1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,979 --> 00:01:10,946
BECOMING LED ZEPPELIN: LOS INICIOS
4
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
INVADIERON POLONIA
5
00:01:20,872 --> 00:01:23,291
LOS NAZIS BOMBARDEAN LONDRES
6
00:01:25,877 --> 00:01:27,671
{\an8}LOS HOMBRES DE 20 AÑOS IRÁN A LUCHAR
7
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
POSIBLE ATAQUE AÉREO
Apaguen las Luces
8
00:01:48,900 --> 00:01:50,819
{\an8}LA GUERRA TERMINÓ
9
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
De niños, en Inglaterra,
10
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
vivíamos en las sombras
de la Segunda Guerra Mundial.
11
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Nuestros padres y abuelos
12
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
habían vivido dos guerras.
13
00:02:03,540 --> 00:02:05,417
{\an8}Y, al final de la Segunda Guerra,
14
00:02:05,500 --> 00:02:08,462
{\an8}había un sentimiento de esperanza
hacia el futuro.
15
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
En Londres,
16
00:02:10,297 --> 00:02:12,799
había muchos edificios destruidos
17
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
y cráteres y…
18
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Era una zona de posguerra.
19
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
{\an8}Aún había racionamiento. Recuerdo…
20
00:02:20,307 --> 00:02:22,851
{\an8}ir a comprar huevos, leche,
mantequilla y esas cosas
21
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
{\an8}con una pequeña cuponera.
22
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
La gente estaba recuperándose.
23
00:02:27,439 --> 00:02:30,525
Fuera de Londres,
en las Tierras Medias Occidentales,
24
00:02:30,609 --> 00:02:34,070
era una vida tranquila de posguerra,
25
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
semisuburbana.
26
00:02:36,531 --> 00:02:37,532
{\an8}Mi sueño era EE. UU.
27
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
porque era un mundo diferente
28
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
al nuestro.
29
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
Yo escuchaba el maravilloso rocanrol
30
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
que venía de Estados Unidos.
31
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Se escuchaba la guitarra eléctrica.
32
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
Parecía que venía de Marte,
33
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
aunque venía de Memphis.
34
00:03:36,716 --> 00:03:39,427
{\an8}Pero, en Gran Bretaña, teníamos músicos
35
00:03:39,511 --> 00:03:41,096
que eran muy prudentes,
36
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
hasta que llegó Lonnie Donegan,
una persona de personalidad fuerte.
37
00:04:14,129 --> 00:04:16,255
Me fascinó
38
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
ver tocar a Lonnie Donegan.
39
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Fue como un portal.
40
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
Dio acceso
41
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
al tipo de libertad
que no había visto en Inglaterra.
42
00:04:27,434 --> 00:04:28,477
¡Vamos, Jimmy!
43
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Un día llego a la escuela y veo
44
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
a un sujeto parado en el campo
45
00:04:41,198 --> 00:04:42,532
{\an8}con mucha gente alrededor.
46
00:04:42,616 --> 00:04:43,700
{\an8}Escuela de Jimmy Page
47
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
{\an8}Se llamaba Rod Wyatt,
48
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
{\an8}y tocaba las canciones de Lonnie Donegan
49
00:04:47,496 --> 00:04:48,788
con una guitarra acústica.
50
00:04:49,956 --> 00:04:53,627
{\an8}Así que me acerqué
y le dije: "Tengo una en casa".
51
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
Y me dijo: "Tráela
52
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
y te mostraré cómo afinarla".
53
00:04:57,047 --> 00:05:00,175
Y luego me mostró algunos acordes también.
54
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
Era inseparable de la guitarra.
55
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
La tocaba antes del desayuno
56
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
y de camino a la escuela.
57
00:05:45,095 --> 00:05:46,596
Iba allí y quería practicar,
58
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
pero me la confiscaban
59
00:05:48,807 --> 00:05:51,685
y me la devolvían al final del día.
60
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Mi padre dijo:
61
00:05:59,526 --> 00:06:02,487
{\an8}"Bueno, no entiendo todo este asunto
de la guitarra, pero…
62
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
{\an8}te apoyo,
63
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
{\an8}siempre que estés al día con la escuela".
64
00:06:07,117 --> 00:06:09,286
{\an8}Pero mi mamá apoyó mucho la idea
65
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
de que continuara
y empezara a tocar en un grupo,
66
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
y ella realmente creía en mí.
67
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
Era algo importante.
68
00:06:20,797 --> 00:06:22,591
{\an8}Mis padres hacían vodevil.
69
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
{\an8}Mi mamá era la cantante de gala,
70
00:06:26,720 --> 00:06:27,929
{\an8}y mi padre era cómico.
71
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
{\an8}Tocaba el piano.
72
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
Yo viajaba con ellos
73
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
a todas las bases,
74
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
donde entretenían a las tropas.
75
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
Y había un número internacional tras otro.
76
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Tocaban el acordeón y el banjo.
77
00:06:42,068 --> 00:06:43,487
Absorbí todo eso.
78
00:06:55,290 --> 00:06:57,125
{\an8}Venía de esa tradición musical.
79
00:06:58,293 --> 00:06:59,544
{\an8}Fue la base de todo
80
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
lo que hice después.
81
00:07:06,676 --> 00:07:08,345
{\an8}Crecí en las Tierras Medias Occidentales
82
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
{\an8}La familia de mi padre es de allí,
83
00:07:10,931 --> 00:07:14,100
{\an8}y la familia de mi madre es gitana.
84
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Fui un niño muy protegido,
85
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
{\an8}hasta que mis padres me mandaron
a estudiar a una ciudad grande.
86
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
{\an8}Estudié para ser contador.
87
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
{\an8}Desfile escolar de Robert Plant
88
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
{\an8}Me interesaba mucho estudiar,
89
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
pero apareció Little Richard,
90
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
que era tan provocativo, apremiante
91
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
e hipnótico,
92
00:07:34,830 --> 00:07:37,666
que hizo que no me interesara nada más.
93
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Supe entonces que solo quería cantar.
94
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
Así fue.
95
00:08:13,326 --> 00:08:15,996
Me hice adicto a la música. Para siempre.
96
00:08:26,548 --> 00:08:30,343
{\an8}John Bonham rara vez dio entrevistas
y murió en 1980.
97
00:08:30,968 --> 00:08:35,432
{\an8}Esta entrevista se escucha aquí
por primera vez.
98
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
{\an8}Bueno, soy John Bonham.
99
00:08:38,101 --> 00:08:40,604
Siempre me gustó hacer
que tocaba la batería de niño.
100
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Tuve mi primera batería a los diez.
101
00:08:45,358 --> 00:08:47,736
Fuimos a ver una película
donde estaba Gene Krupa,
102
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
{\an8}y fue increíble.
103
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
Aquí en las Tierras Medias,
104
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
solía comprar diferentes discos.
105
00:09:16,556 --> 00:09:19,267
Johnny Kidd & the Pirates
eran muy influyentes entonces.
106
00:09:59,516 --> 00:10:01,393
{\an8}Estaba en todas las rocolas.
107
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
{\an8}Tienen parlantes de 40 centímetros.
108
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Solo se podía oír el bajo.
109
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Oí eso y pensé:
110
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
"Me gustaría hacer ese sonido".
111
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Cuando le dije a mi padre, dijo:
112
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
"El bajo es novedoso.
113
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
Y en dos años nunca más se volverá a oír.
114
00:10:25,417 --> 00:10:27,544
Consíguete un saxofón.
Siempre te irá bien".
115
00:10:29,629 --> 00:10:31,548
Y dije: "No. Quiero un bajo".
116
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Me escuchó practicar y dijo: "Ven conmigo.
117
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
Debes mirar mi mano izquierda".
118
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
En el piano. Así que…
119
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
aprendí todos los estándares de allí.
120
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
Tocó la Banda Shadows…
121
00:10:45,604 --> 00:10:46,980
Tenía una banda pequeña.
122
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Tocábamos en el club juvenil.
123
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
{\an8}Y hablé con su joven
y emprendedor sacerdote.
124
00:10:53,028 --> 00:10:54,988
{\an8}Dijo: "Queremos un organista".
125
00:10:55,071 --> 00:10:58,533
{\an8}Le dije: "Podría ser organista
para ti, si quieres".
126
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
Sin pensarlo. Dijo: "Sí. Bueno".
127
00:11:02,412 --> 00:11:05,499
{\an8}Iglesia St. Aidens
128
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
{\an8}En la música sacra, hay que improvisar.
129
00:11:08,001 --> 00:11:11,505
Pero, como no era muy bueno
tocando con partitura,
130
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
improvisaba todo.
131
00:11:13,965 --> 00:11:15,342
Me aprendí los himnos.
132
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Sabía identificarlos.
133
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
No soy muy religioso,
pero era un buen trabajo.
134
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Y era un sacerdote genial.
135
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
Así que me convertí en organista
y director de coro a los 14.
136
00:11:40,408 --> 00:11:43,286
Ganaba la magnífica suma
de 25 libras al año,
137
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
y con eso me compré un bajo.
138
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
Iba a tocar los jueves a la noche
139
00:11:56,174 --> 00:11:57,425
{\an8}en el club Marquee.
140
00:11:58,593 --> 00:12:00,595
{\an8}Un tiempo después,
141
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
{\an8}Carter-Lewis and the Southerners
142
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
{\an8}me preguntaron
143
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
{\an8}si quería tocar en su disco.
144
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
{\an8}Dije: "Sí. Suena muy bien".
145
00:12:08,436 --> 00:12:10,230
Así que fui con mi equipo.
146
00:12:10,313 --> 00:12:12,607
El pedal de DeArmond, el amplificador
147
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
y mi nueva Gibson Les Paul.
148
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
Y la banda me dijo:
149
00:12:17,737 --> 00:12:19,865
"Bueno, inventa algo para el solo".
150
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
En el segundo ensayo,
ya tenía una parte para el solo.
151
00:12:36,715 --> 00:12:38,967
Y debe haberse corrido el rumor
152
00:12:39,050 --> 00:12:40,260
sobre mí…
153
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
¡FELICITACIONES!
154
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
…porque empezaron a llamarme para grabar.
155
00:12:46,683 --> 00:12:48,602
Cuando entré a este mundo,
156
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
era como siete años menor que los demás.
157
00:12:51,771 --> 00:12:56,151
Y no tenían a nadie de la vieja escuela
158
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
o la escuela del momento
159
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
que conociera todas las influencias
160
00:12:59,613 --> 00:13:02,324
y los puntos de referencia
que tenían las bandas jóvenes.
161
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Por supuesto, yo sí las conocía,
162
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
ya fuera R&B, blues,
163
00:13:07,787 --> 00:13:09,915
roncanrol, lo que fuera.
164
00:13:09,998 --> 00:13:11,750
Todos compraban estos discos
165
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
que en un principio llegaron,
166
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
quizás, con los barcos
mercantes estadounidenses.
167
00:13:17,798 --> 00:13:21,092
El auge del R&B había comenzado.
168
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
Fui a ver a Sonny Boy Williamson
169
00:13:35,273 --> 00:13:37,234
al American Folk Blues Festival.
170
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
Estaba aprendiendo a tocar la armónica.
171
00:13:40,529 --> 00:13:43,156
Así que fue una embestida increíble
172
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
de una música cuyo origen
era desconocido para nosotros.
173
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
Sonny Boy representaba casi todo
174
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
lo que se convirtió
en mi torrente musical realmente.
175
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
Pero, en mi ciudad natal, tenía mi héroe,
176
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
y era Perry Foster.
177
00:14:44,843 --> 00:14:47,804
{\an8}Y tenía una especie de banda
llamada Delta Blues.
178
00:14:48,305 --> 00:14:51,600
Y de alguna manera, logré entrar
179
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
en esta banda.
180
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
Estaba preparado para ser mod, roquero
181
00:14:57,022 --> 00:14:59,566
o beatnik, siempre que pudiera cantar
182
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
y que la gente me mirara.
183
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
Quería que mi música fuera un éxito.
184
00:15:07,199 --> 00:15:08,950
{\an8}Tocaba y también trabajaba.
185
00:15:10,160 --> 00:15:12,329
{\an8}Trabajaba con mi padre en la construcción.
186
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
Éramos buenos constructores.
187
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
Pero empecé a trabajar menos
188
00:15:17,709 --> 00:15:19,920
{\an8}y a tocar más. Eso suele pasar.
189
00:15:21,087 --> 00:15:23,131
{\an8}Dejamos la escuela, formamos bandas
190
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
{\an8}y cosas como esas,
191
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
{\an8}y tocamos a nivel local.
192
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
La música soul era una gran influencia.
193
00:15:55,497 --> 00:15:57,415
James Brown era un gran favorito,
194
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
porque la batería sonaba genial.
195
00:16:00,418 --> 00:16:02,254
Pensé: "Haré ese sonido".
196
00:16:11,304 --> 00:16:12,556
Cuando tenía 16,
197
00:16:12,639 --> 00:16:14,933
fui a ver a un grupo
en el que cantaba Robert.
198
00:16:15,725 --> 00:16:18,854
El concierto salió muy bien
porque él era genial.
199
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
En la multitud que lo veía,
200
00:16:21,481 --> 00:16:24,442
{\an8}había un sujeto muy llamativo
con su hermosa novia.
201
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
{\an8}Me contactó después y me dijo:
202
00:16:28,446 --> 00:16:30,073
{\an8}"Cantas bien,
203
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
{\an8}pero serías mucho mejor
con un buen baterista".
204
00:16:33,451 --> 00:16:36,329
Y pensé: "Dios, aquí vamos".
205
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
La primera vez que tocamos juntos,
206
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
teníamos 16 años.
