1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,995 --> 00:01:20,205
INVASIÓN DE POLONIA
4
00:01:20,872 --> 00:01:23,333
BOMBARDEO DE LONDRES
5
00:01:25,877 --> 00:01:27,671
{\an8}RECLUTAMIENTO
DE HOMBRES DE 20 AÑOS
6
00:01:40,350 --> 00:01:42,185
ATAQUE AÉREO
Oculten las luces
7
00:01:48,316 --> 00:01:50,402
{\an8}FIN DE LA GUERRA
8
00:01:53,530 --> 00:01:55,448
De niño, en Inglaterra,
9
00:01:55,532 --> 00:01:58,785
vivíamos a la sombra
de la Segunda Guerra Mundial.
10
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Nuestros padres y abuelos
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
habían vivido dos guerras.
12
00:02:02,873 --> 00:02:05,417
{\an8}Al final de la Segunda Guerra Mundial,
13
00:02:05,500 --> 00:02:08,462
{\an8}hubo una gran sensación
de esperanza por el futuro.
14
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
En Londres,
15
00:02:10,297 --> 00:02:12,799
había muchos edificios en ruinas,
16
00:02:12,883 --> 00:02:14,301
cráteres y…
17
00:02:14,384 --> 00:02:16,344
Era una zona de posguerra.
18
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
{\an8}Seguía el racionamiento. Recuerdo
19
00:02:20,307 --> 00:02:22,851
{\an8}comprar huevos, leche, mantequilla y demás
20
00:02:22,934 --> 00:02:25,103
{\an8}con una libretita de cupones.
21
00:02:25,687 --> 00:02:27,355
La gente se iba recuperando.
22
00:02:27,439 --> 00:02:30,525
Fuera de Londres, en las Tierras Medias,
23
00:02:30,609 --> 00:02:34,070
había una vida de posguerra semiprovincial
24
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
y tranquila.
25
00:02:36,531 --> 00:02:37,908
{\an8}Soñaba con EE. UU.
26
00:02:38,742 --> 00:02:40,410
Porque era un mundo distinto
27
00:02:40,494 --> 00:02:41,953
al nuestro.
28
00:03:24,621 --> 00:03:26,706
Escuchaba el rock maravilloso
29
00:03:26,790 --> 00:03:28,500
que llegaba de EE. UU.
30
00:03:29,000 --> 00:03:30,961
Oíamos esas guitarras eléctricas.
31
00:03:31,044 --> 00:03:33,547
Era como algo que llegara de Marte,
32
00:03:33,630 --> 00:03:35,465
aunque viniera de Memphis.
33
00:03:35,757 --> 00:03:39,427
{\an8}Pero en Gran Bretaña, aún teníamos músicos
34
00:03:39,511 --> 00:03:41,096
que iban sobre seguro,
35
00:03:41,179 --> 00:03:45,308
hasta que llegó la fuerza
de la naturaleza de Lonnie Donegan.
36
00:04:14,129 --> 00:04:16,255
Me hipnotizó
37
00:04:16,339 --> 00:04:18,842
ver tocar a Lonnie Donegan.
38
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Fue como un portal.
39
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
Nos dio acceso
40
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
a una clase de libertad
desconocida en Inglaterra.
41
00:04:27,434 --> 00:04:28,477
¡Dale, Jimmy!
42
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
Un día fui a la escuela y vi
43
00:04:39,196 --> 00:04:41,114
a un tipo en el patio
44
00:04:41,198 --> 00:04:42,532
{\an8}rodeado de gente.
45
00:04:42,616 --> 00:04:43,700
{\an8}Escuela de Jimmy Page
46
00:04:43,783 --> 00:04:44,826
{\an8}Se llamaba Rod Wyatt,
47
00:04:44,910 --> 00:04:47,412
{\an8}y tocaba canciones de Lonnie Donegan
48
00:04:47,496 --> 00:04:48,955
con una guitarra acústica.
49
00:04:49,664 --> 00:04:53,627
{\an8}Fui y le dije: "Tengo una así en casa".
50
00:04:53,710 --> 00:04:54,795
Y me dijo: "Tráela
51
00:04:54,878 --> 00:04:56,963
y te enseñaré a afinarla".
52
00:04:57,047 --> 00:05:00,175
Y también me enseñó algunos acordes.
53
00:05:38,338 --> 00:05:41,007
No me separaba de mi guitarra.
54
00:05:41,091 --> 00:05:42,676
La tocaba antes de desayunar
55
00:05:42,759 --> 00:05:44,636
y de camino a la escuela.
56
00:05:45,095 --> 00:05:46,596
Llegaba allí y quería tocar,
57
00:05:46,680 --> 00:05:48,723
pero me la confiscaban
58
00:05:48,807 --> 00:05:51,685
y me la devolvían al final del día.
59
00:05:57,649 --> 00:05:59,442
Mi padre decía:
60
00:05:59,526 --> 00:06:02,988
{\an8}"No entiendo esto de la guitarra, pero…
61
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
{\an8}te apoyo,
62
00:06:04,781 --> 00:06:07,033
{\an8}siempre que hagas los deberes".
63
00:06:07,117 --> 00:06:09,286
{\an8}Mi madre estaba encantada con la idea
64
00:06:09,369 --> 00:06:12,205
de que siguiera adelante
y montara un grupo,
65
00:06:12,289 --> 00:06:13,832
creía de verdad en mí.
66
00:06:13,915 --> 00:06:15,750
Era algo importante.
67
00:06:20,797 --> 00:06:22,591
{\an8}Mis padres se dedicaban al vodevil.
68
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
{\an8}Mi madre cantaba con un vestido largo…
69
00:06:26,261 --> 00:06:27,929
{\an8}y mi padre era cómico.
70
00:06:28,013 --> 00:06:29,264
{\an8}Tocaba el piano.
71
00:06:30,807 --> 00:06:32,684
Y yo viajaba con ellos
72
00:06:32,767 --> 00:06:33,977
a todas las bases,
73
00:06:34,060 --> 00:06:35,770
donde entretenían a las tropas.
74
00:06:35,854 --> 00:06:38,899
Había un número internacional
detrás de otro.
75
00:06:38,982 --> 00:06:41,985
Músicos de acordeón y bajo.
76
00:06:42,068 --> 00:06:43,487
Absorbí todo eso.
77
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
{\an8}Vengo de esa tradición musical.
78
00:06:58,084 --> 00:06:59,544
{\an8}Y fue la base
79
00:06:59,628 --> 00:07:01,671
de todo lo que hice después.
80
00:07:06,384 --> 00:07:08,345
{\an8}Crecí en las Tierras Medias.
81
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
{\an8}La familia de mi padre es de allí
82
00:07:10,931 --> 00:07:14,100
{\an8}y la familia de mi madre
eran gitanos romaníes.
83
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Mi infancia fue muy protegida,
84
00:07:17,687 --> 00:07:20,690
{\an8}hasta que mis padres me enviaran
a la escuela de la ciudad.
85
00:07:20,774 --> 00:07:22,609
{\an8}Estudié contabilidad.
86
00:07:22,692 --> 00:07:24,569
{\an8}Desfile de la escuela de Robert Plant
87
00:07:24,653 --> 00:07:27,781
{\an8}Me interesaba lo que pasaba en la escuela,
88
00:07:27,864 --> 00:07:29,324
pero apareció Little Richard,
89
00:07:29,407 --> 00:07:32,702
y era tan provocativo, absorbente
90
00:07:32,786 --> 00:07:34,162
e hipnótico
91
00:07:34,830 --> 00:07:37,666
que enterró todo lo demás.
92
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Supe que lo que quería era cantar.
93
00:08:11,449 --> 00:08:12,742
Eso fue todo.
94
00:08:13,326 --> 00:08:15,996
Enganchado. Para siempre.
95
00:08:26,548 --> 00:08:30,343
{\an8}John Bonham apenas daba entrevistas
y murió en 1980.
96
00:08:30,968 --> 00:08:35,432
{\an8}Esta entrevista se escucha
por primera vez.
97
00:08:35,515 --> 00:08:37,434
{\an8}Soy John Bonham.
98
00:08:38,101 --> 00:08:40,604
Desde que era niño me gustó la batería.
99
00:08:42,814 --> 00:08:44,858
Tuve mi primera batería a los diez años.
100
00:08:45,358 --> 00:08:47,736
Fuimos a ver una película
donde salía Gene Krupa,
101
00:08:47,819 --> 00:08:49,112
{\an8}y fue fantástico.
102
00:09:12,177 --> 00:09:13,678
En las Tierras Medias,
103
00:09:13,762 --> 00:09:16,139
compraba otro tipo de discos.
104
00:09:16,556 --> 00:09:19,935
Johnny Kidd & The Pirates
fueron una gran influencia.
105
00:09:59,516 --> 00:10:01,393
{\an8}Se oía en todas las gramolas.
106
00:10:01,476 --> 00:10:03,812
{\an8}Naturalmente, tenían
unos altavoces enormes.
107
00:10:04,729 --> 00:10:07,023
Y solo se escuchaba el bajo.
108
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Lo oí y pensé:
109
00:10:11,027 --> 00:10:12,821
"Me gustaría hacer ese sonido".
110
00:10:15,824 --> 00:10:18,660
Cuando se lo dije a mi padre, dijo:
111
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
"El bajo es un instrumento nuevo.
112
00:10:21,371 --> 00:10:24,040
En dos años, no volverá a oírse.
113
00:10:25,417 --> 00:10:27,544
Cómprate un saxo, y siempre trabajarás".
114
00:10:29,629 --> 00:10:31,548
Pero le dije: "No. Quiero un bajo".
115
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Me oyó ensayar y me dijo: "Ven conmigo.
116
00:10:36,136 --> 00:10:38,096
Mira lo que hago con la mano derecha".
117
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
En el piano. Y…
118
00:10:41,183 --> 00:10:43,101
Aprendía así todo lo básico.
119
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
Shadows en concierto…
120
00:10:45,604 --> 00:10:46,980
Tenía un grupito.
121
00:10:47,063 --> 00:10:48,857
Tocamos en el club juvenil.
122
00:10:48,940 --> 00:10:52,527
{\an8}Hablé con un cura joven muy avanzado.
123
00:10:52,694 --> 00:10:54,988
{\an8}Me dijo: "Necesitamos un organista".
124
00:10:55,071 --> 00:10:58,533
{\an8}Le dije: "Puedo tocarlo, si quiere".
125
00:10:59,034 --> 00:11:01,495
Sin pensarlo. Me dijo: "Venga".
126
00:11:02,412 --> 00:11:05,499
{\an8}Iglesia San aidens
New Eltham
127
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
{\an8}En la música eclesiástica
tienes que improvisar.
128
00:11:08,001 --> 00:11:11,505
Pero como no tocaba muy bien,
129
00:11:11,588 --> 00:11:13,340
lo improvisaba todo.
130
00:11:13,965 --> 00:11:15,342
Aprendí los himnos.
131
00:11:15,425 --> 00:11:17,219
Descubrí cuáles eran.
132
00:11:17,302 --> 00:11:20,305
No soy especialmente religioso,
pero era un buen trabajo.
133
00:11:20,388 --> 00:11:22,432
Y era un cura enrollado.
134
00:11:23,016 --> 00:11:27,813
Así que a los 14 años era organista
y director de coro.
135
00:11:40,408 --> 00:11:43,286
Con lo que gané 25 libras en un año
136
00:11:44,329 --> 00:11:45,997
y me compré un bajo Fender.
137
00:11:53,338 --> 00:11:56,091
Iba a tocar los jueves por la noche
138
00:11:56,174 --> 00:11:57,425
{\an8}al Marquee Club.
139
00:11:57,592 --> 00:12:00,595
{\an8}Después de un tiempo,
140
00:12:00,679 --> 00:12:02,514
{\an8}Carter-Lewis and the Southerners
141
00:12:02,597 --> 00:12:04,432
{\an8}se acercaron a pedirme
142
00:12:04,516 --> 00:12:06,476
{\an8}si podía tocar en su disco.
143
00:12:06,560 --> 00:12:08,353
{\an8}Dije: "Claro, suena bien".
144
00:12:08,436 --> 00:12:10,230
Allá que fui con mi equipo.
145
00:12:10,313 --> 00:12:12,607
El pedal DeArmond, el amplificador
146
00:12:12,691 --> 00:12:15,235
y mi nueva Gibson Les Paul.
147
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
El grupo me dijo:
148
00:12:17,737 --> 00:12:19,865
"Invéntate algo para el solo".
149
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
En la segunda toma, ya lo tenía.
150
00:12:36,715 --> 00:12:38,967
Debió de correr la voz
151
00:12:39,050 --> 00:12:40,260
sobre un guitarrista…
152
00:12:40,343 --> 00:12:42,220
¡FELICIDADES!
153
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
…porque empezaron a darme
más fechas de estudio.
154
00:12:46,683 --> 00:12:48,602
Cuando me metí en las sesiones,
155
00:12:48,685 --> 00:12:51,188
era siete años más joven que todos.
156
00:12:51,771 --> 00:12:56,151
No tenían a nadie de la vieja escuela,
157
00:12:56,234 --> 00:12:57,611
vamos, de la existente,
158
00:12:57,694 --> 00:12:59,529
que conociera las influencias
159
00:12:59,613 --> 00:13:02,324
y las referencias
que tenían los grupos jóvenes.
160
00:13:03,033 --> 00:13:04,826
Y yo las conocía todas,
161
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
ya fuera R&B, blues,
162
00:13:07,787 --> 00:13:09,915
rock o lo que fuera.
163
00:13:09,998 --> 00:13:11,750
Todo el mundo conseguía los discos,
164
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
que en principio llegaron
165
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
con los barcos mercantes estadounidenses.
166
00:13:17,798 --> 00:13:21,092
Había empezado el bum del R&B.
167
00:13:33,271 --> 00:13:35,190
Fui a ver a Sonny Boy Williamson
168
00:13:35,273 --> 00:13:37,234
a un festival de blues y folk.
169
00:13:37,776 --> 00:13:40,445
En esa época estaba aprendiendo
a tocar la armónica.
170
00:13:40,529 --> 00:13:43,156
Era una oleada increíble
171
00:13:43,240 --> 00:13:47,077
de música de la que no teníamos ni idea.
172
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
Sonny Boy se convirtió
173
00:14:26,783 --> 00:14:31,079
en lo que corre
por mis venas musicalmente.
174
00:14:38,420 --> 00:14:41,173
Pero en mi pueblo,
yo tenía a mi propio héroe:
175
00:14:41,923 --> 00:14:43,675
Perry Foster.
176
00:14:44,050 --> 00:14:47,804
{\an8}Tenía un grupito llamado Delta Blues Band.
177
00:14:48,305 --> 00:14:51,600
Y, de alguna forma, conseguí convencerlo
178
00:14:51,683 --> 00:14:53,101
para que me fichara.
