1 00:00:00,807 --> 00:00:03,709 [electricity crackling] 2 00:00:19,595 --> 00:00:22,629 [Telefilm Canada introductory music] 3 00:00:33,378 --> 00:00:36,412 [HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR introductory music] 4 00:00:41,386 --> 00:00:44,354 [opening theme music playing] 5 00:00:59,239 --> 00:01:05,177 [Em] Did you just say you can't feed yourself 6 00:01:05,212 --> 00:01:07,410 with white-sand brain death? 7 00:01:10,283 --> 00:01:11,645 [James whispers] What? 8 00:01:13,187 --> 00:01:17,255 [Em] You said you can't feed yourself 9 00:01:17,290 --> 00:01:19,653 with white-sand brain death. 10 00:01:21,624 --> 00:01:26,891 [James] What does that mean? I didn't say that. 11 00:01:26,926 --> 00:01:31,896 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 12 00:01:31,931 --> 00:01:37,869 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 13 00:01:37,904 --> 00:01:41,609 If we should get up and get some breakfast. 14 00:01:41,644 --> 00:01:43,281 [Em] But I heard you... 15 00:01:45,714 --> 00:01:47,846 [whispers] Why are we here? 16 00:01:47,881 --> 00:01:52,554 It isn't helping. You're so frozen these days 17 00:01:52,589 --> 00:01:56,822 I can't even tell if you're sleeping or awake. 18 00:01:56,857 --> 00:01:57,922 [James] Hey, come here. 19 00:01:57,957 --> 00:02:00,298 [Em] No. Let's get breakfast. 20 00:02:00,333 --> 00:02:01,695 [James] No, forget breakfast. 21 00:02:01,730 --> 00:02:05,831 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 22 00:02:05,866 --> 00:02:07,536 [kisses] 23 00:02:09,309 --> 00:02:12,211 [James groans] 24 00:02:13,808 --> 00:02:14,807 Oh. 25 00:02:17,977 --> 00:02:21,649 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 26 00:02:29,692 --> 00:02:32,858 [drum beating] 27 00:02:43,035 --> 00:02:45,904 [intense music playing] 28 00:03:47,836 --> 00:03:49,869 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 29 00:03:49,904 --> 00:03:52,740 May I have your attention for a moment, please? 30 00:03:52,775 --> 00:03:53,939 As some of you may know, 31 00:03:53,974 --> 00:03:55,644 we are approaching the rainy season 32 00:03:55,679 --> 00:03:57,547 here in Li Tolqa. 33 00:03:57,582 --> 00:04:00,550 For the locals, this period before the storms come 34 00:04:00,585 --> 00:04:03,652 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 35 00:04:03,687 --> 00:04:05,687 It is celebrated with traditional music, 36 00:04:05,722 --> 00:04:09,460 and feasting, and of course, good company. 37 00:04:09,495 --> 00:04:12,463 So, this morning, I would like to welcome you all 38 00:04:12,498 --> 00:04:17,732 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 39 00:04:17,767 --> 00:04:20,834 in the colors of the coast, because it signifies 40 00:04:20,869 --> 00:04:22,638 that we are all bound by friendship 41 00:04:22,673 --> 00:04:26,037 and we are closing out the season together. 42 00:04:26,072 --> 00:04:28,875 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 43 00:04:28,910 --> 00:04:31,614 they are still available at the gift shop. 44 00:04:31,649 --> 00:04:33,418 Thank you! Thank you. 45 00:04:33,453 --> 00:04:36,047 Thank you. Thank you. -[all clapping] 46 00:04:39,888 --> 00:04:42,988 [Li Tolqa traditional folk song played by band] 47 00:04:59,413 --> 00:05:01,743 Where are we? 48 00:05:01,778 --> 00:05:04,779 This was your idea, remember? 49 00:05:04,814 --> 00:05:06,418 Feeling inspired yet? 50 00:05:10,919 --> 00:05:16,791 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 51 00:05:16,826 --> 00:05:18,496 There's a boat tour 52 00:05:18,531 --> 00:05:21,994 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 53 00:05:22,029 --> 00:05:23,666 I was thinking we could go on that, 54 00:05:23,701 --> 00:05:27,736 and make reservations in town for dinner. 55 00:05:27,771 --> 00:05:29,738 We could try the Chinese place. 56 00:05:29,773 --> 00:05:33,676 [James] I don't think I'd survive another dinner in town. 57 00:05:33,711 --> 00:05:35,777 Even the idea of it. 58 00:05:35,812 --> 00:05:39,583 Does anyone think it's a real town? 59 00:05:39,618 --> 00:05:41,750 Why would they have a Chinese place? 60 00:05:47,021 --> 00:05:50,957 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 61 00:05:50,992 --> 00:05:53,663 Yeah, sure. 62 00:05:53,698 --> 00:05:54,928 -[Em] Okay. -[chair slides] 63 00:05:57,504 --> 00:06:00,406 [motor revving loudly] 64 00:06:04,137 --> 00:06:07,039 [crowd clamoring] 65 00:06:19,757 --> 00:06:21,053 Oh, shit. 66 00:06:23,530 --> 00:06:25,827 What's going on? 67 00:06:25,862 --> 00:06:27,994 [Gabi] Someone's making a statement. 68 00:06:28,029 --> 00:06:30,029 One of the locals, I'd guess. 69 00:06:32,869 --> 00:06:35,573 What do you think he's trying to say? 70 00:06:35,608 --> 00:06:37,135 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 71 00:06:37,170 --> 00:06:39,511 right through here. 72 00:06:39,546 --> 00:06:41,106 And after you die, he'll hang your body 73 00:06:41,141 --> 00:06:45,649 at the airport to scare off the other tourists. 74 00:06:45,684 --> 00:06:47,079 Seems a bit extreme. 75 00:06:49,655 --> 00:06:52,117 The Li Tolqans are a melodramatic people. 76 00:06:58,565 --> 00:07:01,731 I loved your book. 77 00:07:01,766 --> 00:07:03,799 Sorry? 78 00:07:03,834 --> 00:07:07,231 You're James Foster. I loved your book. 79 00:07:09,774 --> 00:07:10,806 [giggles] Sorry, is that gauche? 80 00:07:10,841 --> 00:07:11,675 I don't mean to put you on the spot. 81 00:07:11,710 --> 00:07:12,742 [James] Oh, no. 82 00:07:12,777 --> 00:07:15,547 No... Thank you. Thank you. 83 00:07:15,582 --> 00:07:18,715 It's just, um, not a lot of people read my book. 84 00:07:18,750 --> 00:07:20,849 I'm Gabi Bauer. 85 00:07:20,884 --> 00:07:22,213 [James chuckles] Um, I'm James Foster. 86 00:07:22,248 --> 00:07:23,522 James Foster. 87 00:07:24,954 --> 00:07:26,052 Alban. 88 00:07:29,123 --> 00:07:30,562 This is James Foster. 89 00:07:30,597 --> 00:07:31,893 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 90 00:07:31,928 --> 00:07:33,191 Alban. Pleasure. 91 00:07:33,226 --> 00:07:34,192 He wrote a book that I love. 92 00:07:34,227 --> 00:07:35,930 The Variable Sheath. 93 00:07:35,965 --> 00:07:38,603 Oh. Oh, yeah, I remember. 94 00:07:38,638 --> 00:07:39,670 [Gabi] I thought it was brilliant. 95 00:07:39,705 --> 00:07:40,968 [Alban] Yes. 96 00:07:41,003 --> 00:07:43,069 [Gabi] James, do you think I could convince you 97 00:07:43,104 --> 00:07:45,709 to join us for dinner this evening? 98 00:07:45,744 --> 00:07:47,106 I've been seeing you around the resort 99 00:07:47,141 --> 00:07:50,142 for a few days now and I would love to get to know you. 100 00:07:50,177 --> 00:07:53,046 We have a reservation tonight at Yangs. 101 00:08:02,123 --> 00:08:03,925 [lively chattering] 102 00:08:03,960 --> 00:08:07,225 [James] Yeah, it was a good, kind of... 103 00:08:07,260 --> 00:08:09,601 learning experience, I would say. 104 00:08:09,636 --> 00:08:11,097 All right. 105 00:08:11,132 --> 00:08:13,836 Is there anything else I can get you? 106 00:08:13,871 --> 00:08:15,706 Um, that's all, I think. 107 00:08:15,741 --> 00:08:17,840 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 108 00:08:17,875 --> 00:08:19,270 -[Alban] Thank you. -[Ketch] And let me know anytime 109 00:08:19,305 --> 00:08:23,648 if I can make your experience even more enjoyable. 110 00:08:25,377 --> 00:08:26,981 Interesting guy. 111 00:08:27,016 --> 00:08:28,719 [Alban] Yes. 112 00:08:28,754 --> 00:08:30,787 This is what is labeled in the resort guide 113 00:08:30,822 --> 00:08:33,856 as a multicultural dining experience. 114 00:08:33,891 --> 00:08:37,189 Well, it certainly is an experience. 115 00:08:37,224 --> 00:08:40,126 So, Alban, what is it you do for a living? 116 00:08:40,161 --> 00:08:42,865 Oh, architecture, but I've mostly retired. 117 00:08:42,900 --> 00:08:46,231 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 118 00:08:46,266 --> 00:08:47,606 You're French? 119 00:08:47,641 --> 00:08:50,136 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 120 00:08:50,171 --> 00:08:52,941 Then Paris, then LA. 121 00:08:52,976 --> 00:08:55,779 I'm from London first, then Paris. 122 00:08:55,814 --> 00:08:57,011 -We met there. -That's how we met. 123 00:08:57,046 --> 00:08:58,749 [James] Oh. 124 00:08:58,784 --> 00:09:01,653 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 125 00:09:01,688 --> 00:09:03,820 And what do you do? 126 00:09:03,855 --> 00:09:07,087 Well, I'm an actress, of course. 127 00:09:07,122 --> 00:09:09,958 -[James] Oh, really? -She's great. 128 00:09:09,993 --> 00:09:11,828 -For commercials. -[James] Okay. 129 00:09:11,863 --> 00:09:13,698 I have a contract with an LA company. 130 00:09:13,733 --> 00:09:15,095 They've been grooming me. 131 00:09:15,130 --> 00:09:18,769 I specialize in failing naturally. 132 00:09:18,804 --> 00:09:22,069 What does that mean? "Failing naturally"? 133 00:09:22,104 --> 00:09:26,843 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 134 00:09:26,878 --> 00:09:28,273 In each of the commercials that I'm in, 135 00:09:28,308 --> 00:09:31,276 I'm the one who simply can't go on without the product. 