1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,995 --> 00:01:20,205 INVASIÓN DE POLONIA 4 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 BOMBARDEO DE LONDRES 5 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 {\an8}RECLUTAMIENTO DE HOMBRES DE 20 AÑOS 6 00:01:40,350 --> 00:01:42,185 ATAQUE AÉREO Oculten las luces 7 00:01:48,316 --> 00:01:50,402 {\an8}FIN DE LA GUERRA 8 00:01:53,530 --> 00:01:55,448 De niño, en Inglaterra, 9 00:01:55,532 --> 00:01:58,785 vivíamos a la sombra de la Segunda Guerra Mundial. 10 00:01:58,869 --> 00:02:00,412 Nuestros padres y abuelos 11 00:02:00,495 --> 00:02:02,164 habían vivido dos guerras. 12 00:02:02,873 --> 00:02:05,417 {\an8}Al final de la Segunda Guerra Mundial, 13 00:02:05,500 --> 00:02:08,462 {\an8}hubo una gran sensación de esperanza por el futuro. 14 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 En Londres, 15 00:02:10,297 --> 00:02:12,799 había muchos edificios en ruinas, 16 00:02:12,883 --> 00:02:14,301 cráteres y… 17 00:02:14,384 --> 00:02:16,344 Era una zona de posguerra. 18 00:02:16,970 --> 00:02:19,097 {\an8}Seguía el racionamiento. Recuerdo 19 00:02:20,307 --> 00:02:22,851 {\an8}comprar huevos, leche, mantequilla y demás 20 00:02:22,934 --> 00:02:25,103 {\an8}con una libretita de cupones. 21 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 La gente se iba recuperando. 22 00:02:27,439 --> 00:02:30,525 Fuera de Londres, en las Tierras Medias, 23 00:02:30,609 --> 00:02:34,070 había una vida de posguerra semiprovincial 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,280 y tranquila. 25 00:02:36,531 --> 00:02:37,908 {\an8}Soñaba con EE. UU. 26 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 Porque era un mundo distinto 27 00:02:40,494 --> 00:02:41,953 al nuestro. 28 00:03:24,621 --> 00:03:26,706 Escuchaba el rock maravilloso 29 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 que llegaba de EE. UU. 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,961 Oíamos esas guitarras eléctricas. 31 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 Era como algo que llegara de Marte, 32 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 aunque viniera de Memphis. 33 00:03:35,757 --> 00:03:39,427 {\an8}Pero en Gran Bretaña, aún teníamos músicos 34 00:03:39,511 --> 00:03:41,096 que iban sobre seguro, 35 00:03:41,179 --> 00:03:45,308 hasta que llegó la fuerza de la naturaleza de Lonnie Donegan. 36 00:04:14,129 --> 00:04:16,255 Me hipnotizó 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,842 ver tocar a Lonnie Donegan. 38 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Fue como un portal. 39 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 Nos dio acceso 40 00:04:22,804 --> 00:04:26,266 a una clase de libertad desconocida en Inglaterra. 41 00:04:27,434 --> 00:04:28,477 ¡Dale, Jimmy! 42 00:04:35,275 --> 00:04:38,278 Un día fui a la escuela y vi 43 00:04:39,196 --> 00:04:41,114 a un tipo en el patio 44 00:04:41,198 --> 00:04:42,532 {\an8}rodeado de gente. 45 00:04:42,616 --> 00:04:43,700 {\an8}Escuela de Jimmy Page 46 00:04:43,783 --> 00:04:44,826 {\an8}Se llamaba Rod Wyatt, 47 00:04:44,910 --> 00:04:47,412 {\an8}y tocaba canciones de Lonnie Donegan 48 00:04:47,496 --> 00:04:48,955 con una guitarra acústica. 49 00:04:49,664 --> 00:04:53,627 {\an8}Fui y le dije: "Tengo una así en casa". 50 00:04:53,710 --> 00:04:54,795 Y me dijo: "Tráela 51 00:04:54,878 --> 00:04:56,963 y te enseñaré a afinarla". 52 00:04:57,047 --> 00:05:00,175 Y también me enseñó algunos acordes. 53 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 No me separaba de mi guitarra. 54 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 La tocaba antes de desayunar 55 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 y de camino a la escuela. 56 00:05:45,095 --> 00:05:46,596 Llegaba allí y quería tocar, 57 00:05:46,680 --> 00:05:48,723 pero me la confiscaban 58 00:05:48,807 --> 00:05:51,685 y me la devolvían al final del día. 59 00:05:57,649 --> 00:05:59,442 Mi padre decía: 60 00:05:59,526 --> 00:06:02,988 {\an8}"No entiendo esto de la guitarra, pero… 61 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 {\an8}te apoyo, 62 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 {\an8}siempre que hagas los deberes". 63 00:06:07,117 --> 00:06:09,286 {\an8}Mi madre estaba encantada con la idea 64 00:06:09,369 --> 00:06:12,205 de que siguiera adelante y montara un grupo, 65 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 creía de verdad en mí. 66 00:06:13,915 --> 00:06:15,750 Era algo importante. 67 00:06:20,797 --> 00:06:22,591 {\an8}Mis padres se dedicaban al vodevil. 68 00:06:23,508 --> 00:06:25,385 {\an8}Mi madre cantaba con un vestido largo… 69 00:06:26,261 --> 00:06:27,929 {\an8}y mi padre era cómico. 70 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 {\an8}Tocaba el piano. 71 00:06:30,807 --> 00:06:32,684 Y yo viajaba con ellos 72 00:06:32,767 --> 00:06:33,977 a todas las bases, 73 00:06:34,060 --> 00:06:35,770 donde entretenían a las tropas. 74 00:06:35,854 --> 00:06:38,899 Había un número internacional detrás de otro. 75 00:06:38,982 --> 00:06:41,985 Músicos de acordeón y bajo. 76 00:06:42,068 --> 00:06:43,487 Absorbí todo eso. 77 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 {\an8}Vengo de esa tradición musical. 78 00:06:58,084 --> 00:06:59,544 {\an8}Y fue la base 79 00:06:59,628 --> 00:07:01,671 de todo lo que hice después. 80 00:07:06,384 --> 00:07:08,345 {\an8}Crecí en las Tierras Medias. 81 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 {\an8}La familia de mi padre es de allí 82 00:07:10,931 --> 00:07:14,100 {\an8}y la familia de mi madre eran gitanos romaníes. 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Mi infancia fue muy protegida, 84 00:07:17,687 --> 00:07:20,690 {\an8}hasta que mis padres me enviaran a la escuela de la ciudad. 85 00:07:20,774 --> 00:07:22,609 {\an8}Estudié contabilidad. 86 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 {\an8}Desfile de la escuela de Robert Plant 87 00:07:24,653 --> 00:07:27,781 {\an8}Me interesaba lo que pasaba en la escuela, 88 00:07:27,864 --> 00:07:29,324 pero apareció Little Richard, 89 00:07:29,407 --> 00:07:32,702 y era tan provocativo, absorbente 90 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 e hipnótico 91 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 que enterró todo lo demás. 92 00:07:52,180 --> 00:07:55,100 Supe que lo que quería era cantar. 93 00:08:11,449 --> 00:08:12,742 Eso fue todo. 94 00:08:13,326 --> 00:08:15,996 Enganchado. Para siempre. 95 00:08:26,548 --> 00:08:30,343 {\an8}John Bonham apenas daba entrevistas y murió en 1980. 96 00:08:30,968 --> 00:08:35,432 {\an8}Esta entrevista se escucha por primera vez. 97 00:08:35,515 --> 00:08:37,434 {\an8}Soy John Bonham. 98 00:08:38,101 --> 00:08:40,604 Desde que era niño me gustó la batería. 99 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 Tuve mi primera batería a los diez años. 100 00:08:45,358 --> 00:08:47,736 Fuimos a ver una película donde salía Gene Krupa, 101 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 {\an8}y fue fantástico. 102 00:09:12,177 --> 00:09:13,678 En las Tierras Medias, 103 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 compraba otro tipo de discos. 104 00:09:16,556 --> 00:09:19,935 Johnny Kidd & The Pirates fueron una gran influencia. 105 00:09:59,516 --> 00:10:01,393 {\an8}Se oía en todas las gramolas. 106 00:10:01,476 --> 00:10:03,812 {\an8}Naturalmente, tenían unos altavoces enormes. 107 00:10:04,729 --> 00:10:07,023 Y solo se escuchaba el bajo. 108 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Lo oí y pensé: 109 00:10:11,027 --> 00:10:12,821 "Me gustaría hacer ese sonido". 110 00:10:15,824 --> 00:10:18,660 Cuando se lo dije a mi padre, dijo: 111 00:10:18,743 --> 00:10:20,704 "El bajo es un instrumento nuevo. 112 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 En dos años, no volverá a oírse. 113 00:10:25,417 --> 00:10:27,544 Cómprate un saxo, y siempre trabajarás". 114 00:10:29,629 --> 00:10:31,548 Pero le dije: "No. Quiero un bajo". 115 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Me oyó ensayar y me dijo: "Ven conmigo. 116 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 Mira lo que hago con la mano derecha". 117 00:10:39,055 --> 00:10:40,390 En el piano. Y… 118 00:10:41,183 --> 00:10:43,101 Aprendía así todo lo básico. 119 00:10:43,977 --> 00:10:45,520 Shadows en concierto… 120 00:10:45,604 --> 00:10:46,980 Tenía un grupito. 121 00:10:47,063 --> 00:10:48,857 Tocamos en el club juvenil. 122 00:10:48,940 --> 00:10:52,527 {\an8}Hablé con un cura joven muy avanzado. 123 00:10:52,694 --> 00:10:54,988 {\an8}Me dijo: "Necesitamos un organista". 124 00:10:55,071 --> 00:10:58,533 {\an8}Le dije: "Puedo tocarlo, si quiere". 125 00:10:59,034 --> 00:11:01,495 Sin pensarlo. Me dijo: "Venga". 126 00:11:02,412 --> 00:11:05,499 {\an8}Iglesia San aidens New Eltham 127 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 {\an8}En la música eclesiástica tienes que improvisar. 128 00:11:08,001 --> 00:11:11,505 Pero como no tocaba muy bien, 129 00:11:11,588 --> 00:11:13,340 lo improvisaba todo. 130 00:11:13,965 --> 00:11:15,342 Aprendí los himnos. 131 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Descubrí cuáles eran. 132 00:11:17,302 --> 00:11:20,305 No soy especialmente religioso, pero era un buen trabajo. 133 00:11:20,388 --> 00:11:22,432 Y era un cura enrollado. 134 00:11:23,016 --> 00:11:27,813 Así que a los 14 años era organista y director de coro. 135 00:11:40,408 --> 00:11:43,286 Con lo que gané 25 libras en un año 136 00:11:44,329 --> 00:11:45,997 y me compré un bajo Fender. 137 00:11:53,338 --> 00:11:56,091 Iba a tocar los jueves por la noche 138 00:11:56,174 --> 00:11:57,425 {\an8}al Marquee Club. 139 00:11:57,592 --> 00:12:00,595 {\an8}Después de un tiempo, 140 00:12:00,679 --> 00:12:02,514 {\an8}Carter-Lewis and the Southerners 141 00:12:02,597 --> 00:12:04,432 {\an8}se acercaron a pedirme 142 00:12:04,516 --> 00:12:06,476 {\an8}si podía tocar en su disco. 143 00:12:06,560 --> 00:12:08,353 {\an8}Dije: "Claro, suena bien". 144 00:12:08,436 --> 00:12:10,230 Allá que fui con mi equipo. 145 00:12:10,313 --> 00:12:12,607 El pedal DeArmond, el amplificador 146 00:12:12,691 --> 00:12:15,235 y mi nueva Gibson Les Paul. 147 00:12:16,319 --> 00:12:17,654 El grupo me dijo: 148 00:12:17,737 --> 00:12:19,865 "Invéntate algo para el solo". 149 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 En la segunda toma, ya lo tenía. 150 00:12:36,715 --> 00:12:38,967 Debió de correr la voz 151 00:12:39,050 --> 00:12:40,260 sobre un guitarrista… 152 00:12:40,343 --> 00:12:42,220 ¡FELICIDADES! 153 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 …porque empezaron a darme más fechas de estudio. 154 00:12:46,683 --> 00:12:48,602 Cuando me metí en las sesiones, 155 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 era siete años más joven que todos. 156 00:12:51,771 --> 00:12:56,151 No tenían a nadie de la vieja escuela, 157 00:12:56,234 --> 00:12:57,611 vamos, de la existente, 158 00:12:57,694 --> 00:12:59,529 que conociera las influencias 159 00:12:59,613 --> 00:13:02,324 y las referencias que tenían los grupos jóvenes. 