023 --> 01:04:08,154
I can walk.
795
01:04:08,189 --> 01:04:10,057
[Dr. Modan] What's going on?
796
01:04:10,092 --> 01:04:11,322
-[officer] Go now!
-[Gabi] Okay.
797
01:04:11,357 --> 01:04:12,323
[Dr. Modan] Okay.
798
01:04:12,358 --> 01:04:13,324
[Gabi] Okay.
799
01:04:13,359 --> 01:04:15,095
[officer] Come on.
800
01:04:15,130 --> 01:04:18,296
[suspenseful music playing]
801
01:04:22,973 --> 01:04:24,038
[Charles] Where are we?
802
01:04:25,404 --> 01:04:28,108
[Alban]
Detective, where are we going?
803
01:04:28,143 --> 01:04:29,571
We're ready to pay now.
804
01:04:29,606 --> 01:04:35,577
[clamoring, shouting]
805
01:04:35,612 --> 01:04:38,217
[overlapping screams]
806
01:04:49,428 --> 01:04:50,460
[Gabi] Alban!
807
01:04:52,761 --> 01:04:54,937
[screams and arguments]
808
01:04:56,732 --> 01:05:00,976
[screaming]
809
01:05:04,344 --> 01:05:05,376
Alban!
810
01:05:09,118 --> 01:05:10,282
Leave her alone!
811
01:05:12,154 --> 01:05:13,318
No!
812
01:05:15,058 --> 01:05:17,091
[grunting]
813
01:05:18,259 --> 01:05:19,324
Get away from me!
814
01:05:22,065 --> 01:05:24,065
-Get away from me!
-[Gabi] James!
815
01:05:25,233 --> 01:05:27,332
[all shouting]
816
01:05:29,336 --> 01:05:30,632
No! Go! Aah!
817
01:05:40,215 --> 01:05:43,216
[panting]
818
01:05:43,251 --> 01:05:46,021
-[blood splattering]
-[grunting]
819
01:05:49,290 --> 01:05:50,652
James!
820
01:05:50,687 --> 01:05:54,227
[suspenseful music swells,
fades]
821
01:05:55,296 --> 01:05:56,691
[clapping]
822
01:05:56,726 --> 01:06:01,135
[Alban] Bravo! Bravo!
823
01:06:01,170 --> 01:06:02,598
Well done, James!
824
01:06:02,633 --> 01:06:05,271
I didn't think
you had it in you!
825
01:06:05,306 --> 01:06:07,438
[clapping continues]
826
01:06:07,473 --> 01:06:10,111
Beautiful.
827
01:06:10,146 --> 01:06:12,707
-[doubles convulsing horribly]
-[blood splattering]
828
01:06:27,790 --> 01:06:30,362
-[beeps]
-[door opens]
829
01:06:33,796 --> 01:06:35,169
Em?
830
01:06:37,206 --> 01:06:39,239
What's wrong with you?
831
01:06:39,274 --> 01:06:40,438
With me?
832
01:06:41,837 --> 01:06:44,178
I'm leaving.
833
01:06:44,213 --> 01:06:46,345
I don't have a passport.
834
01:06:46,380 --> 01:06:49,447
Well then,
I guess you get to stay.
835
01:06:49,482 --> 01:06:51,416
They told me I've already paid.
836
01:06:59,591 --> 01:07:01,096
Is this a dream?
837
01:07:04,167 --> 01:07:05,562
It would make more sense.
838
01:07:09,733 --> 01:07:11,403
You've gone wrong
around the eyes,
839
01:07:11,438 --> 01:07:13,438
like one of those crabs
at the dump.
840
01:07:17,807 --> 01:07:19,312
Go on, then.
841
01:07:20,579 --> 01:07:22,150
Run back to Daddy.
842
01:07:33,427 --> 01:07:35,625
[suitcase wheels rolling]
843
01:07:36,694 --> 01:07:38,199
Wait...
844
01:07:39,829 --> 01:07:40,861
[door closes]
845
01:07:57,682 --> 01:08:00,584
[seagulls squawking]
846
01:08:26,810 --> 01:08:28,282
[James] Em left today.
