1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
POĽSKÉ MESTÁ POD ÚTOKOM
4
00:01:20,872 --> 00:01:23,291
NACISTI BOMBARDUJÚ LONDÝN
5
00:01:25,877 --> 00:01:27,671
{\an8}ODVODY VŠETKÝCH MUŽOV NAD 20
6
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
LETECKÝ NÁLET…
Zakryte svetlá
7
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
{\an8}KONIEC NEMECKEJ VOJNY
8
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
Ako decká sme v Anglicku
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
žili v tieni druhej svetovej vojny.
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Vaši rodičia a starí rodičia
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
prežili dve svetové vojny.
12
00:02:02,831 --> 00:02:05,417
{\an8}Na konci druhej svetovej vojny
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,462
{\an8}všade prevládala nádej do budúcnosti.
14
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
V Londýne
15
00:02:10,297 --> 00:02:12,799
bolo veľa poškodených budov
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
a kráterov a…
17
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Bola to povojnová zóna.
18
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
{\an8}Všetko bolo na prídel. Pamätám si,
19
00:02:20,307 --> 00:02:22,851
{\an8}ako som chodil po vajcia, mlieko, maslo
20
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
{\an8}s malou knižkou s kupónmi.
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
Ľudia sa spamätávali.
22
00:02:27,439 --> 00:02:30,525
Mimo Londýna, vo West Midlands,
23
00:02:30,609 --> 00:02:34,070
bol povojnový predmestský život
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
pokojný.
25
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
{\an8}Amerika bol môj sen,
26
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
lebo to bol úplne iný svet
27
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
ako ten náš.
28
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
Počúval som úžasný rokenrol
29
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
prichádzajúci z Ameriky.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Tú elektrickú gitaru.
31
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
Bolo to akoby z Marsu,
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
hoci to pochádzalo z Memphisu.
33
00:03:35,799 --> 00:03:39,427
{\an8}No tu v Británii sme mali hudobníkov,
34
00:03:39,511 --> 00:03:41,096
čo nehrali nič prevratné,
35
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
kým sa neobjavil živel
menom Lonnie Donegan.
36
00:04:14,129 --> 00:04:16,255
Úplne ma fascinovalo to,
37
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
ako Lonnie Donegan hral.
38
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Bolo to ako portál.
39
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
Vďaka tomu ste zažili slobodu,
40
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
akú ste v Anglicku dovtedy nezažili.
41
00:04:27,434 --> 00:04:28,477
Predveď sa, Jimmy!
42
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Raz som prišiel do školy a videl som
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
chlapíka stáť na poli,
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,532
{\an8}okolo neho kopec ľudí.
45
00:04:42,616 --> 00:04:43,700
{\an8}Škola Jimmyho Pagea
Epsom
46
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
{\an8}Volal sa Rod Wyatt
47
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
{\an8}a na akustickej gitare hral piesne
48
00:04:47,496 --> 00:04:48,788
Lonnieho Donegana.
49
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
{\an8}Jimmy Page a Rod Wyatt
50
00:04:49,956 --> 00:04:53,627
{\an8}Tak som šiel za ním
a povedal: „Takú mám doma.“
51
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
Hovorí: „Prines ju
52
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
a ukážem ti, ako ju naladiť.“
53
00:04:57,047 --> 00:05:00,175
A potom mi ukázal aj nejaké akordy.
54
00:05:09,851 --> 00:05:16,817
{\an8}Hraj vlastnú hudbu
BBC
55
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
Ja a gitara sme boli neodlučiteľní.
56
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
Hral som pred raňajkami
57
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
a potom cestou do školy.
58
00:05:45,095 --> 00:05:46,596
Tam som chcel cvičiť,
59
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
no hneď by mi ju vzali
60
00:05:48,807 --> 00:05:51,685
a vrátili až po vyučovaní.
61
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Môj otec vravel:
62
00:05:59,526 --> 00:06:02,487
{\an8}„Nevyznám sa v tej gitarovej branži, ale…
63
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
{\an8}Patricia a James Pageovci
64
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
{\an8}…podporím ťa v tom,
65
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
{\an8}pokiaľ si budeš robiť úlohy.“
66
00:06:07,117 --> 00:06:09,286
{\an8}No mama naozaj podporila nápad,
67
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
aby som v tom pokračoval v kapele,
68
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
naozaj vo mňa verila.
69
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
Bola to veľká vec.
70
00:06:20,797 --> 00:06:22,591
{\an8}Moji rodičia vystupovali vo varieté.
71
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
{\an8}Mama spievala vo večerných šatách…
72
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
{\an8}Margie Castlová a Joe Baldwin
73
00:06:26,720 --> 00:06:27,929
{\an8}…a otec bol komik.
74
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
{\an8}Hral na klavíri.
75
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
A tak som s nimi cestoval
76
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
po základniach,
77
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
kde zabávali vojakov.
78
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
Vystupovalo jedno
medzinárodné číslo za druhým.
79
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Hráči akordeónu a bendža.
80
00:06:42,068 --> 00:06:43,487
Všetko som to sledoval.
81
00:06:55,290 --> 00:06:57,125
{\an8}Zažil som tie hudobné tradície.
82
00:06:57,209 --> 00:06:58,210
{\an8}Margie Castlová
83
00:06:58,293 --> 00:06:59,544
{\an8}Položilo to základy
84
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
pre všetko, čo som potom kedy urobil.
85
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
{\an8}Annie, Robert a Robert Plantovci
86
00:07:06,676 --> 00:07:08,345
{\an8}Som z oblasti West Midlands.
87
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
{\an8}Pochádzajú odtiaľ príbuzní môjho otca
88
00:07:10,931 --> 00:07:14,100
{\an8}a matkina strana rodiny boli Rómovia.
89
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Mal som bezstarostné detstvo,
90
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
{\an8}potom ma rodičia poslali na veľkú školu.
91
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
{\an8}Študoval som za účtovníka.
92
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
{\an8}Školský sprievod Roberta Planta
93
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
{\an8}Štúdium ma veľmi zaujímalo,
94
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
no keď Little Richard
95
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
prišiel na scénu,
bolo to také provokatívne, pohlcujúce
96
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
a hypnotické,
97
00:07:34,830 --> 00:07:37,666
že to vymazalo všetko ostatné.
98
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Vtedy som si uvedomil,
že chcem len spievať.
99
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
A bolo.
100
00:08:13,326 --> 00:08:15,996
Hudba v krvi. Navždy.
101
00:08:26,548 --> 00:08:30,343
{\an8}John Bonham zriedkakedy poskytol
rozhovor a zomrel v roku 1980
102
00:08:30,968 --> 00:08:35,432
{\an8}Tento rozhovor je tu zverejnený prvýkrát
103
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
{\an8}Som John Bonham.
104
00:08:38,101 --> 00:08:40,604
Ako dieťa som rád bubnoval.
105
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Ako desaťročný som dostal prvé bubny.
106
00:08:45,358 --> 00:08:47,736
Išli sme na film s Genom Krupom,
107
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
{\an8}bolo to úžasné.
108
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
Tu v Midlands
109
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
som si kupoval úplne iné platne.
110
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
Vtedy mala silný vplyv
kapela Johnny Kidd & the Pirates.
111
00:09:19,351 --> 00:09:21,102
JOHNNY KIDD AND THE PIRATES
ZAŽÍVAJÚ ÚSPECH
112
00:09:59,516 --> 00:10:01,393
{\an8}Počuli ste to na jukeboxoch.
113
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
{\an8}Mali obrovské 15-palcové repráky.
114
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Počuli ste len basgitaru.
115
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Počul som to a pomyslel si:
116
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
„Taký zvuk by som chcel vydávať.“
117
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Keď som to povedal otcovi, povedal:
118
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
„Basgitara je nový nástroj.
119
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
O dva roky o nej nebude nikto počuť.
120
00:10:25,417 --> 00:10:27,544
Kúp si saxofón, ten bude vždy žiadaný.“
121
00:10:29,629 --> 00:10:31,548
Ja: „Nie, chcem basgitaru, otec.“
122
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Počul ma trénovať a povedal: „Poď so mnou.
123
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
Stačí sledovať moju ľavú ruku.“
124
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
Na klavíri. Takže…
125
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
Z toho som sa to všetko naučil.
126
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
Vystúpenie kapely „Shadows“
127
00:10:45,604 --> 00:10:46,980
Mal som malú kapelu.
128
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Hrávali sme v mládežníckom klube.
129
00:10:48,940 --> 00:10:52,194
{\an8}Rozprával som sa s ich mladým,
podnikavým kňazom.
130
00:10:52,736 --> 00:10:54,988
{\an8}Potreboval organistu.
131
00:10:55,071 --> 00:10:58,533
{\an8}Hovorím mu:
„Môžem byť organista, ak chcete.“
132
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
Bez rozmyslu. Povedal: „Áno, dobre.“
133
00:11:02,412 --> 00:11:05,499
{\an8}Kostol sv. Aidensa
New Eltham
134
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
{\an8}V cirkevnej hudbe musíte improvizovať.
135
00:11:08,001 --> 00:11:11,505
No keďže mi hranie nešlo veľmi dobre,
136
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
improvizoval som pri všetkom.
137
00:11:13,965 --> 00:11:15,342
Naučil som sa chválospevy.
138
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Vedel som, čo to je.
139
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
Nie som veľmi pobožný,
ale bola to dobrá práca.
140
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Jasné? A bol to skvelý kňaz.
141
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
A tak som sa stal organistom
a vedúcim zboru vo veku 14 rokov.
142
00:11:40,408 --> 00:11:43,286
Ročne mi z toho vyšlo 25 libier.
143
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
Za ne som si kúpil basovú gitaru.
144
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
Vo štvrtok večer som chodil hrávať
145
00:11:56,174 --> 00:11:57,425
{\an8}do klubu Marquee.
146
00:11:57,634 --> 00:12:00,595
{\an8}Po čase za mnou prišla kapela
147
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
{\an8}Carter-Lewis and the Southerners
148
00:12:02,597 --> 00:12:04,307
{\an8}a spýtali sa ma,
149
00:12:04,391 --> 00:12:06,476
{\an8}či si nezahrám na ich albume.
150
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
{\an8}A ja: „Áno, znie to skvele.“
151
00:12:08,436 --> 00:12:10,230
Tak som prišiel aj s vybavením.
152
00:12:10,313 --> 00:12:12,607
S pedálom DeArmond a zosilňovačom
153
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
a úplne novou gitarou Gibson Les Paul.
154
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
A kapela povedala:
155
00:12:17,737 --> 00:12:19,865
„Niečo si vymysli na sólo.“
156
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
Na druhej skúške už mám svoje sólo.
157
00:12:36,715 --> 00:12:38,967
Rozšírili sa zvesti
158
00:12:39,050 --> 00:12:40,260
o mladom gitaristovi…
159
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
GRATULUJEME!
CARTER-LEWIS AND THE SOUTHERNERS
160
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
…lebo mi volali
kvôli ďalším termínom v štúdiu.
161
00:12:46,683 --> 00:12:48,602
Keď som sa dostal do tohto sveta,
162
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
bol som o sedem rokov mladší než ostatní.
163
00:12:51,771 --> 00:12:56,151
A nemali nikoho medzi staršími,
164
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
ani súčasnými hráčmi,
165
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
kto by poznal všetky vplyvy
166
00:12:59,613 --> 00:13:02,324
a trendy mladých kapiel.
167
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Ja som to všetko poznal,
168
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
či to bolo R&B, či to bol blues,
169
00:13:07,787 --> 00:13:09,915
alebo rock, bolo to jedno.
170
00:13:09,998 --> 00:13:11,750
Každý mal tie platne,
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
ktoré pôvodne asi dovážali
172
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
americké obchodné lode.
173
00:13:17,798 --> 00:13:21,092
Rozmohol sa štýl R&B.
174
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
Bol som na folkovom festivale Blues
175
00:13:35,273 --> 00:13:37,234
na koncerte Sonnyho Williamsona.
176
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
Vtedy som sa tiež učil hrať na harmoniku.
177
00:13:40,529 --> 00:13:43,156
Bol to úžasný nápor hudby z miesta,
178
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
o ktorom sme nemali ani potuchy.
179
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
Sonny Boy stelesňoval všetko,
180
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
čo sa mi z hudby dostalo do krvi.
181
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
No v rodnom meste
som mal vlastného hrdinu,
182
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
bol to Perry Foster.
183
00:14:43,925 --> 00:14:47,804
{\an8}Mal kapelu menom Delta Blues Band.
184
00:14:48,305 --> 00:14:51,600
A nejako sa mi podarilo preraziť si cestu
185
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
do tejto kapely.
186
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
Bol som pripravený byť modsom,
187
00:14:57,022 --> 00:14:59,566
rockerom, beatnikom, kým som mohol spievať
188
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
a vyzerať k svetu,
189
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
snažil som sa nájsť tú správnu cestu.
190
00:15:07,199 --> 00:15:08,950
{\an8}Hrával som sa a mal som aj prácu.
191
00:15:09,034 --> 00:15:10,076
{\an8}John a Jack Bonhamovci
192
00:15:10,160 --> 00:15:12,329
{\an8}Pracoval som s otcom v stavebníctve.
193
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
Boli sme vtedy dobrí stavbári.
194
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
Postupne som mal menej práce
195
00:15:17,709 --> 00:15:19,920
{\an8}a viac hudby. Tak sa to zdalo.
196
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
{\an8}hlas Johna Bonhama
197
00:15:21,087 --> 00:15:23,131
{\an8}Odišli sme zo školy,
198
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
{\an8}zakladali kapely a tak,
199
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
{\an8}hrali sme lokálne a tak.
200
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
Na mňa mala soulová hudba silný vplyv.
201
00:15:55,497 --> 00:15:57,415
James Brown bol veľmi obľúbený,
202
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
pretože ten zvuk bubna bol úžasný.
203
00:16:00,418 --> 00:16:02,254
Chcel som ten zvuk.
204
00:16:11,304 --> 00:16:12,556
Keď som mal 16, šiel som
205
00:16:12,639 --> 00:16:14,933
na koncert kapely, kde spieval Robert.
206
00:16:15,725 --> 00:16:18,854
Na koncerte bolo neskutočne dobre,
lebo bol skvelý.
207
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
V dave to sledoval
208
00:16:21,481 --> 00:16:24,442
{\an8}akýsi obrovský chlap s krásnou priateľkou.