179
00:14:54,895 --> 00:14:56,938
Estaba preparado para ser mod o roquero,
180
00:14:57,022 --> 00:14:59,566
beatnik o lo que fuera
mientras pudiera cantar
181
00:14:59,649 --> 00:15:02,277
y atraer las miradas,
182
00:15:02,360 --> 00:15:04,738
intentando encajar.
183
00:15:07,199 --> 00:15:09,659
{\an8}Tocaba y trabajaba.
184
00:15:09,743 --> 00:15:12,329
{\an8}Trabajaba con mi padre en la construcción.
185
00:15:12,871 --> 00:15:15,123
Entonces había buenos albañiles.
186
00:15:16,041 --> 00:15:17,626
El trabajo me interesaba poco
187
00:15:17,709 --> 00:15:19,920
{\an8}y la música cada vez más. Es lo que pasa.
188
00:15:20,003 --> 00:15:21,004
{\an8}Voz de John Bonham
189
00:15:21,087 --> 00:15:23,131
{\an8}Dejábamos el instituto
y formábamos grupos,
190
00:15:23,215 --> 00:15:24,508
{\an8}y cosas así,
191
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
{\an8}tocábamos a nivel local.
192
00:15:27,385 --> 00:15:30,180
Entonces la música soul
era una gran influencia.
193
00:15:55,497 --> 00:15:57,415
James Brown era un gran favorito,
194
00:15:57,499 --> 00:15:59,918
porque su batería sonaba fantástica.
195
00:16:00,418 --> 00:16:02,254
Pensé: "Quiero sonar así".
196
00:16:11,304 --> 00:16:12,556
Cuando tenía 16 años,
197
00:16:12,639 --> 00:16:14,933
fui a ver a un grupo
en el que cantaba Robert.
198
00:16:15,725 --> 00:16:18,854
El concierto fue buenísimo
porque él estuvo genial.
199
00:16:19,771 --> 00:16:21,398
Entre el público
200
00:16:21,481 --> 00:16:25,318
{\an8}había un tipo alucinante
y su preciosa novia.
201
00:16:26,111 --> 00:16:28,363
{\an8}Me llamó poco después y me dijo:
202
00:16:28,446 --> 00:16:30,073
{\an8}"Lo haces bien,
203
00:16:30,157 --> 00:16:32,826
{\an8}pero serías mejor con un buen batería".
204
00:16:33,451 --> 00:16:36,329
Y pensé: "Joder, ya estamos".
205
00:16:38,290 --> 00:16:40,167
La primera vez que tocamos juntos
206
00:16:40,250 --> 00:16:41,334
teníamos unos 16 años.
207
00:16:41,418 --> 00:16:42,627
Y fue genial.
208
00:16:50,135 --> 00:16:51,470
John era fantástico.
209
00:16:51,970 --> 00:16:53,847
Era un batería muy poderoso.
210
00:16:55,056 --> 00:16:57,767
Lo miré totalmente asombrado.
211
00:16:57,851 --> 00:17:00,687
Era fantástico.
212
00:17:01,688 --> 00:17:04,440
Pero tocar a nivel local
es muy competitivo.
213
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
Pasas tiempo en la carretera,
214
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
y crees que todo será genial,
215
00:17:08,695 --> 00:17:10,906
pero se acaban los conciertos y el dinero.
216
00:17:10,988 --> 00:17:12,741
Vuelves a la casilla de salida.
217
00:17:12,991 --> 00:17:15,494
Un vez, nos quedamos sin gasolina
218
00:17:16,161 --> 00:17:18,872
y yo estaba sacando gasolina de otro coche
219
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
y me pilló la policía
en medio de la noche,
220
00:17:21,624 --> 00:17:24,127
soplando un tubo en una lata.
221
00:17:24,210 --> 00:17:26,463
Con él sentado detrás temblando,
222
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
pensando: "¿Qué coño dirá Pat?".
223
00:17:31,176 --> 00:17:34,137
Pat se convirtió en su mujer,
y solía decir:
224
00:17:34,221 --> 00:17:37,015
"No toques con ese Planty.
225
00:17:37,557 --> 00:17:39,059
Es un desastre total".
226
00:17:48,276 --> 00:17:51,154
Dejé el instituto a los 16 años.
227
00:17:51,404 --> 00:17:53,281
Suspendí casi todos los exámenes
228
00:17:53,448 --> 00:17:55,325
porque estuve tocando en algún club
229
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
la noche antes de los finales.
230
00:17:57,619 --> 00:17:59,037
Mi padre me dijo:
231
00:17:59,120 --> 00:18:01,998
"Ya te encontraré trabajo de oficinista".
232
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
"No. Me buscaré un grupo, papá".
233
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
Había un sitio en Londres
234
00:18:07,462 --> 00:18:08,797
llamado Archer Street.
235
00:18:08,880 --> 00:18:10,841
Todos los lunes por la mañana,
236
00:18:10,924 --> 00:18:14,386
los músicos locales buscaban allí trabajo.
237
00:18:15,262 --> 00:18:17,722
Cuando empecé a ir, era un crío.
238
00:18:17,806 --> 00:18:19,474
Todos los lunes estaba allí.
239
00:18:34,156 --> 00:18:36,616
Y empezaron a contratarme grupos
240
00:18:36,700 --> 00:18:38,410
en la escena de sesiones
241
00:18:42,038 --> 00:18:45,417
{\an8}Ahí viene Jimmy Page
con su guitarra eléctrica.
242
00:18:45,959 --> 00:18:48,128
{\an8}Mi Les Paul, mi Belleza Negra.
243
00:18:48,211 --> 00:18:50,797
{\an8}Es la guitarra
244
00:18:50,881 --> 00:18:52,716
con la que tocaba en las sesiones.
245
00:18:54,843 --> 00:18:56,803
Ahí vamos. A ver
246
00:18:56,887 --> 00:18:59,931
con qué nos encontramos en el estudio.
247
00:19:12,527 --> 00:19:14,863
En aquella época
las sesiones eran muy divertidas.
248
00:19:15,822 --> 00:19:18,033
Cuando empecé,
terminé haciendo muchas sesiones
249
00:19:18,116 --> 00:19:19,409
con Jimmy.
250
00:19:20,577 --> 00:19:22,704
{\an8}Jimmy Page - Guitarra
John Paul Jones - Bajo
251
00:19:22,787 --> 00:19:24,664
{\an8}Grabamos "Goldfinger" en Abbey Road.
252
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
{\an8}Jimmy y yo estábamos
en la sección rítmica.
253
00:19:27,167 --> 00:19:28,502
{\an8}Había una orquesta entera
254
00:19:29,085 --> 00:19:30,295
y Shirley Bassey.
255
00:19:34,508 --> 00:19:37,219
Toda esa energía… Estar allí…
256
00:19:37,302 --> 00:19:40,138
O sea, yo era aún un crío.
257
00:19:40,222 --> 00:19:42,766
Y piensas: "Caray. Es Shirley Bassey".
258
00:19:42,849 --> 00:19:45,101
Mientras tocábamos, podíamos verla.
259
00:19:45,185 --> 00:19:47,437
Hizo todo el numerito.
260
00:19:48,605 --> 00:19:50,607
Así. Fue una maravilla verlo.
261
00:20:11,002 --> 00:20:14,548
Los estudios eran implacables.
262
00:20:15,215 --> 00:20:17,217
No podías cagarla
263
00:20:17,300 --> 00:20:18,969
porque se pasarían de tiempo.
264
00:20:19,052 --> 00:20:20,512
Y si la cagabas,
265
00:20:20,595 --> 00:20:22,139
no volvían a llamarte.
266
00:20:34,901 --> 00:20:36,862
Tenía un cuaderno de bolsillo, como este,
267
00:20:36,945 --> 00:20:39,114
que llevaba conmigo.
268
00:20:39,698 --> 00:20:42,868
Hice sesiones con los Rolling Stones,
269
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
David Bowie, Petula Clark…
270
00:20:45,036 --> 00:20:47,122
Toqué en discos de los Kinks.
271
00:20:47,205 --> 00:20:49,166
El primer disco de Who.
272
00:20:49,249 --> 00:20:51,501
Todo tipo de grupos.
273
00:20:52,043 --> 00:20:54,004
Pero no hice nada con los Beatles.
274
00:21:19,988 --> 00:21:21,573
{\an8}Donovan
Jimmy Page - Guitarra
275
00:21:21,656 --> 00:21:23,909
{\an8}Trabajé mucho con Donovan
276
00:21:23,992 --> 00:21:26,745
{\an8}y disfruté mucho trabajando con él.
277
00:21:27,287 --> 00:21:29,956
{\an8}Mickie Most era su productor.
278
00:21:32,501 --> 00:21:35,212
{\an8}Las sesiones eran geniales
porque podía observar
279
00:21:35,295 --> 00:21:37,923
y preguntar de todo,
280
00:21:38,006 --> 00:21:39,257
cosa que hice.
281
00:21:39,341 --> 00:21:42,052
Me propuse preguntar a los ingenieros
282
00:21:42,135 --> 00:21:45,639
cómo se hacían ciertos efectos,
como el eco o la reverberación.
283
00:21:45,722 --> 00:21:48,433
Y observaba cómo microfonaban
284
00:21:48,517 --> 00:21:49,935
varios instrumentos.
285
00:21:50,811 --> 00:21:52,646
Es lo que podía hacer.
286
00:21:52,729 --> 00:21:54,564
Se me permitía hacerlo.
287
00:21:54,648 --> 00:21:57,067
No solo eso,
sino que también pude tocar un solo.
288
00:21:57,150 --> 00:21:58,401
Así que fue genial.
289
00:22:08,787 --> 00:22:09,788
Hablé con Most:
290
00:22:09,871 --> 00:22:11,248
"¿Necesitas un arreglista?".
291
00:22:11,498 --> 00:22:13,917
"¿Tú…?". "Sí, hago arreglos.
292
00:22:14,000 --> 00:22:16,086
Sí. De siempre". Y…
293
00:22:16,711 --> 00:22:18,922
No lo había hecho nunca.
294
00:22:19,005 --> 00:22:22,884
Pero mi padre me enseñó
a no rechazar un trabajo.
295
00:22:23,510 --> 00:22:26,930
Y tuve una gran relación laboral con él.
296
00:22:28,557 --> 00:22:31,309
{\an8}Iba en su Rolls-Royce amarillo
297
00:22:31,393 --> 00:22:34,229
{\an8}y me dejaba un vinilo en el buzón
298
00:22:34,312 --> 00:22:38,358
con una nota: "Ya sabes qué queremos.
Es viernes". Y eso era todo.
299
00:22:38,942 --> 00:22:41,695
Tocaba el bajo en sesiones
siete días por semana.
300
00:22:41,778 --> 00:22:43,655
Y por la noche escribía arreglos.
301
00:22:43,738 --> 00:22:45,448
Y a las nueve
302
00:22:45,532 --> 00:22:48,034
iba a la sesión y tocaba las canciones.
303
00:22:48,118 --> 00:22:51,163
Hice los arreglos para Herman's Hermits
304
00:22:51,246 --> 00:22:52,414
y Donovan,
305
00:22:53,248 --> 00:22:55,500
y bastantes cosas para Lulu.
306
00:22:55,625 --> 00:22:56,918
Hice todos sus arreglos
307
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
con Mickie Most.
308
00:23:01,715 --> 00:23:08,722
{\an8}Lulu
John Paul Jones - Arreglos, bajo
309
00:23:13,894 --> 00:23:15,645
{\an8}Incluso hice una película con ella,
310
00:23:15,729 --> 00:23:18,732
{\an8}Rebelión en las aulas,
que fue un éxito en EE. UU.
311
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
{\an8}Se consideraba la cima
del negocio musical.
312
00:23:22,652 --> 00:23:24,029
MÚSICOS DE SESIÓN
313
00:23:24,112 --> 00:23:25,697
Mi padre estaba muy orgulloso
314
00:23:26,198 --> 00:23:28,158
cuando la gente que conocía y respetaba
315
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
le decía: "Vi a John en tal sesión
316
00:23:30,869 --> 00:23:33,455
el otro día. Muy bien. Es bueno".
317
00:23:33,538 --> 00:23:34,623
Y…
318
00:23:35,207 --> 00:23:36,374
Se hinchaba.
319
00:23:40,253 --> 00:23:42,756
En esa época estuve en muchos grupos.
320
00:23:42,839 --> 00:23:44,341
Plant brilla como baladista
321
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
Y tuve un par de aventuras en estudios.
322
00:23:46,843 --> 00:23:50,806
Pero mis padres no eran muy entusiastas.
323
00:23:51,348 --> 00:23:55,435
De hecho, cuando grabé
mi primer disco en CBS,
324
00:23:56,144 --> 00:23:59,606
no se enteraron porque…
325
00:24:00,690 --> 00:24:03,944
La alternativa era quedarme en el mundo
326
00:24:04,027 --> 00:24:05,320
de la academia y…
327
00:24:06,488 --> 00:24:08,990
Formarme
328
00:24:10,659 --> 00:24:12,786
como contable colegiado o…
329
00:24:14,287 --> 00:24:16,623
salir al mundo y hacer lo que debía.
330
00:24:16,706 --> 00:24:17,874
Y eso hice.
331
00:24:18,583 --> 00:24:20,127
Me despedí de todo el mundo.
332
00:24:28,552 --> 00:24:31,304
{\an8}Sabía que había cantantes
con más talento que yo,
333
00:24:31,388 --> 00:24:34,975
pero yo estaba ahí, jugándomela.
334
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
No la plantas
Fúmatela
335
00:24:36,268 --> 00:24:41,106
Llevaba caftanes, la cara pintada,
campanitas, quemaba incienso,
336
00:24:42,274 --> 00:24:43,316
era…
337
00:24:43,400 --> 00:24:44,401
Voz de John Bonham
338
00:24:44,484 --> 00:24:46,361
{\an8}Robert se metía en más líos
339
00:24:46,444 --> 00:24:48,572
{\an8}que cualquier otro amigo.
340
00:24:48,655 --> 00:24:49,865
{\an8}Era una cosa absurda.
341
00:24:49,948 --> 00:24:50,949
{\an8}LEGALIZAD EL HACHÍS
342
00:24:51,032 --> 00:24:54,786
John vino a verme y me dijo:
"¿A qué viene todo esto?".
343
00:24:54,911 --> 00:24:56,204
Protesta de "Grupo floral"
344
00:24:56,288 --> 00:24:59,040
Le dije: "Tienes razón.
¿A qué viene todo esto?".
345
00:24:59,124 --> 00:25:00,750
Era a finales de 1967.
346
00:25:00,834 --> 00:25:02,544
Volvimos a juntarnos
347
00:25:02,627 --> 00:25:04,880
y tocamos increíblemente bien.
348
00:25:20,395 --> 00:25:22,647
Formamos Band of Joy.
