1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,979 --> 00:01:10,946 BECOMING LED ZEPPELIN: LOS INICIOS 4 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 INVADIERON POLONIA 5 00:01:20,872 --> 00:01:23,291 LOS NAZIS BOMBARDEAN LONDRES 6 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}LOS HOMBRES DE 20 AÑOS IRÁN A LUCHAR 7 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 POSIBLE ATAQUE AÉREO Apaguen las Luces 8 00:01:48,900 --> 00:01:50,819 {\an8}LA GUERRA TERMINÓ 9 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 De niños, en Inglaterra, 10 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 vivíamos en las sombras de la Segunda Guerra Mundial. 11 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Nuestros padres y abuelos 12 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 habían vivido dos guerras. 13 00:02:03,540 --> 00:02:05,417 {\an8}Y, al final de la Segunda Guerra, 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}había un sentimiento de esperanza hacia el futuro. 15 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 En Londres, 16 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 había muchos edificios destruidos 17 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 y cráteres y… 18 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Era una zona de posguerra. 19 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}Aún había racionamiento. Recuerdo… 20 00:02:20,307 --> 00:02:22,851 {\an8}ir a comprar huevos, leche, mantequilla y esas cosas 21 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}con una pequeña cuponera. 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 La gente estaba recuperándose. 23 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Fuera de Londres, en las Tierras Medias Occidentales, 24 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 era una vida tranquila de posguerra, 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 semisuburbana. 26 00:02:36,531 --> 00:02:37,532 {\an8}Mi sueño era EE. UU. 27 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 porque era un mundo diferente 28 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 al nuestro. 29 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 Yo escuchaba el maravilloso rocanrol 30 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 que venía de Estados Unidos. 31 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 Se escuchaba la guitarra eléctrica. 32 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 Parecía que venía de Marte, 33 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 aunque venía de Memphis. 34 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 {\an8}Pero, en Gran Bretaña, teníamos músicos 35 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 que eran muy prudentes, 36 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 hasta que llegó Lonnie Donegan, una persona de personalidad fuerte. 37 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 Me fascinó 38 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 ver tocar a Lonnie Donegan. 39 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Fue como un portal. 40 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Dio acceso 41 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 al tipo de libertad que no había visto en Inglaterra. 42 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 ¡Vamos, Jimmy! 43 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Un día llego a la escuela y veo 44 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 a un sujeto parado en el campo 45 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}con mucha gente alrededor. 46 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}Escuela de Jimmy Page 47 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}Se llamaba Rod Wyatt, 48 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}y tocaba las canciones de Lonnie Donegan 49 00:04:47,496 --> 00:04:48,788 con una guitarra acústica. 50 00:04:49,956 --> 00:04:53,627 {\an8}Así que me acerqué y le dije: "Tengo una en casa". 51 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 Y me dijo: "Tráela 52 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 y te mostraré cómo afinarla". 53 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 Y luego me mostró algunos acordes también. 54 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 Era inseparable de la guitarra. 55 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 La tocaba antes del desayuno 56 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 y de camino a la escuela. 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 Iba allí y quería practicar, 58 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 pero me la confiscaban 59 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 y me la devolvían al final del día. 60 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Mi padre dijo: 61 00:05:59,526 --> 00:06:02,487 {\an8}"Bueno, no entiendo todo este asunto de la guitarra, pero… 62 00:06:03,655 --> 00:06:04,698 {\an8}te apoyo, 63 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}siempre que estés al día con la escuela". 64 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}Pero mi mamá apoyó mucho la idea 65 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 de que continuara y empezara a tocar en un grupo, 66 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 y ella realmente creía en mí. 67 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 Era algo importante. 68 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}Mis padres hacían vodevil. 69 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}Mi mamá era la cantante de gala, 70 00:06:26,720 --> 00:06:27,929 {\an8}y mi padre era cómico. 71 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}Tocaba el piano. 72 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 Yo viajaba con ellos 73 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 a todas las bases, 74 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 donde entretenían a las tropas. 75 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 Y había un número internacional tras otro. 76 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Tocaban el acordeón y el banjo. 77 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 Absorbí todo eso. 78 00:06:55,290 --> 00:06:57,125 {\an8}Venía de esa tradición musical. 79 00:06:58,293 --> 00:06:59,544 {\an8}Fue la base de todo 80 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 lo que hice después. 81 00:07:06,676 --> 00:07:08,345 {\an8}Crecí en las Tierras Medias Occidentales 82 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}La familia de mi padre es de allí, 83 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}y la familia de mi madre es gitana. 84 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Fui un niño muy protegido, 85 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}hasta que mis padres me mandaron a estudiar a una ciudad grande. 86 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}Estudié para ser contador. 87 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}Desfile escolar de Robert Plant 88 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}Me interesaba mucho estudiar, 89 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 pero apareció Little Richard, 90 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 que era tan provocativo, apremiante 91 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 e hipnótico, 92 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 que hizo que no me interesara nada más. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 Supe entonces que solo quería cantar. 94 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 Así fue. 95 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 Me hice adicto a la música. Para siempre. 96 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}John Bonham rara vez dio entrevistas y murió en 1980. 97 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}Esta entrevista se escucha aquí por primera vez. 98 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}Bueno, soy John Bonham. 99 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 Siempre me gustó hacer que tocaba la batería de niño. 100 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Tuve mi primera batería a los diez. 101 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Fuimos a ver una película donde estaba Gene Krupa, 102 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}y fue increíble. 103 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 Aquí en las Tierras Medias, 104 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 solía comprar diferentes discos. 105 00:09:16,556 --> 00:09:19,267 Johnny Kidd & the Pirates eran muy influyentes entonces. 106 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}Estaba en todas las rocolas. 107 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}Tienen parlantes de 40 centímetros. 108 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 Solo se podía oír el bajo. 109 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Oí eso y pensé: 110 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 "Me gustaría hacer ese sonido". 111 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Cuando le dije a mi padre, dijo: 112 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 "El bajo es novedoso. 113 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 Y en dos años nunca más se volverá a oír. 114 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Consíguete un saxofón. Siempre te irá bien". 115 00:10:29,629 --> 00:10:31,548 Y dije: "No. Quiero un bajo". 116 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Me escuchó practicar y dijo: "Ven conmigo. 117 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Debes mirar mi mano izquierda". 118 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 En el piano. Así que… 119 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 aprendí todos los estándares de allí. 120 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 Tocó la Banda Shadows… 121 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Tenía una banda pequeña. 122 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Tocábamos en el club juvenil. 123 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 {\an8}Y hablé con su joven y emprendedor sacerdote. 124 00:10:53,028 --> 00:10:54,988 {\an8}Dijo: "Queremos un organista". 125 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}Le dije: "Podría ser organista para ti, si quieres". 126 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 Sin pensarlo. Dijo: "Sí. Bueno". 127 00:11:02,412 --> 00:11:05,499 {\an8}Iglesia St. Aidens 128 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}En la música sacra, hay que improvisar. 129 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 Pero, como no era muy bueno tocando con partitura, 130 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 improvisaba todo. 131 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 Me aprendí los himnos. 132 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Sabía identificarlos. 133 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 No soy muy religioso, pero era un buen trabajo. 134 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Y era un sacerdote genial. 135 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 Así que me convertí en organista y director de coro a los 14. 136 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 Ganaba la magnífica suma de 25 libras al año, 137 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 y con eso me compré un bajo. 138 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Iba a tocar los jueves a la noche 139 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}en el club Marquee. 140 00:11:58,593 --> 00:12:00,595 {\an8}Un tiempo después, 141 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}Carter-Lewis and the Southerners 142 00:12:02,597 --> 00:12:03,682 {\an8}me preguntaron 143 00:12:05,058 --> 00:12:06,476 {\an8}si quería tocar en su disco. 144 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}Dije: "Sí. Suena muy bien". 145 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 Así que fui con mi equipo. 146 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 El pedal de DeArmond, el amplificador 147 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 y mi nueva Gibson Les Paul. 148 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 Y la banda me dijo: 149 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 "Bueno, inventa algo para el solo". 150 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 En el segundo ensayo, ya tenía una parte para el solo. 151 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 Y debe haberse corrido el rumor 152 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 sobre mí… 153 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 ¡FELICITACIONES! 154 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 …porque empezaron a llamarme para grabar. 155 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Cuando entré a este mundo, 156 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 era como siete años menor que los demás. 157 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 Y no tenían a nadie de la vieja escuela 158 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 o la escuela del momento 159 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 que conociera todas las influencias 160 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 y los puntos de referencia que tenían las bandas jóvenes. 161 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Por supuesto, yo sí las conocía, 162 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 ya fuera R&B, blues, 163 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 roncanrol, lo que fuera. 164 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Todos compraban estos discos 165 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 que en un principio llegaron, 166 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 quizás, con los barcos mercantes estadounidenses. 167 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 El auge del R&B había comenzado. 168 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 Fui a ver a Sonny Boy Williamson 169 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 al American Folk Blues Festival. 170 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 Estaba aprendiendo a tocar la armónica. 171 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 Así que fue una embestida increíble 172 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 de una música cuyo origen era desconocido para nosotros. 173 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Sonny Boy representaba casi todo 174 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 lo que se convirtió en mi torrente musical realmente. 