847
01:08:29,747 --> 01:08:31,516
[Gabi] That may be for the best.
848
01:08:38,360 --> 01:08:39,656
[James]
We've been together ten years.
849
01:08:41,627 --> 01:08:42,758
It's none of my business
850
01:08:42,793 --> 01:08:44,595
but I don't really think
she suits you.
851
01:08:48,634 --> 01:08:50,535
Men are trained
by women like Em
852
01:08:50,570 --> 01:08:53,736
to see themselves as weak.
853
01:08:53,771 --> 01:08:55,804
It can take some work to undo.
854
01:08:58,248 --> 01:08:59,544
It can take some blood.
855
01:09:02,813 --> 01:09:04,648
I don't know about that.
856
01:09:35,010 --> 01:09:37,912
[rain falling]
857
01:09:41,852 --> 01:09:43,852
The rainy season is coming.
858
01:09:45,856 --> 01:09:47,295
Will you walk with me?
859
01:09:48,298 --> 01:09:51,398
[tense music playing]
860
01:10:21,595 --> 01:10:23,496
[thunder rumbling]
861
01:10:28,371 --> 01:10:30,371
[James] What's that?
862
01:10:30,406 --> 01:10:32,505
[Gabi]
It's called the ekki gate.
863
01:10:32,540 --> 01:10:36,003
It's a traditional
Li Tolqan root drug.
864
01:10:36,038 --> 01:10:37,675
I got it from one of the guards.
865
01:10:39,415 --> 01:10:40,480
What does it do?
866
01:10:41,615 --> 01:10:43,747
It's a hallucinogen.
867
01:10:43,782 --> 01:10:44,815
Also an aphrodisiac.
868
01:10:48,754 --> 01:10:52,085
Drug use is heavily restricted
in the modern state,
869
01:10:52,120 --> 01:10:53,955
but this is considered
to be religious.
870
01:11:00,964 --> 01:11:02,568
[match lit]
871
01:11:12,074 --> 01:11:14,679
I want you to show me
how strong you are.
872
01:11:32,765 --> 01:11:35,700
[coughing]
873
01:11:39,871 --> 01:11:41,640
It's horrible.
874
01:11:41,675 --> 01:11:42,905
You'll come to like it.
875
01:12:06,700 --> 01:12:08,733
How long does it take
for it to work?
876
01:13:12,733 --> 01:13:15,767
[rhythmic sensual music playing]
877
01:16:28,962 --> 01:16:31,864
[birds chirping]
878
01:16:53,415 --> 01:16:54,887
[giggling]
879
01:16:56,990 --> 01:16:58,022
[spits cherry]
880
01:17:00,895 --> 01:17:03,093
Come on.
881
01:17:03,128 --> 01:17:04,226
[whispers] Pathetic.
882
01:17:06,164 --> 01:17:07,196
[glass shattering]
883
01:17:07,231 --> 01:17:09,396
Ooh.
884
01:17:09,431 --> 01:17:12,168
[Jennifer] Not so loud.
885
01:17:12,203 --> 01:17:13,202
[Charles] You know, James,
886
01:17:13,237 --> 01:17:14,467
[coughs]
887
01:17:14,502 --> 01:17:18,108
I spoke to my son-in-law
about your passport.
888
01:17:18,143 --> 01:17:19,142
About what?
889
01:17:19,177 --> 01:17:22,178
Your new--
Your new passport.
890
01:17:22,213 --> 01:17:26,248
He said it's Thresh who is
the problem, the detective.
891
01:17:26,283 --> 01:17:28,316
Thresh is holding you back
from leaving.
892
01:17:28,351 --> 01:17:31,286
Probably hoping
to bring you in again
893
01:17:31,321 --> 01:17:34,894
and fill up his pretty
police piggy bank.
894
01:17:34,929 --> 01:17:37,798
[Gabi] The Li Tolqans
only understand one thing.
895
01:17:37,833 --> 01:17:40,999
You need to show him that you're
the dominant in this conflict.
896
01:17:41,034 --> 01:17:42,770
[Alban] Yeah.
897
01:17:42,805 --> 01:17:44,904
They're like baboons.