349
00:25:22,814 --> 00:25:25,442
Queríamos combinar blues y psicodelia.
350
00:25:25,525 --> 00:25:28,320
Queríamos ser parte
de ese gran movimiento.
351
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
Tocamos en Frank Freeman's.
352
00:25:30,071 --> 00:25:31,865
Tocamos en Middle Earth en Londres.
353
00:25:33,200 --> 00:25:36,161
Fuimos a Tin Pan Alley
y grabamos "Memory Lane",
354
00:25:36,703 --> 00:25:39,581
mi primera aventura como letrista.
355
00:25:40,791 --> 00:25:42,501
Por desgracia, nunca salió.
356
00:25:43,251 --> 00:25:44,878
A mucha gente le caíamos mal.
357
00:25:45,420 --> 00:25:47,589
Pero nosotros nos gustábamos.
358
00:26:10,278 --> 00:26:15,450
Recuerden su última aparición
359
00:26:15,534 --> 00:26:17,452
Pat le chillaba a John, en plan:
360
00:26:17,536 --> 00:26:19,371
"Ya te dije que no te acercaras a él.
361
00:26:19,913 --> 00:26:21,164
No llegará a nada".
362
00:26:21,248 --> 00:26:23,792
Así que se fue con Tim Rose
363
00:26:23,875 --> 00:26:26,336
y tocó "I Got a Lonelines"
y "Morning Dew".
364
00:26:26,711 --> 00:26:28,380
Así era antes.
365
00:26:29,005 --> 00:26:31,842
{\an8}Teníamos un niño.
Así que necesitaba trabajo
366
00:26:31,925 --> 00:26:33,927
{\an8}en un grupo profesional para ganar algo
367
00:26:34,010 --> 00:26:35,345
{\an8}y poder vivir.
368
00:26:36,263 --> 00:26:39,891
Había caído en desgracia en todas partes.
369
00:26:41,268 --> 00:26:42,894
Las cosas estaban complicadas.
370
00:26:43,562 --> 00:26:47,482
Tenía una maleta marrón
y un poco de penicilina,
371
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
y no tenía dónde vivir.
372
00:26:49,359 --> 00:26:50,360
Así que…
373
00:26:51,862 --> 00:26:54,364
Conseguí un bolo con Obs-Tweedle.
374
00:27:05,333 --> 00:27:07,502
Estaba totalmente integrado
375
00:27:07,586 --> 00:27:09,963
en el mundo de los músicos de sesión.
376
00:27:10,505 --> 00:27:13,633
Terminé haciendo las cosas
377
00:27:13,717 --> 00:27:17,012
que hacían todos los veteranos.
378
00:27:17,095 --> 00:27:18,388
Como muzak.
379
00:27:18,472 --> 00:27:21,475
El muzak es lo que se llama
música de ascensor.
380
00:27:21,558 --> 00:27:23,310
¿Sabes?
381
00:27:23,393 --> 00:27:27,105
Es muy complicado hacer
382
00:27:27,189 --> 00:27:28,398
una sesión de muzak,
383
00:27:28,482 --> 00:27:30,275
porque tienes un montón de música
384
00:27:30,358 --> 00:27:32,527
y tienes que seguir girando
páginas y tocando,
385
00:27:32,611 --> 00:27:33,695
girando y tocando.
386
00:27:34,070 --> 00:27:36,531
Y llegar a la mitad
387
00:27:36,615 --> 00:27:39,493
sin vomitar era casi un milagro.
388
00:27:39,576 --> 00:27:42,370
Así que sabía
389
00:27:42,871 --> 00:27:45,373
que tenía que largarme de allí.
390
00:27:45,457 --> 00:27:48,960
Todos mis amigos, Eric, Jeff,
estaban en grupos
391
00:27:49,044 --> 00:27:50,754
y se lo pasaban genial.
392
00:27:50,837 --> 00:27:52,881
Y pensé: "Tengo muchas cosas
393
00:27:52,964 --> 00:27:54,549
que ofrecer".
394
00:27:55,383 --> 00:27:56,927
Y Jeff Beck me dijo:
395
00:27:57,010 --> 00:27:59,721
"Sería genial que te unieras
a los Yardbirds".
396
00:27:59,805 --> 00:28:01,932
Y pensé: "¿Qué te gustaría tocar
397
00:28:02,015 --> 00:28:03,558
si te dieran la oportunidad?".
398
00:28:03,642 --> 00:28:06,561
"Sí. Hazlo. Hazlo ya. Es tu oportunidad".
399
00:28:32,796 --> 00:28:34,965
En los Yardbirds estaba con Jeff,
400
00:28:35,048 --> 00:28:36,133
iba de gira con amigos
401
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
y me lo pasaba genial.
402
00:28:38,718 --> 00:28:41,096
Pero en medio de la gira estadounidense,
403
00:28:41,179 --> 00:28:44,099
dejó la banda y fue una sorpresa.
404
00:28:44,891 --> 00:28:49,604
Pero me dio la oportunidad
de probar una nueva dirección.
405
00:28:49,688 --> 00:28:52,357
Así que me convertí
en el guitarra solista.
406
00:28:59,865 --> 00:29:02,200
A nadie le interesaban los Yardbirds
407
00:29:02,284 --> 00:29:04,077
en el Reino Unido.
408
00:29:04,161 --> 00:29:07,539
Así que cultivamos la escena alternativa
409
00:29:07,622 --> 00:29:08,832
en EE. UU.
410
00:29:09,583 --> 00:29:13,462
Fue algo muy emocionante
411
00:29:13,545 --> 00:29:16,965
conocer la escena musical
de la Costa Oeste.
412
00:29:24,264 --> 00:29:26,183
Pero nos enfrentábamos a Mickie Most,
413
00:29:26,266 --> 00:29:27,726
nuestro productor,
414
00:29:28,226 --> 00:29:30,645
porque estábamos grabando
sencillos horribles
415
00:29:30,729 --> 00:29:33,523
para las emisoras pop de radio,
416
00:29:34,149 --> 00:29:37,319
y yo ya no quería hacer sencillos.
417
00:29:38,737 --> 00:29:40,113
En EE. UU.
418
00:29:40,197 --> 00:29:42,657
vimos la llegada
de las radios alternativas,
419
00:29:42,741 --> 00:29:45,410
donde pinchaban
caras enteras de los discos…
420
00:29:45,494 --> 00:29:49,122
Sabía que ese era el camino.
421
00:29:49,664 --> 00:29:51,374
Ese era mi plan.
422
00:29:51,458 --> 00:29:53,668
Hacer discos que pudieran sonar
423
00:29:53,752 --> 00:29:56,463
enteros en la radio.
424
00:30:03,720 --> 00:30:05,722
Tenía un sonido nuevo para los Yardbirds
425
00:30:05,806 --> 00:30:07,557
que había trabajado en mi cabeza.
426
00:30:07,641 --> 00:30:11,102
Sabía exactamente
qué quería hacer, a nivel de guitarra,
427
00:30:11,186 --> 00:30:13,063
con el nuevo material,
428
00:30:13,146 --> 00:30:14,439
como "Dazed and Confused",
429
00:30:14,523 --> 00:30:17,442
inspirada por Jake Holmes.
430
00:30:42,050 --> 00:30:45,637
Esa guitarra me la dio Jeff Beck.
431
00:30:46,304 --> 00:30:49,182
Yo la pinté. Consagré esa guitarra.
432
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
Es la guitarra que ha hecho todo el viaje,
433
00:30:54,813 --> 00:30:58,900
como Excálibur, la espada mítica.
434
00:31:13,790 --> 00:31:16,877
Me leyeron la palma de la mano
en Los Ángeles.
435
00:31:17,794 --> 00:31:19,629
Y la quiromante dijo:
436
00:31:20,046 --> 00:31:23,550
"Pronto tendrás que tomar una decisión
437
00:31:23,633 --> 00:31:25,469
que te cambiará la vida".
438
00:31:26,011 --> 00:31:29,598
Dos o tres días después, hubo una reunión
439
00:31:30,182 --> 00:31:31,349
y el grupo dijo:
440
00:31:31,433 --> 00:31:32,642
"Se acabó. Lo dejamos".
441
00:31:34,478 --> 00:31:35,687
Fue una conmoción.
442
00:31:38,899 --> 00:31:42,777
Enseguida dije:
"Ahora sé lo que quiero hacer.
443
00:31:42,861 --> 00:31:44,321
Montaré mi propio grupo,
444
00:31:44,404 --> 00:31:46,698
sé cómo es y lo que haré".
445
00:31:47,324 --> 00:31:50,243
Solo necesitaba encontrar
a un buen vocalista.
446
00:31:50,785 --> 00:31:52,954
Había un cantante llamado Terry Reid.
447
00:31:53,038 --> 00:31:54,498
Me había llamado la atención,
448
00:31:54,581 --> 00:31:56,875
y pensé: "Voy a proponérselo".
449
00:31:57,584 --> 00:32:00,962
{\an8}Le pedí a Peter Grant
que localizara a Terry Reid.
450
00:32:01,671 --> 00:32:03,965
{\an8}Peter Grant era
el mánager de los Yardbirds,
451
00:32:04,049 --> 00:32:06,051
{\an8}y, bendito sea, creía de verdad en mí.
452
00:32:06,134 --> 00:32:08,178
Cuando los Yardbirds lo dejaron
453
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
y dije: "Voy a montar un grupo",
454
00:32:09,971 --> 00:32:12,682
él estaba ahí. Dijo: "Genial.
455
00:32:12,766 --> 00:32:14,309
Te ayudaré en lo que sea".
456
00:32:14,893 --> 00:32:18,230
Peter Grant y Mickie Most
compartían oficina,
457
00:32:18,855 --> 00:32:20,565
tenían dos mesas,
458
00:32:20,649 --> 00:32:23,693
más o menos una frente a la otra.
459
00:32:25,028 --> 00:32:27,030
Lo siguiente que supe fue:
460
00:32:27,113 --> 00:32:30,158
"Por desgracia,
Terry Reid ha firmado como solista
461
00:32:30,242 --> 00:32:31,284
con Mickie Most".
462
00:32:31,368 --> 00:32:32,702
Y yo: "¿Sí?".
463
00:32:33,286 --> 00:32:34,746
- ¿Acaba de salir?
- Sí.
464
00:32:34,830 --> 00:32:36,081
- Para ti.
- Vale.
465
00:32:36,164 --> 00:32:37,624
Pensé que era supercruel.
466
00:32:37,707 --> 00:32:40,043
Pero, aun así, Terry Reid sugirió
467
00:32:40,127 --> 00:32:42,587
al cantante de Obs-Tweedle,
en las Tierras Medias.
468
00:32:42,671 --> 00:32:43,672
Pensé:
469
00:32:43,755 --> 00:32:45,757
"Qué nombre más poco común. Es raro".
470
00:32:46,383 --> 00:32:48,677
Peter Grant y él vinieron a verme.
471
00:32:50,053 --> 00:32:53,098
Me preguntó si sabía
dónde encontrar a Robert Plant.
472
00:32:54,307 --> 00:32:56,685
Le dije: "Sí, soy yo".
473
00:32:57,185 --> 00:33:00,981
Cantó algunas improvisaciones fantásticas
474
00:33:01,064 --> 00:33:02,566
y pensé que eran maravillosas.
475
00:33:02,649 --> 00:33:04,693
Lo invité a mi casa.
476
00:33:05,443 --> 00:33:07,612
Yo aún no tenía dónde vivir.
477
00:33:08,113 --> 00:33:11,491
Así que cogí la maleta,
me subí a un tren a Pangbourne
478
00:33:11,575 --> 00:33:13,243
y llamé a otra puerta.
479
00:33:14,703 --> 00:33:16,705
Sí. Conectamos enseguida.
480
00:33:16,788 --> 00:33:19,916
Estuvo mirando mis discos…
481
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
"Tengo este". En ese plan.
482
00:33:21,460 --> 00:33:23,920
Y le toqué una versión de Joan Baez,
483
00:33:24,004 --> 00:33:25,547
"Babe I'm Gonna Leave You",
484
00:33:25,630 --> 00:33:29,134
y dije: "Si puedes cantar esa nota alta,
485
00:33:29,217 --> 00:33:31,136
tengo un arreglo que va perfecto".
486
00:33:31,219 --> 00:33:34,264
Y todo encajó.
487
00:33:34,347 --> 00:33:35,432
Fue fantástico.
488
00:33:35,515 --> 00:33:38,310
Cantó maravillosamente.
489
00:33:50,530 --> 00:33:52,782
Sabíamos que había algo en el aire.
490
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Podía sentirlo.
491
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
Jimmy tocaba de manera maravillosa.
Era fantástico.
492
00:34:04,669 --> 00:34:05,837
Jimmy me dijo:
493
00:34:05,921 --> 00:34:08,006
"Hemos pensado en un batería".
494
00:34:08,173 --> 00:34:10,674
Y antes de que siguiera,
le dije: "Un momento.
495
00:34:10,759 --> 00:34:12,636
Ningún batería del planeta
496
00:34:12,719 --> 00:34:15,221
iguala a John Bonham.
497
00:34:15,638 --> 00:34:17,098
Es magnífico".
498
00:34:17,432 --> 00:34:19,058
Él tocaba con Tim Rose.
499
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
Jimmy dijo: "Pues en tal caso,
500
00:34:21,269 --> 00:34:22,770
vayamos a verlo".
501
00:34:22,854 --> 00:34:26,316
Y dije: "John, tienes que escuchar
a Jimmy tocar.
502
00:34:26,399 --> 00:34:29,277
Es fantástico". John dijo: "Ni hablar".
503
00:34:29,986 --> 00:34:31,863
Yo dije: "Estás loco.
504
00:34:31,946 --> 00:34:35,534
No quieres tocar este rollo
de folk eléctrico.
505
00:34:36,159 --> 00:34:38,745
Vente conmigo". Dijo: "Pat me mataría".
506
00:34:38,828 --> 00:34:40,247
"No digas eso".
507
00:34:40,330 --> 00:34:42,415
Dije: "Yo hablaré con Pat y con tu madre".
508
00:34:45,252 --> 00:34:49,047
Mi mujer Mo leyó
que Jimmy montaba un grupo.
509
00:34:49,589 --> 00:34:51,007
"Deberías llamarlo.
510
00:34:51,508 --> 00:34:52,884
Por si necesita un bajista".
511
00:34:52,968 --> 00:34:54,094
Y yo: "No. No puedo…
512
00:34:54,176 --> 00:34:56,054
Tengo esto y lo otro.
513
00:34:56,138 --> 00:34:57,806
Tengo esto… y discos…".
514
00:34:57,889 --> 00:34:59,766
"No", dijo ella. Insistió.
515
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
"Llámalo, por favor". Y eso hice.
516
00:35:03,311 --> 00:35:06,189
Le dije: "Hola, Jim.
He oído que montas un grupo".
