1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 (波蘭被入侵遭轟炸) 4 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 (閃電戰:納粹轟炸倫敦) 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}(徵召所有20歲男人) 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 (空襲危險,請隱蔽光源) 7 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}(德國戰爭結束) 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 從小生長在英國 9 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 我們活在第二次世界大戰的陰影下 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 你的父母和祖父母 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 經歷過兩次世界大戰 12 00:02:02,455 --> 00:02:03,456 {\an8}(吉米佩奇) 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,417 {\an8}在第二次世界大戰結束時 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}瀰漫了對未來充滿希望的氛圍 15 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 在倫敦 16 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 有許多受損的建築物 17 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 和炸彈坑 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 那是個經歷戰爭的地區 19 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}那時候有政府配給,我記得 20 00:02:19,181 --> 00:02:20,223 {\an8}(約翰保羅瓊斯) 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,851 {\an8}我們拿到雞蛋、牛奶 和奶油之類的東西 22 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}還有一小本有優惠券的書 23 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 人們正在從戰爭中復原 24 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 在倫敦外部的西密德蘭 25 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 那裡有著戰後 26 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 半郊區的寧靜生活 27 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 {\an8}美國是我的夢想 28 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 {\an8}(勞勃普蘭特) 29 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 因為那跟我們所處的世界 30 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 完全不同 31 00:03:07,938 --> 00:03:11,525 {\an8}(約翰尼伯內特搖滾三重奏 《火車持續向前》) 32 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 我當時正在聽這首 33 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 來自美國令人驚豔的搖滾歌曲 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 這些電吉他彈奏的聲音 35 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 感覺像是從火星傳來的 36 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 但實際上是從曼菲斯傳來的 37 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 {\an8}(1957年) 38 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 {\an8}但在英國,充斥著這些音樂家 39 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 他們過得很安逸 40 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 直到一股“朗尼多內岡”的力量出現 41 00:03:49,312 --> 00:03:56,278 {\an8}(朗尼多內岡) 42 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 我看過朗尼多內岡演奏 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 對此感到深深著迷 44 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 就像傳送門一樣 45 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 它提供了一些通道 46 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 讓你接觸到你在英國從未見過的自由 47 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 放棄吧,吉米! 48 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 有天,我去學校 49 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 我看到有個傢伙站在田裡 50 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}身邊有很多人圍著他 51 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}(吉米佩奇的學校) 52 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}他叫羅德懷特 53 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}他用木吉他 54 00:04:47,496 --> 00:04:48,788 彈奏朗尼多納岡的歌 55 00:04:48,872 --> 00:04:49,873 {\an8}(吉米和羅德懷特) 56 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 {\an8}我上前跟他說 “我家也有一把這種吉他” 57 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 他說:“帶上它 58 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 “我教你怎麼調音” 59 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 然後他也教我一些和弦 60 00:05:00,675 --> 00:05:03,887 {\an8}(1958年) 61 00:05:09,851 --> 00:05:16,817 {\an8}(英國廣播公司) 62 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 我當時和吉他形影不離 63 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 我會在吃早餐前彈 64 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 然後在去學校的路上彈 65 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 我會去學校練習 66 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 但會被沒收 67 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 放學時他們再還給我 68 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 我爸說 69 00:05:59,526 --> 00:06:02,487 {\an8}“我不太懂這些玩吉他的事” 70 00:06:02,571 --> 00:06:03,572 {\an8}(派翠西亞和詹姆斯) 71 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 {\an8}“但我會確保 72 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}“你能維持你的學業” 73 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}但我媽媽非常支持 74 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 我當時加入團體的想法 75 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 她真的對我有信心 76 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 這對我來說很重要 77 00:06:19,004 --> 00:06:20,714 {\an8}(約翰保羅瓊斯) 78 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}我爸媽從事歌舞雜耍表演 79 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}我媽是穿著晚禮服的歌手 80 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 {\an8}(瑪姬和喬鮑德溫) 81 00:06:26,720 --> 00:06:27,929 {\an8}我爸則是喜劇演員 82 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}他會演奏鋼琴 83 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 所以我以前 84 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 會跟著他們四處旅行 85 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 去他們勞軍表演的基地 86 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 跨國演出接二連三 87 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 他們有手風琴手和斑鳩琴手 88 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 我深受這些東西的影響 89 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 {\an8}我出身自那類型的音樂傳統 90 00:06:57,209 --> 00:06:58,210 {\an8}(瑪姬卡索) 91 00:06:58,293 --> 00:06:59,544 {\an8}我往後做的所有事情 92 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 都建立在那個基礎上 93 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 {\an8}(安妮、勞勃和老勞勃) 94 00:07:06,676 --> 00:07:08,345 {\an8}我在西密德蘭長大 95 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}我父親的血脈來自那裡 96 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}我母親的家族是羅曼尼吉普賽人 97 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 我的童年很受保護 98 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}直到我父母送我去 大鎮上的一所大學校 99 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}培養成為執照會計師 100 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}(勞勃特普蘭特學校遊行) 101 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}我當時真的很投入學校的事情 102 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 但當小理察出現時 103 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 這啟發了我 104 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 占據我的心思並催眠著我 105 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 讓我無法去想其他的事 106 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 {\an8}(小理察) 107 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 那時我就知道我只想唱歌 108 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 就是那個 109 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 從此深深影響我一輩子 110 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}(約翰博納姆極少受訪 於1980年去世) 111 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}(這次訪問是第一次公開) 112 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}我是約翰博納姆 113 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 我小時候就喜歡打鼓 114 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 我十歲時買了第一套鼓 115 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 我們去看了關於金克魯帕的電影 116 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}非常精彩 117 00:08:49,196 --> 00:08:53,617 {\an8}(金克魯帕) 118 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 我以前在英國中部地區 119 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 買過完全不同類型的唱片 120 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 強尼基德與海盜樂團當時很有影響力 121 00:09:19,351 --> 00:09:21,102 (強尼基德與海盜樂團) 122 00:09:21,478 --> 00:09:28,443 {\an8}(強尼基德與海盜樂團) 123 00:09:44,459 --> 00:09:49,339 {\an8}(1960年) 124 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}當時在所有點唱機上都聽得到 125 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}他們會有15英寸的超大喇叭 126 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 你聽到的都是貝斯聲 127 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 我聽了之後,心想 128 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 “我真的很想演奏出這種聲音” 129 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 當我告訴我爸時,他說 130 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 “貝斯吉他是一種很新的樂器 131 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 “但兩年後就不流行了 132 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 “去買個薩克斯風,就不愁沒工作” 133 00:10:29,629 --> 00:10:31,548 我說:“不,我要貝斯吉他,爸爸” 134 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 他聽到我練習,說:“你跟我來 135 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 “你只要看著我的左手就好” 136 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 我看著他彈琴 137 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 我從中學到了所有的標準 138 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 (“影子”登台) 139 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 我有個小樂團 140 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 我們在青年會表演 141 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 我和他們一位 年輕有為的牧師聊了一下 142 00:10:51,902 --> 00:10:52,944 {\an8}(戈登貝茲牧師) 143 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 {\an8}他說:“我們很想要一位管風琴手” 144 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}我說:“如果你願意 我可以當你的管風琴手” 145 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 我沒多想就脫口而出 他回答:“好,沒問題” 146 00:11:02,412 --> 00:11:05,499 {\an8}(聖艾丹教堂,新埃爾瑟姆) 147 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}教會音樂的特色是你必須即興發揮 148 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 我不太擅長演奏寫好的曲子 149 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 我什麼都即興發揮 150 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 我學會了讚美詩 151 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 我能弄清楚那些讚美詩是哪一種 152 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 我不是特別虔誠,但教會的演出很棒 153 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 他真的是個很酷的牧師 154 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 所以我14歲時 成為了管風琴手和唱詩班指揮 155 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 這讓我每年有25英鎊的優渥收入 156 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 我也因此買了芬達貝斯吉他 157 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 以前的週四晚上 158 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}我都會去華蓋俱樂演奏 159 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 {\an8}(1963年) 160 00:11:58,593 --> 00:12:00,595 {\an8}在演奏了一段時間之後 161 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}一個叫“卡特路易斯和南方人”的樂團 162 00:12:02,597 --> 00:12:03,682 {\an8}他們來找我,問我 163 00:12:03,765 --> 00:12:04,975 {\an8}(卡特路易斯和南方人) 164 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 {\an8}能不能演奏他們的專輯 165 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}我說;“當然好,聽起來棒極了” 166 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 所以我帶著我的器具 167 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 迪奧蒙腳踏板和放大器 168 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 還有我全新的吉普森萊斯保羅吉他 169 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 樂團的人說 170 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 “獨奏的部分你就自己創作吧” 171 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 第二次排練時 我已經拿到這個工作了 172 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 這位年輕吉他手 173 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 肯定有引起一股熱潮 174 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 (恭喜!