898
01:17:44,939 --> 01:17:47,236
[Alban] Like baboons,
but we think we know
899
01:17:47,271 --> 01:17:49,271
just the thing to help.
900
01:17:49,306 --> 01:17:50,503
[James] Oh, yeah?
901
01:17:50,538 --> 01:17:54,342
Trigeminal neuralgia, James.
902
01:17:54,377 --> 01:17:56,784
[Dr. Modan] It seems
the detective is due for
903
01:17:56,819 --> 01:17:59,413
a glycerol injection tonight
904
01:17:59,448 --> 01:18:01,349
at Li Tolqa Brain and Spine.
905
01:18:12,560 --> 01:18:15,429
[Alban] Hey, James. James.
906
01:18:17,807 --> 01:18:18,938
Why don't you stand down?
907
01:18:21,041 --> 01:18:22,238
[Dr. Modan]
We're gonna be fast.
908
01:18:34,087 --> 01:18:37,187
[door opens, closes]
909
01:19:08,154 --> 01:19:11,056
[engine rumbling]
910
01:19:20,331 --> 01:19:23,068
-[engine revving]
-[tires screeching]
911
01:19:26,139 --> 01:19:29,008
[James breathing heavily]
912
01:19:43,057 --> 01:19:44,925
[Dr. Modan] Any trouble?
913
01:19:44,960 --> 01:19:47,125
There was a police van...
914
01:19:47,160 --> 01:19:49,490
Almost ran me down.
915
01:19:49,525 --> 01:19:51,591
[Alban] Oh. They just
sold out their boss.
916
01:19:51,626 --> 01:19:53,362
Probably had to get drunk first.
917
01:20:27,035 --> 01:20:28,936
[inhales deeply]
918
01:21:05,304 --> 01:21:06,336
[woman] Oh.
919
01:21:12,641 --> 01:21:14,410
Show him your strength, James.
920
01:21:20,990 --> 01:21:22,418
[Bex giggles]
921
01:21:22,453 --> 01:21:24,387
[Bex]
Yeah, I like that. I like that.
922
01:21:24,422 --> 01:21:26,356
[Charles] Attaboy, James.
923
01:21:26,391 --> 01:21:28,094
[Jennifer] Come on. Come on.
Come on. Come on.
924
01:21:28,129 --> 01:21:30,998
[James speaking gibberish]
925
01:21:34,465 --> 01:21:39,204
[James grunting]
926
01:21:41,406 --> 01:21:43,505
-[grunts]
-[all cheering]
927
01:21:46,675 --> 01:21:51,414
-[all] Oh!
-[laughter]
928
01:21:51,449 --> 01:21:53,218
[yelling]
929
01:21:55,585 --> 01:21:59,389
[cheering, laughing]
930
01:21:59,424 --> 01:22:04,328
[all] Oh!
931
01:22:07,795 --> 01:22:10,334
[James growling]
932
01:22:27,056 --> 01:22:29,353
[cheering, laughing]
933
01:22:33,557 --> 01:22:35,161
Aaaaahhh!
934
01:22:38,496 --> 01:22:40,100
Whooh!
935
01:22:40,135 --> 01:22:42,366
[applauding]
936
01:23:03,851 --> 01:23:06,786
[laughing]
937
01:23:30,647 --> 01:23:33,087
[door opens, closes]
938
01:23:33,122 --> 01:23:35,287
[door lock clicks]
939
01:23:38,259 --> 01:23:41,128
[James breathing heavily]
940
01:23:51,470 --> 01:23:54,405
[sobs]
941
01:24:09,884 --> 01:24:12,786
[faint singing]
942
01:24:22,699 --> 01:24:25,634
[singing]
943
01:24:45,821 --> 01:24:47,392
[knocks on door]
944
01:24:50,562 --> 01:24:52,364
[Gabi] James.
945
01:24:52,399 --> 01:24:54,762
[knocks on door]
946
01:24:54,797 --> 01:24:57,171
James, come on. You aren't
really upset, are you?
947
01:24:57,206 --> 01:24:59,338
It's just a little joke.
948
01:24:59,373 --> 01:25:01,274
We paid the detective
to make another double
949
01:25:01,309 --> 01:25:03,408
just to have a little fun
with you.