517
00:35:06,273 --> 00:35:07,566
Me dijo que sí.
518
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
Le pregunté si necesitaba un bajista.
519
00:35:09,776 --> 00:35:11,611
Me dijo: "Pues sí.
520
00:35:11,695 --> 00:35:13,780
Pero hay un problema". Le pregunté cuál.
521
00:35:13,864 --> 00:35:16,449
Me dijo: "El batería toca con Tim Rose
522
00:35:16,533 --> 00:35:19,494
y cobra 40 pavos por semana.
¿Podemos mejorarlo?".
523
00:35:22,080 --> 00:35:24,166
Decidimos que seguramente sí.
524
00:35:26,001 --> 00:35:29,504
Peter Grant nos consiguió
un sitio para ensayar dos horas
525
00:35:29,588 --> 00:35:30,755
{\an8}en la calle Gerrard.
526
00:35:30,839 --> 00:35:32,549
{\an8}Calle Gerrard, 19
Sótano de ensayo
527
00:35:32,716 --> 00:35:35,510
{\an8}Llegamos allí, y monté mi equipo.
528
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
{\an8}John Paul Jones
llegó con su equipo de sesión
529
00:35:38,472 --> 00:35:40,515
y John con su batería.
530
00:35:40,599 --> 00:35:43,268
Estaba lleno de amplis
531
00:35:43,351 --> 00:35:45,395
y cogimos uno…
532
00:35:45,479 --> 00:35:47,814
"Hola, ¿qué tal?". "Bien".
533
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
"Me llamo tal y tal. Este es tal".
534
00:35:50,442 --> 00:35:51,526
{\an8}Voz de John Bonham
535
00:35:51,610 --> 00:35:53,653
{\an8}Fue muy raro conocer a John Paul y Jimmy.
536
00:35:53,737 --> 00:35:55,238
{\an8}Viniendo de donde yo venía,
537
00:35:55,322 --> 00:35:57,115
{\an8}me pareció una broma,
538
00:35:57,199 --> 00:35:59,242
{\an8}recibir telegramas y demás.
539
00:35:59,326 --> 00:36:01,620
Era la oportunidad
de tocar en los Yardbirds.
540
00:36:01,703 --> 00:36:03,580
Un regalo del cielo, ¿no?
541
00:36:04,122 --> 00:36:06,416
Dije que lo primero que quería tocar
542
00:36:07,042 --> 00:36:08,376
era "Train Kept A-Rollin'".
543
00:36:08,460 --> 00:36:10,420
"Train Kept A-Rollin'". "¿La conoces?".
544
00:36:10,504 --> 00:36:13,715
Yo dije que no. Me dijo: "Son 12 compases.
545
00:36:14,591 --> 00:36:16,885
Tiene este riff". "Vale. Los cuento".
546
00:36:16,968 --> 00:36:18,220
Y eso fue todo.
547
00:36:18,887 --> 00:36:20,639
Y la sala explotó.
548
00:36:20,722 --> 00:36:23,225
Seguimos tocando y haciendo solos
549
00:36:23,308 --> 00:36:26,102
y todo eso, Robert improvisó.
550
00:36:26,186 --> 00:36:27,938
Nunca había oído nada igual.
551
00:36:28,021 --> 00:36:29,731
Me esperaba a un cantante de soul
552
00:36:29,815 --> 00:36:32,400
y me encontré a un loco chillando
553
00:36:33,360 --> 00:36:35,862
con una voz fantástica
y un rango vocal brutal.
554
00:36:36,029 --> 00:36:37,864
Pensé: "¿Qué haces?
555
00:36:37,948 --> 00:36:39,658
Te vas a hacer daño, tío".
556
00:36:39,741 --> 00:36:42,869
Fue brutal porque parecía
557
00:36:43,995 --> 00:36:45,956
que era lo que había estado esperando.
558
00:36:46,039 --> 00:36:47,582
Yo era bastante tímido.
559
00:36:47,666 --> 00:36:50,210
Lo mejor que puedes hacer
en una situación así
560
00:36:50,293 --> 00:36:52,546
es no decir mucho y seguir la corriente,
561
00:36:52,629 --> 00:36:54,339
y averiguar solo las cosas.
562
00:36:54,422 --> 00:36:55,966
Como soy bajista,
563
00:36:56,049 --> 00:36:58,009
él seguramente pensaba lo mismo.
564
00:36:58,093 --> 00:36:59,636
Los de la sección rítmica
565
00:36:59,719 --> 00:37:02,389
somos gente muy sensible…
566
00:37:05,100 --> 00:37:08,645
Solo necesitaba saber
que podíamos trabajar juntos.
567
00:37:08,812 --> 00:37:10,981
La primera vez que tocamos juntos,
568
00:37:11,064 --> 00:37:12,983
se notaba que iba a ser un buen grupo.
569
00:37:13,066 --> 00:37:14,693
No quiero sonar arrogante.
570
00:37:16,653 --> 00:37:17,863
Pero sí.
571
00:37:19,948 --> 00:37:21,158
Maravilloso.
572
00:37:21,241 --> 00:37:25,245
Cuando paramos, estaba convencido
573
00:37:25,328 --> 00:37:28,915
de que todos sabíamos
que era una experiencia que cambia vidas.
574
00:37:28,999 --> 00:37:31,001
Y creo que había muchísima energía,
575
00:37:31,084 --> 00:37:34,087
tanta energía
que necesitábamos expulsarla.
576
00:37:34,171 --> 00:37:35,464
"Subamos de nivel,
577
00:37:35,547 --> 00:37:37,048
vamos a Pangbourne".
578
00:37:48,518 --> 00:37:50,479
Pangbourne está en el Támesis.
579
00:37:50,979 --> 00:37:54,065
Recuerdo la primera vez
que vi esa casa flotante.
580
00:37:54,149 --> 00:37:56,318
Pensé: "Es mágica".
581
00:37:56,860 --> 00:37:58,487
Me daba buen rollo.
582
00:37:58,570 --> 00:38:01,948
Era un caldero de creatividad.
583
00:38:02,324 --> 00:38:03,658
Es la casa en la que viví
584
00:38:03,742 --> 00:38:06,286
desde 1967 hasta 1970.
585
00:38:06,995 --> 00:38:10,332
Montamos en el piso de arriba.
586
00:38:10,415 --> 00:38:12,209
Esas ventanas de arriba
587
00:38:12,292 --> 00:38:13,460
son de una sala larga,
588
00:38:13,543 --> 00:38:16,463
que es donde ensayábamos.
589
00:38:22,344 --> 00:38:25,597
Teníamos vistas al río. Era precioso.
590
00:38:25,680 --> 00:38:27,933
Nos fuimos conociendo
591
00:38:28,016 --> 00:38:29,267
y trabajamos mucho.
592
00:38:29,351 --> 00:38:30,477
No éramos unos vagos.
593
00:38:30,560 --> 00:38:32,354
No queríamos salir en la tele.
594
00:38:32,437 --> 00:38:35,273
Solo queríamos hacer música.
595
00:38:35,357 --> 00:38:38,151
Trabajamos en material para el disco,
596
00:38:38,652 --> 00:38:41,696
y también en otro material
597
00:38:41,780 --> 00:38:43,532
para completar un bolo.
598
00:38:44,574 --> 00:38:47,160
Estuvimos días ensayando,
599
00:38:47,244 --> 00:38:48,954
y debía de sonar alto.
600
00:38:49,746 --> 00:38:51,748
Se oía desde aquí seguro.
601
00:38:51,832 --> 00:38:54,626
Esperaba que alguien llamara a la puerta
602
00:38:54,709 --> 00:38:56,378
para quejarse, pero no pasó.
603
00:39:04,469 --> 00:39:06,263
Lo montamos muy deprisa,
604
00:39:06,346 --> 00:39:08,140
porque había una especie de gira
605
00:39:08,223 --> 00:39:10,058
que tenían que hacer los Yardbirds,
606
00:39:10,225 --> 00:39:12,519
con unas cuantas fechas en Escandinavia.
607
00:39:12,602 --> 00:39:14,855
Parecía adecuado, mira por dónde,
608
00:39:14,938 --> 00:39:16,356
que pudiéramos hacerla.
609
00:39:16,773 --> 00:39:18,817
Fuimos allí y fue una suerte
610
00:39:18,900 --> 00:39:20,402
tocar delante de un público
611
00:39:20,485 --> 00:39:22,445
alejado de Londres y de todo.
612
00:39:23,947 --> 00:39:25,782
{\an8}Fuimos a Escandinavia
613
00:39:25,866 --> 00:39:27,993
{\an8}como los Yardbirds.
614
00:39:28,076 --> 00:39:29,202
{\an8}Septiembre de 1968
615
00:39:29,286 --> 00:39:30,745
Subimos al avión,
616
00:39:30,829 --> 00:39:32,414
John y yo nos sentamos juntos,
617
00:39:32,497 --> 00:39:33,832
fumamos un cigarrillo,
618
00:39:33,915 --> 00:39:36,126
y había montones de cubiertos,
619
00:39:36,209 --> 00:39:37,878
cuchillos y tenedores.
620
00:39:38,378 --> 00:39:40,213
Cosas que normalmente habríamos robado
621
00:39:40,297 --> 00:39:41,840
allí expuestas en abundancia.
622
00:39:42,466 --> 00:39:44,551
No nos habrían cabido en las bolsas
623
00:39:44,634 --> 00:39:46,678
para bajarlas sin ayuda del avión.
624
00:39:46,761 --> 00:39:49,097
Fue genial. Había de todo.
625
00:39:49,181 --> 00:39:51,725
Ginebra, tónica, gente.
626
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
La gente era maja y encantadora.
627
00:39:55,228 --> 00:39:57,481
Aire acondicionado. Era… Y nos fuimos.
628
00:39:57,981 --> 00:39:59,816
Porque no… ¿Qué ibas a hacer?
629
00:40:01,359 --> 00:40:02,986
No podías volver con mamá.
630
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
{\an8}CLUB JUVENIL
GLADSAXE - DINAMARCA
631
00:40:08,658 --> 00:40:12,162
{\an8}Cuando les dije a mis colegas
y a mis jefes
632
00:40:12,245 --> 00:40:14,122
que dejaba las sesiones
633
00:40:14,206 --> 00:40:16,374
para unirme a un grupo de rock,
634
00:40:16,458 --> 00:40:19,211
todos dijeron: "Estás chalado.
Es una locura".
635
00:40:25,133 --> 00:40:27,594
Al bajo, John Paul Jones.
636
00:40:27,677 --> 00:40:29,012
John Paul Jones.
637
00:40:33,183 --> 00:40:35,685
A la batería, John Bonham.
638
00:40:40,440 --> 00:40:42,484
A la guitarra solista, Jimmy Page.
639
00:40:48,114 --> 00:40:50,033
Y yo soy Robert Plant.
640
00:40:54,037 --> 00:40:56,081
¡Muy bien!
641
00:41:04,923 --> 00:41:05,924
¡Sí!
642
00:41:11,012 --> 00:41:12,806
¡Sí!
643
00:43:39,828 --> 00:43:41,079
¡Sí!
644
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
Fue tan bien
645
00:45:44,161 --> 00:45:46,288
que el grupo empezó a grabar el disco
646
00:45:46,371 --> 00:45:48,415
al volver de Escandinavia.
647
00:45:48,498 --> 00:45:52,085
¿Cuánto llevábamos juntos? ¿Un mes?
648
00:45:53,044 --> 00:45:57,382
{\an8}Durante unas cuantas semanas
grabamos de noche en los estudios Olympic.
649
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
{\an8}ESTUDIOS Olympic
650
00:45:58,550 --> 00:46:01,970
Entramos por primera vez
el 25 de septiembre
651
00:46:02,053 --> 00:46:03,346
{\an8}de 1968.
652
00:46:03,430 --> 00:46:06,600
{\an8}"Hora de llegada, 23:00 en adelante".
653
00:46:08,351 --> 00:46:09,519
Toma uno.
654
00:46:09,603 --> 00:46:10,604
{\an8}Bien.
655
00:46:11,354 --> 00:46:13,732
{\an8}Ese es Glyn Johns, querido Glyn,
656
00:46:13,815 --> 00:46:16,193
al control de la mesa Helios
657
00:46:16,276 --> 00:46:18,737
hecha a medida para los estudios Olympic,
658
00:46:18,820 --> 00:46:20,572
y fue el ingeniero de sonido.
659
00:46:21,448 --> 00:46:23,533
Primer set de batería.
660
00:46:23,617 --> 00:46:25,076
John, Jimmy y John Paul
661
00:46:25,160 --> 00:46:28,246
estaban más enchufados
en esas sesiones que yo,
662
00:46:28,955 --> 00:46:31,374
porque grababan en directo.
663
00:46:32,334 --> 00:46:34,252
Tenían que hacer que funcionara.
664
00:46:34,336 --> 00:46:35,587
Una toma es una toma.
665
00:46:35,670 --> 00:46:38,340
El ambiente era eléctrico.
666
00:46:38,423 --> 00:46:40,884
Yo solo intentaba estar a la altura.
667
00:46:42,928 --> 00:46:45,639
John Paul Jones tocó el bajo de maravilla,
668
00:46:45,722 --> 00:46:49,017
era una fuerza de la naturaleza,
musicalmente.
669
00:46:54,189 --> 00:46:56,650
Estaba enamorado del pie derecho de John.
670
00:46:58,401 --> 00:47:00,111
Sentía mucho respeto por él.
671
00:47:00,695 --> 00:47:03,281
Intentaba destacarlo,
672
00:47:03,365 --> 00:47:04,658
ayudarle
673
00:47:05,283 --> 00:47:06,493
y darle espacio.
674
00:47:08,286 --> 00:47:09,412
Toma tres.
675
00:47:09,496 --> 00:47:12,499
Igual estaba haciendo un riff
y dejaba una nota colgada
676
00:47:12,582 --> 00:47:14,668
y algo suyo aparecía
677
00:47:14,751 --> 00:47:17,170
y el ritmo, de repente, cobraba vida.
678
00:47:47,492 --> 00:47:49,578
NOTICIAS
DE LAS DIEZ
679
00:47:50,203 --> 00:47:52,164
NOTICIAS DEL MUNDO
SEP - OCT 1968
680
00:47:52,247 --> 00:47:59,212
{\an8}Ciudad de México
Las tropas disparan a los estudiantes
681
00:47:59,296 --> 00:48:02,340
{\an8}LAS OLIMPIADAS SACUDIDAS
POR EL PODER NEGRO
682
00:48:18,190 --> 00:48:19,649
{\an8}¡BARBARELLA HACIENDO LO SUYO!