160 00:13:03,033 --> 00:13:04,826 Y yo las conocía todas, 161 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 ya fuera R&B, blues, 162 00:13:07,787 --> 00:13:09,915 rock o lo que fuera. 163 00:13:09,998 --> 00:13:11,750 Todo el mundo conseguía los discos, 164 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 que en principio llegaron 165 00:13:13,627 --> 00:13:17,172 con los barcos mercantes estadounidenses. 166 00:13:17,798 --> 00:13:21,092 Había empezado el bum del R&B. 167 00:13:33,271 --> 00:13:35,190 Fui a ver a Sonny Boy Williamson 168 00:13:35,273 --> 00:13:37,234 a un festival de blues y folk. 169 00:13:37,776 --> 00:13:40,445 En esa época estaba aprendiendo a tocar la armónica. 170 00:13:40,529 --> 00:13:43,156 Era una oleada increíble 171 00:13:43,240 --> 00:13:47,077 de música de la que no teníamos ni idea. 172 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 Sonny Boy se convirtió 173 00:14:26,783 --> 00:14:31,079 en lo que corre por mis venas musicalmente. 174 00:14:38,420 --> 00:14:41,173 Pero en mi pueblo, yo tenía a mi propio héroe: 175 00:14:41,923 --> 00:14:43,675 Perry Foster. 176 00:14:44,050 --> 00:14:47,804 {\an8}Tenía un grupito llamado Delta Blues Band. 177 00:14:48,305 --> 00:14:51,600 Y, de alguna forma, conseguí convencerlo 178 00:14:51,683 --> 00:14:53,101 para que me fichara. 179 00:14:54,895 --> 00:14:56,938 Estaba preparado para ser mod o roquero, 180 00:14:57,022 --> 00:14:59,566 beatnik o lo que fuera mientras pudiera cantar 181 00:14:59,649 --> 00:15:02,277 y atraer las miradas, 182 00:15:02,360 --> 00:15:04,738 intentando encajar. 183 00:15:07,199 --> 00:15:09,659 {\an8}Tocaba y trabajaba. 184 00:15:09,743 --> 00:15:12,329 {\an8}Trabajaba con mi padre en la construcción. 185 00:15:12,871 --> 00:15:15,123 Entonces había buenos albañiles. 186 00:15:16,041 --> 00:15:17,626 El trabajo me interesaba poco 187 00:15:17,709 --> 00:15:19,920 {\an8}y la música cada vez más. Es lo que pasa. 188 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 {\an8}Voz de John Bonham 189 00:15:21,087 --> 00:15:23,131 {\an8}Dejábamos el instituto y formábamos grupos, 190 00:15:23,215 --> 00:15:24,508 {\an8}y cosas así, 191 00:15:24,591 --> 00:15:26,301 {\an8}tocábamos a nivel local. 192 00:15:27,385 --> 00:15:30,180 Entonces la música soul era una gran influencia. 193 00:15:55,497 --> 00:15:57,415 James Brown era un gran favorito, 194 00:15:57,499 --> 00:15:59,918 porque su batería sonaba fantástica. 195 00:16:00,418 --> 00:16:02,254 Pensé: "Quiero sonar así". 196 00:16:11,304 --> 00:16:12,556 Cuando tenía 16 años, 197 00:16:12,639 --> 00:16:14,933 fui a ver a un grupo en el que cantaba Robert. 198 00:16:15,725 --> 00:16:18,854 El concierto fue buenísimo porque él estuvo genial. 199 00:16:19,771 --> 00:16:21,398 Entre el público 200 00:16:21,481 --> 00:16:25,318 {\an8}había un tipo alucinante y su preciosa novia. 201 00:16:26,111 --> 00:16:28,363 {\an8}Me llamó poco después y me dijo: 202 00:16:28,446 --> 00:16:30,073 {\an8}"Lo haces bien, 203 00:16:30,157 --> 00:16:32,826 {\an8}pero serías mejor con un buen batería". 204 00:16:33,451 --> 00:16:36,329 Y pensé: "Joder, ya estamos". 205 00:16:38,290 --> 00:16:40,167 La primera vez que tocamos juntos 206 00:16:40,250 --> 00:16:41,334 teníamos unos 16 años. 207 00:16:41,418 --> 00:16:42,627 Y fue genial. 208 00:16:50,135 --> 00:16:51,470 John era fantástico. 209 00:16:51,970 --> 00:16:53,847 Era un batería muy poderoso. 210 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Lo miré totalmente asombrado. 211 00:16:57,851 --> 00:17:00,687 Era fantástico. 212 00:17:01,688 --> 00:17:04,440 Pero tocar a nivel local es muy competitivo. 213 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 Pasas tiempo en la carretera, 214 00:17:07,110 --> 00:17:08,612 y crees que todo será genial, 215 00:17:08,695 --> 00:17:10,906 pero se acaban los conciertos y el dinero. 216 00:17:10,988 --> 00:17:12,741 Vuelves a la casilla de salida. 217 00:17:12,991 --> 00:17:15,494 Un vez, nos quedamos sin gasolina 218 00:17:16,161 --> 00:17:18,872 y yo estaba sacando gasolina de otro coche 219 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 y me pilló la policía en medio de la noche, 220 00:17:21,624 --> 00:17:24,127 soplando un tubo en una lata. 221 00:17:24,210 --> 00:17:26,463 Con él sentado detrás temblando, 222 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 pensando: "¿Qué coño dirá Pat?". 223 00:17:31,176 --> 00:17:34,137 Pat se convirtió en su mujer, y solía decir: 224 00:17:34,221 --> 00:17:37,015 "No toques con ese Planty. 225 00:17:37,557 --> 00:17:39,059 Es un desastre total". 226 00:17:48,276 --> 00:17:51,154 Dejé el instituto a los 16 años. 227 00:17:51,404 --> 00:17:53,281 Suspendí casi todos los exámenes 228 00:17:53,448 --> 00:17:55,325 porque estuve tocando en algún club 229 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 la noche antes de los finales. 230 00:17:57,619 --> 00:17:59,037 Mi padre me dijo: 231 00:17:59,120 --> 00:18:01,998 "Ya te encontraré trabajo de oficinista". 232 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 "No. Me buscaré un grupo, papá". 233 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 Había un sitio en Londres 234 00:18:07,462 --> 00:18:08,797 llamado Archer Street. 235 00:18:08,880 --> 00:18:10,841 Todos los lunes por la mañana, 236 00:18:10,924 --> 00:18:14,386 los músicos locales buscaban allí trabajo. 237 00:18:15,262 --> 00:18:17,722 Cuando empecé a ir, era un crío. 238 00:18:17,806 --> 00:18:19,474 Todos los lunes estaba allí. 239 00:18:34,156 --> 00:18:36,616 Y empezaron a contratarme grupos 240 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 en la escena de sesiones 241 00:18:42,038 --> 00:18:45,417 {\an8}Ahí viene Jimmy Page con su guitarra eléctrica. 242 00:18:45,959 --> 00:18:48,128 {\an8}Mi Les Paul, mi Belleza Negra. 243 00:18:48,211 --> 00:18:50,797 {\an8}Es la guitarra 244 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 con la que tocaba en las sesiones. 245 00:18:54,843 --> 00:18:56,803 Ahí vamos. A ver 246 00:18:56,887 --> 00:18:59,931 con qué nos encontramos en el estudio. 247 00:19:12,527 --> 00:19:14,863 En aquella época las sesiones eran muy divertidas. 248 00:19:15,822 --> 00:19:18,033 Cuando empecé, terminé haciendo muchas sesiones 249 00:19:18,116 --> 00:19:19,409 con Jimmy. 250 00:19:20,577 --> 00:19:22,704 {\an8}Jimmy Page - Guitarra John Paul Jones - Bajo 251 00:19:22,787 --> 00:19:24,664 {\an8}Grabamos "Goldfinger" en Abbey Road. 252 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 {\an8}Jimmy y yo estábamos en la sección rítmica. 253 00:19:27,167 --> 00:19:28,502 {\an8}Había una orquesta entera 254 00:19:29,085 --> 00:19:30,295 y Shirley Bassey. 255 00:19:34,508 --> 00:19:37,219 Toda esa energía… Estar allí… 256 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 O sea, yo era aún un crío. 257 00:19:40,222 --> 00:19:42,766 Y piensas: "Caray. Es Shirley Bassey". 258 00:19:42,849 --> 00:19:45,101 Mientras tocábamos, podíamos verla. 259 00:19:45,185 --> 00:19:47,437 Hizo todo el numerito. 260 00:19:48,605 --> 00:19:50,607 Así. Fue una maravilla verlo. 261 00:20:11,002 --> 00:20:14,548 Los estudios eran implacables. 262 00:20:15,215 --> 00:20:17,217 No podías cagarla 263 00:20:17,300 --> 00:20:18,969 porque se pasarían de tiempo. 264 00:20:19,052 --> 00:20:20,512 Y si la cagabas, 265 00:20:20,595 --> 00:20:22,139 no volvían a llamarte. 266 00:20:34,901 --> 00:20:36,862 Tenía un cuaderno de bolsillo, como este, 267 00:20:36,945 --> 00:20:39,114 que llevaba conmigo. 268 00:20:39,698 --> 00:20:42,868 Hice sesiones con los Rolling Stones, 269 00:20:42,951 --> 00:20:44,953 David Bowie, Petula Clark… 270 00:20:45,036 --> 00:20:47,122 Toqué en discos de los Kinks. 271 00:20:47,205 --> 00:20:49,166 El primer disco de Who. 272 00:20:49,249 --> 00:20:51,501 Todo tipo de grupos. 273 00:20:52,043 --> 00:20:54,004 Pero no hice nada con los Beatles. 274 00:21:19,988 --> 00:21:21,573 {\an8}Donovan Jimmy Page - Guitarra 275 00:21:21,656 --> 00:21:23,909 {\an8}Trabajé mucho con Donovan 276 00:21:23,992 --> 00:21:26,745 {\an8}y disfruté mucho trabajando con él. 277 00:21:27,287 --> 00:21:29,956 {\an8}Mickie Most era su productor. 278 00:21:32,501 --> 00:21:35,212 {\an8}Las sesiones eran geniales porque podía observar 279 00:21:35,295 --> 00:21:37,923 y preguntar de todo, 280 00:21:38,006 --> 00:21:39,257 cosa que hice. 281 00:21:39,341 --> 00:21:42,052 Me propuse preguntar a los ingenieros 282 00:21:42,135 --> 00:21:45,639 cómo se hacían ciertos efectos, como el eco o la reverberación. 283 00:21:45,722 --> 00:21:48,433 Y observaba cómo microfonaban 284 00:21:48,517 --> 00:21:49,935 varios instrumentos. 285 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 Es lo que podía hacer. 286 00:21:52,729 --> 00:21:54,564 Se me permitía hacerlo. 287 00:21:54,648 --> 00:21:57,067 No solo eso, sino que también pude tocar un solo. 288 00:21:57,150 --> 00:21:58,401 Así que fue genial. 289 00:22:08,787 --> 00:22:09,788 Hablé con Most: 290 00:22:09,871 --> 00:22:11,248 "¿Necesitas un arreglista?". 291 00:22:11,498 --> 00:22:13,917 "¿Tú…?". "Sí, hago arreglos. 292 00:22:14,000 --> 00:22:16,086 Sí. De siempre". Y… 293 00:22:16,711 --> 00:22:18,922 No lo había hecho nunca. 294 00:22:19,005 --> 00:22:22,884 Pero mi padre me enseñó a no rechazar un trabajo. 295 00:22:23,510 --> 00:22:26,930 Y tuve una gran relación laboral con él. 296 00:22:28,557 --> 00:22:31,309 {\an8}Iba en su Rolls-Royce amarillo 297 00:22:31,393 --> 00:22:34,229 {\an8}y me dejaba un vinilo en el buzón 298 00:22:34,312 --> 00:22:38,358 con una nota: "Ya sabes qué queremos. Es viernes". Y eso era todo. 299 00:22:38,942 --> 00:22:41,695 Tocaba el bajo en sesiones siete días por semana. 300 00:22:41,778 --> 00:22:43,655 Y por la noche escribía arreglos. 301 00:22:43,738 --> 00:22:45,448 Y a las nueve 302 00:22:45,532 --> 00:22:48,034 iba a la sesión y tocaba las canciones. 303 00:22:48,118 --> 00:22:51,163 Hice los arreglos para Herman's Hermits 304 00:22:51,246 --> 00:22:52,414 y Donovan, 305 00:22:53,248 --> 00:22:55,500 y bastantes cosas para Lulu. 306 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 Hice todos sus arreglos 307 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 con Mickie Most. 308 00:23:01,715 --> 00:23:08,722 {\an8}Lulu John Paul Jones - Arreglos, bajo 309 00:23:13,894 --> 00:23:15,645 {\an8}Incluso hice una película con ella, 310 00:23:15,729 --> 00:23:18,732 {\an8}Rebelión en las aulas, que fue un éxito en EE. UU. 311 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 {\an8}Se consideraba la cima del negocio musical. 312 00:23:22,652 --> 00:23:24,029 MÚSICOS DE SESIÓN 313 00:23:24,112 --> 00:23:25,697 Mi padre estaba muy orgulloso 314 00:23:26,198 --> 00:23:28,158 cuando la gente que conocía y respetaba 315 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 le decía: "Vi a John en tal sesión 316 00:23:30,869 --> 00:23:33,455 el otro día. Muy bien. Es bueno". 317 00:23:33,538 --> 00:23:34,623 Y… 318 00:23:35,207 --> 00:23:36,374 Se hinchaba. 319 00:23:40,253 --> 00:23:42,756 En esa época estuve en muchos grupos. 320 00:23:42,839 --> 00:23:44,341 Plant brilla como baladista 321 00:23:44,424 --> 00:23:46,760 Y tuve un par de aventuras en estudios. 322 00:23:46,843 --> 00:23:50,806 Pero mis padres no eran muy entusiastas. 