136 00:09:31,311 --> 00:09:34,686 It's ridiculous for me to not have the product. 137 00:09:34,721 --> 00:09:35,885 Okay. [laughs] 138 00:09:35,920 --> 00:09:37,282 -Show them. -No. 139 00:09:37,317 --> 00:09:39,119 -No, you should. -[James chuckles] Yeah. 140 00:09:39,154 --> 00:09:40,219 Please. 141 00:09:40,254 --> 00:09:41,220 You wanna...? Do you wanna see it? 142 00:09:41,255 --> 00:09:42,287 I wanna see. I wanna see. 143 00:09:42,322 --> 00:09:43,728 Here. 144 00:09:45,765 --> 00:09:46,731 [James clears throat] 145 00:09:46,766 --> 00:09:47,864 [Alban] She's amazing. 146 00:09:47,899 --> 00:09:49,800 [Gabi breathes deeply] 147 00:09:59,009 --> 00:10:00,910 [James laughs] 148 00:10:03,750 --> 00:10:05,849 [Gabi strains] 149 00:10:05,884 --> 00:10:09,985 I just... I... 150 00:10:10,020 --> 00:10:12,317 I can't. 151 00:10:12,352 --> 00:10:16,453 How-- how can I-- It's impossible. 152 00:10:16,488 --> 00:10:17,762 No one can cut bread with a knife. 153 00:10:17,797 --> 00:10:18,763 -[Alban] No one. -[James] No. 154 00:10:18,798 --> 00:10:21,359 No one. I need the BunChop. 155 00:10:21,394 --> 00:10:22,932 [Alban] Yeah. 156 00:10:22,967 --> 00:10:25,297 James, don't you need the BunChop? 157 00:10:25,332 --> 00:10:26,331 [Alban] Yeah, you need it. 158 00:10:26,366 --> 00:10:27,431 Clearly. 159 00:10:27,466 --> 00:10:29,103 And see, each act of failure 160 00:10:29,138 --> 00:10:31,204 is a sort of mental and physical puzzle. 161 00:10:35,045 --> 00:10:40,884 You know, I've been waiting six years for your second book. 162 00:10:40,919 --> 00:10:43,018 [Alban] That's true. 163 00:10:43,053 --> 00:10:44,382 Is it coming out soon? 164 00:10:52,029 --> 00:10:53,457 We'll-- We'll see. [chuckles] 165 00:10:58,937 --> 00:11:00,497 Did I say something wrong? 166 00:11:00,532 --> 00:11:02,741 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 167 00:11:02,776 --> 00:11:03,742 No, no. 168 00:11:03,777 --> 00:11:06,437 No. I'm-- I'm working on it. 169 00:11:06,472 --> 00:11:09,946 [Alban] Hm, writer's block? 170 00:11:09,981 --> 00:11:12,883 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 171 00:11:12,918 --> 00:11:14,313 -[Alban] No. No. -[Gabi] No. 172 00:11:14,348 --> 00:11:17,118 Don't say that. Please. 173 00:11:17,153 --> 00:11:21,089 I actually came here looking for inspiration. 174 00:11:21,124 --> 00:11:26,160 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 175 00:11:26,195 --> 00:11:28,459 So, what do you do for money then? 176 00:11:28,494 --> 00:11:30,197 Do you teach, or? 177 00:11:30,232 --> 00:11:32,001 -He married rich. -[laughter] 178 00:11:32,036 --> 00:11:34,498 That's a good one. 179 00:11:34,533 --> 00:11:37,039 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 180 00:11:37,074 --> 00:11:38,436 -[James] Yes... Yeah. -[Em] Oh, sure. 181 00:11:38,471 --> 00:11:40,240 I'm in danger of becoming a charitable organization 182 00:11:40,275 --> 00:11:44,046 at this point. [laughs] 183 00:11:49,482 --> 00:11:52,516 [unsettling music playing] 184 00:12:51,313 --> 00:12:53,412 [James] What's wrong? 185 00:12:53,447 --> 00:12:55,018 [Em] No, I just... 186 00:12:55,053 --> 00:12:56,481 I don't understand why we're doing this. 187 00:12:56,516 --> 00:12:58,923 We barely know these people. 188 00:12:58,958 --> 00:13:00,122 [James] We spent last night with them. 189 00:13:00,157 --> 00:13:01,926 [Em] You know what I mean. 190 00:13:01,961 --> 00:13:04,225 We're not supposed to leave the resort strip. 191 00:13:04,260 --> 00:13:06,425 It's a poor country. I know it's not their fault, 192 00:13:06,460 --> 00:13:07,932 but they have a high crime rate, 193 00:13:07,967 --> 00:13:10,561 and the guide says they target foreigners. 194 00:13:10,596 --> 00:13:12,332 Well, maybe a little therapeutic mugging 195 00:13:12,367 --> 00:13:13,905 could fix my back. 196 00:13:16,569 --> 00:13:18,437 Come on. 197 00:13:18,472 --> 00:13:22,243 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 198 00:13:22,278 --> 00:13:25,246 They come here every year. 199 00:13:25,281 --> 00:13:28,513 You're just happy you found your fan club. 200 00:13:28,548 --> 00:13:31,516 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 201 00:13:31,551 --> 00:13:34,651 All right? It's one day. 202 00:13:34,686 --> 00:13:39,029 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 203 00:13:39,064 --> 00:13:41,394 [seagulls squawking] 204 00:13:41,429 --> 00:13:44,298 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 205 00:13:44,333 --> 00:13:45,904 [indistinct] 206 00:13:45,939 --> 00:13:47,268 Hi! 207 00:13:47,303 --> 00:13:48,302 -[Em] Hi. -[James] Hi. 208 00:13:48,337 --> 00:13:49,633 You made it. 209 00:13:49,668 --> 00:13:51,536 -[Em] Yeah. -How are you? 210 00:13:51,571 --> 00:13:52,636 -[Em] Good. -[James] Good. Good. 211 00:13:52,671 --> 00:13:54,011 Are you well? You slept well? 212 00:13:54,046 --> 00:13:55,210 -[James] Yeah. -[Gabi] Nice to see you. 213 00:13:55,245 --> 00:13:57,443 This is Mr. Thresh. 214 00:13:57,478 --> 00:14:00,248 He's been kind enough to rent us his car for the day. 215 00:14:00,283 --> 00:14:02,283 [gate rattling] 216 00:14:10,964 --> 00:14:14,295 [car revving] 217 00:14:14,330 --> 00:14:17,463 [tense music playing] 218 00:15:26,204 --> 00:15:27,566 [Gabi talking indistinctly] ...down there. 219 00:15:31,209 --> 00:15:34,111 [insects chirping] 220 00:15:39,712 --> 00:15:41,052 [Alban] Can I help you? 221 00:15:41,087 --> 00:15:43,384 -[James] Oh, thank you. -[Alban] Yeah. 222 00:15:43,419 --> 00:15:45,320 [car doors closing] 223 00:15:48,424 --> 00:15:50,028 [Gabi] Isn't it beautiful? 224 00:15:50,063 --> 00:15:54,395 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 225 00:15:54,430 --> 00:15:56,760 [Alban] Baby, you need your umbrella? 226 00:15:56,795 --> 00:15:59,367 Thanks, darling. 227 00:15:59,402 --> 00:16:00,665 -[Gabi] Come on. -[Alban] Take the wine. 228 00:16:00,700 --> 00:16:01,732 -[James] Take this? -[Alban] Yeah, yeah. Sure. 229 00:16:01,767 --> 00:16:02,733 Thank you. 230 00:16:02,768 --> 00:16:06,308 [buffalo sausage sizzling] 231 00:16:16,617 --> 00:16:20,322 [Alban] James... 232 00:16:20,357 --> 00:16:23,457 do you want a buffalo sausage? 233 00:16:23,492 --> 00:16:26,757 No, if I ate another sausage, I would vomit. 234 00:16:26,792 --> 00:16:28,726 Can you vomit first and then eat one? 235 00:16:28,761 --> 00:16:30,299 They're coming out perfectly. 236 00:16:30,334 --> 00:16:33,368 [James chuckles] Are you trying to kill me? 237 00:16:33,403 --> 00:16:35,766 I'm just fattening you for dinner. 238 00:16:35,801 --> 00:16:38,208 You will be our final course. 239 00:16:38,243 --> 00:16:40,837 Once the oil starts coming out of your eyes, 240 00:16:40,872 --> 00:16:43,840 I'll fry you with rosemary, 241 00:16:43,875 --> 00:16:47,118 and Em can eat your balls like a real marriage. 242 00:16:47,153 --> 00:16:48,812 How do you know I haven't already? 243 00:16:48,847 --> 00:16:51,683 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 244 00:16:51,718 --> 00:16:53,487 -Gab? -[Gabi] Hm? 245 00:16:53,522 --> 00:16:55,357 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 246 00:16:55,392 --> 00:16:56,721 No. 247 00:16:56,756 --> 00:16:58,822 [Alban] Also disobedient, 248 00:16:58,857 --> 00:17:02,298 and she doesn't even have balls for us. 249 00:17:02,333 --> 00:17:05,862 So why this guy, if you don't mind? 250 00:17:05,897 --> 00:17:09,767 He has no money. Why him? 251 00:17:09,802 --> 00:17:11,175 I don't know. 252 00:17:11,210 --> 00:17:15,476 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 253 00:17:15,511 --> 00:17:16,840 [Alban] Daddy issues? 254 00:17:16,875 --> 00:17:19,612 [Em chuckles] Well, my father hates him. 255 00:17:19,647 --> 00:17:21,482 [Alban] Oh, come on, be serious. 256 00:17:21,517 --> 00:17:23,814 She is serious. 257 00:17:23,849 --> 00:17:26,553 [Em] My-- My father runs a publishing house, 258 00:17:26,588 --> 00:17:27,818 and the one thing that he told me 259 00:17:27,853 --> 00:17:29,886 was to never marry a writer. 260 00:17:29,921 --> 00:17:31,624 [Alban] Of course. 261 00:17:31,659 --> 00:17:33,395 But my father was also a monster, 262 00:17:33,430 --> 00:17:36,233 so I married the first broke writer 263 00:17:36,268 --> 00:17:38,136 to spill coffee on me. 264 00:17:38,171 --> 00:17:39,764 -[Alban] Really? -[Em] Yeah. 265 00:17:39,799 --> 00:17:42,470 [both laugh] 266 00:17:42,505 --> 00:17:45,407 [James pissing] 267 00:17:55,650 --> 00:17:57,122 Almost done. 268 00:18:25,482 --> 00:18:28,351 [James moaning] 269 00:18:56,249 --> 00:18:58,942 [breathing heavily] 270 00:19:11,759 --> 00:19:14,628 [foreboding music playing] 271 00:19:53,306 --> 00:19:55,570 [Gabi] I'm sleeping in the back with Em. 272 00:19:58,344 --> 00:19:59,409 [trunk closes] 273 00:19:59,444 --> 00:20:02,005 Fuck, I'm still drunk. 274 00:20:02,040 --> 00:20:04,777 [James] I can drive. 