卡特路易斯與南方人) 175 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 因為我開始接到 更多錄音室會面的邀約 176 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 當我開始從事職業樂手 177 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 我比同行其他人年輕七歲 178 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 他們在老一輩 179 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 或現在這一輩 180 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 沒有一個完全瞭解 181 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 那些年輕樂團的影響力 和參考價價值的人 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 當然,這些我全都知道 183 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 不管是節奏藍調或藍調 184 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 還是搖滾,不管是什麼我都知道 185 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 每個人都會有一些 186 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 最初可能是 187 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 美國商船帶來的唱片 188 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 節奏藍調掀起一股熱潮 189 00:13:24,471 --> 00:13:31,436 {\an8}(索尼博伊威廉姆森) 190 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 我為了看索尼博伊威廉姆森 191 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 參加了美國民謠藍調節 192 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 那時候我剛好也在學吹口琴 193 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 那真是驚人的音樂衝擊 194 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 完全不知道從哪裡冒出來的 195 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 索尼博伊威廉姆森 196 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 幾乎完全成為我音樂的血液了 197 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 但在我在家鄉也有自己的偶像 198 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 那就是派瑞福斯特 199 00:14:43,758 --> 00:14:44,759 {\an8}(派瑞佛斯特) 200 00:14:44,843 --> 00:14:47,804 {\an8}他有個樂團叫“三角洲藍調樂團” 201 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 不知怎麼的,我成功地 202 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 融入了這個樂團 203 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 我當時準備好要當摩德或搖滾青年 204 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 或披頭族之類的,只要我能唱歌 205 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 吸引到眾人的目光 206 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 我想要確立我這條路線 207 00:15:07,199 --> 00:15:08,950 {\an8}我以前玩音樂,也有工作 208 00:15:09,034 --> 00:15:10,076 {\an8}(約翰和傑克博納姆) 209 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 {\an8}我以前跟我爸一起從事建築貿易 210 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 我以前是優秀的建築工人 211 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 但建築工作機會越來越少 212 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}音樂工作則是越來越多 當時情況似乎是如此 213 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 {\an8}(約翰博納姆口述) 214 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}我們離開學校,組了小團體 215 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}那類的事 216 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}在當地演出 217 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 對我來說,當時靈魂樂的影響很大 218 00:15:33,934 --> 00:15:40,899 {\an8}(詹姆斯布朗和著名的火焰) 219 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 詹姆斯布朗是大家的最愛 220 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 那個鼓聲真的很棒 221 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 我心想:“我要做出那種聲音” 222 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 我16歲時 223 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 去看了勞勃歌唱的演出 224 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 演出非常順利,因為他表現很出色 225 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 在觀眾群中 226 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 {\an8}有個超級高大的男人 跟他美麗的女友一起 227 00:16:24,526 --> 00:16:26,027 {\an8}(約翰博納姆和派特菲利普斯) 228 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}演出結束他拉住我說 229 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}“你還不錯 230 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}“但有個優秀的鼓手 在你身後會更好” 231 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 我心想:“老天,那就來吧” 232 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 我們第一次一起玩音樂時 233 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 大約16歲 234 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 真的很美好 235 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 約翰很厲害 236 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 他是個強的鼓手 237 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 我非常驚訝地看著他 238 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 他真的太棒了 239 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 但在當地演出是很競爭的 240 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 你會有一段時間 241 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 一切都風生水起 242 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 然後突然間沒有演出,沒有收入 243 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 你又回到起點了 244 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 有一次我們車子沒油了 245 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 我不得不從另一輛車偷取汽油 246 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 我在半夜被警察抓走 247 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 那時我正在把一塊橡膠吸進罐子裡 248 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 他坐在後面發抖 249 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 心想:“派特會怎麼想?” 250 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 派特後來成為他的妻子,她常說 251 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 “不准跟那個怪人一起混 252 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 “他簡直是災難” 253 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 我16歲就離開學校了 254 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 我大部分考試都不及格 255 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 因為我在普通程度考試的前一晚 256 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 在某個俱樂部演奏了一整晚 257 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 我爸說 258 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 “我可以幫你找個職員的工作” 259 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 “不,我會加入樂團的,爸 我會找個樂團的” 260 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 以前倫敦有個地方 261 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 叫弓箭手街 262 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 每個星期一早上 263 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 當地的音樂家都會聚集在那裡找工作 264 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 所以我還是孩子的時候就去了那裡 265 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 每個星期一早上我都會去 266 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 我開始拿到樂團樂手 267 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 和現場演奏的工作 268 00:18:41,580 --> 00:18:42,581 {\an8}(1964年) 269 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 {\an8}吉米佩奇拿著電吉他 270 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}那是我的萊斯保羅吉他,我的黑美人 271 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}這把吉他 272 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 是我大部分演出時用的吉他 273 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 好,那就進去看看 274 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 那個樂譜架上有什麼要讓我演奏 275 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 那時候的演出很好玩 276 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 我剛開始就跟吉米一起 277 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 演出了好幾場表演 278 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 {\an8}(雪莉貝西,吉他:吉米 貝斯:約翰保羅) 279 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 {\an8}金手指的演出是在艾比路 280 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}吉米和我屬於節奏分部 281 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}當時有一整個管弦樂團 282 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 主唱是雪莉貝西 283 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 那整個能量…光是人在現場… 284 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 我當時還是個孩子 285 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 那可是雪莉貝西 286 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 你在演奏時可以看見她 287 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 她做了整套表演 288 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 像這樣,真是賞心悅目 289 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 這些錄音室會以無情的效率運作 290 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 所以你不能搞砸 291 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 這樣他們就要加班 292 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 當然,如果你搞砸了 293 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 以後就沒有演出機會了 294 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 會有一本像這樣的小冊子 295 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 我都隨身攜帶 296 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 我跟滾石樂團 297 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 大衛鮑伊、佩圖拉克拉克一起演出過 298 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 我參與奇想樂團的專輯錄製 299 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 還有何許人合唱團的第一張專輯 300 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 各種合作機會都有 301 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 但我沒有跟披頭四合作過 302 00:21:11,313 --> 00:21:14,649 {\an8}(1965年) 303 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}(唐納文,吉他:吉米佩奇) 304 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}我和唐納文一起做了很多事 305 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}我很享受和他一起工作 306 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}米奇莫斯特是他的製作人 307 00:21:30,040 --> 00:21:32,417 {\an8}(米奇莫斯特) 308 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}跟他一起的演出很棒,因為我能觀察 309 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 可以問一些問題 310 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 而我當然也問了 311 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 我會自己去問工程師 312 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 某些特效是怎麼做的 像是磁帶回聲和殘響 313 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 你可以看到他們 314 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 如何替不同的樂器錄音 315 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 基本上這就是我能做的 316 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 我被允許這麼做 317 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 不僅如此,我也有獨奏的機會 318 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 這樣很好 319 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 我問米奇莫斯特 320 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 “你需要編曲者嗎?” 321 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 他問我是否會編曲,我說:“我會 322 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 “我一直都有在編曲” 323 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 其實我以前沒做過 324 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 但我爸總是教育我 不要拒絕任何工作,對吧? 325 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 後來我跟米奇彼此合作愉快 326 00:22:28,557 --> 00:22:30,934 {\an8}他以前總是開著他的 黃色勞斯萊斯路過 327 00:22:31,017 --> 00:22:32,018 {\an8}(1966年) 328 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 {\an8}然後在我的信箱裡放醋酸鹽 329 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 還寫著“你知道我們想要什麼 今天是星期五”,就這樣 330 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 我一週七天,整天都在彈貝斯 331 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 所以我得在晚上編曲 332 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 然後早上9點 333 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 我會去演出,演奏這些曲子 334 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 赫爾曼的隱士和唐納文的編曲 335 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 都是我做的 336 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 我和露露也有很多合作關係 337 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 我和米奇莫斯特 338 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 一起幫她做所有編曲 339 00:23:02,591 --> 00:23:09,556 {\an8}(露露 編曲和貝斯:約翰保羅瓊斯) 340 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}我甚至跟她合作過電影主題曲 341 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}像是《吾愛吾師》 這首歌在美國很受歡迎 342 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}在當時這被視為音樂界的巔峰 343 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 (男樂手,約翰保羅瓊斯) 344 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 我爸替我感到非常驕傲 345 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 他認識和尊敬的人會來跟他說 346 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 “我前幾天在某某演出上 看到你們家約翰 347 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 “他不錯,他很棒” 348 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 就是… 349 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 讓他非常得意 350 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 那段時期我加入了很多不同的樂團 351 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 (民謠歌手普蘭特大放異彩) 352 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 我也進過錄音室幾次 353 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 但我的父母對於這些沒那麼熱衷 354 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 事實上, 我的第一支單曲 在哥倫比亞廣播公司破紀錄時 355 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 他們完全不知情 356 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 我被賦予了 357 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 留在學術界的選擇 358 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 讀書為了寫論文 359 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 成為執照會計師,又或者… 360 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 你只要走出去闖世界,做你該做的事 361 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 所以我就這麼做了 362 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 我向大家揮手道別 363 00:24:23,255 --> 00:24:28,468 {\an8}(1967年) 364 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}我知道外面有很多比我厲害的歌手 365 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 但我才剛踏出去,一切充滿未知 366 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 (不要種它,抽它) 367 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 我身穿長袍,臉上塗著彩繪 搖著鈴,燒著香燭 368 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 這一切… 369 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 (約翰博納姆口述) 370 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}勞勃以前惹的麻煩和惡作劇 371 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}比我在這裡的其他朋友都還多 372 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}太荒謬了 373 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}(大麻合法化) 374 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 約翰來找我問說:“這是怎麼回事?” 