209
00:16:24,526 --> 00:16:26,027
{\an8}John Bonham a Pat Phillipsová
210
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
{\an8}Potom prišiel za mnou a povedal:
211
00:16:28,446 --> 00:16:30,073
{\an8}„Hráš obstojne,
212
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
{\an8}ale s poriadnym bubeníkom
by si bol lepší.“
213
00:16:33,451 --> 00:16:36,329
Pomyslel som si:
„Ježišikriste. A je to tu.“
214
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
Keď sme spolu hrali prvýkrát,
215
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
mali sme asi 16.
216
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Bolo to fakt dobré.
217
00:16:50,135 --> 00:16:51,470
John bol úžasný.
218
00:16:51,970 --> 00:16:53,847
Bol to skvelý bubeník.
219
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Sledoval som ho v úplnom úžase.
220
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
Bol fantastický.
221
00:17:01,688 --> 00:17:04,440
Pri miestnych koncertoch
je konkurencia veľká.
222
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
Tak sa vydáte na turné
223
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
a všetko ide skvele,
224
00:17:08,695 --> 00:17:10,906
no zrazu nemáte ani koncerty, ani peniaze.
225
00:17:10,988 --> 00:17:12,741
Ste späť na začiatku.
226
00:17:12,991 --> 00:17:15,494
Raz nám došlo palivo až tak,
227
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
že som musel vziať benzín z iného auta
228
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
a polícia ma prichytila uprostred noci,
229
00:17:21,624 --> 00:17:24,127
ako odsávam trochu paliva do kanistra.
230
00:17:24,210 --> 00:17:26,463
On sedel vzadu a triasol sa:
231
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
„Čo na to povie Pat?“
232
00:17:31,176 --> 00:17:34,137
Pat sa stala jeho ženou a hovorievala:
233
00:17:34,221 --> 00:17:37,015
„S Plantym sa nezahrávajte.
234
00:17:37,557 --> 00:17:39,059
Je to vážne prípad.“
235
00:17:48,276 --> 00:17:51,154
Odišiel som zo školy v šestnástich.
236
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Väčšinu skúšok som neurobil,
237
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
lebo som večer pred maturami
238
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
hral celú noc v nejakom klube.
239
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
A môj otec povedal:
240
00:17:59,120 --> 00:18:01,998
„Zoženiem ti nejakú prácu v úrade.“
241
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
„Nie, nájdem si kapelu, tati.“
242
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
V Londýne bolo jedno miesto
243
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
zvané Archer Street.
244
00:18:08,880 --> 00:18:10,841
A každý pondelok ráno sa tam
245
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
všetci miestni hudobníci schádzali,
aby si hľadali prácu.
246
00:18:15,262 --> 00:18:17,722
A tak som tam šiel ako decko.
247
00:18:17,806 --> 00:18:19,474
Bol som tam každý pondelok.
248
00:18:34,156 --> 00:18:36,616
A začal som hrávať s kapelami,
249
00:18:36,700 --> 00:18:38,410
chodil na ich skúšky.
250
00:18:41,955 --> 00:18:45,417
{\an8}A objavil sa Jimmy Page
s elektrickou gitarou.
251
00:18:45,959 --> 00:18:48,128
{\an8}To je moja čierna kráska Les Paul.
252
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
{\an8}Na tej gitare
253
00:18:50,881 --> 00:18:52,716
som odohral väčšinu skúšok.
254
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
A je to tam. Idem sa pozrieť,
255
00:18:56,887 --> 00:18:59,931
čo na mňa čaká na stojane na noty.
256
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
Skúšanie bolo vtedy veľmi zábavné.
257
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Keď som začal, odohral som veľa skúšok
258
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
spolu s Jimmym.
259
00:19:21,912 --> 00:19:24,664
{\an8}Goldfinger sa nahrával na Abbey Road.
260
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
{\an8}S Jimmym sme boli v rytmickej sekcii.
261
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
{\an8}Bol tam celý orchester
262
00:19:29,085 --> 00:19:30,295
a Shirley Basseyová.
263
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Celá energia… Len byť tam…
264
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
Bolo som vtedy stále ešte dieťa.
265
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Poviete si „Páni, Shirley Basseyová.“
266
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
Keď ste hrali, videli ste na ňu.
267
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
Všetky tie jej pohyby.
268
00:19:48,605 --> 00:19:50,607
Takto. Bolo úžasné to sledovať.
269
00:20:11,002 --> 00:20:14,548
Tieto štúdiá fungovali
nemilosrdne efektívne.
270
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
Takže ste to nemohli pokaziť,
271
00:20:17,300 --> 00:20:18,969
inak by museli platiť nadčasy.
272
00:20:19,052 --> 00:20:20,512
Keby ste to pokašľali,
273
00:20:20,595 --> 00:20:22,139
už by vás nezavolali.
274
00:20:34,901 --> 00:20:36,862
Mal som vreckový denník,
275
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
ktorý som nosil so sebou.
276
00:20:39,698 --> 00:20:42,868
Hral som na nahrávaniach s Rolling Stones,
277
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
Davidom Bowiem, Petulou Clarkovou…
278
00:20:45,036 --> 00:20:47,122
Hral som v skladbách kapely Kinks.
279
00:20:47,205 --> 00:20:49,166
Na prvej nahrávke kapely Who.
280
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
S rôznymi hudobníkmi.
281
00:20:52,043 --> 00:20:54,004
No s Beatles som nehral.
282
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
{\an8}Donovan
Jimmy Page – Gitara
283
00:21:21,656 --> 00:21:23,909
{\an8}S Donovanom som veľa pracoval
284
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
{\an8}a veľmi ma bavilo pracovať s ním.
285
00:21:27,287 --> 00:21:29,956
{\an8}A Mickie Most bol jeho producent.
286
00:21:32,501 --> 00:21:35,212
{\an8}Tie nahrávania boli super,
mohol som sa pozerať
287
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
a pýtať sa na veci,
288
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
a aj som sa pýtal.
289
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Dal som si za úlohu pýtať sa zvukárov,
290
00:21:42,135 --> 00:21:45,639
ako sa robili určité efekty,
napríklad ozvena, či doznievanie.
291
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
A mohli ste sledovať,
ako napájajú mikrofóny
292
00:21:48,517 --> 00:21:49,935
na rôzne nástroje.
293
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
A to som mohol robiť.
294
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
Dovolili mi to robiť.
295
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
Nielen to, dostal som šancu aj na sólo.
296
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Takže to bolo dobré.
297
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Pýtam sa Mickieho:
298
00:22:09,871 --> 00:22:11,248
„Nepotrebuješ aranžéra?“
299
00:22:11,498 --> 00:22:13,917
„Ty vieš…“ „Áno, aranžujem.
300
00:22:14,000 --> 00:22:16,086
Áno, stále.“ A…
301
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
Dovtedy som to nerobil.
302
00:22:19,005 --> 00:22:22,884
Ale otec ma vždy učil,
že práca sa neodmieta.
303
00:22:23,510 --> 00:22:26,930
A mal som s ním skvelý pracovný vzťah.
304
00:22:28,557 --> 00:22:31,518
{\an8}Jazdieval v žltom Rolls-Royce
a do schránky
305
00:22:32,102 --> 00:22:34,229
{\an8}mi hádzal prázdnu platňu s odkazom:
306
00:22:34,312 --> 00:22:38,358
„Vieš, čo chceme. Je piatok.“
A bol som vybavený.
307
00:22:38,942 --> 00:22:41,695
Celý deň som hral na basu,
sedem dní v týždni.
308
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
Aranžmány som písaval v noci.
309
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
A potom o deviatej ráno
310
00:22:45,532 --> 00:22:48,034
som šiel na nahrávanie a hral skladby.
311
00:22:48,118 --> 00:22:51,163
Robil som všetky aranžmány
pre kapelu Herman's Hermits
312
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
a Donovana
313
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
a veľa som pracoval aj s Lulu.
314
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
Na všetkých jej aranžmánoch
315
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
s Mickiem Mostom.
316
00:23:02,591 --> 00:23:09,556
{\an8}Lulu – John Paul Jones
Aranžmán, basgitara
317
00:23:13,894 --> 00:23:15,645
{\an8}Pracoval som s ňou aj na filmoch,
318
00:23:15,729 --> 00:23:18,732
{\an8}napríklad Pánu učiteľovi z lásky,
v Amerike veľký hit.
319
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
{\an8}Bol považovaný za vrchol
hudobného biznisu.
320
00:23:22,652 --> 00:23:24,029
MUZIKANTI
č. 8 John Paul Jones
321
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
Môj otec bol veľmi hrdý,
322
00:23:26,198 --> 00:23:28,158
keď ľudia, ktorých poznal,
323
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
povedali: „Videl som
tvojho Johna na nahrávaní.
324
00:23:30,869 --> 00:23:33,455
Ide mu to, Je dobrý.“
325
00:23:33,538 --> 00:23:34,623
A…
326
00:23:35,207 --> 00:23:36,374
Bol uveličený.
327
00:23:40,253 --> 00:23:42,756
Vtedy som hrával v rôznych skupinách.
328
00:23:42,839 --> 00:23:44,341
Plant spieva balady
329
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
V štúdiách som zažil dobrodružstvá.
330
00:23:46,843 --> 00:23:50,806
Ale moji rodičia neboli až takí nadšení.
331
00:23:51,348 --> 00:23:55,435
Keď som nahral svoj prvý singel v CBS,
332
00:23:56,144 --> 00:23:59,606
nič o tom nevedeli, lebo…
333
00:24:00,690 --> 00:24:03,944
Dali mi na výber zostať
334
00:24:04,027 --> 00:24:05,320
v akademickom svete…
335
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
a stať sa… vyškoliť sa
336
00:24:10,659 --> 00:24:12,786
za certifikovaného účtovníka alebo…
337
00:24:14,287 --> 00:24:16,623
ísť do sveta a robiť, čo musíš.
338
00:24:16,706 --> 00:24:17,874
Tak som teda šiel.
339
00:24:18,583 --> 00:24:20,127
A zakýval im na rozlúčku.
340
00:24:28,552 --> 00:24:31,304
{\an8}Vedel som,
že je viac talentovanejších spevákov.
341
00:24:31,388 --> 00:24:34,975
Ale bol som tam a zariskoval som.
342
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Nesaď to
Vyfajči to
343
00:24:36,268 --> 00:24:41,106
Nosil som kaftany, mal namaľovanú tvár,
zvonil som na zvonoch, zapaľoval kadidlo,
344
00:24:42,274 --> 00:24:43,316
…bolo to…
345
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
hlas Johna Bonhama
346
00:24:44,484 --> 00:24:46,361
{\an8}Robert mával väčšie problémy
347
00:24:46,444 --> 00:24:48,572
{\an8}ako iní priatelia, ktorých mám.
348
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
{\an8}Je to sranda.
349
00:24:49,948 --> 00:24:50,949
{\an8}LEGALIZUJTE TRÁVU
350
00:24:51,032 --> 00:24:54,786
John prišiel ku mne
a povedal: „Čo to má znamenať?“
351
00:24:54,911 --> 00:24:56,204
Protest kvetinovej skupiny
352
00:24:56,288 --> 00:24:59,040
„Áno, máš pravdu. O čom to všetko je?“
353
00:24:59,124 --> 00:25:00,750
Bol to koniec roku 1967.
354
00:25:00,834 --> 00:25:02,544
Dali sme sa dokopy
355
00:25:02,627 --> 00:25:04,880
a hralo sa nám neuveriteľne dobre.
356
00:25:20,395 --> 00:25:22,647
Tak sme založili skupinu Band of Joy.
357
00:25:22,814 --> 00:25:25,442
Chceli sme zmiešať blues s psychedéliou.
358
00:25:25,525 --> 00:25:28,320
Chceli sme byť súčasťou
toho veľkého hnutia.
359
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
Hrali sme v klube Freeman's.
360
00:25:30,071 --> 00:25:31,990
Hrali sme v klube Middle Earth.
361
00:25:33,200 --> 00:25:36,161
Šli sme do Tin Pan Alley
a nahrali sme Memory Lane,
362
00:25:36,703 --> 00:25:39,581
čo bolo moje prvé dobrodružstvo
so skladaním piesní.
363
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
Žiaľ, tá skladba sa nedostala von.
364
00:25:43,251 --> 00:25:44,878
Nemali sme veľa fanúšikov.
365
00:25:45,420 --> 00:25:47,589
Ale nám sme sa páčili.
366
00:26:03,271 --> 00:26:06,900
ROBERT PLANT
a BAND OF JOY
367
00:26:07,025 --> 00:26:10,195
ROBERT PLANT
a BAND OF JOY
368
00:26:10,278 --> 00:26:15,450
Posledné vystúpenie kapely
ROBERT PLANT a BAND OF JOY
369
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
Pat kričala na Johna a vravela:
370
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
„Mal si sa od neho držať ďalej.
371
00:26:19,913 --> 00:26:21,164
Nikam ťa nedostane.“
372
00:26:21,248 --> 00:26:23,792
A tak odišiel s Timom Rosem
373
00:26:23,875 --> 00:26:26,336
a nahral I Got a Loneliness a Morning Dew.
374
00:26:26,711 --> 00:26:28,380
Tak to bývalo.
375
00:26:28,463 --> 00:26:29,548
{\an8}John a Jason Bonhamovci
376
00:26:29,631 --> 00:26:31,842
{\an8}Mali sme dieťa. Potreboval som prácu
377
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
{\an8}v profesionálnej skupine,
378
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
{\an8}aby sme mali z čoho žiť.
379
00:26:36,263 --> 00:26:39,891
Proste som úplne stratil priazeň.
380
00:26:41,268 --> 00:26:42,894
Bolo to pre mňa ťažké.
381
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Mal som hnedý kufor,
nejaký penicilín, bol som bezdomovec.
382
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
Nemal som kde žiť.
383
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
Takže som…
384
00:26:51,862 --> 00:26:54,364
Mal som vystúpenie s kapelou Obs-Tweedle.
385
00:27:05,333 --> 00:27:07,502
Prijali ma do sveta
386
00:27:07,586 --> 00:27:09,963
štúdiových hudobníkov.
387
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Robil som veci,
ktoré robili všetci skutoční veteráni,
388
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
keď som sa k nim pridal.
389
00:27:17,095 --> 00:27:18,388
Napríklad Muzak.
390
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
Muzak je to, čo nazývajú výťahová hudba.