275 00:20:04,812 --> 00:20:05,943 [Alban] You sure? 276 00:20:05,978 --> 00:20:07,549 Yeah, I'm good. 277 00:20:07,584 --> 00:20:09,386 All right, thank you. 278 00:20:09,421 --> 00:20:11,619 [keys jingle] 279 00:20:19,827 --> 00:20:23,664 [Alban] Okay. 280 00:20:23,699 --> 00:20:26,568 [car engine starts, revving] 281 00:21:21,427 --> 00:21:24,087 [suspenseful music playing] 282 00:21:29,798 --> 00:21:31,336 Come on. 283 00:21:46,078 --> 00:21:47,814 [shouts] No! -[car window shatters] 284 00:21:47,849 --> 00:21:49,849 -[car tires screech] -[body thudding] 285 00:21:55,461 --> 00:21:56,823 What the fuck was that? 286 00:21:58,827 --> 00:22:00,057 James? 287 00:22:04,195 --> 00:22:05,832 Stay in the car. 288 00:22:05,867 --> 00:22:08,901 [tense music playing] 289 00:22:16,449 --> 00:22:18,108 [Alban] What did you do? 290 00:22:18,143 --> 00:22:19,813 Oh, my God! 291 00:22:20,882 --> 00:22:24,719 [Alban] Fuck, James. Fuck! 292 00:22:24,754 --> 00:22:30,725 [breathes heavily] I didn't see him. [stammers] 293 00:22:30,760 --> 00:22:32,826 -I couldn't see! -We have to call someone. 294 00:22:32,861 --> 00:22:34,432 [Alban] Call who? 295 00:22:34,467 --> 00:22:36,126 Call the resort, they'll call our consulate. 296 00:22:36,161 --> 00:22:37,501 [Alban] Nobody will find us. 297 00:22:37,536 --> 00:22:39,569 [James] How do you call the police? 298 00:22:39,604 --> 00:22:43,034 [Gabi] No police. Get back in the car. 299 00:22:43,069 --> 00:22:45,168 We're not calling the police. 300 00:22:45,973 --> 00:22:48,644 W-- Wait. 301 00:22:48,679 --> 00:22:51,108 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 302 00:22:51,143 --> 00:22:53,209 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 303 00:22:53,244 --> 00:22:54,518 We're not getting picked up for this. 304 00:22:54,553 --> 00:22:55,849 Get back in the car now! 305 00:22:55,884 --> 00:22:57,114 It was an accident. 306 00:22:57,149 --> 00:22:59,952 She's right. It's very dangerous for us now. 307 00:22:59,987 --> 00:23:01,657 [Em] Oh, my God. James, we can't. 308 00:23:01,692 --> 00:23:04,055 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 309 00:23:04,090 --> 00:23:05,529 You'll be raped by police tonight 310 00:23:05,564 --> 00:23:06,695 and tomorrow they'll find your body. 311 00:23:06,730 --> 00:23:07,795 That's how it works with these animals. 312 00:23:07,830 --> 00:23:09,060 I'm not doing that. 313 00:23:09,095 --> 00:23:10,864 You get back in the car, we drive, you go to bed. 314 00:23:10,899 --> 00:23:11,898 Alban and I will deal with Mr. Thresh 315 00:23:11,933 --> 00:23:13,966 directly in the morning. Now! 316 00:23:18,038 --> 00:23:20,742 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 317 00:23:25,815 --> 00:23:28,046 [car engine starts] 318 00:23:31,986 --> 00:23:34,888 [thunder rumbling] 319 00:23:43,162 --> 00:23:46,064 [dramatic music playing] 320 00:23:53,304 --> 00:23:54,611 [Gabi] Hello? 321 00:23:54,646 --> 00:23:56,140 -[guard] Hey. -[Gabi] Hi, there. 322 00:23:58,683 --> 00:24:01,211 Guys, we seem to be locked out. 323 00:24:01,246 --> 00:24:02,883 [guard] And who are you? 324 00:24:02,918 --> 00:24:05,215 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 325 00:24:05,250 --> 00:24:07,822 We're staying here but we got lost. 326 00:24:07,857 --> 00:24:09,824 [guard] How did you get through the gate? 327 00:24:09,859 --> 00:24:11,089 [Alban] Excuse me, sir. 328 00:24:11,124 --> 00:24:12,860 But we were just coming back from the disco, 329 00:24:12,895 --> 00:24:16,567 and we seem to have found ourselves outside somehow. 330 00:24:16,602 --> 00:24:22,232 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 331 00:24:22,267 --> 00:24:24,234 I'm sorry, I'm not sure what happened. 332 00:24:24,269 --> 00:24:25,939 Maybe the fence is drunk tonight. 333 00:24:25,974 --> 00:24:27,974 James, you have your key card? 334 00:24:35,247 --> 00:24:36,279 [guard] Guests are not allowed 335 00:24:36,314 --> 00:24:37,720 beyond the border of the compound. 336 00:24:37,755 --> 00:24:39,084 [Alban] Yeah, we know. 337 00:24:39,119 --> 00:24:41,185 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 338 00:24:45,664 --> 00:24:47,730 [gate opening] 339 00:24:47,765 --> 00:24:49,193 [Alban] Thank you. 340 00:24:49,228 --> 00:24:52,130 [crickets chirping] 341 00:24:55,641 --> 00:24:58,301 [James puking, retching] 342 00:25:03,176 --> 00:25:05,682 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 343 00:25:05,717 --> 00:25:09,081 We'll see you at breakfast. 344 00:25:09,116 --> 00:25:12,084 [unsettling music playing] 345 00:25:35,142 --> 00:25:37,714 [knocking on door] 346 00:25:37,749 --> 00:25:38,814 [James groans] 347 00:25:44,382 --> 00:25:45,689 [knocking on door continues] 348 00:25:45,724 --> 00:25:47,625 Yeah. I'm coming. 349 00:25:52,764 --> 00:25:54,027 [knocking on door continues] 350 00:25:54,062 --> 00:25:55,259 I'm coming! 351 00:26:04,710 --> 00:26:08,239 Mr. James Foster? 352 00:26:08,274 --> 00:26:11,110 [James] Yeah? 353 00:26:11,145 --> 00:26:15,312 [officer] You'll have to come with us. 354 00:26:15,347 --> 00:26:18,051 [suspenseful music playing] 355 00:26:35,807 --> 00:26:38,401 [Em hyperventilating] 356 00:26:46,180 --> 00:26:51,381 Excuse me. Excuse me, where are we going? 357 00:26:51,416 --> 00:26:54,725 [suspenseful music continues] 358 00:27:23,954 --> 00:27:24,986 No, no, no! 359 00:27:25,021 --> 00:27:26,218 [Em] James! 360 00:27:26,253 --> 00:27:27,285 [James] We're together. We're together! 361 00:27:27,320 --> 00:27:28,352 James! 362 00:27:28,387 --> 00:27:30,453 I'll go-- I'll go with her. 363 00:27:30,488 --> 00:27:33,797 Em, I'll find you! I'll find you! 364 00:27:33,832 --> 00:27:36,459 [suspenseful music swells] 365 00:27:46,075 --> 00:27:48,108 [music fades] 366 00:27:52,851 --> 00:27:54,378 [thuds] 367 00:28:19,438 --> 00:28:20,470 [echoes] Hello? 368 00:28:23,079 --> 00:28:24,276 [banging on door] 369 00:28:24,311 --> 00:28:26,377 Hello? Can you let me out of here, please? 370 00:28:29,514 --> 00:28:31,921 Hello? 371 00:28:31,956 --> 00:28:34,825 [door unlocking, opens and closes] 372 00:28:43,264 --> 00:28:45,803 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 373 00:28:45,838 --> 00:28:47,497 [James] Where's my wife? 374 00:28:47,532 --> 00:28:50,434 Mrs. Foster is fine. 375 00:28:50,469 --> 00:28:52,535 I was speaking with her in the other room, 376 00:28:52,570 --> 00:28:54,845 just down the hall from here. 377 00:28:54,880 --> 00:28:58,112 A lovely woman. 378 00:28:58,147 --> 00:29:03,546 You must feel very lucky. 379 00:29:03,581 --> 00:29:05,416 Smoke? 380 00:29:05,451 --> 00:29:06,791 No, thank you. 381 00:29:21,401 --> 00:29:24,105 My name is Detective Iral Thresh. 382 00:29:27,605 --> 00:29:30,111 That surname will sound familiar, 383 00:29:30,146 --> 00:29:31,849 as you met my uncle Dro Thresh, 384 00:29:31,884 --> 00:29:36,150 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 385 00:29:36,185 --> 00:29:40,484 I'm told he rented you his car yesterday morning. 386 00:29:40,519 --> 00:29:43,454 James, I'm going to ask if that's true, 387 00:29:43,489 --> 00:29:45,929 but before you answer, I should explain that my uncle 388 00:29:45,964 --> 00:29:48,030 will be in a great deal of trouble 389 00:29:48,065 --> 00:29:51,968 if he rented you the car, so, for his benefits, 390 00:29:52,003 --> 00:29:57,875 would you agree to answer that he did not rent it to you? 391 00:29:57,910 --> 00:30:00,339 What would that change for me? 392 00:30:00,374 --> 00:30:03,474 Nothing. It's just something I would appreciate, 393 00:30:03,509 --> 00:30:07,280 given the situation. 394 00:30:07,315 --> 00:30:08,985 Okay. 395 00:30:09,020 --> 00:30:10,217 Thank you. 396 00:30:19,393 --> 00:30:23,428 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 397 00:30:23,463 --> 00:30:24,968 rent you his car yesterday morning 398 00:30:25,003 --> 00:30:27,872 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 399 00:30:31,108 --> 00:30:32,470 No. 400 00:30:32,505 --> 00:30:36,078 Good. 401 00:30:36,113 --> 00:30:39,477 The Bauer couple, Gabi and Alban, 402 00:30:39,512 --> 00:30:41,644 have already explained that after stealing a car 403 00:30:41,679 --> 00:30:45,648 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 404 00:30:45,683 --> 00:30:48,387 you went on a joyride with your wife up the coast. 405 00:30:48,422 --> 00:30:50,928 There you became intoxicated and hit a farmer 406 00:30:50,963 --> 00:30:54,492 named Myro Myron, killing him instantly. 407 00:30:54,527 --> 00:30:58,397 You fled the accident without contacting the police, 408 00:30:58,432 --> 00:31:00,597 and Mr. Myron's body was found by his family 409 00:31:00,632 --> 00:31:03,237 yesterday morning. 410 00:31:03,272 --> 00:31:05,569 Your wife has confirmed this account. 411 00:31:09,047 --> 00:31:11,113 Em-- Em did? 412 00:31:11,148 --> 00:31:12,345 Mm-hm. 413 00:31:16,450 --> 00:31:19,121 She was quite forthcoming. 414 00:31:20,454 --> 00:31:22,289 Under our federal law in Li Tolqa, 415 00:31:22,324 --> 00:31:24,720 if you are responsible for the death of a man, 416 00:31:24,755 --> 00:31:27,690 including in the case of an avoidable accident, 417 00:31:27,725 --> 00:31:31,298 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 418 00:31:31,333 --> 00:31:34,268 We do it here in the station, on Level B. 419 00:31:34,303 --> 00:31:39,075 Wha...? [chuckles] 420 00:31:39,110 --> 00:31:42,045 What... What'd you say? 421 00:31:42,080 --> 00:31:43,475 In the case that there is no son, 422 00:31:43,510 --> 00:31:45,378 the state will take on that role. 423 00:31:45,413 --> 00:31:47,215 But luckily, Mr. Myron has two sons, 424 00:31:47,250 --> 00:31:49,349 ages nine and 13. 