950
01:25:06,314 --> 01:25:07,610
[door rattles]
951
01:25:07,645 --> 01:25:08,842
James, open up.
952
01:25:11,715 --> 01:25:14,551
Maybe I'll bring the double here
and you can both fuck me.
953
01:25:14,586 --> 01:25:15,750
Have you ever tried that?
954
01:25:19,822 --> 01:25:21,459
Don't be pathetic tonight,
James.
955
01:25:21,494 --> 01:25:23,395
It's so unattractive.
956
01:25:39,611 --> 01:25:42,480
[intense music playing]
957
01:27:03,992 --> 01:27:06,927
[car honking]
958
01:27:09,701 --> 01:27:10,898
[mouths] Hi.
959
01:27:26,586 --> 01:27:29,818
[car honking]
960
01:27:33,395 --> 01:27:34,856
-[gun fired]
-[bus window shattering]
961
01:27:34,891 --> 01:27:36,924
[bus tires screech]
962
01:27:56,616 --> 01:27:58,319
[Gabi] James!
963
01:28:04,987 --> 01:28:06,789
James!
964
01:28:07,924 --> 01:28:10,760
Come out, James!
965
01:28:12,632 --> 01:28:17,503
What are you doing in there,
James? Huh?
966
01:28:17,538 --> 01:28:21,639
Where do you think
you're going, you little baby?
967
01:28:24,479 --> 01:28:30,516
James!
968
01:28:43,432 --> 01:28:45,432
Members of the bus!
969
01:28:47,997 --> 01:28:50,899
Give us the coward James Foster,
970
01:28:50,934 --> 01:28:54,133
or I will come in shooting!
971
01:28:54,168 --> 01:28:57,510
He is a spineless worm
and a bedwetter
972
01:28:57,545 --> 01:29:01,580
and he'd sell his own mother
for horse meat to save himself!
973
01:29:16,531 --> 01:29:22,161
Yeah. Jamesy!
974
01:29:22,196 --> 01:29:26,099
Come on. Come on, little baby.
975
01:29:27,674 --> 01:29:32,006
Come on, James. Come on. Come.
976
01:29:39,081 --> 01:29:42,181
[car revving]
977
01:29:56,967 --> 01:29:59,066
You're so pathetic, James.
978
01:30:00,509 --> 01:30:02,201
A real sucky baby.
979
01:30:04,139 --> 01:30:07,173
I can always pick out
a sucky baby for us.
980
01:30:08,616 --> 01:30:09,515
What a joke.
981
01:30:11,080 --> 01:30:14,587
This whole time,
we've been laughing at you.
982
01:30:14,622 --> 01:30:17,491
You're just a bit of fun
for us on our vacation.
983
01:30:18,659 --> 01:30:21,726
And such a terrible driver!
984
01:30:21,761 --> 01:30:24,498
I can't believe
you ran that guy over, James.
985
01:30:24,533 --> 01:30:26,566
Do you remember that?
986
01:30:26,601 --> 01:30:28,865
We thought we'd have
to get you into trouble,
987
01:30:28,900 --> 01:30:31,901
turns out you're such an idiot
you did it yourself.
988
01:30:35,236 --> 01:30:36,741
Faster!
989
01:30:41,847 --> 01:30:43,176
I never read your book.
990
01:30:47,721 --> 01:30:49,017
Did you believe that?
991
01:30:51,725 --> 01:30:52,922
I'm a good actress.
992
01:30:54,893 --> 01:30:56,255
It was hard to look you up.
993
01:30:57,962 --> 01:31:03,031
One shitty book six years ago
that nobody read.
994
01:31:03,066 --> 01:31:05,231
Bad reviews.
995
01:31:05,266 --> 01:31:06,969
You're so vain, James,
996
01:31:07,004 --> 01:31:08,905
to actually believe
that we read it.
997
01:31:08,940 --> 01:31:10,170
It's sort of funny,
998
01:31:10,205 --> 01:31:12,238
but really more than anything,
it's depressing.
999
01:31:14,649 --> 01:31:16,209
Mm.
1000
01:31:18,752 --> 01:31:23,084
I do have a review with me,
Jamesy.