391
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
Viete?
392
00:27:23,393 --> 00:27:27,105
Veľmi ťažko sa nahrávajú
393
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
skladby tohto štýlu,
394
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
lebo máte kopec skladieb,
395
00:27:30,358 --> 00:27:32,527
ktoré hráte stále dokola,
396
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
stále dokola.
397
00:27:34,070 --> 00:27:36,531
Ak ste sa dostali do polovice
398
00:27:36,615 --> 00:27:39,493
a nebolo vám fyzicky zle,
bol to celkom zázrak.
399
00:27:39,576 --> 00:27:42,370
Takže som vedel,
400
00:27:42,871 --> 00:27:45,373
že je načase odtiaľ vypadnúť.
401
00:27:45,457 --> 00:27:48,960
Všetci moji priatelia, ako Eric a Jeff,
402
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
boli v kapelách a bavili sa.
403
00:27:50,837 --> 00:27:52,881
A ja na to: „Mám toho veľa,
404
00:27:52,964 --> 00:27:54,549
čo chcem ponúknuť.“
405
00:27:55,383 --> 00:27:56,927
A Jeff Beck povedal:
406
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
„Bolo by fajn,
keby si prišiel na Yardbirds.“
407
00:27:59,805 --> 00:28:01,932
Napadlo mi: „Ako by si chcel hrať,
408
00:28:02,015 --> 00:28:03,558
keby si mal šancu?
409
00:28:03,642 --> 00:28:06,561
Urob to hneď. Máš príležitosť.“
410
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
Keď som hral v Yardbirds s Jeffom,
411
00:28:35,048 --> 00:28:36,133
turné s priateľom
412
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
sme si skutočne užili.
413
00:28:38,718 --> 00:28:41,096
Ale počas amerického turné
414
00:28:41,179 --> 00:28:44,099
odišiel z kapely a dosť ma to šokovalo.
415
00:28:44,891 --> 00:28:49,604
Ale dalo mi to možnosť
vyskúšať si úplne nový smer.
416
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
Tak som prevzal hlavnú gitaru.
417
00:28:59,865 --> 00:29:02,200
Kapela Yardbirds už tu v Anglicku
418
00:29:02,284 --> 00:29:04,077
nikoho nezaujímala.
419
00:29:04,161 --> 00:29:07,539
Takže sme začali získavať
undergroundových fanúšikov
420
00:29:07,622 --> 00:29:08,832
v Amerike.
421
00:29:09,583 --> 00:29:13,462
Bolo to vzrušujúce, absolútne vzrušujúce,
422
00:29:13,545 --> 00:29:16,965
boli sme súčasťou hudobnej scény
na západnom pobreží.
423
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
No stáli sme proti nášmu producentovi
424
00:29:26,266 --> 00:29:27,726
Mickiemu Mostovi,
425
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
tak sme nahrávali príšerné single
426
00:29:30,729 --> 00:29:33,523
pre popové rádio AM.
427
00:29:34,149 --> 00:29:37,319
No už som nechcel nahrávať single.
428
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
Byť v Amerike
429
00:29:40,197 --> 00:29:42,657
a zažiť zrod undergroundového rádia FM,
430
00:29:42,741 --> 00:29:45,410
ktoré hralo celé albumy…
431
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
Vedel som, že toto je hudba budúcnosti.
432
00:29:49,664 --> 00:29:51,374
Takže to bol môj plán.
433
00:29:51,458 --> 00:29:53,668
Vytvárať albumy, ktoré by sa hrali,
434
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
celé na staniciach FM.
435
00:30:03,720 --> 00:30:05,722
V hlave som už mal nový zvuk
436
00:30:05,806 --> 00:30:07,557
pre kapelu Yardbirds.
437
00:30:07,641 --> 00:30:11,102
Už som presne vedel,
čo chcem robiť, pokiaľ šlo o gitaru,
438
00:30:11,186 --> 00:30:13,063
v hlave som mal nové veci,
439
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
ako Dazed and Confused,
440
00:30:14,523 --> 00:30:17,442
skladbu inšpirovanú Jakom Holmesom.
441
00:30:42,050 --> 00:30:45,637
Tú gitaru mi dal Jeff Beck.
442
00:30:46,304 --> 00:30:49,182
Namaľoval som si ju. Posvätil som ju.
443
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
Toto je gitara,
ktorá ma sprevádzala po celej ceste,
444
00:30:54,813 --> 00:30:58,900
ako Excalibur, mýtický meč.
445
00:31:13,790 --> 00:31:16,877
V LA som si dal vyveštiť z dlane.
446
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
A tá veštica mi povedala:
447
00:31:20,046 --> 00:31:23,550
„Čoskoro urobíš rozhodnutie,
448
00:31:23,633 --> 00:31:25,469
ktoré ti zmení život.“
449
00:31:26,011 --> 00:31:29,598
Stretnutie sa konalo dva
alebo tri dni na to, keď ostatní
450
00:31:30,182 --> 00:31:31,349
prišli s tým,
451
00:31:31,433 --> 00:31:32,642
že chcú rozpustiť kapelu.
452
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Bol to šok.
453
00:31:38,899 --> 00:31:42,777
Hneď som si povedal:
„Teraz viem, čo urobím.
454
00:31:42,861 --> 00:31:44,321
Založím vlastnú kapelu
455
00:31:44,404 --> 00:31:46,698
a viem presne, čo s ňou chcem hrať.“
456
00:31:47,324 --> 00:31:50,243
Len som potreboval silného vokalistu.
457
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
Bol jeden spevák, Terry Reid.
458
00:31:53,038 --> 00:31:54,498
Kedysi sa mi ozval
459
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
a pomyslel som si: „Skúsim to s ním.“
460
00:31:57,584 --> 00:32:00,921
{\an8}Spýtal som sa Petra Granta, či ho nájde.
461
00:32:01,671 --> 00:32:03,965
{\an8}Peter Grant bol manažérom Yardbirds
462
00:32:04,049 --> 00:32:06,051
{\an8}a, chvalabohu, naozaj mi veril.
463
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
Keď sa kapela Yardbirds rozpadla,
464
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
povedal som: „Chcem kapelu.“
465
00:32:09,971 --> 00:32:12,682
Bol pri tom. Povedal: „Super.
466
00:32:12,766 --> 00:32:14,309
Pomôžem ti s tým.“
467
00:32:14,893 --> 00:32:18,230
Peter Grant a Mickie Most
boli v tej istej kancelárii,
468
00:32:18,855 --> 00:32:20,565
mali dva stoly
469
00:32:20,649 --> 00:32:23,693
a pozerali na seba cez celú miestnosť.
470
00:32:25,028 --> 00:32:27,030
A zrazu sa dozviem:
471
00:32:27,113 --> 00:32:30,158
„Bohužiaľ, Terry Reid
podpísal sólovú dohodu
472
00:32:30,242 --> 00:32:31,284
s Mickiem Mostom.“
473
00:32:31,368 --> 00:32:32,702
A ja… „Áno?“
474
00:32:33,286 --> 00:32:34,746
- Rovno z lisu?
- Dobre.
475
00:32:34,830 --> 00:32:36,081
- Pre teba.
- Vďaka.
476
00:32:36,164 --> 00:32:37,624
Napadlo mi, že je to smola.
477
00:32:37,707 --> 00:32:40,043
Napriek tomu mi Terry Reid navrhol
478
00:32:40,127 --> 00:32:42,587
speváka kapely Obs-Tweedle z Midlands.
479
00:32:42,671 --> 00:32:43,672
A napadlo mi,
480
00:32:43,755 --> 00:32:45,757
aké nezvyčajné meno. Zvláštne.
481
00:32:46,383 --> 00:32:48,677
On a Peter Grant sa na mňa prišli pozrieť.
482
00:32:50,053 --> 00:32:53,098
Spýtal sa ma, či neviem,
kde nájde Roberta Planta.
483
00:32:54,307 --> 00:32:56,685
A ja na to: „Áno, práve tu.“
484
00:32:57,185 --> 00:33:00,981
Robil úžasné improvizované vokály,
485
00:33:01,064 --> 00:33:02,566
podľa mňa boli úžasné.
486
00:33:02,649 --> 00:33:04,693
Tak som ho pozval k sebe domov.
487
00:33:05,443 --> 00:33:07,612
Žiaľ, stále som nemal kde bývať.
488
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
Tak som vzal kufor,
nasadol na vlak do Pangbournu
489
00:33:11,575 --> 00:33:13,243
a zaklopal na ďalšie dvere.
490
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Hneď sme si sadli.
491
00:33:16,788 --> 00:33:19,916
Prezeral si moje nahrávky…
492
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
„Mám tamtú.“ Vieš?
493
00:33:21,460 --> 00:33:23,920
Zahral som mu skladbu
Babe I'm Gonna Leave You
494
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
vo verzii Joan Baezovej.
495
00:33:25,630 --> 00:33:29,134
Povedal: „Ak vieš zaspievať horný riadok,
496
00:33:29,217 --> 00:33:31,136
mám aranžmán, ktorý s tým ide.“
497
00:33:31,219 --> 00:33:34,264
A naozaj to zapasovalo.
498
00:33:34,347 --> 00:33:35,432
Bolo to krásne.
499
00:33:35,515 --> 00:33:38,310
Spieval krásne.
500
00:33:50,530 --> 00:33:52,782
Vedeli sme, že niečo je vo vzduchu.
501
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Cítil som to okolo seba.
502
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
Jimmyho hra na gitare bola úžasná. Úžasná.
503
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
Jimmy mi povedal:
504
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
„Máme tu jedného bubeníka.“
505
00:34:08,173 --> 00:34:10,674
A než zašiel ďalej, povedal som: „Počkaj.
506
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
Na svete nie je bubeník,
507
00:34:12,719 --> 00:34:15,221
čo by sa dal porovnať s Johnom Bonhamom.
508
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
Je úžasný.“
509
00:34:17,432 --> 00:34:19,058
Hral s Timom Roseom.
510
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
Jimmy povedal:
511
00:34:21,269 --> 00:34:22,770
„Ak je to tak, poďme za ním.“
512
00:34:22,854 --> 00:34:26,316
A ja na to: „John,
musíš si vypočuť, ako Jimmy hrá.
513
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
Je úžasný.“ John vraví: „Ani náhodou.“
514
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
Povedal som: „Ty si blázon.
515
00:34:31,946 --> 00:34:35,534
Nechceš robiť tieto veci,
hrať elektrický folk.
516
00:34:36,159 --> 00:34:38,745
Poď so mnou.“ Povedal, že Pat ho zabije.
517
00:34:38,828 --> 00:34:40,247
„To nehovor.“
518
00:34:40,330 --> 00:34:42,415
Šiel som za Pat a jeho mamou.
519
00:34:45,252 --> 00:34:49,047
Moja žena Mo si prečítala:
„Jimmy zakladá kapelu.
520
00:34:49,589 --> 00:34:51,007
Mal by si mu zavolať.
521
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
Či nechce basáka.“
522
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
„Nie, nemôžem…
523
00:34:54,176 --> 00:34:56,054
Musím najprv urobiť to, tamto.
524
00:34:56,138 --> 00:34:57,806
Mám toto… a albumy.“
525
00:34:57,889 --> 00:34:59,766
„Nie,“ hovorí. Trvala na tom.
526
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
„Zavolaj mu, prosím.“ Tak som mu zavolal.
527
00:35:03,311 --> 00:35:06,189
Vravím: „Ahoj, Jim. Vraj zakladáš kapelu.“
528
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
Povedal, že hej.
529
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
Hovorím mu: „Nepotrebuješ basáka?“
530
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
On na to: „Vlastne hej.
531
00:35:11,695 --> 00:35:13,780
No máme problém.“ Pýtam sa: „Aký?“
532
00:35:13,864 --> 00:35:16,449
Povedal: „Bubeník hrá s Timom Roseom
533
00:35:16,533 --> 00:35:19,494
a berie 40 libier týždenne.
Preplatíme ho?“
534
00:35:22,080 --> 00:35:24,166
Rozhodli sme sa, že asi by to šlo.
535
00:35:26,001 --> 00:35:29,504
Peter Grant zohnal na dve hodiny skúšobňu
536
00:35:29,588 --> 00:35:30,755
{\an8}na Gerrard Street.
537
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
{\an8}19 Gerrard Street
Skúšobňa
538
00:35:32,716 --> 00:35:35,510
{\an8}Všetci tam prídeme,
rozložím si svoje vybavenie.
539
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
{\an8}Je tam John Paul Jones
so svojím vybavením,
540
00:35:38,472 --> 00:35:40,515
John so svojimi bubnami.
541
00:35:40,599 --> 00:35:43,268
Bola tam hromada zosilňovačov
542
00:35:43,351 --> 00:35:45,395
a vybrali sme jeden…
543
00:35:45,479 --> 00:35:47,814
„Ahoj, ako?“ „Dobre.“ Niečo také.
544
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
„Som ten a ten. On je ten a ten.“
545
00:35:50,442 --> 00:35:51,526
{\an8}hlas Johna Bonhama
546
00:35:51,610 --> 00:35:53,653
{\an8}Zoznámil som sa s Johnom Paulom a Jimmym.
547
00:35:53,737 --> 00:35:55,238
{\an8}Podľa toho, odkiaľ pochádzam,
548
00:35:55,322 --> 00:35:57,115
{\an8}mi to pripadalo ako vtip,
549
00:35:57,199 --> 00:35:59,242
{\an8}telegramy a tak.
550
00:35:59,326 --> 00:36:01,620
Je šanca stať sa jedným z Yardbirds.
551
00:36:01,703 --> 00:36:03,580
Je to ako dar z neba, však?
552
00:36:04,122 --> 00:36:06,416
Prvá skladba, ktorú som chcel skúsiť,
553
00:36:07,042 --> 00:36:08,376
bola Train Kept A-Rollin'.
554
00:36:08,460 --> 00:36:10,420
Train Kept A-Rollin'. „Poznáte to?“
555
00:36:10,504 --> 00:36:13,715
Hovorím „Nie“.
Povedal: „Má to 12 taktov.“
556
00:36:14,591 --> 00:36:16,885
„Tento riff.“ „Odpočítaj to.“
557
00:36:16,968 --> 00:36:18,220
A bolo.
558
00:36:18,887 --> 00:36:20,639
A miestnosť akoby vybuchla.
559
00:36:20,722 --> 00:36:23,225
Hrali sme to dokola, hrali si sóla
560
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
a zvyšok skladby, Robert improvizoval.