683
00:48:20,734 --> 00:48:25,071
{\an8}Londres - Estreno de "Hair"
Fin de la censura teatral
684
00:48:48,053 --> 00:48:50,138
MANIFESTACIÓN POR LOS DERECHOS CIVILES
685
00:48:52,849 --> 00:48:56,144
{\an8}Nigeria
La guerra de Biafra se intensifica
686
00:48:56,228 --> 00:48:59,523
{\an8}Vietnam del Sur
EE. UU. despliega 24 000 soldados
687
00:48:59,606 --> 00:49:02,400
{\an8}René Cassin
Premio Nobel de la Paz
688
00:49:02,484 --> 00:49:07,405
{\an8}Guinea Ecuatorial
se independiza de España
689
00:49:10,200 --> 00:49:12,202
Su ronda: todo el estado
Hawái 5-0
690
00:49:12,285 --> 00:49:13,495
LA NOCHE DE LOS MUERTOS VIVIENTES
691
00:49:13,578 --> 00:49:15,956
{\an8}Boeing lanza el Jumbo 747
692
00:49:16,039 --> 00:49:18,792
{\an8}Beatle y novia
en posesión de marihuana
693
00:49:22,546 --> 00:49:26,007
{\an8}Nevada, EE. UU.
Pruebas nucleares subterráneas
694
00:49:26,091 --> 00:49:28,552
APOLO 7
ES HORA DE DESPEGAR
695
00:49:28,677 --> 00:49:33,223
{\an8}Apolo 7
En directo desde el espacio
696
00:50:05,547 --> 00:50:07,757
Iba a hacer de todo.
697
00:50:07,841 --> 00:50:09,885
Iba a tocar la guitarra acústica,
698
00:50:09,968 --> 00:50:12,304
la steel con pedal,
699
00:50:12,387 --> 00:50:14,598
la slide, la guitarra eléctrica.
700
00:50:14,681 --> 00:50:16,016
{\an8}Primer máster dañado
701
00:50:16,099 --> 00:50:17,767
{\an8}Quería añadir diferentes texturas
702
00:50:17,851 --> 00:50:20,520
{\an8}y ambientes a todo el disco
703
00:50:20,604 --> 00:50:23,857
{\an8}para cautivar a los oyentes
704
00:50:23,940 --> 00:50:27,944
{\an8}y llevarles a un reino desconocido.
705
00:50:29,029 --> 00:50:30,655
La guitarra no está afinada normal
706
00:50:30,739 --> 00:50:32,073
en "Black Mountain Side".
707
00:50:32,157 --> 00:50:33,950
Parece un sitar.
708
00:50:39,706 --> 00:50:42,709
{\an8}Jimmy y John Paul
estaban en su mejor momento.
709
00:50:43,585 --> 00:50:46,338
Tocaron muchas piezas distintas
710
00:50:47,380 --> 00:50:49,633
y en todas ellas
711
00:50:49,716 --> 00:50:51,134
se sentían cómodos.
712
00:50:51,218 --> 00:50:54,679
Eso nos dio
una paleta fantástica de colores
713
00:50:54,763 --> 00:50:55,764
con la que jugar.
714
00:52:15,802 --> 00:52:17,304
Jimmy produjo el álbum.
715
00:52:17,804 --> 00:52:18,889
Algo genial,
716
00:52:18,972 --> 00:52:20,223
porque suena distinto
717
00:52:20,307 --> 00:52:21,349
y me gusta.
718
00:52:21,808 --> 00:52:24,060
Sabía dónde colocar los micros
719
00:52:24,144 --> 00:52:26,521
para crear distancia,
sabía lo que quería oír.
720
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Hubo cosas complicadas
721
00:52:29,941 --> 00:52:31,610
durante la mezcla,
722
00:52:31,776 --> 00:52:35,071
como el eco hacia atrás
que entra en "You Shook Me".
723
00:52:35,155 --> 00:52:37,824
Cuando giras la cinta y aplicas el eco,
724
00:52:37,908 --> 00:52:39,409
y luego la vuelves a poner,
725
00:52:39,493 --> 00:52:41,578
el eco suena hacia atrás.
726
00:52:54,758 --> 00:52:57,385
Hacía fundidos de una canción a otra,
727
00:52:57,469 --> 00:52:58,929
y toda clase de trucos,
728
00:52:59,012 --> 00:53:01,389
para que cuando la gente
escuchara el disco
729
00:53:01,473 --> 00:53:04,476
lo hiciera con absoluta atención.
730
00:53:04,559 --> 00:53:07,479
Fue fantástico. Sí.
731
00:53:07,562 --> 00:53:10,482
Tenía un par
de grandes altavoces electrostáticos
732
00:53:10,565 --> 00:53:12,192
delante de mí.
733
00:53:12,275 --> 00:53:14,486
Casi podías sentarte en ellos.
734
00:53:14,945 --> 00:53:16,863
Y yo los ponía a todo volumen.
735
00:53:34,589 --> 00:53:37,551
Si te pagas tú mismo el disco,
736
00:53:37,634 --> 00:53:39,511
estás en mejor posición
737
00:53:39,594 --> 00:53:42,430
que si haces una maqueta.
738
00:53:42,514 --> 00:53:44,224
Si sabes lo que haces,
739
00:53:44,307 --> 00:53:47,727
tiene sentido hacer el disco entero
740
00:53:47,811 --> 00:53:50,272
y luego escuchar ofertas.
741
00:53:54,234 --> 00:53:56,069
El productor estadounidense Bert Berns
742
00:53:56,153 --> 00:53:59,781
me había ayudado con Atlantic Records.
743
00:53:59,865 --> 00:54:01,283
LOS GRANDES ÉXITOS
EN ATLANTIC
744
00:54:01,366 --> 00:54:02,951
Me llevó allí en 1964,
745
00:54:03,034 --> 00:54:05,328
y yo dije que deberíamos tantear
a Atlantic…
746
00:54:06,163 --> 00:54:07,455
Y eso hicimos.
747
00:54:07,539 --> 00:54:09,666
INFORME DE S. WEISS
PARA: JERRY WEXLER
748
00:54:09,749 --> 00:54:12,961
Vendrá Jimmy Page a Nueva York
749
00:54:13,044 --> 00:54:16,047
para firmar el contrato
el 11 de noviembre.
750
00:54:16,131 --> 00:54:18,800
Sí. Habíamos hecho nuestra parte,
751
00:54:18,884 --> 00:54:21,261
y Jimmy y Peter iban a convencer
a esa gente
752
00:54:21,344 --> 00:54:23,346
de que lo necesitaban.
753
00:54:23,430 --> 00:54:26,600
Jimmy tenía las llaves
del inicio de un reino.
754
00:54:27,309 --> 00:54:29,561
Se fue a Nueva York con Peter,
755
00:54:29,644 --> 00:54:32,189
y a través de ellos,
llegamos a Jerry Wexler.
756
00:54:32,272 --> 00:54:33,273
{\an8}Aeropuerto Kennedy
757
00:54:33,356 --> 00:54:38,612
{\an8}Octubre de 1968
758
00:55:00,383 --> 00:55:02,636
Lo pusimos, y fue un momento genial
759
00:55:02,719 --> 00:55:05,305
poder hacerlo, pensaran lo que pensaran,
760
00:55:05,388 --> 00:55:09,643
poder ponérselo a Jerry Wexler.
761
00:55:37,963 --> 00:55:40,340
Atlantic no podía remezclar nada.
762
00:55:40,423 --> 00:55:41,925
Era perfecto. Estaba terminado.
763
00:55:42,008 --> 00:55:44,553
La secuenciación era perfecta.
No había nada…
764
00:55:44,636 --> 00:55:46,721
No podían extraerse sencillos.
765
00:55:49,432 --> 00:55:53,019
Había estado en una situación
en la que los sencillos
766
00:55:53,103 --> 00:55:55,272
habían acabado con un grupo
767
00:55:55,355 --> 00:55:58,024
y no quería eso para este grupo.
768
00:55:58,108 --> 00:56:01,945
Lo dejé claro: "Somos un grupo de álbumes.
769
00:56:02,028 --> 00:56:03,864
No vamos a hacer sencillos".
770
00:56:04,698 --> 00:56:07,450
Podíamos permitírnoslo,
el disco era propiedad nuestra.
771
00:56:12,539 --> 00:56:15,333
Y aquí estoy, firmando un contrato.
772
00:56:15,417 --> 00:56:18,253
Ahí está Peter, con una pinta muy guay.
773
00:56:18,336 --> 00:56:20,714
Parece un mafioso.
774
00:56:24,009 --> 00:56:30,390
{\an8}ATLANTIC RECORDS FICHA AL GRUPO
DE MODA, LED ZEPPELIN,
775
00:56:30,474 --> 00:56:33,560
{\an8}EN UNO DE LOS MAYORES TRATOS DEL AÑO.
776
00:56:40,525 --> 00:56:42,486
Peter Grant y Jimmy lo arreglaron
777
00:56:42,569 --> 00:56:46,865
para que Atlantic no tuviera voz ni voto.
778
00:56:48,158 --> 00:56:50,619
Fueron y les dijeron:
"Queréis a este grupo
779
00:56:50,702 --> 00:56:53,330
y os daremos la música". Pero…
780
00:56:54,748 --> 00:56:57,334
Peter Grant no permitía
que ningún ejecutivo
781
00:56:57,417 --> 00:56:59,002
se acercara al estudio.
782
00:56:59,544 --> 00:57:00,796
Ni al grupo.
783
00:57:00,879 --> 00:57:03,423
Y le tenían miedo, lo que es maravilloso.
784
00:57:03,507 --> 00:57:05,801
Tener esa libertad… era inaudito.
785
00:57:10,764 --> 00:57:12,766
En lugar de mantener el nombre,
786
00:57:12,849 --> 00:57:15,143
el grupo decidió empezar de cero
787
00:57:15,227 --> 00:57:17,145
y se decidió cambiar el nombre.
788
00:57:17,229 --> 00:57:18,230
EL DEBUT
789
00:57:18,313 --> 00:57:20,232
Fue una sugerencia de Keith Moon.
790
00:57:20,315 --> 00:57:22,776
Pensé que era genial.
791
00:57:22,859 --> 00:57:25,612
Pensé: "Ya. Qué nombre más horrible.
792
00:57:25,695 --> 00:57:27,906
Nadie lo recordará".
793
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
Pero no se me ocurrió nada mejor,
794
00:57:30,742 --> 00:57:32,244
así que se quedó Led Zeppelin.
795
00:57:35,080 --> 00:57:38,416
{\an8}De repente, era padre
y estaba a punto de casarme.
796
00:57:39,084 --> 00:57:41,419
{\an8}Y estaba en un grupo que ahora se llamaba
797
00:57:41,503 --> 00:57:42,712
{\an8}Led Zeppelin.
798
00:57:43,213 --> 00:57:46,091
Volví a casa de mis padres
para hablar sinceramente.
799
00:57:46,967 --> 00:57:48,718
Llamé a mis padres y les dije:
800
00:57:49,302 --> 00:57:52,472
"Vais a conocer a vuestra posible,
801
00:57:52,556 --> 00:57:55,851
más que probable, futura nuera".
802
00:57:55,934 --> 00:57:57,519
Y, por supuesto,
803
00:57:59,146 --> 00:58:00,313
abrieron la puerta.
804
00:58:03,733 --> 00:58:08,196
El 9 de noviembre de 1968
tocamos en las Tierras Medias.
805
00:58:08,780 --> 00:58:12,409
Para celebrar ese concierto,
806
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
me casé ese mismo día.
807
00:58:14,744 --> 00:58:17,706
Intentando aprovechar al máximo el día.
808
00:58:18,915 --> 00:58:20,750
El coche se estropeó camino del bolo.
809
00:58:20,834 --> 00:58:22,377
Con todo.
810
00:58:22,878 --> 00:58:24,379
Decidimos qué tocaríamos
811
00:58:24,463 --> 00:58:25,839
y cómo lo haríamos.
812
00:58:25,922 --> 00:58:28,467
Los primeros tres temas
fueron pum, pum, pum.
813
00:58:28,550 --> 00:58:32,053
Veías a la gente pensar:
"¿Qué caray pasa aquí?".
814
01:01:30,565 --> 01:01:32,067
Pero es curioso.
815
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
En Inglaterra no teníamos bolos.
816
01:01:33,819 --> 01:01:34,820
Decías:
817
01:01:34,903 --> 01:01:36,655
"¿Quieres algunas fechas?"
818
01:01:36,738 --> 01:01:38,073
y todo eso.
819
01:01:38,156 --> 01:01:40,200
Y la gente no contrataba al grupo.
820
01:01:41,159 --> 01:01:43,286
Así que Atlantic decidió
821
01:01:43,370 --> 01:01:46,373
que el disco saldría el 12 de enero,
822
01:01:46,456 --> 01:01:48,208
pero solo en Estados Unidos.
823
01:01:48,291 --> 01:01:51,169
Y Peter nos montó una gira.
824
01:01:51,253 --> 01:01:52,796
DISCO DE LED ZEPPELIN EN ENERO
825
01:01:52,879 --> 01:01:55,090
Era Nochebuena, y teníamos que irnos.
826
01:01:55,173 --> 01:01:57,384
De repente, el disco iba a salir
827
01:01:57,467 --> 01:01:59,928
y teníamos que irnos a EE. UU. a tocar.
828
01:02:01,012 --> 01:02:03,765
Me preocupaba no sentirme bien allí.
829
01:02:05,016 --> 01:02:07,978
Pat no dejaba de decir:
"Ya te dije que no trabajaras con él".
830
01:02:08,061 --> 01:02:11,398
Pero ella y mi mujer, Maureen,
eran buenas amigas,
831
01:02:11,481 --> 01:02:15,360
así que, en cierta manera, celebraban
832
01:02:15,443 --> 01:02:18,238
lo que hacíamos John y yo.
833
01:02:18,738 --> 01:02:20,157
Nos dejamos llevar.
834
01:02:20,740 --> 01:02:21,825
{\an8}Diciembre de 1968
835
01:02:21,908 --> 01:02:25,745
{\an8}Ir a EE. UU. era mi sueño, por todo.
836
01:02:29,833 --> 01:02:30,834
EL MES EN EE. UU.
837
01:02:30,917 --> 01:02:32,752
Led Zeppelin, el nuevo grupo surgido
838
01:02:32,836 --> 01:02:33,837
de los Yardbirds,
839
01:02:33,920 --> 01:02:35,755
empieza una gira de un mes por EE. UU.
840
01:02:35,839 --> 01:02:38,884
Íbamos a hacer de teloneros
de Vanilla Fudge,
841
01:02:38,967 --> 01:02:42,179
el único grupo que nos acogió.
842
01:02:44,055 --> 01:02:45,724
{\an8}Son buenos amigos, estaban allí
843
01:02:45,807 --> 01:02:47,142
{\an8}cuando no teníamos nada.
844
01:02:47,225 --> 01:02:48,226
{\an8}Voz de John Bonham
845
01:02:49,394 --> 01:02:51,062
{\an8}Carmine y John Bonham iniciaron
846
01:02:51,146 --> 01:02:52,898
{\an8}una conversación genial.