425 00:31:49,384 --> 00:31:53,991 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 426 00:31:54,026 --> 00:31:57,621 Please. Please. It-- it-- 427 00:31:57,656 --> 00:32:02,131 James, it is unlikely that we will kill you. 428 00:32:02,166 --> 00:32:04,298 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 429 00:32:04,333 --> 00:32:07,202 for International Visitors and Diplomats? 430 00:32:09,734 --> 00:32:12,372 Physical doubles. 431 00:32:12,407 --> 00:32:13,769 This is the deal my government offers 432 00:32:13,804 --> 00:32:16,013 to foreign visitors in your situation 433 00:32:16,048 --> 00:32:19,742 as part of our longstanding tourism initiative. 434 00:32:19,777 --> 00:32:23,779 For a significant sum, the state will build a double 435 00:32:23,814 --> 00:32:26,485 to stand in for your execution. 436 00:32:26,520 --> 00:32:31,457 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 437 00:32:31,492 --> 00:32:33,756 it will also maintain your memories, 438 00:32:33,791 --> 00:32:37,067 and so will believe itself to be guilty of your crimes 439 00:32:37,102 --> 00:32:38,530 at the time of death. 440 00:32:38,565 --> 00:32:41,500 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 441 00:32:41,535 --> 00:32:44,074 and to the associated fee, 442 00:32:44,109 --> 00:32:47,242 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 443 00:32:51,149 --> 00:32:54,579 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 444 00:32:54,614 --> 00:32:57,582 Would you prefer to be executed? 445 00:33:00,191 --> 00:33:01,487 Please sign. 446 00:33:07,396 --> 00:33:09,660 [James sniffles] 447 00:33:09,695 --> 00:33:12,234 [signing] 448 00:33:15,800 --> 00:33:18,174 [folder closes sharply] 449 00:33:18,209 --> 00:33:20,275 [footsteps receding] 450 00:33:20,310 --> 00:33:22,178 [door opens, closes] 451 00:33:22,213 --> 00:33:23,476 [breathes deeply] 452 00:33:30,353 --> 00:33:33,123 [sobbing] 453 00:33:42,695 --> 00:33:45,234 [ATM machine whirring] 454 00:33:47,403 --> 00:33:48,534 [ATM machine beeping] 455 00:33:58,348 --> 00:34:01,250 [tense music playing] 456 00:34:11,460 --> 00:34:12,558 No, no, no. 457 00:34:12,593 --> 00:34:13,823 [nurse] Gown, please. 458 00:34:54,404 --> 00:34:56,701 [door opens] 459 00:35:00,443 --> 00:35:01,607 Inside. 460 00:35:19,330 --> 00:35:20,692 This, please. 461 00:35:28,966 --> 00:35:31,307 [door closes, locks] 462 00:35:38,250 --> 00:35:40,877 [whirring, rhythmic thudding swells] 463 00:36:07,378 --> 00:36:08,872 [electricity crackles] 464 00:36:22,723 --> 00:36:24,360 [distorted sound playing] 465 00:37:41,703 --> 00:37:43,406 [Em] Are you all right? 466 00:37:46,543 --> 00:37:51,447 Em? Where am I? 467 00:37:51,482 --> 00:37:55,385 We're still at the station. You're recovering. 468 00:37:57,048 --> 00:37:59,818 Does it hurt? 469 00:37:59,853 --> 00:38:04,119 My head is killing me. 470 00:38:04,154 --> 00:38:07,925 They told me the double turned out correctly. 471 00:38:07,960 --> 00:38:11,896 It's already finished. 472 00:38:11,931 --> 00:38:14,536 The double? 473 00:38:14,571 --> 00:38:17,374 The surrogate. 474 00:38:17,409 --> 00:38:19,574 They're waiting for us downstairs. 475 00:38:23,514 --> 00:38:26,416 [footsteps] 476 00:38:54,578 --> 00:38:57,447 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 477 00:38:57,482 --> 00:38:59,042 Even the smallest imperfection 478 00:38:59,077 --> 00:39:02,980 is unacceptable to the language of the law. 479 00:39:03,015 --> 00:39:07,655 But this one... 480 00:39:07,690 --> 00:39:12,858 has turned out the first time. 481 00:39:12,893 --> 00:39:14,123 But how...? 482 00:39:14,158 --> 00:39:15,828 It's horrible. 483 00:39:26,104 --> 00:39:30,007 It looks just like me. 484 00:39:30,042 --> 00:39:34,209 You will both be present for the execution. 485 00:39:34,244 --> 00:39:36,211 Oh, no. I don't want to see it. 486 00:39:36,246 --> 00:39:37,751 [Thresh] This is non-negotiable. 487 00:39:44,496 --> 00:39:45,693 [gasps] 488 00:39:45,728 --> 00:39:46,760 Oh. 489 00:39:46,795 --> 00:39:48,927 Oh, my god. Oh, my god. 490 00:39:58,169 --> 00:40:01,511 [suspenseful music playing] 491 00:40:39,144 --> 00:40:42,013 [footsteps approaching] 492 00:41:06,270 --> 00:41:08,545 Please... James. 493 00:41:15,752 --> 00:41:20,887 No. No, no, no. 494 00:41:20,922 --> 00:41:25,089 Please. Don't. I-- I... 495 00:41:25,124 --> 00:41:27,894 Please don't. I didn't... 496 00:41:27,929 --> 00:41:33,867 Em, please. Em, please! 497 00:41:33,902 --> 00:41:37,706 Em! Em! 498 00:41:37,741 --> 00:41:43,613 Em, help me! Em! 499 00:41:43,648 --> 00:41:47,749 Please help! Em! 500 00:41:47,784 --> 00:41:53,722 Help me! Help, Em! Help! 501 00:41:57,354 --> 00:42:01,565 No! Em, please! 502 00:42:04,834 --> 00:42:07,736 -[grunting] -[blood splattering] 503 00:42:14,943 --> 00:42:16,877 [grunting] 504 00:42:18,914 --> 00:42:21,013 [blood splattering] 505 00:43:16,070 --> 00:43:20,072 [tragic music playing] 506 00:43:36,024 --> 00:43:38,992 This is the ashes for you to take. 507 00:43:39,027 --> 00:43:40,664 Consider this a souvenir. 508 00:43:42,998 --> 00:43:45,867 A car is waiting to bring you back to the resort. 509 00:43:49,136 --> 00:43:52,302 [clattering] 510 00:43:55,780 --> 00:43:59,441 [Em] Can you fucking help? 511 00:43:59,476 --> 00:44:02,147 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 512 00:44:03,480 --> 00:44:06,217 James? James! 513 00:44:06,252 --> 00:44:08,186 Yeah? Yeah. 514 00:44:08,221 --> 00:44:09,693 [Em] What the fuck. 515 00:44:26,107 --> 00:44:28,404 [James] Where the...? 516 00:44:28,439 --> 00:44:29,812 [Em] What? 517 00:44:29,847 --> 00:44:32,441 My passport. I can't find my passport. 518 00:44:32,476 --> 00:44:34,080 [Em] What do you mean? 519 00:44:34,115 --> 00:44:35,246 I don't know. I always put it in my carry-on. 520 00:44:35,281 --> 00:44:36,346 It's not here. 521 00:44:36,381 --> 00:44:37,413 What do you mean you can't find it? 522 00:44:37,448 --> 00:44:38,920 I... I don't know where it is. 523 00:44:38,955 --> 00:44:40,119 -It-- It's all-- -[Em] James, we have to leave. 524 00:44:40,154 --> 00:44:41,857 Well, I know, I'm looking but it's not, 525 00:44:41,892 --> 00:44:42,990 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 526 00:44:43,025 --> 00:44:44,453 We have to leave! We have to leave! 527 00:44:44,488 --> 00:44:45,795 -Fuck! -[suitcase thuds] 528 00:45:01,241 --> 00:45:06,145 If you want to go without me, I'll understand. 529 00:45:10,052 --> 00:45:12,316 I'll come home as soon as I can get on a flight. 530 00:45:19,061 --> 00:45:20,797 Em? 531 00:45:26,970 --> 00:45:29,168 It's really so disgusting. 532 00:45:32,305 --> 00:45:33,337 What? 533 00:45:39,246 --> 00:45:44,546 It's really so disgusting that you could just... 534 00:45:44,581 --> 00:45:48,121 sit there 535 00:45:48,156 --> 00:45:51,487 and watch it happen. 536 00:45:51,522 --> 00:45:57,130 Like a robot. 537 00:45:57,165 --> 00:45:58,560 What's wrong with you? 538 00:46:05,305 --> 00:46:08,977 I'm gonna go down to the front desk, 539 00:46:09,012 --> 00:46:14,048 see if they can help. 540 00:46:14,083 --> 00:46:18,415 Okay? 541 00:46:18,450 --> 00:46:19,988 I'll be right back. 542 00:46:28,163 --> 00:46:30,625 [receptionist] Yes, I understand. 543 00:46:30,660 --> 00:46:33,034 Thank you. Thank you. 544 00:46:33,069 --> 00:46:36,202 Thank you for your patience, Mr. Foster. 545 00:46:36,237 --> 00:46:38,039 Would you like us to extend your room booking? 546 00:46:41,275 --> 00:46:42,538 Mr. Foster? 547 00:46:44,641 --> 00:46:49,545 Sorry. Um, is our room still available? 548 00:46:49,580 --> 00:46:51,118 [receptionist] Yes, Mr. Foster. 549 00:46:51,153 --> 00:46:52,416 Your room is still available 550 00:46:52,451 --> 00:46:54,957 until we close down at the end of the month. 551 00:46:54,992 --> 00:46:56,288 We have a number of free rooms now 552 00:46:56,323 --> 00:46:59,962 with the rainy season coming up. 553 00:46:59,997 --> 00:47:04,131 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 554 00:47:04,166 --> 00:47:07,365 [receptionist] Uh, will this still be under Em Foster? 555 00:47:08,500 --> 00:47:10,533 Yes. 556 00:47:10,568 --> 00:47:12,073 [receptionist] Wonderful. 557 00:47:12,108 --> 00:47:13,976 Is there anything else I can help you with today? 558 00:47:14,011 --> 00:47:15,274 [James] No. Thank you. 559 00:47:21,480 --> 00:47:23,612 Are you leaving us? 560 00:47:23,647 --> 00:47:25,317 As soon as I can. 561 00:47:25,352 --> 00:47:26,384 [Gabi] That's a shame. 562 00:47:28,685 --> 00:47:31,356 James, I'm sorry. 563 00:47:34,460 --> 00:47:38,495 Come have a drink with me and let me explain. 564 00:47:38,530 --> 00:47:40,904 Please. 565 00:47:44,371 --> 00:47:46,536 The first year we came, Alban was working as 566 00:47:46,571 --> 00:47:50,144 a consultant on the construction of a new resort. 