1 00:00:01,044 --> 00:00:03,916 [electricity crackling] 2 00:00:19,758 --> 00:00:22,804 [Telefilm Canada introductory music] 3 00:00:33,467 --> 00:00:36,514 [HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR introductory music] 4 00:00:41,475 --> 00:00:44,435 [opening theme music playing] 5 00:00:59,276 --> 00:01:05,195 [Em] Did you just say you can't feed yourself 6 00:01:05,238 --> 00:01:07,501 with white-sand brain death? 7 00:01:10,330 --> 00:01:11,810 [James whispers] What? 8 00:01:13,203 --> 00:01:17,294 [Em] You said you can't feed yourself 9 00:01:17,337 --> 00:01:19,818 with white-sand brain death. 10 00:01:21,776 --> 00:01:27,130 [James] What does that mean? I didn't say that. 11 00:01:27,173 --> 00:01:32,135 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 12 00:01:32,178 --> 00:01:38,097 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 13 00:01:38,141 --> 00:01:41,753 If we should get up and get some breakfast. 14 00:01:41,796 --> 00:01:43,320 [Em] But I heard you... 15 00:01:45,887 --> 00:01:48,063 [whispers] Why are we here? 16 00:01:48,107 --> 00:01:52,677 It isn't helping. You're so frozen these days 17 00:01:52,720 --> 00:01:57,029 I can't even tell if you're sleeping or awake. 18 00:01:57,072 --> 00:01:58,161 [James] Hey, come here. 19 00:01:58,204 --> 00:02:00,337 [Em] No. Let's get breakfast. 20 00:02:00,380 --> 00:02:01,860 [James] No, forget breakfast. 21 00:02:01,903 --> 00:02:06,038 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 22 00:02:06,081 --> 00:02:07,648 [kisses] 23 00:02:09,346 --> 00:02:12,218 [James groans] 24 00:02:14,002 --> 00:02:15,308 Oh. 25 00:02:18,224 --> 00:02:21,793 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 26 00:02:29,844 --> 00:02:33,065 [drum beating] 27 00:02:43,293 --> 00:02:46,121 [intense music playing] 28 00:03:48,009 --> 00:03:50,055 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 29 00:03:50,098 --> 00:03:52,884 May I have your attention for a moment, please? 30 00:03:52,927 --> 00:03:54,146 As some of you may know, 31 00:03:54,189 --> 00:03:55,756 we are approaching the rainy season 32 00:03:55,800 --> 00:03:57,628 here in Li Tolqa. 33 00:03:57,671 --> 00:04:00,631 For the locals, this period before the storms come 34 00:04:00,674 --> 00:04:03,764 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 35 00:04:03,808 --> 00:04:05,810 It is celebrated with traditional music, 36 00:04:05,853 --> 00:04:09,509 and feasting, and of course, good company. 37 00:04:09,553 --> 00:04:12,512 So, this morning, I would like to welcome you all 38 00:04:12,556 --> 00:04:17,865 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 39 00:04:17,909 --> 00:04:20,999 in the colors of the coast, because it signifies 40 00:04:21,042 --> 00:04:22,740 that we are all bound by friendship 41 00:04:22,783 --> 00:04:26,265 and we are closing out the season together. 42 00:04:26,309 --> 00:04:29,050 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 43 00:04:29,094 --> 00:04:31,705 they are still available at the gift shop. 44 00:04:31,749 --> 00:04:33,446 Thank you! Thank you. 45 00:04:33,490 --> 00:04:36,275 Thank you. Thank you. -[all clapping] 46 00:04:40,061 --> 00:04:43,195 [Li Tolqa traditional folk song played by band] 47 00:04:59,429 --> 00:05:01,866 Where are we? 48 00:05:01,909 --> 00:05:04,912 This was your idea, remember? 49 00:05:04,956 --> 00:05:06,436 Feeling inspired yet? 50 00:05:11,092 --> 00:05:16,924 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 51 00:05:16,968 --> 00:05:18,535 There's a boat tour 52 00:05:18,578 --> 00:05:22,190 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 53 00:05:22,234 --> 00:05:23,757 I was thinking we could go on that, 54 00:05:23,801 --> 00:05:27,848 and make reservations in town for dinner. 55 00:05:27,892 --> 00:05:29,850 We could try the Chinese place. 56 00:05:29,894 --> 00:05:33,767 [James] I don't think I'd survive another dinner in town. 57 00:05:33,811 --> 00:05:35,900 Even the idea of it. 58 00:05:35,943 --> 00:05:39,643 Does anyone think it's a real town? 59 00:05:39,686 --> 00:05:41,862 Why would they have a Chinese place? 60 00:05:47,215 --> 00:05:51,132 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 61 00:05:51,176 --> 00:05:53,744 Yeah, sure. 62 00:05:53,787 --> 00:05:55,093 -[Em] Okay. -[chair slides] 63 00:05:57,530 --> 00:06:00,403 [motor revving loudly] 64 00:06:04,363 --> 00:06:07,235 [crowd clamoring] 65 00:06:19,857 --> 00:06:21,249 Oh, shit. 66 00:06:23,556 --> 00:06:25,950 What's going on? 67 00:06:25,993 --> 00:06:28,169 [Gabi] Someone's making a statement. 68 00:06:28,213 --> 00:06:30,215 One of the locals, I'd guess. 69 00:06:33,000 --> 00:06:35,612 What do you think he's trying to say? 70 00:06:35,655 --> 00:06:37,352 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 71 00:06:37,396 --> 00:06:39,529 right through here. 72 00:06:39,572 --> 00:06:41,313 And after you die, he'll hang your body 73 00:06:41,356 --> 00:06:45,709 at the airport to scare off the other tourists. 74 00:06:45,752 --> 00:06:47,275 Seems a bit extreme. 75 00:06:49,713 --> 00:06:52,324 The Li Tolqans are a melodramatic people. 76 00:06:58,591 --> 00:07:01,812 I loved your book. 77 00:07:01,855 --> 00:07:03,901 Sorry? 78 00:07:03,944 --> 00:07:07,470 You're James Foster. I loved your book. 79 00:07:09,863 --> 00:07:10,908 [giggles] Sorry, is that gauche? 80 00:07:10,951 --> 00:07:11,735 I don't mean to put you on the spot. 81 00:07:11,778 --> 00:07:12,823 [James] Oh, no. 82 00:07:12,866 --> 00:07:15,565 No... Thank you. Thank you. 83 00:07:15,608 --> 00:07:18,785 It's just, um, not a lot of people read my book. 84 00:07:18,829 --> 00:07:20,961 I'm Gabi Bauer. 85 00:07:21,005 --> 00:07:22,441 [James chuckles] Um, I'm James Foster. 86 00:07:22,485 --> 00:07:23,529 James Foster. 87 00:07:25,096 --> 00:07:26,227 Alban. 88 00:07:29,317 --> 00:07:30,580 This is James Foster. 89 00:07:30,623 --> 00:07:32,016 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 90 00:07:32,059 --> 00:07:33,408 Alban. Pleasure. 91 00:07:33,452 --> 00:07:34,409 He wrote a book that I love. 92 00:07:34,453 --> 00:07:36,063 The Variable Sheath. 93 00:07:36,107 --> 00:07:38,631 Oh. Oh, yeah, I remember. 94 00:07:38,675 --> 00:07:39,719 [Gabi] I thought it was brilliant. 95 00:07:39,763 --> 00:07:41,112 [Alban] Yes. 96 00:07:41,155 --> 00:07:43,244 [Gabi] James, do you think I could convince you 97 00:07:43,288 --> 00:07:45,769 to join us for dinner this evening? 98 00:07:45,812 --> 00:07:47,292 I've been seeing you around the resort 99 00:07:47,335 --> 00:07:50,338 for a few days now and I would love to get to know you. 100 00:07:50,382 --> 00:07:53,211 We have a reservation tonight at Yangs. 101 00:08:02,307 --> 00:08:04,048 [lively chattering] 102 00:08:04,091 --> 00:08:07,442 [James] Yeah, it was a good, kind of... 103 00:08:07,486 --> 00:08:09,619 learning experience, I would say. 104 00:08:09,662 --> 00:08:11,272 All right. 105 00:08:11,316 --> 00:08:13,927 Is there anything else I can get you? 106 00:08:13,971 --> 00:08:15,755 Um, that's all, I think. 107 00:08:15,799 --> 00:08:17,931 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 108 00:08:17,975 --> 00:08:19,498 -[Alban] Thank you. -[Ketch] And let me know anytime 109 00:08:19,542 --> 00:08:23,676 if I can make your experience even more enjoyable. 110 00:08:25,635 --> 00:08:27,114 Interesting guy. 111 00:08:27,158 --> 00:08:28,768 [Alban] Yes. 112 00:08:28,812 --> 00:08:30,857 This is what is labeled in the resort guide 113 00:08:30,901 --> 00:08:33,947 as a multicultural dining experience. 114 00:08:33,991 --> 00:08:37,385 Well, it certainly is an experience. 115 00:08:37,429 --> 00:08:40,301 So, Alban, what is it you do for a living? 116 00:08:40,345 --> 00:08:42,956 Oh, architecture, but I've mostly retired. 117 00:08:43,000 --> 00:08:46,438 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 118 00:08:46,481 --> 00:08:47,613 You're French? 119 00:08:47,657 --> 00:08:50,311 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 120 00:08:50,355 --> 00:08:53,053 Then Paris, then LA. 121 00:08:53,097 --> 00:08:55,839 I'm from London first, then Paris. 122 00:08:55,882 --> 00:08:57,144 -We met there. -That's how we met. 123 00:08:57,188 --> 00:08:58,798 [James] Oh. 124 00:08:58,842 --> 00:09:01,671 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 125 00:09:01,714 --> 00:09:03,890 And what do you do? 126 00:09:03,934 --> 00:09:07,241 Well, I'm an actress, of course. 127 00:09:07,285 --> 00:09:10,070 -[James] Oh, really? -She's great. 128 00:09:10,114 --> 00:09:11,898 -For commercials. -[James] Okay. 129 00:09:11,942 --> 00:09:13,726 I have a contract with an LA company. 130 00:09:13,770 --> 00:09:15,249 They've been grooming me. 131 00:09:15,293 --> 00:09:18,818 I specialize in failing naturally. 132 00:09:18,862 --> 00:09:22,213 What does that mean? "Failing naturally"? 133 00:09:22,256 --> 00:09:26,913 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 134 00:09:26,957 --> 00:09:28,480 In each of the commercials that I'm in, 135 00:09:28,523 --> 00:09:31,483 I'm the one who simply can't go on without the product. 