847
01:02:52,981 --> 01:02:54,191
Se observaban,
848
01:02:54,274 --> 01:02:56,443
imitaban al otro y tocaban fragmentos.
849
01:02:56,526 --> 01:02:59,112
Había mucho intercambio
de energía entre todos.
850
01:03:02,240 --> 01:03:03,909
El primer concierto fue en Denver.
851
01:03:04,493 --> 01:03:06,328
En una especie de hangar.
852
01:03:06,411 --> 01:03:08,163
No había mucha gente tampoco.
853
01:03:08,246 --> 01:03:09,789
Pensé: "Madre mía".
854
01:03:09,873 --> 01:03:13,126
Pero dije: "Vamos a estar juntos
855
01:03:13,210 --> 01:03:15,378
como si estuviéramos en un club,
856
01:03:15,462 --> 01:03:18,632
y tocáramos los unos para los otros.
857
01:03:18,715 --> 01:03:20,008
Que os dé igual si la sala
858
01:03:20,091 --> 01:03:21,760
está medio o totalmente llena.
859
01:03:21,843 --> 01:03:24,596
Toquemos para nosotros a ver qué tal".
860
01:03:37,609 --> 01:03:39,861
Después de las fechas con los Fudge,
861
01:03:39,945 --> 01:03:43,240
pasamos al Whisky a Go Go en Los Ángeles
862
01:03:43,907 --> 01:03:45,700
y luego fuimos a San Francisco.
863
01:04:07,222 --> 01:04:08,431
{\an8}9 de enero de1969
864
01:04:08,515 --> 01:04:10,225
{\an8}El disco ya sonaba
865
01:04:10,308 --> 01:04:11,852
{\an8}en las emisoras alternativas
866
01:04:11,935 --> 01:04:14,896
y la gente sentía curiosidad
867
01:04:14,980 --> 01:04:17,607
por ver a ese grupo que oía.
868
01:04:17,691 --> 01:04:21,695
Pensábamos salir como un huracán
869
01:04:21,778 --> 01:04:24,948
y tocar como nunca.
870
01:04:25,031 --> 01:04:27,200
Dar todo lo que teníamos.
871
01:04:28,869 --> 01:04:32,873
Estábamos entre bastidores
en el Fillmore y Peter Grant dijo:
872
01:04:33,623 --> 01:04:35,000
"Pase lo que pase,
873
01:04:35,083 --> 01:04:37,669
si no lo petáis aquí, se acabó".
874
01:07:13,992 --> 01:07:17,287
Después de ese concierto
sabíamos que íbamos por el buen camino.
875
01:07:29,466 --> 01:07:32,052
{\an8}Todo iba muy deprisa.
876
01:07:32,135 --> 01:07:34,387
{\an8}Todo iba creciendo.
877
01:07:34,471 --> 01:07:36,348
{\an8}La gente se apilaba en la puerta
878
01:07:36,431 --> 01:07:39,184
{\an8}cuando tocamos en el Boston Tea Party,
879
01:07:39,267 --> 01:07:41,102
porque tocamos en EE. UU.
880
01:07:41,186 --> 01:07:43,897
desde la Costa Oeste a la Este.
881
01:07:44,815 --> 01:07:46,900
En la radio ponían
882
01:07:46,983 --> 01:07:50,195
una cara del disco y anunciaban esa cara,
883
01:07:50,278 --> 01:07:53,198
decían algo del patrocinador,
y ponían la otra cara.
884
01:07:53,448 --> 01:07:54,950
{\an8}La gente lo escuchaba,
885
01:07:55,033 --> 01:07:57,327
{\an8}y decían: "Y tocarán
en tu ciudad esta noche".
886
01:07:57,661 --> 01:08:00,622
Y venían todos a vernos.
887
01:08:00,705 --> 01:08:01,706
EN DIRECTO
888
01:08:01,790 --> 01:08:02,958
Rock con Led Zeppelin.
889
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Robert Plant está aquí,
y sé que te sientes bien.
890
01:08:06,878 --> 01:08:09,172
Voy a pasar una llamada.
891
01:08:09,256 --> 01:08:11,424
- Estás en directo.
- ¿Eres Robert Plant?
892
01:08:11,508 --> 01:08:13,635
- Sí, a veces.
- Madre mía.
893
01:08:13,718 --> 01:08:15,887
Va a darme un infarto.
894
01:08:15,971 --> 01:08:17,097
Madre mía.
895
01:08:17,180 --> 01:08:19,015
No llames aquí. Necesitas un médico.
896
01:08:19,807 --> 01:08:22,144
Solo quiero decirte que eres muy sexi.
897
01:08:22,227 --> 01:08:23,645
- Es increíble.
- Vale, cielo.
898
01:08:23,727 --> 01:08:24,980
- Gracias.
- Bendita seas.
899
01:08:25,063 --> 01:08:26,356
- ¿Otra?
- ¿Hola?
900
01:08:26,439 --> 01:08:28,483
Fui anoche a veros,
901
01:08:28,566 --> 01:08:29,901
pero no conseguí entradas.
902
01:08:29,985 --> 01:08:31,736
Lo de anoche estuvo muy bien.
903
01:08:31,820 --> 01:08:33,445
¿Cómo te llamas? Déjalo.
904
01:08:34,614 --> 01:08:35,615
- ¿Hola?
- Hola.
905
01:08:35,699 --> 01:08:36,992
Hola.
906
01:08:37,075 --> 01:08:38,702
Hola. ¿Sabes? Estás cañón.
907
01:08:38,785 --> 01:08:39,869
¿Perdona?
908
01:08:39,953 --> 01:08:41,788
Eres un hombre muy atractivo.
909
01:08:41,872 --> 01:08:42,998
Qué fuerte.
910
01:08:43,081 --> 01:08:46,168
Me encantó el concierto. De verdad.
911
01:08:46,251 --> 01:08:47,836
Me parece que estás cañón,
912
01:08:47,919 --> 01:08:49,546
seguid haciendo lo que hacéis.
913
01:08:49,628 --> 01:08:51,673
Muy amable. Eso haremos.
914
01:08:59,847 --> 01:09:01,475
{\an8}Led Zeppelin - Página 6
915
01:09:24,539 --> 01:09:26,458
La expectación era abrumadora.
916
01:09:26,541 --> 01:09:28,668
Muy abrumadora.
917
01:09:28,919 --> 01:09:30,003
Un grupo impresionante
918
01:09:30,086 --> 01:09:32,297
{\an8}Son crema
El nuevo supergrupo
919
01:09:57,823 --> 01:10:01,034
Al volver a Inglaterra
después de esa experiencia,
920
01:10:01,117 --> 01:10:02,828
tuve que guardar silencio.
921
01:10:03,662 --> 01:10:05,872
{\an8}Aquí aún no había salido el disco.
922
01:10:05,956 --> 01:10:06,957
{\an8}Marzo de 1969
923
01:10:07,040 --> 01:10:09,960
{\an8}No tenía nada que decir.
924
01:10:11,545 --> 01:10:13,171
La gente se habría reído de mí.
925
01:10:14,714 --> 01:10:17,134
Bonzo y yo quedábamos y decíamos…
926
01:10:18,343 --> 01:10:20,762
"¿Qué ha sido eso?". "Yo qué sé".
927
01:10:21,471 --> 01:10:23,098
"¿Qué ha pasado?". "No lo sé".
928
01:10:24,307 --> 01:10:28,019
Alucinante. Fue increíble. Absurdo.
929
01:10:28,103 --> 01:10:29,771
Volvimos de EE. UU.
930
01:10:29,855 --> 01:10:31,189
y habíamos cambiado mucho.
931
01:10:31,273 --> 01:10:32,983
Nos sentíamos bien.
932
01:10:33,066 --> 01:10:34,609
Pero te afecta.
933
01:10:34,693 --> 01:10:36,736
Piénsalo. Teníamos 20 años,
934
01:10:37,320 --> 01:10:39,698
y, de repente, había drogas
935
01:10:40,240 --> 01:10:41,825
y montones de chicas,
936
01:10:41,908 --> 01:10:44,828
y mucha gente que se acercaba.
937
01:10:44,911 --> 01:10:48,999
Una especie de subcultura
que gira alrededor de la fama.
938
01:10:49,624 --> 01:10:51,710
Sobre todo en los inicios.
939
01:10:51,793 --> 01:10:54,379
Porque ahí es donde se huele
940
01:10:55,172 --> 01:10:56,631
que se acerca algo nuevo.
941
01:10:56,882 --> 01:10:59,634
Era genial. Cómo no.
942
01:11:00,510 --> 01:11:02,679
Sobre todo porque lo hacíamos sin prensa,
943
01:11:02,762 --> 01:11:04,014
a la que no gustábamos,
944
01:11:04,097 --> 01:11:05,849
con las pocas críticas que salieron,
945
01:11:06,391 --> 01:11:08,727
la más evidente la de Rolling Stone.
946
01:11:08,810 --> 01:11:10,896
Autocomplacencia y falta de rigor…
947
01:11:10,979 --> 01:11:12,355
Recuerdo haberla leído
948
01:11:12,439 --> 01:11:14,733
y pensar: "¿De quién hablan?
¿De nosotros?".
949
01:11:14,816 --> 01:11:16,443
Page es un productor muy limitado
950
01:11:16,526 --> 01:11:18,195
y un escritor poco imaginativo.
951
01:11:18,278 --> 01:11:20,155
Muchos de los críticos
952
01:11:20,238 --> 01:11:22,115
no sé si se fijaban en la música
953
01:11:22,199 --> 01:11:24,284
para criticarla o les preocupaban más
954
01:11:24,367 --> 01:11:26,786
las actividades sociales.
955
01:11:26,870 --> 01:11:28,371
La canción es aburrida.
956
01:11:28,455 --> 01:11:31,583
Pero ¿te preocupa lo que opinen los demás
957
01:11:31,666 --> 01:11:33,084
cuando tocas así?
958
01:11:33,919 --> 01:11:37,506
La respuesta, por desgracia, es que sí.
959
01:11:38,632 --> 01:11:40,884
Ahí es donde te pierdes.
960
01:11:41,885 --> 01:11:46,348
Por suerte, a nosotros cuatro
no nos preocupaba mucho.
961
01:11:46,431 --> 01:11:49,184
Nos importaba más volcarnos en el trabajo.
962
01:11:49,851 --> 01:11:52,771
Echaron pestes del primer disco.
963
01:11:52,854 --> 01:11:54,272
Muchos decían: "No.
964
01:11:54,356 --> 01:11:56,024
No me gusta lo que hacen",
965
01:11:56,107 --> 01:11:57,192
a saber por qué.
966
01:11:57,526 --> 01:11:59,444
Así que nos pareció un poco un chiste.
967
01:12:00,779 --> 01:12:03,573
Trabajamos mucho,
968
01:12:03,657 --> 01:12:06,243
y la gente lo entendía, se notaba.
969
01:12:06,827 --> 01:12:08,745
Y se lo contaban a sus amigos.
970
01:12:08,829 --> 01:12:09,955
"Píllatelo".
971
01:12:10,413 --> 01:12:13,834
Las salas estaban llenas,
así que lo que la gente oía,
972
01:12:13,917 --> 01:12:16,086
no lo que leía,
973
01:12:16,169 --> 01:12:17,796
era la realidad del grupo.
974
01:12:32,978 --> 01:12:35,272
Fue emocionante dar esos conciertos
975
01:12:35,355 --> 01:12:37,566
y poder tener esa unión
976
01:12:37,649 --> 01:12:38,775
entre nosotros cuatro,
977
01:12:38,859 --> 01:12:41,611
poder cambiar
978
01:12:41,695 --> 01:12:43,905
las cosas con sentido del humor,
o intensidad,
979
01:12:43,989 --> 01:12:46,616
o con cierta agresividad o lo que sea.
980
01:12:46,825 --> 01:12:49,452
Así de conectados estábamos.
981
01:12:49,536 --> 01:12:51,788
Podíamos movernos en cualquier dirección
982
01:12:51,872 --> 01:12:53,165
y todos la seguían.
983
01:12:53,248 --> 01:12:55,250
Si lideraba la guitarra, la seguían.
984
01:12:55,333 --> 01:12:57,335
Pero podía retirarme y cambiar.
985
01:12:57,419 --> 01:13:01,256
Había un nivel altísimo de improvisación.
986
01:13:01,882 --> 01:13:04,050
Con "Dazed and Confused",
987
01:13:04,134 --> 01:13:07,304
crecía la intensidad. Era terrorífica.
988
01:19:59,841 --> 01:20:01,134
Sabía lo que teníamos
989
01:20:01,218 --> 01:20:04,429
y quería noquear con ello a todo el mundo.
990
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
Tenía la visión del siguiente disco.
991
01:20:07,724 --> 01:20:10,727
Iba a ser muy cinemático
992
01:20:10,811 --> 01:20:14,981
en el enfoque de cómo se crea la música,
993
01:20:15,065 --> 01:20:18,109
no digamos ya las superposiciones
y las capas que tendría.
994
01:20:18,735 --> 01:20:20,821
Convoqué un ensayo en casa,
995
01:20:20,904 --> 01:20:23,615
y ensayamos dos canciones nuevas:
996
01:20:23,698 --> 01:20:25,075
"Whole Lotta Love"
997
01:20:25,158 --> 01:20:27,077
y "What Is and What Should Never Be".
998
01:20:27,619 --> 01:20:29,871
Jimmy se sentaba con la acústica
999
01:20:30,288 --> 01:20:31,998
y trabajábamos la canción.
1000
01:20:32,624 --> 01:20:35,127
Llegaba y tocaba lo que había escrito.
1001
01:20:35,210 --> 01:20:37,295
Y todos juntos avanzábamos.
1002
01:20:37,838 --> 01:20:41,383
{\an8}Fuimos a los estudios Olympic en abril,
1003
01:20:41,466 --> 01:20:44,010
{\an8}y estábamos ilusionados
por volver al estudio.
1004
01:20:44,094 --> 01:20:45,178
{\an8}Abril de 1969
1005
01:20:45,262 --> 01:20:48,849
{\an8}Mi capacidad compositiva
empezó a despuntar
1006
01:20:49,975 --> 01:20:52,477
gracias al color
de la música que me rodeaba.
1007
01:20:53,186 --> 01:20:54,604
Con "Whole Lotta Love",
1008
01:20:54,688 --> 01:20:56,815
Jimmy había trabajado en el estribillo.
1009
01:20:56,898 --> 01:21:00,652
Me enseñó su riff, que era una maravilla.
1010
01:21:13,373 --> 01:21:16,418
Y para la estrofa,
canté una letra de Willie Dixon.