567 00:47:50,179 --> 00:47:53,246 The Bot Vre 2. Do you know it? 568 00:47:53,281 --> 00:47:55,215 No. 569 00:47:55,250 --> 00:47:56,579 It's just a few compounds over from here, 570 00:47:56,614 --> 00:47:58,416 north up the beach. 571 00:47:58,451 --> 00:48:01,056 They were installing an infinity pool, 572 00:48:01,091 --> 00:48:03,454 one of Alban's designs. 573 00:48:03,489 --> 00:48:05,027 A little pervy, with a glass bottom 574 00:48:05,062 --> 00:48:08,261 that you could look up into from the bar. 575 00:48:08,296 --> 00:48:10,230 But the plate split and fell off the crane, 576 00:48:10,265 --> 00:48:12,331 and two workers were killed. 577 00:48:12,366 --> 00:48:14,696 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 578 00:48:14,731 --> 00:48:18,700 and so we were arrested. Penalty of death. 579 00:48:18,735 --> 00:48:22,605 And we made a discovery then that you have now discovered. 580 00:48:22,640 --> 00:48:25,179 A discovery. 581 00:48:25,214 --> 00:48:30,679 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 582 00:48:33,585 --> 00:48:35,684 You said you were looking for inspiration. 583 00:48:39,063 --> 00:48:43,230 There's something to the experience, isn't there? 584 00:48:43,265 --> 00:48:46,530 You come out of it feeling... 585 00:48:46,565 --> 00:48:48,532 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 586 00:48:48,567 --> 00:48:50,039 if you know what I mean. 587 00:48:54,045 --> 00:48:56,375 Will you come to our villa tonight? 588 00:48:56,410 --> 00:48:58,410 There are a few others we've encountered over the years 589 00:48:58,445 --> 00:49:01,083 who share our little secret. 590 00:49:08,686 --> 00:49:11,291 [thunder rumbles] 591 00:49:17,365 --> 00:49:20,062 [distant music playing] 592 00:49:24,141 --> 00:49:26,273 [Alban] Oh, James. 593 00:49:26,308 --> 00:49:29,342 James, you made it. 594 00:49:31,148 --> 00:49:35,381 You're completely transformed. You look so beautiful now. 595 00:49:35,416 --> 00:49:38,252 I can see the beauty just pouring right out of you. 596 00:49:38,287 --> 00:49:40,782 Here, quickly. 597 00:49:40,817 --> 00:49:43,554 -[man] Yes. -[Alban] Quickly. 598 00:49:43,589 --> 00:49:48,295 Yes, that's correct. 599 00:49:48,330 --> 00:49:51,430 A little bit more. Here. Here. Come. 600 00:49:51,465 --> 00:49:53,630 -[James] Thank you. -[Alban] Come, come, come, come. 601 00:49:53,665 --> 00:49:57,238 Everyone, everyone. 602 00:49:57,273 --> 00:50:01,572 This is the new friend I was telling you about. 603 00:50:01,607 --> 00:50:07,479 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 604 00:50:07,514 --> 00:50:09,745 and the beautiful Bex. 605 00:50:09,780 --> 00:50:11,318 [Bex giggles] 606 00:50:11,353 --> 00:50:13,848 Nice to meet you. 607 00:50:13,883 --> 00:50:16,785 [Alban] Do you know that Bex's father is a film producer? 608 00:50:16,820 --> 00:50:18,457 Wow. 609 00:50:18,492 --> 00:50:21,691 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 610 00:50:21,726 --> 00:50:23,627 [Jennifer] So, you're a writer? 611 00:50:23,662 --> 00:50:26,432 [James] Sort of. 612 00:50:26,467 --> 00:50:27,565 [Jennifer] Sort of? 613 00:50:27,600 --> 00:50:28,863 [others laugh] 614 00:50:28,898 --> 00:50:30,568 What does that mean? 615 00:50:30,603 --> 00:50:32,702 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 616 00:50:32,737 --> 00:50:33,703 [Alban] Mm. 617 00:50:33,738 --> 00:50:35,441 [Jennifer] Okay. 618 00:50:35,476 --> 00:50:37,542 So then, what is this book about? 619 00:50:37,577 --> 00:50:40,215 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 620 00:50:40,250 --> 00:50:42,712 [laughter] 621 00:50:42,747 --> 00:50:44,285 It's quite all right. 622 00:50:44,320 --> 00:50:45,781 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 623 00:50:45,816 --> 00:50:47,519 You don't have to be afraid, James. 624 00:50:47,554 --> 00:50:49,356 We are all zombies here. 625 00:50:49,391 --> 00:50:51,886 [laughter] 626 00:50:51,921 --> 00:50:53,690 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 627 00:50:53,725 --> 00:50:55,494 -[Jennifer] Oh, please. -[Charles] Ladies. 628 00:50:57,663 --> 00:51:01,500 [Alban] Everyone here is a brother, James. 629 00:51:01,535 --> 00:51:03,502 You don't understand Li Tolqa yet, 630 00:51:03,537 --> 00:51:05,900 but they are very generous with discipline, 631 00:51:05,935 --> 00:51:07,902 especially if they know you can pay. 632 00:51:07,937 --> 00:51:11,477 [laughter] 633 00:51:11,512 --> 00:51:13,710 Very conservative outside the resorts. 634 00:51:13,745 --> 00:51:16,383 Very religious. 635 00:51:16,418 --> 00:51:22,356 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 636 00:51:22,391 --> 00:51:28,362 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 637 00:51:28,397 --> 00:51:31,596 [laughter] 638 00:51:31,631 --> 00:51:32,762 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 639 00:51:32,797 --> 00:51:35,534 is still alive in this country. 640 00:51:35,569 --> 00:51:38,867 You know, James, I'm glad you could come tonight. 641 00:51:38,902 --> 00:51:41,474 It's a great time to have you with us. 642 00:51:41,509 --> 00:51:42,904 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 643 00:51:42,939 --> 00:51:45,511 on the Li Tolqan doubling tradition. 644 00:51:45,546 --> 00:51:47,249 [Dr. Modan] It's Bob, please. 645 00:51:47,284 --> 00:51:49,515 I was wondering if I could ask you a question 646 00:51:49,550 --> 00:51:52,518 while you're still fresh, as they say. 647 00:51:52,553 --> 00:51:54,949 Sure. 648 00:51:54,984 --> 00:51:57,424 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 649 00:51:57,459 --> 00:51:58,920 [Jennifer] Oh, God. 650 00:51:58,955 --> 00:52:02,363 [Dr. Modan] Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 651 00:52:02,398 --> 00:52:04,563 that they killed the real James? 652 00:52:04,598 --> 00:52:06,565 That was my biggest fear after my own experience. 653 00:52:06,600 --> 00:52:08,699 Because you wake up in that little room, 654 00:52:08,734 --> 00:52:12,538 and for all you know, they could've just swapped you out. 655 00:52:12,573 --> 00:52:14,804 Hard to say what happened while you were asleep. 656 00:52:14,839 --> 00:52:16,410 [Jennifer] So, what does it matter? 657 00:52:16,445 --> 00:52:18,478 You have to let it go. I've let it go. 658 00:52:18,513 --> 00:52:20,678 [Dr. Modan] How can I? 659 00:52:20,713 --> 00:52:22,515 I'll never know if I'm really myself, 660 00:52:22,550 --> 00:52:24,385 for as long as I live. 661 00:52:24,420 --> 00:52:26,618 [Jennifer] Exactly, so who cares? 662 00:52:26,653 --> 00:52:28,884 [Charles] What do you think, James? 663 00:52:28,919 --> 00:52:33,889 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 664 00:52:33,924 --> 00:52:35,330 I can only hope. 665 00:52:35,365 --> 00:52:37,299 [others laugh] 666 00:52:37,334 --> 00:52:40,203 [water running] 667 00:52:43,769 --> 00:52:46,671 [phone vibrating] 668 00:53:02,920 --> 00:53:04,755 Are you feeling all right? 669 00:53:07,760 --> 00:53:08,825 Ah, yeah, yeah. 670 00:53:08,860 --> 00:53:10,563 Just, um... 671 00:53:12,402 --> 00:53:14,831 Maybe I had too much to drink. 672 00:53:14,866 --> 00:53:16,404 I don't think that's it. 673 00:53:19,805 --> 00:53:23,741 The first day is always difficult. 674 00:53:23,776 --> 00:53:29,714 It's like a new skin working itself into place. 675 00:53:29,749 --> 00:53:33,014 And in your case, I can see something special happening. 676 00:53:38,087 --> 00:53:41,660 I have this... 677 00:53:41,695 --> 00:53:45,466 pressure... in my head... 678 00:53:48,570 --> 00:53:49,866 [Gabi] It will pass. 679 00:53:54,675 --> 00:53:59,843 James... 680 00:53:59,878 --> 00:54:01,911 Will you trust me tonight? 681 00:54:06,522 --> 00:54:08,753 -[gun fired] -[screams, laughing] 682 00:54:11,923 --> 00:54:14,594 He got it from one of the cleaning staff. 683 00:54:14,629 --> 00:54:16,827 It's fine. Come. 684 00:54:16,862 --> 00:54:19,467 [laughing continues] 685 00:54:20,602 --> 00:54:22,833 [man] That was a great shot. 686 00:54:22,868 --> 00:54:26,606 James. James, why don't you come over here for a moment. 687 00:54:26,641 --> 00:54:28,773 I have a proposition for you. 688 00:54:28,808 --> 00:54:30,676 Don't worry about this gun. 689 00:54:30,711 --> 00:54:32,073 I hear you have a passport problem. 690 00:54:32,108 --> 00:54:33,613 Is that right? 691 00:54:33,648 --> 00:54:36,880 That can be a lot of trouble in a place like this. 692 00:54:36,915 --> 00:54:38,354 I tell you what, 693 00:54:38,389 --> 00:54:41,357 I will talk to my connections in immigration 694 00:54:41,392 --> 00:54:42,952 and see if I can help 695 00:54:42,987 --> 00:54:44,954 if you play a little game with us tonight. 696 00:54:44,989 --> 00:54:47,121 [all] Ooh. 697 00:54:47,156 --> 00:54:49,992 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 698 00:54:50,027 --> 00:54:51,697 Just a bit of fun. 699 00:54:51,732 --> 00:54:53,930 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 700 00:54:53,965 --> 00:54:55,635 -[Alban] The mission? -[man] Yes. 701 00:54:55,670 --> 00:54:58,506 [Dr. Modan] Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 702 00:54:58,541 --> 00:55:03,071 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 703 00:55:03,106 --> 00:55:05,678 And there was a ceremony on the beach. 