136 00:09:31,526 --> 00:09:34,704 It's ridiculous for me to not have the product. 137 00:09:34,747 --> 00:09:35,966 Okay. [laughs] 138 00:09:36,009 --> 00:09:37,489 -Show them. -No. 139 00:09:37,532 --> 00:09:39,273 -No, you should. -[James chuckles] Yeah. 140 00:09:39,317 --> 00:09:40,405 Please. 141 00:09:40,448 --> 00:09:41,406 You wanna...? Do you wanna see it? 142 00:09:41,449 --> 00:09:42,494 I wanna see. I wanna see. 143 00:09:42,537 --> 00:09:43,756 Here. 144 00:09:45,802 --> 00:09:46,759 [James clears throat] 145 00:09:46,803 --> 00:09:47,934 [Alban] She's amazing. 146 00:09:47,978 --> 00:09:49,849 [Gabi breathes deeply] 147 00:09:59,119 --> 00:10:00,991 [James laughs] 148 00:10:03,776 --> 00:10:05,909 [Gabi strains] 149 00:10:05,952 --> 00:10:10,087 I just... I... 150 00:10:10,130 --> 00:10:12,524 I can't. 151 00:10:12,567 --> 00:10:16,702 How-- how can I-- It's impossible. 152 00:10:16,746 --> 00:10:17,790 No one can cut bread with a knife. 153 00:10:17,834 --> 00:10:18,791 -[Alban] No one. -[James] No. 154 00:10:18,835 --> 00:10:21,576 No one. I need the BunChop. 155 00:10:21,620 --> 00:10:23,013 [Alban] Yeah. 156 00:10:23,056 --> 00:10:25,493 James, don't you need the BunChop? 157 00:10:25,537 --> 00:10:26,538 [Alban] Yeah, you need it. 158 00:10:26,581 --> 00:10:27,670 Clearly. 159 00:10:27,713 --> 00:10:29,236 And see, each act of failure 160 00:10:29,280 --> 00:10:31,369 is a sort of mental and physical puzzle. 161 00:10:35,155 --> 00:10:40,944 You know, I've been waiting six years for your second book. 162 00:10:40,987 --> 00:10:43,120 [Alban] That's true. 163 00:10:43,163 --> 00:10:44,599 Is it coming out soon? 164 00:10:52,129 --> 00:10:53,696 We'll-- We'll see. [chuckles] 165 00:10:59,005 --> 00:11:00,746 Did I say something wrong? 166 00:11:00,790 --> 00:11:02,748 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 167 00:11:02,792 --> 00:11:03,749 No, no. 168 00:11:03,793 --> 00:11:06,665 No. I'm-- I'm working on it. 169 00:11:06,709 --> 00:11:10,016 [Alban] Hm, writer's block? 170 00:11:10,060 --> 00:11:12,932 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 171 00:11:12,976 --> 00:11:14,499 -[Alban] No. No. -[Gabi] No. 172 00:11:14,542 --> 00:11:17,241 Don't say that. Please. 173 00:11:17,284 --> 00:11:21,201 I actually came here looking for inspiration. 174 00:11:21,245 --> 00:11:26,293 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 175 00:11:26,337 --> 00:11:28,687 So, what do you do for money then? 176 00:11:28,731 --> 00:11:30,341 Do you teach, or? 177 00:11:30,384 --> 00:11:32,082 -He married rich. -[laughter] 178 00:11:32,125 --> 00:11:34,737 That's a good one. 179 00:11:34,780 --> 00:11:37,130 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 180 00:11:37,174 --> 00:11:38,653 -[James] Yes... Yeah. -[Em] Oh, sure. 181 00:11:38,697 --> 00:11:40,394 I'm in danger of becoming a charitable organization 182 00:11:40,438 --> 00:11:44,137 at this point. [laughs] 183 00:11:49,708 --> 00:11:52,755 [unsettling music playing] 184 00:12:51,465 --> 00:12:53,598 [James] What's wrong? 185 00:12:53,641 --> 00:12:55,078 [Em] No, I just... 186 00:12:55,121 --> 00:12:56,688 I don't understand why we're doing this. 187 00:12:56,731 --> 00:12:58,951 We barely know these people. 188 00:12:58,995 --> 00:13:00,213 [James] We spent last night with them. 189 00:13:00,257 --> 00:13:01,954 [Em] You know what I mean. 190 00:13:01,998 --> 00:13:04,348 We're not supposed to leave the resort strip. 191 00:13:04,391 --> 00:13:06,611 It's a poor country. I know it's not their fault, 192 00:13:06,654 --> 00:13:07,960 but they have a high crime rate, 193 00:13:08,004 --> 00:13:10,789 and the guide says they target foreigners. 194 00:13:10,833 --> 00:13:12,486 Well, maybe a little therapeutic mugging 195 00:13:12,530 --> 00:13:13,923 could fix my back. 196 00:13:16,795 --> 00:13:18,623 Come on. 197 00:13:18,666 --> 00:13:22,366 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 198 00:13:22,409 --> 00:13:25,369 They come here every year. 199 00:13:25,412 --> 00:13:28,720 You're just happy you found your fan club. 200 00:13:28,763 --> 00:13:31,723 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 201 00:13:31,766 --> 00:13:34,900 All right? It's one day. 202 00:13:34,944 --> 00:13:39,078 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 203 00:13:39,122 --> 00:13:41,559 [seagulls squawking] 204 00:13:41,602 --> 00:13:44,431 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 205 00:13:44,475 --> 00:13:45,911 [indistinct] 206 00:13:45,955 --> 00:13:47,391 Hi! 207 00:13:47,434 --> 00:13:48,435 -[Em] Hi. -[James] Hi. 208 00:13:48,479 --> 00:13:49,872 You made it. 209 00:13:49,915 --> 00:13:51,743 -[Em] Yeah. -How are you? 210 00:13:51,786 --> 00:13:52,875 -[Em] Good. -[James] Good. Good. 211 00:13:52,918 --> 00:13:54,050 Are you well? You slept well? 212 00:13:54,093 --> 00:13:55,312 -[James] Yeah. -[Gabi] Nice to see you. 213 00:13:55,355 --> 00:13:57,618 This is Mr. Thresh. 214 00:13:57,662 --> 00:14:00,360 He's been kind enough to rent us his car for the day. 215 00:14:00,404 --> 00:14:02,406 [gate rattling] 216 00:14:10,980 --> 00:14:14,418 [car revving] 217 00:14:14,461 --> 00:14:17,638 [tense music playing] 218 00:15:26,272 --> 00:15:27,752 [Gabi talking indistinctly] ...down there. 219 00:15:31,277 --> 00:15:34,150 [insects chirping] 220 00:15:39,938 --> 00:15:41,070 [Alban] Can I help you? 221 00:15:41,113 --> 00:15:43,507 -[James] Oh, thank you. -[Alban] Yeah. 222 00:15:43,550 --> 00:15:45,422 [car doors closing] 223 00:15:48,555 --> 00:15:50,035 [Gabi] Isn't it beautiful? 224 00:15:50,079 --> 00:15:54,518 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 225 00:15:54,561 --> 00:15:56,999 [Alban] Baby, you need your umbrella? 226 00:15:57,042 --> 00:15:59,479 Thanks, darling. 227 00:15:59,523 --> 00:16:00,872 -[Gabi] Come on. -[Alban] Take the wine. 228 00:16:00,915 --> 00:16:01,960 -[James] Take this? -[Alban] Yeah, yeah. Sure. 229 00:16:02,004 --> 00:16:02,961 Thank you. 230 00:16:03,005 --> 00:16:06,399 [buffalo sausage sizzling] 231 00:16:16,801 --> 00:16:20,413 [Alban] James... 232 00:16:20,457 --> 00:16:23,590 do you want a buffalo sausage? 233 00:16:23,634 --> 00:16:26,985 No, if I ate another sausage, I would vomit. 234 00:16:27,029 --> 00:16:28,943 Can you vomit first and then eat one? 235 00:16:28,987 --> 00:16:30,380 They're coming out perfectly. 236 00:16:30,423 --> 00:16:33,470 [James chuckles] Are you trying to kill me? 237 00:16:33,513 --> 00:16:35,994 I'm just fattening you for dinner. 238 00:16:36,038 --> 00:16:38,257 You will be our final course. 239 00:16:38,301 --> 00:16:41,086 Once the oil starts coming out of your eyes, 240 00:16:41,130 --> 00:16:44,089 I'll fry you with rosemary, 241 00:16:44,133 --> 00:16:47,136 and Em can eat your balls like a real marriage. 242 00:16:47,179 --> 00:16:49,051 How do you know I haven't already? 243 00:16:49,094 --> 00:16:51,879 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 244 00:16:51,923 --> 00:16:53,620 -Gab? -[Gabi] Hm? 245 00:16:53,664 --> 00:16:55,448 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 246 00:16:55,492 --> 00:16:56,928 No. 247 00:16:56,971 --> 00:16:59,061 [Alban] Also disobedient, 248 00:16:59,104 --> 00:17:02,368 and she doesn't even have balls for us. 249 00:17:02,412 --> 00:17:06,111 So why this guy, if you don't mind? 250 00:17:06,155 --> 00:17:09,984 He has no money. Why him? 251 00:17:10,028 --> 00:17:11,203 I don't know. 252 00:17:11,247 --> 00:17:15,599 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 253 00:17:15,642 --> 00:17:17,079 [Alban] Daddy issues? 254 00:17:17,122 --> 00:17:19,777 [Em chuckles] Well, my father hates him. 255 00:17:19,820 --> 00:17:21,605 [Alban] Oh, come on, be serious. 256 00:17:21,648 --> 00:17:24,042 She is serious. 257 00:17:24,086 --> 00:17:26,697 [Em] My-- My father runs a publishing house, 258 00:17:26,740 --> 00:17:28,046 and the one thing that he told me 259 00:17:28,090 --> 00:17:30,135 was to never marry a writer. 260 00:17:30,179 --> 00:17:31,789 [Alban] Of course. 261 00:17:31,832 --> 00:17:33,486 But my father was also a monster, 262 00:17:33,530 --> 00:17:36,272 so I married the first broke writer 263 00:17:36,315 --> 00:17:38,143 to spill coffee on me. 264 00:17:38,187 --> 00:17:39,971 -[Alban] Really? -[Em] Yeah. 265 00:17:40,014 --> 00:17:42,582 [both laugh] 266 00:17:42,626 --> 00:17:45,498 [James pissing] 267 00:17:55,813 --> 00:17:57,119 Almost done. 268 00:18:25,582 --> 00:18:28,411 [James moaning] 269 00:18:56,265 --> 00:18:59,181 [breathing heavily] 270 00:19:11,932 --> 00:19:14,761 [foreboding music playing] 271 00:19:53,322 --> 00:19:55,672 [Gabi] I'm sleeping in the back with Em. 272 00:19:58,370 --> 00:19:59,458 [trunk closes] 273 00:19:59,502 --> 00:20:02,244 Fuck, I'm still drunk. 274 00:20:02,287 --> 00:20:04,942 [James] I can drive. 