1001
01:31:24,989 --> 01:31:26,021
Have you read this one?
1002
01:31:28,091 --> 01:31:33,193
[reading] "The Variable Sheath:
As Bad as Its Title.
1003
01:31:33,228 --> 01:31:36,966
Seeming to recognize
his own lack of talent,
1004
01:31:37,001 --> 01:31:42,070
newcomer James W. Foster
overcompensates with pretension,
1005
01:31:42,105 --> 01:31:45,777
failed posturing
that only serves to emphasize
1006
01:31:45,812 --> 01:31:49,616
how truly terrible
this debut really is.
1007
01:31:49,651 --> 01:31:52,850
Sheath is a book
that has nothing to say
1008
01:31:52,885 --> 01:31:55,248
and lacks the words to say it.
1009
01:31:55,283 --> 01:31:59,186
One can't help but wonder
whether its very existence
1010
01:31:59,221 --> 01:32:02,255
is owed to Foster's powerful
father-in-law,
1011
01:32:02,290 --> 01:32:05,357
media mogul Edward Servek.
1012
01:32:05,392 --> 01:32:08,800
Maurice Tate
is an overwritten urologist
1013
01:32:08,835 --> 01:32:11,638
whose unconvincing marital
struggles therein--"
1014
01:32:11,673 --> 01:32:15,708
Ah. Oh, no.
Alban, my wine.
1015
01:32:15,743 --> 01:32:17,776
-[James yelling]
-[Gabi giggles]
1016
01:32:17,811 --> 01:32:21,208
-Oh, Jamesy!
Oh, no. Oh, no.
1017
01:32:21,243 --> 01:32:22,275
[Alban] James.
What are you doing?
1018
01:32:22,310 --> 01:32:23,683
[Gabi] James!
1019
01:32:23,718 --> 01:32:28,688
[laughing]
1020
01:32:28,723 --> 01:32:30,085
[James] No! No!
1021
01:32:30,120 --> 01:32:32,021
No! No! No!
1022
01:32:32,056 --> 01:32:33,055
[car honks]
1023
01:32:33,090 --> 01:32:34,991
[all laughing]
1024
01:32:36,390 --> 01:32:39,259
[shouting]
1025
01:32:39,294 --> 01:32:43,736
[Gabi] Oh, no! James!
1026
01:32:43,771 --> 01:32:44,737
[Alban] Come on.
1027
01:32:44,772 --> 01:32:47,168
[Gabi] Come on.
1028
01:32:47,203 --> 01:32:48,235
[Charles] James.
1029
01:32:49,271 --> 01:32:52,404
[laughter]
1030
01:32:52,439 --> 01:32:55,715
[rapid gunfire]
1031
01:32:56,718 --> 01:32:58,685
Ah!
1032
01:32:58,720 --> 01:33:00,918
[rapid gunfire continues]
1033
01:33:00,953 --> 01:33:03,855
[grunting in pain]
1034
01:33:07,157 --> 01:33:08,992
-[blood splattering]
-[James sobbing]
1035
01:33:12,965 --> 01:33:14,998
[Gabi from a distance] James!
1036
01:33:15,033 --> 01:33:16,934
[car honking]
1037
01:33:21,072 --> 01:33:22,940
James!
1038
01:33:22,975 --> 01:33:26,141
[James panting]
1039
01:33:27,947 --> 01:33:30,816
[dramatic music playing]
1040
01:34:19,361 --> 01:34:20,459
Help...
1041
01:34:42,021 --> 01:34:44,923
[breathing heavily]
1042
01:35:36,339 --> 01:35:37,437
No, don't--
1043
01:35:48,615 --> 01:35:50,989
[choking]
1044
01:35:58,999 --> 01:36:02,033
[distorted sound plays]
1045
01:36:07,172 --> 01:36:08,534
[Em mocking] Help me, Em.
1046
01:36:08,569 --> 01:36:11,977
[laughs] Em, please help me.