704 00:55:05,713 --> 00:55:08,384 [Alban] We found out the owner lives in a house 705 00:55:08,419 --> 00:55:09,913 just up the hill. 706 00:55:09,948 --> 00:55:15,523 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 707 00:55:15,558 --> 00:55:20,660 Just a little game to play, for fun. 708 00:55:20,695 --> 00:55:24,631 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 709 00:55:24,666 --> 00:55:28,734 I mean, after all, he did have us executed. 710 00:55:28,769 --> 00:55:31,473 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 711 00:55:31,508 --> 00:55:33,574 you're such a coward that you'll just fall to the ground 712 00:55:33,609 --> 00:55:35,741 and never get up again. 713 00:55:37,547 --> 00:55:39,415 [Alban] What do you say? 714 00:55:41,177 --> 00:55:42,781 [Charles] Or maybe we just off you now 715 00:55:42,816 --> 00:55:44,079 so you don't give us away. 716 00:55:44,114 --> 00:55:46,147 [laughter] 717 00:55:59,129 --> 00:56:00,095 [glass shatters] 718 00:56:00,130 --> 00:56:02,735 [window shattering] 719 00:56:02,770 --> 00:56:05,672 [intense music playing] 720 00:56:14,617 --> 00:56:17,519 [ladies laughing] 721 00:56:37,838 --> 00:56:39,838 [Bex laughs] A perfect likeness. 722 00:56:43,547 --> 00:56:46,449 [intense music playing] 723 00:57:53,716 --> 00:57:56,618 [crickets chirping] 724 00:58:07,631 --> 00:58:10,533 [James straining] 725 00:58:17,267 --> 00:58:18,871 [door opens] 726 00:58:24,076 --> 00:58:27,077 [groaning] 727 00:58:27,112 --> 00:58:30,014 [woman screaming] 728 00:59:03,654 --> 00:59:05,852 [woman] We found it! 729 00:59:05,887 --> 00:59:08,822 [laughter] 730 00:59:11,695 --> 00:59:14,663 [owner screaming] 731 00:59:14,698 --> 00:59:17,600 [muffled screaming] 732 00:59:49,161 --> 00:59:52,063 Have you ever fired a gun before? 733 00:59:59,908 --> 01:00:02,810 [footsteps] 734 01:00:10,985 --> 01:00:12,688 It would be so easy. 735 01:00:18,025 --> 01:00:20,322 Not everybody gets this chance. 736 01:00:50,156 --> 01:00:53,091 [gun cocks] 737 01:01:00,133 --> 01:01:05,774 Hey, what are you kids up to in here? 738 01:01:05,809 --> 01:01:07,270 Just playing chicken. 739 01:01:07,305 --> 01:01:11,912 Oh. Have you seen what he has in this place? 740 01:01:11,947 --> 01:01:14,277 James, you're going to want a drink, 741 01:01:14,312 --> 01:01:16,048 and you're going to want a cigar. 742 01:01:19,317 --> 01:01:22,417 You have beautiful taste, sir. 743 01:01:22,452 --> 01:01:24,419 I'm really starting to like you. 744 01:01:42,076 --> 01:01:44,912 -[rapid gunfire] -[all screaming] 745 01:01:53,087 --> 01:01:54,515 [screaming] 746 01:01:54,550 --> 01:01:58,024 [Indian music playing on speaker] 747 01:02:07,002 --> 01:02:09,200 [Alban grunting] 748 01:02:11,908 --> 01:02:14,172 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 749 01:02:14,207 --> 01:02:16,911 [Alban] Yes. 750 01:02:16,946 --> 01:02:19,342 [James] My building is just around the corner. 751 01:02:19,377 --> 01:02:21,377 To the right. 752 01:02:21,412 --> 01:02:23,082 [Alban grunting] 753 01:02:23,117 --> 01:02:26,085 [indistinct chatter] 754 01:02:26,120 --> 01:02:28,021 [James grunting] 755 01:02:31,059 --> 01:02:32,256 [groaning in pain] 756 01:02:32,291 --> 01:02:33,323 [Em screaming] 757 01:02:33,358 --> 01:02:34,830 [indistinct chatter] 758 01:02:34,865 --> 01:02:36,458 [James] It's okay, honey! 759 01:02:36,493 --> 01:02:38,427 -[Dr. Modan] I need some towels. -[Em] James, what's going on? 760 01:02:38,462 --> 01:02:40,198 -[Alban groaning in pain] -[Dr. Modan] No, no, no, no! 761 01:02:40,233 --> 01:02:43,102 [cries out in pain] 762 01:02:47,471 --> 01:02:49,141 [Jennifer] They really should have water in here. 763 01:02:49,176 --> 01:02:50,505 Charles, do you have any water on you? 764 01:02:50,540 --> 01:02:53,882 They took my bag, sweetheart. 765 01:02:53,917 --> 01:02:54,982 [Jennifer] Why don't you be a gentleman 766 01:02:55,017 --> 01:02:56,511 and give Gabi your seat? 767 01:02:56,546 --> 01:02:58,887 [Charles] Because I'm old. 768 01:02:58,922 --> 01:03:01,582 I went for a colonoscopy last month, 769 01:03:01,617 --> 01:03:05,124 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 770 01:03:05,159 --> 01:03:07,225 [Dr. Modan laughs] 771 01:03:07,260 --> 01:03:10,096 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 772 01:03:10,131 --> 01:03:13,495 is unique to Li Tolqa? 773 01:03:13,530 --> 01:03:18,104 I'm starting to think it's just their poetic flair. 774 01:03:18,139 --> 01:03:20,502 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 775 01:03:20,537 --> 01:03:23,538 but we're far too literal. 776 01:03:23,573 --> 01:03:24,638 We just never taken into account... 777 01:03:24,673 --> 01:03:26,475 -[door rattling] -[Jennifer] Uh, finally. 778 01:03:26,510 --> 01:03:28,246 ...the transcend connection-- 779 01:03:28,281 --> 01:03:29,379 -[door clicks open] -[Jennifer] Hi. 780 01:03:29,414 --> 01:03:32,019 We've been waiting in here for hours. 781 01:03:32,054 --> 01:03:33,185 [door slams shut] 782 01:03:33,220 --> 01:03:35,088 Do you feel you've been inconvenienced? 783 01:03:36,421 --> 01:03:37,585 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 784 01:03:40,524 --> 01:03:44,328 Our country is not a playground for foreign children. 785 01:03:44,363 --> 01:03:47,034 It sometimes seems we have forgotten this. 786 01:03:48,202 --> 01:03:50,939 But maybe not today. 787 01:03:50,974 --> 01:03:53,601 You've tested the limits of our hospitality. 788 01:03:53,636 --> 01:03:57,044 And today I'm feeling inspired to make a statement. 789 01:03:58,443 --> 01:04:01,048 What do you say? 790 01:04:01,083 --> 01:04:02,049 Yes, please. 791 01:04:02,084 --> 01:04:04,645 [laughing] 792 01:04:04,680 --> 01:04:05,954 -Hey, hey, hey! -Hey! 793 01:04:05,989 --> 01:04:06,988 [all shouting] 794 01:04:07,023 --> 01:04:08,154 I can walk. 795 01:04:08,189 --> 01:04:10,057 [Dr. Modan] What's going on? 796 01:04:10,092 --> 01:04:11,322 -[officer] Go now! -[Gabi] Okay. 797 01:04:11,357 --> 01:04:12,323 [Dr. Modan] Okay. 798 01:04:12,358 --> 01:04:13,324 [Gabi] Okay. 799 01:04:13,359 --> 01:04:15,095 [officer] Come on. 800 01:04:15,130 --> 01:04:18,296 [suspenseful music playing] 801 01:04:22,973 --> 01:04:24,038 [Charles] Where are we? 802 01:04:25,404 --> 01:04:28,108 [Alban] Detective, where are we going? 803 01:04:28,143 --> 01:04:29,571 We're ready to pay now. 804 01:04:29,606 --> 01:04:35,577 [clamoring, shouting] 805 01:04:35,612 --> 01:04:38,217 [overlapping screams] 806 01:04:49,428 --> 01:04:50,460 [Gabi] Alban! 807 01:04:52,761 --> 01:04:54,937 [screams and arguments] 808 01:04:56,732 --> 01:05:00,976 [screaming] 809 01:05:04,344 --> 01:05:05,376 Alban! 810 01:05:09,118 --> 01:05:10,282 Leave her alone! 811 01:05:12,154 --> 01:05:13,318 No! 812 01:05:15,058 --> 01:05:17,091 [grunting] 813 01:05:18,259 --> 01:05:19,324 Get away from me! 814 01:05:22,065 --> 01:05:24,065 -Get away from me! -[Gabi] James! 815 01:05:25,233 --> 01:05:27,332 [all shouting] 816 01:05:29,336 --> 01:05:30,632 No! Go! Aah! 817 01:05:40,215 --> 01:05:43,216 [panting] 818 01:05:43,251 --> 01:05:46,021 -[blood splattering] -[grunting] 819 01:05:49,290 --> 01:05:50,652 James! 820 01:05:50,687 --> 01:05:54,227 [suspenseful music swells, fades] 821 01:05:55,296 --> 01:05:56,691 [clapping] 822 01:05:56,726 --> 01:06:01,135 [Alban] Bravo! Bravo! 823 01:06:01,170 --> 01:06:02,598 Well done, James! 824 01:06:02,633 --> 01:06:05,271 I didn't think you had it in you! 825 01:06:05,306 --> 01:06:07,438 [clapping continues] 826 01:06:07,473 --> 01:06:10,111 Beautiful. 827 01:06:10,146 --> 01:06:12,707 -[doubles convulsing horribly] -[blood splattering] 828 01:06:27,790 --> 01:06:30,362 -[beeps] -[door opens] 829 01:06:33,796 --> 01:06:35,169 Em? 830 01:06:37,206 --> 01:06:39,239 What's wrong with you? 831 01:06:39,274 --> 01:06:40,438 With me? 832 01:06:41,837 --> 01:06:44,178 I'm leaving. 833 01:06:44,213 --> 01:06:46,345 I don't have a passport. 834 01:06:46,380 --> 01:06:49,447 Well then, I guess you get to stay. 835 01:06:49,482 --> 01:06:51,416 They told me I've already paid. 836 01:06:59,591 --> 01:07:01,096 Is this a dream? 837 01:07:04,167 --> 01:07:05,562 It would make more sense. 838 01:07:09,733 --> 01:07:11,403 You've gone wrong around the eyes, 839 01:07:11,438 --> 01:07:13,438 like one of those crabs at the dump. 840 01:07:17,807 --> 01:07:19,312 Go on, then. 841 01:07:20,579 --> 01:07:22,150 Run back to Daddy. 842 01:07:33,427 --> 01:07:35,625 [suitcase wheels rolling] 843 01:07:36,694 --> 01:07:38,199 Wait... 844 01:07:39,829 --> 01:07:40,861 [door closes] 845 01:07:57,682 --> 01:08:00,584 [seagulls squawking] 846 01:08:26,810 --> 01:08:28,282 [James] Em left today. 847 01:08:29,747 --> 01:08:31,516 [Gabi] That may be for the best. 848 01:08:38,360 --> 01:08:39,656 [James] We've been together ten years. 