275 00:20:04,985 --> 00:20:06,160 [Alban] You sure? 276 00:20:06,204 --> 00:20:07,640 Yeah, I'm good. 277 00:20:07,684 --> 00:20:09,425 All right, thank you. 278 00:20:09,468 --> 00:20:11,731 [keys jingle] 279 00:20:20,000 --> 00:20:23,787 [Alban] Okay. 280 00:20:23,830 --> 00:20:26,659 [car engine starts, revving] 281 00:21:21,453 --> 00:21:24,326 [suspenseful music playing] 282 00:21:29,940 --> 00:21:31,333 Come on. 283 00:21:46,304 --> 00:21:47,958 [shouts] No! -[car window shatters] 284 00:21:48,001 --> 00:21:50,003 -[car tires screech] -[body thudding] 285 00:21:55,487 --> 00:21:56,967 What the fuck was that? 286 00:21:58,969 --> 00:22:00,274 James? 287 00:22:04,453 --> 00:22:05,976 Stay in the car. 288 00:22:06,019 --> 00:22:09,066 [tense music playing] 289 00:22:16,465 --> 00:22:18,336 [Alban] What did you do? 290 00:22:18,380 --> 00:22:19,946 Oh, my God! 291 00:22:21,034 --> 00:22:24,821 [Alban] Fuck, James. Fuck! 292 00:22:24,864 --> 00:22:30,827 [breathes heavily] I didn't see him. [stammers] 293 00:22:30,870 --> 00:22:32,959 -I couldn't see! -We have to call someone. 294 00:22:33,003 --> 00:22:34,439 [Alban] Call who? 295 00:22:34,483 --> 00:22:36,354 Call the resort, they'll call our consulate. 296 00:22:36,398 --> 00:22:37,529 [Alban] Nobody will find us. 297 00:22:37,573 --> 00:22:39,618 [James] How do you call the police? 298 00:22:39,662 --> 00:22:43,230 [Gabi] No police. Get back in the car. 299 00:22:43,274 --> 00:22:45,407 We're not calling the police. 300 00:22:46,146 --> 00:22:48,714 W-- Wait. 301 00:22:48,758 --> 00:22:51,325 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 302 00:22:51,369 --> 00:22:53,458 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 303 00:22:53,502 --> 00:22:54,546 We're not getting picked up for this. 304 00:22:54,590 --> 00:22:55,982 Get back in the car now! 305 00:22:56,026 --> 00:22:57,331 It was an accident. 306 00:22:57,375 --> 00:23:00,117 She's right. It's very dangerous for us now. 307 00:23:00,160 --> 00:23:01,727 [Em] Oh, my God. James, we can't. 308 00:23:01,771 --> 00:23:04,251 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 309 00:23:04,295 --> 00:23:05,557 You'll be raped by police tonight 310 00:23:05,601 --> 00:23:06,776 and tomorrow they'll find your body. 311 00:23:06,819 --> 00:23:07,907 That's how it works with these animals. 312 00:23:07,951 --> 00:23:09,256 I'm not doing that. 313 00:23:09,300 --> 00:23:10,997 You get back in the car, we drive, you go to bed. 314 00:23:11,041 --> 00:23:12,042 Alban and I will deal with Mr. Thresh 315 00:23:12,085 --> 00:23:14,131 directly in the morning. Now! 316 00:23:18,222 --> 00:23:20,833 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 317 00:23:25,925 --> 00:23:28,232 [car engine starts] 318 00:23:32,149 --> 00:23:35,021 [thunder rumbling] 319 00:23:43,377 --> 00:23:46,250 [dramatic music playing] 320 00:23:53,562 --> 00:23:54,650 [Gabi] Hello? 321 00:23:54,693 --> 00:23:56,347 -[guard] Hey. -[Gabi] Hi, there. 322 00:23:58,741 --> 00:24:01,439 Guys, we seem to be locked out. 323 00:24:01,483 --> 00:24:03,006 [guard] And who are you? 324 00:24:03,049 --> 00:24:05,443 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 325 00:24:05,487 --> 00:24:07,924 We're staying here but we got lost. 326 00:24:07,967 --> 00:24:09,926 [guard] How did you get through the gate? 327 00:24:09,969 --> 00:24:11,275 [Alban] Excuse me, sir. 328 00:24:11,318 --> 00:24:12,972 But we were just coming back from the disco, 329 00:24:13,016 --> 00:24:16,585 and we seem to have found ourselves outside somehow. 330 00:24:16,628 --> 00:24:22,460 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 331 00:24:22,504 --> 00:24:24,462 I'm sorry, I'm not sure what happened. 332 00:24:24,506 --> 00:24:26,072 Maybe the fence is drunk tonight. 333 00:24:26,116 --> 00:24:28,118 James, you have your key card? 334 00:24:35,473 --> 00:24:36,518 [guard] Guests are not allowed 335 00:24:36,561 --> 00:24:37,780 beyond the border of the compound. 336 00:24:37,823 --> 00:24:39,259 [Alban] Yeah, we know. 337 00:24:39,303 --> 00:24:41,392 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 338 00:24:45,701 --> 00:24:47,790 [gate opening] 339 00:24:47,833 --> 00:24:49,400 [Alban] Thank you. 340 00:24:49,443 --> 00:24:52,316 [crickets chirping] 341 00:24:55,667 --> 00:24:58,540 [James puking, retching] 342 00:25:03,370 --> 00:25:05,721 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 343 00:25:05,764 --> 00:25:09,246 We'll see you at breakfast. 344 00:25:09,289 --> 00:25:12,249 [unsettling music playing] 345 00:25:35,315 --> 00:25:37,753 [knocking on door] 346 00:25:37,796 --> 00:25:38,884 [James groans] 347 00:25:44,629 --> 00:25:45,717 [knocking on door continues] 348 00:25:45,761 --> 00:25:47,632 Yeah. I'm coming. 349 00:25:52,811 --> 00:25:54,160 [knocking on door continues] 350 00:25:54,204 --> 00:25:55,466 I'm coming! 351 00:26:04,736 --> 00:26:08,435 Mr. James Foster? 352 00:26:08,479 --> 00:26:11,264 [James] Yeah? 353 00:26:11,308 --> 00:26:15,529 [officer] You'll have to come with us. 354 00:26:15,573 --> 00:26:18,184 [suspenseful music playing] 355 00:26:35,854 --> 00:26:38,640 [Em hyperventilating] 356 00:26:46,343 --> 00:26:51,609 Excuse me. Excuse me, where are we going? 357 00:26:51,653 --> 00:26:54,743 [suspenseful music continues] 358 00:27:24,033 --> 00:27:25,077 No, no, no! 359 00:27:25,121 --> 00:27:26,383 [Em] James! 360 00:27:26,426 --> 00:27:27,471 [James] We're together. We're together! 361 00:27:27,514 --> 00:27:28,559 James! 362 00:27:28,602 --> 00:27:30,692 I'll go-- I'll go with her. 363 00:27:30,735 --> 00:27:33,825 Em, I'll find you! I'll find you! 364 00:27:33,869 --> 00:27:36,698 [suspenseful music swells] 365 00:27:46,185 --> 00:27:48,231 [music fades] 366 00:27:52,888 --> 00:27:54,585 [thuds] 367 00:28:19,653 --> 00:28:20,698 [echoes] Hello? 368 00:28:23,179 --> 00:28:24,441 [banging on door] 369 00:28:24,484 --> 00:28:26,573 Hello? Can you let me out of here, please? 370 00:28:29,751 --> 00:28:31,970 Hello? 371 00:28:32,014 --> 00:28:34,843 [door unlocking, opens and closes] 372 00:28:43,416 --> 00:28:45,810 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 373 00:28:45,854 --> 00:28:47,725 [James] Where's my wife? 374 00:28:47,769 --> 00:28:50,641 Mrs. Foster is fine. 375 00:28:50,684 --> 00:28:52,774 I was speaking with her in the other room, 376 00:28:52,817 --> 00:28:54,863 just down the hall from here. 377 00:28:54,906 --> 00:28:58,214 A lovely woman. 378 00:28:58,257 --> 00:29:03,785 You must feel very lucky. 379 00:29:03,828 --> 00:29:05,612 Smoke? 380 00:29:05,656 --> 00:29:06,788 No, thank you. 381 00:29:21,585 --> 00:29:24,196 My name is Detective Iral Thresh. 382 00:29:27,852 --> 00:29:30,202 That surname will sound familiar, 383 00:29:30,246 --> 00:29:31,856 as you met my uncle Dro Thresh, 384 00:29:31,900 --> 00:29:36,252 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 385 00:29:36,295 --> 00:29:40,691 I'm told he rented you his car yesterday morning. 386 00:29:40,734 --> 00:29:43,650 James, I'm going to ask if that's true, 387 00:29:43,694 --> 00:29:45,957 but before you answer, I should explain that my uncle 388 00:29:46,001 --> 00:29:48,090 will be in a great deal of trouble 389 00:29:48,133 --> 00:29:52,007 if he rented you the car, so, for his benefits, 390 00:29:52,050 --> 00:29:57,882 would you agree to answer that he did not rent it to you? 391 00:29:57,926 --> 00:30:00,493 What would that change for me? 392 00:30:00,537 --> 00:30:03,670 Nothing. It's just something I would appreciate, 393 00:30:03,714 --> 00:30:07,413 given the situation. 394 00:30:07,457 --> 00:30:09,024 Okay. 395 00:30:09,067 --> 00:30:10,329 Thank you. 396 00:30:19,556 --> 00:30:23,603 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 397 00:30:23,647 --> 00:30:24,996 rent you his car yesterday morning 398 00:30:25,040 --> 00:30:27,869 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 399 00:30:31,176 --> 00:30:32,656 No. 400 00:30:32,699 --> 00:30:36,138 Good. 401 00:30:36,181 --> 00:30:39,663 The Bauer couple, Gabi and Alban, 402 00:30:39,706 --> 00:30:41,883 have already explained that after stealing a car 403 00:30:41,926 --> 00:30:45,887 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 404 00:30:45,930 --> 00:30:48,541 you went on a joyride with your wife up the coast. 405 00:30:48,585 --> 00:30:50,935 There you became intoxicated and hit a farmer 406 00:30:50,979 --> 00:30:54,678 named Myro Myron, killing him instantly. 407 00:30:54,721 --> 00:30:58,551 You fled the accident without contacting the police, 408 00:30:58,595 --> 00:31:00,814 and Mr. Myron's body was found by his family 409 00:31:00,858 --> 00:31:03,339 yesterday morning. 410 00:31:03,382 --> 00:31:05,776 Your wife has confirmed this account. 411 00:31:09,084 --> 00:31:11,173 Em-- Em did? 412 00:31:11,216 --> 00:31:12,478 Mm-hm. 413 00:31:16,613 --> 00:31:19,181 She was quite forthcoming. 414 00:31:20,617 --> 00:31:22,401 Under our federal law in Li Tolqa, 415 00:31:22,445 --> 00:31:24,969 if you are responsible for the death of a man, 416 00:31:25,013 --> 00:31:27,929 including in the case of an avoidable accident, 417 00:31:27,972 --> 00:31:31,410 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 418 00:31:31,454 --> 00:31:34,370 We do it here in the station, on Level B. 419 00:31:34,413 --> 00:31:39,114 Wha...? [chuckles] 420 00:31:39,157 --> 00:31:42,073 What... What'd you say? 421 00:31:42,117 --> 00:31:43,640 In the case that there is no son, 422 00:31:43,683 --> 00:31:45,511 the state will take on that role. 423 00:31:45,555 --> 00:31:47,296 But luckily, Mr. Myron has two sons, 424 00:31:47,339 --> 00:31:49,472 ages nine and 13. 