175 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 Pero, en mi ciudad natal, tenía mi héroe, 176 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 y era Perry Foster. 177 00:14:44,843 --> 00:14:47,804 {\an8}Y tenía una especie de banda llamada Delta Blues. 178 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 Y de alguna manera, logré entrar 179 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 en esta banda. 180 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 Estaba preparado para ser mod, roquero 181 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 o beatnik, siempre que pudiera cantar 182 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 y que la gente me mirara. 183 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 Quería que mi música fuera un éxito. 184 00:15:07,199 --> 00:15:08,950 {\an8}Tocaba y también trabajaba. 185 00:15:10,160 --> 00:15:12,329 {\an8}Trabajaba con mi padre en la construcción. 186 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 Éramos buenos constructores. 187 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 Pero empecé a trabajar menos 188 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}y a tocar más. Eso suele pasar. 189 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}Dejamos la escuela, formamos bandas 190 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}y cosas como esas, 191 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}y tocamos a nivel local. 192 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 La música soul era una gran influencia. 193 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 James Brown era un gran favorito, 194 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 porque la batería sonaba genial. 195 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 Pensé: "Haré ese sonido". 196 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 Cuando tenía 16, 197 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 fui a ver a un grupo en el que cantaba Robert. 198 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 El concierto salió muy bien porque él era genial. 199 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 En la multitud que lo veía, 200 00:16:21,481 --> 00:16:24,442 {\an8}había un sujeto muy llamativo con su hermosa novia. 201 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}Me contactó después y me dijo: 202 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}"Cantas bien, 203 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}pero serías mucho mejor con un buen baterista". 204 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 Y pensé: "Dios, aquí vamos". 205 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 La primera vez que tocamos juntos, 206 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 teníamos 16 años. 207 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Y salió muy bien. 208 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 John era increíble. 209 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 Era un baterista muy poderoso. 210 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Lo observé con total asombro. 211 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 Era fantástico. 212 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 Pero tocar a nivel local era muy competitivo. 213 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 Pasabas un tiempo de gira 214 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 y todo era color de rosas. 215 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 De golpe, no tenías shows ni dinero. 216 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 Volvías al comienzo. 217 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 Una vez, nos quedamos sin combustible, 218 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 tuve que sacar gasolina de otro auto, 219 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 y la policía me atrapó en medio de la noche 220 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 chupando un trozo de goma en una lata. 221 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 Y él, sentado atrás, temblando, 222 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 pensando: "¿Qué le diré a Pat?". 223 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Pat se casó con él, y le decía: 224 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 "No te atrevas a tocar con ese Planty. 225 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 Es un desastre". 226 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Dejé la escuela a los 16 años. 227 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Reprobé casi todos mis exámenes 228 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 porque había tocado toda la noche 229 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 en un club antes de los exámenes. 230 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Y mi papá decía: 231 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 "Puedo conseguirte un trabajo como administrativo". 232 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 "No, encontraré una banda, papá". 233 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 Había un lugar en Londres 234 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 llamado Archer Street. 235 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 Y, todos los lunes por la mañana, 236 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 todos los músicos locales se reunían para buscar trabajo. 237 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 Así que iba ahí de joven. 238 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Iba cada lunes a la mañana. 239 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 Y las bandas empezaron a llamarme 240 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 y empecé a tocar. 241 00:18:42,664 --> 00:18:45,417 {\an8}Aquí viene Jimmy Page con su guitarra eléctrica. 242 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}Esa es mi Les Paul, mi Belleza Negra. 243 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}Y esta guitarra era la que tocaba 244 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 en casi todas las sesiones. 245 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Ahí estamos. Entrando a ver 246 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 a qué me enfrentaré en ese atril. 247 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 Las sesiones eran muy divertidas. 248 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Al comienzo, toqué en muchas sesiones 249 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 con Jimmy. 250 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 {\an8}Jimmy Page, Guitarra John Paul Jones, Bajo 251 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 {\an8}"Goldfinger" se grabó en Abbey Road. 252 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}Jimmy y yo estábamos en el sector rítmico. 253 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}Había una orquesta, 254 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 y cantaba Shirley Bassey. 255 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Toda la energía… Solo estar ahí… 256 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 Yo era un niño todavía. 257 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Y pensaba: "Vaya, es Shirley Bassey". 258 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 Mientras tocabas, podías verla. 259 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 Y ella se movía así. 260 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 Así. Fue maravilloso verla. 261 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 Estos estudios funcionaban con una eficiencia despiadada. 262 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 Así que no podías equivocarte 263 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 o debían alquilarlo más horas. 264 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 Si te equivocabas, 265 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 no te volvían a llamar. 266 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 Tenía un diario pequeño como este 267 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 que siempre llevaba conmigo. 268 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 Grabé con los Rolling Stones, 269 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 con David Bowie, con Petula Clark… 270 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 Estuve en los discos de The Kinks. 271 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 En el primer disco de The Who. 272 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 Toqué con todos. 273 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 Pero no hice nada con los Beatles. 274 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}Jimmy Page, Guitarra 275 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}Trabajé mucho con Donovan 276 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}y realmente disfruté hacerlo. 277 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}Y Mickie Most era su productor. 278 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}Esas sesiones eran geniales, porque podía ver 279 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 y podía hacer preguntas, 280 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 y sin dudas lo hacía. 281 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Me encargaba de preguntarles a los ingenieros 282 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 cómo hacían ciertos efectos, como el eco de cinta y la reverberación. 283 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Y se podía ver cómo ponían los micrófonos 284 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 en varios instrumentos. 285 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 Y eso es lo que podía hacer. 286 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 Me permitían hacer eso. 287 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 No solo eso, pude hacer un solo también. 288 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Eso estuvo bien. 289 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Le pregunté a Mickie 290 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 si necesitaba un arreglista. 291 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 "¿Eres arreglista?". "Sí, hago arreglos. 292 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 Todo el tiempo". Y… 293 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 Nunca lo había hecho. 294 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 Pero mi papá siempre me enseñó a no rechazar trabajo. 295 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 Y tenía una gran relación de trabajo con él. 296 00:22:28,557 --> 00:22:30,934 {\an8}Pasaba en su Rolls-Royce amarillo 297 00:22:32,102 --> 00:22:34,229 {\an8}y dejaba un disco en mi buzón 298 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 con la frase: "Sabes lo que queremos. Es viernes". Y eso era todo. 299 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 Pasé a tocar el bajo todo el día, toda la semana. 300 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 Debía hacer arreglos de noche. 301 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 Y a las 9:00 de la mañana, 302 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 iba a la sesión y grababa las canciones. 303 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 Hice todos los arreglos para Herman's Hermits 304 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 y para Donovan, 305 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 y trabajé mucho con Lulu. 306 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Hice todos sus arreglos 307 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 con Mickie también. 308 00:23:02,591 --> 00:23:09,556 {\an8}John Paul Jones, Arreglo y Bajo 309 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}Incluso grabé para el cine con ella 310 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}en Al maestro, con cariño, que fue un éxito en EE. UU. 311 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}Eso era la cumbre del negocio musical. 312 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 LOS SESIONISTAS 313 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Mi papá se enorgullecía 314 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 cuando gente que conocía y admiraba 315 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 le decía: "Vi a tu hijo John en tal sesión 316 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 el otro día. Es muy bueno". 317 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 Y… 318 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 Se le inflaba el pecho. 319 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 Estaba en muchas bandas en esa época. 320 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 Plant florece como baladista 321 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 Hice un par de aventuras en estudios. 322 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 Pero mis padres no estaban muy entusiasmados. 323 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 De hecho, cuando grabé mi disco, el primer sencillo de CBS, 324 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 no sabían nada, porque yo… 325 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 Me dieron la alternativa de quedarme en el mundo 326 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 académico y… 327 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 hacer mis prácticas 328 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 como contador o… 329 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 salir al mundo y hacer lo que quisiera. 330 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 Así que lo hice. 331 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 Me despedí de todos. 332 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}Sabía que había mejores cantantes que yo, 333 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 pero ahí estaba yo, lanzándome al vacío. 334 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 No la Plantes, Fúmala 335 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 Usaba túnicas, me maquillaba, tocaba campanas, prendía incienso… 336 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 Era… 337 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 voz de John Bonham 338 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}Robert se metía en más problemas 339 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}que cualquier otro amigo mío. 340 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}Era ridículo. 