561
00:36:26,186 --> 00:36:27,938
Nič také som dovtedy nepočul.
562
00:36:28,021 --> 00:36:29,731
Čakal som soulového speváka
563
00:36:29,815 --> 00:36:32,400
a miesto toho je tam kričiaci maniak
564
00:36:33,360 --> 00:36:35,862
s fantastickým hlasom a úžasným rozsahom.
565
00:36:36,029 --> 00:36:37,864
Hovorím si: „To aké výšky dávaš?
566
00:36:37,948 --> 00:36:39,658
Ublížiš si, človeče.“
567
00:36:39,741 --> 00:36:42,869
Bolo to zničujúce, lebo sa zdalo,
568
00:36:43,995 --> 00:36:45,956
že presne na toto som čakal.
569
00:36:46,039 --> 00:36:47,582
Bol som dosť hanblivý.
570
00:36:47,666 --> 00:36:50,210
V takejto situácii je najlepšie,
571
00:36:50,293 --> 00:36:52,546
keď toho veľa nepoviete
a len sa prizeráte,
572
00:36:52,629 --> 00:36:54,339
že snáď sa to nejako vyrieši.
573
00:36:54,422 --> 00:36:55,966
Ako basák
574
00:36:56,049 --> 00:36:58,009
si asi myslel to isté,
575
00:36:58,093 --> 00:36:59,636
pretože rytmické sekcie
576
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
sú fakt veľmi citlivé…
577
00:37:05,100 --> 00:37:08,645
Len som chcel vedieť,
že spolu dokážeme spolupracovať.
578
00:37:08,812 --> 00:37:10,981
Keď sme spolu hrali prvýkrát,
579
00:37:11,064 --> 00:37:12,983
bolo jasné, že budeme dobrá kapela.
580
00:37:13,066 --> 00:37:14,693
Že nebudeme takí okázalí.
581
00:37:16,653 --> 00:37:17,863
Ale ja taký som.
582
00:37:19,948 --> 00:37:21,158
Úžasné.
583
00:37:21,241 --> 00:37:25,245
Keď sme skončili,
som presvedčený, že všetci vedeli,
584
00:37:25,328 --> 00:37:28,915
že nám tento zážitok zmení život.
585
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Bolo v tom toľko kinetickej energie.
586
00:37:31,084 --> 00:37:34,087
všetci tú energiu
zo seba potrebovali vydať.
587
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
„Posuňme sa ďalej,
588
00:37:35,547 --> 00:37:37,048
poďme do Pangbournu.“
589
00:37:48,518 --> 00:37:50,479
Pangbourne je na rieke Temža.
590
00:37:50,979 --> 00:37:54,065
Pamätám si, že keď som prvýkrát
objavil tento hausbót,
591
00:37:54,149 --> 00:37:56,318
povedal som si: „Ten je magický.“
592
00:37:56,860 --> 00:37:58,487
Mal dobrú energiu.
593
00:37:58,570 --> 00:38:01,948
Kreativitou to tam len vrelo.
594
00:38:02,324 --> 00:38:03,658
V tomto dome som žil
595
00:38:03,742 --> 00:38:06,286
v rokoch 1967 až 1970.
596
00:38:06,995 --> 00:38:10,332
Pôvodne sme sa usadili
v hornej časti domu.
597
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
Tam, kde sú tie horné okná,
598
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
je veľká miestnosť,
599
00:38:13,543 --> 00:38:16,463
kde sme skúšali.
600
00:38:22,344 --> 00:38:25,597
Mali sme výhľad na rieku. Bolo to krásne.
601
00:38:25,680 --> 00:38:27,933
Spoznávali sme sa
602
00:38:28,016 --> 00:38:29,267
a tvrdo sme makali.
603
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
Neboli sme flákači.
604
00:38:30,560 --> 00:38:32,354
Neplánovali sme dostať sa do telky.
605
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Všetci sme len veľmi chceli robiť hudbu.
606
00:38:35,357 --> 00:38:38,151
Pracovali sme na materiáli pre album,
607
00:38:38,652 --> 00:38:41,696
potom sme pridávali aj ďalší materiál,
608
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
čo sme plánovali na koncerty.
609
00:38:44,574 --> 00:38:47,160
Skúšali sme celé dni
610
00:38:47,244 --> 00:38:48,954
a bolo to dosť hlasné.
611
00:38:49,746 --> 00:38:51,748
Počuli by ste to. Až sem.
612
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
Čakal som, že nám niekto zaklope na dvere,
613
00:38:54,709 --> 00:38:56,378
aby sa sťažoval, ale nič.
614
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Veľmi rýchlo sme sa zohrali,
615
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
lebo už bolo dohodnuté turné,
616
00:39:08,223 --> 00:39:10,058
ktoré museli odohrať Yardbirds,
617
00:39:10,225 --> 00:39:12,519
pár koncertov v Škandinávii.
618
00:39:12,602 --> 00:39:14,855
Bolo príhodné, že sme mohli
619
00:39:14,938 --> 00:39:16,356
vyraziť na turné.
620
00:39:16,773 --> 00:39:18,817
Mohli sme tam ísť
621
00:39:18,900 --> 00:39:20,402
a hrať pred publikom
622
00:39:20,485 --> 00:39:22,445
ďaleko od Londýna a od ostatného.
623
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
{\an8}Do Škandinávie sme šli
624
00:39:25,866 --> 00:39:28,326
{\an8}na náš prvý koncert ako Yardbirds.
625
00:39:29,286 --> 00:39:30,745
Nasadli sme do lietadla,
626
00:39:30,829 --> 00:39:32,414
ja a John sme sedeli
627
00:39:32,497 --> 00:39:33,832
vedľa seba s cigou,
628
00:39:33,915 --> 00:39:36,126
videli veľa strieborných príborov,
629
00:39:36,209 --> 00:39:37,878
nožov a vidličiek.
630
00:39:38,378 --> 00:39:40,213
Veci, čo by sme bežne ukradli,
631
00:39:40,297 --> 00:39:41,840
v hojnom množstve.
632
00:39:42,466 --> 00:39:44,551
Z lietadla sme to ani nemohli vyniesť
633
00:39:44,634 --> 00:39:46,678
bez toho, aby nám niekto nepomohol.
634
00:39:46,761 --> 00:39:49,097
Bolo to skvelé. Všetko tam bolo.
635
00:39:49,181 --> 00:39:51,725
Gin, tonic, ľudia.
636
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
Ľudia boli milí a očarujúci.
637
00:39:55,228 --> 00:39:57,481
Klimatizácia. Bolo to… A tak sme šli.
638
00:39:57,981 --> 00:39:59,816
Lebo sa… Čo sme mali robiť?
639
00:40:01,359 --> 00:40:02,986
Nemohol som ísť za mamou.
640
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
{\an8}TÍNEDŽERSKÝ KLUB
GLADSAXE – DÁNSKO
641
00:40:08,658 --> 00:40:12,162
{\an8}Keď som kolegom a ľuďom,
ktorí ma zamestnávali, povedal,
642
00:40:12,245 --> 00:40:14,122
že odchádzam z práce,
643
00:40:14,206 --> 00:40:16,374
aby som sa pridal k rokenrolovej kapele,
644
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
všetci vraveli, že mi úplne preskočilo.
645
00:40:25,133 --> 00:40:27,594
Na basovej gitare hrá John Paul Jones.
646
00:40:27,677 --> 00:40:29,012
John Paul Jones.
647
00:40:33,183 --> 00:40:35,685
Na bicích John Bonham.
648
00:40:40,440 --> 00:40:42,484
Hlavný gitarista, Jimmy Page.
649
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
A ja, Robert Plant.
650
00:40:54,037 --> 00:40:56,081
Dobre!
651
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
Áno!
652
00:41:11,012 --> 00:41:12,806
Áno!
653
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
Áno!
654
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Išlo to tak dobre,
655
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
že skupina začala robiť album
656
00:45:46,371 --> 00:45:48,415
hneď po návrate zo Škandinávie.
657
00:45:48,498 --> 00:45:52,085
Ako dlho sme boli spolu? Koľko, mesiac?
658
00:45:53,044 --> 00:45:57,799
{\an8}Chodili sme nahrávať po nociach
do Olympic Studios niekoľko týždňov.
659
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
Prvýkrát sme tam šli 25. septembra
660
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
{\an8}v roku 1968.
661
00:46:03,430 --> 00:46:06,600
{\an8}„Čas príchodu od jedenástej večer.“
662
00:46:08,351 --> 00:46:09,519
Prvá nahrávka.
663
00:46:09,603 --> 00:46:10,604
{\an8}Dobre.
664
00:46:11,354 --> 00:46:13,732
{\an8}To je Glyn Johns, drahý Glyn,
665
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
pri ovládačoch zvuku Helios,
666
00:46:16,276 --> 00:46:18,737
ktoré vyrobili na mieru
pre Olympic Studios,
667
00:46:18,820 --> 00:46:20,572
robil tam zvukára.
668
00:46:21,448 --> 00:46:23,533
Bicie po prvé.
669
00:46:23,617 --> 00:46:25,076
John, Jimmy a John Paul
670
00:46:25,160 --> 00:46:28,246
boli na nahrávaní
oveľa prepojenejší než ja,
671
00:46:28,955 --> 00:46:31,374
lebo to nahrávali naživo.
672
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
Museli experimentovať priamo tam.
673
00:46:34,336 --> 00:46:35,587
Nahrávka je nahrávka.
674
00:46:35,670 --> 00:46:38,340
Takže tam vládla elektrická atmosféra.
675
00:46:38,423 --> 00:46:40,884
Ja som sa snažil s tým držať krok.
676
00:46:42,928 --> 00:46:45,639
John Paul Jones hral úžasne na base,
677
00:46:45,722 --> 00:46:49,017
bola to fakt sila, hudobne.
678
00:46:54,189 --> 00:46:56,650
Johnovu pravú nohu som miloval.
679
00:46:58,401 --> 00:47:00,111
Mal som z nej veľký rešpekt.
680
00:47:00,695 --> 00:47:03,281
A snažil som sa ju pri hre zvýrazniť
681
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
a pomôcť mu,
682
00:47:05,283 --> 00:47:06,493
dať mu priestor.
683
00:47:08,286 --> 00:47:09,412
Tretí pokus.
684
00:47:09,496 --> 00:47:12,499
Takže som zahral melódiu
a vynechal nejakú notu,
685
00:47:12,582 --> 00:47:14,668
do ktorej pridal niečo on
686
00:47:14,751 --> 00:47:17,170
a zrazu to celé rytmicky ožilo.
687
00:47:47,492 --> 00:47:49,578
SPRÁVY
o DESIATEJ
688
00:47:50,203 --> 00:47:52,164
NOVINKY ZO SVETA
SEP – OKTÓBER 1968
689
00:47:52,247 --> 00:47:59,212
{\an8}Mexické jednotky strieľajú na študentov
690
00:48:00,213 --> 00:48:03,258
HRY OVLÁDLI ČERNOSI
691
00:48:18,190 --> 00:48:19,649
{\an8}SLEDUJ BARBARELLU!
692
00:48:23,236 --> 00:48:27,574
{\an8}Londýn – „Vlasy“
Cenzúra skončia
693
00:48:48,053 --> 00:48:50,138
POCHOD ZA OBČIANSKE PRÁVA
694
00:48:52,849 --> 00:48:56,144
{\an8}Nigéria
Biafranská vojna eskaluje
695
00:48:56,228 --> 00:48:59,523
{\an8}Južný Vietnam
USA rozmiestňujú 24 000 vojakov
696
00:48:59,606 --> 00:49:02,400
{\an8}René Cassin získal Nobelovu cenu za mier
697
00:49:02,484 --> 00:49:07,405
{\an8}Rovníková Guinea
Nezávislosť od Španielska
698
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
Rajón: štát.
Odznak: Hawaii Five-O.
699
00:49:12,285 --> 00:49:13,495
NOC ŽIVÝCH MŔTVYCH
700
00:49:13,578 --> 00:49:15,956
{\an8}Washington, USA
Boeing uviedol 747 Jumbo Jet
701
00:49:16,039 --> 00:49:18,792
{\an8}Člen Beatles s frajerkou
obvinení z prechovávania drog
702
00:49:22,546 --> 00:49:26,007
{\an8}Nevada, USA
Podzemný jadrový test
703
00:49:26,091 --> 00:49:28,552
APOLLO 7
ČAS VZLIETNUŤ
704
00:49:28,677 --> 00:49:33,223
{\an8}Apollo 7
Prvé živé vysielanie z vesmíru
705
00:50:05,547 --> 00:50:07,757
Chcel som do toho dať všetko.
706
00:50:07,841 --> 00:50:09,885
Hral som na akustickú gitaru,
707
00:50:09,968 --> 00:50:12,304
kovovú gitaru s pedálmi,
708
00:50:12,387 --> 00:50:14,598
tzv. slide gitaru, elektrickú gitaru.
709
00:50:14,681 --> 00:50:16,016
{\an8}Pôvodná páska zničená
710
00:50:16,099 --> 00:50:17,767
{\an8}Chcel som vedieť hrať
711
00:50:17,851 --> 00:50:20,520
{\an8}toľko rôznych textúr a nálad,
712
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
{\an8}aby celý album úplne pohltil poslucháčov
713
00:50:23,940 --> 00:50:27,944
{\an8}a vzal ich tam, kde predtým nikdy neboli.
714
00:50:29,029 --> 00:50:30,655
Gitara nie je normálne naladená
715
00:50:30,739 --> 00:50:32,073
pri skladbe Black Mountain.
716
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
Má skôr citarové ladenie.
717
00:50:39,706 --> 00:50:42,709
{\an8}Jimmy a John Paul
boli skutočne na vrchole.
718
00:50:43,585 --> 00:50:46,338
Hrali toľko rôznorodých melódií,
719
00:50:47,380 --> 00:50:49,633
nebolo nič, čo by úplne v pohode
720
00:50:49,716 --> 00:50:51,134
spolu nezahrali.
721
00:50:51,218 --> 00:50:54,679
Vďaka tomu sme mohli hrať s nádhernou
722
00:50:54,763 --> 00:50:55,764
paletou farieb.
723
00:52:15,802 --> 00:52:17,304
Jimmy produkoval album.