375 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 (“花團體”抗議) 376 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 我說:“你說的對 這到底是怎麼回事?” 377 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 當時是1967年年末 378 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 我們再度合作 379 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 演出進行得非常順利 380 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 我們組成了喜悅樂團 381 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 我們想混合藍調和迷幻風格 382 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 我們想參與大型運動 383 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 我們在法蘭克弗里曼家中演出 384 00:25:30,071 --> 00:25:31,865 我們在倫敦的中土世界俱樂部演出 385 00:25:31,948 --> 00:25:33,116 (勞勃普蘭特和歡樂樂團) 386 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 我們去錫盤巷錄製了《記憶之巷》 387 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 那是我第一次寫歌 388 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 很遺憾地,我們沒有發行專輯 389 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 也沒有多少人喜歡我們 390 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 但我們很喜歡我們 391 00:26:03,271 --> 00:26:06,900 (勞勃普蘭特和喜悅樂團) 392 00:26:07,025 --> 00:26:10,195 (勞勃普蘭特和喜悅樂團) 393 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 (紀念勞勃普蘭特和喜悅樂團 最後登台演出) 394 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 派特對約翰大吼 395 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 “我叫你離他遠一點 396 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 “他不會讓你有所成就” 397 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 所以他跟著提姆羅斯 398 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 演出《我孤單寂寞》和《晨露》 399 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 以前真的就是這樣 400 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 {\an8}(傑森博納姆) 401 00:26:29,631 --> 00:26:31,842 {\an8}我們當時有個孩子,所以最後 402 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}你得在專業團體裡工作,賺點錢 403 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}來維持生計 404 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 我四處碰壁 405 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 我當時過得很辛苦 406 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 我有一個棕色的行李箱 和一些盤尼西林 407 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 我無家可歸,沒有地方住 408 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 所以我… 409 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 我拿到一個樂團的演出 那個樂團叫“無名之聲” 410 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 我成功成為 411 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 一個錄音室樂手 412 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 我忙著做那些 413 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 我剛加入時所有老前輩們在做的事 414 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 像米尤扎克音樂 415 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 米尤扎克俗稱電梯音樂 416 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 你知道嗎? 417 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 要演奏米尤扎克 418 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 是極度困難的事 419 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 你會拿到很厚一疊的樂譜 420 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 你必須一直翻頁、演奏 421 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 不斷重複 422 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 要持續這個動作 並演奏至少一半的樂譜 423 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 沒有感到身體不適,算是個奇蹟 424 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 所以我知道 425 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 是時候離開那裡了 426 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 我所有的朋友 像艾瑞克和傑夫,都是樂團成員 427 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 他們樂在其中 428 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 我心想:“我有很多東西 429 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 “可以表現” 430 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 傑夫貝克說 431 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 “如果你能跟雛鳥樂團一起演出 那就太好了” 432 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 我心想 :”如果我有機會 433 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 “我會演奏什麼?” 434 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 “好,就去吧,現在就去做 這是你的機會” 435 00:28:09,189 --> 00:28:16,154 {\an8}(雛鳥樂團) 436 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 跟雛鳥樂團一起演出 437 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 就像跟朋友一起旅遊 438 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 我玩得很開心 439 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 但在美國巡演期間 440 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 傑夫離開了樂團,我很震驚 441 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 但這讓我有機會嘗試全新的方向 442 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 所以我接手主吉他手 443 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 在英國,已經沒有人 444 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 對雛鳥樂團感興趣了 445 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 所以我們開始在美國 446 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 培養我們的地下追隨者 447 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 那是一種十足的刺激感 448 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 能真正感受西岸的音樂氛圍 449 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 但當時我們跟米奇莫斯特有些矛盾 450 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 他是我們的製作人 451 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 我們替調幅廣播電台 452 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 也就是流行音樂電台 錄了這些糟糕的單曲 453 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 我不想再做單曲了 454 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 我在美國 455 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 看到調頻地下電台的出現 456 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 調頻電台會播放一整面的唱片 457 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 我知道這會是未來的趨勢 458 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 所以我的計畫就是 459 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 製作會被調頻電台 460 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 播放一整面的唱片 461 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 我的腦海裡 462 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 已經有雛鳥樂團的新歌了 463 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 在吉他這方面 我已經知道自己想做什麼了 464 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 我心中有新的點子 465 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 像是《茫然與困惑》 466 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 這首歌的靈感來自傑克霍姆斯 467 00:30:20,195 --> 00:30:24,491 {\an8}(1968年) 468 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 那把吉他是傑夫貝克給我的 469 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 我彩繪了那把吉他,奉它為聖物 470 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 這把吉他經歷了整段旅程 471 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 就像傳說中的王者之劍一樣 472 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 我在洛杉磯時給人看了手相 473 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 看手相的人說 474 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 “你很快就會做出 475 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 “改變你一生的決定” 476 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 在看完手相的兩、三天後 我們有了一場會議 477 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 樂團其他人說 478 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 “我們想放棄了” 479 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 這讓人很震驚 480 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 我馬上說:“現在我知道該怎麼做了 481 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 “我要成立自己的樂團 482 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 “我很清楚我要做什麼” 483 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 我需要找一位強大的主唱 484 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 有位歌手叫泰瑞里德 485 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 我對他有印象 486 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 我心想:“他是我的人選” 487 00:31:57,584 --> 00:32:00,212 {\an8}我問彼得格蘭特 他能不能幫我找到泰瑞里德 488 00:32:00,295 --> 00:32:01,588 {\an8}(彼得格蘭特) 489 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}彼得格蘭特是雛鳥樂團的經理 490 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}上帝保佑他,他真的對我很有信心 491 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 當雛鳥樂團中止後 492 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 我說:“我想自己組一個樂團” 493 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 他支持我,他說:“這很棒” 494 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 “我能幫你什麼?” 495 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 彼得格蘭特和米奇莫斯特 共用同一間辦公室 496 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 裡面有兩張桌子 497 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 他們坐在辦公室的兩端,有點面對面 498 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 接下來我就聽到 499 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 “很遺憾地,泰瑞里德和米奇莫斯特 500 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 “簽了個人合約” 501 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 我說: “是嗎?” 502 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 -沒被報導? -對,我知道那個 503 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 -給你的 -好 504 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 我心想:“這也太狠了吧” 505 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 儘管如此,泰瑞里德推薦了 506 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 一位來自英國中部的歌手 是無名之音樂團的成員 507 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 我心想 508 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 “這名字很不尋常,感覺有點奇怪” 509 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 吉米和彼得過來見我 510 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 他問我是否知道勞勃特普蘭特在哪 511 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 我說:“知道,就在這裡” 512 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 他表演了很棒的即興演唱 513 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 我覺得他們非常出色 514 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 所以我邀請他來我家 515 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 很遺憾地,我還是沒地方住 516 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 所以我帶著行李箱搭火車去潘伯恩 517 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 敲了另一扇門 518 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 沒錯,我們的關係很好 519 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 他在看我的唱片 520 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 說他也有那張,諸如此類 521 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 我演奏了瓊拜亞版本的 522 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 《寶貝,我要離開你》給他聽 523 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 然後說:“如果你能唱到上面這個音 524 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 “我有一段編曲可以搭配” 525 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 結果我們完美地契合 526 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 很美妙 527 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 他唱得很動人 528 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 我們能感受到一種氛圍 529 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 我能感覺到身旁有什麼圍繞著我 530 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 吉米吉他彈得真的很棒,非常驚人 531 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 吉米接著對我說 532 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 “我們已經有個鼓手了” 533 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 在他繼續說之前,我說:“等一下 534 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 “世界上沒有一個鼓手 535 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 能與約翰博納姆相比 536 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 “他非常傑出” 537 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 他當時跟提姆羅斯一起演奏 538 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 吉米說:“真的是這樣的話 539 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 “我們就去見他” 540 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 我說:“約翰,你必須要聽吉米演奏 541 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 “他真的太棒了”,約翰說:“不可能” 542 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 我說:“你瘋了 543 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 “你不會想演奏電子民謠的” 544 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 “跟我來吧”,他說:“派特會殺了我” 545 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 “別這麼說” 546 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 我說:“我會跟派特和你媽談談” 547 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 我太太莫知道吉米要組樂團了 548 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 她說:“你應該打電話給他 549 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 看他需不需要貝斯手” 550 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 我說:“不,我不行… 551 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 “我要做這個,要做那個 552 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 “我有這些…還有專輯的事” 553 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 她說:“不”,她很堅持 554 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 “拜託你打給他”,所以我就打了 555 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 我說:“嗨,吉米,聽說你要組樂團” 556 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 他說:“對啊” 557 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 我說:“你需要貝斯手嗎?” 