323 00:23:51,348 --> 00:23:55,435 De hecho, cuando grabé mi primer disco en CBS, 324 00:23:56,144 --> 00:23:59,606 no se enteraron porque… 325 00:24:00,690 --> 00:24:03,944 La alternativa era quedarme en el mundo 326 00:24:04,027 --> 00:24:05,320 de la academia y… 327 00:24:06,488 --> 00:24:08,990 Formarme 328 00:24:10,659 --> 00:24:12,786 como contable colegiado o… 329 00:24:14,287 --> 00:24:16,623 salir al mundo y hacer lo que debía. 330 00:24:16,706 --> 00:24:17,874 Y eso hice. 331 00:24:18,583 --> 00:24:20,127 Me despedí de todo el mundo. 332 00:24:28,552 --> 00:24:31,304 {\an8}Sabía que había cantantes con más talento que yo, 333 00:24:31,388 --> 00:24:34,975 pero yo estaba ahí, jugándomela. 334 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 No la plantas Fúmatela 335 00:24:36,268 --> 00:24:41,106 Llevaba caftanes, la cara pintada, campanitas, quemaba incienso, 336 00:24:42,274 --> 00:24:43,316 era… 337 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 Voz de John Bonham 338 00:24:44,484 --> 00:24:46,361 {\an8}Robert se metía en más líos 339 00:24:46,444 --> 00:24:48,572 {\an8}que cualquier otro amigo. 340 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 {\an8}Era una cosa absurda. 341 00:24:49,948 --> 00:24:50,949 {\an8}LEGALIZAD EL HACHÍS 342 00:24:51,032 --> 00:24:54,786 John vino a verme y me dijo: "¿A qué viene todo esto?". 343 00:24:54,911 --> 00:24:56,204 Protesta de "Grupo floral" 344 00:24:56,288 --> 00:24:59,040 Le dije: "Tienes razón. ¿A qué viene todo esto?". 345 00:24:59,124 --> 00:25:00,750 Era a finales de 1967. 346 00:25:00,834 --> 00:25:02,544 Volvimos a juntarnos 347 00:25:02,627 --> 00:25:04,880 y tocamos increíblemente bien. 348 00:25:20,395 --> 00:25:22,647 Formamos Band of Joy. 349 00:25:22,814 --> 00:25:25,442 Queríamos combinar blues y psicodelia. 350 00:25:25,525 --> 00:25:28,320 Queríamos ser parte de ese gran movimiento. 351 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 Tocamos en Frank Freeman's. 352 00:25:30,071 --> 00:25:31,865 Tocamos en Middle Earth en Londres. 353 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 Fuimos a Tin Pan Alley y grabamos "Memory Lane", 354 00:25:36,703 --> 00:25:39,581 mi primera aventura como letrista. 355 00:25:40,791 --> 00:25:42,501 Por desgracia, nunca salió. 356 00:25:43,251 --> 00:25:44,878 A mucha gente le caíamos mal. 357 00:25:45,420 --> 00:25:47,589 Pero nosotros nos gustábamos. 358 00:26:10,278 --> 00:26:15,450 Recuerden su última aparición 359 00:26:15,534 --> 00:26:17,452 Pat le chillaba a John, en plan: 360 00:26:17,536 --> 00:26:19,371 "Ya te dije que no te acercaras a él. 361 00:26:19,913 --> 00:26:21,164 No llegará a nada". 362 00:26:21,248 --> 00:26:23,792 Así que se fue con Tim Rose 363 00:26:23,875 --> 00:26:26,336 y tocó "I Got a Lonelines" y "Morning Dew". 364 00:26:26,711 --> 00:26:28,380 Así era antes. 365 00:26:29,005 --> 00:26:31,842 {\an8}Teníamos un niño. Así que necesitaba trabajo 366 00:26:31,925 --> 00:26:33,927 {\an8}en un grupo profesional para ganar algo 367 00:26:34,010 --> 00:26:35,345 {\an8}y poder vivir. 368 00:26:36,263 --> 00:26:39,891 Había caído en desgracia en todas partes. 369 00:26:41,268 --> 00:26:42,894 Las cosas estaban complicadas. 370 00:26:43,562 --> 00:26:47,482 Tenía una maleta marrón y un poco de penicilina, 371 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 y no tenía dónde vivir. 372 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Así que… 373 00:26:51,862 --> 00:26:54,364 Conseguí un bolo con Obs-Tweedle. 374 00:27:05,333 --> 00:27:07,502 Estaba totalmente integrado 375 00:27:07,586 --> 00:27:09,963 en el mundo de los músicos de sesión. 376 00:27:10,505 --> 00:27:13,633 Terminé haciendo las cosas 377 00:27:13,717 --> 00:27:17,012 que hacían todos los veteranos. 378 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 Como muzak. 379 00:27:18,472 --> 00:27:21,475 El muzak es lo que se llama música de ascensor. 380 00:27:21,558 --> 00:27:23,310 ¿Sabes? 381 00:27:23,393 --> 00:27:27,105 Es muy complicado hacer 382 00:27:27,189 --> 00:27:28,398 una sesión de muzak, 383 00:27:28,482 --> 00:27:30,275 porque tienes un montón de música 384 00:27:30,358 --> 00:27:32,527 y tienes que seguir girando páginas y tocando, 385 00:27:32,611 --> 00:27:33,695 girando y tocando. 386 00:27:34,070 --> 00:27:36,531 Y llegar a la mitad 387 00:27:36,615 --> 00:27:39,493 sin vomitar era casi un milagro. 388 00:27:39,576 --> 00:27:42,370 Así que sabía 389 00:27:42,871 --> 00:27:45,373 que tenía que largarme de allí. 390 00:27:45,457 --> 00:27:48,960 Todos mis amigos, Eric, Jeff, estaban en grupos 391 00:27:49,044 --> 00:27:50,754 y se lo pasaban genial. 392 00:27:50,837 --> 00:27:52,881 Y pensé: "Tengo muchas cosas 393 00:27:52,964 --> 00:27:54,549 que ofrecer". 394 00:27:55,383 --> 00:27:56,927 Y Jeff Beck me dijo: 395 00:27:57,010 --> 00:27:59,721 "Sería genial que te unieras a los Yardbirds". 396 00:27:59,805 --> 00:28:01,932 Y pensé: "¿Qué te gustaría tocar 397 00:28:02,015 --> 00:28:03,558 si te dieran la oportunidad?". 398 00:28:03,642 --> 00:28:06,561 "Sí. Hazlo. Hazlo ya. Es tu oportunidad". 399 00:28:32,796 --> 00:28:34,965 En los Yardbirds estaba con Jeff, 400 00:28:35,048 --> 00:28:36,133 iba de gira con amigos 401 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 y me lo pasaba genial. 402 00:28:38,718 --> 00:28:41,096 Pero en medio de la gira estadounidense, 403 00:28:41,179 --> 00:28:44,099 dejó la banda y fue una sorpresa. 404 00:28:44,891 --> 00:28:49,604 Pero me dio la oportunidad de probar una nueva dirección. 405 00:28:49,688 --> 00:28:52,357 Así que me convertí en el guitarra solista. 406 00:28:59,865 --> 00:29:02,200 A nadie le interesaban los Yardbirds 407 00:29:02,284 --> 00:29:04,077 en el Reino Unido. 408 00:29:04,161 --> 00:29:07,539 Así que cultivamos la escena alternativa 409 00:29:07,622 --> 00:29:08,832 en EE. UU. 410 00:29:09,583 --> 00:29:13,462 Fue algo muy emocionante 411 00:29:13,545 --> 00:29:16,965 conocer la escena musical de la Costa Oeste. 412 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Pero nos enfrentábamos a Mickie Most, 413 00:29:26,266 --> 00:29:27,726 nuestro productor, 414 00:29:28,226 --> 00:29:30,645 porque estábamos grabando sencillos horribles 415 00:29:30,729 --> 00:29:33,523 para las emisoras pop de radio, 416 00:29:34,149 --> 00:29:37,319 y yo ya no quería hacer sencillos. 417 00:29:38,737 --> 00:29:40,113 En EE. UU. 418 00:29:40,197 --> 00:29:42,657 vimos la llegada de las radios alternativas, 419 00:29:42,741 --> 00:29:45,410 donde pinchaban caras enteras de los discos… 420 00:29:45,494 --> 00:29:49,122 Sabía que ese era el camino. 421 00:29:49,664 --> 00:29:51,374 Ese era mi plan. 422 00:29:51,458 --> 00:29:53,668 Hacer discos que pudieran sonar 423 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 enteros en la radio. 424 00:30:03,720 --> 00:30:05,722 Tenía un sonido nuevo para los Yardbirds 425 00:30:05,806 --> 00:30:07,557 que había trabajado en mi cabeza. 426 00:30:07,641 --> 00:30:11,102 Sabía exactamente qué quería hacer, a nivel de guitarra, 427 00:30:11,186 --> 00:30:13,063 con el nuevo material, 428 00:30:13,146 --> 00:30:14,439 como "Dazed and Confused", 429 00:30:14,523 --> 00:30:17,442 inspirada por Jake Holmes. 430 00:30:42,050 --> 00:30:45,637 Esa guitarra me la dio Jeff Beck. 431 00:30:46,304 --> 00:30:49,182 Yo la pinté. Consagré esa guitarra. 432 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 Es la guitarra que ha hecho todo el viaje, 433 00:30:54,813 --> 00:30:58,900 como Excálibur, la espada mítica. 434 00:31:13,790 --> 00:31:16,877 Me leyeron la palma de la mano en Los Ángeles. 435 00:31:17,794 --> 00:31:19,629 Y la quiromante dijo: 436 00:31:20,046 --> 00:31:23,550 "Pronto tendrás que tomar una decisión 437 00:31:23,633 --> 00:31:25,469 que te cambiará la vida". 438 00:31:26,011 --> 00:31:29,598 Dos o tres días después, hubo una reunión 439 00:31:30,182 --> 00:31:31,349 y el grupo dijo: 440 00:31:31,433 --> 00:31:32,642 "Se acabó. Lo dejamos". 441 00:31:34,478 --> 00:31:35,687 Fue una conmoción. 442 00:31:38,899 --> 00:31:42,777 Enseguida dije: "Ahora sé lo que quiero hacer. 443 00:31:42,861 --> 00:31:44,321 Montaré mi propio grupo, 444 00:31:44,404 --> 00:31:46,698 sé cómo es y lo que haré". 445 00:31:47,324 --> 00:31:50,243 Solo necesitaba encontrar a un buen vocalista. 446 00:31:50,785 --> 00:31:52,954 Había un cantante llamado Terry Reid. 447 00:31:53,038 --> 00:31:54,498 Me había llamado la atención, 448 00:31:54,581 --> 00:31:56,875 y pensé: "Voy a proponérselo". 449 00:31:57,584 --> 00:32:00,962 {\an8}Le pedí a Peter Grant que localizara a Terry Reid. 450 00:32:01,671 --> 00:32:03,965 {\an8}Peter Grant era el mánager de los Yardbirds, 451 00:32:04,049 --> 00:32:06,051 {\an8}y, bendito sea, creía de verdad en mí. 452 00:32:06,134 --> 00:32:08,178 Cuando los Yardbirds lo dejaron 453 00:32:08,303 --> 00:32:09,888 y dije: "Voy a montar un grupo", 454 00:32:09,971 --> 00:32:12,682 él estaba ahí. Dijo: "Genial. 455 00:32:12,766 --> 00:32:14,309 Te ayudaré en lo que sea". 456 00:32:14,893 --> 00:32:18,230 Peter Grant y Mickie Most compartían oficina, 457 00:32:18,855 --> 00:32:20,565 tenían dos mesas, 458 00:32:20,649 --> 00:32:23,693 más o menos una frente a la otra. 459 00:32:25,028 --> 00:32:27,030 Lo siguiente que supe fue: 460 00:32:27,113 --> 00:32:30,158 "Por desgracia, Terry Reid ha firmado como solista 461 00:32:30,242 --> 00:32:31,284 con Mickie Most". 462 00:32:31,368 --> 00:32:32,702 Y yo: "¿Sí?". 463 00:32:33,286 --> 00:32:34,746 - ¿Acaba de salir? - Sí. 464 00:32:34,830 --> 00:32:36,081 - Para ti. - Vale. 465 00:32:36,164 --> 00:32:37,624 Pensé que era supercruel. 466 00:32:37,707 --> 00:32:40,043 Pero, aun así, Terry Reid sugirió 467 00:32:40,127 --> 00:32:42,587 al cantante de Obs-Tweedle, en las Tierras Medias. 468 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Pensé: 469 00:32:43,755 --> 00:32:45,757 "Qué nombre más poco común. Es raro". 470 00:32:46,383 --> 00:32:48,677 Peter Grant y él vinieron a verme. 471 00:32:50,053 --> 00:32:53,098 Me preguntó si sabía dónde encontrar a Robert Plant. 472 00:32:54,307 --> 00:32:56,685 Le dije: "Sí, soy yo". 473 00:32:57,185 --> 00:33:00,981 Cantó algunas improvisaciones fantásticas 474 00:33:01,064 --> 00:33:02,566 y pensé que eran maravillosas. 475 00:33:02,649 --> 00:33:04,693 Lo invité a mi casa. 476 00:33:05,443 --> 00:33:07,612 Yo aún no tenía dónde vivir. 477 00:33:08,113 --> 00:33:11,491 Así que cogí la maleta, me subí a un tren a Pangbourne 478 00:33:11,575 --> 00:33:13,243 y llamé a otra puerta. 479 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Sí. Conectamos enseguida. 480 00:33:16,788 --> 00:33:19,916 Estuvo mirando mis discos… 481 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 "Tengo este". En ese plan. 482 00:33:21,460 --> 00:33:23,920 Y le toqué una versión de Joan Baez, 483 00:33:24,004 --> 00:33:25,547 "Babe I'm Gonna Leave You", 484 00:33:25,630 --> 00:33:29,134 y dije: "Si puedes cantar esa nota alta, 485 00:33:29,217 --> 00:33:31,136 tengo un arreglo que va perfecto". 486 00:33:31,219 --> 00:33:34,264 Y todo encajó. 487 00:33:34,347 --> 00:33:35,432 Fue fantástico. 488 00:33:35,515 --> 00:33:38,310 Cantó maravillosamente. 489 00:33:50,530 --> 00:33:52,782 Sabíamos que había algo en el aire. 490 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Podía sentirlo. 