724
00:52:17,804 --> 00:52:18,889
Čo bolo skvelé,
725
00:52:18,972 --> 00:52:20,223
lebo mal iný zvuk,
726
00:52:20,307 --> 00:52:21,349
a to sa mi páči.
727
00:52:21,808 --> 00:52:24,060
Mal nápady na rozmiestnenie mikrofónu,
728
00:52:24,144 --> 00:52:26,521
presne vedel, čo chce počuť.
729
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Počas mixovania sa použilo
730
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
niekoľko zložitých vecí.
731
00:52:31,776 --> 00:52:35,071
Ako spätná ozvena,
ktorá je v skladbe You Shook Me.
732
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Keď otočíte pásku a nastavíte ozvenu
733
00:52:37,908 --> 00:52:39,409
a potom ju otočíte späť,
734
00:52:39,493 --> 00:52:41,578
aj ozvena sa vráti.
735
00:52:54,758 --> 00:52:57,385
Prechádzal som z jednej piesne do druhej
736
00:52:57,469 --> 00:52:58,929
pomocou takýchto trikov,
737
00:52:59,012 --> 00:53:01,389
takže keď ľudia počúvali celý album,
738
00:53:01,473 --> 00:53:04,476
vyžadovalo si to ich pozornosť.
739
00:53:04,559 --> 00:53:07,479
Bolo to úžasné. Áno.
740
00:53:07,562 --> 00:53:10,482
V prednej izbe som mal
741
00:53:10,565 --> 00:53:12,192
dva veľké elektrické repráky.
742
00:53:12,275 --> 00:53:14,486
Skoro sa v nich dalo sedieť.
743
00:53:14,945 --> 00:53:16,863
Zvykol som si ich púšťať nahlas.
744
00:53:34,589 --> 00:53:37,551
Ak si ten album financujete sami,
745
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
máte oveľa lepšiu pozíciu,
746
00:53:39,594 --> 00:53:42,430
ako keď idete do štúdia
len s demo nahrávkou.
747
00:53:42,514 --> 00:53:44,224
Ak ste teda vedeli, čo robíte,
748
00:53:44,307 --> 00:53:47,727
dávalo zmysel dokončiť album,
749
00:53:47,811 --> 00:53:50,272
až potom tam ísť a uzavrieť dohodu.
750
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
Americký producent Bert Berns
751
00:53:56,153 --> 00:53:59,781
odviedol za mňa v Atlantic Records
skvelú PR prácu.
752
00:53:59,865 --> 00:54:01,283
VEĽKÉ HITY SÚ V ATLANTIC
753
00:54:01,366 --> 00:54:02,951
Keď ma tam v roku 1964 vzal,
754
00:54:03,034 --> 00:54:05,328
povedal som, že chceme Atlantic…
755
00:54:06,163 --> 00:54:07,455
Tak sme šli tam.
756
00:54:07,539 --> 00:54:09,666
SPRÁVA OD: S. WEISS
KOMU: JERRY WEXLER
757
00:54:09,749 --> 00:54:12,961
Zariadili sme, aby Jimmy Page
bol v New Yorku
758
00:54:13,044 --> 00:54:16,047
na podpis zmluvy 11. novembra.
759
00:54:16,131 --> 00:54:18,800
Áno, urobili sme, čo sme mohli.
760
00:54:18,884 --> 00:54:21,261
A Jimmy a Peter šli presvedčiť ľudí,
761
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
že to naozaj musí tak byť.
762
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
Jimmy mal kľúče k zrodeniu kráľovstva.
763
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
Odišiel s Petrom do New Yorku
764
00:54:29,644 --> 00:54:32,189
a spolu šli za Jerrym Wexlerom.
765
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
{\an8}Kennedyho letisko
766
00:54:33,356 --> 00:54:38,612
{\an8}Október 1968
767
00:55:00,383 --> 00:55:02,636
Pustili sme im to, bol to skvelý moment,
768
00:55:02,719 --> 00:55:05,305
že to mohli, bez ohľadu na to,
769
00:55:05,388 --> 00:55:09,643
čo si mysleli, prehrať Jerrymu Wexlerovi.
770
00:55:37,963 --> 00:55:40,340
Atlantic nemal právo nič zremixovať.
771
00:55:40,423 --> 00:55:41,925
Bolo to skvelé. Hotovo.
772
00:55:42,008 --> 00:55:44,553
Sekvencovanie bolo super. Nebolo tam nič…
773
00:55:44,636 --> 00:55:46,721
Žiadny singel odtiaľ nevezmú.
774
00:55:49,432 --> 00:55:53,019
Keďže som zažil, že samotný singel
775
00:55:53,103 --> 00:55:55,272
dokáže zlomiť ducha kapely,
776
00:55:55,355 --> 00:55:58,024
nechcel som,
aby sa to stalo aj tejto kapele.
777
00:55:58,108 --> 00:56:01,945
A tak som povedal: „Sme albumová kapela.
778
00:56:02,028 --> 00:56:03,864
Nebudeme hrať single.“
779
00:56:04,698 --> 00:56:07,450
Mohli sme si to dovoliť,
lebo sme album vlastnili.
780
00:56:12,539 --> 00:56:15,333
A tu som, ako podpisujem zmluvu.
781
00:56:15,417 --> 00:56:18,253
Peter tam vyzerá fakt skvele.
782
00:56:18,336 --> 00:56:20,714
Ako mafiánsky don.
783
00:56:24,009 --> 00:56:30,390
{\an8}ATLANTIC RECORDS PODPÍSALI
S NOVOU KAPELOU
784
00:56:30,474 --> 00:56:33,560
{\an8}LED ZEPPELIN
JEDNU Z NAJVÝZNAMNEJŠÍCH ZMLÚV ROKA
785
00:56:40,525 --> 00:56:42,486
Peter Grant a Jimmy to vymysleli tak,
786
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
aby v Atlantic nemali žiadne slovo
v tom, čo nahráme.
787
00:56:48,158 --> 00:56:50,619
Išli tam a povedali: „Pozrite, chcete
788
00:56:50,702 --> 00:56:53,330
túto kapelu, my vám tú hudbu dáme.“
789
00:56:54,748 --> 00:56:57,334
Peter Grant nedovolil
manažérom sa k štúdiu
790
00:56:57,417 --> 00:56:59,002
čo i len priblížiť.
791
00:56:59,544 --> 00:57:00,796
Ani ku kapele.
792
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
A boli z neho vydesení, čo bolo geniálne.
793
00:57:03,507 --> 00:57:05,801
Mať tú slobodu… Bolo to neslýchané.
794
00:57:10,764 --> 00:57:12,766
Kapela si mohla dovoliť zmeniť
795
00:57:12,849 --> 00:57:15,143
názov Yardbirds a začať nanovo,
796
00:57:15,227 --> 00:57:17,145
tak sa rozhodli pre zmenu.
797
00:57:17,229 --> 00:57:18,230
DEBUT LED ZEPPELIN
798
00:57:18,313 --> 00:57:20,232
Keith Moon navrhol názov Led Zeppelin.
799
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Napadlo mi, že by to bol skvelý názov.
800
00:57:22,859 --> 00:57:25,612
Pomyslel som si:
„No čo už. Je to príšerné.
801
00:57:25,695 --> 00:57:27,906
Nikto si to nezapamätá.“
802
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
No nič lepšie som nevymyslel,
803
00:57:30,742 --> 00:57:32,244
tak sme boli Led Zeppelin.
804
00:57:35,080 --> 00:57:37,582
{\an8}Zrazu bol zo mňa otec, takmer ženatý.
805
00:57:37,666 --> 00:57:39,000
{\an8}Robert Plant a Maureen Wilsonová
806
00:57:39,084 --> 00:57:41,419
{\an8}Bol som v kapele, ktorá sa mala volať
807
00:57:41,503 --> 00:57:42,712
{\an8}Led Zeppelin.
808
00:57:43,213 --> 00:57:46,091
Vrátil som sa k rodičom
s otvoreným srdcom.
809
00:57:46,967 --> 00:57:48,718
Zavolal som mame a otcovi
810
00:57:49,302 --> 00:57:52,472
a povedal: „Možno by ste sa chceli
811
00:57:52,556 --> 00:57:55,851
zoznámiť s vašou budúcou nevestou.“
812
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
A tak, samozrejme,
813
00:57:59,146 --> 00:58:00,313
mi otvorili dvere.
814
00:58:03,733 --> 00:58:08,196
9. novembra 1968 sme hrali v Middle Earth.
815
00:58:08,780 --> 00:58:12,409
A aby sme oslávili to,
že sme dostali ten džob,
816
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
v ten deň som sa oženil.
817
00:58:14,744 --> 00:58:17,706
Snažil som sa v ten deň
stihnúť čo najviac vecí.
818
00:58:18,915 --> 00:58:20,750
Cestou sa nám pokazilo auto.
819
00:58:20,834 --> 00:58:22,377
To všetko.
820
00:58:22,878 --> 00:58:24,379
Prišli sme na to,
821
00:58:24,463 --> 00:58:25,839
čo budeme hrať, a ako.
822
00:58:25,922 --> 00:58:28,467
A prvé tri skladby boli len bum, bum, bum.
823
00:58:28,550 --> 00:58:32,053
Videli ste tých ľudí:
„Čo sa to, preboha, deje?“
824
01:01:30,565 --> 01:01:32,067
Je to smiešne.
825
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
V Anglicku sme toľko nehrávali.
826
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
Ponúkali sme termíny
827
01:01:34,903 --> 01:01:36,655
na koncerty Led Zeppelin.
828
01:01:36,738 --> 01:01:38,073
A tak podobne.
829
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
Ľudia na kapelu lístky nekupovali.
830
01:01:41,159 --> 01:01:43,286
Tak sa v Atlantic rozhodli,
831
01:01:43,370 --> 01:01:46,373
že album vyjde 12. januára,
832
01:01:46,456 --> 01:01:48,208
ale len v Amerike.
833
01:01:48,291 --> 01:01:51,169
Takže Peter pre nás dohodol turné.
834
01:01:51,253 --> 01:01:52,796
ALBUM LED ZEPPELIN V JANUÁRI
835
01:01:52,879 --> 01:01:55,090
Tuším sme museli odísť na Štedrý deň.
836
01:01:55,173 --> 01:01:57,384
Zrazu sme zistili, že vychádza album,
837
01:01:57,467 --> 01:01:59,928
tak sme museli ísť hrať do Ameriky.
838
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Bál som sa, že sa tam nebudem cítiť doma.
839
01:02:05,016 --> 01:02:07,978
Pat vravela: „Nemal si s ním pracovať.“
840
01:02:08,061 --> 01:02:11,398
Ale ona a moja žena Maureen boli kamošky,
841
01:02:11,481 --> 01:02:15,360
takže spoločne mali prehľad o tom,
ako osláviť to,
842
01:02:15,443 --> 01:02:18,238
čo robil John a čo som robil ja.
843
01:02:18,738 --> 01:02:20,157
Brali sme to v pohode.
844
01:02:21,908 --> 01:02:25,745
{\an8}Ísť do Ameriky bol môj sen.
845
01:02:29,833 --> 01:02:30,834
LED NA MESIAC DO USA
846
01:02:30,917 --> 01:02:32,752
Kapela Led Zeppelin, ktorá vznikla
847
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
z kapely Yardbirds,
848
01:02:33,920 --> 01:02:35,755
začína mesačné turné v USA.
849
01:02:35,839 --> 01:02:38,884
Boli sme ako predskokani Vanilla Fudge,
850
01:02:38,967 --> 01:02:42,179
jediná kapela,
ktorá nás vzala pod svoje krídla.
851
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
{\an8}Sú to dobrí priatelia. Boli nimi,
852
01:02:45,807 --> 01:02:47,142
{\an8}aj keď sme nemali nič.
853
01:02:47,225 --> 01:02:48,226
{\an8}hlas Johna Bonhama
854
01:02:49,394 --> 01:02:51,062
{\an8}Carmine a John Bonham vybrali
855
01:02:51,146 --> 01:02:52,898
{\an8}fakt skvelý repertoár.
856
01:02:52,981 --> 01:02:54,191
Pozerali na seba
857
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
a napodobňovali jeden druhého pri hraní.
858
01:02:56,526 --> 01:02:59,112
Každý do toho šiel naplno.
859
01:03:02,240 --> 01:03:03,909
Denver bol prvý koncert.
860
01:03:04,493 --> 01:03:06,328
Hrali sme v leteckom hangári.
861
01:03:06,411 --> 01:03:08,163
Nebolo tam veľa ľudí.
862
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
Pomyslel som si: „Páni.“
863
01:03:09,873 --> 01:03:13,126
Ale povedal som: „Poďme hrať tak,
864
01:03:13,210 --> 01:03:15,378
akoby sme hrali v klube,
865
01:03:15,462 --> 01:03:18,632
hrali jeden pre druhého.
866
01:03:18,715 --> 01:03:20,008
Je jedno, či je to tam
867
01:03:20,091 --> 01:03:21,760
úplne plné či poloprázdne.
868
01:03:21,843 --> 01:03:24,596
Poďme hrať akoby sami pre seba.“
869
01:03:37,609 --> 01:03:39,861
Po niekoľkých koncertoch s Fudge
870
01:03:39,945 --> 01:03:42,155
sme potom šli do Whisky a Go Go v LA…
871
01:03:42,239 --> 01:03:43,824
LED ZEPPELIN
A ALICE COOPER
872
01:03:43,907 --> 01:03:45,700
…a potom do San Francisca.
873
01:04:07,222 --> 01:04:08,431
{\an8}9. januára 1969
874
01:04:08,515 --> 01:04:10,225
{\an8}Album sa už hrával
875
01:04:10,308 --> 01:04:11,852
{\an8}v undergroundovom rádiu
876
01:04:11,935 --> 01:04:14,896
a ľudia boli naozaj zvedaví
877
01:04:14,980 --> 01:04:17,607
na kapelu, o ktorej počuli.
878
01:04:17,691 --> 01:04:21,695
Takže sme do toho šli s vervou
879
01:04:21,778 --> 01:04:24,948
a hrali tak,
ako sme nikdy predtým nehrali.
880
01:04:25,031 --> 01:04:27,200
Dali sme do toho všetko.
881
01:04:28,869 --> 01:04:32,873
Boli sme v zákulisí vo Fillmore
a Peter Grant hovorí:
882
01:04:33,623 --> 01:04:35,000
„Nech sa stane čokoľvek,
883
01:04:35,083 --> 01:04:37,669
ak si ich nezískate tu, je po všetkom.“
884
01:07:13,992 --> 01:07:17,287
Po tomto sme vedeli,
že sme na správnej ceste.