558 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 他說:“我的確需要 559 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 “但有一個問題” 我說:“什麼問題?” 560 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 他說:“鼓手現在 和提姆羅斯一起演奏 561 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 “他每週能賺40英鎊 我們能不能給的更好?” 562 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 所以我們就決定了,應該可以的 563 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 彼得格蘭特幫我們找到了 在傑拉德街上的排練室 564 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}每次能練兩小時 565 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}(傑拉德街19號,地下排練室) 566 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}我們都去了那裡,我帶了我的配備 567 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}約翰保羅瓊斯帶著他的演奏配備 568 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 約翰帶著他的鼓 569 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 那裡只有一堆放大器 570 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 我們撿起了其中一個 571 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 開始寒暄 572 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 互相介紹彼此 573 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}(約翰博納姆口述) 574 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}見到約翰保羅和吉米的感覺很奇怪 575 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}以我的角度來看 576 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}我本來以為只是個玩笑 577 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}收到電報消息之類的 578 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 能有機會成為雛鳥樂團的一員 579 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 這就像天上掉下來的禮物,對吧? 580 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 我說我想做的第一首歌是 581 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 《火車持續向前》 582 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 《火車持續向前》 “你知道這首歌嗎?” 583 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 我說:“不知道” 他說:“這是12小節的歌曲” 584 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 “中間這個即興演奏” “好,加進去吧” 585 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 就這樣 586 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 排練室像是爆炸一樣 587 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 我們不停地彈奏,一直在玩獨奏 588 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 勞勃在即興創作 589 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 我從沒聽過這種音樂 590 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 我以為會有很酷的靈魂歌手 591 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 結果是一個會尖叫的瘋子 592 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 聲音超棒,音域很廣 593 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 我心想:“你唱那麼高音幹嘛? 594 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 “會傷到喉嚨的,老兄” 595 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 這很衝擊,因為看起來 596 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 這就是我一直在等待的 597 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 我當時很害羞 598 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 在這種情況下 最好的做法就是不要說太多 599 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 就跟著一起,順著情況 600 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 然後搞清楚是怎麼回事 601 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 身為貝斯手 602 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 我想約翰可能也在想同樣的事 603 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 樂團裡的節奏組 604 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 是極度敏感的 605 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 我必須要知道我們能一起共事 606 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 我們第一次一起演奏的時候 607 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 你能看得出來我們會是很棒的組合 608 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 不是我要吹噓 609 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 但我就是在吹噓 610 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 太棒了 611 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 當我們終於停止演奏時,我完全相信 612 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 在場每個人都知道 那是徹底改變人生的經驗 613 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 我認為有股很高的能量 614 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 每個人都有這麼多能量要釋放出來 615 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 “讓我們進入下一個階段 616 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 “我們去潘伯恩吧” 617 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 潘伯恩在泰晤士河上 618 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 我記得我第一次經過這棟船屋時 619 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 我心想:“這絕對是魔法” 620 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 它有著很好的能量 621 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 它是個充滿創意的大釜 622 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 這是我從1967年到1970年間 623 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 居住的地方 624 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 我們最初選在房子的樓上 625 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 窗戶在最頂部的那邊 626 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 有個比較寬敞的房間 627 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 我們就是在那裡排練 628 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 我們俯瞰著河流,景色很美 629 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 我們才剛認識彼此 630 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 我們非常勤奮 631 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 我們不是懶鬼 632 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 我們的目標不是上電視 633 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 我們都非常想演奏音樂 634 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 我們正在製作專輯的素材 635 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 然後我們也加入了其他素材 636 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 來填滿整個組合 637 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 我們排練了好幾天 638 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 當時應該很吵 639 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 你站在這裡一定會聽到 640 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 我還以為會有人來敲門抱怨 641 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 但沒有人這麼做 642 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 我們很快就進入狀態 643 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 因為雛鳥樂團已經被安排好 644 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 要在斯堪地那維亞半島 645 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 進行幾場 646 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 你知道嗎?就這麼剛好 647 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 我們有巡演的機會 648 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 我們可以去那裡 649 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 在觀眾面前表演 650 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 遠離倫敦和其他東西 651 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}我們前往斯堪地那維亞半島 652 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 {\an8}以雛鳥樂團的身分參加第一場演唱會 653 00:39:28,076 --> 00:39:29,202 {\an8}(1968年9月) 654 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 我們搭上飛機 655 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 我和約翰坐在一起 656 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 抽著菸 657 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 看到很多銀器 658 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 我們面前有很多刀子和叉子 659 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 那些我們平常會偷的東西 660 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 大量地出現在眼前 661 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 想要把那些東西 都裝進袋子裡帶下飛機 662 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 沒人幫忙的話是不可能的 663 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 棒極了,飛機上什麼都有 664 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 琴酒、通寧水,還有好多人 665 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 大家人都很好又有魅力 666 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 還有空調,簡直是… 我們就這樣出發了 667 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 你不能…你能做什麼? 668 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 不能回去找媽媽 669 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 {\an8}(青年會,丹麥格萊薩克瑟) 670 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}當我告訴我的同事和我的雇主 671 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 我要放棄職業樂手工作 672 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 我要加入搖滾樂團 673 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 大家都說:“你瘋了,徹底瘋了” 674 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 我們的貝斯吉他手,約翰保羅瓊斯 675 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 約翰保羅瓊斯 676 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 鼓手,約翰博納姆 677 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 主吉他手,吉米佩奇 678 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 還有我,勞勃普蘭特 679 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 好耶!讚啦! 680 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 好耶! 681 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 耶! 682 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 好耶! 683 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 演出十分順利 684 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 樂團從斯堪地那維亞半島回來後 685 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 就直接開始製作專輯 686 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 我們才成軍多久?