1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:11:41,952 --> 00:11:43,996 I wasn't trying to offend you. 4 00:11:44,079 --> 00:11:48,417 I just thought it might be fun for Edward. 5 00:11:49,001 --> 00:11:51,211 I could work on it with him after school. 6 00:11:51,253 --> 00:11:53,130 It would give you a break, too. 7 00:16:18,604 --> 00:16:20,147 Where are you from? 8 00:16:23,567 --> 00:16:26,278 In Cantonese, if you prefer? 9 00:26:10,696 --> 00:26:14,324 What's wrong? Everything okay? 10 00:26:14,825 --> 00:26:17,202 How's Edward been lately? 11 00:26:18,120 --> 00:26:20,747 Good. Everything's fine. 12 00:32:35,664 --> 00:32:39,835 Mrs. Chang, what else is good for depression? 13 00:32:41,378 --> 00:32:43,922 Am I that bad of a boss? 14 00:32:44,673 --> 00:32:48,051 Not for me, it's for a friend! 15 00:32:49,511 --> 00:32:54,141 Try 'chai hui'. It helps open up the liver qi. 16 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 A small gift from the store. 17 00:33:31,553 --> 00:33:35,057 I thought it might help Edward. 18 00:33:44,691 --> 00:33:46,777 Might be good for you, too. 19 00:33:47,069 --> 00:33:50,781 I know how stressful things have been with the printing shop. 20 00:33:51,323 --> 00:33:53,951 And it's all natural, so much better... 21 00:33:53,992 --> 00:33:55,577 Better than what? 22 00:33:57,955 --> 00:34:05,587 Western medicine pushes problems away, which only makes things worse. 23 00:34:05,963 --> 00:34:12,844 That's the kind of nonsense Michael believed. Until the end, when it was too late. 24 00:34:13,719 --> 00:34:17,056 Mei, we're Americans now. 25 00:34:17,391 --> 00:34:20,561 Time to stop with the sorcery, okay? 26 00:39:52,309 --> 00:39:55,187 Surprised to see you in here. 27 00:40:02,110 --> 00:40:04,238 Everything alright? 28 00:40:04,696 --> 00:40:06,740 They can't operate. 29 00:40:08,534 --> 00:40:12,746 Too many blood vessels in the way. It's too dangerous. 30 00:40:13,622 --> 00:40:18,544 But it's small. Hasn't spread yet. 31 00:40:19,503 --> 00:40:22,089 What's going to happen? 32 00:40:25,217 --> 00:40:27,970 My best chance of living. 33 00:40:28,512 --> 00:40:29,972 Did you tell Edward? 34 00:40:30,222 --> 00:40:32,808 No, and he can't find out! 35 00:40:33,141 --> 00:40:34,852 That's why I came to you first. 36 00:40:36,270 --> 00:40:38,522 I'll need your help with this. 37 00:40:40,524 --> 00:40:41,859 Of course. 38 00:40:42,568 --> 00:40:46,446 I'm here for you. Whatever you need! 39 00:43:58,639 --> 00:44:01,433 What happened? Was it a fire? 40 00:44:01,934 --> 00:44:06,146 A high school boy shot thirty students. 41 00:44:06,939 --> 00:44:08,857 How could anyone do that? 42 00:44:09,483 --> 00:44:12,694 Easy to blame one person, and not society. 43 00:44:13,070 --> 00:44:18,534 Think about all the different countries, cultures and opinions here, mixing together. 44 00:44:19,243 --> 00:44:22,120 Of course there will be imbalance. 45 00:44:22,788 --> 00:44:27,584 In the old days, if there was lack of harmony. 46 00:44:28,085 --> 00:44:33,090 "Fashi" priests would perform rituals to restore balance. 47 00:44:34,258 --> 00:44:36,134 Shame there aren't priests like that here. 48 00:44:36,385 --> 00:44:40,013 There are! But no one cares these days. 49 00:44:40,889 --> 00:44:44,226 A few years ago, when my customer's husband died, 50 00:44:44,560 --> 00:44:47,062 she was lost in the darkness. 