1047
01:36:14,113 --> 01:36:17,477
[distorted sound playing]
1048
01:36:17,512 --> 01:36:20,920
[Em laughing]
1049
01:36:24,992 --> 01:36:28,026
[mocking laughter]
1050
01:36:50,985 --> 01:36:53,150
[car tires screeching]
1051
01:36:53,185 --> 01:36:55,284
[music fades]
1052
01:37:08,035 --> 01:37:10,035
[breathing hard]
1053
01:37:21,708 --> 01:37:23,048
Hello?
1054
01:37:28,187 --> 01:37:29,318
[door opens]
1055
01:37:34,094 --> 01:37:35,126
Hello?
1056
01:37:38,197 --> 01:37:41,264
[crickets chirping]
1057
01:37:49,439 --> 01:37:53,606
[suspenseful music playing]
1058
01:38:00,549 --> 01:38:05,618
[Gabi] He emerges!
Back from the dead!
1059
01:38:07,655 --> 01:38:12,295
[Alban] Hey. James, here.
1060
01:38:14,398 --> 01:38:18,631
Come. It's okay.
1061
01:38:18,666 --> 01:38:21,469
It's okay. Come forward.
1062
01:38:27,378 --> 01:38:31,083
[Gabi] Today we're going
to fix you, James.
1063
01:38:31,118 --> 01:38:35,483
I know it's been hard,
but believe me when I say
1064
01:38:35,518 --> 01:38:39,091
that we are
on a mission of mercy.
1065
01:38:39,126 --> 01:38:43,590
It's time for you to shed that
disgusting larval mind of yours
1066
01:38:43,625 --> 01:38:46,131
and find out what kind
of a creature you really are.
1067
01:38:51,270 --> 01:38:53,105
Bring the dog.
1068
01:38:56,341 --> 01:38:57,373
[Bex] Come on.
1069
01:39:17,395 --> 01:39:20,429
[inhales deeply]
1070
01:39:22,829 --> 01:39:25,302
[growling]
1071
01:39:25,337 --> 01:39:28,107
The dog is here for you
to complete your transformation.
1072
01:39:30,540 --> 01:39:33,145
Only through blood
can you release your past.
1073
01:39:58,535 --> 01:40:00,568
Sacrifice the dog, James.
1074
01:40:07,544 --> 01:40:10,446
[panting]
1075
01:40:14,155 --> 01:40:15,550
Kill the dog.
1076
01:40:24,231 --> 01:40:27,397
Fuck you. Fuck all of you.
1077
01:40:33,174 --> 01:40:34,701
Pick up the knife, James.
1078
01:40:36,243 --> 01:40:38,144
[sniffles]
1079
01:40:43,547 --> 01:40:45,118
It's for your own good.
1080
01:40:54,591 --> 01:40:55,854
You pick it up.
1081
01:41:01,367 --> 01:41:02,399
Go on.
1082
01:41:03,732 --> 01:41:05,270
Go fetch!
1083
01:41:05,305 --> 01:41:08,207
[screaming and grunting]
1084
01:42:38,827 --> 01:42:41,762
[panting]
1085
01:42:54,414 --> 01:42:56,810
Come here. It's okay.
1086
01:42:56,845 --> 01:42:59,219
[crying]
1087
01:43:07,394 --> 01:43:13,332
[dramatic music playing]
1088
01:43:55,376 --> 01:43:56,408
Yeah.
1089
01:43:57,807 --> 01:43:58,839
Mm-hm.
1090
01:44:01,613 --> 01:44:02,843
Mm.
1091
01:44:04,110 --> 01:44:05,384
Well, I'll land at ten,
1092
01:44:05,419 --> 01:44:07,947
so I'll be home
around 11, 11:30.
1093
01:44:11,887 --> 01:44:13,051
I'm so sorry, baby.
1094
01:44:15,990 --> 01:44:17,022
Really am.
1095
01:44:19,829 --> 01:44:24,403
Yeah.
1096
01:44:24,438 --> 01:44:25,602
I miss you.
1097
01:44:28,607 --> 01:44:30,574
Okay.
1098
01:44:30,609 --> 01:44:31,839
Okay, but, I should
probably get going
1099
01:44:31,874 --> 01:44:34,710
so I don't miss the shuttle.
1100
01:44:34,745 --> 01:44:36,415
But I'll see you very soon.
1101
01:44:37,616 --> 01:44:38,714
All right?