341 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}LEGALÍCENLA 342 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 John se me acercó y me dijo: "¿Qué está pasando?". 343 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Protesta jipi 344 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 Dije: "Tienes razón. ¿Qué está pasando?". 345 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 Fue a fines del 67. 346 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Nos reunimos 347 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 y tocamos increíblemente bien. 348 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 Formamos Band of Joy. 349 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 Queríamos mezclar blues con psicodelia. 350 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 Queríamos ser parte de ese gran movimiento. 351 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 Tocamos en lo de Frank Freeman. 352 00:25:30,071 --> 00:25:31,865 Tocamos en Middle Earth en Londres. 353 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 Fuimos a Tin Pan Alley y grabamos "Memory Lane", 354 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 que fue mi primera aventura en la composición. 355 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 Pero no vio la luz del día. 356 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 A muchos no le agradábamos. 357 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 Pero nosotros nos caíamos bien. 358 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 Martes 28 de mayo No olviden su última presentación 359 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 Pat le gritaba a John, decía: 360 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 "Te dije que te alejaras de él. 361 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 No serás nadie con él". 362 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 Así que se fue con Tim Rose 363 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 y tocó "I Got a Loneliness" y "Morning Dew". 364 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 Así solía ser. 365 00:26:28,463 --> 00:26:29,548 {\an8}John y Jason Bonham 366 00:26:29,631 --> 00:26:31,842 {\an8}Teníamos un hijo, así que debías trabajar 367 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}en un grupo profesional para ganar dinero, 368 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}para vivir. 369 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Me echaban de todos lados. 370 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 La vida no me era fácil. 371 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Tenía una maleta marrón y algo de penicilina, 372 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 no tenía dónde vivir. 373 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Así que… 374 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 entré en una banda llamada Obs-Tweedle. 375 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 Me aceptaron por completo 376 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 como músico de estudio. 377 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Me habían visto hacer las cosas 378 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 que hacían todos los veteranos cuando empecé a hacer música. 379 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 Como Muzak. 380 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 Muzak es lo que llamaban "música de elevador". 381 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 ¿Sabes? 382 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 Era muy difícil hacer 383 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 una sesión de Muzak, 384 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 tenías una gran cantidad de música 385 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 y tenías que seguir tocándola 386 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 una y otra vez. 387 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 Hacer eso, llegar a la mitad 388 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 sin descomponerte era un milagro. 389 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 Así que supe 390 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 que era hora de dejar de hacer eso. 391 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 Todos mis amigos, como Eric y Jeff, estaban en bandas 392 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 y se divertían mucho. 393 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 Y pensé: "Tengo mucho para dar 394 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 y quiero poder ofrecerlo". 395 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 Y Jeff Beck dijo: 396 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 "Sería genial que vinieras a los Yardbirds". 397 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 Así que pensé: "¿Te gustaría tocar 398 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 si pudieras? 399 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 Bien, hazlo ahora. Es tu oportunidad". 400 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 Estar en The Yardbirds con Jeff 401 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 era estar con un amigo 402 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 y pasarla muy bien. 403 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 Pero, en medio de la gira por EE. UU., 404 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 dejó la banda, y me sorprendió bastante. 405 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 Pero me dio la oportunidad de ir en una dirección totalmente nueva. 406 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 Así que tomé la guitarra principal. 407 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 Ya a nadie le interesaban los Yardbirds 408 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 aquí en Inglaterra. 409 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 Así que empezamos a tener más seguidores underground 410 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 en EE. UU. 411 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 Y fue una emoción, una emoción absoluta, 412 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 conocer la escena musical de la Costa Oeste. 413 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Pero Mickie Most, nuestro productor, 414 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 estaba en nuestra contra, 415 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 así que grabamos unos sencillos horribles 416 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 para la radio AM, que era la radio pop, 417 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 y yo ya no quería hacer sencillos. 418 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 Estar en EE. UU. 419 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 y ver la llegada de la radio FM independiente, 420 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 que tocaba álbumes completos, lado por lado… 421 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 Estaba convencido de que ese sería el futuro. 422 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 Ese era mi plan, 423 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 crear álbumes que se reprodujeran 424 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 de principio a fin en las estaciones de FM. 425 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 Ya tenía un nuevo sonido en mente 426 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 para los Yardbirds. 427 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 Sabía exactamente lo que quería hacer con la guitarra 428 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 en la nueva canción, 429 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 como "Dazed and Confused", 430 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 que se inspiró en Jake Holmes. 431 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 Jeff Beck me dio esa guitarra. 432 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 La pinté y la consagré. 433 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 Es la guitarra que me acompañó todo el trayecto, 434 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 como Excálibur, la espada mítica. 435 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 Fui a una sesión de lectura de manos en Los Ángeles 436 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 y la quiromante me dijo: 437 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 "Muy pronto tomarás una decisión 438 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 que cambiará tu vida". 439 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 Dos o tres días después de la sesión, se dio una reunión 440 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 y el resto del grupo 441 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 dijo que abandonaba. 442 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Fue algo inesperado. 443 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 Inmediatamente dije: "Sé lo que voy a hacer. 444 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 Formaré mi propio grupo 445 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 y sé exactamente lo que haré con él". 446 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 Solo necesitaba un buen vocalista. 447 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 Había un cantante, Terry Reid. 448 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Se apuntó conmigo, 449 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 y me decidí a ir por él. 450 00:31:57,584 --> 00:32:00,212 {\an8}Le pedí a Peter Grant que lo contactara. 451 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}Él era el mánager de los Yardbirds 452 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}y, gracias a Dios, confió en mí. 453 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 Cuando los Yardbirds se retiraron 454 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 y dije que quería crear un grupo, 455 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 él estuvo allí conmigo, 456 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 listo para ayudarme. 457 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 Peter Grant y Mickie Most estaban en la misma oficina 458 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 y tenían dos escritorios 459 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 que estaban enfrentados a cada lado de la sala. 460 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 A continuación, escuché: 461 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 "Por desgracia, Reid firmó un contrato como solista 462 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 con Mickie Most". 463 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 Y dije: "¿Sí?". 464 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 - Recién salió. - Lo sé. 465 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 - Es para ti. - Bien. 466 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 Pensé: "Qué cruel". 467 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 Sin embargo, Terry Reid sugirió 468 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 al vocalista de la banda Obs-Tweedle. 469 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Y pensé: 470 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 "Es un nombre inusual, un poco raro". 471 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 Él y Peter Grant vinieron a verme. 472 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 Me preguntó si sabía dónde hallar a Robert Plant. 473 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 Y le dije que allí mismo. 474 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 Hacía unas vocalizaciones improvisadas increíbles, 475 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 me parecían maravillosas. 476 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 Así que lo invité a mi casa. 477 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Por desgracia, no tenía dónde vivir. 478 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 Así que tomé mi maleta, tomé un tren hacia Pangbourne 479 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 y llamé a otra puerta. 480 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Sí, nos entendíamos muy bien. 481 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 Estaba mirando mis discos 482 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 y me dijo: "Tengo ese". 483 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Le toqué una versión de Joan Baez 484 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 de "Babe I'm Gonna Leave You" 485 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 y le dije: "Bueno, si puedes cantar esa parte, 486 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 tengo una oportunidad para ti". 487 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 Y todo encajó a la perfección. 488 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 Fue hermoso. 489 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 Cantó muy bien. 490 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 Sabíamos que algo se estaba gestando. 491 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Lo sentía a mi alrededor. 492 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 La forma en que Jimmy tocaba la guitarra era realmente increíble. 493 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Jimmy me dijo: 494 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 "Tenemos un baterista confirmado". 495 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 Pero antes de que siguiera, le dije: 496 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 "No hay un baterista en el mundo 497 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 que se compare con John Bonham. 498 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 Es magnífico". 499 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 Tocaba con Tim Rose. 500 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 Jimmy dijo: "En ese caso, 501 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 vamos a verlo". 502 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 Le dije: "John, debes escuchar a Jimmy tocar, es muy bueno", 503 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 y John dijo: "De ninguna manera". 504 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 Le dije: "Estás loco. 505 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 No quieres hacer esto, tocar folk eléctrico. 506 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 Ven conmigo". Y dijo: "Pat me mataría. 507 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 No digas eso". 508 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 Le dije: "Hablaré con Pat y tu mamá". 