425 00:31:49,515 --> 00:31:53,998 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 426 00:31:54,042 --> 00:31:57,828 Please. Please. It-- it-- 427 00:31:57,871 --> 00:32:02,180 James, it is unlikely that we will kill you. 428 00:32:02,224 --> 00:32:04,400 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 429 00:32:04,443 --> 00:32:07,272 for International Visitors and Diplomats? 430 00:32:09,971 --> 00:32:12,495 Physical doubles. 431 00:32:12,538 --> 00:32:14,018 This is the deal my government offers 432 00:32:14,062 --> 00:32:16,020 to foreign visitors in your situation 433 00:32:16,064 --> 00:32:19,981 as part of our longstanding tourism initiative. 434 00:32:20,024 --> 00:32:24,028 For a significant sum, the state will build a double 435 00:32:24,072 --> 00:32:26,639 to stand in for your execution. 436 00:32:26,683 --> 00:32:31,601 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 437 00:32:31,644 --> 00:32:33,995 it will also maintain your memories, 438 00:32:34,038 --> 00:32:37,085 and so will believe itself to be guilty of your crimes 439 00:32:37,128 --> 00:32:38,695 at the time of death. 440 00:32:38,738 --> 00:32:41,654 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 441 00:32:41,698 --> 00:32:44,092 and to the associated fee, 442 00:32:44,135 --> 00:32:47,312 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 443 00:32:51,186 --> 00:32:54,754 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 444 00:32:54,798 --> 00:32:57,757 Would you prefer to be executed? 445 00:33:00,238 --> 00:33:01,631 Please sign. 446 00:33:07,506 --> 00:33:09,856 [James sniffles] 447 00:33:09,900 --> 00:33:12,294 [signing] 448 00:33:16,037 --> 00:33:18,213 [folder closes sharply] 449 00:33:18,256 --> 00:33:20,345 [footsteps receding] 450 00:33:20,389 --> 00:33:22,217 [door opens, closes] 451 00:33:22,260 --> 00:33:23,609 [breathes deeply] 452 00:33:30,442 --> 00:33:33,141 [sobbing] 453 00:33:42,889 --> 00:33:45,283 [ATM machine whirring] 454 00:33:47,503 --> 00:33:48,678 [ATM machine beeping] 455 00:33:58,427 --> 00:34:01,299 [tense music playing] 456 00:34:11,570 --> 00:34:12,702 No, no, no. 457 00:34:12,745 --> 00:34:14,051 [nurse] Gown, please. 458 00:34:54,483 --> 00:34:56,876 [door opens] 459 00:35:00,532 --> 00:35:01,751 Inside. 460 00:35:19,377 --> 00:35:20,857 This, please. 461 00:35:29,213 --> 00:35:31,346 [door closes, locks] 462 00:35:38,266 --> 00:35:41,094 [whirring, rhythmic thudding swells] 463 00:36:07,425 --> 00:36:09,079 [electricity crackles] 464 00:36:22,875 --> 00:36:24,399 [distorted sound playing] 465 00:37:41,824 --> 00:37:43,434 [Em] Are you all right? 466 00:37:46,611 --> 00:37:51,486 Em? Where am I? 467 00:37:51,529 --> 00:37:55,403 We're still at the station. You're recovering. 468 00:37:57,274 --> 00:37:59,972 Does it hurt? 469 00:38:00,016 --> 00:38:04,368 My head is killing me. 470 00:38:04,412 --> 00:38:08,111 They told me the double turned out correctly. 471 00:38:08,154 --> 00:38:12,071 It's already finished. 472 00:38:12,115 --> 00:38:14,596 The double? 473 00:38:14,639 --> 00:38:17,381 The surrogate. 474 00:38:17,425 --> 00:38:19,644 They're waiting for us downstairs. 475 00:38:23,561 --> 00:38:26,434 [footsteps] 476 00:38:54,636 --> 00:38:57,465 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 477 00:38:57,508 --> 00:38:59,249 Even the smallest imperfection 478 00:38:59,292 --> 00:39:03,166 is unacceptable to the language of the law. 479 00:39:03,209 --> 00:39:07,736 But this one... 480 00:39:07,779 --> 00:39:13,002 has turned out the first time. 481 00:39:13,045 --> 00:39:14,351 But how...? 482 00:39:14,395 --> 00:39:15,961 It's horrible. 483 00:39:26,319 --> 00:39:30,193 It looks just like me. 484 00:39:30,236 --> 00:39:34,458 You will both be present for the execution. 485 00:39:34,502 --> 00:39:36,460 Oh, no. I don't want to see it. 486 00:39:36,504 --> 00:39:37,853 [Thresh] This is non-negotiable. 487 00:39:44,512 --> 00:39:45,774 [gasps] 488 00:39:45,817 --> 00:39:46,862 Oh. 489 00:39:46,905 --> 00:39:49,081 Oh, my god. Oh, my god. 490 00:39:58,395 --> 00:40:01,529 [suspenseful music playing] 491 00:40:39,349 --> 00:40:42,178 [footsteps approaching] 492 00:41:06,507 --> 00:41:08,552 Please... James. 493 00:41:15,820 --> 00:41:20,999 No. No, no, no. 494 00:41:21,043 --> 00:41:25,264 Please. Don't. I-- I... 495 00:41:25,308 --> 00:41:28,006 Please don't. I didn't... 496 00:41:28,050 --> 00:41:33,969 Em, please. Em, please! 497 00:41:34,012 --> 00:41:37,755 Em! Em! 498 00:41:37,799 --> 00:41:43,631 Em, help me! Em! 499 00:41:43,674 --> 00:41:47,809 Please help! Em! 500 00:41:47,852 --> 00:41:53,771 Help me! Help, Em! Help! 501 00:41:57,601 --> 00:42:01,562 No! Em, please! 502 00:42:04,913 --> 00:42:07,785 -[grunting] -[blood splattering] 503 00:42:15,053 --> 00:42:16,968 [grunting] 504 00:42:19,014 --> 00:42:21,146 [blood splattering] 505 00:43:16,201 --> 00:43:20,205 [tragic music playing] 506 00:43:36,134 --> 00:43:39,094 This is the ashes for you to take. 507 00:43:39,137 --> 00:43:40,661 Consider this a souvenir. 508 00:43:43,098 --> 00:43:45,927 A car is waiting to bring you back to the resort. 509 00:43:49,278 --> 00:43:52,498 [clattering] 510 00:43:55,806 --> 00:43:59,680 [Em] Can you fucking help? 511 00:43:59,723 --> 00:44:02,291 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 512 00:44:03,727 --> 00:44:06,382 James? James! 513 00:44:06,425 --> 00:44:08,340 Yeah? Yeah. 514 00:44:08,384 --> 00:44:09,690 [Em] What the fuck. 515 00:44:26,228 --> 00:44:28,621 [James] Where the...? 516 00:44:28,665 --> 00:44:29,840 [Em] What? 517 00:44:29,884 --> 00:44:32,669 My passport. I can't find my passport. 518 00:44:32,713 --> 00:44:34,192 [Em] What do you mean? 519 00:44:34,236 --> 00:44:35,411 I don't know. I always put it in my carry-on. 520 00:44:35,454 --> 00:44:36,542 It's not here. 521 00:44:36,586 --> 00:44:37,630 What do you mean you can't find it? 522 00:44:37,674 --> 00:44:38,980 I... I don't know where it is. 523 00:44:39,023 --> 00:44:40,242 -It-- It's all-- -[Em] James, we have to leave. 524 00:44:40,285 --> 00:44:41,896 Well, I know, I'm looking but it's not, 525 00:44:41,939 --> 00:44:43,071 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 526 00:44:43,114 --> 00:44:44,681 We have to leave! We have to leave! 527 00:44:44,725 --> 00:44:45,813 -Fuck! -[suitcase thuds] 528 00:45:01,393 --> 00:45:06,268 If you want to go without me, I'll understand. 529 00:45:10,141 --> 00:45:12,491 I'll come home as soon as I can get on a flight. 530 00:45:19,150 --> 00:45:20,804 Em? 531 00:45:27,028 --> 00:45:29,291 It's really so disgusting. 532 00:45:32,468 --> 00:45:33,512 What? 533 00:45:39,388 --> 00:45:44,785 It's really so disgusting that you could just... 534 00:45:44,828 --> 00:45:48,223 sit there 535 00:45:48,266 --> 00:45:51,704 and watch it happen. 536 00:45:51,748 --> 00:45:57,232 Like a robot. 537 00:45:57,275 --> 00:45:58,799 What's wrong with you? 538 00:46:05,457 --> 00:46:09,026 I'm gonna go down to the front desk, 539 00:46:09,070 --> 00:46:14,118 see if they can help. 540 00:46:14,162 --> 00:46:18,601 Okay? 541 00:46:18,644 --> 00:46:20,037 I'll be right back. 542 00:46:28,263 --> 00:46:30,874 [receptionist] Yes, I understand. 543 00:46:30,918 --> 00:46:33,094 Thank you. Thank you. 544 00:46:33,137 --> 00:46:36,314 Thank you for your patience, Mr. Foster. 545 00:46:36,358 --> 00:46:38,099 Would you like us to extend your room booking? 546 00:46:41,406 --> 00:46:42,755 Mr. Foster? 547 00:46:44,888 --> 00:46:49,762 Sorry. Um, is our room still available? 548 00:46:49,806 --> 00:46:51,199 [receptionist] Yes, Mr. Foster. 549 00:46:51,242 --> 00:46:52,591 Your room is still available 550 00:46:52,635 --> 00:46:54,985 until we close down at the end of the month. 551 00:46:55,029 --> 00:46:56,421 We have a number of free rooms now 552 00:46:56,465 --> 00:46:59,990 with the rainy season coming up. 553 00:47:00,034 --> 00:47:04,212 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 554 00:47:04,255 --> 00:47:07,519 [receptionist] Uh, will this still be under Em Foster? 555 00:47:08,694 --> 00:47:10,740 Yes. 556 00:47:10,783 --> 00:47:12,133 [receptionist] Wonderful. 557 00:47:12,176 --> 00:47:14,004 Is there anything else I can help you with today? 558 00:47:14,048 --> 00:47:15,397 [James] No. Thank you. 559 00:47:21,664 --> 00:47:23,840 Are you leaving us? 560 00:47:23,884 --> 00:47:25,450 As soon as I can. 561 00:47:25,494 --> 00:47:26,538 [Gabi] That's a shame. 562 00:47:28,932 --> 00:47:31,500 James, I'm sorry. 563 00:47:34,633 --> 00:47:38,681 Come have a drink with me and let me explain. 564 00:47:38,724 --> 00:47:40,901 Please. 565 00:47:44,513 --> 00:47:46,732 The first year we came, Alban was working as 566 00:47:46,776 --> 00:47:50,214 a consultant on the construction of a new resort. 