一個月? 687 00:45:53,044 --> 00:45:57,382 {\an8}我們晚上去了奧林匹克錄音室 在那裡度過幾個星期 688 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 {\an8}(奧林匹克錄音室) 689 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 我們第一次去是在1968年 690 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}9月25日 691 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}“抵達時間,晚上11點後” 692 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 我們來試一次 693 00:46:10,687 --> 00:46:11,688 {\an8}(格林約翰斯) 694 00:46:11,771 --> 00:46:13,732 {\an8}格林約翰斯在那裡,親愛的格林 695 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 他坐在Helios混音器控制台前 696 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 那是專門為奧林匹克錄音室 量身打造的 697 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 他在錄音室擔任音訊工程師 698 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 第一組鼓聲 699 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 約翰、吉米和約翰保羅 700 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 在這些場景中比我更親密 701 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 因為他們是現場錄製 702 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 他們必須在地板上錄製 703 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 錄音就是一次到位 704 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 那是很刺激的氛圍 705 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 而我試著駕馭好一切 706 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 約翰保羅瓊斯彈奏的貝斯無與倫比 707 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 他在音樂上的成就是不容小覷的 708 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 我非常喜歡約翰的右腳 709 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 我非常尊敬他的右腳 710 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 我以前還會稱讚它 711 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 特別照顧它 712 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 給它一點空間 713 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 第三次錄音 714 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 我會在即興彈奏的中間 留一個空白的音 715 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 他的某個聲音就會出來 716 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 然後節奏就會突然活過來 717 00:47:47,492 --> 00:47:49,578 (十點新聞) 718 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 (世界新聞,1968年9月、10月) 719 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}(墨西哥市,軍隊向學生開火) 720 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 (黑人霸榜賽事) 721 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}(看巴巴拉大顯身手) 722 00:48:23,236 --> 00:48:27,574 {\an8}(倫敦,《毛髮》開演 戲劇審查結束) 723 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 (民權遊行將在德里舉行) 724 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}(奈及利亞 比亞法拉共和國戰爭升級) 725 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}(南越,美國部屬兩萬四千名軍人) 726 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}(勒內卡辛獲得諾貝爾和平獎) 727 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}(赤道幾內亞,脫離西班牙獨立) 728 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 (他的轄區:全州 警徽:檀島警騎) 729 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 (《活死人之夜》) 730 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}(美國華盛頓,波音747客機啟用) 731 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}(披頭四成員和女孩 吸食大麻遭起訴) 732 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}(美國內華達,地下核子試爆) 733 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 (阿波羅7號,起飛時刻) 734 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}(阿波羅7號 第一次從太空直播現場直播) 735 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 我本來要全力以赴 736 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 我原本要彈木吉他 737 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 我想彈踏板電吉他 738 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 我想彈滑音管吉他、電吉他 739 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}(原母帶損壞) 740 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}我想要很多不同的質感 741 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}摻雜著情緒 742 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}這樣整張專輯會綁架聽眾 743 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}帶他們進入一個從未進入的境界 744 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 《黑山邊》裡的吉他 745 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 不是調在一般的吉他調音 746 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 比較像西塔琴的調音 747 00:50:35,452 --> 00:50:39,581 {\an8}(吉米佩奇) 748 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}吉米和約翰保羅 在他們的領域鶴立雞群 749 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 他們彈奏過非常多樣的音樂 750 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 沒有任何 751 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 他們不熟悉的風格 752 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 這替我們增添了大量 753 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 可以發揮的色彩 754 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 專輯是吉米製作的 755 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 這很棒 756 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 因為歌曲有著不同的聲音 757 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 我很喜歡 758 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 他有很多關於麥克風放置的點子 759 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 所以他知道他想聽到什麼 760 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 在混音過程中 761 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 會遇到一些很複雜的事 762 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 就像《你撼動了我》裡的反向回聲 763 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 當你把錄音帶轉過來,加入回聲 764 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 然後把它反轉過去 765 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 就會得到反向的回聲 766 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 我還加入了歌曲之間的 767 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 交叉淡入、淡出等等這些花招 768 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 所以當人們聽整張專輯時 769 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 就像我說的,它絕對會引起注意 770 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 這真的很棒 771 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 我的前廳有一對 772 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 大型四邊形靜電喇叭 773 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 你幾乎可以被喇叭整個包住 774 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 我以前都會大聲放音樂 775 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 如果你是自己出資製作專輯 776 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 這會比你用試聽帶 777 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 請人幫你做專輯還要有利 778 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 如果你知道自己在做什麼 779 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 完成專輯後四處與人談好交易 780 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 是非常合理的 781 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 美國製作人貝特伯恩斯 782 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 在大西洋唱片 為我做了很好的公關工作 783 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 (大西洋唱片熱門歌曲) 784 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 他1964年帶我去那裡時 785 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 我說我們應該把目標放在大西洋唱片 786 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 所以我們就這麼做了 787 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 (韋斯給傑瑞韋克斯勒的備忘錄) 788 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 (我們安排吉米配奇前往紐約) 789 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 (在11月11日進行簽約) 790 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 沒錯,我們已經做完我們該做的 791 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 吉米和彼得會說服大家 792 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 他們真的需要我們 793 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 吉米有開啟整個王國的鑰匙 794 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 他跟彼得一起去紐約 795 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 透過他們,他們見到傑瑞韋克斯勒 796 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 {\an8}(甘迺迪機場) 797 00:54:33,356 --> 00:54:38,612 {\an8}(1968年10月) 798 00:54:51,833 --> 00:54:58,173 {\an8}(大西洋唱片) 799 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 我們放了唱片,當下真的很棒 800 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 能夠在那裡播我們的專輯 先不管他們的想法是什麼 801 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 能夠把專輯放給傑瑞韋克斯勒聽 802 00:55:10,393 --> 00:55:16,817 {\an8}(傑瑞韋克斯勒) 803 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 大西洋唱片不允許重新混音 804 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 專輯已經很完美,已經完成了 805 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 排序很完美 806 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 沒有一首歌會被拿掉 807 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 我已經見過單曲 808 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 是如何破壞樂團的精神 809 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 我不希望破壞這個樂團的精神 810 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 我還印了字:“我們是做專輯的樂團 811 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 “我們不做單曲” 812 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 我們可以自己作主 因為我們擁有這張專輯 813 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 我在那裡簽了合約 814 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 跟彼得一起,看起來真的很酷 815 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 看起來像黑手黨老大 816 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}(太平洋唱片簽約英國火紅新樂團 齊柏林飛船) 817 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}(今年最大的交易之一) 818 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 彼得格蘭特和吉米已經處理好了 819 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 大西洋唱片無法對我們的所作所為 指手畫腳 820 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 他們去到那裡說 “聽著,你想要這個樂團 821 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 “我們會給你音樂” 822 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 但是彼得格蘭特不會讓任何唱片高管 823 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 靠近錄音室 824 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 或是樂團 825 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 他們很怕他,這招很聰明 826 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 能有那種自由真的是前所未聞 827 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 與其留著雛鳥樂團的名字 828 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 樂團已經足夠強大到可以重新開始 829 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 我們決定要改名 830 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 (齊柏林飛船出道) 831 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 基思穆恩提議“齊柏林飛船”這個名字 832 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 我覺得這個名字很棒 833 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 我心想:“這名字太糟糕了 834 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 “沒人會記得的” 835 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 但我沒辦法想出更好的點子 836 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 所以就是齊柏林飛船了 837 00:57:35,080 --> 00:57:37,582 {\an8}突然之間,我當了爸爸,也要結婚了 838 00:57:37,666 --> 00:57:39,000 {\an8}(勞勃和莫琳) 839 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}我當時是齊柏林飛船 840 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}樂團的成員 841 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 所以我敞開心胸去找我父母 842 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 我打電話給我父母說 843 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 “你們可能會想見見 844 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 “你們未來的媳婦” 845 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 想當然 846 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 他們敞開了大門 847 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 1968年11月9日 我們在中土世界俱樂部演出 848 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 為了慶祝我們那場演出 849 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 我在同一天結婚 850 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 想辦法在一天之內做最多的事 851 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 車子還在去表演的路上壞了 852 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 那類的事情 853 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 我們想好演出的內容 854 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 以及演出的方式 855 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 前三首曲子勢如破竹 856 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 你可以看到人們在說 “到底發生了什麼事?” 857 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 說來好笑 858 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 你沒辦法在英國做盛大演出 859 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 通常會這樣問 860 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 “你們想要齊柏林飛船演出嗎?” 