885
01:07:29,466 --> 01:07:32,052
{\an8}Všetko sa šíri ako požiar.
886
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
{\an8}Celé to ešte len vznikalo.
887
01:07:34,471 --> 01:07:36,348
{\an8}Ľudia sa snažili dostať dnu,
888
01:07:36,431 --> 01:07:39,184
{\an8}kým sme hrali Bostonský čajový večierok,
889
01:07:39,267 --> 01:07:41,102
lebo sme hrali v USA
890
01:07:41,186 --> 01:07:43,897
od západného pobrežia až po východ.
891
01:07:44,815 --> 01:07:46,900
V rádiu FM zvykli hrať
892
01:07:46,983 --> 01:07:50,195
jednu stranu pásky,
potom oznámili druhú stranu,
893
01:07:50,278 --> 01:07:53,198
spomenuli sponzora a zahrali druhú stranu.
894
01:07:53,448 --> 01:07:54,950
{\an8}Ľudia si to vypočuli
895
01:07:55,033 --> 01:07:57,327
{\an8}a za tým: „Dnes hrajú vo vašom meste.“
896
01:07:57,661 --> 01:08:00,622
A tak sa všetci prišli pozrieť.
897
01:08:00,705 --> 01:08:01,706
NAŽIVO
898
01:08:01,790 --> 01:08:02,958
Rokenrol s Led Zeppelin.
899
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Je tu Robert Plant, viem, že sa máš dobre.
900
01:08:06,878 --> 01:08:09,172
Mám tu na telefóne ďalšieho volajúceho.
901
01:08:09,256 --> 01:08:11,424
Si vo vysielaní.
-Robert Plant?
902
01:08:11,508 --> 01:08:13,635
- Príležitostne.
- Panebože.
903
01:08:13,718 --> 01:08:15,887
Asi mám infarkt.
904
01:08:15,971 --> 01:08:17,097
Panebože.
905
01:08:17,180 --> 01:08:19,015
No nehovor. Potrebuješ lekára.
906
01:08:19,807 --> 01:08:22,144
Len chcem, aby si vedel, že si sexy.
907
01:08:22,227 --> 01:08:23,645
- Neuveriteľné.
- Okej.
908
01:08:23,727 --> 01:08:24,980
- Ďakujem.
- Nech sa ti darí.
909
01:08:25,063 --> 01:08:26,356
- Ďalší?
- Haló?
910
01:08:26,439 --> 01:08:28,483
Chcela som ísť včera na koncert,
911
01:08:28,566 --> 01:08:29,901
no nezohnal som lístky.
912
01:08:29,985 --> 01:08:31,736
Včera to bolo veľmi dobré.
913
01:08:31,820 --> 01:08:33,445
Ako sa voláš? Nevadí.
914
01:08:34,614 --> 01:08:35,615
- Haló?
- Ahoj.
915
01:08:35,699 --> 01:08:36,992
Ahoj.
916
01:08:37,075 --> 01:08:38,702
Ahoj. Hádaj čo? Si ako líška.
917
01:08:38,785 --> 01:08:39,869
Čo to má znamenať?
918
01:08:39,953 --> 01:08:41,788
Že si veľmi pekný muž.
919
01:08:41,872 --> 01:08:42,998
Zďaleka.
920
01:08:43,081 --> 01:08:46,168
Koncert som si fakt užila.
Veľmi sa mi páčil.
921
01:08:46,251 --> 01:08:47,836
Fakt si myslím, že si líška.
922
01:08:47,919 --> 01:08:49,546
Pokračujte v tom, čo robíte.
923
01:08:49,628 --> 01:08:51,673
To je od teba veľmi milé. Budeme.
924
01:08:59,847 --> 01:09:01,475
{\an8}Led Zeppelin – str. 6
BRATIA A SESTRY
925
01:09:24,539 --> 01:09:26,458
Očakávanie bolo ohromujúce.
926
01:09:26,541 --> 01:09:28,668
Naozaj ohromujúce.
927
01:09:28,919 --> 01:09:30,003
Nová rocková kapela
928
01:09:30,086 --> 01:09:32,297
{\an8}sa rýchlo stáva ďalšou superkapelou
929
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
Keď sme sa vrátili
do Anglicka s tými zážitkami,
930
01:10:01,117 --> 01:10:02,828
musel som byť ticho.
931
01:10:03,662 --> 01:10:05,872
{\an8}Tu platňa ešte nevyšla.
932
01:10:05,956 --> 01:10:06,957
{\an8}Marec 1969
933
01:10:07,040 --> 01:10:09,960
{\an8}Takže som nemohol nič povedať.
934
01:10:11,545 --> 01:10:13,171
Ľudia by ma vysmiali.
935
01:10:14,714 --> 01:10:17,134
S Bonzom sme sa stretávali a…
936
01:10:18,343 --> 01:10:20,762
„Čo to bolo?“ „Neviem.“
937
01:10:21,471 --> 01:10:23,098
„Čo sa to stalo?“ „Neviem.“
938
01:10:24,307 --> 01:10:28,019
Bolo to úžasné. Absurdné.
939
01:10:28,103 --> 01:10:29,771
Vrátili sme sa z Ameriky,
940
01:10:29,855 --> 01:10:31,189
prešli veľkou zmenou.
941
01:10:31,273 --> 01:10:32,983
Cítili sme sa veľmi dobre.
942
01:10:33,066 --> 01:10:34,609
No ovplyvní vás to.
943
01:10:34,693 --> 01:10:36,736
Zamyslite sa nad tým.
Máme 20 rokov
944
01:10:37,320 --> 01:10:39,698
a zrazu drogy,
945
01:10:40,240 --> 01:10:41,825
veľa dievčat
946
01:10:41,908 --> 01:10:44,828
a toľko postáv,
ktoré sa zrazu objavili na scéne.
947
01:10:44,911 --> 01:10:48,999
Obrovský druh subkultúry,
ktorá sa točí okolo slávy.
948
01:10:49,624 --> 01:10:51,710
Hlavne slávy v ranom štádiu.
949
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
Lebo tam ste cítili,
950
01:10:55,172 --> 01:10:56,631
že prichádza niečo nové.
951
01:10:56,882 --> 01:10:59,634
Bol to dobrý pocit. Zaslúžený.
952
01:11:00,510 --> 01:11:02,679
Najmä keď sme to robili bez tlače,
953
01:11:02,762 --> 01:11:04,014
ktorá nás asi nemala rada.
954
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
Podľa tých pár recenzií,
955
01:11:06,391 --> 01:11:08,727
z ktorých vynikala tá z Rolling Stone.
956
01:11:08,810 --> 01:11:10,896
Nezáväznosť a obmedzenosť…
957
01:11:10,979 --> 01:11:12,355
Čítal som tú recenziu:
958
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
„O kom to hovoria? Myslia nás?“
959
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
Jimmy Page je obmedzený producent,
960
01:11:16,526 --> 01:11:18,195
píše slabé, nenápadité piesne.
961
01:11:18,278 --> 01:11:20,155
Veľa tých vtedajších autorov,
962
01:11:20,238 --> 01:11:22,115
neviem, či študovali hudbu,
963
01:11:22,199 --> 01:11:24,284
aby ju kritizovali,
964
01:11:24,367 --> 01:11:26,786
či sa zaujímali viac
o spoločenské aktivity.
965
01:11:26,870 --> 01:11:28,371
Pieseň je nudná, zbytočná.
966
01:11:28,455 --> 01:11:31,583
Ale vás naozaj zaujímajú
odpovede iných ľudí,
967
01:11:31,666 --> 01:11:33,084
ak takto hráte?
968
01:11:33,919 --> 01:11:37,506
Odpoveď je, bohužiaľ, áno.
969
01:11:38,632 --> 01:11:40,884
To vás môže vyviesť z rovnováhy.
970
01:11:41,885 --> 01:11:46,348
Našťastie, ako štyrom chlapom
nám na tom až tak nezáležalo.
971
01:11:46,431 --> 01:11:49,184
Viac nám záležalo na tom,
aby sme boli spokojní my.
972
01:11:49,851 --> 01:11:52,771
Prvý album rozniesli na kusy.
973
01:11:52,854 --> 01:11:54,272
Veľa ľudí povedalo:
974
01:11:54,356 --> 01:11:56,024
„Nemám rád tú hudbu
975
01:11:56,107 --> 01:11:57,192
od Zeppelinov.“
976
01:11:57,526 --> 01:11:59,444
Mysleli sme si, že to bol vtip.
977
01:12:00,779 --> 01:12:03,573
Pracovali sme naozaj veľmi tvrdo,
978
01:12:03,657 --> 01:12:06,243
ľudia to chápali
a videli sme, že to chápu.
979
01:12:06,827 --> 01:12:08,745
Potom o tom povedali priateľom.
980
01:12:08,829 --> 01:12:09,955
„Aj ty si ich kúp.“
981
01:12:10,413 --> 01:12:13,834
Koncerty boli plné,
takže ak to, čo ľudia počujú,
982
01:12:13,917 --> 01:12:16,086
sa líši od toho, čo čítajú,
983
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
je vaša kapela dobrá.
984
01:12:32,978 --> 01:12:35,272
Bolo vzrušujúce robiť tieto koncerty
985
01:12:35,355 --> 01:12:37,566
a mať takéto spojenie
986
01:12:37,649 --> 01:12:38,775
medzi nami štyrmi,
987
01:12:38,859 --> 01:12:41,611
vedieť jednoducho zmeniť veci
988
01:12:41,695 --> 01:12:43,905
so zmyslom pre humor či intenzitou,
989
01:12:43,989 --> 01:12:46,616
alebo úrovňou agresie, alebo tak.
990
01:12:46,825 --> 01:12:49,452
A tak sme sa prepojili, že sme sa dokázali
991
01:12:49,536 --> 01:12:51,788
posúvať akýmkoľvek smerom
992
01:12:51,872 --> 01:12:53,165
a všetci idú s vami.
993
01:12:53,248 --> 01:12:55,250
Ak vedie gitara, idú za ňou všetci.
994
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
Môžem sa zastaviť a zmeniť to.
995
01:12:57,419 --> 01:13:01,256
Improvizácia bola na výnimočnej úrovni.
996
01:13:01,882 --> 01:13:04,050
V skladbe Dazed and Confused
997
01:13:04,134 --> 01:13:07,304
sa intenzita zvyšuje. Je to pozitívne zlé.
998
01:18:12,818 --> 01:18:13,819
Hej!
999
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
Vedel som, čo dokážeme,
1000
01:20:01,218 --> 01:20:04,429
a naozaj som tým chcel všetkých ohromiť.
1001
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
Mal som víziu ďalšieho albumu.
1002
01:20:07,724 --> 01:20:10,727
Mal to byť v prvom rade
veľmi filmový prístup
1003
01:20:10,811 --> 01:20:14,981
k tvorbe hudby,
1004
01:20:15,065 --> 01:20:18,109
nieto ešte k tvorbe
overdubbingu a vrstiev.
1005
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
Tak som zvolal skúšku v dome
1006
01:20:20,904 --> 01:20:23,615
a nacvičili sme si dve nové piesne.
1007
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
Whole Lotta Love
1008
01:20:25,158 --> 01:20:27,077
a What Is and What Should Never Be.
1009
01:20:27,619 --> 01:20:29,871
Jimmy si sadol s akustickou gitarou
1010
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
a my sme hrali piesne.
1011
01:20:32,624 --> 01:20:35,127
Prišiel a hral to, čo napísal.
1012
01:20:35,210 --> 01:20:37,295
A potom sme to spolu dali dokopy.
1013
01:20:37,838 --> 01:20:41,383
{\an8}V apríli sme išli do Olympic Studios
1014
01:20:41,466 --> 01:20:44,010
{\an8}a tešili sa, že sme opäť v štúdiu.
1015
01:20:44,094 --> 01:20:45,178
{\an8}Apríl 1969
1016
01:20:45,262 --> 01:20:48,849
{\an8}Začal som sa zlepšovať v skladaní piesní
1017
01:20:49,975 --> 01:20:52,477
vďaka farbe hry, ktorá ma obklopovala.
1018
01:20:53,186 --> 01:20:54,604
Pri skladbe Whole Lotta Love
1019
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
Jimmy robil na refréne.
1020
01:20:56,898 --> 01:21:00,652
Ukázal mi melódiu,
ktorá bola naozaj neuveriteľná.
1021
01:21:13,373 --> 01:21:16,418
A verš som spieval
podľa textu Willieho Dixona.
1022
01:21:26,887 --> 01:21:28,513
A bolo to…
1023
01:21:29,556 --> 01:21:32,309
Hľadal som tie najlepšie
kúsky černošskej hudby
1024
01:21:32,809 --> 01:21:34,769
a tak či onak som ich prenášal
1025
01:21:34,853 --> 01:21:35,979
do tej našej.
1026
01:21:37,272 --> 01:21:40,567
Nemalo by zmysel, keby Whole Lotta Love
1027
01:21:40,650 --> 01:21:41,943
a ďalšia skladba
1028
01:21:42,027 --> 01:21:44,279
mali melódiu, ktorá by znela podobne.
1029
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Skladba What Is and What Should Never Be
1030
01:21:50,994 --> 01:21:54,247
má preto uvoľnenejšie, jemnejšie verše
1031
01:21:54,331 --> 01:21:56,082
a potom prichádza s…
1032
01:21:56,166 --> 01:21:57,709
Nenazvem to silnejší refrén,
1033
01:21:57,793 --> 01:22:00,170
skôr intenzívnejší,
1034
01:22:00,253 --> 01:22:02,214
ktorý svedčí
1035
01:22:02,297 --> 01:22:05,300
o sile Johna Bonhama a sile skupiny,
1036
01:22:05,383 --> 01:22:06,635
o tom všetkom.
1037
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Čakalo nás turné
1038
01:22:26,446 --> 01:22:28,865
a vedel som, že bude skvelé
1039
01:22:28,949 --> 01:22:32,953
mať možnosť nahrávať
na rôznych miestach v Amerike.
1040
01:22:33,036 --> 01:22:34,371
Led Zeppelin späť v USA
1041
01:22:34,454 --> 01:22:39,126
Myšlienkou bolo inšpirovať sa láskou ľudí,
1042
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
získať reakciu publika.