567 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 The Bot Vre 2. Do you know it? 568 00:47:53,391 --> 00:47:55,306 No. 569 00:47:55,350 --> 00:47:56,786 It's just a few compounds over from here, 570 00:47:56,829 --> 00:47:58,570 north up the beach. 571 00:47:58,614 --> 00:48:01,095 They were installing an infinity pool, 572 00:48:01,138 --> 00:48:03,619 one of Alban's designs. 573 00:48:03,662 --> 00:48:05,055 A little pervy, with a glass bottom 574 00:48:05,099 --> 00:48:08,363 that you could look up into from the bar. 575 00:48:08,406 --> 00:48:10,321 But the plate split and fell off the crane, 576 00:48:10,365 --> 00:48:12,454 and two workers were killed. 577 00:48:12,497 --> 00:48:14,935 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 578 00:48:14,978 --> 00:48:18,939 and so we were arrested. Penalty of death. 579 00:48:18,982 --> 00:48:22,812 And we made a discovery then that you have now discovered. 580 00:48:22,855 --> 00:48:25,249 A discovery. 581 00:48:25,293 --> 00:48:30,907 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 582 00:48:33,779 --> 00:48:35,912 You said you were looking for inspiration. 583 00:48:39,089 --> 00:48:43,311 There's something to the experience, isn't there? 584 00:48:43,354 --> 00:48:46,705 You come out of it feeling... 585 00:48:46,749 --> 00:48:48,707 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 586 00:48:48,751 --> 00:48:50,057 if you know what I mean. 587 00:48:54,061 --> 00:48:56,498 Will you come to our villa tonight? 588 00:48:56,541 --> 00:48:58,543 There are a few others we've encountered over the years 589 00:48:58,587 --> 00:49:01,111 who share our little secret. 590 00:49:08,901 --> 00:49:11,382 [thunder rumbles] 591 00:49:17,475 --> 00:49:20,391 [distant music playing] 592 00:49:24,178 --> 00:49:26,354 [Alban] Oh, James. 593 00:49:26,397 --> 00:49:29,444 James, you made it. 594 00:49:31,185 --> 00:49:35,493 You're completely transformed. You look so beautiful now. 595 00:49:35,537 --> 00:49:38,322 I can see the beauty just pouring right out of you. 596 00:49:38,366 --> 00:49:41,021 Here, quickly. 597 00:49:41,064 --> 00:49:43,719 -[man] Yes. -[Alban] Quickly. 598 00:49:43,762 --> 00:49:48,376 Yes, that's correct. 599 00:49:48,419 --> 00:49:51,553 A little bit more. Here. Here. Come. 600 00:49:51,596 --> 00:49:53,816 -[James] Thank you. -[Alban] Come, come, come, come. 601 00:49:53,859 --> 00:49:57,298 Everyone, everyone. 602 00:49:57,341 --> 00:50:01,737 This is the new friend I was telling you about. 603 00:50:01,780 --> 00:50:07,612 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 604 00:50:07,656 --> 00:50:09,962 and the beautiful Bex. 605 00:50:10,006 --> 00:50:11,399 [Bex giggles] 606 00:50:11,442 --> 00:50:14,097 Nice to meet you. 607 00:50:14,141 --> 00:50:17,013 [Alban] Do you know that Bex's father is a film producer? 608 00:50:17,057 --> 00:50:18,580 Wow. 609 00:50:18,623 --> 00:50:21,887 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 610 00:50:21,931 --> 00:50:23,802 [Jennifer] So, you're a writer? 611 00:50:23,846 --> 00:50:26,544 [James] Sort of. 612 00:50:26,588 --> 00:50:27,719 [Jennifer] Sort of? 613 00:50:27,763 --> 00:50:29,112 [others laugh] 614 00:50:29,156 --> 00:50:30,722 What does that mean? 615 00:50:30,766 --> 00:50:32,898 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 616 00:50:32,942 --> 00:50:33,899 [Alban] Mm. 617 00:50:33,943 --> 00:50:35,553 [Jennifer] Okay. 618 00:50:35,597 --> 00:50:37,686 So then, what is this book about? 619 00:50:37,729 --> 00:50:40,254 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 620 00:50:40,297 --> 00:50:42,908 [laughter] 621 00:50:42,952 --> 00:50:44,345 It's quite all right. 622 00:50:44,388 --> 00:50:45,998 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 623 00:50:46,042 --> 00:50:47,652 You don't have to be afraid, James. 624 00:50:47,696 --> 00:50:49,437 We are all zombies here. 625 00:50:49,480 --> 00:50:52,135 [laughter] 626 00:50:52,179 --> 00:50:53,876 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 627 00:50:53,919 --> 00:50:55,617 -[Jennifer] Oh, please. -[Charles] Ladies. 628 00:50:57,836 --> 00:51:01,623 [Alban] Everyone here is a brother, James. 629 00:51:01,666 --> 00:51:03,625 You don't understand Li Tolqa yet, 630 00:51:03,668 --> 00:51:06,149 but they are very generous with discipline, 631 00:51:06,193 --> 00:51:08,151 especially if they know you can pay. 632 00:51:08,195 --> 00:51:11,589 [laughter] 633 00:51:11,633 --> 00:51:13,896 Very conservative outside the resorts. 634 00:51:13,939 --> 00:51:16,464 Very religious. 635 00:51:16,507 --> 00:51:22,426 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 636 00:51:22,470 --> 00:51:28,432 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 637 00:51:28,476 --> 00:51:31,740 [laughter] 638 00:51:31,783 --> 00:51:32,958 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 639 00:51:33,002 --> 00:51:35,657 is still alive in this country. 640 00:51:35,700 --> 00:51:39,095 You know, James, I'm glad you could come tonight. 641 00:51:39,139 --> 00:51:41,576 It's a great time to have you with us. 642 00:51:41,619 --> 00:51:43,143 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 643 00:51:43,186 --> 00:51:45,623 on the Li Tolqan doubling tradition. 644 00:51:45,667 --> 00:51:47,277 [Dr. Modan] It's Bob, please. 645 00:51:47,321 --> 00:51:49,627 I was wondering if I could ask you a question 646 00:51:49,671 --> 00:51:52,630 while you're still fresh, as they say. 647 00:51:52,674 --> 00:51:55,198 Sure. 648 00:51:55,242 --> 00:51:57,505 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 649 00:51:57,548 --> 00:51:59,159 [Jennifer] Oh, God. 650 00:51:59,202 --> 00:52:02,423 [Dr. Modan] Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 651 00:52:02,466 --> 00:52:04,686 that they killed the real James? 652 00:52:04,729 --> 00:52:06,688 That was my biggest fear after my own experience. 653 00:52:06,731 --> 00:52:08,864 Because you wake up in that little room, 654 00:52:08,907 --> 00:52:12,650 and for all you know, they could've just swapped you out. 655 00:52:12,694 --> 00:52:15,000 Hard to say what happened while you were asleep. 656 00:52:15,044 --> 00:52:16,480 [Jennifer] So, what does it matter? 657 00:52:16,524 --> 00:52:18,569 You have to let it go. I've let it go. 658 00:52:18,613 --> 00:52:20,832 [Dr. Modan] How can I? 659 00:52:20,876 --> 00:52:22,617 I'll never know if I'm really myself, 660 00:52:22,660 --> 00:52:24,445 for as long as I live. 661 00:52:24,488 --> 00:52:26,751 [Jennifer] Exactly, so who cares? 662 00:52:26,795 --> 00:52:29,101 [Charles] What do you think, James? 663 00:52:29,145 --> 00:52:34,106 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 664 00:52:34,150 --> 00:52:35,369 I can only hope. 665 00:52:35,412 --> 00:52:37,327 [others laugh] 666 00:52:37,371 --> 00:52:40,200 [water running] 667 00:52:43,942 --> 00:52:46,815 [phone vibrating] 668 00:53:03,135 --> 00:53:04,920 Are you feeling all right? 669 00:53:07,923 --> 00:53:09,011 Ah, yeah, yeah. 670 00:53:09,054 --> 00:53:10,665 Just, um... 671 00:53:12,449 --> 00:53:15,017 Maybe I had too much to drink. 672 00:53:15,060 --> 00:53:16,453 I don't think that's it. 673 00:53:19,978 --> 00:53:23,895 The first day is always difficult. 674 00:53:23,939 --> 00:53:29,858 It's like a new skin working itself into place. 675 00:53:29,901 --> 00:53:33,253 And in your case, I can see something special happening. 676 00:53:38,345 --> 00:53:41,783 I have this... 677 00:53:41,826 --> 00:53:45,526 pressure... in my head... 678 00:53:48,659 --> 00:53:50,052 [Gabi] It will pass. 679 00:53:54,796 --> 00:54:00,018 James... 680 00:54:00,062 --> 00:54:02,107 Will you trust me tonight? 681 00:54:06,590 --> 00:54:08,897 -[gun fired] -[screams, laughing] 682 00:54:12,117 --> 00:54:14,685 He got it from one of the cleaning staff. 683 00:54:14,729 --> 00:54:16,992 It's fine. Come. 684 00:54:17,035 --> 00:54:19,516 [laughing continues] 685 00:54:20,691 --> 00:54:22,998 [man] That was a great shot. 686 00:54:23,041 --> 00:54:26,697 James. James, why don't you come over here for a moment. 687 00:54:26,741 --> 00:54:28,917 I have a proposition for you. 688 00:54:28,960 --> 00:54:30,788 Don't worry about this gun. 689 00:54:30,832 --> 00:54:32,312 I hear you have a passport problem. 690 00:54:32,355 --> 00:54:33,704 Is that right? 691 00:54:33,748 --> 00:54:37,055 That can be a lot of trouble in a place like this. 692 00:54:37,099 --> 00:54:38,361 I tell you what, 693 00:54:38,405 --> 00:54:41,364 I will talk to my connections in immigration 694 00:54:41,408 --> 00:54:43,148 and see if I can help 695 00:54:43,192 --> 00:54:45,150 if you play a little game with us tonight. 696 00:54:45,194 --> 00:54:47,370 [all] Ooh. 697 00:54:47,414 --> 00:54:50,199 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 698 00:54:50,242 --> 00:54:51,809 Just a bit of fun. 699 00:54:51,853 --> 00:54:54,116 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 700 00:54:54,159 --> 00:54:55,726 -[Alban] The mission? -[man] Yes. 701 00:54:55,770 --> 00:54:58,555 [Dr. Modan] Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 702 00:54:58,599 --> 00:55:03,299 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 703 00:55:03,343 --> 00:55:05,780 And there was a ceremony on the beach. 