1102
01:44:38,749 --> 01:44:40,848
I love you. Bye.
1103
01:44:51,432 --> 01:44:52,860
[driver talking indistinctly]
1104
01:44:53,698 --> 01:44:54,730
Thank you.
1105
01:44:57,405 --> 01:44:58,767
Thanks.
1106
01:45:01,035 --> 01:45:03,376
There you go.
1107
01:45:03,411 --> 01:45:04,740
Oh, Charles,
did you remind Stacy
1108
01:45:04,775 --> 01:45:06,577
I have a spare key
under the planter?
1109
01:45:06,612 --> 01:45:08,414
I spoke to her yesterday.
1110
01:45:08,449 --> 01:45:09,778
I swear it's in one ear
1111
01:45:09,813 --> 01:45:10,977
and out the other
with that girl.
1112
01:45:16,424 --> 01:45:19,425
Gabi, what are you two doing
when you go back to LA?
1113
01:45:19,460 --> 01:45:21,922
Oh, well, Alban is going
straight back to work,
1114
01:45:21,957 --> 01:45:22,956
aren't you?
1115
01:45:22,991 --> 01:45:24,463
Oh, yes, unfortunately.
1116
01:45:24,498 --> 01:45:26,729
The spring issue of the journal
is coming up fast,
1117
01:45:26,764 --> 01:45:28,027
and I'm behind.
1118
01:45:28,062 --> 01:45:29,435
Which means
I'll be eating alone
1119
01:45:29,470 --> 01:45:31,030
and rearranging the house again.
1120
01:45:31,065 --> 01:45:33,604
Please don't.
1121
01:45:33,639 --> 01:45:35,606
Whenever I'm bored,
I rearrange the house
1122
01:45:35,641 --> 01:45:36,673
and it drives Alban crazy.
1123
01:45:36,708 --> 01:45:37,707
You don't.
1124
01:45:37,742 --> 01:45:39,874
You and Bex must be related.
1125
01:45:39,909 --> 01:45:41,876
I like to repaint
the walls as well.
1126
01:45:41,911 --> 01:45:43,042
Don't give her any idea.
1127
01:45:43,077 --> 01:45:44,747
Alban,
that actually reminds me
1128
01:45:44,782 --> 01:45:46,749
that we need to pay Jonas for
the work he did on the garage.
1129
01:45:46,784 --> 01:45:48,454
I paid him last month.
1130
01:45:48,489 --> 01:45:50,819
You did? He just sent me
an invoice before we left.
1131
01:45:50,854 --> 01:45:52,821
[woman over PA]
This is a pre-boarding call
1132
01:45:52,856 --> 01:45:57,463
for passengers traveling on
flight LT 907 to Los Angeles.
1133
01:45:57,498 --> 01:45:59,993
Those passengers
requiring assistance boarding,
1134
01:46:00,028 --> 01:46:02,765
those with small children,
and passengers flying with us
1135
01:46:02,800 --> 01:46:05,867
in business class today,
please proceed to Gate C.
1136
01:46:05,902 --> 01:46:08,034
[Alban] That's us.
1137
01:46:08,069 --> 01:46:10,542
James, great to meet you.
1138
01:46:10,577 --> 01:46:13,611
Hopefully we'll see you
again next year.
1139
01:46:13,646 --> 01:46:16,108
Have a good flight.
1140
01:46:16,143 --> 01:46:17,483
You too.
1141
01:46:23,689 --> 01:46:26,657
[lively chattering]
1142
01:46:43,511 --> 01:46:44,543
[kids giggling]
1143
01:46:47,647 --> 01:46:51,781
[lively chattering swells,
fades]
1144
01:47:02,090 --> 01:47:03,562
[woman over PA]
This is the final boarding call
1145
01:47:03,597 --> 01:47:06,598
for flight LT 606 to Melbourne.
1146
01:47:06,633 --> 01:47:09,799
All remaining passengers
proceed to Gate One.
1147
01:47:09,834 --> 01:47:11,570
I repeat, this is the final
boarding call
1148
01:47:11,605 --> 01:47:12,802
for flight LT 606.
1149
01:47:12,837 --> 01:47:16,102
[rain pattering]