509 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 Mi esposa Mo leyó que Jimmy estaba formando una banda. 510 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 "Deberías llamarlo, 511 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 ver si quiere un bajista". 512 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 Le dije que no podía. 513 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 Que tenía cosas que hacer. 514 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 Algunas cosas y álbumes… 515 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 Pero siguió insistiendo. 516 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 Me dijo que lo llamara, y lo hice. 517 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 Le dije: "Hola, Jim. Oí que formarás una banda". 518 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Me dijo que sí. 519 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 Le pregunté si quería un bajista. 520 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 Me dijo: "De hecho, sí, 521 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 pero hay un problema. 522 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 El baterista toca con Tim Rose 523 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 y gana 40 libras a la semana, ¿podemos mejorarlo?". 524 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 Y decidimos que podríamos. 525 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 Peter Grant consiguió una sala de ensayo por dos horas 526 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}en la calle Gerrard. 527 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}Calle Gerrard 19, Sala de ensayo 528 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}Llegamos y preparé mi equipo. 529 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}John Paul Jones estaba allí con el equipo para grabar 530 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 y la batería. 531 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 Había amplificadores de pared a pared 532 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 y tomamos uno… 533 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 Comenzamos a saludarnos 534 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 y a presentarnos entre nosotros. 535 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}voz de John Bonham 536 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}Conocer a John Paul y a Jimmy fue extraño. 537 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}Viniendo de donde vengo, 538 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}pensé que era una broma 539 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}recibir telegramas y esas cosas. 540 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 Podría ser uno de los Yardbirds. 541 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 Era un regalo del cielo, ¿no? 542 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 Dije que el primer tema que quería hacer 543 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 era "Train Kept A-Rollin'". 544 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 Dijo: "¿Conoces 'Train Keep A-Rollin''?". 545 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 Le dije que no, y me dijo: "Bueno, tiene 12 compases 546 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 y esta secuencia". Le dije que contara. 547 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 Y eso fue todo. 548 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 La sala se llenó de energía. 549 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 Seguimos tocando, hacíamos pausas para solos 550 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 y Robert improvisaba. 551 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Nunca había oído algo así. 552 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Esperaba un cantante de soul 553 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 y me encontré con un lunático que gritaba 554 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 con una voz maravillosa y un rango increíble. 555 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Pensaba: "¿Cómo llegas a esas notas? 556 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 Te lastimarás, amigo". 557 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 Fue devastador porque parecía que eso era 558 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 lo que había estado esperando. 559 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 Yo era bastante tímido. 560 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 Lo mejor cuando estás en una situación así 561 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 es no decir mucho, seguir adelante 562 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 y tratar de entenderlo todo. 563 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 Era el bajista, 564 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 y seguro pensaba lo mismo, 565 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 porque las secciones rítmicas 566 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 son criaturas muy sensibles… 567 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 Solo quería saber que podíamos trabajar en equipo. 568 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 La primera vez que tocamos juntos 569 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 se notaba que sería un buen grupo. 570 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 No quiero presumir, 571 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 pero lo hago. 572 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 Maravilloso. 573 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 Estoy seguro de que, cuando todo terminó, 574 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 todos sabíamos que había sido una experiencia transformadora. 575 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Y había mucha energía en acción 576 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 que teníamos que sacar de adentro. 577 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 "Sigamos adelante 578 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 y vayamos a Pangbourne". 579 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 Pangbourne está en el Támesis. 580 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 Recuerdo la primera vez que vi la casa flotante. 581 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 Pensé que era mágica. 582 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 Tenía muy buena energía. 583 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 El lugar desbordaba creatividad. 584 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 Y viví en esa casa 585 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 desde 1967 hasta 1970. 586 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 Al principio, nos instalamos en el piso de arriba. 587 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Donde están las ventanas, 588 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 hay una sala grande 589 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 en donde ensayábamos. 590 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 Teníamos una hermosa vista al río. 591 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 Pudimos conocernos 592 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 y trabajamos muy duro. 593 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 No éramos vagos. 594 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 No queríamos salir en la TV. 595 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Todos deseábamos tocar música. 596 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 Trabajábamos en material para el álbum 597 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 y luego incorporamos más material 598 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 para completar el repertorio. 599 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 Ensayamos durante días 600 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 y seguro fue bastante ruidoso. 601 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 Lo habrías oído desde aquí. 602 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 Esperaba que alguien tocara a la puerta 603 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 para quejarse, pero nadie lo hizo. 604 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Nos pusimos en marcha rápido 605 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 porque ya había una gira 606 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 que debían hacer los Yardbirds, 607 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 que eran unas fechas en Escandinavia. 608 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 Resultó muy conveniente 609 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 que hubiera una gira. 610 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 Podríamos aprovechar la ventaja 611 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 de tocar frente a un público 612 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 lejos de Londres y demás. 613 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}Fuimos a Escandinavia 614 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 {\an8}para el primer concierto como los Yardbirds. 615 00:39:28,076 --> 00:39:29,202 {\an8}Septiembre de 1968 616 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 Nos subimos a un avión. 617 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 John y yo nos sentamos juntos 618 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 y fumamos un cigarrillo. 619 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 Veíamos muchos cubiertos, 620 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 había cuchillos y tenedores. 621 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 Había una gran cantidad 622 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 de cosas que habríamos robado. 623 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 No podríamos habernos llevado todo 624 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 sin que alguien nos ayudara. 625 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 Fue increíble, había de todo. 626 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 Ginebra, tónica, gente. 627 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 La gente era amable y encantadora. 628 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 Hasta había aire acondicionado, así que fuimos. 629 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 ¿Qué otra cosa íbamos a hacer? 630 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 No podíamos volver con mamá. 631 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 {\an8}TEEN CLUB GLADSAXE, DINAMARCA 632 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}Cuando les dije a mis colegas y a mis empleadores 633 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 que renunciaría a mi trabajo 634 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 y me uniría a una banda de rock, 635 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 me dijeron que había perdido la cabeza. 636 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 En el bajo, John Paul Jones. 637 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 John Paul Jones. 638 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 En la batería, John Bonham. 639 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 En la guitarra, Jimmy Page. 640 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 Y yo soy Robert Plant. 641 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 ¡Muy bien! 642 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 ¡Sí! 643 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 ¡Así es! 644 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 ¡Sí! 645 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Nos fue tan bien 646 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 que el grupo empezó a hacer el álbum 647 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 después de volver de Escandinavia. 648 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 ¿Cuánto tiempo habíamos estado juntos? ¿Quizás un mes? 649 00:45:53,044 --> 00:45:57,382 {\an8}Fuimos a Olympic Studios por la noche durante unas semanas. 650 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 {\an8}ESTUDIO DE GRABACIÓN 651 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 La primera vez que fuimos fue el 25 de septiembre 652 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}de 1968. 653 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}"Hora de llegada: desde las 11:00 p. m. en adelante". 654 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 Vayamos. 655 00:46:09,603 --> 00:46:10,604 {\an8}Sí. 656 00:46:11,771 --> 00:46:13,732 {\an8}Estaba el querido Glyn Johns 657 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 en los controles de la consola Helios 658 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 hecha a medida para Olympic Studios. 659 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 Se encargaba de la parte técnica. 660 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 Primera grabación de batería. 661 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 John, Jimmy y John Paul 662 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 estaban más conectados en estas sesiones que yo, 663 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 porque grababan en vivo. 664 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 No podían equivocarse allí. 665 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 Cada toma cuenta. 666 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 Era un ambiente vibrante. 667 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 Y solo traté de hacer lo mejor. 668 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 John Paul Jones tocaba el bajo de manera asombrosa 669 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 y, musicalmente, era una fuerza imparable. 670 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 Estaba fascinado con el pie derecho de John. 671 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 Lo respetaba mucho. 672 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 Trataba de destacarlo, 673 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 ayudarlo 674 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 y darle espacio. 675 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 Toma tres. 676 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 Yo tocaba una secuencia y omitía una nota. 677 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 Entonces, algo dentro suyo aparecía 678 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 y hacía que el ritmo cobrara vida al instante. 