704 00:55:05,823 --> 00:55:08,391 [Alban] We found out the owner lives in a house 705 00:55:08,435 --> 00:55:10,088 just up the hill. 706 00:55:10,132 --> 00:55:15,572 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 707 00:55:15,616 --> 00:55:20,751 Just a little game to play, for fun. 708 00:55:20,795 --> 00:55:24,712 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 709 00:55:24,755 --> 00:55:28,846 I mean, after all, he did have us executed. 710 00:55:28,890 --> 00:55:31,501 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 711 00:55:31,545 --> 00:55:33,634 you're such a coward that you'll just fall to the ground 712 00:55:33,677 --> 00:55:35,853 and never get up again. 713 00:55:37,594 --> 00:55:39,422 [Alban] What do you say? 714 00:55:41,424 --> 00:55:42,904 [Charles] Or maybe we just off you now 715 00:55:42,947 --> 00:55:44,296 so you don't give us away. 716 00:55:44,340 --> 00:55:46,386 [laughter] 717 00:55:59,355 --> 00:56:00,312 [glass shatters] 718 00:56:00,356 --> 00:56:02,837 [window shattering] 719 00:56:02,880 --> 00:56:05,753 [intense music playing] 720 00:56:14,675 --> 00:56:17,547 [ladies laughing] 721 00:56:37,959 --> 00:56:39,961 [Bex laughs] A perfect likeness. 722 00:56:43,573 --> 00:56:46,446 [intense music playing] 723 00:57:53,774 --> 00:57:56,646 [crickets chirping] 724 00:58:07,657 --> 00:58:10,530 [James straining] 725 00:58:17,493 --> 00:58:18,973 [door opens] 726 00:58:24,239 --> 00:58:27,242 [groaning] 727 00:58:27,285 --> 00:58:30,158 [woman screaming] 728 00:59:03,670 --> 00:59:05,933 [woman] We found it! 729 00:59:05,976 --> 00:59:08,892 [laughter] 730 00:59:11,721 --> 00:59:14,681 [owner screaming] 731 00:59:14,724 --> 00:59:17,597 [muffled screaming] 732 00:59:49,324 --> 00:59:52,196 Have you ever fired a gun before? 733 00:59:59,987 --> 01:00:02,859 [footsteps] 734 01:00:11,085 --> 01:00:12,695 It would be so easy. 735 01:00:18,135 --> 01:00:20,529 Not everybody gets this chance. 736 01:00:50,298 --> 01:00:53,214 [gun cocks] 737 01:01:00,264 --> 01:01:05,792 Hey, what are you kids up to in here? 738 01:01:05,835 --> 01:01:07,445 Just playing chicken. 739 01:01:07,489 --> 01:01:11,972 Oh. Have you seen what he has in this place? 740 01:01:12,015 --> 01:01:14,452 James, you're going to want a drink, 741 01:01:14,496 --> 01:01:16,150 and you're going to want a cigar. 742 01:01:19,501 --> 01:01:22,634 You have beautiful taste, sir. 743 01:01:22,678 --> 01:01:24,636 I'm really starting to like you. 744 01:01:42,176 --> 01:01:44,961 -[rapid gunfire] -[all screaming] 745 01:01:53,187 --> 01:01:54,754 [screaming] 746 01:01:54,797 --> 01:01:58,105 [Indian music playing on speaker] 747 01:02:07,070 --> 01:02:09,333 [Alban grunting] 748 01:02:11,945 --> 01:02:14,295 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 749 01:02:14,338 --> 01:02:16,950 [Alban] Yes. 750 01:02:16,993 --> 01:02:19,517 [James] My building is just around the corner. 751 01:02:19,561 --> 01:02:21,563 To the right. 752 01:02:21,606 --> 01:02:23,173 [Alban grunting] 753 01:02:23,217 --> 01:02:26,176 [indistinct chatter] 754 01:02:26,220 --> 01:02:28,091 [James grunting] 755 01:02:31,138 --> 01:02:32,400 [groaning in pain] 756 01:02:32,443 --> 01:02:33,488 [Em screaming] 757 01:02:33,531 --> 01:02:34,837 [indistinct chatter] 758 01:02:34,881 --> 01:02:36,665 [James] It's okay, honey! 759 01:02:36,708 --> 01:02:38,623 -[Dr. Modan] I need some towels. -[Em] James, what's going on? 760 01:02:38,667 --> 01:02:40,321 -[Alban groaning in pain] -[Dr. Modan] No, no, no, no! 761 01:02:40,364 --> 01:02:43,193 [cries out in pain] 762 01:02:47,676 --> 01:02:49,243 [Jennifer] They really should have water in here. 763 01:02:49,286 --> 01:02:50,722 Charles, do you have any water on you? 764 01:02:50,766 --> 01:02:53,900 They took my bag, sweetheart. 765 01:02:53,943 --> 01:02:55,031 [Jennifer] Why don't you be a gentleman 766 01:02:55,075 --> 01:02:56,728 and give Gabi your seat? 767 01:02:56,772 --> 01:02:58,905 [Charles] Because I'm old. 768 01:02:58,948 --> 01:03:01,821 I went for a colonoscopy last month, 769 01:03:01,864 --> 01:03:05,215 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 770 01:03:05,259 --> 01:03:07,348 [Dr. Modan laughs] 771 01:03:07,391 --> 01:03:10,177 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 772 01:03:10,220 --> 01:03:13,702 is unique to Li Tolqa? 773 01:03:13,745 --> 01:03:18,185 I'm starting to think it's just their poetic flair. 774 01:03:18,228 --> 01:03:20,709 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 775 01:03:20,752 --> 01:03:23,755 but we're far too literal. 776 01:03:23,799 --> 01:03:24,887 We just never taken into account... 777 01:03:24,931 --> 01:03:26,671 -[door rattling] -[Jennifer] Uh, finally. 778 01:03:26,715 --> 01:03:28,369 ...the transcend connection-- 779 01:03:28,412 --> 01:03:29,544 -[door clicks open] -[Jennifer] Hi. 780 01:03:29,587 --> 01:03:32,068 We've been waiting in here for hours. 781 01:03:32,112 --> 01:03:33,287 [door slams shut] 782 01:03:33,330 --> 01:03:35,158 Do you feel you've been inconvenienced? 783 01:03:36,594 --> 01:03:37,813 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 784 01:03:40,729 --> 01:03:44,472 Our country is not a playground for foreign children. 785 01:03:44,515 --> 01:03:47,083 It sometimes seems we have forgotten this. 786 01:03:48,302 --> 01:03:50,957 But maybe not today. 787 01:03:51,000 --> 01:03:53,829 You've tested the limits of our hospitality. 788 01:03:53,873 --> 01:03:57,093 And today I'm feeling inspired to make a statement. 789 01:03:58,616 --> 01:04:01,097 What do you say? 790 01:04:01,141 --> 01:04:02,098 Yes, please. 791 01:04:02,142 --> 01:04:04,884 [laughing] 792 01:04:04,927 --> 01:04:05,972 -Hey, hey, hey! -Hey! 793 01:04:06,015 --> 01:04:07,016 [all shouting] 794 01:04:07,060 --> 01:04:08,235 I can walk. 795 01:04:08,278 --> 01:04:10,106 [Dr. Modan] What's going on? 796 01:04:10,150 --> 01:04:11,455 -[officer] Go now! -[Gabi] Okay. 797 01:04:11,499 --> 01:04:12,456 [Dr. Modan] Okay. 798 01:04:12,500 --> 01:04:13,457 [Gabi] Okay. 799 01:04:13,501 --> 01:04:15,155 [officer] Come on. 800 01:04:15,198 --> 01:04:18,419 [suspenseful music playing] 801 01:04:22,989 --> 01:04:24,077 [Charles] Where are we? 802 01:04:25,556 --> 01:04:28,168 [Alban] Detective, where are we going? 803 01:04:28,211 --> 01:04:29,778 We're ready to pay now. 804 01:04:29,821 --> 01:04:35,784 [clamoring, shouting] 805 01:04:35,827 --> 01:04:38,308 [overlapping screams] 806 01:04:49,580 --> 01:04:50,625 [Gabi] Alban! 807 01:04:53,019 --> 01:04:54,934 [screams and arguments] 808 01:04:56,979 --> 01:05:00,983 [screaming] 809 01:05:04,465 --> 01:05:05,509 Alban! 810 01:05:09,165 --> 01:05:10,384 Leave her alone! 811 01:05:12,212 --> 01:05:13,430 No! 812 01:05:15,084 --> 01:05:17,130 [grunting] 813 01:05:18,348 --> 01:05:19,436 Get away from me! 814 01:05:22,091 --> 01:05:24,093 -Get away from me! -[Gabi] James! 815 01:05:25,312 --> 01:05:27,444 [all shouting] 816 01:05:29,446 --> 01:05:30,839 No! Go! Aah! 817 01:05:40,283 --> 01:05:43,286 [panting] 818 01:05:43,330 --> 01:05:46,028 -[blood splattering] -[grunting] 819 01:05:49,379 --> 01:05:50,859 James! 820 01:05:50,902 --> 01:05:54,297 [suspenseful music swells, fades] 821 01:05:55,385 --> 01:05:56,908 [clapping] 822 01:05:56,952 --> 01:06:01,174 [Alban] Bravo! Bravo! 823 01:06:01,217 --> 01:06:02,784 Well done, James! 824 01:06:02,827 --> 01:06:05,352 I didn't think you had it in you! 825 01:06:05,395 --> 01:06:07,571 [clapping continues] 826 01:06:07,615 --> 01:06:10,139 Beautiful. 827 01:06:10,183 --> 01:06:12,924 -[doubles convulsing horribly] -[blood splattering] 828 01:06:28,027 --> 01:06:30,464 -[beeps] -[door opens] 829 01:06:34,033 --> 01:06:35,208 Em? 830 01:06:37,253 --> 01:06:39,299 What's wrong with you? 831 01:06:39,342 --> 01:06:40,561 With me? 832 01:06:42,084 --> 01:06:44,217 I'm leaving. 833 01:06:44,260 --> 01:06:46,436 I don't have a passport. 834 01:06:46,480 --> 01:06:49,570 Well then, I guess you get to stay. 835 01:06:49,613 --> 01:06:51,528 They told me I've already paid. 836 01:06:59,754 --> 01:07:01,103 Is this a dream? 837 01:07:04,193 --> 01:07:05,716 It would make more sense. 838 01:07:09,938 --> 01:07:11,505 You've gone wrong around the eyes, 839 01:07:11,548 --> 01:07:13,550 like one of those crabs at the dump. 840 01:07:18,033 --> 01:07:19,382 Go on, then. 841 01:07:20,731 --> 01:07:22,168 Run back to Daddy. 842 01:07:33,527 --> 01:07:35,790 [suitcase wheels rolling] 843 01:07:36,878 --> 01:07:38,227 Wait... 844 01:07:40,055 --> 01:07:41,100 [door closes] 845 01:07:57,855 --> 01:08:00,728 [seagulls squawking] 846 01:08:27,015 --> 01:08:28,321 [James] Em left today. 847 01:08:29,931 --> 01:08:31,628 [Gabi] That may be for the best. 848 01:08:38,418 --> 01:08:39,810 [James] We've been together ten years. 