207
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Y salió muy bien.
208
00:16:50,135 --> 00:16:51,470
John era increíble.
209
00:16:51,970 --> 00:16:53,847
Era un baterista muy poderoso.
210
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Lo observé con total asombro.
211
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
Era fantástico.
212
00:17:01,688 --> 00:17:04,440
Pero tocar a nivel local
era muy competitivo.
213
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
Pasabas un tiempo de gira
214
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
y todo era color de rosas.
215
00:17:08,695 --> 00:17:10,906
De golpe, no tenías shows ni dinero.
216
00:17:10,988 --> 00:17:12,741
Volvías al comienzo.
217
00:17:12,991 --> 00:17:15,494
Una vez, nos quedamos sin combustible,
218
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
tuve que sacar gasolina de otro auto,
219
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
y la policía me atrapó
en medio de la noche
220
00:17:21,624 --> 00:17:24,127
chupando un trozo de goma en una lata.
221
00:17:24,210 --> 00:17:26,463
Y él, sentado atrás, temblando,
222
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
pensando: "¿Qué le diré a Pat?".
223
00:17:31,176 --> 00:17:34,137
Pat se casó con él, y le decía:
224
00:17:34,221 --> 00:17:37,015
"No te atrevas a tocar con ese Planty.
225
00:17:37,557 --> 00:17:39,059
Es un desastre".
226
00:17:48,276 --> 00:17:51,154
Dejé la escuela a los 16 años.
227
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Reprobé casi todos mis exámenes
228
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
porque había tocado toda la noche
229
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
en un club antes de los exámenes.
230
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Y mi papá decía:
231
00:17:59,120 --> 00:18:01,998
"Puedo conseguirte
un trabajo como administrativo".
232
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
"No, encontraré una banda, papá".
233
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
Había un lugar en Londres
234
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
llamado Archer Street.
235
00:18:08,880 --> 00:18:10,841
Y, todos los lunes por la mañana,
236
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
todos los músicos locales
se reunían para buscar trabajo.
237
00:18:15,262 --> 00:18:17,722
Así que iba ahí de joven.
238
00:18:17,806 --> 00:18:19,474
Iba cada lunes a la mañana.
239
00:18:34,156 --> 00:18:36,616
Y las bandas empezaron a llamarme
240
00:18:36,700 --> 00:18:38,410
y empecé a tocar.
241
00:18:42,664 --> 00:18:45,417
{\an8}Aquí viene Jimmy Page
con su guitarra eléctrica.
242
00:18:45,959 --> 00:18:48,128
{\an8}Esa es mi Les Paul, mi Belleza Negra.
243
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
{\an8}Y esta guitarra era la que tocaba
244
00:18:50,881 --> 00:18:52,716
en casi todas las sesiones.
245
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Ahí estamos. Entrando a ver
246
00:18:56,887 --> 00:18:59,931
a qué me enfrentaré en ese atril.
247
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
Las sesiones eran muy divertidas.
248
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Al comienzo, toqué en muchas sesiones
249
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
con Jimmy.
250
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
{\an8}Jimmy Page, Guitarra
John Paul Jones, Bajo
251
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
{\an8}"Goldfinger" se grabó en Abbey Road.
252
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
{\an8}Jimmy y yo estábamos en el sector rítmico.
253
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
{\an8}Había una orquesta,
254
00:19:29,085 --> 00:19:30,295
y cantaba Shirley Bassey.
255
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Toda la energía… Solo estar ahí…
256
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
Yo era un niño todavía.
257
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Y pensaba: "Vaya, es Shirley Bassey".
258
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
Mientras tocabas, podías verla.
259
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
Y ella se movía así.
260
00:19:48,605 --> 00:19:50,607
Así. Fue maravilloso verla.
261
00:20:11,002 --> 00:20:14,548
Estos estudios funcionaban
con una eficiencia despiadada.
262
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
Así que no podías equivocarte
263
00:20:17,300 --> 00:20:18,969
o debían alquilarlo más horas.
264
00:20:19,052 --> 00:20:20,512
Si te equivocabas,
265
00:20:20,595 --> 00:20:22,139
no te volvían a llamar.
266
00:20:34,901 --> 00:20:36,862
Tenía un diario pequeño como este
267
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
que siempre llevaba conmigo.
268
00:20:39,698 --> 00:20:42,868
Grabé con los Rolling Stones,
269
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
con David Bowie, con Petula Clark…
270
00:20:45,036 --> 00:20:47,122
Estuve en los discos de The Kinks.
271
00:20:47,205 --> 00:20:49,166
En el primer disco de The Who.
272
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
Toqué con todos.
273
00:20:52,043 --> 00:20:54,004
Pero no hice nada con los Beatles.
274
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
{\an8}Jimmy Page, Guitarra
275
00:21:21,656 --> 00:21:23,909
{\an8}Trabajé mucho con Donovan
276
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
{\an8}y realmente disfruté hacerlo.
277
00:21:27,287 --> 00:21:29,956
{\an8}Y Mickie Most era su productor.
278
00:21:32,501 --> 00:21:35,212
{\an8}Esas sesiones eran geniales,
porque podía ver
279
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
y podía hacer preguntas,
280
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
y sin dudas lo hacía.
281
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Me encargaba
de preguntarles a los ingenieros
282
00:21:42,135 --> 00:21:45,639
cómo hacían ciertos efectos,
como el eco de cinta y la reverberación.
283
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Y se podía ver cómo ponían los micrófonos
284
00:21:48,517 --> 00:21:49,935
en varios instrumentos.
285
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
Y eso es lo que podía hacer.
286
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
Me permitían hacer eso.
287
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
No solo eso, pude hacer un solo también.
288
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Eso estuvo bien.
289
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Le pregunté a Mickie
290
00:22:09,871 --> 00:22:11,248
si necesitaba un arreglista.
291
00:22:11,498 --> 00:22:13,917
"¿Eres arreglista?". "Sí, hago arreglos.
292
00:22:14,000 --> 00:22:16,086
Todo el tiempo". Y…
293
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
Nunca lo había hecho.
294
00:22:19,005 --> 00:22:22,884
Pero mi papá siempre me enseñó
a no rechazar trabajo.
295
00:22:23,510 --> 00:22:26,930
Y tenía una gran relación
de trabajo con él.
296
00:22:28,557 --> 00:22:30,934
{\an8}Pasaba en su Rolls-Royce amarillo
297
00:22:32,102 --> 00:22:34,229
{\an8}y dejaba un disco en mi buzón
298
00:22:34,312 --> 00:22:38,358
con la frase: "Sabes lo que queremos.
Es viernes". Y eso era todo.
299
00:22:38,942 --> 00:22:41,695
Pasé a tocar el bajo todo el día,
toda la semana.
300
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
Debía hacer arreglos de noche.
301
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
Y a las 9:00 de la mañana,
302
00:22:45,532 --> 00:22:48,034
iba a la sesión y grababa las canciones.
303
00:22:48,118 --> 00:22:51,163
Hice todos los arreglos
para Herman's Hermits
304
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
y para Donovan,
305
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
y trabajé mucho con Lulu.
306
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
Hice todos sus arreglos
307
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
con Mickie también.
308
00:23:02,591 --> 00:23:09,556
{\an8}John Paul Jones, Arreglo y Bajo
309
00:23:13,894 --> 00:23:15,645
{\an8}Incluso grabé para el cine con ella
310
00:23:15,729 --> 00:23:18,732
{\an8}en Al maestro, con cariño,
que fue un éxito en EE. UU.
311
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
{\an8}Eso era la cumbre del negocio musical.
312
00:23:22,652 --> 00:23:24,029
LOS SESIONISTAS
313
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
Mi papá se enorgullecía
314
00:23:26,198 --> 00:23:28,158
cuando gente que conocía y admiraba
315
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
le decía: "Vi a tu hijo John en tal sesión
316
00:23:30,869 --> 00:23:33,455
el otro día. Es muy bueno".
317
00:23:33,538 --> 00:23:34,623
Y…
318
00:23:35,207 --> 00:23:36,374
Se le inflaba el pecho.
319
00:23:40,253 --> 00:23:42,756
Estaba en muchas bandas en esa época.
320
00:23:42,839 --> 00:23:44,341
Plant florece como baladista
321
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Hice un par de aventuras en estudios.
322
00:23:46,843 --> 00:23:50,806
Pero mis padres
no estaban muy entusiasmados.
323
00:23:51,348 --> 00:23:55,435
De hecho, cuando grabé mi disco,
el primer sencillo de CBS,
324
00:23:56,144 --> 00:23:59,606
no sabían nada, porque yo…
325
00:24:00,690 --> 00:24:03,944
Me dieron la alternativa
de quedarme en el mundo
326
00:24:04,027 --> 00:24:05,320
académico y…
327
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
hacer mis prácticas
328
00:24:10,659 --> 00:24:12,786
como contador o…
329
00:24:14,287 --> 00:24:16,623
salir al mundo y hacer lo que quisiera.
330
00:24:16,706 --> 00:24:17,874
Así que lo hice.
331
00:24:18,583 --> 00:24:20,127
Me despedí de todos.
332
00:24:28,552 --> 00:24:31,304
{\an8}Sabía que había mejores cantantes que yo,
333
00:24:31,388 --> 00:24:34,975
pero ahí estaba yo, lanzándome al vacío.
334
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
No la Plantes, Fúmala
335
00:24:36,268 --> 00:24:41,106
Usaba túnicas, me maquillaba,
tocaba campanas, prendía incienso…
336
00:24:42,274 --> 00:24:43,316
Era…
337
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
voz de John Bonham
338
00:24:44,484 --> 00:24:46,361
{\an8}Robert se metía en más problemas
339
00:24:46,444 --> 00:24:48,572
{\an8}que cualquier otro amigo mío.
340
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
{\an8}Era ridículo.
341
00:24:49,948 --> 00:24:50,949
{\an8}LEGALÍCENLA
342
00:24:51,032 --> 00:24:54,786
John se me acercó
y me dijo: "¿Qué está pasando?".
343
00:24:54,911 --> 00:24:56,204
Protesta jipi
344
00:24:56,288 --> 00:24:59,040
Dije: "Tienes razón. ¿Qué está pasando?".
345
00:24:59,124 --> 00:25:00,750
Fue a fines del 67.
346
00:25:00,834 --> 00:25:02,544
Nos reunimos
347
00:25:02,627 --> 00:25:04,880
y tocamos increíblemente bien.
348
00:25:20,395 --> 00:25:22,647
Formamos Band of Joy.
349
00:25:22,814 --> 00:25:25,442
Queríamos mezclar blues con psicodelia.
350
00:25:25,525 --> 00:25:28,320
Queríamos ser parte
de ese gran movimiento.
351
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
Tocamos en lo de Frank Freeman.
352
00:25:30,071 --> 00:25:31,865
Tocamos en Middle Earth en Londres.
353
00:25:33,200 --> 00:25:36,161
Fuimos a Tin Pan Alley
y grabamos "Memory Lane",
354
00:25:36,703 --> 00:25:39,581
que fue mi primera aventura
en la composición.
355
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
Pero no vio la luz del día.
356
00:25:43,251 --> 00:25:44,878
A muchos no le agradábamos.
357
00:25:45,420 --> 00:25:47,589
Pero nosotros nos caíamos bien.
358
00:26:10,278 --> 00:26:15,450
Martes 28 de mayo
No olviden su última presentación
359
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
Pat le gritaba a John, decía:
360
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
"Te dije que te alejaras de él.
361
00:26:19,913 --> 00:26:21,164
No serás nadie con él".
362
00:26:21,248 --> 00:26:23,792
Así que se fue con Tim Rose
363
00:26:23,875 --> 00:26:26,336
y tocó "I Got a Loneliness"
y "Morning Dew".
364
00:26:26,711 --> 00:26:28,380
Así solía ser.
365
00:26:28,463 --> 00:26:29,548
{\an8}John y Jason Bonham
366
00:26:29,631 --> 00:26:31,842
{\an8}Teníamos un hijo, así que debías trabajar
367
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
{\an8}en un grupo profesional para ganar dinero,
368
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
{\an8}para vivir.
369
00:26:36,263 --> 00:26:39,891
Me echaban de todos lados.
370
00:26:41,268 --> 00:26:42,894
La vida no me era fácil.
371
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Tenía una maleta marrón
y algo de penicilina,
372
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
no tenía dónde vivir.
373
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
Así que…
374
00:26:51,862 --> 00:26:54,364
entré en una banda llamada Obs-Tweedle.
375
00:27:05,333 --> 00:27:07,502
Me aceptaron por completo
376
00:27:07,586 --> 00:27:09,963
como músico de estudio.
377
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Me habían visto hacer las cosas
378
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
que hacían todos los veteranos
cuando empecé a hacer música.
379
00:27:17,095 --> 00:27:18,388
Como Muzak.
380
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
Muzak es lo que llamaban
"música de elevador".
381
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
¿Sabes?
382
00:27:23,393 --> 00:27:27,105
Era muy difícil hacer
383
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
una sesión de Muzak,
384
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
tenías una gran cantidad de música
385
00:27:30,358 --> 00:27:32,527
y tenías que seguir tocándola
386
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
una y otra vez.
387
00:27:34,070 --> 00:27:36,531
Hacer eso, llegar a la mitad
388
00:27:36,615 --> 00:27:39,493
sin descomponerte era un milagro.
389
00:27:39,576 --> 00:27:42,370
Así que supe
390
00:27:42,871 --> 00:27:45,373
que era hora de dejar de hacer eso.
391
00:27:45,457 --> 00:27:48,960
Todos mis amigos, como Eric y Jeff,
estaban en bandas
392
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
y se divertían mucho.