491 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 Jimmy tocaba de manera maravillosa. Era fantástico. 492 00:34:04,669 --> 00:34:05,837 Jimmy me dijo: 493 00:34:05,921 --> 00:34:08,006 "Hemos pensado en un batería". 494 00:34:08,173 --> 00:34:10,674 Y antes de que siguiera, le dije: "Un momento. 495 00:34:10,759 --> 00:34:12,636 Ningún batería del planeta 496 00:34:12,719 --> 00:34:15,221 iguala a John Bonham. 497 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 Es magnífico". 498 00:34:17,432 --> 00:34:19,058 Él tocaba con Tim Rose. 499 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 Jimmy dijo: "Pues en tal caso, 500 00:34:21,269 --> 00:34:22,770 vayamos a verlo". 501 00:34:22,854 --> 00:34:26,316 Y dije: "John, tienes que escuchar a Jimmy tocar. 502 00:34:26,399 --> 00:34:29,277 Es fantástico". John dijo: "Ni hablar". 503 00:34:29,986 --> 00:34:31,863 Yo dije: "Estás loco. 504 00:34:31,946 --> 00:34:35,534 No quieres tocar este rollo de folk eléctrico. 505 00:34:36,159 --> 00:34:38,745 Vente conmigo". Dijo: "Pat me mataría". 506 00:34:38,828 --> 00:34:40,247 "No digas eso". 507 00:34:40,330 --> 00:34:42,415 Dije: "Yo hablaré con Pat y con tu madre". 508 00:34:45,252 --> 00:34:49,047 Mi mujer Mo leyó que Jimmy montaba un grupo. 509 00:34:49,589 --> 00:34:51,007 "Deberías llamarlo. 510 00:34:51,508 --> 00:34:52,884 Por si necesita un bajista". 511 00:34:52,968 --> 00:34:54,094 Y yo: "No. No puedo… 512 00:34:54,176 --> 00:34:56,054 Tengo esto y lo otro. 513 00:34:56,138 --> 00:34:57,806 Tengo esto… y discos…". 514 00:34:57,889 --> 00:34:59,766 "No", dijo ella. Insistió. 515 00:34:59,850 --> 00:35:02,727 "Llámalo, por favor". Y eso hice. 516 00:35:03,311 --> 00:35:06,189 Le dije: "Hola, Jim. He oído que montas un grupo". 517 00:35:06,273 --> 00:35:07,566 Me dijo que sí. 518 00:35:07,649 --> 00:35:09,693 Le pregunté si necesitaba un bajista. 519 00:35:09,776 --> 00:35:11,611 Me dijo: "Pues sí. 520 00:35:11,695 --> 00:35:13,780 Pero hay un problema". Le pregunté cuál. 521 00:35:13,864 --> 00:35:16,449 Me dijo: "El batería toca con Tim Rose 522 00:35:16,533 --> 00:35:19,494 y cobra 40 pavos por semana. ¿Podemos mejorarlo?". 523 00:35:22,080 --> 00:35:24,166 Decidimos que seguramente sí. 524 00:35:26,001 --> 00:35:29,504 Peter Grant nos consiguió un sitio para ensayar dos horas 525 00:35:29,588 --> 00:35:30,755 {\an8}en la calle Gerrard. 526 00:35:30,839 --> 00:35:32,549 {\an8}Calle Gerrard, 19 Sótano de ensayo 527 00:35:32,716 --> 00:35:35,510 {\an8}Llegamos allí, y monté mi equipo. 528 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 {\an8}John Paul Jones llegó con su equipo de sesión 529 00:35:38,472 --> 00:35:40,515 y John con su batería. 530 00:35:40,599 --> 00:35:43,268 Estaba lleno de amplis 531 00:35:43,351 --> 00:35:45,395 y cogimos uno… 532 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 "Hola, ¿qué tal?". "Bien". 533 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 "Me llamo tal y tal. Este es tal". 534 00:35:50,442 --> 00:35:51,526 {\an8}Voz de John Bonham 535 00:35:51,610 --> 00:35:53,653 {\an8}Fue muy raro conocer a John Paul y Jimmy. 536 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 {\an8}Viniendo de donde yo venía, 537 00:35:55,322 --> 00:35:57,115 {\an8}me pareció una broma, 538 00:35:57,199 --> 00:35:59,242 {\an8}recibir telegramas y demás. 539 00:35:59,326 --> 00:36:01,620 Era la oportunidad de tocar en los Yardbirds. 540 00:36:01,703 --> 00:36:03,580 Un regalo del cielo, ¿no? 541 00:36:04,122 --> 00:36:06,416 Dije que lo primero que quería tocar 542 00:36:07,042 --> 00:36:08,376 era "Train Kept A-Rollin'". 543 00:36:08,460 --> 00:36:10,420 "Train Kept A-Rollin'". "¿La conoces?". 544 00:36:10,504 --> 00:36:13,715 Yo dije que no. Me dijo: "Son 12 compases. 545 00:36:14,591 --> 00:36:16,885 Tiene este riff". "Vale. Los cuento". 546 00:36:16,968 --> 00:36:18,220 Y eso fue todo. 547 00:36:18,887 --> 00:36:20,639 Y la sala explotó. 548 00:36:20,722 --> 00:36:23,225 Seguimos tocando y haciendo solos 549 00:36:23,308 --> 00:36:26,102 y todo eso, Robert improvisó. 550 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Nunca había oído nada igual. 551 00:36:28,021 --> 00:36:29,731 Me esperaba a un cantante de soul 552 00:36:29,815 --> 00:36:32,400 y me encontré a un loco chillando 553 00:36:33,360 --> 00:36:35,862 con una voz fantástica y un rango vocal brutal. 554 00:36:36,029 --> 00:36:37,864 Pensé: "¿Qué haces? 555 00:36:37,948 --> 00:36:39,658 Te vas a hacer daño, tío". 556 00:36:39,741 --> 00:36:42,869 Fue brutal porque parecía 557 00:36:43,995 --> 00:36:45,956 que era lo que había estado esperando. 558 00:36:46,039 --> 00:36:47,582 Yo era bastante tímido. 559 00:36:47,666 --> 00:36:50,210 Lo mejor que puedes hacer en una situación así 560 00:36:50,293 --> 00:36:52,546 es no decir mucho y seguir la corriente, 561 00:36:52,629 --> 00:36:54,339 y averiguar solo las cosas. 562 00:36:54,422 --> 00:36:55,966 Como soy bajista, 563 00:36:56,049 --> 00:36:58,009 él seguramente pensaba lo mismo. 564 00:36:58,093 --> 00:36:59,636 Los de la sección rítmica 565 00:36:59,719 --> 00:37:02,389 somos gente muy sensible… 566 00:37:05,100 --> 00:37:08,645 Solo necesitaba saber que podíamos trabajar juntos. 567 00:37:08,812 --> 00:37:10,981 La primera vez que tocamos juntos, 568 00:37:11,064 --> 00:37:12,983 se notaba que iba a ser un buen grupo. 569 00:37:13,066 --> 00:37:14,693 No quiero sonar arrogante. 570 00:37:16,653 --> 00:37:17,863 Pero sí. 571 00:37:19,948 --> 00:37:21,158 Maravilloso. 572 00:37:21,241 --> 00:37:25,245 Cuando paramos, estaba convencido 573 00:37:25,328 --> 00:37:28,915 de que todos sabíamos que era una experiencia que cambia vidas. 574 00:37:28,999 --> 00:37:31,001 Y creo que había muchísima energía, 575 00:37:31,084 --> 00:37:34,087 tanta energía que necesitábamos expulsarla. 576 00:37:34,171 --> 00:37:35,464 "Subamos de nivel, 577 00:37:35,547 --> 00:37:37,048 vamos a Pangbourne". 578 00:37:48,518 --> 00:37:50,479 Pangbourne está en el Támesis. 579 00:37:50,979 --> 00:37:54,065 Recuerdo la primera vez que vi esa casa flotante. 580 00:37:54,149 --> 00:37:56,318 Pensé: "Es mágica". 581 00:37:56,860 --> 00:37:58,487 Me daba buen rollo. 582 00:37:58,570 --> 00:38:01,948 Era un caldero de creatividad. 583 00:38:02,324 --> 00:38:03,658 Es la casa en la que viví 584 00:38:03,742 --> 00:38:06,286 desde 1967 hasta 1970. 585 00:38:06,995 --> 00:38:10,332 Montamos en el piso de arriba. 586 00:38:10,415 --> 00:38:12,209 Esas ventanas de arriba 587 00:38:12,292 --> 00:38:13,460 son de una sala larga, 588 00:38:13,543 --> 00:38:16,463 que es donde ensayábamos. 589 00:38:22,344 --> 00:38:25,597 Teníamos vistas al río. Era precioso. 590 00:38:25,680 --> 00:38:27,933 Nos fuimos conociendo 591 00:38:28,016 --> 00:38:29,267 y trabajamos mucho. 592 00:38:29,351 --> 00:38:30,477 No éramos unos vagos. 593 00:38:30,560 --> 00:38:32,354 No queríamos salir en la tele. 594 00:38:32,437 --> 00:38:35,273 Solo queríamos hacer música. 595 00:38:35,357 --> 00:38:38,151 Trabajamos en material para el disco, 596 00:38:38,652 --> 00:38:41,696 y también en otro material 597 00:38:41,780 --> 00:38:43,532 para completar un bolo. 598 00:38:44,574 --> 00:38:47,160 Estuvimos días ensayando, 599 00:38:47,244 --> 00:38:48,954 y debía de sonar alto. 600 00:38:49,746 --> 00:38:51,748 Se oía desde aquí seguro. 601 00:38:51,832 --> 00:38:54,626 Esperaba que alguien llamara a la puerta 602 00:38:54,709 --> 00:38:56,378 para quejarse, pero no pasó. 603 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Lo montamos muy deprisa, 604 00:39:06,346 --> 00:39:08,140 porque había una especie de gira 605 00:39:08,223 --> 00:39:10,058 que tenían que hacer los Yardbirds, 606 00:39:10,225 --> 00:39:12,519 con unas cuantas fechas en Escandinavia. 607 00:39:12,602 --> 00:39:14,855 Parecía adecuado, mira por dónde, 608 00:39:14,938 --> 00:39:16,356 que pudiéramos hacerla. 609 00:39:16,773 --> 00:39:18,817 Fuimos allí y fue una suerte 610 00:39:18,900 --> 00:39:20,402 tocar delante de un público 611 00:39:20,485 --> 00:39:22,445 alejado de Londres y de todo. 612 00:39:23,947 --> 00:39:25,782 {\an8}Fuimos a Escandinavia 613 00:39:25,866 --> 00:39:27,993 {\an8}como los Yardbirds. 614 00:39:28,076 --> 00:39:29,202 {\an8}Septiembre de 1968 615 00:39:29,286 --> 00:39:30,745 Subimos al avión, 616 00:39:30,829 --> 00:39:32,414 John y yo nos sentamos juntos, 617 00:39:32,497 --> 00:39:33,832 fumamos un cigarrillo, 618 00:39:33,915 --> 00:39:36,126 y había montones de cubiertos, 619 00:39:36,209 --> 00:39:37,878 cuchillos y tenedores. 620 00:39:38,378 --> 00:39:40,213 Cosas que normalmente habríamos robado 621 00:39:40,297 --> 00:39:41,840 allí expuestas en abundancia. 622 00:39:42,466 --> 00:39:44,551 No nos habrían cabido en las bolsas 623 00:39:44,634 --> 00:39:46,678 para bajarlas sin ayuda del avión. 624 00:39:46,761 --> 00:39:49,097 Fue genial. Había de todo. 625 00:39:49,181 --> 00:39:51,725 Ginebra, tónica, gente. 626 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 La gente era maja y encantadora. 627 00:39:55,228 --> 00:39:57,481 Aire acondicionado. Era… Y nos fuimos. 628 00:39:57,981 --> 00:39:59,816 Porque no… ¿Qué ibas a hacer? 629 00:40:01,359 --> 00:40:02,986 No podías volver con mamá. 630 00:40:05,906 --> 00:40:08,575 {\an8}CLUB JUVENIL GLADSAXE - DINAMARCA 631 00:40:08,658 --> 00:40:12,162 {\an8}Cuando les dije a mis colegas y a mis jefes 632 00:40:12,245 --> 00:40:14,122 que dejaba las sesiones 633 00:40:14,206 --> 00:40:16,374 para unirme a un grupo de rock, 634 00:40:16,458 --> 00:40:19,211 todos dijeron: "Estás chalado. Es una locura". 635 00:40:25,133 --> 00:40:27,594 Al bajo, John Paul Jones. 636 00:40:27,677 --> 00:40:29,012 John Paul Jones. 637 00:40:33,183 --> 00:40:35,685 A la batería, John Bonham. 638 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 A la guitarra solista, Jimmy Page. 639 00:40:48,114 --> 00:40:50,033 Y yo soy Robert Plant. 640 00:40:54,037 --> 00:40:56,081 ¡Muy bien! 641 00:41:04,923 --> 00:41:05,924 ¡Sí! 642 00:41:11,012 --> 00:41:12,806 ¡Sí! 643 00:43:39,828 --> 00:43:41,079 ¡Sí! 644 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 Fue tan bien 645 00:45:44,161 --> 00:45:46,288 que el grupo empezó a grabar el disco 646 00:45:46,371 --> 00:45:48,415 al volver de Escandinavia. 647 00:45:48,498 --> 00:45:52,085 ¿Cuánto llevábamos juntos? ¿Un mes? 648 00:45:53,044 --> 00:45:57,382 {\an8}Durante unas cuantas semanas grabamos de noche en los estudios Olympic. 649 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 {\an8}ESTUDIOS Olympic 650 00:45:58,550 --> 00:46:01,970 Entramos por primera vez el 25 de septiembre 651 00:46:02,053 --> 00:46:03,346 {\an8}de 1968. 652 00:46:03,430 --> 00:46:06,600 {\an8}"Hora de llegada, 23:00 en adelante". 653 00:46:08,351 --> 00:46:09,519 Toma uno. 654 00:46:09,603 --> 00:46:10,604 {\an8}Bien. 655 00:46:11,354 --> 00:46:13,732 {\an8}Ese es Glyn Johns, querido Glyn, 656 00:46:13,815 --> 00:46:16,193 al control de la mesa Helios 657 00:46:16,276 --> 00:46:18,737 hecha a medida para los estudios Olympic, 658 00:46:18,820 --> 00:46:20,572 y fue el ingeniero de sonido. 659 00:46:21,448 --> 00:46:23,533 Primer set de batería. 660 00:46:23,617 --> 00:46:25,076 John, Jimmy y John Paul 661 00:46:25,160 --> 00:46:28,246 estaban más enchufados en esas sesiones que yo, 662 00:46:28,955 --> 00:46:31,374 porque grababan en directo. 