679 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 SEPTIEMBRE - OCTUBRE 1968 680 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}Ciudad de México Tropas disparan contra estudiantes 681 00:48:00,213 --> 00:48:03,258 EL PODER NEGRO SACUDE LOS JUEGOS OLÍMPICOS 682 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}¡BARBARELLA EN SU ELEMENTO! 683 00:48:23,236 --> 00:48:27,574 {\an8}Londres - se estrena 'Hair' 684 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 MARCHA DE DERECHOS CIVILES EN DERRY 685 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}La Guerra de Biafra escala 686 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}Vietnam del Sur EE. UU. despliega 24 000 tropas 687 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}René Cassin Recibe el Premio Nobel de la Paz 688 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}Guinea Ecuatorial Independencia de España 689 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 Zona: todo el estado. Placa: Hawaii Five-O. 690 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 LA NOCHE DE LOS MUERTOS 691 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}EE. UU., Boeing lanza el Jumbo Jet 747 692 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}Beatle y Chica Enfrentan Acusación por Marihuana 693 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}Nevada, EE. UU. Prueba nuclear subterránea 694 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 APOLO 7 HORA DE DESPEGAR 695 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}Apolo 7, primera transmisión en vivo desde el espacio 696 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 Iba a hacer todo lo que pudiera. 697 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Iba a tocar la guitarra acústica, 698 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 toqué la guitarra de acero con pedal, 699 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 la guitarra con slide, la eléctrica. 700 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}Cinta original dañada 701 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}Quería tener diferentes texturas 702 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}y estados de ánimo para que todo el álbum 703 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}cautivara por completo a los oyentes 704 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}y los llevara a un terreno que les fuera desconocido. 705 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 No está afinada convencionalmente 706 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 en "Black Mountain Side". 707 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 Está afinada como un sitar. 708 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}Jimmy y John Paul estaban en su mejor momento. 709 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Tocaban tantas piezas de música diferentes 710 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 que no había ninguna 711 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 que les quedara incómoda. 712 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 Eso nos abrió un abanico de posibilidades 713 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 para jugar. 714 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 Jimmy produjo el álbum. 715 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 Eso fue excelente 716 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 porque es distinto 717 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 y me gusta. 718 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 Sabía cómo ubicar los micrófonos 719 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 para generar distancia y lo que quería escuchar. 720 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Hubo cosas muy complejas 721 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 durante la mezcla, 722 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 como el eco inverso en "You Shook Me". 723 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Cuando das la vuelta a la cinta, aplicas el eco 724 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 y luego la vuelves a girar. 725 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 Así consigues el eco inverso. 726 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 Hice un fundido cruzado entre dos canciones 727 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 con todo tipo de trucos 728 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 para que cuando la gente escuchara todo el álbum 729 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 fuera imposible no prestarle atención. 730 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 Sí, era increíble. 731 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 Tenía dos grandes altavoces electrostáticos cuádruples 732 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 en la sala de estar. 733 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 Casi que podías sentarte en ellos. 734 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 Y solía tocar a todo volumen. 735 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 Si financias el álbum tú mismo, 736 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 estás en una mejor posición 737 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 que si muestras una grabación de prueba. 738 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 Si sabías lo que hacías, 739 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 tenía sentido hacer el álbum completo 740 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 y después ofrecerlo para llegar a un trato. 741 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 El productor estadounidense Bert Berns 742 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 hizo un gran trabajo promocionándome en Atlantic Records. 743 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 LOS ÉXITOS SON DE ATLANTIC 744 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Cuando me llevó en 1964, 745 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 le dije que apuntáramos a Atlantic. 746 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 Eso hicimos. 747 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 MEMO DE S. WEISS PARA JERRY WEXLER 748 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 Hemos dispuesto que Jimmy Page esté en Nueva York 749 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 para la firma del contrato el 11 de noviembre. 750 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 Sí, habíamos hecho nuestra parte, 751 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 y Jimmy y Peter iban a convencer a la gente 752 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 de que realmente lo necesitaban. 753 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 Jimmy tenía todo lo necesario para lograr el objetivo 754 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 y se fue a Nueva York con Peter. 755 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 Y se reunieron con Jerry Wexler. 756 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 {\an8}Aeropuerto Kennedy 757 00:54:33,356 --> 00:54:38,612 {\an8}Octubre de 1968 758 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 Lo pusimos, y fue un momento épico 759 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 el poder reproducirlo sin importar lo que pensaran 760 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 y el hecho de que lo escuchara Jerry Wexler. 761 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 Atlantic no podía remezclar nada. 762 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 Fue perfecto, era un hecho. 763 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 El orden era perfecto. 764 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 No obtendrían sencillos de la lista. 765 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 Ya había visto una situación en la que los sencillos 766 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 habían destruido la esencia de una banda 767 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 y no quería que nos pasara lo mismo. 768 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 Así que me aseguré de recalcar que éramos una banda de álbumes, 769 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 que no hacíamos sencillos. 770 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 Podíamos tomar decisiones porque éramos los dueños. 771 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 Y allí me encontraba, firmando un contrato. 772 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 Peter lucía genial. 773 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 Parecía un capo de la mafia. 774 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}ATLANTIC RECORDS INCORPORA AL GRUPO LED ZEPPELIN 775 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}EN UNO DE LOS MAYORES CONTRATOS DEL AÑO 776 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 Peter Grant y Jimmy se encargaron 777 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 de que Atlantic no pudiera influir en lo que hacíamos. 778 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 Fueron y les dijeron: "Quieren a esta banda 779 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 y aquí tienen la música". 780 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 Peter Grant no dejaba que ningún ejecutivo 781 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 se acercara al estudio. 782 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 O a la banda. 783 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 Le tenían miedo, así que era genial. 784 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 Tener esa libertad era algo inaudito. 785 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 En vez de mantener el nombre de Yardbirds, 786 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 ganamos fuerza para comenzar de nuevo. 787 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 Y decidimos cambiar el nombre. 788 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 DEBUT DE LED ZEPPELIN 789 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 Keith Moon sugirió el nombre. 790 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Me pareció un nombre excelente. 791 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 A mí me pareció un nombre terrible. 792 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 Pensé que nadie lo recordaría. 793 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 Pero no se me ocurrió uno mejor, 794 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 así que quedó Led Zeppelin. 795 00:57:35,080 --> 00:57:37,582 {\an8}De repente, me convertí en padre y casi me caso. 796 00:57:37,666 --> 00:57:39,000 {\an8}Plant y Maureen Wilson 797 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}Y era parte de un grupo que se llamaría así, 798 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}Led Zeppelin. 799 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 Así que hablé con mis padres a corazón abierto. 800 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 Los llamé y les dije: 801 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 "Quizás les gustaría conocer 802 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 a la que probablemente se convierta en su nuera". 803 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 Y, por supuesto, 804 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 nos recibieron. 805 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 El 9 de noviembre de 1968, tocamos en Middle Earth. 806 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 Y para celebrar que hicimos ese gran concierto, 807 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 me casé el mismo día. 808 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 Intenté hacer tantas cosas en un día como pude. 809 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 El auto se averió camino al concierto. 810 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 Son esas cosas que pasan. 811 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 Ya sabíamos qué tocaríamos 812 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 y cómo lo haríamos. 813 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 Y tocamos los primeros tres temas uno tras otro. 814 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 La audiencia no entendía qué estaba pasando. 815 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 Es gracioso. 816 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 No tocaban mucho en Inglaterra. 817 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 Uno preguntaba: 818 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 "¿Quieres contratar a Led Zeppelin?" 819 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 y esas cosas, 820 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 y la gente no quería contratarlos. 821 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 Entonces Atlantic decidió 822 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 que el disco saliera el 12 de enero, 823 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 pero solo en Estados Unidos. 824 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 Así que Peter nos consiguió una gira. 825 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 DISCO DE LED ZEPPELIN EN ENERO 826 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 Tuvimos que irnos en Nochebuena. 827 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 De repente nos enteramos de que salía el disco, 828 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 así que tuvimos que ir a EE. UU. a tocar. 829 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Me preocupaba no sentirme en casa allí. 830 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 Pat decía: "Te dije que no trabajaran con él". 831 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 Pero ella y mi esposa Maureen eran muy buenas amigas, 832 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 así que tenían una visión general de la celebración 833 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 de lo que John hacía y lo que yo hacía. 834 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 Así que lo hicimos y listo. 835 01:02:20,740 --> 01:02:21,825 {\an8}Diciembre de 1968 836 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}Ir a Estados Unidos era mi sueño por todas las razones posibles. 837 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 UN MES EN EE. UU. 838 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 Led Zeppelin, la nueva banda surgida 839 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 de los Yardbirds 840 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 comienza una gira de un mes. 841 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 Al principio, fuimos teloneros de Vanilla Fudge 842 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 y fue la única banda que nos apadrinó. 