393
00:27:50,837 --> 00:27:52,881
Y pensé: "Tengo mucho para dar
394
00:27:52,964 --> 00:27:54,549
y quiero poder ofrecerlo".
395
00:27:55,383 --> 00:27:56,927
Y Jeff Beck dijo:
396
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
"Sería genial
que vinieras a los Yardbirds".
397
00:27:59,805 --> 00:28:01,932
Así que pensé: "¿Te gustaría tocar
398
00:28:02,015 --> 00:28:03,558
si pudieras?
399
00:28:03,642 --> 00:28:06,561
Bien, hazlo ahora. Es tu oportunidad".
400
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
Estar en The Yardbirds con Jeff
401
00:28:35,048 --> 00:28:36,133
era estar con un amigo
402
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
y pasarla muy bien.
403
00:28:38,718 --> 00:28:41,096
Pero, en medio de la gira por EE. UU.,
404
00:28:41,179 --> 00:28:44,099
dejó la banda, y me sorprendió bastante.
405
00:28:44,891 --> 00:28:49,604
Pero me dio la oportunidad de ir
en una dirección totalmente nueva.
406
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
Así que tomé la guitarra principal.
407
00:28:59,865 --> 00:29:02,200
Ya a nadie le interesaban los Yardbirds
408
00:29:02,284 --> 00:29:04,077
aquí en Inglaterra.
409
00:29:04,161 --> 00:29:07,539
Así que empezamos a tener
más seguidores underground
410
00:29:07,622 --> 00:29:08,832
en EE. UU.
411
00:29:09,583 --> 00:29:13,462
Y fue una emoción, una emoción absoluta,
412
00:29:13,545 --> 00:29:16,965
conocer la escena musical
de la Costa Oeste.
413
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
Pero Mickie Most, nuestro productor,
414
00:29:26,266 --> 00:29:27,726
estaba en nuestra contra,
415
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
así que grabamos unos sencillos horribles
416
00:29:30,729 --> 00:29:33,523
para la radio AM, que era la radio pop,
417
00:29:34,149 --> 00:29:37,319
y yo ya no quería hacer sencillos.
418
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
Estar en EE. UU.
419
00:29:40,197 --> 00:29:42,657
y ver la llegada
de la radio FM independiente,
420
00:29:42,741 --> 00:29:45,410
que tocaba álbumes completos,
lado por lado…
421
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
Estaba convencido
de que ese sería el futuro.
422
00:29:49,664 --> 00:29:51,374
Ese era mi plan,
423
00:29:51,458 --> 00:29:53,668
crear álbumes que se reprodujeran
424
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
de principio a fin
en las estaciones de FM.
425
00:30:03,720 --> 00:30:05,722
Ya tenía un nuevo sonido en mente
426
00:30:05,806 --> 00:30:07,557
para los Yardbirds.
427
00:30:07,641 --> 00:30:11,102
Sabía exactamente
lo que quería hacer con la guitarra
428
00:30:11,186 --> 00:30:13,063
en la nueva canción,
429
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
como "Dazed and Confused",
430
00:30:14,523 --> 00:30:17,442
que se inspiró en Jake Holmes.
431
00:30:42,050 --> 00:30:45,637
Jeff Beck me dio esa guitarra.
432
00:30:46,304 --> 00:30:49,182
La pinté y la consagré.
433
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
Es la guitarra
que me acompañó todo el trayecto,
434
00:30:54,813 --> 00:30:58,900
como Excálibur, la espada mítica.
435
00:31:13,790 --> 00:31:16,877
Fui a una sesión
de lectura de manos en Los Ángeles
436
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
y la quiromante me dijo:
437
00:31:20,046 --> 00:31:23,550
"Muy pronto tomarás una decisión
438
00:31:23,633 --> 00:31:25,469
que cambiará tu vida".
439
00:31:26,011 --> 00:31:29,598
Dos o tres días después de la sesión,
se dio una reunión
440
00:31:30,182 --> 00:31:31,349
y el resto del grupo
441
00:31:31,433 --> 00:31:32,642
dijo que abandonaba.
442
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Fue algo inesperado.
443
00:31:38,899 --> 00:31:42,777
Inmediatamente dije:
"Sé lo que voy a hacer.
444
00:31:42,861 --> 00:31:44,321
Formaré mi propio grupo
445
00:31:44,404 --> 00:31:46,698
y sé exactamente lo que haré con él".
446
00:31:47,324 --> 00:31:50,243
Solo necesitaba un buen vocalista.
447
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
Había un cantante, Terry Reid.
448
00:31:53,038 --> 00:31:54,498
Se apuntó conmigo,
449
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
y me decidí a ir por él.
450
00:31:57,584 --> 00:32:00,212
{\an8}Le pedí a Peter Grant que lo contactara.
451
00:32:01,671 --> 00:32:03,965
{\an8}Él era el mánager de los Yardbirds
452
00:32:04,049 --> 00:32:06,051
{\an8}y, gracias a Dios, confió en mí.
453
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
Cuando los Yardbirds se retiraron
454
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
y dije que quería crear un grupo,
455
00:32:09,971 --> 00:32:12,682
él estuvo allí conmigo,
456
00:32:12,766 --> 00:32:14,309
listo para ayudarme.
457
00:32:14,893 --> 00:32:18,230
Peter Grant y Mickie Most
estaban en la misma oficina
458
00:32:18,855 --> 00:32:20,565
y tenían dos escritorios
459
00:32:20,649 --> 00:32:23,693
que estaban enfrentados
a cada lado de la sala.
460
00:32:25,028 --> 00:32:27,030
A continuación, escuché:
461
00:32:27,113 --> 00:32:30,158
"Por desgracia,
Reid firmó un contrato como solista
462
00:32:30,242 --> 00:32:31,284
con Mickie Most".
463
00:32:31,368 --> 00:32:32,702
Y dije: "¿Sí?".
464
00:32:33,286 --> 00:32:34,746
- Recién salió.
- Lo sé.
465
00:32:34,830 --> 00:32:36,081
- Es para ti.
- Bien.
466
00:32:36,164 --> 00:32:37,624
Pensé: "Qué cruel".
467
00:32:37,707 --> 00:32:40,043
Sin embargo, Terry Reid sugirió
468
00:32:40,127 --> 00:32:42,587
al vocalista de la banda Obs-Tweedle.
469
00:32:42,671 --> 00:32:43,672
Y pensé:
470
00:32:43,755 --> 00:32:45,757
"Es un nombre inusual, un poco raro".
471
00:32:46,383 --> 00:32:48,677
Él y Peter Grant vinieron a verme.
472
00:32:50,053 --> 00:32:53,098
Me preguntó si sabía
dónde hallar a Robert Plant.
473
00:32:54,307 --> 00:32:56,685
Y le dije que allí mismo.
474
00:32:57,185 --> 00:33:00,981
Hacía unas vocalizaciones
improvisadas increíbles,
475
00:33:01,064 --> 00:33:02,566
me parecían maravillosas.
476
00:33:02,649 --> 00:33:04,693
Así que lo invité a mi casa.
477
00:33:05,443 --> 00:33:07,612
Por desgracia, no tenía dónde vivir.
478
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
Así que tomé mi maleta,
tomé un tren hacia Pangbourne
479
00:33:11,575 --> 00:33:13,243
y llamé a otra puerta.
480
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Sí, nos entendíamos muy bien.
481
00:33:16,788 --> 00:33:19,916
Estaba mirando mis discos
482
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
y me dijo: "Tengo ese".
483
00:33:21,460 --> 00:33:23,920
Le toqué una versión de Joan Baez
484
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
de "Babe I'm Gonna Leave You"
485
00:33:25,630 --> 00:33:29,134
y le dije:
"Bueno, si puedes cantar esa parte,
486
00:33:29,217 --> 00:33:31,136
tengo una oportunidad para ti".
487
00:33:31,219 --> 00:33:34,264
Y todo encajó a la perfección.
488
00:33:34,347 --> 00:33:35,432
Fue hermoso.
489
00:33:35,515 --> 00:33:38,310
Cantó muy bien.
490
00:33:50,530 --> 00:33:52,782
Sabíamos que algo se estaba gestando.
491
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Lo sentía a mi alrededor.
492
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
La forma en que Jimmy tocaba la guitarra
era realmente increíble.
493
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
Jimmy me dijo:
494
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
"Tenemos un baterista confirmado".
495
00:34:08,173 --> 00:34:10,674
Pero antes de que siguiera, le dije:
496
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
"No hay un baterista en el mundo
497
00:34:12,719 --> 00:34:15,221
que se compare con John Bonham.
498
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
Es magnífico".
499
00:34:17,432 --> 00:34:19,058
Tocaba con Tim Rose.
500
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
Jimmy dijo: "En ese caso,
501
00:34:21,269 --> 00:34:22,770
vamos a verlo".
502
00:34:22,854 --> 00:34:26,316
Le dije: "John, debes escuchar
a Jimmy tocar, es muy bueno",
503
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
y John dijo: "De ninguna manera".
504
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
Le dije: "Estás loco.
505
00:34:31,946 --> 00:34:35,534
No quieres hacer esto,
tocar folk eléctrico.
506
00:34:36,159 --> 00:34:38,745
Ven conmigo". Y dijo: "Pat me mataría.
507
00:34:38,828 --> 00:34:40,247
No digas eso".
508
00:34:40,330 --> 00:34:42,415
Le dije: "Hablaré con Pat y tu mamá".
509
00:34:45,252 --> 00:34:49,047
Mi esposa Mo leyó
que Jimmy estaba formando una banda.
510
00:34:49,589 --> 00:34:51,007
"Deberías llamarlo,
511
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
ver si quiere un bajista".
512
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
Le dije que no podía.
513
00:34:54,176 --> 00:34:56,054
Que tenía cosas que hacer.
514
00:34:56,138 --> 00:34:57,806
Algunas cosas y álbumes…
515
00:34:57,889 --> 00:34:59,766
Pero siguió insistiendo.
516
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
Me dijo que lo llamara, y lo hice.
517
00:35:03,311 --> 00:35:06,189
Le dije: "Hola, Jim.
Oí que formarás una banda".
518
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
Me dijo que sí.
519
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
Le pregunté si quería un bajista.
520
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
Me dijo: "De hecho, sí,
521
00:35:11,695 --> 00:35:13,780
pero hay un problema.
522
00:35:13,864 --> 00:35:16,449
El baterista toca con Tim Rose
523
00:35:16,533 --> 00:35:19,494
y gana 40 libras a la semana,
¿podemos mejorarlo?".
524
00:35:22,080 --> 00:35:24,166
Y decidimos que podríamos.
525
00:35:26,001 --> 00:35:29,504
Peter Grant consiguió
una sala de ensayo por dos horas
526
00:35:29,588 --> 00:35:30,755
{\an8}en la calle Gerrard.
527
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
{\an8}Calle Gerrard 19, Sala de ensayo
528
00:35:32,716 --> 00:35:35,510
{\an8}Llegamos y preparé mi equipo.
529
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
{\an8}John Paul Jones estaba allí
con el equipo para grabar
530
00:35:38,472 --> 00:35:40,515
y la batería.
531
00:35:40,599 --> 00:35:43,268
Había amplificadores de pared a pared
532
00:35:43,351 --> 00:35:45,395
y tomamos uno…
533
00:35:45,479 --> 00:35:47,814
Comenzamos a saludarnos
534
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
y a presentarnos entre nosotros.
535
00:35:50,442 --> 00:35:51,526
{\an8}voz de John Bonham
536
00:35:51,610 --> 00:35:53,653
{\an8}Conocer a John Paul y a Jimmy fue extraño.
537
00:35:53,737 --> 00:35:55,238
{\an8}Viniendo de donde vengo,
538
00:35:55,322 --> 00:35:57,115
{\an8}pensé que era una broma
539
00:35:57,199 --> 00:35:59,242
{\an8}recibir telegramas y esas cosas.
540
00:35:59,326 --> 00:36:01,620
Podría ser uno de los Yardbirds.
541
00:36:01,703 --> 00:36:03,580
Era un regalo del cielo, ¿no?
542
00:36:04,122 --> 00:36:06,416
Dije que el primer tema que quería hacer
543
00:36:07,042 --> 00:36:08,376
era "Train Kept A-Rollin'".
544
00:36:08,460 --> 00:36:10,420
Dijo: "¿Conoces 'Train Keep A-Rollin''?".
545
00:36:10,504 --> 00:36:13,715
Le dije que no, y me dijo:
"Bueno, tiene 12 compases
546
00:36:14,591 --> 00:36:16,885
y esta secuencia". Le dije que contara.
547
00:36:16,968 --> 00:36:18,220
Y eso fue todo.
548
00:36:18,887 --> 00:36:20,639
La sala se llenó de energía.
549
00:36:20,722 --> 00:36:23,225
Seguimos tocando,
hacíamos pausas para solos
550
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
y Robert improvisaba.
551
00:36:26,186 --> 00:36:27,938
Nunca había oído algo así.
552
00:36:28,021 --> 00:36:29,731
Esperaba un cantante de soul
553
00:36:29,815 --> 00:36:32,400
y me encontré con un lunático que gritaba
554
00:36:33,360 --> 00:36:35,862
con una voz maravillosa
y un rango increíble.
555
00:36:36,029 --> 00:36:37,864
Pensaba: "¿Cómo llegas a esas notas?
556
00:36:37,948 --> 00:36:39,658
Te lastimarás, amigo".
557
00:36:39,741 --> 00:36:42,869
Fue devastador porque parecía que eso era
558
00:36:43,995 --> 00:36:45,956
lo que había estado esperando.
559
00:36:46,039 --> 00:36:47,582
Yo era bastante tímido.