1011
01:21:26,887 --> 01:21:28,513
Y fue como…
1012
01:21:29,556 --> 01:21:32,309
Cogí lo mejor de la música negra
1013
01:21:32,809 --> 01:21:34,769
e hicimos algunos cambios,
1014
01:21:34,853 --> 01:21:35,979
de una forma u otra.
1015
01:21:37,272 --> 01:21:40,567
Creo que no tiene sentido
tener "Whole Lotta Love"
1016
01:21:40,650 --> 01:21:41,943
y luego tener otro riff
1017
01:21:42,027 --> 01:21:44,279
que tenga el mismo tipo de sonido.
1018
01:21:47,282 --> 01:21:50,911
Lo que pasa
con "What Is and What Should Never Be"
1019
01:21:50,994 --> 01:21:54,247
es que tiene unas estrofas
más relajadas y suaves
1020
01:21:54,331 --> 01:21:56,082
y luego entra con…
1021
01:21:56,166 --> 01:21:57,709
No diría un estribillo potente,
1022
01:21:57,793 --> 01:22:00,170
pero sí más intenso,
1023
01:22:00,253 --> 01:22:02,214
de manera que puedes mostrar
1024
01:22:02,297 --> 01:22:05,300
la potencia de John Bonham y del grupo,
1025
01:22:05,383 --> 01:22:06,635
todo el conjunto.
1026
01:22:25,070 --> 01:22:26,363
Se acercaba la gira,
1027
01:22:26,446 --> 01:22:28,865
y me parecía divertido
1028
01:22:28,949 --> 01:22:32,953
poder grabar
en distintos sitios de EE. UU.
1029
01:22:33,036 --> 01:22:34,371
Vuelven a EE. UU.
1030
01:22:34,454 --> 01:22:39,126
La idea era dejarse inspirar
por el amor de la gente
1031
01:22:39,209 --> 01:22:41,461
y captar la reacción del público.
1032
01:23:20,375 --> 01:23:24,880
Fue un placer poder grabar
en Estados Unidos.
1033
01:23:24,963 --> 01:23:27,424
Tienes la energía de la carretera
1034
01:23:27,507 --> 01:23:29,426
y lo documentas
1035
01:23:29,509 --> 01:23:31,219
en lo que estás grabando.
1036
01:23:48,403 --> 01:23:50,780
El equipo de John Bonham estaba repartido
1037
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
por toda la mesa de mezclas.
1038
01:23:53,241 --> 01:23:55,076
Así que podías colocar
1039
01:23:55,160 --> 01:23:57,913
todos los instrumentos y las capas.
1040
01:24:04,503 --> 01:24:05,754
Sabía cómo afinar.
1041
01:24:05,837 --> 01:24:07,756
Dominaba el arte de afinar el tambor.
1042
01:24:07,839 --> 01:24:09,508
Cuando lo golpeaba,
1043
01:24:09,591 --> 01:24:12,344
resonaba hasta arriba.
1044
01:24:12,427 --> 01:24:13,887
Se proyectaba.
1045
01:24:16,014 --> 01:24:17,974
Tocaba con las muñecas.
1046
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
Nada de dar con el antebrazo.
1047
01:24:19,851 --> 01:24:22,562
Pero también podía poner
el acento en el bombo
1048
01:24:22,646 --> 01:24:25,065
y lo notabas en las entrañas.
1049
01:24:26,691 --> 01:24:28,401
Era muy imaginativo.
1050
01:24:29,069 --> 01:24:31,446
Y era inspirador tocar con él.
1051
01:24:31,530 --> 01:24:34,491
Oías lo que hacía y no quería
1052
01:24:34,574 --> 01:24:35,742
tocar encima.
1053
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Quería hacer algo
que encajara bien con eso.
1054
01:24:39,246 --> 01:24:42,332
Es lo que más me gustaba hacer, encajar.
1055
01:24:42,833 --> 01:24:45,335
Para que se nos oyera a todos.
1056
01:24:45,418 --> 01:24:47,129
Para mí era lo más importante,
1057
01:24:47,212 --> 01:24:48,630
que se nos escuchara a todos,
1058
01:24:48,713 --> 01:24:51,341
lo que hacía cada uno,
en un disco de los Zeppelin.
1059
01:25:14,489 --> 01:25:16,783
Concierto de Led Zeppelin
9 DE MAYO DE 1969
1060
01:25:24,458 --> 01:25:26,918
{\an8}Vale por un viaje gratis
en el Grande Ballroom
1061
01:25:30,505 --> 01:25:33,341
{\an8}ENTRADA PARA UNO
1062
01:25:35,802 --> 01:25:39,473
LED ZEPPELIN
31 DE MAYO DE 1969
1063
01:25:46,229 --> 01:25:48,356
Grabamos lo que nos gustaba.
1064
01:25:48,857 --> 01:25:51,860
Los Zeppelin siempre hemos tenido
distintas influencias.
1065
01:25:51,943 --> 01:25:54,196
Cada uno escuchaba cosas distintas.
1066
01:25:54,279 --> 01:25:55,280
Y siempre he dicho
1067
01:25:55,447 --> 01:25:57,699
que Led Zeppelin
ocupaba el espacio del medio.
1068
01:25:58,200 --> 01:25:59,284
Entre todos nosotros.
1069
01:26:14,716 --> 01:26:17,969
Fue muy alentador eliminar
1070
01:26:18,053 --> 01:26:20,138
las vulnerabilidades
1071
01:26:20,222 --> 01:26:23,642
al empezar a escribir con Jimmy,
1072
01:26:23,725 --> 01:26:26,186
echando abajo nuestras particularidades
1073
01:26:26,269 --> 01:26:27,521
y cualquier incomodidad.
1074
01:26:28,104 --> 01:26:29,940
Escribir es algo muy íntimo.
1075
01:26:30,023 --> 01:26:31,441
Te expones.
1076
01:26:32,108 --> 01:26:35,946
En el primer disco,
había escrito algunas letras,
1077
01:26:36,029 --> 01:26:37,531
y también en el segundo,
1078
01:26:37,614 --> 01:26:40,283
pero no estaba tan seguro de mis letras
1079
01:26:40,367 --> 01:26:42,160
como lo estaba de la guitarra.
1080
01:26:42,786 --> 01:26:44,955
Empecé a pensar
1081
01:26:45,038 --> 01:26:47,290
en lo que hacía como cantante,
1082
01:26:47,374 --> 01:26:50,043
como el tío que aporta la melodía
1083
01:26:50,127 --> 01:26:51,837
o incluso la historia.
1084
01:26:52,254 --> 01:26:55,924
La idea era inspirarle
a través de la música
1085
01:26:56,007 --> 01:26:57,384
para inspirarle líricamente.
1086
01:26:57,467 --> 01:27:00,428
Y se le ocurrió la letra de "Ramble On".
1087
01:27:01,054 --> 01:27:02,764
Sí, esto es…
1088
01:27:03,682 --> 01:27:05,976
un esbozo de "Ramble On".
1089
01:27:07,018 --> 01:27:10,147
"Las hojas caen alrededor.
Es hora de irme".
1090
01:27:11,314 --> 01:27:14,860
Esa es la historia de mi vida.
1091
01:28:24,596 --> 01:28:28,517
Tenía ganas de poner
mucha textura y capas,
1092
01:28:28,600 --> 01:28:32,145
sobre todo para la guitarra
de "Ramble On".
1093
01:28:32,229 --> 01:28:35,148
Hay algunas variaciones de guitarra.
1094
01:28:35,440 --> 01:28:38,568
Hay una guitarra ondulante
1095
01:28:38,652 --> 01:28:41,029
que se mueve por encima de alguna estrofa.
1096
01:28:41,112 --> 01:28:43,156
Y luego toda la textura del solo.
1097
01:29:00,465 --> 01:29:04,094
Fue un placer hacer aquellos temas,
1098
01:29:04,177 --> 01:29:07,305
cada uno hizo su parte y cuando volvieron
1099
01:29:07,389 --> 01:29:10,350
dijeron: "Caray.
¿Qué ha pasado con esto?".
1100
01:29:11,101 --> 01:29:13,103
Había muchos sitios distintos
1101
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
de los que venía.
1102
01:29:14,813 --> 01:29:18,525
El hecho de que pudiéramos intimar
en la escritura
1103
01:29:18,608 --> 01:29:20,861
fue un gran avance,
1104
01:29:20,944 --> 01:29:22,612
porque la exposición es total.
1105
01:29:23,989 --> 01:29:27,951
De crío, mis padres me llevaron
a todas las cimas míticas
1106
01:29:28,034 --> 01:29:31,204
y a ruinas preciosas y…
1107
01:29:32,122 --> 01:29:35,917
todo eso resuena en otra gente.
1108
01:29:36,001 --> 01:29:37,002
Bueno,
1109
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
de eso va la canción realmente.
1110
01:29:39,629 --> 01:29:42,299
Tú, yo y los demás.
1111
01:29:50,932 --> 01:29:52,434
EL SEÑOR DE LOS ANILLOS
1112
01:30:19,211 --> 01:30:22,172
{\an8}Mayo de 1969
1113
01:30:22,255 --> 01:30:24,299
{\an8}Bolo tras bolo, noche tras noche,
1114
01:30:24,382 --> 01:30:27,302
quizá ya teníamos 20 canciones
entre las que elegir.
1115
01:30:27,385 --> 01:30:29,304
Pronto llegaríamos a las 40.
1116
01:30:29,387 --> 01:30:32,974
Abrimos una puerta a EE. UU.
y había un destello de luz,
1117
01:30:33,058 --> 01:30:36,269
y, evidentemente,
íbamos a abrir la puerta de una patada
1118
01:30:36,353 --> 01:30:39,314
y a entrar…
1119
01:30:39,397 --> 01:30:41,316
Es un continente enorme.
1120
01:30:41,399 --> 01:30:43,360
Y queríamos que corriera la voz
1121
01:30:43,443 --> 01:30:44,903
a través de nuestros directos.
1122
01:30:48,615 --> 01:30:51,535
La primera gira fue un horror.
1123
01:30:51,827 --> 01:30:54,120
Estuvimos meses de gira.
1124
01:30:55,038 --> 01:30:57,707
Tres de ellos ya tenían familia
1125
01:30:57,791 --> 01:30:59,501
en ese momento,
1126
01:30:59,584 --> 01:31:02,712
{\an8}y era la quinta gira en siete meses,
1127
01:31:03,213 --> 01:31:06,967
{\an8}así que estaban lejos
de sus hijos mucho tiempo.
1128
01:31:08,135 --> 01:31:10,053
Cuando tienes familia es complicado.
1129
01:31:10,637 --> 01:31:13,765
{\an8}Mi mujer Mo volaba a los sitios buenos.
1130
01:31:14,182 --> 01:31:15,392
{\an8}Venía a Nueva York.
1131
01:31:15,475 --> 01:31:17,602
{\an8}Se llevaba a los críos de compras.
1132
01:31:17,686 --> 01:31:19,521
Iban a espectáculos. Era genial.
1133
01:31:19,604 --> 01:31:21,231
Luego volvían a casa y nos dejaban
1134
01:31:21,314 --> 01:31:23,692
seguir con la gira por el resto del país.
1135
01:31:26,194 --> 01:31:29,698
En aquella época no había
autobuses de gira ni comodidades.
1136
01:31:29,781 --> 01:31:32,200
Cogías el transporte que podías,
1137
01:31:32,284 --> 01:31:35,120
llegabas a la sala, tocabas,
luego Richard Cole
1138
01:31:35,495 --> 01:31:38,248
buscaba la siguiente sala, o ciudad.
1139
01:31:38,999 --> 01:31:41,042
Siempre sabías cuando…
1140
01:31:41,126 --> 01:31:43,545
Llegabas a un cruce y le veías hacer…
1141
01:31:43,628 --> 01:31:46,131
Y decías: "No.
Nos hemos perdido otra vez".
1142
01:31:46,840 --> 01:31:49,384
Es mucho más fácil
salir de gira por Gran Bretaña.
1143
01:31:49,468 --> 01:31:52,262
En Estados Unidos,
estás todo el día en un hotel,
1144
01:31:52,345 --> 01:31:54,764
discutes un montón
1145
01:31:54,848 --> 01:31:56,099
con gilipollas y demás.
1146
01:31:56,683 --> 01:31:58,059
Acaba afectándote
1147
01:31:58,143 --> 01:31:59,895
lo que ha pasado ese día.
1148
01:32:00,770 --> 01:32:02,481
Volábamos en líneas comerciales,
1149
01:32:02,564 --> 01:32:04,399
así que había que madrugar e ir
1150
01:32:04,483 --> 01:32:07,819
a algún aeropuerto a esperar
el avión a alguna parte.
1151
01:32:09,029 --> 01:32:11,323
Pero así fue como nos escucharon
en EE. UU.
1152
01:32:16,411 --> 01:32:19,456
{\an8}Junio de 1969
1153
01:32:22,876 --> 01:32:24,836
ROTHMANS LE DA LA BIENVENIDA
A LONDRES
1154
01:32:24,920 --> 01:32:28,840
LED ZEPPELIN ATERRIZA…
Y DESPEGA
1155
01:32:40,560 --> 01:32:42,103
{\an8}Volvimos de EE. UU.
1156
01:32:42,187 --> 01:32:43,647
{\an8}y todo el mundo nos quería.
1157
01:32:43,730 --> 01:32:45,148
Hubo un cambio de rollo.
1158
01:32:45,232 --> 01:32:46,566
No hicimos publicidad
1159
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
y, curiosamente, llegabas a un concierto…
1160
01:32:49,027 --> 01:32:51,238
"¿Cómo se ha enterado esta gente?".
1161
01:32:51,321 --> 01:32:53,490
Imaginamos que era por el boca a boca.
1162
01:33:59,764 --> 01:34:02,100
Me gustaba la idea del estímulo
1163
01:34:02,184 --> 01:34:04,102
del viaje y la atención.
1164
01:34:04,186 --> 01:34:06,021
¿Qué sabes si no buscas?
1165
01:34:06,146 --> 01:34:07,689
Tienes que salir y buscarlo.
1166
01:34:32,672 --> 01:34:34,591
Tocamos en festivales en EE. UU.
1167
01:34:34,674 --> 01:34:36,551
dos años después del Verano del Amor.
1168
01:34:36,635 --> 01:34:39,012
Sé que no parece importante,
1169
01:34:39,095 --> 01:34:41,014
pero para mí lo fue,
1170
01:34:41,097 --> 01:34:44,810
porque estaba donde quería estar,
1171
01:34:44,893 --> 01:34:45,977
emocionalmente.
1172
01:34:50,440 --> 01:34:55,111
{\an8}Festival Internacional de Pop
de Atlanta- 5 de julio de 1969
1173
01:35:21,680 --> 01:35:23,849
Recuerdo a John haciendo
la prueba de sonido
1174
01:35:23,932 --> 01:35:25,642
en el Festival de Jazz de Newport,
1175
01:35:25,725 --> 01:35:28,436
y todos los percusionistas de James Brown
1176
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
salieron de distintas puertas
1177
01:35:30,689 --> 01:35:34,317
en plan: "¿Qué pasa aquí?".