663 00:46:32,334 --> 00:46:34,252 Tenían que hacer que funcionara. 664 00:46:34,336 --> 00:46:35,587 Una toma es una toma. 665 00:46:35,670 --> 00:46:38,340 El ambiente era eléctrico. 666 00:46:38,423 --> 00:46:40,884 Yo solo intentaba estar a la altura. 667 00:46:42,928 --> 00:46:45,639 John Paul Jones tocó el bajo de maravilla, 668 00:46:45,722 --> 00:46:49,017 era una fuerza de la naturaleza, musicalmente. 669 00:46:54,189 --> 00:46:56,650 Estaba enamorado del pie derecho de John. 670 00:46:58,401 --> 00:47:00,111 Sentía mucho respeto por él. 671 00:47:00,695 --> 00:47:03,281 Intentaba destacarlo, 672 00:47:03,365 --> 00:47:04,658 ayudarle 673 00:47:05,283 --> 00:47:06,493 y darle espacio. 674 00:47:08,286 --> 00:47:09,412 Toma tres. 675 00:47:09,496 --> 00:47:12,499 Igual estaba haciendo un riff y dejaba una nota colgada 676 00:47:12,582 --> 00:47:14,668 y algo suyo aparecía 677 00:47:14,751 --> 00:47:17,170 y el ritmo, de repente, cobraba vida. 678 00:47:47,492 --> 00:47:49,578 NOTICIAS DE LAS DIEZ 679 00:47:50,203 --> 00:47:52,164 NOTICIAS DEL MUNDO SEP - OCT 1968 680 00:47:52,247 --> 00:47:59,212 {\an8}Ciudad de México Las tropas disparan a los estudiantes 681 00:47:59,296 --> 00:48:02,340 {\an8}LAS OLIMPIADAS SACUDIDAS POR EL PODER NEGRO 682 00:48:18,190 --> 00:48:19,649 {\an8}¡BARBARELLA HACIENDO LO SUYO! 683 00:48:20,734 --> 00:48:25,071 {\an8}Londres - Estreno de "Hair" Fin de la censura teatral 684 00:48:48,053 --> 00:48:50,138 MANIFESTACIÓN POR LOS DERECHOS CIVILES 685 00:48:52,849 --> 00:48:56,144 {\an8}Nigeria La guerra de Biafra se intensifica 686 00:48:56,228 --> 00:48:59,523 {\an8}Vietnam del Sur EE. UU. despliega 24 000 soldados 687 00:48:59,606 --> 00:49:02,400 {\an8}René Cassin Premio Nobel de la Paz 688 00:49:02,484 --> 00:49:07,405 {\an8}Guinea Ecuatorial se independiza de España 689 00:49:10,200 --> 00:49:12,202 Su ronda: todo el estado Hawái 5-0 690 00:49:12,285 --> 00:49:13,495 LA NOCHE DE LOS MUERTOS VIVIENTES 691 00:49:13,578 --> 00:49:15,956 {\an8}Boeing lanza el Jumbo 747 692 00:49:16,039 --> 00:49:18,792 {\an8}Beatle y novia en posesión de marihuana 693 00:49:22,546 --> 00:49:26,007 {\an8}Nevada, EE. UU. Pruebas nucleares subterráneas 694 00:49:26,091 --> 00:49:28,552 APOLO 7 ES HORA DE DESPEGAR 695 00:49:28,677 --> 00:49:33,223 {\an8}Apolo 7 En directo desde el espacio 696 00:50:05,547 --> 00:50:07,757 Iba a hacer de todo. 697 00:50:07,841 --> 00:50:09,885 Iba a tocar la guitarra acústica, 698 00:50:09,968 --> 00:50:12,304 la steel con pedal, 699 00:50:12,387 --> 00:50:14,598 la slide, la guitarra eléctrica. 700 00:50:14,681 --> 00:50:16,016 {\an8}Primer máster dañado 701 00:50:16,099 --> 00:50:17,767 {\an8}Quería añadir diferentes texturas 702 00:50:17,851 --> 00:50:20,520 {\an8}y ambientes a todo el disco 703 00:50:20,604 --> 00:50:23,857 {\an8}para cautivar a los oyentes 704 00:50:23,940 --> 00:50:27,944 {\an8}y llevarles a un reino desconocido. 705 00:50:29,029 --> 00:50:30,655 La guitarra no está afinada normal 706 00:50:30,739 --> 00:50:32,073 en "Black Mountain Side". 707 00:50:32,157 --> 00:50:33,950 Parece un sitar. 708 00:50:39,706 --> 00:50:42,709 {\an8}Jimmy y John Paul estaban en su mejor momento. 709 00:50:43,585 --> 00:50:46,338 Tocaron muchas piezas distintas 710 00:50:47,380 --> 00:50:49,633 y en todas ellas 711 00:50:49,716 --> 00:50:51,134 se sentían cómodos. 712 00:50:51,218 --> 00:50:54,679 Eso nos dio una paleta fantástica de colores 713 00:50:54,763 --> 00:50:55,764 con la que jugar. 714 00:52:15,802 --> 00:52:17,304 Jimmy produjo el álbum. 715 00:52:17,804 --> 00:52:18,889 Algo genial, 716 00:52:18,972 --> 00:52:20,223 porque suena distinto 717 00:52:20,307 --> 00:52:21,349 y me gusta. 718 00:52:21,808 --> 00:52:24,060 Sabía dónde colocar los micros 719 00:52:24,144 --> 00:52:26,521 para crear distancia, sabía lo que quería oír. 720 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Hubo cosas complicadas 721 00:52:29,941 --> 00:52:31,610 durante la mezcla, 722 00:52:31,776 --> 00:52:35,071 como el eco hacia atrás que entra en "You Shook Me". 723 00:52:35,155 --> 00:52:37,824 Cuando giras la cinta y aplicas el eco, 724 00:52:37,908 --> 00:52:39,409 y luego la vuelves a poner, 725 00:52:39,493 --> 00:52:41,578 el eco suena hacia atrás. 726 00:52:54,758 --> 00:52:57,385 Hacía fundidos de una canción a otra, 727 00:52:57,469 --> 00:52:58,929 y toda clase de trucos, 728 00:52:59,012 --> 00:53:01,389 para que cuando la gente escuchara el disco 729 00:53:01,473 --> 00:53:04,476 lo hiciera con absoluta atención. 730 00:53:04,559 --> 00:53:07,479 Fue fantástico. Sí. 731 00:53:07,562 --> 00:53:10,482 Tenía un par de grandes altavoces electrostáticos 732 00:53:10,565 --> 00:53:12,192 delante de mí. 733 00:53:12,275 --> 00:53:14,486 Casi podías sentarte en ellos. 734 00:53:14,945 --> 00:53:16,863 Y yo los ponía a todo volumen. 735 00:53:34,589 --> 00:53:37,551 Si te pagas tú mismo el disco, 736 00:53:37,634 --> 00:53:39,511 estás en mejor posición 737 00:53:39,594 --> 00:53:42,430 que si haces una maqueta. 738 00:53:42,514 --> 00:53:44,224 Si sabes lo que haces, 739 00:53:44,307 --> 00:53:47,727 tiene sentido hacer el disco entero 740 00:53:47,811 --> 00:53:50,272 y luego escuchar ofertas. 741 00:53:54,234 --> 00:53:56,069 El productor estadounidense Bert Berns 742 00:53:56,153 --> 00:53:59,781 me había ayudado con Atlantic Records. 743 00:53:59,865 --> 00:54:01,283 LOS GRANDES ÉXITOS EN ATLANTIC 744 00:54:01,366 --> 00:54:02,951 Me llevó allí en 1964, 745 00:54:03,034 --> 00:54:05,328 y yo dije que deberíamos tantear a Atlantic… 746 00:54:06,163 --> 00:54:07,455 Y eso hicimos. 747 00:54:07,539 --> 00:54:09,666 INFORME DE S. WEISS PARA: JERRY WEXLER 748 00:54:09,749 --> 00:54:12,961 Vendrá Jimmy Page a Nueva York 749 00:54:13,044 --> 00:54:16,047 para firmar el contrato el 11 de noviembre. 750 00:54:16,131 --> 00:54:18,800 Sí. Habíamos hecho nuestra parte, 751 00:54:18,884 --> 00:54:21,261 y Jimmy y Peter iban a convencer a esa gente 752 00:54:21,344 --> 00:54:23,346 de que lo necesitaban. 753 00:54:23,430 --> 00:54:26,600 Jimmy tenía las llaves del inicio de un reino. 754 00:54:27,309 --> 00:54:29,561 Se fue a Nueva York con Peter, 755 00:54:29,644 --> 00:54:32,189 y a través de ellos, llegamos a Jerry Wexler. 756 00:54:32,272 --> 00:54:33,273 {\an8}Aeropuerto Kennedy 757 00:54:33,356 --> 00:54:38,612 {\an8}Octubre de 1968 758 00:55:00,383 --> 00:55:02,636 Lo pusimos, y fue un momento genial 759 00:55:02,719 --> 00:55:05,305 poder hacerlo, pensaran lo que pensaran, 760 00:55:05,388 --> 00:55:09,643 poder ponérselo a Jerry Wexler. 761 00:55:37,963 --> 00:55:40,340 Atlantic no podía remezclar nada. 762 00:55:40,423 --> 00:55:41,925 Era perfecto. Estaba terminado. 763 00:55:42,008 --> 00:55:44,553 La secuenciación era perfecta. No había nada… 764 00:55:44,636 --> 00:55:46,721 No podían extraerse sencillos. 765 00:55:49,432 --> 00:55:53,019 Había estado en una situación en la que los sencillos 766 00:55:53,103 --> 00:55:55,272 habían acabado con un grupo 767 00:55:55,355 --> 00:55:58,024 y no quería eso para este grupo. 768 00:55:58,108 --> 00:56:01,945 Lo dejé claro: "Somos un grupo de álbumes. 769 00:56:02,028 --> 00:56:03,864 No vamos a hacer sencillos". 770 00:56:04,698 --> 00:56:07,450 Podíamos permitírnoslo, el disco era propiedad nuestra. 771 00:56:12,539 --> 00:56:15,333 Y aquí estoy, firmando un contrato. 772 00:56:15,417 --> 00:56:18,253 Ahí está Peter, con una pinta muy guay. 773 00:56:18,336 --> 00:56:20,714 Parece un mafioso. 774 00:56:24,009 --> 00:56:30,390 {\an8}ATLANTIC RECORDS FICHA AL GRUPO DE MODA, LED ZEPPELIN, 775 00:56:30,474 --> 00:56:33,560 {\an8}EN UNO DE LOS MAYORES TRATOS DEL AÑO. 776 00:56:40,525 --> 00:56:42,486 Peter Grant y Jimmy lo arreglaron 777 00:56:42,569 --> 00:56:46,865 para que Atlantic no tuviera voz ni voto. 778 00:56:48,158 --> 00:56:50,619 Fueron y les dijeron: "Queréis a este grupo 779 00:56:50,702 --> 00:56:53,330 y os daremos la música". Pero… 780 00:56:54,748 --> 00:56:57,334 Peter Grant no permitía que ningún ejecutivo 781 00:56:57,417 --> 00:56:59,002 se acercara al estudio. 782 00:56:59,544 --> 00:57:00,796 Ni al grupo. 783 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 Y le tenían miedo, lo que es maravilloso. 784 00:57:03,507 --> 00:57:05,801 Tener esa libertad… era inaudito. 785 00:57:10,764 --> 00:57:12,766 En lugar de mantener el nombre, 786 00:57:12,849 --> 00:57:15,143 el grupo decidió empezar de cero 787 00:57:15,227 --> 00:57:17,145 y se decidió cambiar el nombre. 788 00:57:17,229 --> 00:57:18,230 EL DEBUT 789 00:57:18,313 --> 00:57:20,232 Fue una sugerencia de Keith Moon. 790 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 Pensé que era genial. 791 00:57:22,859 --> 00:57:25,612 Pensé: "Ya. Qué nombre más horrible. 792 00:57:25,695 --> 00:57:27,906 Nadie lo recordará". 793 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 Pero no se me ocurrió nada mejor, 794 00:57:30,742 --> 00:57:32,244 así que se quedó Led Zeppelin. 795 00:57:35,080 --> 00:57:38,416 {\an8}De repente, era padre y estaba a punto de casarme. 796 00:57:39,084 --> 00:57:41,419 {\an8}Y estaba en un grupo que ahora se llamaba 797 00:57:41,503 --> 00:57:42,712 {\an8}Led Zeppelin. 798 00:57:43,213 --> 00:57:46,091 Volví a casa de mis padres para hablar sinceramente. 799 00:57:46,967 --> 00:57:48,718 Llamé a mis padres y les dije: 800 00:57:49,302 --> 00:57:52,472 "Vais a conocer a vuestra posible, 801 00:57:52,556 --> 00:57:55,851 más que probable, futura nuera". 802 00:57:55,934 --> 00:57:57,519 Y, por supuesto, 803 00:57:59,146 --> 00:58:00,313 abrieron la puerta. 804 00:58:03,733 --> 00:58:08,196 El 9 de noviembre de 1968 tocamos en las Tierras Medias. 805 00:58:08,780 --> 00:58:12,409 Para celebrar ese concierto, 806 00:58:12,492 --> 00:58:13,994 me casé ese mismo día. 807 00:58:14,744 --> 00:58:17,706 Intentando aprovechar al máximo el día. 808 00:58:18,915 --> 00:58:20,750 El coche se estropeó camino del bolo. 809 00:58:20,834 --> 00:58:22,377 Con todo. 810 00:58:22,878 --> 00:58:24,379 Decidimos qué tocaríamos 811 00:58:24,463 --> 00:58:25,839 y cómo lo haríamos. 812 00:58:25,922 --> 00:58:28,467 Los primeros tres temas fueron pum, pum, pum. 813 00:58:28,550 --> 00:58:32,053 Veías a la gente pensar: "¿Qué caray pasa aquí?". 814 01:01:30,565 --> 01:01:32,067 Pero es curioso. 815 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 En Inglaterra no teníamos bolos. 816 01:01:33,819 --> 01:01:34,820 Decías: 817 01:01:34,903 --> 01:01:36,655 "¿Quieres algunas fechas?" 818 01:01:36,738 --> 01:01:38,073 y todo eso. 819 01:01:38,156 --> 01:01:40,200 Y la gente no contrataba al grupo. 820 01:01:41,159 --> 01:01:43,286 Así que Atlantic decidió 821 01:01:43,370 --> 01:01:46,373 que el disco saldría el 12 de enero, 822 01:01:46,456 --> 01:01:48,208 pero solo en Estados Unidos. 823 01:01:48,291 --> 01:01:51,169 Y Peter nos montó una gira. 824 01:01:51,253 --> 01:01:52,796 DISCO DE LED ZEPPELIN EN ENERO 825 01:01:52,879 --> 01:01:55,090 Era Nochebuena, y teníamos que irnos. 826 01:01:55,173 --> 01:01:57,384 De repente, el disco iba a salir 827 01:01:57,467 --> 01:01:59,928 y teníamos que irnos a EE. UU. a tocar. 