843 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}Son buenos amigos porque lo fueron 844 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}cuando no teníamos nada. 845 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}voz de John Bonham 846 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}Carmine y John Bonham 847 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}se llevaban muy bien. 848 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 Se miraban entre sí, 849 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 se imitaban y tocaban algunas cosas. 850 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 Fue un gran intercambio de energía entre todos. 851 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 El primer show fue en Denver. 852 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 Era como tocar en un hangar. 853 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 Tampoco había mucha gente. 854 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 Pensé: "Vaya". 855 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 Pero dije: "Miren, pongámonos juntos 856 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 como si tocáramos en un bar, 857 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 y toquemos para nosotros mismos. 858 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 No pensemos en 859 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 si el lugar está lleno o no. 860 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 Toquemos para nosotros para darnos una idea". 861 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 De los recitales con Vanilla Fudge, 862 01:03:39,945 --> 01:03:42,155 fuimos al Whisky a Go Go en Los Ángeles. 863 01:03:42,239 --> 01:03:43,824 LED ZEPPELIN Y ALICE COOPER 864 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 Y luego a San Francisco. 865 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}9 de enero de 1969 866 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}El disco ya suena 867 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}en la radio underground, 868 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 y a la gente le da mucha curiosidad 869 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 ver la banda que están escuchando. 870 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 Entonces entraríamos a toda máquina 871 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 y tocaríamos como nunca antes. 872 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 Queríamos esforzarnos al máximo. 873 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 Estamos tras bambalinas en el Fillmore, y Peter Grant dice: 874 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 "Pase lo que pase, 875 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 si no les va de maravilla aquí, se terminó". 876 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 Después de eso, supimos que íbamos por buen camino. 877 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}Se difundía como la pólvora. 878 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}Todo el fenómeno crecía mucho. 879 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}Derribaban puertas para vernos 880 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}para cuando tocamos en el Boston Tea Party, 881 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 porque tocábamos por todo el país, 882 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 desde la costa oeste a la este. 883 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 En la radio, ponían un lado 884 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 del disco, volvían a anunciar ese lado, 885 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 una publicidad, y luego ponían el otro lado. 886 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}La gente estaba escuchando 887 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}y oían: "Esta noche tocan en tu ciudad". 888 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 Entonces todos venían a vernos. 889 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 AL AIRE 890 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 Rocanrol y Led Zeppelin. 891 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Robert Plant está aquí. Sé que te sientes bien. 892 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 Atenderé otra llamada ahora. 893 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 - Estás al aire. - ¿Eres Robert Plant? 894 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 - A veces, sí. - Dios. 895 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 Quiero que sepas que se me paró el corazón. 896 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 Dios mío. 897 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 No me lo digas a mí, ve al médico. 898 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 Quiero que sepas que eres muy sexi. 899 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 - Es increíble. - Bien. 900 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 - Gracias. - Bendiciones. 901 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 - ¿Siguiente? - ¿Hola? 902 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 Iba a ir a verte anoche, 903 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 pero no conseguí entradas. 904 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 Anoche estuvo muy bueno. 905 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 ¿Cómo te llamas? Olvídalo. 906 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 - ¿Hola? - Hola. 907 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 Hola. 908 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 ¿Sabes qué? Eres un zorro. 909 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 ¿Qué significa eso? 910 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 Que eres un hombre muy apuesto. 911 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 Claro que sí. 912 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 Me encantó el concierto. Me gustó mucho. 913 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 Creo que eres un zorro, 914 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 sigan haciendo lo que hacen. 915 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 Eres muy amable, seguiremos así. 916 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 La anticipación era abrumadora. 917 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 Abrumadora de verdad. 918 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 Banda Nueva Increíble 919 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}se convierte rápido en lo mejor. 920 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 Al volver a Inglaterra luego de lo que habíamos vivido, 921 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 no pude decir nada. 922 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}Aquí, el disco aún no había salido. 923 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}Marzo de 1969 924 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}Así que no tenía nada que decir. 925 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 Se habrían reído de mí. 926 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 Bonzo y yo nos juntábamos y decíamos: 927 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 "¿Qué fue eso?". "No sé". 928 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 "¿Qué pasó?". "No sé". 929 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 Caray, fue increíble. Ridículo. 930 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Volvimos de Estados Unidos 931 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 luego de un gran cambio. 932 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 Nos sentíamos muy bien, 933 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 pero te afecta. 934 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 Piénsalo, teníamos 20 años 935 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 y de repente había drogas, 936 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 muchas chicas 937 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 y muchos personajes que llegaban al ambiente. 938 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 Una gran subsubcultura que gira en torno a la fama. 939 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 Sobre todo la fama en sus inicios 940 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 porque ahí es donde se huele 941 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 que se viene algo nuevo. 942 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 Se sintió muy bien. Como era de esperarse. 943 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 Sobre todo porque no estaba la prensa, 944 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 a quien no le agradábamos. 945 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 De las pocas reseñas que recibimos, 946 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 la más obvia era la de Rolling Stone. 947 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 la autocomplacencia y rigor se notan 948 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 Recuerdo leer esa reseña 949 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 y pensar: "¿De quién hablan? ¿De nosotros?". 950 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 Jimmy Page es muy limitado 951 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 y escribe canciones malas. 952 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 Muchos críticos de la época, 953 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 no sé si estudiaban música 954 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 para criticarla o si les preocupaban 955 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 el tipo de actividades sociales. 956 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 La canción es aburrida. 957 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 ¿De verdad te importa la respuesta de otras personas 958 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 si estás tocando así? 959 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 La respuesta, lamentablemente, es que sí. 960 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 Ahí es donde puedes desmotivarte. 961 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 Por suerte, siendo cuatro, no nos importó mucho. 962 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 Nos importaba más deleitarnos con nuestro trabajo. 963 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 Al primer disco lo criticaron muchísimo. 964 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 Mucha gente decía: 965 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 "No me gusta esa música" 966 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 por alguna razón. 967 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 A todos nos pareció gracioso. 968 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 Trabajamos muchísimo 969 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 y la gente lo entendió, se notaba. 970 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 Y eso les decían a sus amigos. 971 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 "Entiéndelo también". 972 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 Los recitales estaban llenos, entonces lo que la gente oía, 973 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 en lugar de lo que leía, 974 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 era lo que definía a la banda. 975 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 Fue emocionante dar esos conciertos 976 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 y poder estar todos juntos, 977 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 los cuatro, 978 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 y simplemente poder cambiar las cosas 979 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 con sentido del humor, con intensidad, 980 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 con agresión o con lo que fuera. 981 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 Así de conectados estábamos, 982 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 podíamos movernos en cualquier dirección 983 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 y todos nos seguíamos. 984 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 Si la guitarra lideraba, todos la seguían. 985 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 Podía esperar y cambiar algo. 986 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 La improvisación estaba a un nivel extraordinario. 987 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 En "Dazed and Confused", 988 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 la intensidad aumenta. Es maldad pura. 989 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 Sabía lo que teníamos 990 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 y quería impresionarlos a todos. 991 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 Tenía toda una idea para el siguiente disco. 992 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 Iba a ser muy cinematográfico 993 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 en cuanto al enfoque de cómo se hace la música en primer lugar, 994 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 ni hablar de las pistas que se agregan luego. 995 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 Organicé un ensayo en la casa 996 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 y ensayamos dos canciones nuevas: 997 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 "Whole Lotta Love" 998 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 y "What Is and What Should Never Be". 999 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 Jimmy se sentaba con una guitarra acústica 1000 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 y escribíamos las canciones. 1001 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 Llega y toca lo que escribió. 1002 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 Luego, lo analizamos entre todos. 1003 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}Fuimos a los estudios Olympic en abril 1004 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}y nos entusiasmaba mucho volver al estudio. 1005 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}Abril de 1969 1006 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}Mi capacidad de composición empezaba a aumentar 1007 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 por el tipo de música a mi alrededor. 