861 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 諸如此類的 862 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 人們不會把樂團預定下來 863 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 所以大西洋唱片決定 864 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 專輯會在1月12日發行 865 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 但只在美國發行 866 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 所以彼得為我們安排了巡演 867 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 (齊柏林飛船專輯1月發行) 868 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 那天是平安夜,我們必須出發了 869 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 你突然發覺專輯要發行了 870 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 我們得去美國演出 871 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 我擔心在那裡會覺得不自在 872 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 派特一直說:“我告訴過你 不要跟他合作” 873 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 但她和我太太莫琳是很好的朋友 874 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 所以對於我和約翰在做的事情 875 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 她們能分享類似的想法 876 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 我們就順其自然了 877 01:02:20,740 --> 01:02:21,825 {\an8}(1968年12月) 878 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}各種層面來說,去美國是我的夢想 879 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 (赴美一整月) 880 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 (齊柏林飛船,已解散的雛鳥樂團) 881 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 (重組後的新樂團) 882 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 (在節禮日展開一個月的美國巡演) 883 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 一開始我們幫忙 香草軟糖樂團的演出 884 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 他們是唯一接納我們的樂團 885 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}他們是好朋友,在我們一無所有時 886 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}他們就是我們的朋友了 887 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}(約翰博納姆口述) 888 01:02:48,310 --> 01:02:49,311 {\an8}(卡麥阿皮斯) 889 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}卡麥和博納姆之間 890 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}有很棒的互動 891 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 他們會觀察對方 892 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 模仿對方,扮演對方 893 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 大家彼此之間都有很棒的能量交流 894 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 丹佛是我們的第一場表演 895 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 就像在飛機機庫裡表演 896 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 現場沒有很多人 897 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 我心想:“天啊” 898 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 但我說:“我們就靠近一點吧 899 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 “就好像在俱樂部裡一樣” 900 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 “就像在俱樂部裡跟彼此互動 901 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 “別擔心台下觀眾席 902 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 “是半滿還是全滿 903 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 “我們就為自己演出 好好感受一下吧” 904 01:03:25,514 --> 01:03:28,266 {\an8}(西雅圖) 905 01:03:28,850 --> 01:03:30,811 {\an8}(溫哥華) 906 01:03:32,270 --> 01:03:34,147 {\an8}(波特蘭) 907 01:03:35,690 --> 01:03:37,067 (斯波坎) 908 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 跟香草軟糖樂團一起進行幾場演出後 909 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 我們去了洛杉磯的威士忌夜總會 910 01:03:42,239 --> 01:03:43,824 (齊柏林飛船與埃利斯庫珀) 911 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 接著去到舊金山 912 01:03:53,375 --> 01:03:55,627 (鄉村喬與魚) 913 01:03:55,710 --> 01:04:01,591 (齊柏林飛船,泰基馬哈) 914 01:04:01,675 --> 01:04:06,721 (鄉村喬與魚 齊柏林飛船,泰基馬哈) 915 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}(1969年1月9日) 916 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}這張專輯 917 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}已經在地下電台播出 918 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 人們真的很想看看 919 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 他們所聽到的這個樂團 920 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 我們就像是拿著斧頭撬開一個大門 921 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 當作這是我們第一次演出 922 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 把我們所有的一切都給出去 923 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 我們在菲爾摩的後台,彼得格蘭特說 924 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 “不管發生什麼事 925 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 “如果在這裡不成功,就沒戲唱了” 926 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 那場演出結束後 我們知道我們的方向是對的 927 01:07:17,370 --> 01:07:19,206 (衝啊) 928 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}一切都像野火一樣蔓延開來 929 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}整件事都在持續發展 930 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}我們在波士頓茶黨演出時 931 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}大家都爭相敲著門想進去 932 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 我們在全美各地演出 933 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 從西岸到東岸 934 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 他們會在調頻電台播放 935 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 你唱片的其中一面,播完再介紹歌曲 936 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 然後插播贊助商廣告 接著播放另一面 937 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}人們聽了會說 938 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}“他們今晚會在你的鎮上演出” 939 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 所以人們都會過來看演出 940 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 (播出中) 941 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 跟齊柏林飛船一起搖滾 942 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 勞特普蘭特來了 我知道你現在感覺很好 943 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 這裡有另一個來電者 944 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 -妳上電台了,親愛的 -是勞勃普蘭特嗎? 945 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 -有時候是的 -天啊 946 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 我要你知道我的心臟要承受不住了 947 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 我的老天 948 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 別告訴我,你需要看醫生 949 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 我只是想讓你知道,你很性感 950 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 -讓人難以置信 -好,親愛的 951 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 -非常感謝 -保重 952 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 -下一位? -哈囉? 953 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 我昨晚本來要去看你演出 954 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 但我沒買到票 955 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 昨晚真的很棒 956 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 你叫什麼名字?算了 957 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 -哈囉? -嗨 958 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 嗨 959 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 嗨,你猜怎麼?你是一隻狐狸 960 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 那是什麼意思? 961 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 意思是你長得很帥 962 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 太帥了 963 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 我很喜歡演唱會,真的很喜歡 964 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 我只是覺得你就是一個大帥哥 965 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 請繼續做你們在做的事 966 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 你人真好,我們會的 967 01:08:58,680 --> 01:08:59,764 (自由新聞社) 968 01:08:59,847 --> 01:09:01,475 {\an8}(名人板:齊柏林飛船) 969 01:09:02,601 --> 01:09:06,146 {\an8}(齊柏林飛船) 970 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 大家對我們抱著強烈期待 971 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 真的太強烈了 972 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 (出色的搖滾樂團) 973 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}(即將成為巨星,下一個超級天團) 974 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 回到英國後,對於發生過的那些事 975 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 我必須保持沉默 976 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}因為專輯在英國尚未發行 977 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}(1969年3月) 978 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}所以我沒有什麼好說的 979 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 人們會因此嘲笑我 980 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 博納姆和我以前常聚在一起討論 981 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 “那是怎樣?”,“我不知道” 982 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 “發生什麼事?”,“我不知道” 983 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 天啊,太驚人了,簡直荒謬 984 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 我們從美國回來 985 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 經歷了很大的改變 986 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 我們感覺很好 987 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 但這會影響你 988 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 你想想,我們當時20歲 989 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 突然生活中出現毒品 990 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 還有很多女孩 991 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 很多人突然出現 992 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 在這龐大的次文化圈裡 名聲就是一切 993 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 特別是在早期的成名階段 994 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 因為在那個階段 995 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 你會感受到的新事物在等著你 996 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 那種感覺很好,確實如此 997 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 尤其是我們沒有靠媒體宣傳 998 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 他們似乎不太喜歡我們 999 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 我們得到了幾個評論 1000 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 最知名的是《滾石雜誌》的評論 1001 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 (出道專輯 充滿自我放縱和侷限性) 1002 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 我記得我在讀那篇評論時 1003 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 心想 :“他們在說誰? 是在說我們嗎?” 1004 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 (吉米是能力有限的製作人) 1005 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 和一位軟弱、缺乏想像力的歌曲作家 1006 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 當時有許多評論家 1007 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 我不知道他們研究音樂是為了批評它 1008 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 還是他們擔心 1009 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 音樂造成的社會活動 1010 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 (歌曲無聊又多餘) 1011 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 但你都那樣演出了 1012 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 還會在乎其他人的反應嗎? 1013 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 很遺憾地,確實是的 1014 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 但你可以從那裡解脫 1015 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 幸好我們這四個男人沒那麼在乎 1016 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 我們更在意我們如何激勵自己 1017 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 第一張專輯被撕成碎片 1018 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 很多人會說:“不 1019 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 “我不喜歡齊柏林飛船的音樂” 1020 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 不知道為什麼 1021 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 我們都以為只是個玩笑 1022 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 我們非常努力 1023 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 人們懂我們的音樂 你看得出來他們真的懂 1024 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 然後他們會告訴朋友他們懂了 1025 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 會叫朋友聽聽看 1026 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 場地擠滿了人,所以大家聽到的 1027 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 跟讀到的評論相反 1028 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 正是如此才能成就樂團 1029 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 能夠舉辦演唱會很令人興奮 1030 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 我們四個人 1031 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 能夠互相溝通 1032 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 能用幽默、強烈 1033 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 或是更強勢的方式 1034 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 來做些改變 1035 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 我們就是如此心意相通 1036 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 我們可以往任何方向前進 1037 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 其他人都會跟隨 1038 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 如果是吉他帶頭,其他人會跟隨 1039 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 我可以收住,或是改一下這裡 1040 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 即興發揮可以到達的程度非常驚人 1041 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 以《茫然與困惑》這首歌來說 1042 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 強度一直正在增加,這就是惡趣味 1043 01:18:12,818 --> 01:18:13,819 嘿! 1044 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 我知道我們擁有什麼 1045 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 我很想拿它來征服所有人 1046 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 我對下一張專輯有完整的願景 1047 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 會很有電影的感覺 1048 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 從一開始音樂製作的方式 1049 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 更別說加錄和音色疊加可以做出什麼 1050 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 所以我要求在我們的房子裡排練 1051 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 我們排練了兩首新歌 1052 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 《全部的愛》 1053 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 以及《永遠不是,永遠不該是》 1054 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 吉米會拿著木聲吉他坐下來 1055 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 我們把歌曲做出來 1056 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 他就進來彈奏他寫的東西 1057 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 然後我們會齊心協力把歌做出來 1058 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}我們四月去了奧林匹克錄音室 