828 01:02:01,012 --> 01:02:03,765 Me preocupaba no sentirme bien allí. 829 01:02:05,016 --> 01:02:07,978 Pat no dejaba de decir: "Ya te dije que no trabajaras con él". 830 01:02:08,061 --> 01:02:11,398 Pero ella y mi mujer, Maureen, eran buenas amigas, 831 01:02:11,481 --> 01:02:15,360 así que, en cierta manera, celebraban 832 01:02:15,443 --> 01:02:18,238 lo que hacíamos John y yo. 833 01:02:18,738 --> 01:02:20,157 Nos dejamos llevar. 834 01:02:20,740 --> 01:02:21,825 {\an8}Diciembre de 1968 835 01:02:21,908 --> 01:02:25,745 {\an8}Ir a EE. UU. era mi sueño, por todo. 836 01:02:29,833 --> 01:02:30,834 EL MES EN EE. UU. 837 01:02:30,917 --> 01:02:32,752 Led Zeppelin, el nuevo grupo surgido 838 01:02:32,836 --> 01:02:33,837 de los Yardbirds, 839 01:02:33,920 --> 01:02:35,755 empieza una gira de un mes por EE. UU. 840 01:02:35,839 --> 01:02:38,884 Íbamos a hacer de teloneros de Vanilla Fudge, 841 01:02:38,967 --> 01:02:42,179 el único grupo que nos acogió. 842 01:02:44,055 --> 01:02:45,724 {\an8}Son buenos amigos, estaban allí 843 01:02:45,807 --> 01:02:47,142 {\an8}cuando no teníamos nada. 844 01:02:47,225 --> 01:02:48,226 {\an8}Voz de John Bonham 845 01:02:49,394 --> 01:02:51,062 {\an8}Carmine y John Bonham iniciaron 846 01:02:51,146 --> 01:02:52,898 {\an8}una conversación genial. 847 01:02:52,981 --> 01:02:54,191 Se observaban, 848 01:02:54,274 --> 01:02:56,443 imitaban al otro y tocaban fragmentos. 849 01:02:56,526 --> 01:02:59,112 Había mucho intercambio de energía entre todos. 850 01:03:02,240 --> 01:03:03,909 El primer concierto fue en Denver. 851 01:03:04,493 --> 01:03:06,328 En una especie de hangar. 852 01:03:06,411 --> 01:03:08,163 No había mucha gente tampoco. 853 01:03:08,246 --> 01:03:09,789 Pensé: "Madre mía". 854 01:03:09,873 --> 01:03:13,126 Pero dije: "Vamos a estar juntos 855 01:03:13,210 --> 01:03:15,378 como si estuviéramos en un club, 856 01:03:15,462 --> 01:03:18,632 y tocáramos los unos para los otros. 857 01:03:18,715 --> 01:03:20,008 Que os dé igual si la sala 858 01:03:20,091 --> 01:03:21,760 está medio o totalmente llena. 859 01:03:21,843 --> 01:03:24,596 Toquemos para nosotros a ver qué tal". 860 01:03:37,609 --> 01:03:39,861 Después de las fechas con los Fudge, 861 01:03:39,945 --> 01:03:43,240 pasamos al Whisky a Go Go en Los Ángeles 862 01:03:43,907 --> 01:03:45,700 y luego fuimos a San Francisco. 863 01:04:07,222 --> 01:04:08,431 {\an8}9 de enero de1969 864 01:04:08,515 --> 01:04:10,225 {\an8}El disco ya sonaba 865 01:04:10,308 --> 01:04:11,852 {\an8}en las emisoras alternativas 866 01:04:11,935 --> 01:04:14,896 y la gente sentía curiosidad 867 01:04:14,980 --> 01:04:17,607 por ver a ese grupo que oía. 868 01:04:17,691 --> 01:04:21,695 Pensábamos salir como un huracán 869 01:04:21,778 --> 01:04:24,948 y tocar como nunca. 870 01:04:25,031 --> 01:04:27,200 Dar todo lo que teníamos. 871 01:04:28,869 --> 01:04:32,873 Estábamos entre bastidores en el Fillmore y Peter Grant dijo: 872 01:04:33,623 --> 01:04:35,000 "Pase lo que pase, 873 01:04:35,083 --> 01:04:37,669 si no lo petáis aquí, se acabó". 874 01:07:13,992 --> 01:07:17,287 Después de ese concierto sabíamos que íbamos por el buen camino. 875 01:07:29,466 --> 01:07:32,052 {\an8}Todo iba muy deprisa. 876 01:07:32,135 --> 01:07:34,387 {\an8}Todo iba creciendo. 877 01:07:34,471 --> 01:07:36,348 {\an8}La gente se apilaba en la puerta 878 01:07:36,431 --> 01:07:39,184 {\an8}cuando tocamos en el Boston Tea Party, 879 01:07:39,267 --> 01:07:41,102 porque tocamos en EE. UU. 880 01:07:41,186 --> 01:07:43,897 desde la Costa Oeste a la Este. 881 01:07:44,815 --> 01:07:46,900 En la radio ponían 882 01:07:46,983 --> 01:07:50,195 una cara del disco y anunciaban esa cara, 883 01:07:50,278 --> 01:07:53,198 decían algo del patrocinador, y ponían la otra cara. 884 01:07:53,448 --> 01:07:54,950 {\an8}La gente lo escuchaba, 885 01:07:55,033 --> 01:07:57,327 {\an8}y decían: "Y tocarán en tu ciudad esta noche". 886 01:07:57,661 --> 01:08:00,622 Y venían todos a vernos. 887 01:08:00,705 --> 01:08:01,706 EN DIRECTO 888 01:08:01,790 --> 01:08:02,958 Rock con Led Zeppelin. 889 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Robert Plant está aquí, y sé que te sientes bien. 890 01:08:06,878 --> 01:08:09,172 Voy a pasar una llamada. 891 01:08:09,256 --> 01:08:11,424 - Estás en directo. - ¿Eres Robert Plant? 892 01:08:11,508 --> 01:08:13,635 - Sí, a veces. - Madre mía. 893 01:08:13,718 --> 01:08:15,887 Va a darme un infarto. 894 01:08:15,971 --> 01:08:17,097 Madre mía. 895 01:08:17,180 --> 01:08:19,015 No llames aquí. Necesitas un médico. 896 01:08:19,807 --> 01:08:22,144 Solo quiero decirte que eres muy sexi. 897 01:08:22,227 --> 01:08:23,645 - Es increíble. - Vale, cielo. 898 01:08:23,727 --> 01:08:24,980 - Gracias. - Bendita seas. 899 01:08:25,063 --> 01:08:26,356 - ¿Otra? - ¿Hola? 900 01:08:26,439 --> 01:08:28,483 Fui anoche a veros, 901 01:08:28,566 --> 01:08:29,901 pero no conseguí entradas. 902 01:08:29,985 --> 01:08:31,736 Lo de anoche estuvo muy bien. 903 01:08:31,820 --> 01:08:33,445 ¿Cómo te llamas? Déjalo. 904 01:08:34,614 --> 01:08:35,615 - ¿Hola? - Hola. 905 01:08:35,699 --> 01:08:36,992 Hola. 906 01:08:37,075 --> 01:08:38,702 Hola. ¿Sabes? Estás cañón. 907 01:08:38,785 --> 01:08:39,869 ¿Perdona? 908 01:08:39,953 --> 01:08:41,788 Eres un hombre muy atractivo. 909 01:08:41,872 --> 01:08:42,998 Qué fuerte. 910 01:08:43,081 --> 01:08:46,168 Me encantó el concierto. De verdad. 911 01:08:46,251 --> 01:08:47,836 Me parece que estás cañón, 912 01:08:47,919 --> 01:08:49,546 seguid haciendo lo que hacéis. 913 01:08:49,628 --> 01:08:51,673 Muy amable. Eso haremos. 914 01:08:59,847 --> 01:09:01,475 {\an8}Led Zeppelin - Página 6 915 01:09:24,539 --> 01:09:26,458 La expectación era abrumadora. 916 01:09:26,541 --> 01:09:28,668 Muy abrumadora. 917 01:09:28,919 --> 01:09:30,003 Un grupo impresionante 918 01:09:30,086 --> 01:09:32,297 {\an8}Son crema El nuevo supergrupo 919 01:09:57,823 --> 01:10:01,034 Al volver a Inglaterra después de esa experiencia, 920 01:10:01,117 --> 01:10:02,828 tuve que guardar silencio. 921 01:10:03,662 --> 01:10:05,872 {\an8}Aquí aún no había salido el disco. 922 01:10:05,956 --> 01:10:06,957 {\an8}Marzo de 1969 923 01:10:07,040 --> 01:10:09,960 {\an8}No tenía nada que decir. 924 01:10:11,545 --> 01:10:13,171 La gente se habría reído de mí. 925 01:10:14,714 --> 01:10:17,134 Bonzo y yo quedábamos y decíamos… 926 01:10:18,343 --> 01:10:20,762 "¿Qué ha sido eso?". "Yo qué sé". 927 01:10:21,471 --> 01:10:23,098 "¿Qué ha pasado?". "No lo sé". 928 01:10:24,307 --> 01:10:28,019 Alucinante. Fue increíble. Absurdo. 929 01:10:28,103 --> 01:10:29,771 Volvimos de EE. UU. 930 01:10:29,855 --> 01:10:31,189 y habíamos cambiado mucho. 931 01:10:31,273 --> 01:10:32,983 Nos sentíamos bien. 932 01:10:33,066 --> 01:10:34,609 Pero te afecta. 933 01:10:34,693 --> 01:10:36,736 Piénsalo. Teníamos 20 años, 934 01:10:37,320 --> 01:10:39,698 y, de repente, había drogas 935 01:10:40,240 --> 01:10:41,825 y montones de chicas, 936 01:10:41,908 --> 01:10:44,828 y mucha gente que se acercaba. 937 01:10:44,911 --> 01:10:48,999 Una especie de subcultura que gira alrededor de la fama. 938 01:10:49,624 --> 01:10:51,710 Sobre todo en los inicios. 939 01:10:51,793 --> 01:10:54,379 Porque ahí es donde se huele 940 01:10:55,172 --> 01:10:56,631 que se acerca algo nuevo. 941 01:10:56,882 --> 01:10:59,634 Era genial. Cómo no. 942 01:11:00,510 --> 01:11:02,679 Sobre todo porque lo hacíamos sin prensa, 943 01:11:02,762 --> 01:11:04,014 a la que no gustábamos, 944 01:11:04,097 --> 01:11:05,849 con las pocas críticas que salieron, 945 01:11:06,391 --> 01:11:08,727 la más evidente la de Rolling Stone. 946 01:11:08,810 --> 01:11:10,896 Autocomplacencia y falta de rigor… 947 01:11:10,979 --> 01:11:12,355 Recuerdo haberla leído 948 01:11:12,439 --> 01:11:14,733 y pensar: "¿De quién hablan? ¿De nosotros?". 949 01:11:14,816 --> 01:11:16,443 Page es un productor muy limitado 950 01:11:16,526 --> 01:11:18,195 y un escritor poco imaginativo. 951 01:11:18,278 --> 01:11:20,155 Muchos de los críticos 952 01:11:20,238 --> 01:11:22,115 no sé si se fijaban en la música 953 01:11:22,199 --> 01:11:24,284 para criticarla o les preocupaban más 954 01:11:24,367 --> 01:11:26,786 las actividades sociales. 955 01:11:26,870 --> 01:11:28,371 La canción es aburrida. 956 01:11:28,455 --> 01:11:31,583 Pero ¿te preocupa lo que opinen los demás 957 01:11:31,666 --> 01:11:33,084 cuando tocas así? 958 01:11:33,919 --> 01:11:37,506 La respuesta, por desgracia, es que sí. 959 01:11:38,632 --> 01:11:40,884 Ahí es donde te pierdes. 960 01:11:41,885 --> 01:11:46,348 Por suerte, a nosotros cuatro no nos preocupaba mucho. 961 01:11:46,431 --> 01:11:49,184 Nos importaba más volcarnos en el trabajo. 962 01:11:49,851 --> 01:11:52,771 Echaron pestes del primer disco. 963 01:11:52,854 --> 01:11:54,272 Muchos decían: "No. 964 01:11:54,356 --> 01:11:56,024 No me gusta lo que hacen", 965 01:11:56,107 --> 01:11:57,192 a saber por qué. 966 01:11:57,526 --> 01:11:59,444 Así que nos pareció un poco un chiste. 967 01:12:00,779 --> 01:12:03,573 Trabajamos mucho, 968 01:12:03,657 --> 01:12:06,243 y la gente lo entendía, se notaba. 969 01:12:06,827 --> 01:12:08,745 Y se lo contaban a sus amigos. 970 01:12:08,829 --> 01:12:09,955 "Píllatelo". 971 01:12:10,413 --> 01:12:13,834 Las salas estaban llenas, así que lo que la gente oía, 972 01:12:13,917 --> 01:12:16,086 no lo que leía, 973 01:12:16,169 --> 01:12:17,796 era la realidad del grupo. 974 01:12:32,978 --> 01:12:35,272 Fue emocionante dar esos conciertos 975 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 y poder tener esa unión 976 01:12:37,649 --> 01:12:38,775 entre nosotros cuatro, 977 01:12:38,859 --> 01:12:41,611 poder cambiar 978 01:12:41,695 --> 01:12:43,905 las cosas con sentido del humor, o intensidad, 979 01:12:43,989 --> 01:12:46,616 o con cierta agresividad o lo que sea. 980 01:12:46,825 --> 01:12:49,452 Así de conectados estábamos. 981 01:12:49,536 --> 01:12:51,788 Podíamos movernos en cualquier dirección 982 01:12:51,872 --> 01:12:53,165 y todos la seguían. 983 01:12:53,248 --> 01:12:55,250 Si lideraba la guitarra, la seguían. 984 01:12:55,333 --> 01:12:57,335 Pero podía retirarme y cambiar. 985 01:12:57,419 --> 01:13:01,256 Había un nivel altísimo de improvisación. 986 01:13:01,882 --> 01:13:04,050 Con "Dazed and Confused", 987 01:13:04,134 --> 01:13:07,304 crecía la intensidad. Era terrorífica. 988 01:19:59,841 --> 01:20:01,134 Sabía lo que teníamos 989 01:20:01,218 --> 01:20:04,429 y quería noquear con ello a todo el mundo. 990 01:20:04,513 --> 01:20:07,641 Tenía la visión del siguiente disco. 991 01:20:07,724 --> 01:20:10,727 Iba a ser muy cinemático 992 01:20:10,811 --> 01:20:14,981 en el enfoque de cómo se crea la música, 993 01:20:15,065 --> 01:20:18,109 no digamos ya las superposiciones y las capas que tendría. 994 01:20:18,735 --> 01:20:20,821 Convoqué un ensayo en casa, 995 01:20:20,904 --> 01:20:23,615 y ensayamos dos canciones nuevas: 996 01:20:23,698 --> 01:20:25,075 "Whole Lotta Love" 997 01:20:25,158 --> 01:20:27,077 y "What Is and What Should Never Be". 998 01:20:27,619 --> 01:20:29,871 Jimmy se sentaba con la acústica 999 01:20:30,288 --> 01:20:31,998 y trabajábamos la canción. 1000 01:20:32,624 --> 01:20:35,127 Llegaba y tocaba lo que había escrito. 1001 01:20:35,210 --> 01:20:37,295 Y todos juntos avanzábamos. 