1008 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 En "Whole Lotta Love", 1009 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 Jimmy hizo arreglos en el estribillo. 1010 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 Me mostró un riff que era increíble, la verdad. 1011 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 En cuanto a la letra, canté una de Willie Dixon. 1012 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 Y eso fue… 1013 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 Encontraba las mejores partes de la música negra 1014 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 y les hacía algunos cambios, 1015 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 de alguna manera. 1016 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 No tiene sentido tener "Whole Lotta Love" 1017 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 y tener otro riff 1018 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 que sea más o menos el mismo sonido. 1019 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Lo que pasa con "What Is and What Should Never Be" 1020 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 es que tiene unas estrofas relajadas y gentiles 1021 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 y luego aparece… 1022 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 No diré un estribillo fuerte, 1023 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 pero es más intenso, 1024 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 para que se pueda ilustrar 1025 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 la fuerza de John Bonham y también la de la banda, 1026 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 todos juntos. 1027 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 Se acercaba una gira 1028 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 y pensé que sería muy divertido 1029 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 poder grabar en varios lugares de Estados Unidos. 1030 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 Led Zeppelin vuelve a EE. UU. 1031 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 La idea era inspirarnos en el cariño de la gente 1032 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 y obtener una reacción del público. 1033 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 Era un placer poder ir a los estudios en Estados Unidos. 1034 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Teníamos la energía de estar de gira 1035 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 y lo estábamos registrando 1036 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 en lo que grabábamos. 1037 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 La batería de Bonham iba a estar esparcida 1038 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 por toda la panorámica estéreo. 1039 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 Entonces se podían colocar 1040 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 las capas y los instrumentos por dentro. 1041 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 Él sabía afinar. 1042 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 Sabía afinar la batería. 1043 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 Entonces, cuando golpeaba, 1044 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 resonaba hacia arriba. 1045 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Se proyectaba. 1046 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 Y tocaba con las muñecas, 1047 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 no con los antebrazos. 1048 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 Pero también marcaba el acento en el bombo, 1049 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 y se sentía en las entrañas. 1050 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 Era muy ingenioso. 1051 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 Era inspirador tocar con él. 1052 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 Escuchaba lo que tocaba y no quería tocar cualquier cosa 1053 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 arriba de eso. 1054 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Quería hacer algo que encajara bien con eso. 1055 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 Eso es lo que yo mejor hacía, encajar. 1056 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 Se podía escuchar a todos. 1057 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 Eso era lo que me importaba, 1058 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 que se pudiera escuchar 1059 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 lo que todos hacían en un disco de Led Zeppelin. 1060 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 Show de Led Zeppelin 9 DE MAYO DE 1969 1061 01:25:24,458 --> 01:25:26,293 {\an8}ENTRADA GRATIS AL GRANDE BALLROOM 1062 01:25:27,461 --> 01:25:30,088 {\an8}THE WHO y LEAD ZEPPELIN 1063 01:25:33,425 --> 01:25:35,719 {\an8}Nueva York 1064 01:25:35,802 --> 01:25:39,473 FILMORE EAST DE BILL GRAHAM 31 DE MAYO DE 1969 1065 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 Grabábamos lo que nos gustaba. 1066 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 Led Zeppelin siempre tuvo influencias muy distintas. 1067 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 Todos escuchábamos cosas muy distintas. 1068 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 Y yo siempre decía 1069 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 que Led Zeppelin era el punto en común 1070 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 entre nosotros. 1071 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 Fue muy alentador 1072 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 deshacerme de las vulnerabilidades 1073 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 y crear una sociedad compositora con Jimmy 1074 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 en la que analizábamos las sensibilidades 1075 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 y las posibles vergüenzas. 1076 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 Componer es algo muy íntimo, 1077 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 uno se expone. 1078 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 Había escrito algunas letras en el primer disco 1079 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 y también en el segundo, 1080 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 pero no tenía tanta confianza al componer 1081 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 como al tocar la guitarra. 1082 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 Tuve que empezar a pensar 1083 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 en qué hacer como cantante 1084 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 y como alguien que le aporta la melodía 1085 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 o incluso una historia a algo. 1086 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 La idea era inspirarlo a él a través de la música, 1087 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 inspirarlo en lo lírico. 1088 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 Y apareció con la letra de "Ramble On". 1089 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 Sí, esto es… 1090 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 un boceto de "Ramble On". 1091 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 "Las hojas caen por doquier. Es hora de irme". 1092 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 Esa es la historia de mi vida. 1093 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 Tenía muchas ganas de tener mucha textura y capas, 1094 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 sobre todo en la guitarra, en "Ramble On". 1095 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 La canción tiene muchas partes de guitarra. 1096 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 Hay partes arpegiadas 1097 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 que suenan arriba de las estrofas. 1098 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 Y luego el solo tiene toda una textura. 1099 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 Era un placer hacer estas canciones, 1100 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 que cada uno hiciera su parte y, cuando volvíamos, 1101 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 decíamos: "Vaya, ¿qué hizo con esto?". 1102 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 Todas las cosas venían 1103 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 de lugares muy distintos. 1104 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 Que pudiéramos tener intimidad en la composición 1105 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 fue lo que nos hizo avanzar mucho 1106 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 porque nos expuso totalmente. 1107 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 De niño, mis padres me llevaban a muchas montañas místicas 1108 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 y muchas ruinas hermosas… 1109 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 y todos esos legados de otras personas. 1110 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 Bueno, 1111 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 de eso se trata esa canción. 1112 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 De ti, de mí y de los demás. 1113 01:29:50,932 --> 01:29:51,975 EL SEÑOR DE LOS ANILLOS 1114 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}Mayo de 1969 1115 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}Concierto tras concierto, noche tras noche, 1116 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 teníamos que elegir entre unas 20 canciones en ese entonces. 1117 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 Al tiempo, eran 40. 1118 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 Abrimos la puerta de América, vimos un destello de luz 1119 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 y, obviamente, la abrimos de una patada 1120 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 y entramos… 1121 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 Es un continente enorme. 1122 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 Queríamos hacer correr la voz 1123 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 a través de los shows en vivo. 1124 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 Al principio, las giras eran terribles. 1125 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 Girábamos por meses prácticamente. 1126 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 Tres de los integrantes ya tenían familias 1127 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 a esa altura, 1128 01:30:59,584 --> 01:31:01,837 {\an8}y era la quinta gira en siete meses… 1129 01:31:01,920 --> 01:31:03,130 {\an8}Robert y Carmen Plant 1130 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}…así que estaban lejos de sus hijos durante mucho tiempo. 1131 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 Es difícil cuando tienes familia. 1132 01:31:10,637 --> 01:31:12,889 {\an8}Viajaba con mi esposa Mo a los lugares lindos. 1133 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}Ella venía a Nueva York. 1134 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}Llevaba a los niños de compras. 1135 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 Iban a los shows. Era genial. 1136 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 Pero luego se iban a casa, 1137 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 y nosotros seguíamos de gira por el país. 1138 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 En esa época no había autobuses de gira ni nada de eso. 1139 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 Era conseguir el transporte que fuera, 1140 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 llegar al lugar, tocar y luego esperar que Richard Cole 1141 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 encontrara el próximo recinto o ciudad. 1142 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 Se notaba cuando él… 1143 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 Llegábamos a un cruce y lo veíamos hacer… 1144 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 Pensábamos: "No. Nos volvimos a perder". 1145 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 Es mucho más fácil girar por Inglaterra. 1146 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 En EE. UU. estás todo el día en algún hotel 1147 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 discutiendo con… 1148 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 imbéciles y todo eso. 1149 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 Y lo que pasa en el día 1150 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 te afecta. 1151 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 Eran aerolíneas comerciales, 1152 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 así que teníamos que madrugar 1153 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 y esperar en algún aeropuerto para tomar un avión a algún lugar. 1154 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 Pero así llegábamos a todos en América. 1155 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}Junio de 1969 1156 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 ROTHMANS LES DA LA BIENVENIDA A LONDRES 1157 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 LED ZEPPELIN ATERRIZA… VENGAN Y DESPEGUEN 1158 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}Volvimos de Estados Unidos, 1159 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}y todos querían contratarnos. 1160 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 Hubo un cambio de actitud. 1161 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 No había publicidad, 1162 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 pero tocábamos en Gran Bretaña y pensábamos: 1163 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 "¿Cómo supieron que tocaríamos aquí?". 1164 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 Entendimos que era por el boca a boca. 1165 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 Me gustaba la idea del estímulo 1166 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 del viaje y la atención. 1167 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 ¿Qué aprendes si no buscas nada? 1168 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 Tienes que salir a buscar. 