849 01:08:41,769 --> 01:08:42,944 It's none of my business 850 01:08:42,987 --> 01:08:44,728 but I don't really think she suits you. 851 01:08:48,776 --> 01:08:50,647 Men are trained by women like Em 852 01:08:50,691 --> 01:08:53,911 to see themselves as weak. 853 01:08:53,955 --> 01:08:56,000 It can take some work to undo. 854 01:08:58,264 --> 01:08:59,656 It can take some blood. 855 01:09:03,007 --> 01:09:04,792 I don't know about that. 856 01:09:35,257 --> 01:09:38,129 [rain falling] 857 01:09:42,046 --> 01:09:44,048 The rainy season is coming. 858 01:09:46,050 --> 01:09:47,313 Will you walk with me? 859 01:09:48,314 --> 01:09:51,447 [tense music playing] 860 01:10:21,695 --> 01:10:23,566 [thunder rumbling] 861 01:10:28,397 --> 01:10:30,399 [James] What's that? 862 01:10:30,443 --> 01:10:32,575 [Gabi] It's called the ekki gate. 863 01:10:32,619 --> 01:10:36,231 It's a traditional Li Tolqan root drug. 864 01:10:36,275 --> 01:10:37,798 I got it from one of the guards. 865 01:10:39,452 --> 01:10:40,540 What does it do? 866 01:10:41,715 --> 01:10:43,891 It's a hallucinogen. 867 01:10:43,934 --> 01:10:45,284 Also an aphrodisiac. 868 01:10:48,896 --> 01:10:52,334 Drug use is heavily restricted in the modern state, 869 01:10:52,378 --> 01:10:54,162 but this is considered to be religious. 870 01:11:01,169 --> 01:11:02,649 [match lit] 871 01:11:12,311 --> 01:11:14,791 I want you to show me how strong you are. 872 01:11:32,896 --> 01:11:35,812 [coughing] 873 01:11:40,034 --> 01:11:41,731 It's horrible. 874 01:11:41,775 --> 01:11:43,080 You'll come to like it. 875 01:12:06,800 --> 01:12:08,845 How long does it take for it to work? 876 01:13:12,822 --> 01:13:15,869 [rhythmic sensual music playing] 877 01:16:29,062 --> 01:16:31,934 [birds chirping] 878 01:16:53,652 --> 01:16:54,957 [giggling] 879 01:16:57,090 --> 01:16:58,134 [spits cherry] 880 01:17:00,963 --> 01:17:03,226 Come on. 881 01:17:03,270 --> 01:17:04,401 [whispers] Pathetic. 882 01:17:06,316 --> 01:17:07,361 [glass shattering] 883 01:17:07,404 --> 01:17:09,624 Ooh. 884 01:17:09,668 --> 01:17:12,322 [Jennifer] Not so loud. 885 01:17:12,366 --> 01:17:13,367 [Charles] You know, James, 886 01:17:13,410 --> 01:17:14,716 [coughs] 887 01:17:14,760 --> 01:17:18,241 I spoke to my son-in-law about your passport. 888 01:17:18,285 --> 01:17:19,286 About what? 889 01:17:19,329 --> 01:17:22,332 Your new-- Your new passport. 890 01:17:22,376 --> 01:17:26,423 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 891 01:17:26,467 --> 01:17:28,512 Thresh is holding you back from leaving. 892 01:17:28,556 --> 01:17:31,472 Probably hoping to bring you in again 893 01:17:31,515 --> 01:17:34,954 and fill up his pretty police piggy bank. 894 01:17:34,997 --> 01:17:37,826 [Gabi] The Li Tolqans only understand one thing. 895 01:17:37,870 --> 01:17:41,090 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 896 01:17:41,134 --> 01:17:42,788 [Alban] Yeah. 897 01:17:42,831 --> 01:17:44,964 They're like baboons. 898 01:17:45,007 --> 01:17:47,401 [Alban] Like baboons, but we think we know 899 01:17:47,444 --> 01:17:49,446 just the thing to help. 900 01:17:49,490 --> 01:17:50,752 [James] Oh, yeah? 901 01:17:50,796 --> 01:17:54,538 Trigeminal neuralgia, James. 902 01:17:54,582 --> 01:17:56,802 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 903 01:17:56,845 --> 01:17:59,630 a glycerol injection tonight 904 01:17:59,674 --> 01:18:01,545 at Li Tolqa Brain and Spine. 905 01:18:12,818 --> 01:18:15,646 [Alban] Hey, James. James. 906 01:18:17,823 --> 01:18:18,998 Why don't you stand down? 907 01:18:21,130 --> 01:18:22,392 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 908 01:18:34,187 --> 01:18:37,320 [door opens, closes] 909 01:19:08,264 --> 01:19:11,137 [engine rumbling] 910 01:19:20,494 --> 01:19:23,149 -[engine revving] -[tires screeching] 911 01:19:26,239 --> 01:19:29,068 [James breathing heavily] 912 01:19:43,125 --> 01:19:44,953 [Dr. Modan] Any trouble? 913 01:19:44,997 --> 01:19:47,216 There was a police van... 914 01:19:47,260 --> 01:19:49,697 Almost ran me down. 915 01:19:49,740 --> 01:19:51,830 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 916 01:19:51,873 --> 01:19:53,527 Probably had to get drunk first. 917 01:20:27,082 --> 01:20:28,954 [inhales deeply] 918 01:21:05,425 --> 01:21:06,469 [woman] Oh. 919 01:21:12,867 --> 01:21:14,564 Show him your strength, James. 920 01:21:21,006 --> 01:21:22,572 [Bex giggles] 921 01:21:22,616 --> 01:21:24,531 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 922 01:21:24,574 --> 01:21:26,489 [Charles] Attaboy, James. 923 01:21:26,533 --> 01:21:28,143 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 924 01:21:28,187 --> 01:21:31,016 [James speaking gibberish] 925 01:21:34,628 --> 01:21:39,285 [James grunting] 926 01:21:41,548 --> 01:21:43,680 -[grunts] -[all cheering] 927 01:21:46,901 --> 01:21:51,558 -[all] Oh! -[laughter] 928 01:21:51,601 --> 01:21:53,299 [yelling] 929 01:21:55,779 --> 01:21:59,522 [cheering, laughing] 930 01:21:59,566 --> 01:22:04,440 [all] Oh! 931 01:22:08,053 --> 01:22:10,446 [James growling] 932 01:22:27,072 --> 01:22:29,465 [cheering, laughing] 933 01:22:33,730 --> 01:22:35,210 Aaaaahhh! 934 01:22:38,648 --> 01:22:40,128 Whooh! 935 01:22:40,172 --> 01:22:42,478 [applauding] 936 01:23:04,109 --> 01:23:07,025 [laughing] 937 01:23:30,831 --> 01:23:33,094 [door opens, closes] 938 01:23:33,138 --> 01:23:35,357 [door lock clicks] 939 01:23:38,317 --> 01:23:41,146 [James breathing heavily] 940 01:23:51,591 --> 01:23:54,507 [sobs] 941 01:24:10,131 --> 01:24:13,003 [faint singing] 942 01:24:22,883 --> 01:24:25,799 [singing] 943 01:24:46,036 --> 01:24:47,473 [knocks on door] 944 01:24:50,693 --> 01:24:52,434 [Gabi] James. 945 01:24:52,478 --> 01:24:54,958 [knocks on door] 946 01:24:55,002 --> 01:24:57,178 James, come on. You aren't really upset, are you? 947 01:24:57,222 --> 01:24:59,398 It's just a little joke. 948 01:24:59,441 --> 01:25:01,313 We paid the detective to make another double 949 01:25:01,356 --> 01:25:03,489 just to have a little fun with you. 950 01:25:06,361 --> 01:25:07,754 [door rattles] 951 01:25:07,797 --> 01:25:09,059 James, open up. 952 01:25:11,888 --> 01:25:14,674 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 953 01:25:14,717 --> 01:25:15,936 Have you ever tried that? 954 01:25:20,027 --> 01:25:21,550 Don't be pathetic tonight, James. 955 01:25:21,594 --> 01:25:23,465 It's so unattractive. 956 01:25:39,742 --> 01:25:42,571 [intense music playing] 957 01:27:04,218 --> 01:27:07,134 [car honking] 958 01:27:09,832 --> 01:27:11,094 [mouths] Hi. 959 01:27:26,675 --> 01:27:29,983 [car honking] 960 01:27:33,421 --> 01:27:35,031 -[gun fired] -[bus window shattering] 961 01:27:35,075 --> 01:27:37,120 [bus tires screech] 962 01:27:56,705 --> 01:27:58,316 [Gabi] James! 963 01:28:05,192 --> 01:28:06,933 James! 964 01:28:08,108 --> 01:28:10,893 Come out, James! 965 01:28:12,721 --> 01:28:17,552 What are you doing in there, James? Huh? 966 01:28:17,596 --> 01:28:21,730 Where do you think you're going, you little baby? 967 01:28:24,516 --> 01:28:30,565 James! 968 01:28:43,448 --> 01:28:45,450 Members of the bus! 969 01:28:48,191 --> 01:28:51,064 Give us the coward James Foster, 970 01:28:51,107 --> 01:28:54,372 or I will come in shooting! 971 01:28:54,415 --> 01:28:57,549 He is a spineless worm and a bedwetter 972 01:28:57,592 --> 01:29:01,640 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 973 01:29:16,568 --> 01:29:22,400 Yeah. Jamesy! 974 01:29:22,443 --> 01:29:26,316 Come on. Come on, little baby. 975 01:29:27,753 --> 01:29:32,192 Come on, James. Come on. Come. 976 01:29:39,286 --> 01:29:42,420 [car revving] 977 01:29:57,130 --> 01:29:59,262 You're so pathetic, James. 978 01:30:00,525 --> 01:30:02,440 A real sucky baby. 979 01:30:04,354 --> 01:30:07,401 I can always pick out a sucky baby for us. 980 01:30:08,663 --> 01:30:09,838 What a joke. 981 01:30:11,274 --> 01:30:14,626 This whole time, we've been laughing at you. 982 01:30:14,669 --> 01:30:17,498 You're just a bit of fun for us on our vacation. 983 01:30:18,717 --> 01:30:21,807 And such a terrible driver! 984 01:30:21,850 --> 01:30:24,505 I can't believe you ran that guy over, James. 985 01:30:24,549 --> 01:30:26,594 Do you remember that? 986 01:30:26,638 --> 01:30:28,988 We thought we'd have to get you into trouble, 987 01:30:29,031 --> 01:30:32,034 turns out you're such an idiot you did it yourself. 988 01:30:35,473 --> 01:30:36,822 Faster! 989 01:30:41,957 --> 01:30:43,393 I never read your book. 990 01:30:47,789 --> 01:30:49,182 Did you believe that? 991 01:30:51,793 --> 01:30:53,055 I'm a good actress. 992 01:30:55,014 --> 01:30:56,494 It was hard to look you up. 993 01:30:58,104 --> 01:31:03,196 One shitty book six years ago that nobody read. 994 01:31:03,239 --> 01:31:05,459 Bad reviews. 995 01:31:05,503 --> 01:31:07,113 You're so vain, James, 996 01:31:07,156 --> 01:31:09,028 to actually believe that we read it. 997 01:31:09,071 --> 01:31:10,377 It's sort of funny, 998 01:31:10,420 --> 01:31:12,466 but really more than anything, it's depressing. 999 01:31:14,686 --> 01:31:16,426 Mm. 1000 01:31:18,820 --> 01:31:23,259 I do have a review with me, Jamesy. 