1059 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}我們真的很興奮能再次回到錄音室 1060 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}(1969年4月) 1061 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}我的寫歌能力開始發揮了 1062 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 全是因為圍繞我身旁旋律的色彩 1063 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 《全部的愛》這首歌 1064 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 吉米在合唱的部分花了一些心思 1065 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 他讓我看他的即興彈奏 真的非常不可思議 1066 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 主歌的部分我唱了威利迪克森的歌詞 1067 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 而且你知道,這就像… 1068 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 我找出黑人音樂最棒的部分 1069 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 然後想方設法 1070 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 加以琢磨 1071 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 我們已經有了《全部的愛》 1072 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 我覺得沒有必要再寫一首 1073 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 聽起來很類似的即興音樂 1074 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 所以《永遠不是,永遠不該是》 1075 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 這首歌的主歌比較慵懶、放鬆 1076 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 之後接著… 1077 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 我不會說強而有力的副歌 1078 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 但會比主歌強烈 1079 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 這樣就可以展現 1080 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 約翰博納姆還有整個樂團的魔力 1081 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 全部一起 1082 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 我們即將舉行巡迴演出 1083 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 我認為能在美國各地錄音 1084 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 真的會很有意思 1085 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 (齊柏林飛船重返美國) 1086 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 這個想法是受人們的愛所啟發 1087 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 並得到觀眾的回應 1088 01:22:49,052 --> 01:22:51,179 (齊柏林飛船) 1089 01:22:54,683 --> 01:22:56,560 (好萊塢) 1090 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 能進入美國的錄音室很開心 1091 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 你會有在巡演途中的能量 1092 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 而且不管你在錄什麼 1093 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 都會被記錄下來 1094 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 約翰博納姆的配備 1095 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 會立體地分佈在整個空間裡 1096 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 這樣就會創造出 1097 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 樂器層列之間的空隙 1098 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 他知道怎麼調音 1099 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 他有一套幫鼓調音的科學 1100 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 當他敲打鼓面時 1101 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 它會從頂部產生共鳴 1102 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 聲音會投射出來 1103 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 他會用手腕的力量打鼓 1104 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 不會都是用前臂的力量猛敲 1105 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 他也可以在低音鼓上加一層音色 1106 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 你多多少少能夠感覺到 1107 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 他太有創造性了 1108 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 和他一起演奏也很有啟發性 1109 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 你會聽到一些東西,而你不會想這樣 1110 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 隨便彈奏帶過 1111 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 我想做一些能完美融入的旋律 1112 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 我以前最喜歡做的就是融入 1113 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 這樣大家的聲音都能被聽到 1114 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 這對我來說很重要 1115 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 每個人在齊柏林飛船唱片裡 1116 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 下的功夫都能被聽見 1117 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 (愛德蒙頓花園,齊柏林飛船 1969年5月9日) 1118 01:25:17,617 --> 01:25:18,618 (溫哥華) 1119 01:25:18,702 --> 01:25:19,870 (西雅圖) 1120 01:25:19,953 --> 01:25:22,122 {\an8}(檀香山) 1121 01:25:24,458 --> 01:25:26,293 {\an8}(免費格蘭德舞廳之旅) 1122 01:25:26,376 --> 01:25:27,377 {\an8}(芝加哥,底特律) 1123 01:25:27,461 --> 01:25:30,088 {\an8}(梅里威瑟露天劇場 何許人合唱團與齊柏林飛船) 1124 01:25:30,505 --> 01:25:33,341 {\an8}(波士頓茶黨) 1125 01:25:33,425 --> 01:25:35,719 {\an8}(紐約,哥倫比亞) 1126 01:25:35,802 --> 01:25:39,473 (齊柏林飛船,1969年5月31日) 1127 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 我們只錄了我們喜歡的內容 1128 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 齊柏林飛船受到的影響是完全不同的 1129 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 我們聽的東西很不一樣 1130 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 我總是說 1131 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 齊柏林飛船是我們團員之間 1132 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 那塊中間的區域 1133 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 藉著與吉米建立創作夥伴關係 1134 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 把最脆弱的部分一塊塊地剝除 1135 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 是很激勵人心的 1136 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 我們會打破自己的敏感 1137 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 和可能會出現的尷尬 1138 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 創作是非常親密的事 1139 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 透過創作你將自己暴露出來 1140 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 我為第一張專輯寫了一些歌詞 1141 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 也為第二張專輯寫了一些 1142 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 但我對於寫詞 1143 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 不如我對彈吉他那麼有信心 1144 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 我必須開始思考 1145 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 身為一個歌手 1146 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 將旋律或故事轉化為其他東西的人 1147 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 我要做些什麼? 1148 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 這個想法是透過音樂來啟發他 1149 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 用寫詞來啟發他 1150 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 然後他寫了《漫步》的歌詞 1151 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 對,這是… 1152 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 《漫步》的粗略草稿 1153 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 “樹葉紛紛落下,我是時候該上路了” 1154 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 這就是我的人生故事 1155 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 我想在《漫步》裡加入 1156 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 吉他多樣的質感和層次 1157 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 這首歌裡有很多吉他彈奏的部分 1158 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 在主歌的其中一些部分 1159 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 有吉他的顫音 1160 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 再加上吉他獨奏的韻味 1161 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 我們能用各自的方式演奏這些歌曲 再一起討論 1162 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 是一件很令人開心的事 1163 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 “哇,他在這個部分做了什麼?” 1164 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 它來自 1165 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 許多不同的地方 1166 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 我們在寫詞這件事上變得親密 1167 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 這是重大突破 1168 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 你將自己完全暴露在外 1169 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 小時候,我父母帶我探訪 許多神秘的山頂 1170 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 美麗的遺跡 1171 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 還有跟他人的共鳴 1172 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 這個嘛 1173 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 這就是那首歌要傳達的 1174 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 我、你和其他人 1175 01:29:50,932 --> 01:29:51,975 (《魔戒》) 1176 01:29:52,142 --> 01:29:55,103 (魔多) 1177 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}(1969年5月) 1178 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}一場接著一場、夜復一夜的演出 1179 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 也許當時我們有20首歌可以選 1180 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 很快我們就有40首 1181 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 我們開啟了通往美國的大門 出現了一道亮光 1182 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 當然,你會想要把門踢開 1183 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 然後跑進去,這真的… 1184 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 真的是一塊壯闊的大陸 1185 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 我們很想透過現場表演 1186 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 傳達訊息 1187 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 一開始我們很拼命在巡迴演出 1188 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 我們連續巡迴了好幾個月 1189 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 我們之中有三個人 1190 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 當時已經成家了 1191 01:30:59,584 --> 01:31:01,837 {\an8}這是我們七個月來第五次巡迴演出 1192 01:31:01,920 --> 01:31:03,130 {\an8}(勞勃和卡門普蘭特) 1193 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}所以他們跟孩子分開很久了 1194 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 成家之後一切都很難 1195 01:31:10,637 --> 01:31:12,889 {\an8}我跟我太太莫琳一起飛到所有好地方 1196 01:31:12,973 --> 01:31:14,099 {\an8}(約翰保羅和莫琳) 1197 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}她會來紐約 1198 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}她會帶孩子去購物 1199 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 去看表演,這很棒 1200 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 但之後他們就回家,留下我們 1201 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 繼續巡迴全國各地 1202 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 那個年代沒有巡迴遊覽車之類的東西 1203 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 就是盡可能搭乘各種交通工具 1204 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 來到會場,進行演出 1205 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 理查柯爾會找到下一個演出場地 有時甚至是城市 1206 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 你總是能看出來,當他… 1207 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 你走到路口,看到他這樣左顧右盼時 1208 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 你就知道我們又迷路了 1209 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 在英國巡迴比較容易 1210 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 如果你在美國 你會整天待在某處的旅館裡 1211 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 跟那些該死的豬頭們吵架 1212 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 諸如此類的 1213 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 當天稍早發生的事 1214 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 確實會影響到你 1215 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 我們搭乘的都是商業航空 1216 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 所以你必須一大早就起床 1217 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 去機場坐著,等飛機帶你去某個地方 1218 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 但就是這樣,美國人才能聽見我們 1219 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}(1969年6月) 1220 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 (樂富門歡迎您光臨倫敦) 1221 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 (齊柏林飛船樂園,一起起飛吧) 1222 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}我們從美國回來 1223 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}人人都想預訂樂團的表演 1224 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 整個氛圍都不一樣了 1225 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 我們沒有宣傳,很奇怪地 1226 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 在英國演出時會想 1227 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 “這些人怎麼知道我們要來?” 1228 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 我們發現大家會口耳相傳 1229 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 我很喜歡旅遊帶來的 1230 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 刺激感和關注 1231 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 如果你不去探索,你能知道什麼? 