560
00:36:47,666 --> 00:36:50,210
Lo mejor cuando estás en una situación así
561
00:36:50,293 --> 00:36:52,546
es no decir mucho, seguir adelante
562
00:36:52,629 --> 00:36:54,339
y tratar de entenderlo todo.
563
00:36:54,422 --> 00:36:55,966
Era el bajista,
564
00:36:56,049 --> 00:36:58,009
y seguro pensaba lo mismo,
565
00:36:58,093 --> 00:36:59,636
porque las secciones rítmicas
566
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
son criaturas muy sensibles…
567
00:37:05,100 --> 00:37:08,645
Solo quería saber
que podíamos trabajar en equipo.
568
00:37:08,812 --> 00:37:10,981
La primera vez que tocamos juntos
569
00:37:11,064 --> 00:37:12,983
se notaba que sería un buen grupo.
570
00:37:13,066 --> 00:37:14,693
No quiero presumir,
571
00:37:16,653 --> 00:37:17,863
pero lo hago.
572
00:37:19,948 --> 00:37:21,158
Maravilloso.
573
00:37:21,241 --> 00:37:25,245
Estoy seguro de que, cuando todo terminó,
574
00:37:25,328 --> 00:37:28,915
todos sabíamos que había sido
una experiencia transformadora.
575
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Y había mucha energía en acción
576
00:37:31,084 --> 00:37:34,087
que teníamos que sacar de adentro.
577
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
"Sigamos adelante
578
00:37:35,547 --> 00:37:37,048
y vayamos a Pangbourne".
579
00:37:48,518 --> 00:37:50,479
Pangbourne está en el Támesis.
580
00:37:50,979 --> 00:37:54,065
Recuerdo la primera vez
que vi la casa flotante.
581
00:37:54,149 --> 00:37:56,318
Pensé que era mágica.
582
00:37:56,860 --> 00:37:58,487
Tenía muy buena energía.
583
00:37:58,570 --> 00:38:01,948
El lugar desbordaba creatividad.
584
00:38:02,324 --> 00:38:03,658
Y viví en esa casa
585
00:38:03,742 --> 00:38:06,286
desde 1967 hasta 1970.
586
00:38:06,995 --> 00:38:10,332
Al principio, nos instalamos
en el piso de arriba.
587
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
Donde están las ventanas,
588
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
hay una sala grande
589
00:38:13,543 --> 00:38:16,463
en donde ensayábamos.
590
00:38:22,344 --> 00:38:25,597
Teníamos una hermosa vista al río.
591
00:38:25,680 --> 00:38:27,933
Pudimos conocernos
592
00:38:28,016 --> 00:38:29,267
y trabajamos muy duro.
593
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
No éramos vagos.
594
00:38:30,560 --> 00:38:32,354
No queríamos salir en la TV.
595
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Todos deseábamos tocar música.
596
00:38:35,357 --> 00:38:38,151
Trabajábamos en material para el álbum
597
00:38:38,652 --> 00:38:41,696
y luego incorporamos más material
598
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
para completar el repertorio.
599
00:38:44,574 --> 00:38:47,160
Ensayamos durante días
600
00:38:47,244 --> 00:38:48,954
y seguro fue bastante ruidoso.
601
00:38:49,746 --> 00:38:51,748
Lo habrías oído desde aquí.
602
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
Esperaba que alguien tocara a la puerta
603
00:38:54,709 --> 00:38:56,378
para quejarse, pero nadie lo hizo.
604
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Nos pusimos en marcha rápido
605
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
porque ya había una gira
606
00:39:08,223 --> 00:39:10,058
que debían hacer los Yardbirds,
607
00:39:10,225 --> 00:39:12,519
que eran unas fechas en Escandinavia.
608
00:39:12,602 --> 00:39:14,855
Resultó muy conveniente
609
00:39:14,938 --> 00:39:16,356
que hubiera una gira.
610
00:39:16,773 --> 00:39:18,817
Podríamos aprovechar la ventaja
611
00:39:18,900 --> 00:39:20,402
de tocar frente a un público
612
00:39:20,485 --> 00:39:22,445
lejos de Londres y demás.
613
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
{\an8}Fuimos a Escandinavia
614
00:39:25,866 --> 00:39:27,993
{\an8}para el primer concierto
como los Yardbirds.
615
00:39:28,076 --> 00:39:29,202
{\an8}Septiembre de 1968
616
00:39:29,286 --> 00:39:30,745
Nos subimos a un avión.
617
00:39:30,829 --> 00:39:32,414
John y yo nos sentamos juntos
618
00:39:32,497 --> 00:39:33,832
y fumamos un cigarrillo.
619
00:39:33,915 --> 00:39:36,126
Veíamos muchos cubiertos,
620
00:39:36,209 --> 00:39:37,878
había cuchillos y tenedores.
621
00:39:38,378 --> 00:39:40,213
Había una gran cantidad
622
00:39:40,297 --> 00:39:41,840
de cosas que habríamos robado.
623
00:39:42,466 --> 00:39:44,551
No podríamos habernos llevado todo
624
00:39:44,634 --> 00:39:46,678
sin que alguien nos ayudara.
625
00:39:46,761 --> 00:39:49,097
Fue increíble, había de todo.
626
00:39:49,181 --> 00:39:51,725
Ginebra, tónica, gente.
627
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
La gente era amable y encantadora.
628
00:39:55,228 --> 00:39:57,481
Hasta había aire acondicionado,
así que fuimos.
629
00:39:57,981 --> 00:39:59,816
¿Qué otra cosa íbamos a hacer?
630
00:40:01,359 --> 00:40:02,986
No podíamos volver con mamá.
631
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
{\an8}TEEN CLUB
GLADSAXE, DINAMARCA
632
00:40:08,658 --> 00:40:12,162
{\an8}Cuando les dije a mis colegas
y a mis empleadores
633
00:40:12,245 --> 00:40:14,122
que renunciaría a mi trabajo
634
00:40:14,206 --> 00:40:16,374
y me uniría a una banda de rock,
635
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
me dijeron que había perdido la cabeza.
636
00:40:25,133 --> 00:40:27,594
En el bajo, John Paul Jones.
637
00:40:27,677 --> 00:40:29,012
John Paul Jones.
638
00:40:33,183 --> 00:40:35,685
En la batería, John Bonham.
639
00:40:40,440 --> 00:40:42,484
En la guitarra, Jimmy Page.
640
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
Y yo soy Robert Plant.
641
00:40:54,037 --> 00:40:56,081
¡Muy bien!
642
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
¡Sí!
643
00:41:11,012 --> 00:41:12,806
¡Así es!
644
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
¡Sí!
645
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Nos fue tan bien
646
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
que el grupo empezó a hacer el álbum
647
00:45:46,371 --> 00:45:48,415
después de volver de Escandinavia.
648
00:45:48,498 --> 00:45:52,085
¿Cuánto tiempo habíamos estado juntos?
¿Quizás un mes?
649
00:45:53,044 --> 00:45:57,382
{\an8}Fuimos a Olympic Studios
por la noche durante unas semanas.
650
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
{\an8}ESTUDIO DE GRABACIÓN
651
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
La primera vez que fuimos
fue el 25 de septiembre
652
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
{\an8}de 1968.
653
00:46:03,430 --> 00:46:06,600
{\an8}"Hora de llegada:
desde las 11:00 p. m. en adelante".
654
00:46:08,351 --> 00:46:09,519
Vayamos.
655
00:46:09,603 --> 00:46:10,604
{\an8}Sí.
656
00:46:11,771 --> 00:46:13,732
{\an8}Estaba el querido Glyn Johns
657
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
en los controles de la consola Helios
658
00:46:16,276 --> 00:46:18,737
hecha a medida para Olympic Studios.
659
00:46:18,820 --> 00:46:20,572
Se encargaba de la parte técnica.
660
00:46:21,448 --> 00:46:23,533
Primera grabación de batería.
661
00:46:23,617 --> 00:46:25,076
John, Jimmy y John Paul
662
00:46:25,160 --> 00:46:28,246
estaban más conectados
en estas sesiones que yo,
663
00:46:28,955 --> 00:46:31,374
porque grababan en vivo.
664
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
No podían equivocarse allí.
665
00:46:34,336 --> 00:46:35,587
Cada toma cuenta.
666
00:46:35,670 --> 00:46:38,340
Era un ambiente vibrante.
667
00:46:38,423 --> 00:46:40,884
Y solo traté de hacer lo mejor.
668
00:46:42,928 --> 00:46:45,639
John Paul Jones tocaba el bajo
de manera asombrosa
669
00:46:45,722 --> 00:46:49,017
y, musicalmente, era una fuerza imparable.
670
00:46:54,189 --> 00:46:56,650
Estaba fascinado
con el pie derecho de John.
671
00:46:58,401 --> 00:47:00,111
Lo respetaba mucho.
672
00:47:00,695 --> 00:47:03,281
Trataba de destacarlo,
673
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
ayudarlo
674
00:47:05,283 --> 00:47:06,493
y darle espacio.
675
00:47:08,286 --> 00:47:09,412
Toma tres.
676
00:47:09,496 --> 00:47:12,499
Yo tocaba una secuencia y omitía una nota.
677
00:47:12,582 --> 00:47:14,668
Entonces, algo dentro suyo aparecía
678
00:47:14,751 --> 00:47:17,170
y hacía que el ritmo cobrara vida
al instante.
679
00:47:50,203 --> 00:47:52,164
SEPTIEMBRE - OCTUBRE 1968
680
00:47:52,247 --> 00:47:59,212
{\an8}Ciudad de México
Tropas disparan contra estudiantes
681
00:48:00,213 --> 00:48:03,258
EL PODER NEGRO SACUDE LOS JUEGOS OLÍMPICOS
682
00:48:18,190 --> 00:48:19,649
{\an8}¡BARBARELLA EN SU ELEMENTO!
683
00:48:23,236 --> 00:48:27,574
{\an8}Londres - se estrena 'Hair'
684
00:48:48,053 --> 00:48:50,138
MARCHA DE DERECHOS CIVILES EN DERRY
685
00:48:52,849 --> 00:48:56,144
{\an8}La Guerra de Biafra escala
686
00:48:56,228 --> 00:48:59,523
{\an8}Vietnam del Sur
EE. UU. despliega 24 000 tropas
687
00:48:59,606 --> 00:49:02,400
{\an8}René Cassin
Recibe el Premio Nobel de la Paz
688
00:49:02,484 --> 00:49:07,405
{\an8}Guinea Ecuatorial
Independencia de España
689
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
Zona: todo el estado.
Placa: Hawaii Five-O.
690
00:49:12,285 --> 00:49:13,495
LA NOCHE DE LOS MUERTOS
691
00:49:13,578 --> 00:49:15,956
{\an8}EE. UU., Boeing lanza el Jumbo Jet 747
692
00:49:16,039 --> 00:49:18,792
{\an8}Beatle y Chica
Enfrentan Acusación por Marihuana
693
00:49:22,546 --> 00:49:26,007
{\an8}Nevada, EE. UU.
Prueba nuclear subterránea
694
00:49:26,091 --> 00:49:28,552
APOLO 7
HORA DE DESPEGAR
695
00:49:28,677 --> 00:49:33,223
{\an8}Apolo 7, primera transmisión
en vivo desde el espacio
696
00:50:05,547 --> 00:50:07,757
Iba a hacer todo lo que pudiera.
697
00:50:07,841 --> 00:50:09,885
Iba a tocar la guitarra acústica,
698
00:50:09,968 --> 00:50:12,304
toqué la guitarra de acero con pedal,
699
00:50:12,387 --> 00:50:14,598
la guitarra con slide, la eléctrica.
700
00:50:14,681 --> 00:50:16,016
{\an8}Cinta original dañada
701
00:50:16,099 --> 00:50:17,767
{\an8}Quería tener diferentes texturas
702
00:50:17,851 --> 00:50:20,520
{\an8}y estados de ánimo para que todo el álbum
703
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
{\an8}cautivara por completo a los oyentes
704
00:50:23,940 --> 00:50:27,944
{\an8}y los llevara a un terreno
que les fuera desconocido.
705
00:50:29,029 --> 00:50:30,655
No está afinada convencionalmente
706
00:50:30,739 --> 00:50:32,073
en "Black Mountain Side".
707
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
Está afinada como un sitar.
708
00:50:39,706 --> 00:50:42,709
{\an8}Jimmy y John Paul
estaban en su mejor momento.
709
00:50:43,585 --> 00:50:46,338
Tocaban tantas piezas de música diferentes
710
00:50:47,380 --> 00:50:49,633
que no había ninguna
711
00:50:49,716 --> 00:50:51,134
que les quedara incómoda.
712
00:50:51,218 --> 00:50:54,679
Eso nos abrió un abanico de posibilidades
713
00:50:54,763 --> 00:50:55,764
para jugar.
714
00:52:15,802 --> 00:52:17,304
Jimmy produjo el álbum.
715
00:52:17,804 --> 00:52:18,889
Eso fue excelente
716
00:52:18,972 --> 00:52:20,223
porque es distinto
717
00:52:20,307 --> 00:52:21,349
y me gusta.
718
00:52:21,808 --> 00:52:24,060
Sabía cómo ubicar los micrófonos
719
00:52:24,144 --> 00:52:26,521
para generar distancia
y lo que quería escuchar.
720
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Hubo cosas muy complejas
721
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
durante la mezcla,
722
00:52:31,776 --> 00:52:35,071
como el eco inverso en "You Shook Me".
723
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Cuando das la vuelta a la cinta,
aplicas el eco
724
00:52:37,908 --> 00:52:39,409
y luego la vuelves a girar.
725
00:52:39,493 --> 00:52:41,578
Así consigues el eco inverso.