1001 01:31:25,131 --> 01:31:26,175 Have you read this one? 1002 01:31:28,264 --> 01:31:33,400 [reading] "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 1003 01:31:33,443 --> 01:31:37,099 Seeming to recognize his own lack of talent, 1004 01:31:37,143 --> 01:31:42,235 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 1005 01:31:42,278 --> 01:31:45,847 failed posturing that only serves to emphasize 1006 01:31:45,891 --> 01:31:49,634 how truly terrible this debut really is. 1007 01:31:49,677 --> 01:31:52,941 Sheathis a book that has nothing to say 1008 01:31:52,985 --> 01:31:55,465 and lacks the words to say it. 1009 01:31:55,509 --> 01:31:59,382 One can't help but wonder whether its very existence 1010 01:31:59,426 --> 01:32:02,472 is owed to Foster's powerful father-in-law, 1011 01:32:02,516 --> 01:32:05,606 media mogul Edward Servek. 1012 01:32:05,650 --> 01:32:08,870 Maurice Tate is an overwritten urologist 1013 01:32:08,914 --> 01:32:11,656 whose unconvincing marital struggles therein--" 1014 01:32:11,699 --> 01:32:15,747 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1015 01:32:15,790 --> 01:32:17,836 -[James yelling] -[Gabi giggles] 1016 01:32:17,879 --> 01:32:21,404 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 1017 01:32:21,448 --> 01:32:22,492 [Alban] James. What are you doing? 1018 01:32:22,536 --> 01:32:23,711 [Gabi] James! 1019 01:32:23,755 --> 01:32:28,716 [laughing] 1020 01:32:28,760 --> 01:32:30,239 [James] No! No! 1021 01:32:30,283 --> 01:32:32,154 No! No! No! 1022 01:32:32,198 --> 01:32:33,199 [car honks] 1023 01:32:33,242 --> 01:32:35,114 [all laughing] 1024 01:32:36,637 --> 01:32:39,466 [shouting] 1025 01:32:39,509 --> 01:32:43,775 [Gabi] Oh, no! James! 1026 01:32:43,818 --> 01:32:44,776 [Alban] Come on. 1027 01:32:44,819 --> 01:32:47,343 [Gabi] Come on. 1028 01:32:47,387 --> 01:32:48,431 [Charles] James. 1029 01:32:49,476 --> 01:32:52,653 [laughter] 1030 01:32:52,697 --> 01:32:55,743 [rapid gunfire] 1031 01:32:56,744 --> 01:32:58,703 Ah! 1032 01:32:58,746 --> 01:33:01,009 [rapid gunfire continues] 1033 01:33:01,053 --> 01:33:03,925 [grunting in pain] 1034 01:33:07,320 --> 01:33:09,104 -[blood splattering] -[James sobbing] 1035 01:33:13,065 --> 01:33:15,110 [Gabi from a distance] James! 1036 01:33:15,154 --> 01:33:17,025 [car honking] 1037 01:33:21,203 --> 01:33:23,031 James! 1038 01:33:23,075 --> 01:33:26,295 [James panting] 1039 01:33:28,036 --> 01:33:30,865 [dramatic music playing] 1040 01:34:19,566 --> 01:34:20,698 Help... 1041 01:34:42,110 --> 01:34:44,983 [breathing heavily] 1042 01:35:36,512 --> 01:35:37,644 No, don't-- 1043 01:35:48,873 --> 01:35:51,049 [choking] 1044 01:35:59,057 --> 01:36:02,103 [distorted sound plays] 1045 01:36:07,282 --> 01:36:08,762 [Em mocking] Help me, Em. 1046 01:36:08,806 --> 01:36:12,026 [laughs] Em, please help me. 1047 01:36:14,202 --> 01:36:17,684 [distorted sound playing] 1048 01:36:17,727 --> 01:36:20,948 [Em laughing] 1049 01:36:25,039 --> 01:36:28,086 [mocking laughter] 1050 01:36:51,022 --> 01:36:53,241 [car tires screeching] 1051 01:36:53,285 --> 01:36:55,417 [music fades] 1052 01:37:08,082 --> 01:37:10,084 [breathing hard] 1053 01:37:21,966 --> 01:37:23,097 Hello? 1054 01:37:28,276 --> 01:37:29,451 [door opens] 1055 01:37:34,152 --> 01:37:35,196 Hello? 1056 01:37:38,286 --> 01:37:41,376 [crickets chirping] 1057 01:37:49,602 --> 01:37:53,823 [suspenseful music playing] 1058 01:38:00,743 --> 01:38:05,835 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1059 01:38:07,881 --> 01:38:12,407 [Alban] Hey. James, here. 1060 01:38:14,540 --> 01:38:18,848 Come. It's okay. 1061 01:38:18,892 --> 01:38:21,634 It's okay. Come forward. 1062 01:38:27,509 --> 01:38:31,122 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1063 01:38:31,165 --> 01:38:35,648 I know it's been hard, but believe me when I say 1064 01:38:35,691 --> 01:38:39,130 that we are on a mission of mercy. 1065 01:38:39,173 --> 01:38:43,786 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1066 01:38:43,830 --> 01:38:46,180 and find out what kind of a creature you really are. 1067 01:38:51,359 --> 01:38:53,144 Bring the dog. 1068 01:38:56,451 --> 01:38:57,496 [Bex] Come on. 1069 01:39:17,516 --> 01:39:20,562 [inhales deeply] 1070 01:39:23,087 --> 01:39:25,393 [growling] 1071 01:39:25,437 --> 01:39:28,135 The dog is here for you to complete your transformation. 1072 01:39:30,703 --> 01:39:33,184 Only through blood can you release your past. 1073 01:39:58,687 --> 01:40:00,733 Sacrifice the dog, James. 1074 01:40:07,696 --> 01:40:10,569 [panting] 1075 01:40:14,181 --> 01:40:15,704 Kill the dog. 1076 01:40:24,278 --> 01:40:27,499 Fuck you. Fuck all of you. 1077 01:40:33,200 --> 01:40:34,897 Pick up the knife, James. 1078 01:40:36,290 --> 01:40:38,162 [sniffles] 1079 01:40:43,689 --> 01:40:45,125 It's for your own good. 1080 01:40:54,743 --> 01:40:56,093 You pick it up. 1081 01:41:01,446 --> 01:41:02,490 Go on. 1082 01:41:03,926 --> 01:41:05,319 Go fetch! 1083 01:41:05,363 --> 01:41:08,235 [screaming and grunting] 1084 01:42:39,021 --> 01:42:41,937 [panting] 1085 01:42:54,472 --> 01:42:56,996 Come here. It's okay. 1086 01:42:57,039 --> 01:42:59,216 [crying] 1087 01:43:07,441 --> 01:43:13,360 [dramatic music playing] 1088 01:43:55,402 --> 01:43:56,447 Yeah. 1089 01:43:57,970 --> 01:43:59,014 Mm-hm. 1090 01:44:01,713 --> 01:44:03,018 Mm. 1091 01:44:04,368 --> 01:44:05,412 Well, I'll land at ten, 1092 01:44:05,456 --> 01:44:08,154 so I'll be home around 11, 11:30. 1093 01:44:12,071 --> 01:44:13,290 I'm so sorry, baby. 1094 01:44:16,205 --> 01:44:17,250 Really am. 1095 01:44:19,992 --> 01:44:24,431 Yeah. 1096 01:44:24,475 --> 01:44:25,693 I miss you. 1097 01:44:28,696 --> 01:44:30,655 Okay. 1098 01:44:30,698 --> 01:44:32,004 Okay, but, I should probably get going 1099 01:44:32,047 --> 01:44:34,833 so I don't miss the shuttle. 1100 01:44:34,876 --> 01:44:36,443 But I'll see you very soon. 1101 01:44:37,705 --> 01:44:38,837 All right? 1102 01:44:38,880 --> 01:44:41,013 I love you. Bye. 1103 01:44:51,458 --> 01:44:53,025 [driver talking indistinctly] 1104 01:44:53,808 --> 01:44:54,853 Thank you. 1105 01:44:57,421 --> 01:44:58,900 Thanks. 1106 01:45:01,250 --> 01:45:03,383 There you go. 1107 01:45:03,427 --> 01:45:04,863 Oh, Charles, did you remind Stacy 1108 01:45:04,906 --> 01:45:06,647 I have a spare key under the planter? 1109 01:45:06,691 --> 01:45:08,432 I spoke to her yesterday. 1110 01:45:08,475 --> 01:45:09,911 I swear it's in one ear 1111 01:45:09,955 --> 01:45:11,173 and out the other with that girl. 1112 01:45:16,440 --> 01:45:19,443 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 1113 01:45:19,486 --> 01:45:22,097 Oh, well, Alban is going straight back to work, 1114 01:45:22,141 --> 01:45:23,142 aren't you? 1115 01:45:23,185 --> 01:45:24,491 Oh, yes, unfortunately. 1116 01:45:24,535 --> 01:45:26,841 The spring issue of the journal is coming up fast, 1117 01:45:26,885 --> 01:45:28,234 and I'm behind. 1118 01:45:28,277 --> 01:45:29,453 Which means I'll be eating alone 1119 01:45:29,496 --> 01:45:31,237 and rearranging the house again. 1120 01:45:31,280 --> 01:45:33,674 Please don't. 1121 01:45:33,718 --> 01:45:35,676 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1122 01:45:35,720 --> 01:45:36,764 and it drives Alban crazy. 1123 01:45:36,808 --> 01:45:37,809 You don't. 1124 01:45:37,852 --> 01:45:40,028 You and Bex must be related. 1125 01:45:40,072 --> 01:45:42,030 I like to repaint the walls as well. 1126 01:45:42,074 --> 01:45:43,249 Don't give her any idea. 1127 01:45:43,292 --> 01:45:44,859 Alban, that actually reminds me 1128 01:45:44,903 --> 01:45:46,861 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1129 01:45:46,905 --> 01:45:48,472 I paid him last month. 1130 01:45:48,515 --> 01:45:50,952 You did? He just sent me an invoice before we left. 1131 01:45:50,996 --> 01:45:52,954 [woman over PA] This is a pre-boarding call 1132 01:45:52,998 --> 01:45:57,481 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 1133 01:45:57,524 --> 01:46:00,179 Those passengers requiring assistance boarding, 1134 01:46:00,222 --> 01:46:02,877 those with small children, and passengers flying with us 1135 01:46:02,921 --> 01:46:06,011 in business class today, please proceed to Gate C. 1136 01:46:06,054 --> 01:46:08,230 [Alban] That's us. 1137 01:46:08,274 --> 01:46:10,581 James, great to meet you. 1138 01:46:10,624 --> 01:46:13,671 Hopefully we'll see you again next year. 1139 01:46:13,714 --> 01:46:16,325 Have a good flight. 1140 01:46:16,369 --> 01:46:17,501 You too. 1141 01:46:23,768 --> 01:46:26,727 [lively chattering] 1142 01:46:43,527 --> 01:46:44,571 [kids giggling] 1143 01:46:47,705 --> 01:46:51,883 [lively chattering swells, fades] 1144 01:47:02,284 --> 01:47:03,590 [woman over PA] This is the final boarding call 1145 01:47:03,634 --> 01:47:06,637 for flight LT 606 to Melbourne. 1146 01:47:06,680 --> 01:47:09,901 All remaining passengers proceed to Gate One. 1147 01:47:09,944 --> 01:47:11,598 I repeat, this is the final boarding call 1148 01:47:11,642 --> 01:47:12,904 for flight LT 606. 1149 01:47:12,947 --> 01:47:16,298 [rain pattering]