1169 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 Tocábamos en festivales en EE. UU. 1170 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 dos años después del Verano del Amor. 1171 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 Sé que en realidad no significa mucho, 1172 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 pero para mí fue muy importante 1173 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 porque estaba donde quería estar 1174 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 a nivel emocional. 1175 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}Festival Internacional de Pop de Atlanta 5 de julio de 1969 1176 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 John hacía una prueba de sonido 1177 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 en el Festival de jazz de Newport, 1178 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 y pude ver los bateristas de James Brown 1179 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 saliendo de puertas diferentes 1180 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 y pensé: "¿Qué…? ¿Qué está pasando?". 1181 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 Y él tocaba… 1182 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 Y dijo: "Sí, sé quién me está mirando". 1183 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 Pero era genial. 1184 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 Es lo que hacía único a Zeppelin. 1185 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 Es la forma en que encaraba el ritmo 1186 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 y lo que hacía. 1187 01:36:00,677 --> 01:36:01,845 {\an8}PUENTE NEWPORT 1188 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 BIENVENIDOS al FESTIVAL DE NEWPORT 1189 01:36:04,639 --> 01:36:06,266 FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT 1190 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 Grabamos todos los temas de Led Zeppelin II en esa gira. 1191 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 Fue como un huracán. 1192 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 Un remolino de energía y liberación. 1193 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 No habíamos tenido la oportunidad, claro, 1194 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 por pasar tanto tiempo en EE. UU., 1195 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 de concentrarnos mucho en casa. 1196 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 Así que regresamos e hicimos 1197 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 el primer festival británico. 1198 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 Recibamos a Led Zeppelin. 1199 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 Y, por supuesto, te preguntas 1200 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 si eso tendrá alguna repercusión. 1201 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 Si nos haremos conocidos. 1202 01:37:22,676 --> 01:37:27,264 FESTIVAL DE BLUES DE BATH 1203 01:37:34,354 --> 01:37:35,522 Vaya. 1204 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 Vi una foto del primer festival de Bath, 1205 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 pero ver videos de eso es absolutamente increíble. 1206 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 Debe haber sido el primer festival 1207 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 en Gran Bretaña. 1208 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 Y no llovió, así que estuvo muy bueno, 1209 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 fue muy divertido. 1210 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 Pero ¿cuánto quieres descansar entre gira y gira? 1211 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 No mucho en realidad. 1212 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 No sabíamos lo que era el cansancio. 1213 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 Teníamos mucha energía. 1214 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 A los 32 minutos después de la hora, lanzamiento del Apolo 11. 1215 01:39:34,975 --> 01:39:38,061 {\an8}20 DE JULIO DE 1969 1216 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 Un pequeño paso para el hombre, 1217 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 una gran salto para la humanidad. 1218 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Estábamos en una carpa, 1219 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 y alguien aterrizó en la luna. 1220 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 ¿Te imaginas estar en EE. UU. 1221 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 siendo tan joven y mirar hacia arriba…? 1222 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 Estás en un concierto, miras arriba 1223 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 y hay un hombre en la luna. 1224 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 Es un mundo muy grande, 1225 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}y estoy seguro de que el 99 % de la gente estaba más interesada 1226 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}en que esos hombres volvieran a salvo de la luna. 1227 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}BIENVENIDOS ASTRONAUTAS DEL APOLO 11 1228 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 Pero el día que regresaron fue muy importante para nosotros también. 1229 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 Eso es lo más importante 1230 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 si eres joven y quieres ser cantante. 1231 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 Recibir un disco de oro. O sea, ¿qué sigue? 1232 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 No importa, ¿o sí? 1233 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 Quería asegurarme 1234 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 de que este álbum entusiasmara a todos. 1235 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 Quería que fuera algo que no hubieran escuchado antes. 1236 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 Lo acústico, lo eléctrico, lo más radical 1237 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 y hasta lo innovador. 1238 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 Así que al momento de mezclar 1239 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 Led Zeppelin II, 1240 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 lo hice con Eddie Kramer de A&R Studios en Nueva York. 1241 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 Creo que hizo un trabajo increíble. 1242 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 Y, como suele suceder con las mezclas, 1243 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 había más de dos manos en eso. 1244 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 Quería hacer algo con "Whole Lotta Love" 1245 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 para que no fuera un single. 1246 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 Así que iba a tener una sección innovadora 1247 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 en el medio que empezaba con una onda sónica. 1248 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 Y para superponer sonidos 1249 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 para lo que iría en el medio, 1250 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 desafiné completamente la guitarra 1251 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 y simplemente toqué las cuerdas. 1252 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 Y había mucho panning, 1253 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 movimiento de izquierda a derecha. 1254 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 Y eso fue todo. 1255 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 Led Zeppelin II estaba terminado 1256 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 y listo para entregar. 1257 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 LED ZEPPELIN II Lado Uno - 1. WHOLE LOTTA LOVE 1258 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}Festival Internacional de Pop de Texas 31 de agosto de 1969 1259 01:45:33,959 --> 01:45:36,419 FESTIVAL INTERNACIONAL DE POP DE TEXAS 1260 01:45:36,503 --> 01:45:37,671 EN VIVO LED ZEPPELIN 1261 01:46:53,955 --> 01:46:56,792 {\an8}22 de octubre de 1969 1262 01:47:06,426 --> 01:47:08,970 {\an8}Reseñas de Discos 1263 01:47:09,054 --> 01:47:11,306 Reseñas de Discos Billboard 1264 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}'Led Zeppelin II' Crea Vibraciones Nuevas y Pesadas 1265 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}Oro Instantáneo 1266 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 Led Zeppelin es lo más grande 1267 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 LED ZEPPELIN y cómo ganaron $37 000 en una noche 1268 01:47:22,150 --> 01:47:25,612 LED ZEPPELIN 2… ¡VUELA! 1269 01:48:14,077 --> 01:48:17,455 VARIETY, DISCOS MÁS VENDIDOS 1 - LED ZEPPELIN II 1270 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 LED ZEPPELIN Ventas Millonarias 1271 01:48:21,877 --> 01:48:27,424 $5m. en ventas en EE. UU. 1272 01:48:28,049 --> 01:48:31,428 LED ZEPPELIN 1.° EN USA 1273 01:48:36,016 --> 01:48:42,814 LED ZEPPELIN BANDA #1 DEL MUNDO DE ATLANTIC 1274 01:48:44,900 --> 01:48:51,072 {\an8}Zeppelin derroca a los Beatles 1275 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 ¡FIEBRE DEL ORO! 1276 01:49:01,833 --> 01:49:04,628 EN VIVO LED ZEPPELIN 1277 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}El 9 de enero de 1970, 1278 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}tocamos en el Royal Albert Hall en Londres, 1279 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 y si volvemos un año atrás, 1280 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 el 9 de enero de 1969 1281 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 estábamos tocando en San Francisco. 1282 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 Eso fue lo que avanzamos en un año. 1283 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 Era una locura. 1284 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 Me estaba divirtiendo mucho. 1285 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 No había contador ahí. 1286 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 Era un concierto en Londres, así que, claro, 1287 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 las familias fueron a vernos. 1288 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 Sí, fue como una reunión de las tribus. 1289 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 Entrar y pisar esas tablas 1290 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 fue otra cosa, ¿entiendes? Fue increíble. 1291 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 Y era nuestro show, 1292 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 así que salimos y tocamos. 1293 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 ¡Led Zep! 1294 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 ¡Led Zep! 1295 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 ¡Led Zep! 1296 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 ¡Led Zep! 1297 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 ¡Led Zep! 1298 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 Muchas gracias. 1299 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 ¡Led Zep! 1300 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 ¡Led Zep! 1301 01:55:15,040 --> 01:55:18,043 ¡Led Zep! 1302 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 ¡Led Zep! 1303 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 Mi papá fue a ver ese show. 1304 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 Estaba muy orgulloso, fue genial. 1305 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 Dijo: "Tiene mucha pasión y entusiasmo". 1306 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 Fue muy lindo. 1307 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 John Paul y yo nos llevamos muy bien. 1308 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 Todos nos llevamos bien. 1309 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 Cada integrante es diferente, 1310 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 en cuanto a personalidad, pero son buenas personas. 1311 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 Son realmente únicos. 1312 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 No fue si no hasta mediados del 69 1313 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 que llegué a conocerlos bien. 1314 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 Es algo gradual, ¿no? 1315 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 Podría hablar de Robert sin parar 1316 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 porque lo conozco tanto que es absurdo. 1317 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 Y Jimmy es bastante tímido. 1318 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 Pero cuando lo conoces tanto como yo, es genial. 1319 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 Me agradan todos por lo que hacen. 1320 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 Y me encanta tocar con la banda, 1321 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 así que no necesito nada más. 1322 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 Llegamos al primer lugar, el primer día, 1323 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 y tocamos "Train Kept A-Rollin''" 1324 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 porque algo nos llevó a ese momento 1325 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 y funcionó. 1326 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 Pero el preámbulo de todo eso 1327 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 fue probar suerte. 1328 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 Así que ¿por qué deberíamos parar? 1329 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 Si sientes que tienes algo 1330 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 que es diferente, 1331 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 tienes que trabajar en eso. 1332 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 Tienes que trabajar mucho. 1333 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 Y tienes que creer en eso. 1334 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 Mientras sigas siendo auténtico 1335 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 y tengas un objetivo claro, puedes cumplir tus sueños. 1336 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 De verdad lo creo. 1337 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 Creo que es algo que se puede lograr. 1338 02:01:17,777 --> 02:01:19,571 Esta película está dedicada a: 1339 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 Traducción de subtítulos por: Lucio Braun Clara Ubalton, Luciana Salusso, Brenda G