726
00:52:54,758 --> 00:52:57,385
Hice un fundido cruzado
entre dos canciones
727
00:52:57,469 --> 00:52:58,929
con todo tipo de trucos
728
00:52:59,012 --> 00:53:01,389
para que cuando la gente
escuchara todo el álbum
729
00:53:01,473 --> 00:53:04,476
fuera imposible no prestarle atención.
730
00:53:04,559 --> 00:53:07,479
Sí, era increíble.
731
00:53:07,562 --> 00:53:10,482
Tenía dos grandes altavoces
electrostáticos cuádruples
732
00:53:10,565 --> 00:53:12,192
en la sala de estar.
733
00:53:12,275 --> 00:53:14,486
Casi que podías sentarte en ellos.
734
00:53:14,945 --> 00:53:16,863
Y solía tocar a todo volumen.
735
00:53:34,589 --> 00:53:37,551
Si financias el álbum tú mismo,
736
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
estás en una mejor posición
737
00:53:39,594 --> 00:53:42,430
que si muestras una grabación de prueba.
738
00:53:42,514 --> 00:53:44,224
Si sabías lo que hacías,
739
00:53:44,307 --> 00:53:47,727
tenía sentido hacer el álbum completo
740
00:53:47,811 --> 00:53:50,272
y después ofrecerlo
para llegar a un trato.
741
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
El productor estadounidense Bert Berns
742
00:53:56,153 --> 00:53:59,781
hizo un gran trabajo promocionándome
en Atlantic Records.
743
00:53:59,865 --> 00:54:01,283
LOS ÉXITOS SON DE ATLANTIC
744
00:54:01,366 --> 00:54:02,951
Cuando me llevó en 1964,
745
00:54:03,034 --> 00:54:05,328
le dije que apuntáramos a Atlantic.
746
00:54:06,163 --> 00:54:07,455
Eso hicimos.
747
00:54:07,539 --> 00:54:09,666
MEMO DE S. WEISS PARA JERRY WEXLER
748
00:54:09,749 --> 00:54:12,961
Hemos dispuesto
que Jimmy Page esté en Nueva York
749
00:54:13,044 --> 00:54:16,047
para la firma del contrato
el 11 de noviembre.
750
00:54:16,131 --> 00:54:18,800
Sí, habíamos hecho nuestra parte,
751
00:54:18,884 --> 00:54:21,261
y Jimmy y Peter
iban a convencer a la gente
752
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
de que realmente lo necesitaban.
753
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
Jimmy tenía todo lo necesario
para lograr el objetivo
754
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
y se fue a Nueva York con Peter.
755
00:54:29,644 --> 00:54:32,189
Y se reunieron con Jerry Wexler.
756
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
{\an8}Aeropuerto Kennedy
757
00:54:33,356 --> 00:54:38,612
{\an8}Octubre de 1968
758
00:55:00,383 --> 00:55:02,636
Lo pusimos, y fue un momento épico
759
00:55:02,719 --> 00:55:05,305
el poder reproducirlo
sin importar lo que pensaran
760
00:55:05,388 --> 00:55:09,643
y el hecho
de que lo escuchara Jerry Wexler.
761
00:55:37,963 --> 00:55:40,340
Atlantic no podía remezclar nada.
762
00:55:40,423 --> 00:55:41,925
Fue perfecto, era un hecho.
763
00:55:42,008 --> 00:55:44,553
El orden era perfecto.
764
00:55:44,636 --> 00:55:46,721
No obtendrían sencillos de la lista.
765
00:55:49,432 --> 00:55:53,019
Ya había visto una situación
en la que los sencillos
766
00:55:53,103 --> 00:55:55,272
habían destruido la esencia de una banda
767
00:55:55,355 --> 00:55:58,024
y no quería que nos pasara lo mismo.
768
00:55:58,108 --> 00:56:01,945
Así que me aseguré de recalcar
que éramos una banda de álbumes,
769
00:56:02,028 --> 00:56:03,864
que no hacíamos sencillos.
770
00:56:04,698 --> 00:56:07,450
Podíamos tomar decisiones
porque éramos los dueños.
771
00:56:12,539 --> 00:56:15,333
Y allí me encontraba,
firmando un contrato.
772
00:56:15,417 --> 00:56:18,253
Peter lucía genial.
773
00:56:18,336 --> 00:56:20,714
Parecía un capo de la mafia.
774
00:56:24,009 --> 00:56:30,390
{\an8}ATLANTIC RECORDS
INCORPORA AL GRUPO LED ZEPPELIN
775
00:56:30,474 --> 00:56:33,560
{\an8}EN UNO DE LOS MAYORES CONTRATOS DEL AÑO
776
00:56:40,525 --> 00:56:42,486
Peter Grant y Jimmy se encargaron
777
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
de que Atlantic no pudiera influir
en lo que hacíamos.
778
00:56:48,158 --> 00:56:50,619
Fueron y les dijeron:
"Quieren a esta banda
779
00:56:50,702 --> 00:56:53,330
y aquí tienen la música".
780
00:56:54,748 --> 00:56:57,334
Peter Grant no dejaba que ningún ejecutivo
781
00:56:57,417 --> 00:56:59,002
se acercara al estudio.
782
00:56:59,544 --> 00:57:00,796
O a la banda.
783
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
Le tenían miedo, así que era genial.
784
00:57:03,507 --> 00:57:05,801
Tener esa libertad era algo inaudito.
785
00:57:10,764 --> 00:57:12,766
En vez de mantener el nombre de Yardbirds,
786
00:57:12,849 --> 00:57:15,143
ganamos fuerza para comenzar de nuevo.
787
00:57:15,227 --> 00:57:17,145
Y decidimos cambiar el nombre.
788
00:57:17,229 --> 00:57:18,230
DEBUT DE LED ZEPPELIN
789
00:57:18,313 --> 00:57:20,232
Keith Moon sugirió el nombre.
790
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Me pareció un nombre excelente.
791
00:57:22,859 --> 00:57:25,612
A mí me pareció un nombre terrible.
792
00:57:25,695 --> 00:57:27,906
Pensé que nadie lo recordaría.
793
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
Pero no se me ocurrió uno mejor,
794
00:57:30,742 --> 00:57:32,244
así que quedó Led Zeppelin.
795
00:57:35,080 --> 00:57:37,582
{\an8}De repente, me convertí en padre
y casi me caso.
796
00:57:37,666 --> 00:57:39,000
{\an8}Plant y Maureen Wilson
797
00:57:39,084 --> 00:57:41,419
{\an8}Y era parte de un grupo
que se llamaría así,
798
00:57:41,503 --> 00:57:42,712
{\an8}Led Zeppelin.
799
00:57:43,213 --> 00:57:46,091
Así que hablé con mis padres
a corazón abierto.
800
00:57:46,967 --> 00:57:48,718
Los llamé y les dije:
801
00:57:49,302 --> 00:57:52,472
"Quizás les gustaría conocer
802
00:57:52,556 --> 00:57:55,851
a la que probablemente
se convierta en su nuera".
803
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
Y, por supuesto,
804
00:57:59,146 --> 00:58:00,313
nos recibieron.
805
00:58:03,733 --> 00:58:08,196
El 9 de noviembre de 1968,
tocamos en Middle Earth.
806
00:58:08,780 --> 00:58:12,409
Y para celebrar
que hicimos ese gran concierto,
807
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
me casé el mismo día.
808
00:58:14,744 --> 00:58:17,706
Intenté hacer tantas cosas
en un día como pude.
809
00:58:18,915 --> 00:58:20,750
El auto se averió camino al concierto.
810
00:58:20,834 --> 00:58:22,377
Son esas cosas que pasan.
811
00:58:22,878 --> 00:58:24,379
Ya sabíamos qué tocaríamos
812
00:58:24,463 --> 00:58:25,839
y cómo lo haríamos.
813
00:58:25,922 --> 00:58:28,467
Y tocamos los primeros tres temas
uno tras otro.
814
00:58:28,550 --> 00:58:32,053
La audiencia no entendía
qué estaba pasando.
815
01:01:30,565 --> 01:01:32,067
Es gracioso.
816
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
No tocaban mucho en Inglaterra.
817
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
Uno preguntaba:
818
01:01:34,903 --> 01:01:36,655
"¿Quieres contratar a Led Zeppelin?"
819
01:01:36,738 --> 01:01:38,073
y esas cosas,
820
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
y la gente no quería contratarlos.
821
01:01:41,159 --> 01:01:43,286
Entonces Atlantic decidió
822
01:01:43,370 --> 01:01:46,373
que el disco saliera el 12 de enero,
823
01:01:46,456 --> 01:01:48,208
pero solo en Estados Unidos.
824
01:01:48,291 --> 01:01:51,169
Así que Peter nos consiguió una gira.
825
01:01:51,253 --> 01:01:52,796
DISCO DE LED ZEPPELIN EN ENERO
826
01:01:52,879 --> 01:01:55,090
Tuvimos que irnos en Nochebuena.
827
01:01:55,173 --> 01:01:57,384
De repente nos enteramos
de que salía el disco,
828
01:01:57,467 --> 01:01:59,928
así que tuvimos que ir a EE. UU. a tocar.
829
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Me preocupaba no sentirme en casa allí.
830
01:02:05,016 --> 01:02:07,978
Pat decía: "Te dije
que no trabajaran con él".
831
01:02:08,061 --> 01:02:11,398
Pero ella y mi esposa Maureen
eran muy buenas amigas,
832
01:02:11,481 --> 01:02:15,360
así que tenían una visión general
de la celebración
833
01:02:15,443 --> 01:02:18,238
de lo que John hacía y lo que yo hacía.
834
01:02:18,738 --> 01:02:20,157
Así que lo hicimos y listo.
835
01:02:20,740 --> 01:02:21,825
{\an8}Diciembre de 1968
836
01:02:21,908 --> 01:02:25,745
{\an8}Ir a Estados Unidos era mi sueño
por todas las razones posibles.
837
01:02:29,833 --> 01:02:30,834
UN MES EN EE. UU.
838
01:02:30,917 --> 01:02:32,752
Led Zeppelin, la nueva banda surgida
839
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
de los Yardbirds
840
01:02:33,920 --> 01:02:35,755
comienza una gira de un mes.
841
01:02:35,839 --> 01:02:38,884
Al principio,
fuimos teloneros de Vanilla Fudge
842
01:02:38,967 --> 01:02:42,179
y fue la única banda que nos apadrinó.
843
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
{\an8}Son buenos amigos porque lo fueron
844
01:02:45,807 --> 01:02:47,142
{\an8}cuando no teníamos nada.
845
01:02:47,225 --> 01:02:48,226
{\an8}voz de John Bonham
846
01:02:49,394 --> 01:02:51,062
{\an8}Carmine y John Bonham
847
01:02:51,146 --> 01:02:52,898
{\an8}se llevaban muy bien.
848
01:02:52,981 --> 01:02:54,191
Se miraban entre sí,
849
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
se imitaban y tocaban algunas cosas.
850
01:02:56,526 --> 01:02:59,112
Fue un gran intercambio de energía
entre todos.
851
01:03:02,240 --> 01:03:03,909
El primer show fue en Denver.
852
01:03:04,493 --> 01:03:06,328
Era como tocar en un hangar.
853
01:03:06,411 --> 01:03:08,163
Tampoco había mucha gente.
854
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
Pensé: "Vaya".
855
01:03:09,873 --> 01:03:13,126
Pero dije: "Miren, pongámonos juntos
856
01:03:13,210 --> 01:03:15,378
como si tocáramos en un bar,
857
01:03:15,462 --> 01:03:18,632
y toquemos para nosotros mismos.
858
01:03:18,715 --> 01:03:20,008
No pensemos en
859
01:03:20,091 --> 01:03:21,760
si el lugar está lleno o no.
860
01:03:21,843 --> 01:03:24,596
Toquemos para nosotros
para darnos una idea".
861
01:03:37,609 --> 01:03:39,861
De los recitales con Vanilla Fudge,
862
01:03:39,945 --> 01:03:42,155
fuimos al Whisky a Go Go en Los Ángeles.
863
01:03:42,239 --> 01:03:43,824
LED ZEPPELIN Y ALICE COOPER
864
01:03:43,907 --> 01:03:45,700
Y luego a San Francisco.
865
01:04:07,222 --> 01:04:08,431
{\an8}9 de enero de 1969
866
01:04:08,515 --> 01:04:10,225
{\an8}El disco ya suena
867
01:04:10,308 --> 01:04:11,852
{\an8}en la radio underground,
868
01:04:11,935 --> 01:04:14,896
y a la gente le da mucha curiosidad
869
01:04:14,980 --> 01:04:17,607
ver la banda que están escuchando.
870
01:04:17,691 --> 01:04:21,695
Entonces entraríamos a toda máquina
871
01:04:21,778 --> 01:04:24,948
y tocaríamos como nunca antes.
872
01:04:25,031 --> 01:04:27,200
Queríamos esforzarnos al máximo.
873
01:04:28,869 --> 01:04:32,873
Estamos tras bambalinas en el Fillmore,
y Peter Grant dice:
874
01:04:33,623 --> 01:04:35,000
"Pase lo que pase,
875
01:04:35,083 --> 01:04:37,669
si no les va de maravilla aquí,
se terminó".
876
01:07:13,992 --> 01:07:17,287
Después de eso,
supimos que íbamos por buen camino.
877
01:07:29,466 --> 01:07:32,052
{\an8}Se difundía como la pólvora.
878
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
{\an8}Todo el fenómeno crecía mucho.