1043
01:23:20,375 --> 01:23:24,880
Bolo skvelé, že sme mohli nahrávať v USA.
1044
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Všetka ta energia pri cestovaní,
1045
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
ktorú dokumentujete v tom,
1046
01:23:29,509 --> 01:23:31,219
čo nahrávate.
1047
01:23:48,403 --> 01:23:50,780
Bicie Johna Bonhama mali byť
1048
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
rozmiestnené priamo na stereo obraze.
1049
01:23:53,241 --> 01:23:55,076
Nástroje tak boli umiestnené
1050
01:23:55,160 --> 01:23:57,913
medzi sebou a zvuk sa tak mohol vrstviť.
1051
01:24:04,503 --> 01:24:05,754
Vedel, ako ladiť.
1052
01:24:05,837 --> 01:24:07,756
Vedel odborne naladiť bubon.
1053
01:24:07,839 --> 01:24:09,508
Takže keď doň udrel,
1054
01:24:09,591 --> 01:24:12,344
rezonoval z vrchu.
1055
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Zvuk sa tak premietal.
1056
01:24:16,014 --> 01:24:17,974
A hrával zápästiami.
1057
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
Žiadne udieranie predlaktím.
1058
01:24:19,851 --> 01:24:22,562
Vedel využiť aj prízvuk na basovom bubne,
1059
01:24:22,646 --> 01:24:25,065
cítili ste to až v bruchu.
1060
01:24:26,691 --> 01:24:28,401
Bol taký vynaliezavý.
1061
01:24:29,069 --> 01:24:31,446
Hrať s ním bolo inšpiratívne.
1062
01:24:31,530 --> 01:24:34,491
Počuli ste to, no nechcel som
1063
01:24:34,574 --> 01:24:35,742
cez to len tak hrať.
1064
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Chcel som hrať to, čo sa k tomu hodí.
1065
01:24:39,246 --> 01:24:42,332
Najradšej som sa snažil zapadnúť.
1066
01:24:42,833 --> 01:24:45,335
Aby bolo počuť každého.
1067
01:24:45,418 --> 01:24:47,129
To bolo pre mňa dôležité,
1068
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
aby bolo počuť každého,
1069
01:24:48,713 --> 01:24:51,341
čo každý hrá, na nahrávkach Zeppelinu.
1070
01:25:14,489 --> 01:25:16,783
Šou Led Zeppelin – 9. MÁJA 1969
1071
01:25:24,458 --> 01:25:26,293
{\an8}JEDEN LÍSTOK
NA GRANDE BALLROOM
1072
01:25:27,461 --> 01:25:30,088
{\an8}MERRIWEATHER POST PAVILION
THE WHO a LEAD ZEPPELIN
1073
01:25:30,505 --> 01:25:33,341
{\an8}BOSTON TEA PARTY
LÍSTOK PRE JEDNU OSOBU
1074
01:25:35,177 --> 01:25:39,473
BILL GRAHAM'S FILLMORE EAST
LED ZEPPELIN – 31. MÁJ 1969
1075
01:25:46,229 --> 01:25:48,356
Nahrávali sme, čo sa nám páčilo.
1076
01:25:48,857 --> 01:25:51,860
Na Zeppelin vždy vplývalo niečo iné.
1077
01:25:51,943 --> 01:25:54,196
Všetci sme počúvali rôzne veci.
1078
01:25:54,279 --> 01:25:55,280
Vždy som hovoril,
1079
01:25:55,447 --> 01:25:57,699
že Led Zeppelin bol niekde v strede.
1080
01:25:58,200 --> 01:25:59,284
Medzi nami.
1081
01:26:14,716 --> 01:26:17,969
Bolo veľmi povzbudivé
1082
01:26:18,053 --> 01:26:20,138
odhaliť svoju zraniteľnosť,
1083
01:26:20,222 --> 01:26:23,642
keď sme začali budovať textársky vzťah
1084
01:26:23,725 --> 01:26:26,186
s Jimmym, keď sme prekonávali citlivosť
1085
01:26:26,269 --> 01:26:27,521
a možné rozpaky.
1086
01:26:28,104 --> 01:26:29,940
Písanie je veľmi intímna vec.
1087
01:26:30,023 --> 01:26:31,441
Odhaľujete sa pri tom.
1088
01:26:32,108 --> 01:26:35,946
Napísal som pár textov na prvý album
1089
01:26:36,029 --> 01:26:37,531
a tiež aj na druhý album.
1090
01:26:37,614 --> 01:26:40,283
Ale textami som si nebol taký istý,
1091
01:26:40,367 --> 01:26:42,160
ako hrou na gitare.
1092
01:26:42,786 --> 01:26:44,955
Musel som začať premýšľať o tom,
1093
01:26:45,038 --> 01:26:47,290
čo robím ako spevák
1094
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
a ako chlap,
ktorý do niečoho vnáša melódiu
1095
01:26:50,127 --> 01:26:51,837
či dokonca príbeh?
1096
01:26:52,254 --> 01:26:55,924
Cieľom bolo inšpirovať ho hudbou,
1097
01:26:56,007 --> 01:26:57,384
inšpirovať ho k textom.
1098
01:26:57,467 --> 01:27:00,428
A potom prišiel s textom Ramble On.
1099
01:27:01,054 --> 01:27:02,764
Áno, toto je…
1100
01:27:03,682 --> 01:27:05,976
Koncept na Ramble On.
1101
01:27:07,018 --> 01:27:10,147
„Listy padajú navôkol.
Čas, keď som bol na ceste.“
1102
01:27:11,314 --> 01:27:14,860
To je príbeh môjho života.
1103
01:28:24,596 --> 01:28:28,517
Chcel som tam veľa textúry a vrstvenia,
1104
01:28:28,600 --> 01:28:32,145
najmä gitarovo, v piesni Ramble On.
1105
01:28:32,229 --> 01:28:35,148
Sú v nej rôzne gitarové časti.
1106
01:28:35,440 --> 01:28:38,568
Gitara tam presahuje
1107
01:28:38,652 --> 01:28:41,029
aj cez niektoré verše.
1108
01:28:41,112 --> 01:28:43,156
Potom je tam celé sólo.
1109
01:29:00,465 --> 01:29:04,094
Robilo nám radosť hrať tieto skladby,
1110
01:29:04,177 --> 01:29:07,305
kde si každý odohral to svoje
a potom sa vrátil späť
1111
01:29:07,389 --> 01:29:10,350
a povedať si: „Úžasné. Ako to spravil?“
1112
01:29:11,101 --> 01:29:13,103
Vychádzalo to
1113
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
z rôznych miest.
1114
01:29:14,813 --> 01:29:18,525
Už len to, že sme pri tvorení textu
mohli byť intímni.
1115
01:29:18,608 --> 01:29:20,861
To bol veľký prelom.
1116
01:29:20,944 --> 01:29:22,612
Šlo o úplné odhalenie.
1117
01:29:23,989 --> 01:29:27,951
Ako malého ma rodičia brali
na každý mystický vrchol hory,
1118
01:29:28,034 --> 01:29:31,204
na každú krásnu zrúcaninu…
1119
01:29:32,122 --> 01:29:35,917
Vplyv týchto dávnych ľudí
vo mne doznieval.
1120
01:29:36,001 --> 01:29:37,002
Nuž,
1121
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
o tom tá pieseň je.
1122
01:29:39,629 --> 01:29:42,299
Ja, ty a ostatní ľudia.
1123
01:29:50,932 --> 01:29:51,975
PÁN PRSTEŇOV
1124
01:30:19,211 --> 01:30:22,172
{\an8}Máj 1969
1125
01:30:22,255 --> 01:30:24,299
{\an8}Každý večer sme si na koncerte
1126
01:30:24,382 --> 01:30:27,302
mohli vyberať z 20 skladieb.
1127
01:30:27,385 --> 01:30:29,304
Čoskoro sme ich mali 40.
1128
01:30:29,387 --> 01:30:32,974
Otvorili sa nám dvere do Ameriky
a zažiarilo svetlo
1129
01:30:33,058 --> 01:30:36,269
a, samozrejme, akoby sme vykopli dvere
1130
01:30:36,353 --> 01:30:39,314
a vošli dnu a fakt…
1131
01:30:39,397 --> 01:30:41,316
Je to obrovský kontinent.
1132
01:30:41,399 --> 01:30:43,360
Naozaj sme chceli zanechať vplyv
1133
01:30:43,443 --> 01:30:44,903
cez živé koncerty.
1134
01:30:48,615 --> 01:30:51,535
Spočiatku bolo na turné príšerne.
1135
01:30:51,827 --> 01:30:54,120
Celé mesiace sme boli na turné.
1136
01:30:55,038 --> 01:30:57,707
Traja z nás už v tom čase
1137
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
mali rodiny.
1138
01:30:59,584 --> 01:31:01,837
{\an8}Bolo to piate turné za sedem mesiacov…
1139
01:31:01,920 --> 01:31:03,130
{\an8}Robert a Carmen Plantovci
1140
01:31:03,213 --> 01:31:06,967
{\an8}…takže boli dlho preč od svojich detí.
1141
01:31:08,135 --> 01:31:10,053
Je to ťažké, keď máte rodinu.
1142
01:31:10,637 --> 01:31:12,889
{\an8}Moju ženu Mo som vzal na dobré miesta.
1143
01:31:12,973 --> 01:31:14,099
{\an8}John Paul a Maureen Jonesová
1144
01:31:14,182 --> 01:31:15,392
{\an8}Prišla do New Yorku.
1145
01:31:15,475 --> 01:31:17,602
{\an8}Vzala deti nakupovať.
1146
01:31:17,686 --> 01:31:19,521
Chodila na koncerty. Bolo to super.
1147
01:31:19,604 --> 01:31:21,231
Ale potom šli domov
1148
01:31:21,314 --> 01:31:23,692
a my sme koncertovali po zvyšku krajiny.
1149
01:31:26,194 --> 01:31:29,698
Vtedy sme nemali
žiadne autobusy ani vymoženosti.
1150
01:31:29,781 --> 01:31:32,200
Museli sme sa len akokoľvek dostať
1151
01:31:32,284 --> 01:31:35,120
na koncert, odohrať, nechať Richarda Colea
1152
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
dohodnúť ďalší koncert, niekedy aj mesto.
1153
01:31:38,999 --> 01:31:41,042
Vždy ste videli…
1154
01:31:41,126 --> 01:31:43,545
Keď na križovatke stál takto…
1155
01:31:43,628 --> 01:31:46,131
Už ste vedeli: „Nie. Zas sme sa stratili.“
1156
01:31:46,840 --> 01:31:49,384
Je oveľa ľahšie cestovať po Anglicku.
1157
01:31:49,468 --> 01:31:52,262
Ak ste v Amerike,
ste celý deň niekde v hoteli,
1158
01:31:52,345 --> 01:31:54,764
hádate sa s nepríjemnými
1159
01:31:54,848 --> 01:31:56,099
tupcami a tak.
1160
01:31:56,683 --> 01:31:58,059
Ovplyvní vás to,
1161
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
čo sa v ten deň stalo.
1162
01:32:00,770 --> 01:32:02,481
Šli sme bežnými aerolinkami,
1163
01:32:02,564 --> 01:32:04,399
takže bolo treba ráno vstať,
1164
01:32:04,483 --> 01:32:07,819
ísť na letisko a čakať tam.
1165
01:32:09,029 --> 01:32:11,323
Tak o nás v Amerike všetci počuli.
1166
01:32:16,411 --> 01:32:19,456
{\an8}Jún 1969
1167
01:32:22,876 --> 01:32:24,836
ROTHMANS VÁS VÍTA V LONDÝNE
1168
01:32:24,920 --> 01:32:28,840
LED ZEPPELIN PRISTÁVA…
POĎTE VZLIETNUŤ
1169
01:32:40,560 --> 01:32:42,103
{\an8}Prišli sme z Ameriky
1170
01:32:42,187 --> 01:32:43,647
{\an8}a kapelu chcel každý.
1171
01:32:43,730 --> 01:32:45,148
Úplná zmena postoja.
1172
01:32:45,232 --> 01:32:46,566
Nemali sme reklamu,
1173
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
no prídete na koncert v Anglicku…
1174
01:32:49,027 --> 01:32:51,238
„Ako tí ľudia vedeli, že prídeme?“
1175
01:32:51,321 --> 01:32:53,490
Vedeli o nás z rozprávania.
1176
01:33:59,764 --> 01:34:02,100
Páčila sa mi myšlienka, že vás nabudí
1177
01:34:02,184 --> 01:34:04,102
cestovanie a pozornosť.
1178
01:34:04,186 --> 01:34:06,021
Čo viete, ak nehľadáte?
1179
01:34:06,146 --> 01:34:07,689
Treba vyjsť a hľadať to.
1180
01:34:32,672 --> 01:34:34,591
Dva roky po Lete lásky
1181
01:34:34,674 --> 01:34:36,551
sme hrali festivaly v Amerike.
1182
01:34:36,635 --> 01:34:39,012
Viem, že to nemá žiadny skutočný význam,
1183
01:34:39,095 --> 01:34:41,014
no pre mňa to malo veľký význam,
1184
01:34:41,097 --> 01:34:44,810
lebo som bol na mieste,
kde som naozaj chcel byť,
1185
01:34:44,893 --> 01:34:45,977
emocionálne.
1186
01:34:50,440 --> 01:34:55,111
{\an8}Medzinárodný popový festival
Atlanta – 5. júl 1969
1187
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
Raz John robil zvukovú skúšku
1188
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
na Newportskom jazzovom festivale
1189
01:35:25,725 --> 01:35:28,436
a videl som, ako z dverí vychádzali
1190
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
rôzni bubeníci Jamesa Browna
1191
01:35:30,689 --> 01:35:34,317
a divili sa: „Čo to… Čo sa to tu deje?“
1192
01:35:35,318 --> 01:35:36,653
A on…
1193
01:35:37,863 --> 01:35:40,699
Hovorí: „Áno, viem. Viem, kto ma sleduje.“
1194
01:35:40,782 --> 01:35:42,534
Bolo to úžasné.
1195
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
Vďaka tomu bola kapela Zeppelin
týmto spôsobom jedinečná.
1196
01:35:47,455 --> 01:35:49,374
To, ako on pristupoval k rytmu,
1197
01:35:49,458 --> 01:35:50,625
a to, čo hral.