1002 01:20:37,838 --> 01:20:41,383 {\an8}Fuimos a los estudios Olympic en abril, 1003 01:20:41,466 --> 01:20:44,010 {\an8}y estábamos ilusionados por volver al estudio. 1004 01:20:44,094 --> 01:20:45,178 {\an8}Abril de 1969 1005 01:20:45,262 --> 01:20:48,849 {\an8}Mi capacidad compositiva empezó a despuntar 1006 01:20:49,975 --> 01:20:52,477 gracias al color de la música que me rodeaba. 1007 01:20:53,186 --> 01:20:54,604 Con "Whole Lotta Love", 1008 01:20:54,688 --> 01:20:56,815 Jimmy había trabajado en el estribillo. 1009 01:20:56,898 --> 01:21:00,652 Me enseñó su riff, que era una maravilla. 1010 01:21:13,373 --> 01:21:16,418 Y para la estrofa, canté una letra de Willie Dixon. 1011 01:21:26,887 --> 01:21:28,513 Y fue como… 1012 01:21:29,556 --> 01:21:32,309 Cogí lo mejor de la música negra 1013 01:21:32,809 --> 01:21:34,769 e hicimos algunos cambios, 1014 01:21:34,853 --> 01:21:35,979 de una forma u otra. 1015 01:21:37,272 --> 01:21:40,567 Creo que no tiene sentido tener "Whole Lotta Love" 1016 01:21:40,650 --> 01:21:41,943 y luego tener otro riff 1017 01:21:42,027 --> 01:21:44,279 que tenga el mismo tipo de sonido. 1018 01:21:47,282 --> 01:21:50,911 Lo que pasa con "What Is and What Should Never Be" 1019 01:21:50,994 --> 01:21:54,247 es que tiene unas estrofas más relajadas y suaves 1020 01:21:54,331 --> 01:21:56,082 y luego entra con… 1021 01:21:56,166 --> 01:21:57,709 No diría un estribillo potente, 1022 01:21:57,793 --> 01:22:00,170 pero sí más intenso, 1023 01:22:00,253 --> 01:22:02,214 de manera que puedes mostrar 1024 01:22:02,297 --> 01:22:05,300 la potencia de John Bonham y del grupo, 1025 01:22:05,383 --> 01:22:06,635 todo el conjunto. 1026 01:22:25,070 --> 01:22:26,363 Se acercaba la gira, 1027 01:22:26,446 --> 01:22:28,865 y me parecía divertido 1028 01:22:28,949 --> 01:22:32,953 poder grabar en distintos sitios de EE. UU. 1029 01:22:33,036 --> 01:22:34,371 Vuelven a EE. UU. 1030 01:22:34,454 --> 01:22:39,126 La idea era dejarse inspirar por el amor de la gente 1031 01:22:39,209 --> 01:22:41,461 y captar la reacción del público. 1032 01:23:20,375 --> 01:23:24,880 Fue un placer poder grabar en Estados Unidos. 1033 01:23:24,963 --> 01:23:27,424 Tienes la energía de la carretera 1034 01:23:27,507 --> 01:23:29,426 y lo documentas 1035 01:23:29,509 --> 01:23:31,219 en lo que estás grabando. 1036 01:23:48,403 --> 01:23:50,780 El equipo de John Bonham estaba repartido 1037 01:23:50,864 --> 01:23:53,158 por toda la mesa de mezclas. 1038 01:23:53,241 --> 01:23:55,076 Así que podías colocar 1039 01:23:55,160 --> 01:23:57,913 todos los instrumentos y las capas. 1040 01:24:04,503 --> 01:24:05,754 Sabía cómo afinar. 1041 01:24:05,837 --> 01:24:07,756 Dominaba el arte de afinar el tambor. 1042 01:24:07,839 --> 01:24:09,508 Cuando lo golpeaba, 1043 01:24:09,591 --> 01:24:12,344 resonaba hasta arriba. 1044 01:24:12,427 --> 01:24:13,887 Se proyectaba. 1045 01:24:16,014 --> 01:24:17,974 Tocaba con las muñecas. 1046 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 Nada de dar con el antebrazo. 1047 01:24:19,851 --> 01:24:22,562 Pero también podía poner el acento en el bombo 1048 01:24:22,646 --> 01:24:25,065 y lo notabas en las entrañas. 1049 01:24:26,691 --> 01:24:28,401 Era muy imaginativo. 1050 01:24:29,069 --> 01:24:31,446 Y era inspirador tocar con él. 1051 01:24:31,530 --> 01:24:34,491 Oías lo que hacía y no quería 1052 01:24:34,574 --> 01:24:35,742 tocar encima. 1053 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Quería hacer algo que encajara bien con eso. 1054 01:24:39,246 --> 01:24:42,332 Es lo que más me gustaba hacer, encajar. 1055 01:24:42,833 --> 01:24:45,335 Para que se nos oyera a todos. 1056 01:24:45,418 --> 01:24:47,129 Para mí era lo más importante, 1057 01:24:47,212 --> 01:24:48,630 que se nos escuchara a todos, 1058 01:24:48,713 --> 01:24:51,341 lo que hacía cada uno, en un disco de los Zeppelin. 1059 01:25:14,489 --> 01:25:16,783 Concierto de Led Zeppelin 9 DE MAYO DE 1969 1060 01:25:24,458 --> 01:25:26,918 {\an8}Vale por un viaje gratis en el Grande Ballroom 1061 01:25:30,505 --> 01:25:33,341 {\an8}ENTRADA PARA UNO 1062 01:25:35,802 --> 01:25:39,473 LED ZEPPELIN 31 DE MAYO DE 1969 1063 01:25:46,229 --> 01:25:48,356 Grabamos lo que nos gustaba. 1064 01:25:48,857 --> 01:25:51,860 Los Zeppelin siempre hemos tenido distintas influencias. 1065 01:25:51,943 --> 01:25:54,196 Cada uno escuchaba cosas distintas. 1066 01:25:54,279 --> 01:25:55,280 Y siempre he dicho 1067 01:25:55,447 --> 01:25:57,699 que Led Zeppelin ocupaba el espacio del medio. 1068 01:25:58,200 --> 01:25:59,284 Entre todos nosotros. 1069 01:26:14,716 --> 01:26:17,969 Fue muy alentador eliminar 1070 01:26:18,053 --> 01:26:20,138 las vulnerabilidades 1071 01:26:20,222 --> 01:26:23,642 al empezar a escribir con Jimmy, 1072 01:26:23,725 --> 01:26:26,186 echando abajo nuestras particularidades 1073 01:26:26,269 --> 01:26:27,521 y cualquier incomodidad. 1074 01:26:28,104 --> 01:26:29,940 Escribir es algo muy íntimo. 1075 01:26:30,023 --> 01:26:31,441 Te expones. 1076 01:26:32,108 --> 01:26:35,946 En el primer disco, había escrito algunas letras, 1077 01:26:36,029 --> 01:26:37,531 y también en el segundo, 1078 01:26:37,614 --> 01:26:40,283 pero no estaba tan seguro de mis letras 1079 01:26:40,367 --> 01:26:42,160 como lo estaba de la guitarra. 1080 01:26:42,786 --> 01:26:44,955 Empecé a pensar 1081 01:26:45,038 --> 01:26:47,290 en lo que hacía como cantante, 1082 01:26:47,374 --> 01:26:50,043 como el tío que aporta la melodía 1083 01:26:50,127 --> 01:26:51,837 o incluso la historia. 1084 01:26:52,254 --> 01:26:55,924 La idea era inspirarle a través de la música 1085 01:26:56,007 --> 01:26:57,384 para inspirarle líricamente. 1086 01:26:57,467 --> 01:27:00,428 Y se le ocurrió la letra de "Ramble On". 1087 01:27:01,054 --> 01:27:02,764 Sí, esto es… 1088 01:27:03,682 --> 01:27:05,976 un esbozo de "Ramble On". 1089 01:27:07,018 --> 01:27:10,147 "Las hojas caen alrededor. Es hora de irme". 1090 01:27:11,314 --> 01:27:14,860 Esa es la historia de mi vida. 1091 01:28:24,596 --> 01:28:28,517 Tenía ganas de poner mucha textura y capas, 1092 01:28:28,600 --> 01:28:32,145 sobre todo para la guitarra de "Ramble On". 1093 01:28:32,229 --> 01:28:35,148 Hay algunas variaciones de guitarra. 1094 01:28:35,440 --> 01:28:38,568 Hay una guitarra ondulante 1095 01:28:38,652 --> 01:28:41,029 que se mueve por encima de alguna estrofa. 1096 01:28:41,112 --> 01:28:43,156 Y luego toda la textura del solo. 1097 01:29:00,465 --> 01:29:04,094 Fue un placer hacer aquellos temas, 1098 01:29:04,177 --> 01:29:07,305 cada uno hizo su parte y cuando volvieron 1099 01:29:07,389 --> 01:29:10,350 dijeron: "Caray. ¿Qué ha pasado con esto?". 1100 01:29:11,101 --> 01:29:13,103 Había muchos sitios distintos 1101 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 de los que venía. 1102 01:29:14,813 --> 01:29:18,525 El hecho de que pudiéramos intimar en la escritura 1103 01:29:18,608 --> 01:29:20,861 fue un gran avance, 1104 01:29:20,944 --> 01:29:22,612 porque la exposición es total. 1105 01:29:23,989 --> 01:29:27,951 De crío, mis padres me llevaron a todas las cimas míticas 1106 01:29:28,034 --> 01:29:31,204 y a ruinas preciosas y… 1107 01:29:32,122 --> 01:29:35,917 todo eso resuena en otra gente. 1108 01:29:36,001 --> 01:29:37,002 Bueno, 1109 01:29:37,794 --> 01:29:39,546 de eso va la canción realmente. 1110 01:29:39,629 --> 01:29:42,299 Tú, yo y los demás. 1111 01:29:50,932 --> 01:29:52,434 EL SEÑOR DE LOS ANILLOS 1112 01:30:19,211 --> 01:30:22,172 {\an8}Mayo de 1969 1113 01:30:22,255 --> 01:30:24,299 {\an8}Bolo tras bolo, noche tras noche, 1114 01:30:24,382 --> 01:30:27,302 quizá ya teníamos 20 canciones entre las que elegir. 1115 01:30:27,385 --> 01:30:29,304 Pronto llegaríamos a las 40. 1116 01:30:29,387 --> 01:30:32,974 Abrimos una puerta a EE. UU. y había un destello de luz, 1117 01:30:33,058 --> 01:30:36,269 y, evidentemente, íbamos a abrir la puerta de una patada 1118 01:30:36,353 --> 01:30:39,314 y a entrar… 1119 01:30:39,397 --> 01:30:41,316 Es un continente enorme. 1120 01:30:41,399 --> 01:30:43,360 Y queríamos que corriera la voz 1121 01:30:43,443 --> 01:30:44,903 a través de nuestros directos. 1122 01:30:48,615 --> 01:30:51,535 La primera gira fue un horror. 1123 01:30:51,827 --> 01:30:54,120 Estuvimos meses de gira. 1124 01:30:55,038 --> 01:30:57,707 Tres de ellos ya tenían familia 1125 01:30:57,791 --> 01:30:59,501 en ese momento, 1126 01:30:59,584 --> 01:31:02,712 {\an8}y era la quinta gira en siete meses, 1127 01:31:03,213 --> 01:31:06,967 {\an8}así que estaban lejos de sus hijos mucho tiempo. 1128 01:31:08,135 --> 01:31:10,053 Cuando tienes familia es complicado. 1129 01:31:10,637 --> 01:31:13,765 {\an8}Mi mujer Mo volaba a los sitios buenos. 1130 01:31:14,182 --> 01:31:15,392 {\an8}Venía a Nueva York. 1131 01:31:15,475 --> 01:31:17,602 {\an8}Se llevaba a los críos de compras. 1132 01:31:17,686 --> 01:31:19,521 Iban a espectáculos. Era genial. 1133 01:31:19,604 --> 01:31:21,231 Luego volvían a casa y nos dejaban 1134 01:31:21,314 --> 01:31:23,692 seguir con la gira por el resto del país. 1135 01:31:26,194 --> 01:31:29,698 En aquella época no había autobuses de gira ni comodidades. 1136 01:31:29,781 --> 01:31:32,200 Cogías el transporte que podías, 1137 01:31:32,284 --> 01:31:35,120 llegabas a la sala, tocabas, luego Richard Cole 1138 01:31:35,495 --> 01:31:38,248 buscaba la siguiente sala, o ciudad. 1139 01:31:38,999 --> 01:31:41,042 Siempre sabías cuando… 1140 01:31:41,126 --> 01:31:43,545 Llegabas a un cruce y le veías hacer… 1141 01:31:43,628 --> 01:31:46,131 Y decías: "No. Nos hemos perdido otra vez". 1142 01:31:46,840 --> 01:31:49,384 Es mucho más fácil salir de gira por Gran Bretaña. 1143 01:31:49,468 --> 01:31:52,262 En Estados Unidos, estás todo el día en un hotel, 1144 01:31:52,345 --> 01:31:54,764 discutes un montón 1145 01:31:54,848 --> 01:31:56,099 con gilipollas y demás. 1146 01:31:56,683 --> 01:31:58,059 Acaba afectándote 1147 01:31:58,143 --> 01:31:59,895 lo que ha pasado ese día. 1148 01:32:00,770 --> 01:32:02,481 Volábamos en líneas comerciales, 1149 01:32:02,564 --> 01:32:04,399 así que había que madrugar e ir 1150 01:32:04,483 --> 01:32:07,819 a algún aeropuerto a esperar el avión a alguna parte. 1151 01:32:09,029 --> 01:32:11,323 Pero así fue como nos escucharon en EE. UU. 1152 01:32:16,411 --> 01:32:19,456 {\an8}Junio de 1969 1153 01:32:22,876 --> 01:32:24,836 ROTHMANS LE DA LA BIENVENIDA A LONDRES 1154 01:32:24,920 --> 01:32:28,840 LED ZEPPELIN ATERRIZA… Y DESPEGA 1155 01:32:40,560 --> 01:32:42,103 {\an8}Volvimos de EE. UU. 1156 01:32:42,187 --> 01:32:43,647 {\an8}y todo el mundo nos quería. 1157 01:32:43,730 --> 01:32:45,148 Hubo un cambio de rollo. 1158 01:32:45,232 --> 01:32:46,566 No hicimos publicidad 1159 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 y, curiosamente, llegabas a un concierto… 1160 01:32:49,027 --> 01:32:51,238 "¿Cómo se ha enterado esta gente?". 1161 01:32:51,321 --> 01:32:53,490 Imaginamos que era por el boca a boca. 1162 01:33:59,764 --> 01:34:02,100 Me gustaba la idea del estímulo 1163 01:34:02,184 --> 01:34:04,102 del viaje y la atención. 1164 01:34:04,186 --> 01:34:06,021 ¿Qué sabes si no buscas? 1165 01:34:06,146 --> 01:34:07,689 Tienes que salir y buscarlo. 