879
01:07:34,471 --> 01:07:36,348
{\an8}Derribaban puertas para vernos
880
01:07:36,431 --> 01:07:39,184
{\an8}para cuando tocamos
en el Boston Tea Party,
881
01:07:39,267 --> 01:07:41,102
porque tocábamos por todo el país,
882
01:07:41,186 --> 01:07:43,897
desde la costa oeste a la este.
883
01:07:44,815 --> 01:07:46,900
En la radio, ponían un lado
884
01:07:46,983 --> 01:07:50,195
del disco, volvían a anunciar ese lado,
885
01:07:50,278 --> 01:07:53,198
una publicidad,
y luego ponían el otro lado.
886
01:07:53,448 --> 01:07:54,950
{\an8}La gente estaba escuchando
887
01:07:55,033 --> 01:07:57,327
{\an8}y oían: "Esta noche tocan en tu ciudad".
888
01:07:57,661 --> 01:08:00,622
Entonces todos venían a vernos.
889
01:08:00,705 --> 01:08:01,706
AL AIRE
890
01:08:01,790 --> 01:08:02,958
Rocanrol y Led Zeppelin.
891
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Robert Plant está aquí.
Sé que te sientes bien.
892
01:08:06,878 --> 01:08:09,172
Atenderé otra llamada ahora.
893
01:08:09,256 --> 01:08:11,424
- Estás al aire.
- ¿Eres Robert Plant?
894
01:08:11,508 --> 01:08:13,635
- A veces, sí.
- Dios.
895
01:08:13,718 --> 01:08:15,887
Quiero que sepas
que se me paró el corazón.
896
01:08:15,971 --> 01:08:17,097
Dios mío.
897
01:08:17,180 --> 01:08:19,015
No me lo digas a mí, ve al médico.
898
01:08:19,807 --> 01:08:22,144
Quiero que sepas que eres muy sexi.
899
01:08:22,227 --> 01:08:23,645
- Es increíble.
- Bien.
900
01:08:23,727 --> 01:08:24,980
- Gracias.
- Bendiciones.
901
01:08:25,063 --> 01:08:26,356
- ¿Siguiente?
- ¿Hola?
902
01:08:26,439 --> 01:08:28,483
Iba a ir a verte anoche,
903
01:08:28,566 --> 01:08:29,901
pero no conseguí entradas.
904
01:08:29,985 --> 01:08:31,736
Anoche estuvo muy bueno.
905
01:08:31,820 --> 01:08:33,445
¿Cómo te llamas? Olvídalo.
906
01:08:34,614 --> 01:08:35,615
- ¿Hola?
- Hola.
907
01:08:35,699 --> 01:08:36,992
Hola.
908
01:08:37,075 --> 01:08:38,702
¿Sabes qué? Eres un zorro.
909
01:08:38,785 --> 01:08:39,869
¿Qué significa eso?
910
01:08:39,953 --> 01:08:41,788
Que eres un hombre muy apuesto.
911
01:08:41,872 --> 01:08:42,998
Claro que sí.
912
01:08:43,081 --> 01:08:46,168
Me encantó el concierto. Me gustó mucho.
913
01:08:46,251 --> 01:08:47,836
Creo que eres un zorro,
914
01:08:47,919 --> 01:08:49,546
sigan haciendo lo que hacen.
915
01:08:49,628 --> 01:08:51,673
Eres muy amable, seguiremos así.
916
01:09:24,539 --> 01:09:26,458
La anticipación era abrumadora.
917
01:09:26,541 --> 01:09:28,668
Abrumadora de verdad.
918
01:09:28,919 --> 01:09:30,003
Banda Nueva Increíble
919
01:09:30,086 --> 01:09:32,297
{\an8}se convierte rápido en lo mejor.
920
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
Al volver a Inglaterra
luego de lo que habíamos vivido,
921
01:10:01,117 --> 01:10:02,828
no pude decir nada.
922
01:10:03,662 --> 01:10:05,872
{\an8}Aquí, el disco aún no había salido.
923
01:10:05,956 --> 01:10:06,957
{\an8}Marzo de 1969
924
01:10:07,040 --> 01:10:09,960
{\an8}Así que no tenía nada que decir.
925
01:10:11,545 --> 01:10:13,171
Se habrían reído de mí.
926
01:10:14,714 --> 01:10:17,134
Bonzo y yo nos juntábamos y decíamos:
927
01:10:18,343 --> 01:10:20,762
"¿Qué fue eso?". "No sé".
928
01:10:21,471 --> 01:10:23,098
"¿Qué pasó?". "No sé".
929
01:10:24,307 --> 01:10:28,019
Caray, fue increíble. Ridículo.
930
01:10:28,103 --> 01:10:29,771
Volvimos de Estados Unidos
931
01:10:29,855 --> 01:10:31,189
luego de un gran cambio.
932
01:10:31,273 --> 01:10:32,983
Nos sentíamos muy bien,
933
01:10:33,066 --> 01:10:34,609
pero te afecta.
934
01:10:34,693 --> 01:10:36,736
Piénsalo, teníamos 20 años
935
01:10:37,320 --> 01:10:39,698
y de repente había drogas,
936
01:10:40,240 --> 01:10:41,825
muchas chicas
937
01:10:41,908 --> 01:10:44,828
y muchos personajes
que llegaban al ambiente.
938
01:10:44,911 --> 01:10:48,999
Una gran subsubcultura
que gira en torno a la fama.
939
01:10:49,624 --> 01:10:51,710
Sobre todo la fama en sus inicios
940
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
porque ahí es donde se huele
941
01:10:55,172 --> 01:10:56,631
que se viene algo nuevo.
942
01:10:56,882 --> 01:10:59,634
Se sintió muy bien. Como era de esperarse.
943
01:11:00,510 --> 01:11:02,679
Sobre todo porque no estaba la prensa,
944
01:11:02,762 --> 01:11:04,014
a quien no le agradábamos.
945
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
De las pocas reseñas que recibimos,
946
01:11:06,391 --> 01:11:08,727
la más obvia era la de Rolling Stone.
947
01:11:08,810 --> 01:11:10,896
la autocomplacencia y rigor se notan
948
01:11:10,979 --> 01:11:12,355
Recuerdo leer esa reseña
949
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
y pensar: "¿De quién hablan?
¿De nosotros?".
950
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
Jimmy Page es muy limitado
951
01:11:16,526 --> 01:11:18,195
y escribe canciones malas.
952
01:11:18,278 --> 01:11:20,155
Muchos críticos de la época,
953
01:11:20,238 --> 01:11:22,115
no sé si estudiaban música
954
01:11:22,199 --> 01:11:24,284
para criticarla o si les preocupaban
955
01:11:24,367 --> 01:11:26,786
el tipo de actividades sociales.
956
01:11:26,870 --> 01:11:28,371
La canción es aburrida.
957
01:11:28,455 --> 01:11:31,583
¿De verdad te importa
la respuesta de otras personas
958
01:11:31,666 --> 01:11:33,084
si estás tocando así?
959
01:11:33,919 --> 01:11:37,506
La respuesta, lamentablemente, es que sí.
960
01:11:38,632 --> 01:11:40,884
Ahí es donde puedes desmotivarte.
961
01:11:41,885 --> 01:11:46,348
Por suerte, siendo cuatro,
no nos importó mucho.
962
01:11:46,431 --> 01:11:49,184
Nos importaba más
deleitarnos con nuestro trabajo.
963
01:11:49,851 --> 01:11:52,771
Al primer disco lo criticaron muchísimo.
964
01:11:52,854 --> 01:11:54,272
Mucha gente decía:
965
01:11:54,356 --> 01:11:56,024
"No me gusta esa música"
966
01:11:56,107 --> 01:11:57,192
por alguna razón.
967
01:11:57,526 --> 01:11:59,444
A todos nos pareció gracioso.
968
01:12:00,779 --> 01:12:03,573
Trabajamos muchísimo
969
01:12:03,657 --> 01:12:06,243
y la gente lo entendió, se notaba.
970
01:12:06,827 --> 01:12:08,745
Y eso les decían a sus amigos.
971
01:12:08,829 --> 01:12:09,955
"Entiéndelo también".
972
01:12:10,413 --> 01:12:13,834
Los recitales estaban llenos,
entonces lo que la gente oía,
973
01:12:13,917 --> 01:12:16,086
en lugar de lo que leía,
974
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
era lo que definía a la banda.
975
01:12:32,978 --> 01:12:35,272
Fue emocionante dar esos conciertos
976
01:12:35,355 --> 01:12:37,566
y poder estar todos juntos,
977
01:12:37,649 --> 01:12:38,775
los cuatro,
978
01:12:38,859 --> 01:12:41,611
y simplemente poder cambiar las cosas
979
01:12:41,695 --> 01:12:43,905
con sentido del humor, con intensidad,
980
01:12:43,989 --> 01:12:46,616
con agresión o con lo que fuera.
981
01:12:46,825 --> 01:12:49,452
Así de conectados estábamos,
982
01:12:49,536 --> 01:12:51,788
podíamos movernos en cualquier dirección
983
01:12:51,872 --> 01:12:53,165
y todos nos seguíamos.
984
01:12:53,248 --> 01:12:55,250
Si la guitarra lideraba, todos la seguían.
985
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
Podía esperar y cambiar algo.
986
01:12:57,419 --> 01:13:01,256
La improvisación
estaba a un nivel extraordinario.
987
01:13:01,882 --> 01:13:04,050
En "Dazed and Confused",
988
01:13:04,134 --> 01:13:07,304
la intensidad aumenta. Es maldad pura.
989
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
Sabía lo que teníamos
990
01:20:01,218 --> 01:20:04,429
y quería impresionarlos a todos.
991
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
Tenía toda una idea
para el siguiente disco.
992
01:20:07,724 --> 01:20:10,727
Iba a ser muy cinematográfico
993
01:20:10,811 --> 01:20:14,981
en cuanto al enfoque
de cómo se hace la música en primer lugar,
994
01:20:15,065 --> 01:20:18,109
ni hablar de las pistas
que se agregan luego.
995
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
Organicé un ensayo en la casa
996
01:20:20,904 --> 01:20:23,615
y ensayamos dos canciones nuevas:
997
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
"Whole Lotta Love"
998
01:20:25,158 --> 01:20:27,077
y "What Is and What Should Never Be".
999
01:20:27,619 --> 01:20:29,871
Jimmy se sentaba con una guitarra acústica
1000
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
y escribíamos las canciones.
1001
01:20:32,624 --> 01:20:35,127
Llega y toca lo que escribió.
1002
01:20:35,210 --> 01:20:37,295
Luego, lo analizamos entre todos.
1003
01:20:37,838 --> 01:20:41,383
{\an8}Fuimos a los estudios Olympic en abril
1004
01:20:41,466 --> 01:20:44,010
{\an8}y nos entusiasmaba mucho
volver al estudio.
1005
01:20:44,094 --> 01:20:45,178
{\an8}Abril de 1969
1006
01:20:45,262 --> 01:20:48,849
{\an8}Mi capacidad de composición
empezaba a aumentar
1007
01:20:49,975 --> 01:20:52,477
por el tipo de música a mi alrededor.
1008
01:20:53,186 --> 01:20:54,604
En "Whole Lotta Love",
1009
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
Jimmy hizo arreglos en el estribillo.
1010
01:20:56,898 --> 01:21:00,652
Me mostró un riff
que era increíble, la verdad.
1011
01:21:13,373 --> 01:21:16,418
En cuanto a la letra,
canté una de Willie Dixon.
1012
01:21:26,887 --> 01:21:28,513
Y eso fue…
1013
01:21:29,556 --> 01:21:32,309
Encontraba las mejores partes
de la música negra
1014
01:21:32,809 --> 01:21:34,769
y les hacía algunos cambios,
1015
01:21:34,853 --> 01:21:35,979
de alguna manera.
1016
01:21:37,272 --> 01:21:40,567
No tiene sentido tener "Whole Lotta Love"
1017
01:21:40,650 --> 01:21:41,943
y tener otro riff
1018
01:21:42,027 --> 01:21:44,279
que sea más o menos el mismo sonido.
1019
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Lo que pasa
con "What Is and What Should Never Be"
1020
01:21:50,994 --> 01:21:54,247
es que tiene
unas estrofas relajadas y gentiles
1021
01:21:54,331 --> 01:21:56,082
y luego aparece…
1022
01:21:56,166 --> 01:21:57,709
No diré un estribillo fuerte,
1023
01:21:57,793 --> 01:22:00,170
pero es más intenso,
1024
01:22:00,253 --> 01:22:02,214
para que se pueda ilustrar
1025
01:22:02,297 --> 01:22:05,300
la fuerza de John Bonham
y también la de la banda,
1026
01:22:05,383 --> 01:22:06,635
todos juntos.
1027
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Se acercaba una gira
1028
01:22:26,446 --> 01:22:28,865
y pensé que sería muy divertido
1029
01:22:28,949 --> 01:22:32,953
poder grabar en varios lugares
de Estados Unidos.
1030
01:22:33,036 --> 01:22:34,371
Led Zeppelin vuelve a EE. UU.
1031
01:22:34,454 --> 01:22:39,126
La idea era inspirarnos
en el cariño de la gente
1032
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
y obtener una reacción del público.
1033
01:23:20,375 --> 01:23:24,880
Era un placer poder ir
a los estudios en Estados Unidos.
1034
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Teníamos la energía de estar de gira
1035
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
y lo estábamos registrando
1036
01:23:29,509 --> 01:23:31,219
en lo que grabábamos.
1037
01:23:48,403 --> 01:23:50,780
La batería de Bonham iba a estar esparcida
1038
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
por toda la panorámica estéreo.
1039
01:23:53,241 --> 01:23:55,076
Entonces se podían colocar
1040
01:23:55,160 --> 01:23:57,913
las capas y los instrumentos por dentro.