1232 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 你得出去看看 1233 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 我們在美國的音樂節演出 1234 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 在愛之夏發生的兩年後 1235 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 我知道那沒有真正的意義 1236 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 但對我而言,一切都有意義 1237 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 因為我身處在我情感上 1238 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 真正想去的地方 1239 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}(1969年7月5日 亞特蘭大國際流行音樂節) 1240 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 我記得約翰在紐波特爵士音樂節 1241 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 做校音 1242 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 我可以看到詹姆斯布朗所有的鼓手 1243 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 從不同的門出來 1244 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 約翰心想:“這是怎麼回事?” 1245 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 他就開始秀技巧 1246 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 一副“對,我知道誰在看我”的樣子 1247 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 但那樣很棒 1248 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 所以齊柏林飛船才這麼獨特 1249 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 這是他接近節奏的方式 1250 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 就是他會做的事 1251 01:36:00,677 --> 01:36:01,845 {\an8}(紐波特橋) 1252 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 (歡迎來到紐波特音樂節) 1253 01:36:04,639 --> 01:36:06,266 (紐波特爵士音樂節) 1254 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 我們在巡演中錄了 《Led Zeppelin II》的所有歌曲 1255 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 感覺就像颶風一樣 1256 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 能量和釋放的旋風 1257 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 我們在美國待了那麼久 1258 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 沒有機會把注意力 1259 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 放在我們的故鄉 1260 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 所以我們回來出演 1261 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 我們在英國的第一個音樂節 1262 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 請歡迎齊柏林飛艇樂團? 1263 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 當然,你還是會懷疑 1264 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 觀眾會產生共鳴嗎? 1265 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 我們能在家鄉發光發熱嗎? 1266 01:37:22,676 --> 01:37:27,264 (巴斯藍調音樂節) 1267 01:37:34,354 --> 01:37:35,522 哇哦 1268 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 我有看過第一場巴斯音樂節的照片 1269 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 但能看到動態的影像 感覺真是太神奇了 1270 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 那可能是我們在英國出演的 1271 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 第一場音樂節 1272 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 那天沒有下雨,所以真的很棒 1273 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 很好玩 1274 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 但你想在巡迴之間休息多久? 1275 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 其實不會太久 1276 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 我們完全不知道疲憊是什麼 1277 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 我們有源源不斷的精力和能量 1278 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 整點過後的32分,阿波羅11號起飛 1279 01:38:59,481 --> 01:39:03,527 (音樂嘉年華,齊柏林飛船) 1280 01:39:34,975 --> 01:39:38,061 {\an8}(1969年7月20日) 1281 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 我的一小步 1282 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 是人類的一大步 1283 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 我記得我們當時在帳篷裡 1284 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 然後有人登陸月球了 1285 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 你能想像自己身處美國嗎? 1286 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 小朋友多多少少都會抬頭看… 1287 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 這邊在舉辦音樂節 1288 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 然後抬頭一看,月球上有個人 1289 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 外面的世界很大 1290 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}我相信絕大多數的人 1291 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}對於他們從月球平安回來更感興趣 1292 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}(歡迎阿波羅十一號太空人) 1293 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 但他們回來的那天 對我們來說也是重要的一天 1294 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 如果你從小就想成為歌手 1295 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 這會是一件很不得了的事 1296 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 你拿到金唱片認證 那接下來會發生什麼? 1297 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 不重要,對吧? 1298 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 我只是想確保這張專輯 1299 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 能讓大家興奮起來 1300 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 我希望是大家以前沒聽過的 1301 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 結合聲學和電學,激進一點 1302 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 甚至更前衛的 1303 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 當我們替《Led Zeppelin II》 1304 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 混音時 1305 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 我和紐約A&R錄音室的艾迪克萊默 一起混音 1306 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 我覺得他做得很棒 1307 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 因為我們在混音 1308 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 桌子上通常會有兩隻以上的手 1309 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 我真的很想為《全部的愛》做點什麼 1310 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 讓它不再只是一支單曲 1311 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 所以中間會有一個激進前衛的部分 1312 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 從一個聲波開始 1313 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 當我為接下來的中間段 1314 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 加錄聲音上去時 1315 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 我把吉他一直往下移調 1316 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 我來回撥動著弦 1317 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 然後做了很多移動 1318 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 意思是把聲音從左邊移到右邊 1319 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 就這樣 1320 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 《Led Zeppelin II》完成了 1321 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 準備交付 1322 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 (《Led Zeppelin II》 第一面,《全部的愛》) 1323 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}(德州國際流行音樂節 1969年8月31日) 1324 01:45:33,959 --> 01:45:36,419 (德州國際流行音樂節) 1325 01:45:36,503 --> 01:45:37,671 (來賓:齊柏林飛船) 1326 01:46:48,325 --> 01:46:50,577 (齊柏林二號) 1327 01:46:53,955 --> 01:46:56,792 {\an8}(1969年10月22日) 1328 01:46:56,875 --> 01:46:59,586 {\an8}(齊柏林二號) 1329 01:47:06,426 --> 01:47:08,970 {\an8}(錢櫃專輯樂評) 1330 01:47:09,054 --> 01:47:11,306 (告示牌專輯樂評) 1331 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}(《Led Zeppelin II》 創造全新、重量級的振動) 1332 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}(齊柏林飛船第二張專輯表現亮眼) 1333 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 (最紅樂團,齊柏林飛船) 1334 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 (齊柏林飛船 如何在一晚賺到三萬七千美元) 1335 01:47:22,150 --> 01:47:25,320 (齊柏林飛船2,飛行中) 1336 01:48:10,490 --> 01:48:13,952 (告示牌排行,第一名) 1337 01:48:14,077 --> 01:48:17,455 (《綜藝》,熱銷專輯 第一名,《LED ZEPPELIN II》) 1338 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 (專輯百萬銷售 可能舉辦英國巡演) 1339 01:48:21,877 --> 01:48:24,254 (美國五百萬銷售額) 1340 01:48:28,049 --> 01:48:30,469 (齊柏林飛船稱霸美國) 1341 01:48:36,016 --> 01:48:42,814 (齊柏林飛船 大西洋唱片,世界排名第一團體) 1342 01:48:44,900 --> 01:48:51,072 {\an8}(齊柏林飛船超越披頭四) 1343 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 (金唱片!) 1344 01:49:01,833 --> 01:49:04,628 (演出來賓:齊柏林飛船) 1345 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}1970年1月9日 1346 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}我們在倫敦皇家阿爾伯特音樂廳演出 1347 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 回想一年之前 1348 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 1969年1月9日 1349 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 我們在舊金山演出 1350 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 這是一整年的進展 1351 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 差乎我們想像 1352 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 我們只是很享受這一切 1353 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 這裡可沒有執照會計師 1354 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 這就像倫敦的演唱會 1355 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 是家人會來的地方 1356 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 對,就像家族聚會 1357 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 光是進到那裡,踩在地板上 1358 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 就是完全不同的感覺,真的太棒了 1359 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 那是我們的專場演出 1360 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 所以我們就上台表演了 1361 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 齊柏林飛船! 1362 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 齊柏林飛船! 1363 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 齊柏林飛船! 1364 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 齊柏林飛船! 1365 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 齊柏林飛船! 1366 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 非常感謝 1367 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 齊柏林飛船! 1368 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 齊柏林飛船! 1369 01:55:15,040 --> 01:55:18,043 齊柏林飛船! 1370 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 齊柏林飛船! 1371 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 我爸有來看那場表演 1372 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 他非常驕傲,真的太好了 1373 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 他說:“他有強烈的熱情” 1374 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 真的很棒 1375 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 約翰保羅和我相處得很好 1376 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 我們每個人都很好 1377 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 團體的每個成員個性都很不同 1378 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 但他們其實都是很好的人 1379 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 他們本身就自成一格 1380 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 至少到了1969年中期 1381 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 我才開始真正瞭解他們 1382 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 這種事情是漸進式的,對吧? 1383 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 我可以一直談論勞勃 1384 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 因為我太瞭解他了,這很誇張 1385 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 你知道嗎?吉米其實很害羞 1386 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 但我也很瞭解他,他真的很棒 1387 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 我喜歡他們每個人做的每件事 1388 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 而且我一直很喜歡在樂團裡玩音樂 1389 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 我不需要做其他的事 1390 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 我們第一天在那裡做的第一件事 1391 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 就是演奏《火車持續向前》 1392 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 我們都被那一刻深深吸引了 1393 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 而且我們成功了 1394 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 我們故事的開場就在那邊 1395 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 大剌剌地攤在那裡 1396 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 所以為什麼要停下來? 1397 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 如果你知道自己擁有 1398 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 與眾不同的東西 1399 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 你必須投入心力 1400 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 你必須不斷努力 1401 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 但你也必須相信它 1402 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 只要你能保持真實 1403 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 把目標放在追求真實 你就能實現夢想 1404 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 對此我深信不疑 1405 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 我相信是可以做到的 因為這就發生在我身上 1406 02:01:17,777 --> 02:01:19,571 (謹以本片獻給) 1407 02:01:19,654 --> 02:01:21,072 (德斯蒙德麥克馬洪、唐穆梭) 1408 02:01:21,156 --> 02:01:22,365 (麗莎芬特、德里布頓) 1409 02:01:22,449 --> 02:01:24,367 (班傑明亞歷山大諾埃爾 湯馬斯雷威廉斯) 1410 02:01:24,451 --> 02:01:26,661 (謝爾塔爾米、羅伊威廉斯) 1411 02:01:26,745 --> 02:01:29,164 (羅德懷亞特) 1412 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 字幕翻譯: 張書瑗