849 01:08:41,627 --> 01:08:42,758 It's none of my business 850 01:08:42,793 --> 01:08:44,595 but I don't really think she suits you. 851 01:08:48,634 --> 01:08:50,535 Men are trained by women like Em 852 01:08:50,570 --> 01:08:53,736 to see themselves as weak. 853 01:08:53,771 --> 01:08:55,804 It can take some work to undo. 854 01:08:58,248 --> 01:08:59,544 It can take some blood. 855 01:09:02,813 --> 01:09:04,648 I don't know about that. 856 01:09:35,010 --> 01:09:37,912 [rain falling] 857 01:09:41,852 --> 01:09:43,852 The rainy season is coming. 858 01:09:45,856 --> 01:09:47,295 Will you walk with me? 859 01:09:48,298 --> 01:09:51,398 [tense music playing] 860 01:10:21,595 --> 01:10:23,496 [thunder rumbling] 861 01:10:28,371 --> 01:10:30,371 [James] What's that? 862 01:10:30,406 --> 01:10:32,505 [Gabi] It's called the ekki gate. 863 01:10:32,540 --> 01:10:36,003 It's a traditional Li Tolqan root drug. 864 01:10:36,038 --> 01:10:37,675 I got it from one of the guards. 865 01:10:39,415 --> 01:10:40,480 What does it do? 866 01:10:41,615 --> 01:10:43,747 It's a hallucinogen. 867 01:10:43,782 --> 01:10:44,815 Also an aphrodisiac. 868 01:10:48,754 --> 01:10:52,085 Drug use is heavily restricted in the modern state, 869 01:10:52,120 --> 01:10:53,955 but this is considered to be religious. 870 01:11:00,964 --> 01:11:02,568 [match lit] 871 01:11:12,074 --> 01:11:14,679 I want you to show me how strong you are. 872 01:11:32,765 --> 01:11:35,700 [coughing] 873 01:11:39,871 --> 01:11:41,640 It's horrible. 874 01:11:41,675 --> 01:11:42,905 You'll come to like it. 875 01:12:06,700 --> 01:12:08,733 How long does it take for it to work? 876 01:13:12,733 --> 01:13:15,767 [rhythmic sensual music playing] 877 01:16:28,962 --> 01:16:31,864 [birds chirping] 878 01:16:53,415 --> 01:16:54,887 [giggling] 879 01:16:56,990 --> 01:16:58,022 [spits cherry] 880 01:17:00,895 --> 01:17:03,093 Come on. 881 01:17:03,128 --> 01:17:04,226 [whispers] Pathetic. 882 01:17:06,164 --> 01:17:07,196 [glass shattering] 883 01:17:07,231 --> 01:17:09,396 Ooh. 884 01:17:09,431 --> 01:17:12,168 [Jennifer] Not so loud. 885 01:17:12,203 --> 01:17:13,202 [Charles] You know, James, 886 01:17:13,237 --> 01:17:14,467 [coughs] 887 01:17:14,502 --> 01:17:18,108 I spoke to my son-in-law about your passport. 888 01:17:18,143 --> 01:17:19,142 About what? 889 01:17:19,177 --> 01:17:22,178 Your new-- Your new passport. 890 01:17:22,213 --> 01:17:26,248 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 891 01:17:26,283 --> 01:17:28,316 Thresh is holding you back from leaving. 892 01:17:28,351 --> 01:17:31,286 Probably hoping to bring you in again 893 01:17:31,321 --> 01:17:34,894 and fill up his pretty police piggy bank. 894 01:17:34,929 --> 01:17:37,798 [Gabi] The Li Tolqans only understand one thing. 895 01:17:37,833 --> 01:17:40,999 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 896 01:17:41,034 --> 01:17:42,770 [Alban] Yeah. 897 01:17:42,805 --> 01:17:44,904 They're like baboons. 898 01:17:44,939 --> 01:17:47,236 [Alban] Like baboons, but we think we know 899 01:17:47,271 --> 01:17:49,271 just the thing to help. 900 01:17:49,306 --> 01:17:50,503 [James] Oh, yeah? 901 01:17:50,538 --> 01:17:54,342 Trigeminal neuralgia, James. 902 01:17:54,377 --> 01:17:56,784 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 903 01:17:56,819 --> 01:17:59,413 a glycerol injection tonight 904 01:17:59,448 --> 01:18:01,349 at Li Tolqa Brain and Spine. 905 01:18:12,560 --> 01:18:15,429 [Alban] Hey, James. James. 906 01:18:17,807 --> 01:18:18,938 Why don't you stand down? 907 01:18:21,041 --> 01:18:22,238 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 908 01:18:34,087 --> 01:18:37,187 [door opens, closes] 909 01:19:08,154 --> 01:19:11,056 [engine rumbling] 910 01:19:20,331 --> 01:19:23,068 -[engine revving] -[tires screeching] 911 01:19:26,139 --> 01:19:29,008 [James breathing heavily] 912 01:19:43,057 --> 01:19:44,925 [Dr. Modan] Any trouble? 913 01:19:44,960 --> 01:19:47,125 There was a police van... 914 01:19:47,160 --> 01:19:49,490 Almost ran me down. 915 01:19:49,525 --> 01:19:51,591 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 916 01:19:51,626 --> 01:19:53,362 Probably had to get drunk first. 917 01:20:27,035 --> 01:20:28,936 [inhales deeply] 918 01:21:05,304 --> 01:21:06,336 [woman] Oh. 919 01:21:12,641 --> 01:21:14,410 Show him your strength, James. 920 01:21:20,990 --> 01:21:22,418 [Bex giggles] 921 01:21:22,453 --> 01:21:24,387 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 922 01:21:24,422 --> 01:21:26,356 [Charles] Attaboy, James. 923 01:21:26,391 --> 01:21:28,094 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 924 01:21:28,129 --> 01:21:30,998 [James speaking gibberish] 925 01:21:34,465 --> 01:21:39,204 [James grunting] 926 01:21:41,406 --> 01:21:43,505 -[grunts] -[all cheering] 927 01:21:46,675 --> 01:21:51,414 -[all] Oh! -[laughter] 928 01:21:51,449 --> 01:21:53,218 [yelling] 929 01:21:55,585 --> 01:21:59,389 [cheering, laughing] 930 01:21:59,424 --> 01:22:04,328 [all] Oh! 931 01:22:07,795 --> 01:22:10,334 [James growling] 932 01:22:27,056 --> 01:22:29,353 [cheering, laughing] 933 01:22:33,557 --> 01:22:35,161 Aaaaahhh! 934 01:22:38,496 --> 01:22:40,100 Whooh! 935 01:22:40,135 --> 01:22:42,366 [applauding] 936 01:23:03,851 --> 01:23:06,786 [laughing] 937 01:23:30,647 --> 01:23:33,087 [door opens, closes] 938 01:23:33,122 --> 01:23:35,287 [door lock clicks] 939 01:23:38,259 --> 01:23:41,128 [James breathing heavily] 940 01:23:51,470 --> 01:23:54,405 [sobs] 941 01:24:09,884 --> 01:24:12,786 [faint singing] 942 01:24:22,699 --> 01:24:25,634 [singing] 943 01:24:45,821 --> 01:24:47,392 [knocks on door] 944 01:24:50,562 --> 01:24:52,364 [Gabi] James. 945 01:24:52,399 --> 01:24:54,762 [knocks on door] 946 01:24:54,797 --> 01:24:57,171 James, come on. You aren't really upset, are you? 947 01:24:57,206 --> 01:24:59,338 It's just a little joke. 948 01:24:59,373 --> 01:25:01,274 We paid the detective to make another double 949 01:25:01,309 --> 01:25:03,408 just to have a little fun with you. 950 01:25:06,314 --> 01:25:07,610 [door rattles] 951 01:25:07,645 --> 01:25:08,842 James, open up. 952 01:25:11,715 --> 01:25:14,551 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 953 01:25:14,586 --> 01:25:15,750 Have you ever tried that? 954 01:25:19,822 --> 01:25:21,459 Don't be pathetic tonight, James. 955 01:25:21,494 --> 01:25:23,395 It's so unattractive. 956 01:25:39,611 --> 01:25:42,480 [intense music playing] 957 01:27:03,992 --> 01:27:06,927 [car honking] 958 01:27:09,701 --> 01:27:10,898 [mouths] Hi. 959 01:27:26,586 --> 01:27:29,818 [car honking] 960 01:27:33,395 --> 01:27:34,856 -[gun fired] -[bus window shattering] 961 01:27:34,891 --> 01:27:36,924 [bus tires screech] 962 01:27:56,616 --> 01:27:58,319 [Gabi] James! 963 01:28:04,987 --> 01:28:06,789 James! 964 01:28:07,924 --> 01:28:10,760 Come out, James! 965 01:28:12,632 --> 01:28:17,503 What are you doing in there, James? Huh? 966 01:28:17,538 --> 01:28:21,639 Where do you think you're going, you little baby? 967 01:28:24,479 --> 01:28:30,516 James! 968 01:28:43,432 --> 01:28:45,432 Members of the bus! 969 01:28:47,997 --> 01:28:50,899 Give us the coward James Foster, 970 01:28:50,934 --> 01:28:54,133 or I will come in shooting! 971 01:28:54,168 --> 01:28:57,510 He is a spineless worm and a bedwetter 972 01:28:57,545 --> 01:29:01,580 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 973 01:29:16,531 --> 01:29:22,161 Yeah. Jamesy! 974 01:29:22,196 --> 01:29:26,099 Come on. Come on, little baby. 975 01:29:27,674 --> 01:29:32,006 Come on, James. Come on. Come. 976 01:29:39,081 --> 01:29:42,181 [car revving] 977 01:29:56,967 --> 01:29:59,066 You're so pathetic, James. 978 01:30:00,509 --> 01:30:02,201 A real sucky baby. 979 01:30:04,139 --> 01:30:07,173 I can always pick out a sucky baby for us. 980 01:30:08,616 --> 01:30:09,515 What a joke. 981 01:30:11,080 --> 01:30:14,587 This whole time, we've been laughing at you. 982 01:30:14,622 --> 01:30:17,491 You're just a bit of fun for us on our vacation. 983 01:30:18,659 --> 01:30:21,726 And such a terrible driver! 984 01:30:21,761 --> 01:30:24,498 I can't believe you ran that guy over, James. 985 01:30:24,533 --> 01:30:26,566 Do you remember that? 986 01:30:26,601 --> 01:30:28,865 We thought we'd have to get you into trouble, 987 01:30:28,900 --> 01:30:31,901 turns out you're such an idiot you did it yourself. 988 01:30:35,236 --> 01:30:36,741 Faster! 989 01:30:41,847 --> 01:30:43,176 I never read your book. 990 01:30:47,721 --> 01:30:49,017 Did you believe that? 991 01:30:51,725 --> 01:30:52,922 I'm a good actress. 992 01:30:54,893 --> 01:30:56,255 It was hard to look you up. 993 01:30:57,962 --> 01:31:03,031 One shitty book six years ago that nobody read. 994 01:31:03,066 --> 01:31:05,231 Bad reviews. 995 01:31:05,266 --> 01:31:06,969 You're so vain, James, 996 01:31:07,004 --> 01:31:08,905 to actually believe that we read it. 997 01:31:08,940 --> 01:31:10,170 It's sort of funny, 998 01:31:10,205 --> 01:31:12,238 but really more than anything, it's depressing. 999 01:31:14,649 --> 01:31:16,209 Mm. 1000 01:31:18,752 --> 01:31:23,084 I do have a review with me, Jamesy. 