1041
01:24:04,503 --> 01:24:05,754
Él sabía afinar.
1042
01:24:05,837 --> 01:24:07,756
Sabía afinar la batería.
1043
01:24:07,839 --> 01:24:09,508
Entonces, cuando golpeaba,
1044
01:24:09,591 --> 01:24:12,344
resonaba hacia arriba.
1045
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Se proyectaba.
1046
01:24:16,014 --> 01:24:17,974
Y tocaba con las muñecas,
1047
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
no con los antebrazos.
1048
01:24:19,851 --> 01:24:22,562
Pero también marcaba el acento
en el bombo,
1049
01:24:22,646 --> 01:24:25,065
y se sentía en las entrañas.
1050
01:24:26,691 --> 01:24:28,401
Era muy ingenioso.
1051
01:24:29,069 --> 01:24:31,446
Era inspirador tocar con él.
1052
01:24:31,530 --> 01:24:34,491
Escuchaba lo que tocaba
y no quería tocar cualquier cosa
1053
01:24:34,574 --> 01:24:35,742
arriba de eso.
1054
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Quería hacer algo
que encajara bien con eso.
1055
01:24:39,246 --> 01:24:42,332
Eso es lo que yo mejor hacía, encajar.
1056
01:24:42,833 --> 01:24:45,335
Se podía escuchar a todos.
1057
01:24:45,418 --> 01:24:47,129
Eso era lo que me importaba,
1058
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
que se pudiera escuchar
1059
01:24:48,713 --> 01:24:51,341
lo que todos hacían
en un disco de Led Zeppelin.
1060
01:25:14,489 --> 01:25:16,783
Show de Led Zeppelin
9 DE MAYO DE 1969
1061
01:25:24,458 --> 01:25:26,293
{\an8}ENTRADA GRATIS
AL GRANDE BALLROOM
1062
01:25:27,461 --> 01:25:30,088
{\an8}THE WHO y LEAD ZEPPELIN
1063
01:25:33,425 --> 01:25:35,719
{\an8}Nueva York
1064
01:25:35,802 --> 01:25:39,473
FILMORE EAST DE BILL GRAHAM
31 DE MAYO DE 1969
1065
01:25:46,229 --> 01:25:48,356
Grabábamos lo que nos gustaba.
1066
01:25:48,857 --> 01:25:51,860
Led Zeppelin siempre tuvo
influencias muy distintas.
1067
01:25:51,943 --> 01:25:54,196
Todos escuchábamos cosas muy distintas.
1068
01:25:54,279 --> 01:25:55,280
Y yo siempre decía
1069
01:25:55,447 --> 01:25:57,699
que Led Zeppelin era el punto en común
1070
01:25:58,200 --> 01:25:59,284
entre nosotros.
1071
01:26:14,716 --> 01:26:17,969
Fue muy alentador
1072
01:26:18,053 --> 01:26:20,138
deshacerme de las vulnerabilidades
1073
01:26:20,222 --> 01:26:23,642
y crear una sociedad compositora con Jimmy
1074
01:26:23,725 --> 01:26:26,186
en la que analizábamos las sensibilidades
1075
01:26:26,269 --> 01:26:27,521
y las posibles vergüenzas.
1076
01:26:28,104 --> 01:26:29,940
Componer es algo muy íntimo,
1077
01:26:30,023 --> 01:26:31,441
uno se expone.
1078
01:26:32,108 --> 01:26:35,946
Había escrito algunas letras
en el primer disco
1079
01:26:36,029 --> 01:26:37,531
y también en el segundo,
1080
01:26:37,614 --> 01:26:40,283
pero no tenía tanta confianza al componer
1081
01:26:40,367 --> 01:26:42,160
como al tocar la guitarra.
1082
01:26:42,786 --> 01:26:44,955
Tuve que empezar a pensar
1083
01:26:45,038 --> 01:26:47,290
en qué hacer como cantante
1084
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
y como alguien que le aporta la melodía
1085
01:26:50,127 --> 01:26:51,837
o incluso una historia a algo.
1086
01:26:52,254 --> 01:26:55,924
La idea era inspirarlo a él
a través de la música,
1087
01:26:56,007 --> 01:26:57,384
inspirarlo en lo lírico.
1088
01:26:57,467 --> 01:27:00,428
Y apareció con la letra de "Ramble On".
1089
01:27:01,054 --> 01:27:02,764
Sí, esto es…
1090
01:27:03,682 --> 01:27:05,976
un boceto de "Ramble On".
1091
01:27:07,018 --> 01:27:10,147
"Las hojas caen por doquier.
Es hora de irme".
1092
01:27:11,314 --> 01:27:14,860
Esa es la historia de mi vida.
1093
01:28:24,596 --> 01:28:28,517
Tenía muchas ganas
de tener mucha textura y capas,
1094
01:28:28,600 --> 01:28:32,145
sobre todo en la guitarra, en "Ramble On".
1095
01:28:32,229 --> 01:28:35,148
La canción tiene
muchas partes de guitarra.
1096
01:28:35,440 --> 01:28:38,568
Hay partes arpegiadas
1097
01:28:38,652 --> 01:28:41,029
que suenan arriba de las estrofas.
1098
01:28:41,112 --> 01:28:43,156
Y luego el solo tiene toda una textura.
1099
01:29:00,465 --> 01:29:04,094
Era un placer hacer estas canciones,
1100
01:29:04,177 --> 01:29:07,305
que cada uno hiciera su parte
y, cuando volvíamos,
1101
01:29:07,389 --> 01:29:10,350
decíamos: "Vaya, ¿qué hizo con esto?".
1102
01:29:11,101 --> 01:29:13,103
Todas las cosas venían
1103
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
de lugares muy distintos.
1104
01:29:14,813 --> 01:29:18,525
Que pudiéramos tener
intimidad en la composición
1105
01:29:18,608 --> 01:29:20,861
fue lo que nos hizo avanzar mucho
1106
01:29:20,944 --> 01:29:22,612
porque nos expuso totalmente.
1107
01:29:23,989 --> 01:29:27,951
De niño, mis padres me llevaban
a muchas montañas místicas
1108
01:29:28,034 --> 01:29:31,204
y muchas ruinas hermosas…
1109
01:29:32,122 --> 01:29:35,917
y todos esos legados de otras personas.
1110
01:29:36,001 --> 01:29:37,002
Bueno,
1111
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
de eso se trata esa canción.
1112
01:29:39,629 --> 01:29:42,299
De ti, de mí y de los demás.
1113
01:29:50,932 --> 01:29:51,975
EL SEÑOR
DE LOS ANILLOS
1114
01:30:19,211 --> 01:30:22,172
{\an8}Mayo de 1969
1115
01:30:22,255 --> 01:30:24,299
{\an8}Concierto tras concierto,
noche tras noche,
1116
01:30:24,382 --> 01:30:27,302
teníamos que elegir
entre unas 20 canciones en ese entonces.
1117
01:30:27,385 --> 01:30:29,304
Al tiempo, eran 40.
1118
01:30:29,387 --> 01:30:32,974
Abrimos la puerta de América,
vimos un destello de luz
1119
01:30:33,058 --> 01:30:36,269
y, obviamente, la abrimos de una patada
1120
01:30:36,353 --> 01:30:39,314
y entramos…
1121
01:30:39,397 --> 01:30:41,316
Es un continente enorme.
1122
01:30:41,399 --> 01:30:43,360
Queríamos hacer correr la voz
1123
01:30:43,443 --> 01:30:44,903
a través de los shows en vivo.
1124
01:30:48,615 --> 01:30:51,535
Al principio, las giras eran terribles.
1125
01:30:51,827 --> 01:30:54,120
Girábamos por meses prácticamente.
1126
01:30:55,038 --> 01:30:57,707
Tres de los integrantes ya tenían familias
1127
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
a esa altura,
1128
01:30:59,584 --> 01:31:01,837
{\an8}y era la quinta gira en siete meses…
1129
01:31:01,920 --> 01:31:03,130
{\an8}Robert y Carmen Plant
1130
01:31:03,213 --> 01:31:06,967
{\an8}…así que estaban lejos de sus hijos
durante mucho tiempo.
1131
01:31:08,135 --> 01:31:10,053
Es difícil cuando tienes familia.
1132
01:31:10,637 --> 01:31:12,889
{\an8}Viajaba con mi esposa Mo
a los lugares lindos.
1133
01:31:14,182 --> 01:31:15,392
{\an8}Ella venía a Nueva York.
1134
01:31:15,475 --> 01:31:17,602
{\an8}Llevaba a los niños de compras.
1135
01:31:17,686 --> 01:31:19,521
Iban a los shows. Era genial.
1136
01:31:19,604 --> 01:31:21,231
Pero luego se iban a casa,
1137
01:31:21,314 --> 01:31:23,692
y nosotros seguíamos de gira por el país.
1138
01:31:26,194 --> 01:31:29,698
En esa época no había autobuses de gira
ni nada de eso.
1139
01:31:29,781 --> 01:31:32,200
Era conseguir el transporte que fuera,
1140
01:31:32,284 --> 01:31:35,120
llegar al lugar, tocar
y luego esperar que Richard Cole
1141
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
encontrara el próximo recinto o ciudad.
1142
01:31:38,999 --> 01:31:41,042
Se notaba cuando él…
1143
01:31:41,126 --> 01:31:43,545
Llegábamos a un cruce y lo veíamos hacer…
1144
01:31:43,628 --> 01:31:46,131
Pensábamos: "No. Nos volvimos a perder".
1145
01:31:46,840 --> 01:31:49,384
Es mucho más fácil girar por Inglaterra.
1146
01:31:49,468 --> 01:31:52,262
En EE. UU. estás todo el día
en algún hotel
1147
01:31:52,345 --> 01:31:54,764
discutiendo con…
1148
01:31:54,848 --> 01:31:56,099
imbéciles y todo eso.
1149
01:31:56,683 --> 01:31:58,059
Y lo que pasa en el día
1150
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
te afecta.
1151
01:32:00,770 --> 01:32:02,481
Eran aerolíneas comerciales,
1152
01:32:02,564 --> 01:32:04,399
así que teníamos que madrugar
1153
01:32:04,483 --> 01:32:07,819
y esperar en algún aeropuerto
para tomar un avión a algún lugar.
1154
01:32:09,029 --> 01:32:11,323
Pero así llegábamos a todos en América.
1155
01:32:16,411 --> 01:32:19,456
{\an8}Junio de 1969
1156
01:32:22,876 --> 01:32:24,836
ROTHMANS LES DA LA BIENVENIDA A LONDRES
1157
01:32:24,920 --> 01:32:28,840
LED ZEPPELIN ATERRIZA…
VENGAN Y DESPEGUEN
1158
01:32:40,560 --> 01:32:42,103
{\an8}Volvimos de Estados Unidos,
1159
01:32:42,187 --> 01:32:43,647
{\an8}y todos querían contratarnos.
1160
01:32:43,730 --> 01:32:45,148
Hubo un cambio de actitud.
1161
01:32:45,232 --> 01:32:46,566
No había publicidad,
1162
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
pero tocábamos
en Gran Bretaña y pensábamos:
1163
01:32:49,027 --> 01:32:51,238
"¿Cómo supieron que tocaríamos aquí?".
1164
01:32:51,321 --> 01:32:53,490
Entendimos que era por el boca a boca.
1165
01:33:59,764 --> 01:34:02,100
Me gustaba la idea del estímulo
1166
01:34:02,184 --> 01:34:04,102
del viaje y la atención.
1167
01:34:04,186 --> 01:34:06,021
¿Qué aprendes si no buscas nada?
1168
01:34:06,146 --> 01:34:07,689
Tienes que salir a buscar.
1169
01:34:32,672 --> 01:34:34,591
Tocábamos en festivales en EE. UU.
1170
01:34:34,674 --> 01:34:36,551
dos años después del Verano del Amor.
1171
01:34:36,635 --> 01:34:39,012
Sé que en realidad no significa mucho,
1172
01:34:39,095 --> 01:34:41,014
pero para mí fue muy importante
1173
01:34:41,097 --> 01:34:44,810
porque estaba donde quería estar
1174
01:34:44,893 --> 01:34:45,977
a nivel emocional.
1175
01:34:50,440 --> 01:34:55,111
{\an8}Festival Internacional de Pop de Atlanta
5 de julio de 1969
1176
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
John hacía una prueba de sonido
1177
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
en el Festival de jazz de Newport,
1178
01:35:25,725 --> 01:35:28,436
y pude ver los bateristas de James Brown
1179
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
saliendo de puertas diferentes
1180
01:35:30,689 --> 01:35:34,317
y pensé: "¿Qué…? ¿Qué está pasando?".
1181
01:35:35,318 --> 01:35:36,653
Y él tocaba…
1182
01:35:37,863 --> 01:35:40,699
Y dijo: "Sí, sé quién me está mirando".
1183
01:35:40,782 --> 01:35:42,534
Pero era genial.
1184
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
Es lo que hacía único a Zeppelin.
1185
01:35:47,455 --> 01:35:49,374
Es la forma en que encaraba el ritmo
1186
01:35:49,458 --> 01:35:50,625
y lo que hacía.
1187
01:36:00,677 --> 01:36:01,845
{\an8}PUENTE NEWPORT
1188
01:36:01,928 --> 01:36:04,181
BIENVENIDOS al FESTIVAL DE NEWPORT
1189
01:36:04,639 --> 01:36:06,266
FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT
1190
01:36:50,352 --> 01:36:54,147
Grabamos todos los temas
de Led Zeppelin II en esa gira.
1191
01:36:54,231 --> 01:36:56,191
Fue como un huracán.
1192
01:36:56,691 --> 01:36:59,986
Un remolino de energía y liberación.