51 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 But after just one visit to the "Fashi", 52 00:44:53,527 --> 00:44:57,531 she was completely transformed. So alive, and filled with light! 53 00:44:57,948 --> 00:44:59,366 And this was here? 54 00:44:59,408 --> 00:45:01,577 Yes, at Jia Hu. 55 00:45:02,619 --> 00:45:04,746 Mrs. Chang, the restaurant? 56 00:45:05,372 --> 00:45:07,332 The "Fashi" works in the kitchen. 57 00:45:07,749 --> 00:45:12,087 The owner likes having him there! It brings the restaurant good luck. 58 00:46:17,528 --> 00:46:21,657 So tragic. But we can't only blame the boy. 59 00:46:22,407 --> 00:46:24,660 I don't blame the boy at all. 60 00:46:25,786 --> 00:46:29,122 They should take those parents out and hang them! 61 00:52:42,037 --> 00:52:45,624 Then you could get some rest, right? 62 00:57:11,098 --> 00:57:13,267 Little devil! 63 00:57:46,216 --> 00:57:48,093 Dawei... 64 00:57:50,596 --> 00:57:53,640 I only want the best for you. 65 01:03:13,502 --> 01:03:17,506 I heard about your special services from a friend. 66 01:03:18,507 --> 01:03:20,217 What's the problem? 67 01:08:24,604 --> 01:08:27,357 Today is his eighteenth birthday. 68 01:08:28,442 --> 01:08:30,277 Can you believe it? 69 01:08:33,071 --> 01:08:36,491 This is the child I brought into the world. 70 01:08:37,075 --> 01:08:38,618 Where is Edward? 71 01:08:39,203 --> 01:08:40,787 He ran away. 72 01:08:41,246 --> 01:08:43,207 Why don't you call him? 73 01:08:43,790 --> 01:08:47,920 No point any more, for any of it. 74 01:08:59,765 --> 01:09:01,850 I'm going to get him. 75 01:09:08,564 --> 01:09:13,362 Lily, I believe that in his heart, Edward is good. 76 01:09:14,529 --> 01:09:16,073 There's someone I went to see. 77 01:09:16,948 --> 01:09:18,867 I think he might be able to help. 78 01:09:19,243 --> 01:09:22,912 Not a doctor. A kind of priest, who does special work. 79 01:09:23,622 --> 01:09:28,042 There's something he can try to drive out Edward's bad energy. 80 01:09:29,545 --> 01:09:32,339 You've tried everything else! 81 01:09:32,965 --> 01:09:36,051 What do we have to lose? 82 01:09:37,219 --> 01:09:39,888 It's not far, we can go tonight. 83 01:09:40,596 --> 01:09:43,183 I'll go first to pick him up, okay? 84 01:12:01,029 --> 01:12:04,408 Leave. Go now. 85 01:12:13,792 --> 01:12:17,421 You will leave this body. 86 01:12:23,927 --> 01:12:25,929 Get out! 87 01:12:35,272 --> 01:12:36,815 Shouldn't we stop? 88 01:12:37,191 --> 01:12:39,484 What are we doing to him? 89 01:18:39,386 --> 01:18:43,891 Lily, how has Edward been? 90 01:18:45,934 --> 01:18:48,187 I didn't hear from you. 91 01:18:49,271 --> 01:18:51,356 I've been so worried. 92 01:18:56,862 --> 01:19:00,699 You were always a much better mother than me, Mei. 93 01:24:27,234 --> 01:24:30,112 Goodbye, Dawei. 94 01:27:35,756 --> 01:27:40,177 He would have hurt someone, one day. 95 01:27:41,720 --> 01:27:45,182 I had no choice. 96 01:27:48,310 --> 01:27:54,900 There's only one beautiful child in the world, and every mother has it. 97 01:28:03,367 --> 01:28:08,205 Take everything, and burn it. 98 01:28:11,291 --> 01:28:14,419 No one should remember us. 99 01:28:15,629 --> 01:28:18,340 Burn it all. 100 01:28:19,633 --> 01:28:22,636 So we are forgotten.