1198
01:36:00,677 --> 01:36:01,845
{\an8}NEWPORTSKÝ MOST
1199
01:36:01,928 --> 01:36:04,181
VITAJTE na NEWPORTSKOM FESTIVALE
1200
01:36:04,639 --> 01:36:06,266
NEWPORTSKÝ JAZZOVÝ FESTIVAL
1201
01:36:50,352 --> 01:36:54,147
Nahrali sme na turné všetky piesne
pre Led Zeppelin II.
1202
01:36:54,231 --> 01:36:56,191
Bolo to ako hurikán.
1203
01:36:56,691 --> 01:36:59,986
Víchrica energie a uvoľnenia.
1204
01:37:01,196 --> 01:37:03,698
Doma sme, samozrejme,
1205
01:37:03,782 --> 01:37:06,409
popri tom čase,
ktorý sme strávili v Amerike,
1206
01:37:06,493 --> 01:37:08,995
nemali priestor sa toľko sústrediť.
1207
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
Po návrate sme hrali na našom prvom
1208
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
britskom festivale.
1209
01:37:12,833 --> 01:37:14,334
Privítajte Led Zeppelin.
1210
01:37:14,417 --> 01:37:16,211
Samozrejme sa stále pýtate,
1211
01:37:16,294 --> 01:37:19,047
či to bude mať nejaký ohlas?
1212
01:37:19,131 --> 01:37:20,715
Opätujú nám to?
1213
01:37:22,676 --> 01:37:27,264
BLUESOVÝ FESTIVAL V BATHE
1214
01:37:34,354 --> 01:37:35,522
Páni.
1215
01:38:05,969 --> 01:38:08,555
Videl som už fotku
z prvého Festivalu v Bathe,
1216
01:38:08,638 --> 01:38:12,309
ale je úžasné vidieť video zábery.
1217
01:38:13,393 --> 01:38:15,020
To bol asi náš prvý festival
1218
01:38:15,103 --> 01:38:16,396
v Británii.
1219
01:38:16,938 --> 01:38:18,857
Nepršalo, takže to bolo super,
1220
01:38:18,940 --> 01:38:19,983
bola to zábava.
1221
01:38:22,819 --> 01:38:25,530
Ako dlho chcete byť
medzi jednotlivými turné?
1222
01:38:25,614 --> 01:38:26,907
Nie dlho.
1223
01:38:26,990 --> 01:38:29,242
Únava nám nič nehovorila.
1224
01:38:30,202 --> 01:38:32,454
Bola v tom len energia a sila.
1225
01:38:53,016 --> 01:38:56,770
32 minút po celej hodine
štartuje Apollo 11.
1226
01:39:34,975 --> 01:39:38,061
{\an8}20. JÚL 1969
1227
01:39:45,694 --> 01:39:47,988
Malý krok pre človeka.
1228
01:39:50,740 --> 01:39:53,451
Obrovský skok pre ľudstvo.
1229
01:40:08,550 --> 01:40:10,135
Boli sme v stane
1230
01:40:10,218 --> 01:40:11,887
a niekto pristál na Mesiaci.
1231
01:40:16,391 --> 01:40:19,269
Viete si predstaviť,
že ste ešte ako také decko
1232
01:40:20,103 --> 01:40:22,731
v Amerike a pozriete sa hore…
1233
01:40:22,814 --> 01:40:25,108
Vy robíte hudbu, pozriete hore
1234
01:40:25,192 --> 01:40:26,860
a na Mesiaci je človek.
1235
01:41:08,485 --> 01:41:10,987
Áno, svet je veľký
1236
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
{\an8}a som si istý, že 99 % ľudí
má oveľa väčší záujem
1237
01:41:14,741 --> 01:41:17,702
{\an8}o to, že tí ľudia
sa bezpečne vrátili z Mesiaca.
1238
01:41:17,786 --> 01:41:19,329
{\an8}PRIVÍTAJTE ASTRONAUTOV
APOLLO 11
1239
01:41:19,412 --> 01:41:23,166
Ale deň, keď sa vrátili,
bol veľký deň aj pre nás.
1240
01:41:31,925 --> 01:41:34,344
Toto je tá najväčšia vec,
1241
01:41:34,427 --> 01:41:36,930
keď sa ako dieťa chcete stať spevákom.
1242
01:41:37,013 --> 01:41:41,184
Získate zlatú platňu. A čo ďalej?
1243
01:41:42,018 --> 01:41:43,436
To už je jedno, však?
1244
01:41:48,483 --> 01:41:50,944
Len som sa chcel uistiť,
1245
01:41:51,027 --> 01:41:54,322
že tento album všetkých nadchne.
1246
01:41:54,406 --> 01:41:57,534
Chcel som, aby to bolo niečo,
čo dovtedy nepočuli.
1247
01:41:58,160 --> 01:42:01,997
Akustika a elektrika,
hudba ešte radikálnejšia
1248
01:42:02,080 --> 01:42:03,915
a dokonca avantgardnejšia.
1249
01:42:03,999 --> 01:42:06,168
Keď prišlo na mix
1250
01:42:06,251 --> 01:42:07,961
pre Led Zeppelin II,
1251
01:42:08,044 --> 01:42:11,381
robil som ho s Eddiem Kramerom
v A&R Studios v New Yorku.
1252
01:42:12,424 --> 01:42:14,301
Odviedol skvelú prácu.
1253
01:42:14,384 --> 01:42:17,179
A ako to v prípade mixovania chodí,
1254
01:42:17,262 --> 01:42:19,681
bolo na to treba viac než len dve ruky.
1255
01:42:22,851 --> 01:42:25,103
Chcel som urobiť niečo s Whole Lotta Love,
1256
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
aby prestala byť singlom.
1257
01:42:27,397 --> 01:42:32,194
Malo to mať radikálnu
avantgardnú časť v strede,
1258
01:42:32,277 --> 01:42:35,572
ktorá sa začala zvukovou vlnou.
1259
01:42:41,620 --> 01:42:43,538
Keď som do toho dal overdubbing
1260
01:42:43,622 --> 01:42:45,332
k tomu, čo bolo v strede,
1261
01:42:45,415 --> 01:42:48,168
vyladil som gitaru až dolu
1262
01:42:48,251 --> 01:42:52,380
a len som naprieč ťahal za struny.
1263
01:43:00,806 --> 01:43:02,265
Dosť som to poposúval.
1264
01:43:02,349 --> 01:43:04,476
Presúval som to zľava doprava.
1265
01:43:26,373 --> 01:43:28,333
A bolo to.
1266
01:43:28,416 --> 01:43:30,752
Led Zeppelin II bol dokončený
1267
01:43:31,545 --> 01:43:33,296
a pripravený na vydanie.
1268
01:43:35,215 --> 01:43:38,468
LED ZEPPELIN II
Strana jedna - 1. WHOLE LOTTA LOVE
1269
01:43:40,929 --> 01:43:46,643
{\an8}Medzinárodný popový festival v Texase
31. august 1969
1270
01:45:33,959 --> 01:45:36,419
MEDZINÁRODNÝ POPOVÝ FESTIVAL
1271
01:45:36,503 --> 01:45:37,671
LED ZEPPELIN
OSOBNE
1272
01:46:53,955 --> 01:46:56,792
{\an8}22. októbra 1969
1273
01:47:06,426 --> 01:47:08,970
{\an8}Recenzia albumu
1274
01:47:09,054 --> 01:47:11,306
Recenzia albumu
1275
01:47:11,389 --> 01:47:14,142
{\an8}Led Zeppelin II dáva nové vibrácie
1276
01:47:14,267 --> 01:47:16,728
{\an8}Okamžité zlato
1277
01:47:16,812 --> 01:47:19,564
Kapela Led Zeppelin je najlepšia
1278
01:47:19,648 --> 01:47:21,983
Ako zarobili 37 000 dolárov za noc
1279
01:47:22,150 --> 01:47:25,612
LED ZEPPELIN 2…
JE VONKU!
1280
01:48:10,490 --> 01:48:13,952
Billboard TOP
1 – LED ZEPPELIN II
1281
01:48:14,077 --> 01:48:17,455
VARIETY – BESTSELLER
ALBUM Č. 1 – LED ZEPPELIN II
1282
01:48:17,581 --> 01:48:21,793
Milión predaných LP
Britské turné?
1283
01:48:21,877 --> 01:48:27,424
Zarobili 5 miliónov USD
1284
01:48:28,049 --> 01:48:31,428
LED ZEPPELIN
TOP V USA
1285
01:48:36,016 --> 01:48:42,814
LED ZEPPELIN
JEDNOTKOU PRE ATLANTIC
1286
01:48:44,900 --> 01:48:51,072
{\an8}Zeppelin prekonal Beatles
1287
01:48:51,156 --> 01:48:55,452
record mirror
ZLATÁ HORÚČKA!
1288
01:49:01,833 --> 01:49:04,628
LED ZEPPELIN
OSOBNE
1289
01:49:08,840 --> 01:49:11,676
{\an8}9. januára 1970
1290
01:49:12,260 --> 01:49:15,263
{\an8}sme hrali v Royal Albert Hall v Londýne,
1291
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
pričom rok dozadu,
1292
01:49:18,517 --> 01:49:21,645
9. januára 1969,
1293
01:49:21,728 --> 01:49:23,605
sme hrali v San Franciscu.
1294
01:49:24,523 --> 01:49:28,193
Taký pokrok za rok sme spravili.
1295
01:49:28,568 --> 01:49:30,028
Bolo to veľmi zvláštne.
1296
01:49:30,111 --> 01:49:32,072
Len som sa skvele bavil.
1297
01:49:33,490 --> 01:49:35,283
Žiadny certifikovaný účtovník.
1298
01:49:35,367 --> 01:49:37,869
Bol to koncert v Londýne,
1299
01:49:37,953 --> 01:49:39,704
takže naň prišla celá rodina.
1300
01:49:40,247 --> 01:49:42,499
Ako zhromaždenie klanov.
1301
01:49:43,375 --> 01:49:45,919
Už len byť tam a stáť na tých doskách,
1302
01:49:46,002 --> 01:49:48,922
bolo to výnimočné. Úžasné.
1303
01:49:49,548 --> 01:49:50,715
Bola to naša šou,
1304
01:49:50,799 --> 01:49:52,634
tak sme tam išli a zahrali.
1305
01:49:56,179 --> 01:49:57,222
Led Zep!
1306
01:49:58,306 --> 01:50:01,351
Led Zep!
1307
01:50:02,477 --> 01:50:05,814
Led Zep!
1308
01:50:06,565 --> 01:50:09,234
Led Zep!
1309
01:50:10,569 --> 01:50:12,195
Led Zep!
1310
01:54:52,601 --> 01:54:53,602
Veľká vďaka.
1311
01:55:06,448 --> 01:55:09,868
Led Zep!
1312
01:55:10,577 --> 01:55:13,830
Led Zep!
1313
01:55:14,831 --> 01:55:17,918
Led Zep!
1314
01:55:18,919 --> 01:55:20,128
Led Zep!
1315
01:55:21,213 --> 01:55:23,048
Môj otec bol na tom vystúpení.
1316
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
Bol veľmi hrdý, čo bolo skvelé.
1317
01:55:27,052 --> 01:55:30,013
Povedal: „Má veľkú vášeň,
oheň a to všetko.“
1318
01:55:30,096 --> 01:55:31,890
Bolo to veľmi milé.
1319
01:55:33,141 --> 01:55:35,852
S Johnom Paulom vychádzame naozaj dobre.
1320
01:55:35,936 --> 01:55:37,229
Aj všetci spolu.
1321
01:55:37,813 --> 01:55:39,606
Každý člen skupiny je iný,
1322
01:55:39,689 --> 01:55:42,234
má svojskú osobnosť,
no sú to dobrí chlapci.
1323
01:55:42,317 --> 01:55:44,277
Sú fakt osobití.
1324
01:55:45,737 --> 01:55:47,447
Asi až v polovici roku 1969
1325
01:55:47,531 --> 01:55:49,491
som ich spoznal fakt dobre.
1326
01:55:50,158 --> 01:55:51,827
Chce to svoj čas, však?
1327
01:55:52,994 --> 01:55:54,663
O Robertovi môžem hovoriť
1328
01:55:54,746 --> 01:55:57,165
celú večnosť, poznám ho tak dobre.
1329
01:55:57,249 --> 01:56:00,669
A Jimmy je dosť hanblivý.
1330
01:56:00,752 --> 01:56:03,130
Ale ako ho poznám, je fakt skvelý.
1331
01:56:04,089 --> 01:56:06,508
Mám rád každého z nich za to, čo robia.
1332
01:56:06,591 --> 01:56:08,802
A vždy rád hrám v skupine,
1333
01:56:09,302 --> 01:56:10,929
nepotrebujem robiť nič iné.
1334
01:56:13,557 --> 01:56:16,768
Zladili sme sa hneď prvý deň,
1335
01:56:16,852 --> 01:56:18,812
keď sme hrali Train Kept A Rollin',
1336
01:56:18,895 --> 01:56:20,856
ten moment nás pritiahol k sebe
1337
01:56:20,939 --> 01:56:21,982
a fungovalo to.
1338
01:56:22,482 --> 01:56:25,694
Ale v tom úvode bolo všetko, zistili sme,
1339
01:56:26,153 --> 01:56:27,404
že nám to ladí.
1340
01:56:27,988 --> 01:56:30,031
Prečo by to malo kedy prestať?
1341
01:56:30,907 --> 01:56:33,952
Ak máte v sebe niečo, o čom viete,
1342
01:56:34,035 --> 01:56:35,245
že je iné,
1343
01:56:35,328 --> 01:56:36,830
musíte na tom pracovať.
1344
01:56:36,913 --> 01:56:38,498
Stále na tom pracovať.
1345
01:56:38,582 --> 01:56:40,167
A musíte v to veriť.
1346
01:56:40,250 --> 01:56:42,627
Ak tomu zostanete verní,
1347
01:56:42,711 --> 01:56:45,380
svojmu skutočnému cieľu,
môžete si splniť sny.
1348
01:56:45,464 --> 01:56:46,465
Tomu verím.
1349
01:56:46,548 --> 01:56:49,217
Verím, že sa to dá, lebo takto to chodí.
1350
02:01:17,777 --> 02:01:19,571
VENOVANIE
Tento film je venovaný:
1351
02:01:35,253 --> 02:01:37,255
Preklad titulkov: Barbora Belobradová