1001 01:31:24,989 --> 01:31:26,021 Have you read this one? 1002 01:31:28,091 --> 01:31:33,193 [reading] "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 1003 01:31:33,228 --> 01:31:36,966 Seeming to recognize his own lack of talent, 1004 01:31:37,001 --> 01:31:42,070 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 1005 01:31:42,105 --> 01:31:45,777 failed posturing that only serves to emphasize 1006 01:31:45,812 --> 01:31:49,616 how truly terrible this debut really is. 1007 01:31:49,651 --> 01:31:52,850 Sheath is a book that has nothing to say 1008 01:31:52,885 --> 01:31:55,248 and lacks the words to say it. 1009 01:31:55,283 --> 01:31:59,186 One can't help but wonder whether its very existence 1010 01:31:59,221 --> 01:32:02,255 is owed to Foster's powerful father-in-law, 1011 01:32:02,290 --> 01:32:05,357 media mogul Edward Servek. 1012 01:32:05,392 --> 01:32:08,800 Maurice Tate is an overwritten urologist 1013 01:32:08,835 --> 01:32:11,638 whose unconvincing marital struggles therein--" 1014 01:32:11,673 --> 01:32:15,708 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1015 01:32:15,743 --> 01:32:17,776 -[James yelling] -[Gabi giggles] 1016 01:32:17,811 --> 01:32:21,208 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 1017 01:32:21,243 --> 01:32:22,275 [Alban] James. What are you doing? 1018 01:32:22,310 --> 01:32:23,683 [Gabi] James! 1019 01:32:23,718 --> 01:32:28,688 [laughing] 1020 01:32:28,723 --> 01:32:30,085 [James] No! No! 1021 01:32:30,120 --> 01:32:32,021 No! No! No! 1022 01:32:32,056 --> 01:32:33,055 [car honks] 1023 01:32:33,090 --> 01:32:34,991 [all laughing] 1024 01:32:36,390 --> 01:32:39,259 [shouting] 1025 01:32:39,294 --> 01:32:43,736 [Gabi] Oh, no! James! 1026 01:32:43,771 --> 01:32:44,737 [Alban] Come on. 1027 01:32:44,772 --> 01:32:47,168 [Gabi] Come on. 1028 01:32:47,203 --> 01:32:48,235 [Charles] James. 1029 01:32:49,271 --> 01:32:52,404 [laughter] 1030 01:32:52,439 --> 01:32:55,715 [rapid gunfire] 1031 01:32:56,718 --> 01:32:58,685 Ah! 1032 01:32:58,720 --> 01:33:00,918 [rapid gunfire continues] 1033 01:33:00,953 --> 01:33:03,855 [grunting in pain] 1034 01:33:07,157 --> 01:33:08,992 -[blood splattering] -[James sobbing] 1035 01:33:12,965 --> 01:33:14,998 [Gabi from a distance] James! 1036 01:33:15,033 --> 01:33:16,934 [car honking] 1037 01:33:21,072 --> 01:33:22,940 James! 1038 01:33:22,975 --> 01:33:26,141 [James panting] 1039 01:33:27,947 --> 01:33:30,816 [dramatic music playing] 1040 01:34:19,361 --> 01:34:20,459 Help... 1041 01:34:42,021 --> 01:34:44,923 [breathing heavily] 1042 01:35:36,339 --> 01:35:37,437 No, don't-- 1043 01:35:48,615 --> 01:35:50,989 [choking] 1044 01:35:58,999 --> 01:36:02,033 [distorted sound plays] 1045 01:36:07,172 --> 01:36:08,534 [Em mocking] Help me, Em. 1046 01:36:08,569 --> 01:36:11,977 [laughs] Em, please help me. 1047 01:36:14,113 --> 01:36:17,477 [distorted sound playing] 1048 01:36:17,512 --> 01:36:20,920 [Em laughing] 1049 01:36:24,992 --> 01:36:28,026 [mocking laughter] 1050 01:36:50,985 --> 01:36:53,150 [car tires screeching] 1051 01:36:53,185 --> 01:36:55,284 [music fades] 1052 01:37:08,035 --> 01:37:10,035 [breathing hard] 1053 01:37:21,708 --> 01:37:23,048 Hello? 1054 01:37:28,187 --> 01:37:29,318 [door opens] 1055 01:37:34,094 --> 01:37:35,126 Hello? 1056 01:37:38,197 --> 01:37:41,264 [crickets chirping] 1057 01:37:49,439 --> 01:37:53,606 [suspenseful music playing] 1058 01:38:00,549 --> 01:38:05,618 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1059 01:38:07,655 --> 01:38:12,295 [Alban] Hey. James, here. 1060 01:38:14,398 --> 01:38:18,631 Come. It's okay. 1061 01:38:18,666 --> 01:38:21,469 It's okay. Come forward. 1062 01:38:27,378 --> 01:38:31,083 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1063 01:38:31,118 --> 01:38:35,483 I know it's been hard, but believe me when I say 1064 01:38:35,518 --> 01:38:39,091 that we are on a mission of mercy. 1065 01:38:39,126 --> 01:38:43,590 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1066 01:38:43,625 --> 01:38:46,131 and find out what kind of a creature you really are. 1067 01:38:51,270 --> 01:38:53,105 Bring the dog. 1068 01:38:56,341 --> 01:38:57,373 [Bex] Come on. 1069 01:39:17,395 --> 01:39:20,429 [inhales deeply] 1070 01:39:22,829 --> 01:39:25,302 [growling] 1071 01:39:25,337 --> 01:39:28,107 The dog is here for you to complete your transformation. 1072 01:39:30,540 --> 01:39:33,145 Only through blood can you release your past. 1073 01:39:58,535 --> 01:40:00,568 Sacrifice the dog, James. 1074 01:40:07,544 --> 01:40:10,446 [panting] 1075 01:40:14,155 --> 01:40:15,550 Kill the dog. 1076 01:40:24,231 --> 01:40:27,397 Fuck you. Fuck all of you. 1077 01:40:33,174 --> 01:40:34,701 Pick up the knife, James. 1078 01:40:36,243 --> 01:40:38,144 [sniffles] 1079 01:40:43,547 --> 01:40:45,118 It's for your own good. 1080 01:40:54,591 --> 01:40:55,854 You pick it up. 1081 01:41:01,367 --> 01:41:02,399 Go on. 1082 01:41:03,732 --> 01:41:05,270 Go fetch! 1083 01:41:05,305 --> 01:41:08,207 [screaming and grunting] 1084 01:42:38,827 --> 01:42:41,762 [panting] 1085 01:42:54,414 --> 01:42:56,810 Come here. It's okay. 1086 01:42:56,845 --> 01:42:59,219 [crying] 1087 01:43:07,394 --> 01:43:13,332 [dramatic music playing] 1088 01:43:55,376 --> 01:43:56,408 Yeah. 1089 01:43:57,807 --> 01:43:58,839 Mm-hm. 1090 01:44:01,613 --> 01:44:02,843 Mm. 1091 01:44:04,110 --> 01:44:05,384 Well, I'll land at ten, 1092 01:44:05,419 --> 01:44:07,947 so I'll be home around 11, 11:30. 1093 01:44:11,887 --> 01:44:13,051 I'm so sorry, baby. 1094 01:44:15,990 --> 01:44:17,022 Really am. 1095 01:44:19,829 --> 01:44:24,403 Yeah. 1096 01:44:24,438 --> 01:44:25,602 I miss you. 1097 01:44:28,607 --> 01:44:30,574 Okay. 1098 01:44:30,609 --> 01:44:31,839 Okay, but, I should probably get going 1099 01:44:31,874 --> 01:44:34,710 so I don't miss the shuttle. 1100 01:44:34,745 --> 01:44:36,415 But I'll see you very soon. 1101 01:44:37,616 --> 01:44:38,714 All right? 1102 01:44:38,749 --> 01:44:40,848 I love you. Bye. 1103 01:44:51,432 --> 01:44:52,860 [driver talking indistinctly] 1104 01:44:53,698 --> 01:44:54,730 Thank you. 1105 01:44:57,405 --> 01:44:58,767 Thanks. 1106 01:45:01,035 --> 01:45:03,376 There you go. 1107 01:45:03,411 --> 01:45:04,740 Oh, Charles, did you remind Stacy 1108 01:45:04,775 --> 01:45:06,577 I have a spare key under the planter? 1109 01:45:06,612 --> 01:45:08,414 I spoke to her yesterday. 1110 01:45:08,449 --> 01:45:09,778 I swear it's in one ear 1111 01:45:09,813 --> 01:45:10,977 and out the other with that girl. 1112 01:45:16,424 --> 01:45:19,425 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 1113 01:45:19,460 --> 01:45:21,922 Oh, well, Alban is going straight back to work, 1114 01:45:21,957 --> 01:45:22,956 aren't you? 1115 01:45:22,991 --> 01:45:24,463 Oh, yes, unfortunately. 1116 01:45:24,498 --> 01:45:26,729 The spring issue of the journal is coming up fast, 1117 01:45:26,764 --> 01:45:28,027 and I'm behind. 1118 01:45:28,062 --> 01:45:29,435 Which means I'll be eating alone 1119 01:45:29,470 --> 01:45:31,030 and rearranging the house again. 1120 01:45:31,065 --> 01:45:33,604 Please don't. 1121 01:45:33,639 --> 01:45:35,606 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1122 01:45:35,641 --> 01:45:36,673 and it drives Alban crazy. 1123 01:45:36,708 --> 01:45:37,707 You don't. 1124 01:45:37,742 --> 01:45:39,874 You and Bex must be related. 1125 01:45:39,909 --> 01:45:41,876 I like to repaint the walls as well. 1126 01:45:41,911 --> 01:45:43,042 Don't give her any idea. 1127 01:45:43,077 --> 01:45:44,747 Alban, that actually reminds me 1128 01:45:44,782 --> 01:45:46,749 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1129 01:45:46,784 --> 01:45:48,454 I paid him last month. 1130 01:45:48,489 --> 01:45:50,819 You did? He just sent me an invoice before we left. 1131 01:45:50,854 --> 01:45:52,821 [woman over PA] This is a pre-boarding call 1132 01:45:52,856 --> 01:45:57,463 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 1133 01:45:57,498 --> 01:45:59,993 Those passengers requiring assistance boarding, 1134 01:46:00,028 --> 01:46:02,765 those with small children, and passengers flying with us 1135 01:46:02,800 --> 01:46:05,867 in business class today, please proceed to Gate C. 1136 01:46:05,902 --> 01:46:08,034 [Alban] That's us. 1137 01:46:08,069 --> 01:46:10,542 James, great to meet you. 1138 01:46:10,577 --> 01:46:13,611 Hopefully we'll see you again next year. 1139 01:46:13,646 --> 01:46:16,108 Have a good flight. 1140 01:46:16,143 --> 01:46:17,483 You too. 1141 01:46:23,689 --> 01:46:26,657 [lively chattering] 1142 01:46:43,511 --> 01:46:44,543 [kids giggling] 1143 01:46:47,647 --> 01:46:51,781 [lively chattering swells, fades] 1144 01:47:02,090 --> 01:47:03,562 [woman over PA] This is the final boarding call 1145 01:47:03,597 --> 01:47:06,598 for flight LT 606 to Melbourne. 1146 01:47:06,633 --> 01:47:09,799 All remaining passengers proceed to Gate One. 1147 01:47:09,834 --> 01:47:11,570 I repeat, this is the final boarding call 1148 01:47:11,605 --> 01:47:12,802 for flight LT 606. 1149 01:47:12,837 --> 01:47:16,102 [rain pattering]