1166 01:34:32,672 --> 01:34:34,591 Tocamos en festivales en EE. UU. 1167 01:34:34,674 --> 01:34:36,551 dos años después del Verano del Amor. 1168 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 Sé que no parece importante, 1169 01:34:39,095 --> 01:34:41,014 pero para mí lo fue, 1170 01:34:41,097 --> 01:34:44,810 porque estaba donde quería estar, 1171 01:34:44,893 --> 01:34:45,977 emocionalmente. 1172 01:34:50,440 --> 01:34:55,111 {\an8}Festival Internacional de Pop de Atlanta- 5 de julio de 1969 1173 01:35:21,680 --> 01:35:23,849 Recuerdo a John haciendo la prueba de sonido 1174 01:35:23,932 --> 01:35:25,642 en el Festival de Jazz de Newport, 1175 01:35:25,725 --> 01:35:28,436 y todos los percusionistas de James Brown 1176 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 salieron de distintas puertas 1177 01:35:30,689 --> 01:35:34,317 en plan: "¿Qué pasa aquí?". 1178 01:35:35,318 --> 01:35:36,653 Y él… 1179 01:35:37,863 --> 01:35:40,699 Él a lo suyo: "Sí, ya lo sé. Sé quién me está mirando". 1180 01:35:40,782 --> 01:35:42,534 Pero fue genial. 1181 01:35:43,702 --> 01:35:47,372 Es lo que hace únicos a los Zeppelin. 1182 01:35:47,455 --> 01:35:49,374 La forma como abordaba el ritmo 1183 01:35:49,458 --> 01:35:50,625 y lo que hacía. 1184 01:36:01,928 --> 01:36:04,181 BIENVENIDOS AL FESTIVAL DE NEWPORT 1185 01:36:04,639 --> 01:36:06,266 FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT 1186 01:36:50,352 --> 01:36:54,147 Grabamos todas las canciones de Led Zeppelin II en esa gira. 1187 01:36:54,231 --> 01:36:56,191 Fue como una especie de huracán. 1188 01:36:56,691 --> 01:36:59,986 Un torbellino de energía y liberación. 1189 01:37:01,196 --> 01:37:03,698 No habíamos podido, 1190 01:37:03,782 --> 01:37:06,409 con la de tiempo que pasamos en Estados Unidos, 1191 01:37:06,493 --> 01:37:08,995 concentrarnos mucho en casa. 1192 01:37:09,079 --> 01:37:11,248 Así que volvimos y tocamos 1193 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 en un festival inglés. 1194 01:37:12,833 --> 01:37:14,334 Un aplauso para Led Zeppelin. 1195 01:37:14,417 --> 01:37:16,211 Por supuesto, te preguntas 1196 01:37:16,294 --> 01:37:19,047 si tendrá algún eco. 1197 01:37:19,131 --> 01:37:20,715 ¿Funcionará en casa? 1198 01:37:22,676 --> 01:37:27,264 FESTIVAL DE BLUES DE BATH 1199 01:38:05,969 --> 01:38:08,555 Había visto una foto del primer Festival de Bath, 1200 01:38:08,638 --> 01:38:12,309 pero ningún metraje. Es alucinante. 1201 01:38:13,393 --> 01:38:15,020 Seguramente es el primer festival 1202 01:38:15,103 --> 01:38:16,396 que hicimos en Inglaterra. 1203 01:38:16,938 --> 01:38:18,857 Y no llovió, lo que fue genial, 1204 01:38:18,940 --> 01:38:19,983 y fue divertido. 1205 01:38:22,819 --> 01:38:25,530 Pero ¿cuánto descanso necesitas entre gira y gira 1206 01:38:25,614 --> 01:38:26,907 y gira? No mucho. 1207 01:38:26,990 --> 01:38:29,242 No conocíamos la fatiga. 1208 01:38:30,202 --> 01:38:32,454 Solo había energía y fuerza. 1209 01:38:53,016 --> 01:38:56,770 Treinta y dos minutos después, despega el Apolo 11. 1210 01:39:33,723 --> 01:39:36,309 {\an8}20 DE JULIO DE 1969 1211 01:39:45,694 --> 01:39:47,988 Es un pequeño paso para el hombre, 1212 01:39:50,740 --> 01:39:53,451 pero un gran salto para la humanidad. 1213 01:40:08,550 --> 01:40:10,135 Estábamos en una carpa 1214 01:40:10,218 --> 01:40:11,887 y alguien aterrizó en la Luna. 1215 01:40:16,391 --> 01:40:19,269 ¿Te imaginas estar en Estados Unidos, 1216 01:40:20,103 --> 01:40:22,731 siendo un crío, más o menos, mirar arriba…? 1217 01:40:22,814 --> 01:40:25,108 Estás haciendo algo con la música, 1218 01:40:25,192 --> 01:40:26,860 y hay un hombre en la Luna. 1219 01:41:08,485 --> 01:41:10,987 El mundo es enorme, 1220 01:41:11,071 --> 01:41:14,658 {\an8}y seguro que al 99 % de la gente le interesaba más 1221 01:41:14,741 --> 01:41:17,702 {\an8}que esos tíos volvieran a casa desde la Luna. 1222 01:41:17,786 --> 01:41:19,329 {\an8}BIENVENIDOS, ASTRONAUTAS DEL APOLO 11 1223 01:41:19,412 --> 01:41:23,166 Pero el día de su regreso también fue importante para nosotros. 1224 01:41:31,925 --> 01:41:34,344 Es lo más importante 1225 01:41:34,427 --> 01:41:36,930 si eres un crío y quieres ser cantante. 1226 01:41:37,013 --> 01:41:41,184 Recibir un disco de oro. ¿Qué viene después? 1227 01:41:42,018 --> 01:41:43,436 Da igual, ¿no? 1228 01:41:48,483 --> 01:41:50,944 Solo quería asegurarme 1229 01:41:51,027 --> 01:41:54,322 de que el disco emocionara a todo el mundo. 1230 01:41:54,406 --> 01:41:57,534 Quería que fuera algo que no habían oído antes. 1231 01:41:58,160 --> 01:42:01,997 Lo acústico, lo eléctrico y lo más radical, 1232 01:42:02,080 --> 01:42:03,915 e incluso vanguardista. 1233 01:42:03,999 --> 01:42:06,168 A la hora de mezclar 1234 01:42:06,251 --> 01:42:07,961 Led Zeppelin II, 1235 01:42:08,044 --> 01:42:11,381 lo hice con Eddie Kramer en los estudios A&R de Nueva York. 1236 01:42:12,424 --> 01:42:14,301 Creo que hizo un gran trabajo. 1237 01:42:14,384 --> 01:42:17,179 En este tipo de mezclas, 1238 01:42:17,262 --> 01:42:19,681 era normal que hubiera más de dos manos al mando. 1239 01:42:22,851 --> 01:42:25,103 No quería que "Whole Lotta Love" 1240 01:42:25,187 --> 01:42:26,605 saliera como sencillo. 1241 01:42:27,397 --> 01:42:32,194 Iba a tener toda una sección radical y vanguardista 1242 01:42:32,277 --> 01:42:35,572 en el medio que empezaba con una onda sónica. 1243 01:42:41,620 --> 01:42:43,538 Cuando hice las superposiciones 1244 01:42:43,622 --> 01:42:45,332 para lo que iba en medio, 1245 01:42:45,415 --> 01:42:48,168 desafiné la guitarra hasta el final 1246 01:42:48,251 --> 01:42:52,380 mientras tiraba de las cuerdas de lado a lado. 1247 01:43:00,806 --> 01:43:02,265 Y luego había muchos barridos. 1248 01:43:02,349 --> 01:43:04,476 Las cosas iban de un lado a otro. 1249 01:43:26,373 --> 01:43:28,333 Y eso fue todo. 1250 01:43:28,416 --> 01:43:30,752 Led Zeppelin II estaba terminado 1251 01:43:31,545 --> 01:43:33,296 y listo para salir. 1252 01:43:35,215 --> 01:43:38,468 LED ZEPPELIN II Cara A - 1. "WHOLE LOTTA LOVE" 1253 01:43:40,929 --> 01:43:46,643 {\an8}Festival Internacional de Pop de Texas 31 de agosto de 1969 1254 01:45:33,959 --> 01:45:36,419 FESTIVAL INTERNACIONAL DE POP DE TEXAS 1255 01:45:36,503 --> 01:45:37,671 LED ZEPPELIN EN DIRECTO 1256 01:46:53,955 --> 01:47:00,295 {\an8}22 de octubre de 1969 1257 01:47:06,426 --> 01:47:09,054 {\an8}Críticas de discos 1258 01:47:09,095 --> 01:47:11,264 Críticas de discos 1259 01:47:11,389 --> 01:47:14,142 {\an8}Led Zeppelin II crea nuevas vibraciones 1260 01:47:14,267 --> 01:47:16,728 {\an8}Oro instantáneo 1261 01:47:16,812 --> 01:47:19,564 Led Zeppelin son los más grandes 1262 01:47:19,648 --> 01:47:21,983 Cómo ganaron 37 000 dólares en una noche 1263 01:47:22,150 --> 01:47:25,612 LED ZEPPELIN 2… ¡VUELAN! 1264 01:48:10,490 --> 01:48:13,952 Lista de éxitos 1. LED ZEPPELIN II 1265 01:48:14,077 --> 01:48:17,455 SUPERVENTAS - VARIETY 1266 01:48:17,581 --> 01:48:21,793 Un millón de discos vendidos Posible gira inglesa 1267 01:48:21,877 --> 01:48:27,215 Cinco millones de ventas en EE. UU. 1268 01:48:27,299 --> 01:48:30,177 NÚMERO UNO EN EE. UU. 1269 01:48:36,016 --> 01:48:42,564 LOS NÚMERO UNO MUNDIALES DE ATLANTIC 1270 01:48:44,900 --> 01:48:49,279 {\an8}Zeppelin superan a los Beatles 1271 01:48:51,156 --> 01:48:55,452 ¡FIEBRE DEL ORO! 1272 01:49:01,833 --> 01:49:04,628 EN DIRECTO 1273 01:49:08,840 --> 01:49:11,676 {\an8}El 9 de enero de 1970, 1274 01:49:12,260 --> 01:49:15,263 {\an8}tocamos en el Royal Albert Hall de Londres, 1275 01:49:15,347 --> 01:49:18,433 y si lo piensas, un año antes, 1276 01:49:18,517 --> 01:49:21,645 el 9 de enero de 1969, 1277 01:49:21,728 --> 01:49:23,605 fue cuando tocamos en San Francisco. 1278 01:49:24,523 --> 01:49:28,193 Fue un año de progreso. 1279 01:49:28,568 --> 01:49:30,028 Fue una pasada. 1280 01:49:30,111 --> 01:49:32,072 Me lo estaba pasando genial. 1281 01:49:33,490 --> 01:49:35,283 No me hice contable. 1282 01:49:35,367 --> 01:49:37,869 Al concierto de Londres, por supuesto, 1283 01:49:37,953 --> 01:49:39,704 vinieron las familias. 1284 01:49:40,247 --> 01:49:42,499 Sí, fue una reunión de clanes. 1285 01:49:43,375 --> 01:49:45,919 Entrar ahí y pisar esas tablas 1286 01:49:46,002 --> 01:49:48,922 fue fenomenal. Fantástico. 1287 01:49:49,548 --> 01:49:50,715 Y tocábamos solos, 1288 01:49:50,799 --> 01:49:52,634 así que salimos e hicimos lo nuestro. 1289 01:49:56,179 --> 01:49:57,222 ¡Led Zep! 1290 01:49:58,306 --> 01:50:01,351 ¡Led Zep! 1291 01:50:02,477 --> 01:50:05,814 ¡Led Zep! 1292 01:50:06,565 --> 01:50:09,234 ¡Led Zep! 1293 01:50:10,569 --> 01:50:12,195 ¡Led Zep! 1294 01:54:52,601 --> 01:54:53,602 Muchas gracias. 1295 01:55:06,448 --> 01:55:09,868 ¡Led Zep! 1296 01:55:10,577 --> 01:55:13,830 ¡Led Zep! 1297 01:55:15,040 --> 01:55:18,043 ¡Led Zep! 1298 01:55:18,919 --> 01:55:20,128 ¡Led Zep! 1299 01:55:21,213 --> 01:55:23,048 Mi padre vino a ese concierto. 1300 01:55:23,131 --> 01:55:25,717 Estaba muy orgulloso, fue genial. 1301 01:55:27,052 --> 01:55:30,013 Dijo: "Tiene mucha pasión, fuego y todo eso". 1302 01:55:30,096 --> 01:55:31,890 Estuvo muy bien. 1303 01:55:33,141 --> 01:55:35,852 John Paul y yo nos llevamos muy bien. 1304 01:55:35,936 --> 01:55:37,229 Todos, de hecho. 1305 01:55:37,813 --> 01:55:39,606 Todos son bastante distintos, 1306 01:55:39,689 --> 01:55:42,234 en cuanto a personalidad, pero son buena gente. 1307 01:55:42,317 --> 01:55:44,277 Cada uno es especial. 1308 01:55:45,737 --> 01:55:47,447 No fue hasta mediados de 1969 1309 01:55:47,531 --> 01:55:49,491 cuando empecé a conocerlos mejor. 1310 01:55:50,158 --> 01:55:51,827 Es algo gradual, ¿no? 1311 01:55:52,994 --> 01:55:54,663 Hablaría sin parar sobre Robert, 1312 01:55:54,746 --> 01:55:57,165 porque lo conozco muy bien, es absurdo. 1313 01:55:57,249 --> 01:56:00,669 Y Jimmy es muy tímido. 1314 01:56:00,752 --> 01:56:03,130 Pero al conocerlo, es alguien genial. 1315 01:56:04,089 --> 01:56:06,508 Me gustan todos por lo que hacen. 1316 01:56:06,591 --> 01:56:08,802 Y me encanta tocar en el grupo, 1317 01:56:09,302 --> 01:56:10,929 no necesito hacer nada más. 1318 01:56:13,557 --> 01:56:16,768 Llegamos a aquel sitio, el primer día, 1319 01:56:16,852 --> 01:56:18,812 y tocamos "Train Kept A-Rollin'", 1320 01:56:18,895 --> 01:56:20,856 porque todo nos llevó a ese momento, 1321 01:56:20,939 --> 01:56:21,982 y funcionó. 1322 01:56:22,482 --> 01:56:25,694 Pero todo el preámbulo estaba ahí fuera, 1323 01:56:26,153 --> 01:56:27,404 flotando en el aire. 1324 01:56:27,988 --> 01:56:30,031 ¿Por qué iba a parar? 1325 01:56:30,907 --> 01:56:33,952 Si tienes algo que sabes que es diferente 1326 01:56:34,035 --> 01:56:35,245 dentro de ti, 1327 01:56:35,328 --> 01:56:36,830 tienes que trabajarlo. 1328 01:56:36,913 --> 01:56:38,498 No puedes dejar de trabajar. 1329 01:56:38,582 --> 01:56:40,167 Pero tienes que creer en ello. 1330 01:56:40,250 --> 01:56:42,627 Mientras seas auténtico 1331 01:56:42,711 --> 01:56:45,380 y tu objetivo sea real, puedes cumplir tus sueños. 1332 01:56:45,464 --> 01:56:46,465 Y yo creo en eso. 1333 01:56:46,548 --> 01:56:49,217 Creo que puede hacerse, porque esto es lo que pasa. 1334 02:01:17,777 --> 02:01:19,571 Esta película está dedicada a 1335 02:01:35,253 --> 02:01:37,255 Subtítulos traducidos por: S.G. Cortina