1193
01:37:01,196 --> 01:37:03,698
No habíamos tenido la oportunidad, claro,
1194
01:37:03,782 --> 01:37:06,409
por pasar tanto tiempo en EE. UU.,
1195
01:37:06,493 --> 01:37:08,995
de concentrarnos mucho en casa.
1196
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
Así que regresamos e hicimos
1197
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
el primer festival británico.
1198
01:37:12,833 --> 01:37:14,334
Recibamos a Led Zeppelin.
1199
01:37:14,417 --> 01:37:16,211
Y, por supuesto, te preguntas
1200
01:37:16,294 --> 01:37:19,047
si eso tendrá alguna repercusión.
1201
01:37:19,131 --> 01:37:20,715
Si nos haremos conocidos.
1202
01:37:22,676 --> 01:37:27,264
FESTIVAL DE BLUES DE BATH
1203
01:37:34,354 --> 01:37:35,522
Vaya.
1204
01:38:05,969 --> 01:38:08,555
Vi una foto del primer festival de Bath,
1205
01:38:08,638 --> 01:38:12,309
pero ver videos de eso
es absolutamente increíble.
1206
01:38:13,393 --> 01:38:15,020
Debe haber sido el primer festival
1207
01:38:15,103 --> 01:38:16,396
en Gran Bretaña.
1208
01:38:16,938 --> 01:38:18,857
Y no llovió, así que estuvo muy bueno,
1209
01:38:18,940 --> 01:38:19,983
fue muy divertido.
1210
01:38:22,819 --> 01:38:25,530
Pero ¿cuánto quieres descansar
entre gira y gira?
1211
01:38:25,614 --> 01:38:26,907
No mucho en realidad.
1212
01:38:26,990 --> 01:38:29,242
No sabíamos lo que era el cansancio.
1213
01:38:30,202 --> 01:38:32,454
Teníamos mucha energía.
1214
01:38:53,016 --> 01:38:56,770
A los 32 minutos después de la hora,
lanzamiento del Apolo 11.
1215
01:39:34,975 --> 01:39:38,061
{\an8}20 DE JULIO DE 1969
1216
01:39:45,694 --> 01:39:47,988
Un pequeño paso para el hombre,
1217
01:39:50,740 --> 01:39:53,451
una gran salto para la humanidad.
1218
01:40:08,550 --> 01:40:10,135
Estábamos en una carpa,
1219
01:40:10,218 --> 01:40:11,887
y alguien aterrizó en la luna.
1220
01:40:16,391 --> 01:40:19,269
¿Te imaginas estar en EE. UU.
1221
01:40:20,103 --> 01:40:22,731
siendo tan joven y mirar hacia arriba…?
1222
01:40:22,814 --> 01:40:25,108
Estás en un concierto, miras arriba
1223
01:40:25,192 --> 01:40:26,860
y hay un hombre en la luna.
1224
01:41:08,485 --> 01:41:10,987
Es un mundo muy grande,
1225
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
{\an8}y estoy seguro de que el 99 %
de la gente estaba más interesada
1226
01:41:14,741 --> 01:41:17,702
{\an8}en que esos hombres
volvieran a salvo de la luna.
1227
01:41:17,786 --> 01:41:19,329
{\an8}BIENVENIDOS ASTRONAUTAS DEL APOLO 11
1228
01:41:19,412 --> 01:41:23,166
Pero el día que regresaron
fue muy importante para nosotros también.
1229
01:41:31,925 --> 01:41:34,344
Eso es lo más importante
1230
01:41:34,427 --> 01:41:36,930
si eres joven y quieres ser cantante.
1231
01:41:37,013 --> 01:41:41,184
Recibir un disco de oro.
O sea, ¿qué sigue?
1232
01:41:42,018 --> 01:41:43,436
No importa, ¿o sí?
1233
01:41:48,483 --> 01:41:50,944
Quería asegurarme
1234
01:41:51,027 --> 01:41:54,322
de que este álbum entusiasmara a todos.
1235
01:41:54,406 --> 01:41:57,534
Quería que fuera algo
que no hubieran escuchado antes.
1236
01:41:58,160 --> 01:42:01,997
Lo acústico, lo eléctrico, lo más radical
1237
01:42:02,080 --> 01:42:03,915
y hasta lo innovador.
1238
01:42:03,999 --> 01:42:06,168
Así que al momento de mezclar
1239
01:42:06,251 --> 01:42:07,961
Led Zeppelin II,
1240
01:42:08,044 --> 01:42:11,381
lo hice con Eddie Kramer
de A&R Studios en Nueva York.
1241
01:42:12,424 --> 01:42:14,301
Creo que hizo un trabajo increíble.
1242
01:42:14,384 --> 01:42:17,179
Y, como suele suceder con las mezclas,
1243
01:42:17,262 --> 01:42:19,681
había más de dos manos en eso.
1244
01:42:22,851 --> 01:42:25,103
Quería hacer algo con "Whole Lotta Love"
1245
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
para que no fuera un single.
1246
01:42:27,397 --> 01:42:32,194
Así que iba a tener una sección innovadora
1247
01:42:32,277 --> 01:42:35,572
en el medio que empezaba
con una onda sónica.
1248
01:42:41,620 --> 01:42:43,538
Y para superponer sonidos
1249
01:42:43,622 --> 01:42:45,332
para lo que iría en el medio,
1250
01:42:45,415 --> 01:42:48,168
desafiné completamente la guitarra
1251
01:42:48,251 --> 01:42:52,380
y simplemente toqué las cuerdas.
1252
01:43:00,806 --> 01:43:02,265
Y había mucho panning,
1253
01:43:02,349 --> 01:43:04,476
movimiento de izquierda a derecha.
1254
01:43:26,373 --> 01:43:28,333
Y eso fue todo.
1255
01:43:28,416 --> 01:43:30,752
Led Zeppelin II estaba terminado
1256
01:43:31,545 --> 01:43:33,296
y listo para entregar.
1257
01:43:35,215 --> 01:43:38,468
LED ZEPPELIN II
Lado Uno - 1. WHOLE LOTTA LOVE
1258
01:43:40,929 --> 01:43:46,643
{\an8}Festival Internacional de Pop de Texas
31 de agosto de 1969
1259
01:45:33,959 --> 01:45:36,419
FESTIVAL INTERNACIONAL DE POP DE TEXAS
1260
01:45:36,503 --> 01:45:37,671
EN VIVO
LED ZEPPELIN
1261
01:46:53,955 --> 01:46:56,792
{\an8}22 de octubre de 1969
1262
01:47:06,426 --> 01:47:08,970
{\an8}Reseñas de Discos
1263
01:47:09,054 --> 01:47:11,306
Reseñas de Discos Billboard
1264
01:47:11,389 --> 01:47:14,142
{\an8}'Led Zeppelin II' Crea
Vibraciones Nuevas y Pesadas
1265
01:47:14,267 --> 01:47:16,728
{\an8}Oro Instantáneo
1266
01:47:16,812 --> 01:47:19,564
Led Zeppelin es lo más grande
1267
01:47:19,648 --> 01:47:21,983
LED ZEPPELIN y cómo ganaron
$37 000 en una noche
1268
01:47:22,150 --> 01:47:25,612
LED ZEPPELIN 2… ¡VUELA!
1269
01:48:14,077 --> 01:48:17,455
VARIETY, DISCOS MÁS VENDIDOS
1 - LED ZEPPELIN II
1270
01:48:17,581 --> 01:48:21,793
LED ZEPPELIN
Ventas Millonarias
1271
01:48:21,877 --> 01:48:27,424
$5m. en ventas en EE. UU.
1272
01:48:28,049 --> 01:48:31,428
LED ZEPPELIN 1.° EN USA
1273
01:48:36,016 --> 01:48:42,814
LED ZEPPELIN
BANDA #1 DEL MUNDO DE ATLANTIC
1274
01:48:44,900 --> 01:48:51,072
{\an8}Zeppelin derroca a los Beatles
1275
01:48:51,156 --> 01:48:55,452
¡FIEBRE DEL ORO!
1276
01:49:01,833 --> 01:49:04,628
EN VIVO
LED ZEPPELIN
1277
01:49:08,840 --> 01:49:11,676
{\an8}El 9 de enero de 1970,
1278
01:49:12,260 --> 01:49:15,263
{\an8}tocamos en el Royal Albert Hall
en Londres,
1279
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
y si volvemos un año atrás,
1280
01:49:18,517 --> 01:49:21,645
el 9 de enero de 1969
1281
01:49:21,728 --> 01:49:23,605
estábamos tocando en San Francisco.
1282
01:49:24,523 --> 01:49:28,193
Eso fue lo que avanzamos en un año.
1283
01:49:28,568 --> 01:49:30,028
Era una locura.
1284
01:49:30,111 --> 01:49:32,072
Me estaba divirtiendo mucho.
1285
01:49:33,490 --> 01:49:35,283
No había contador ahí.
1286
01:49:35,367 --> 01:49:37,869
Era un concierto en Londres,
así que, claro,
1287
01:49:37,953 --> 01:49:39,704
las familias fueron a vernos.
1288
01:49:40,247 --> 01:49:42,499
Sí, fue como una reunión de las tribus.
1289
01:49:43,375 --> 01:49:45,919
Entrar y pisar esas tablas
1290
01:49:46,002 --> 01:49:48,922
fue otra cosa, ¿entiendes? Fue increíble.
1291
01:49:49,548 --> 01:49:50,715
Y era nuestro show,
1292
01:49:50,799 --> 01:49:52,634
así que salimos y tocamos.
1293
01:49:56,179 --> 01:49:57,222
¡Led Zep!
1294
01:49:58,306 --> 01:50:01,351
¡Led Zep!
1295
01:50:02,477 --> 01:50:05,814
¡Led Zep!
1296
01:50:06,565 --> 01:50:09,234
¡Led Zep!
1297
01:50:10,569 --> 01:50:12,195
¡Led Zep!
1298
01:54:52,601 --> 01:54:53,602
Muchas gracias.
1299
01:55:06,448 --> 01:55:09,868
¡Led Zep!
1300
01:55:10,577 --> 01:55:13,830
¡Led Zep!
1301
01:55:15,040 --> 01:55:18,043
¡Led Zep!
1302
01:55:18,919 --> 01:55:20,128
¡Led Zep!
1303
01:55:21,213 --> 01:55:23,048
Mi papá fue a ver ese show.
1304
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
Estaba muy orgulloso, fue genial.
1305
01:55:27,052 --> 01:55:30,013
Dijo: "Tiene mucha pasión y entusiasmo".
1306
01:55:30,096 --> 01:55:31,890
Fue muy lindo.
1307
01:55:33,141 --> 01:55:35,852
John Paul y yo nos llevamos muy bien.
1308
01:55:35,936 --> 01:55:37,229
Todos nos llevamos bien.
1309
01:55:37,813 --> 01:55:39,606
Cada integrante es diferente,
1310
01:55:39,689 --> 01:55:42,234
en cuanto a personalidad,
pero son buenas personas.
1311
01:55:42,317 --> 01:55:44,277
Son realmente únicos.
1312
01:55:45,737 --> 01:55:47,447
No fue si no hasta mediados del 69
1313
01:55:47,531 --> 01:55:49,491
que llegué a conocerlos bien.
1314
01:55:50,158 --> 01:55:51,827
Es algo gradual, ¿no?
1315
01:55:52,994 --> 01:55:54,663
Podría hablar de Robert sin parar
1316
01:55:54,746 --> 01:55:57,165
porque lo conozco tanto que es absurdo.
1317
01:55:57,249 --> 01:56:00,669
Y Jimmy es bastante tímido.
1318
01:56:00,752 --> 01:56:03,130
Pero cuando lo conoces
tanto como yo, es genial.
1319
01:56:04,089 --> 01:56:06,508
Me agradan todos por lo que hacen.
1320
01:56:06,591 --> 01:56:08,802
Y me encanta tocar con la banda,
1321
01:56:09,302 --> 01:56:10,929
así que no necesito nada más.
1322
01:56:13,557 --> 01:56:16,768
Llegamos al primer lugar, el primer día,
1323
01:56:16,852 --> 01:56:18,812
y tocamos "Train Kept A-Rollin''"
1324
01:56:18,895 --> 01:56:20,856
porque algo nos llevó a ese momento
1325
01:56:20,939 --> 01:56:21,982
y funcionó.
1326
01:56:22,482 --> 01:56:25,694
Pero el preámbulo de todo eso
1327
01:56:26,153 --> 01:56:27,404
fue probar suerte.
1328
01:56:27,988 --> 01:56:30,031
Así que ¿por qué deberíamos parar?
1329
01:56:30,907 --> 01:56:33,952
Si sientes que tienes algo
1330
01:56:34,035 --> 01:56:35,245
que es diferente,
1331
01:56:35,328 --> 01:56:36,830
tienes que trabajar en eso.
1332
01:56:36,913 --> 01:56:38,498
Tienes que trabajar mucho.
1333
01:56:38,582 --> 01:56:40,167
Y tienes que creer en eso.
1334
01:56:40,250 --> 01:56:42,627
Mientras sigas siendo auténtico
1335
01:56:42,711 --> 01:56:45,380
y tengas un objetivo claro,
puedes cumplir tus sueños.
1336
01:56:45,464 --> 01:56:46,465
De verdad lo creo.
1337
01:56:46,548 --> 01:56:49,217
Creo que es algo que se puede lograr.
1338
02:01:17,777 --> 02:01:19,571
Esta película está dedicada a:
1339
02:01:35,253 --> 02:01:37,255
Traducción de subtítulos por: Lucio Braun
Clara Ubalton, Luciana Salusso, Brenda G