1178
01:35:35,318 --> 01:35:36,653
Y él…
1179
01:35:37,863 --> 01:35:40,699
Él a lo suyo: "Sí, ya lo sé.
Sé quién me está mirando".
1180
01:35:40,782 --> 01:35:42,534
Pero fue genial.
1181
01:35:43,702 --> 01:35:47,372
Es lo que hace únicos a los Zeppelin.
1182
01:35:47,455 --> 01:35:49,374
La forma como abordaba el ritmo
1183
01:35:49,458 --> 01:35:50,625
y lo que hacía.
1184
01:36:01,928 --> 01:36:04,181
BIENVENIDOS
AL FESTIVAL DE NEWPORT
1185
01:36:04,639 --> 01:36:06,266
FESTIVAL DE JAZZ DE NEWPORT
1186
01:36:50,352 --> 01:36:54,147
Grabamos todas las canciones
de Led Zeppelin II en esa gira.
1187
01:36:54,231 --> 01:36:56,191
Fue como una especie de huracán.
1188
01:36:56,691 --> 01:36:59,986
Un torbellino de energía y liberación.
1189
01:37:01,196 --> 01:37:03,698
No habíamos podido,
1190
01:37:03,782 --> 01:37:06,409
con la de tiempo
que pasamos en Estados Unidos,
1191
01:37:06,493 --> 01:37:08,995
concentrarnos mucho en casa.
1192
01:37:09,079 --> 01:37:11,248
Así que volvimos y tocamos
1193
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
en un festival inglés.
1194
01:37:12,833 --> 01:37:14,334
Un aplauso para Led Zeppelin.
1195
01:37:14,417 --> 01:37:16,211
Por supuesto, te preguntas
1196
01:37:16,294 --> 01:37:19,047
si tendrá algún eco.
1197
01:37:19,131 --> 01:37:20,715
¿Funcionará en casa?
1198
01:37:22,676 --> 01:37:27,264
FESTIVAL DE BLUES DE BATH
1199
01:38:05,969 --> 01:38:08,555
Había visto una foto
del primer Festival de Bath,
1200
01:38:08,638 --> 01:38:12,309
pero ningún metraje. Es alucinante.
1201
01:38:13,393 --> 01:38:15,020
Seguramente es el primer festival
1202
01:38:15,103 --> 01:38:16,396
que hicimos en Inglaterra.
1203
01:38:16,938 --> 01:38:18,857
Y no llovió, lo que fue genial,
1204
01:38:18,940 --> 01:38:19,983
y fue divertido.
1205
01:38:22,819 --> 01:38:25,530
Pero ¿cuánto descanso necesitas
entre gira y gira
1206
01:38:25,614 --> 01:38:26,907
y gira? No mucho.
1207
01:38:26,990 --> 01:38:29,242
No conocíamos la fatiga.
1208
01:38:30,202 --> 01:38:32,454
Solo había energía y fuerza.
1209
01:38:53,016 --> 01:38:56,770
Treinta y dos minutos después,
despega el Apolo 11.
1210
01:39:33,723 --> 01:39:36,309
{\an8}20 DE JULIO DE 1969
1211
01:39:45,694 --> 01:39:47,988
Es un pequeño paso para el hombre,
1212
01:39:50,740 --> 01:39:53,451
pero un gran salto para la humanidad.
1213
01:40:08,550 --> 01:40:10,135
Estábamos en una carpa
1214
01:40:10,218 --> 01:40:11,887
y alguien aterrizó en la Luna.
1215
01:40:16,391 --> 01:40:19,269
¿Te imaginas estar en Estados Unidos,
1216
01:40:20,103 --> 01:40:22,731
siendo un crío, más o menos,
mirar arriba…?
1217
01:40:22,814 --> 01:40:25,108
Estás haciendo algo con la música,
1218
01:40:25,192 --> 01:40:26,860
y hay un hombre en la Luna.
1219
01:41:08,485 --> 01:41:10,987
El mundo es enorme,
1220
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
{\an8}y seguro que al 99 % de la gente
le interesaba más
1221
01:41:14,741 --> 01:41:17,702
{\an8}que esos tíos volvieran a casa
desde la Luna.
1222
01:41:17,786 --> 01:41:19,329
{\an8}BIENVENIDOS, ASTRONAUTAS DEL APOLO 11
1223
01:41:19,412 --> 01:41:23,166
Pero el día de su regreso
también fue importante para nosotros.
1224
01:41:31,925 --> 01:41:34,344
Es lo más importante
1225
01:41:34,427 --> 01:41:36,930
si eres un crío y quieres ser cantante.
1226
01:41:37,013 --> 01:41:41,184
Recibir un disco de oro.
¿Qué viene después?
1227
01:41:42,018 --> 01:41:43,436
Da igual, ¿no?
1228
01:41:48,483 --> 01:41:50,944
Solo quería asegurarme
1229
01:41:51,027 --> 01:41:54,322
de que el disco emocionara
a todo el mundo.
1230
01:41:54,406 --> 01:41:57,534
Quería que fuera algo
que no habían oído antes.
1231
01:41:58,160 --> 01:42:01,997
Lo acústico, lo eléctrico
y lo más radical,
1232
01:42:02,080 --> 01:42:03,915
e incluso vanguardista.
1233
01:42:03,999 --> 01:42:06,168
A la hora de mezclar
1234
01:42:06,251 --> 01:42:07,961
Led Zeppelin II,
1235
01:42:08,044 --> 01:42:11,381
lo hice con Eddie Kramer
en los estudios A&R de Nueva York.
1236
01:42:12,424 --> 01:42:14,301
Creo que hizo un gran trabajo.
1237
01:42:14,384 --> 01:42:17,179
En este tipo de mezclas,
1238
01:42:17,262 --> 01:42:19,681
era normal que hubiera
más de dos manos al mando.
1239
01:42:22,851 --> 01:42:25,103
No quería que "Whole Lotta Love"
1240
01:42:25,187 --> 01:42:26,605
saliera como sencillo.
1241
01:42:27,397 --> 01:42:32,194
Iba a tener toda una sección
radical y vanguardista
1242
01:42:32,277 --> 01:42:35,572
en el medio que empezaba
con una onda sónica.
1243
01:42:41,620 --> 01:42:43,538
Cuando hice las superposiciones
1244
01:42:43,622 --> 01:42:45,332
para lo que iba en medio,
1245
01:42:45,415 --> 01:42:48,168
desafiné la guitarra hasta el final
1246
01:42:48,251 --> 01:42:52,380
mientras tiraba
de las cuerdas de lado a lado.
1247
01:43:00,806 --> 01:43:02,265
Y luego había muchos barridos.
1248
01:43:02,349 --> 01:43:04,476
Las cosas iban de un lado a otro.
1249
01:43:26,373 --> 01:43:28,333
Y eso fue todo.
1250
01:43:28,416 --> 01:43:30,752
Led Zeppelin II estaba terminado
1251
01:43:31,545 --> 01:43:33,296
y listo para salir.
1252
01:43:35,215 --> 01:43:38,468
LED ZEPPELIN II
Cara A - 1. "WHOLE LOTTA LOVE"
1253
01:43:40,929 --> 01:43:46,643
{\an8}Festival Internacional de Pop de Texas
31 de agosto de 1969
1254
01:45:33,959 --> 01:45:36,419
FESTIVAL INTERNACIONAL DE POP DE TEXAS
1255
01:45:36,503 --> 01:45:37,671
LED ZEPPELIN
EN DIRECTO
1256
01:46:53,955 --> 01:47:00,295
{\an8}22 de octubre de 1969
1257
01:47:06,426 --> 01:47:09,054
{\an8}Críticas de discos
1258
01:47:09,095 --> 01:47:11,264
Críticas de discos
1259
01:47:11,389 --> 01:47:14,142
{\an8}Led Zeppelin II
crea nuevas vibraciones
1260
01:47:14,267 --> 01:47:16,728
{\an8}Oro instantáneo
1261
01:47:16,812 --> 01:47:19,564
Led Zeppelin son los más grandes
1262
01:47:19,648 --> 01:47:21,983
Cómo ganaron
37 000 dólares en una noche
1263
01:47:22,150 --> 01:47:25,612
LED ZEPPELIN 2… ¡VUELAN!
1264
01:48:10,490 --> 01:48:13,952
Lista de éxitos
1. LED ZEPPELIN II
1265
01:48:14,077 --> 01:48:17,455
SUPERVENTAS - VARIETY
1266
01:48:17,581 --> 01:48:21,793
Un millón de discos vendidos
Posible gira inglesa
1267
01:48:21,877 --> 01:48:27,215
Cinco millones de ventas en EE. UU.
1268
01:48:27,299 --> 01:48:30,177
NÚMERO UNO EN EE. UU.
1269
01:48:36,016 --> 01:48:42,564
LOS NÚMERO UNO
MUNDIALES DE ATLANTIC
1270
01:48:44,900 --> 01:48:49,279
{\an8}Zeppelin superan a los Beatles
1271
01:48:51,156 --> 01:48:55,452
¡FIEBRE DEL ORO!
1272
01:49:01,833 --> 01:49:04,628
EN DIRECTO
1273
01:49:08,840 --> 01:49:11,676
{\an8}El 9 de enero de 1970,
1274
01:49:12,260 --> 01:49:15,263
{\an8}tocamos en el Royal Albert Hall
de Londres,
1275
01:49:15,347 --> 01:49:18,433
y si lo piensas, un año antes,
1276
01:49:18,517 --> 01:49:21,645
el 9 de enero de 1969,
1277
01:49:21,728 --> 01:49:23,605
fue cuando tocamos en San Francisco.
1278
01:49:24,523 --> 01:49:28,193
Fue un año de progreso.
1279
01:49:28,568 --> 01:49:30,028
Fue una pasada.
1280
01:49:30,111 --> 01:49:32,072
Me lo estaba pasando genial.
1281
01:49:33,490 --> 01:49:35,283
No me hice contable.
1282
01:49:35,367 --> 01:49:37,869
Al concierto de Londres, por supuesto,
1283
01:49:37,953 --> 01:49:39,704
vinieron las familias.
1284
01:49:40,247 --> 01:49:42,499
Sí, fue una reunión de clanes.
1285
01:49:43,375 --> 01:49:45,919
Entrar ahí y pisar esas tablas
1286
01:49:46,002 --> 01:49:48,922
fue fenomenal. Fantástico.
1287
01:49:49,548 --> 01:49:50,715
Y tocábamos solos,
1288
01:49:50,799 --> 01:49:52,634
así que salimos e hicimos lo nuestro.
1289
01:49:56,179 --> 01:49:57,222
¡Led Zep!
1290
01:49:58,306 --> 01:50:01,351
¡Led Zep!
1291
01:50:02,477 --> 01:50:05,814
¡Led Zep!
1292
01:50:06,565 --> 01:50:09,234
¡Led Zep!
1293
01:50:10,569 --> 01:50:12,195
¡Led Zep!
1294
01:54:52,601 --> 01:54:53,602
Muchas gracias.
1295
01:55:06,448 --> 01:55:09,868
¡Led Zep!
1296
01:55:10,577 --> 01:55:13,830
¡Led Zep!
1297
01:55:15,040 --> 01:55:18,043
¡Led Zep!
1298
01:55:18,919 --> 01:55:20,128
¡Led Zep!
1299
01:55:21,213 --> 01:55:23,048
Mi padre vino a ese concierto.
1300
01:55:23,131 --> 01:55:25,717
Estaba muy orgulloso, fue genial.
1301
01:55:27,052 --> 01:55:30,013
Dijo: "Tiene mucha pasión,
fuego y todo eso".
1302
01:55:30,096 --> 01:55:31,890
Estuvo muy bien.
1303
01:55:33,141 --> 01:55:35,852
John Paul y yo nos llevamos muy bien.
1304
01:55:35,936 --> 01:55:37,229
Todos, de hecho.
1305
01:55:37,813 --> 01:55:39,606
Todos son bastante distintos,
1306
01:55:39,689 --> 01:55:42,234
en cuanto a personalidad,
pero son buena gente.
1307
01:55:42,317 --> 01:55:44,277
Cada uno es especial.
1308
01:55:45,737 --> 01:55:47,447
No fue hasta mediados de 1969
1309
01:55:47,531 --> 01:55:49,491
cuando empecé a conocerlos mejor.
1310
01:55:50,158 --> 01:55:51,827
Es algo gradual, ¿no?
1311
01:55:52,994 --> 01:55:54,663
Hablaría sin parar sobre Robert,
1312
01:55:54,746 --> 01:55:57,165
porque lo conozco muy bien, es absurdo.
1313
01:55:57,249 --> 01:56:00,669
Y Jimmy es muy tímido.
1314
01:56:00,752 --> 01:56:03,130
Pero al conocerlo, es alguien genial.
1315
01:56:04,089 --> 01:56:06,508
Me gustan todos por lo que hacen.
1316
01:56:06,591 --> 01:56:08,802
Y me encanta tocar en el grupo,
1317
01:56:09,302 --> 01:56:10,929
no necesito hacer nada más.
1318
01:56:13,557 --> 01:56:16,768
Llegamos a aquel sitio, el primer día,
1319
01:56:16,852 --> 01:56:18,812
y tocamos "Train Kept A-Rollin'",
1320
01:56:18,895 --> 01:56:20,856
porque todo nos llevó a ese momento,
1321
01:56:20,939 --> 01:56:21,982
y funcionó.
1322
01:56:22,482 --> 01:56:25,694
Pero todo el preámbulo estaba ahí fuera,
1323
01:56:26,153 --> 01:56:27,404
flotando en el aire.
1324
01:56:27,988 --> 01:56:30,031
¿Por qué iba a parar?
1325
01:56:30,907 --> 01:56:33,952
Si tienes algo que sabes que es diferente
1326
01:56:34,035 --> 01:56:35,245
dentro de ti,
1327
01:56:35,328 --> 01:56:36,830
tienes que trabajarlo.
1328
01:56:36,913 --> 01:56:38,498
No puedes dejar de trabajar.
1329
01:56:38,582 --> 01:56:40,167
Pero tienes que creer en ello.
1330
01:56:40,250 --> 01:56:42,627
Mientras seas auténtico
1331
01:56:42,711 --> 01:56:45,380
y tu objetivo sea real,
puedes cumplir tus sueños.
1332
01:56:45,464 --> 01:56:46,465
Y yo creo en eso.
1333
01:56:46,548 --> 01:56:49,217
Creo que puede hacerse,
porque esto es lo que pasa.
1334
02:01:17,777 --> 02:01:19,571
Esta película está dedicada a
1335
02:01:35,253 --> 02:01:37,255
Subtítulos traducidos por: S.G. Cortina