1 00:00:09,630 --> 00:00:12,796 Anda percaya pada keajaiban? 2 00:00:14,130 --> 00:00:16,338 Saya Wang Fu, 3 00:00:16,421 --> 00:00:21,630 penjaga permata ajaib yang dipanggil Miraculous. 4 00:00:22,338 --> 00:00:26,463 Menyembunyikan kuasa luar biasa berabad-abad lamanya, 5 00:00:26,546 --> 00:00:33,046 Miraculous diberi kepada wira terhebat demi melindungi dunia daripada kejahatan. 6 00:00:34,130 --> 00:00:37,171 Namun, satu permata paling ditakuti 7 00:00:37,255 --> 00:00:39,630 kerana ia mencipta akuma. 8 00:00:40,296 --> 00:00:44,338 Rama-rama gelap yang mampu mengubah sesiapa 9 00:00:44,421 --> 00:00:46,796 dengan sekelumit kemarahan 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,296 menjadi raksasa yang menakutkan. 11 00:00:51,213 --> 00:00:56,421 Untuk menghalang kejahatan ini, dua wira pesaing mesti bangkit. 12 00:00:56,505 --> 00:00:59,963 Bersatu, dua Miraculous ini 13 00:01:00,046 --> 00:01:02,005 memiliki kuasa terunggul, 14 00:01:02,088 --> 00:01:05,088 malah lebih berkuasa daripada kematian. 15 00:01:05,671 --> 00:01:10,421 Tapi dapatkah hati mulia ini mencari keberanian pada waktunya? 16 00:01:40,838 --> 00:01:41,755 Itu dia. 17 00:01:41,838 --> 00:01:44,713 Marinette. Sarapan kamu dah sejuk. 18 00:01:44,796 --> 00:01:47,255 Maaf. Saya tak lapar. Pergi dulu. 19 00:01:47,338 --> 00:01:49,838 Tak apa. Makan di dalam kereta. 20 00:01:49,921 --> 00:01:50,755 Kereta? 21 00:01:50,838 --> 00:01:53,588 Ayah nak hantar kamu ke sekolah! 22 00:01:53,671 --> 00:01:55,296 Apa? Tidak. 23 00:01:55,380 --> 00:01:58,213 Bukan hari ini. Saya pergi sendiri. 24 00:01:58,296 --> 00:02:00,088 Ayah nak saya diejek? 25 00:02:00,171 --> 00:02:02,671 - Tentulah tidak. - Terima kasih. 26 00:02:02,755 --> 00:02:04,630 Ayah jemput nanti. 27 00:02:04,713 --> 00:02:07,421 Ayah buat manisan untuk kawan-kawan 28 00:02:07,505 --> 00:02:12,380 dan ayah tak lupa kek unikorn kegemaran kamu! 29 00:02:12,463 --> 00:02:13,588 Alamak. 30 00:02:13,671 --> 00:02:17,046 Berapa kali nak cakap? Saya tak ada kawan. 31 00:02:17,130 --> 00:02:19,255 Tom, ada bau hangit. 32 00:02:19,338 --> 00:02:21,546 Tidak! Baguette saya! 33 00:02:22,130 --> 00:02:24,630 Maaf, mak. Niat ayah baik, tapi… 34 00:02:24,713 --> 00:02:25,880 Kenapa, sayang? 35 00:02:25,963 --> 00:02:29,296 Saya takut diejek. Apalah yang mereka fikir? 36 00:02:29,380 --> 00:02:31,546 Abaikan pendapat orang lain. 37 00:02:31,630 --> 00:02:34,880 Kamu perlu dengar satu suara saja. 38 00:02:40,130 --> 00:02:43,380 Tapi, bagaimana mak capai impian mak? 39 00:02:43,463 --> 00:02:45,505 Percaya pada diri sendiri. 40 00:02:46,838 --> 00:02:48,338 Betul cakap mak. 41 00:02:51,921 --> 00:02:56,838 Bayangkanlah jika aku yakin 42 00:02:58,171 --> 00:03:00,880 Ku akan capai impian dan 43 00:03:00,963 --> 00:03:03,880 Kebebasan diri 44 00:03:03,963 --> 00:03:06,588 Bingung memutuskan 45 00:03:06,671 --> 00:03:09,046 Dan jemu ketinggalan 46 00:03:09,130 --> 00:03:11,755 Berfantasi 47 00:03:11,838 --> 00:03:15,421 Jika aku yakin 48 00:03:15,505 --> 00:03:16,921 Kumengimpikan 49 00:03:17,963 --> 00:03:21,005 Hidup sempurna dan indah 50 00:03:21,088 --> 00:03:23,171 Namun khayalan 51 00:03:24,671 --> 00:03:29,546 Selalu tak pernah bertahan 52 00:03:30,713 --> 00:03:32,046 Pedagang tiba 53 00:03:33,338 --> 00:03:35,963 Mahir mengaturi langkah 54 00:03:36,463 --> 00:03:38,671 Mengurus laku 55 00:03:40,005 --> 00:03:45,880 Andainya ku juga begitu 56 00:03:46,380 --> 00:03:51,213 Bayangkanlah jika aku yakin 57 00:03:52,421 --> 00:03:55,421 Ku akan bebas menunjukkan 58 00:03:55,505 --> 00:03:58,505 Kemampuan diri 59 00:03:58,588 --> 00:04:00,880 Melukiskan minda 60 00:04:00,963 --> 00:04:03,796 Dalam bentuk dan warna 61 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yang fantastik 62 00:04:05,963 --> 00:04:09,296 Jika aku yakin 63 00:04:13,338 --> 00:04:15,963 Kelu lidah berbicara 64 00:04:16,630 --> 00:04:18,213 Terlalu malu 65 00:04:19,921 --> 00:04:25,463 Kerna ku tak betah di situ 66 00:04:28,713 --> 00:04:30,130 Akan tetapi 67 00:04:31,505 --> 00:04:34,005 Jika kuberatkan hati 68 00:04:34,671 --> 00:04:36,338 Ku akan terlambat 69 00:04:38,171 --> 00:04:44,755 Menyahut peluang yang datang 70 00:04:49,630 --> 00:04:53,505 Mungkin inilah 71 00:04:55,630 --> 00:04:59,130 Hari bererti 72 00:05:01,671 --> 00:05:05,463 Aku akan tampil 73 00:05:07,213 --> 00:05:10,546 Dengan rasa yakin 74 00:05:16,255 --> 00:05:20,338 Berpotensi jika aku yakin 75 00:05:22,338 --> 00:05:24,796 Ku akan capai impian dan 76 00:05:24,880 --> 00:05:28,213 Kebebasan diri 77 00:05:28,296 --> 00:05:30,755 Meneguhkan minda 78 00:05:30,838 --> 00:05:33,546 Tak malu bersuara 79 00:05:33,630 --> 00:05:35,838 Berekspresi 80 00:05:35,921 --> 00:05:42,921 Dengan rasa yakin 81 00:05:55,421 --> 00:05:57,588 Pasukan di bilik pameran. 82 00:05:59,588 --> 00:06:01,171 Boleh bergambar? 83 00:06:02,421 --> 00:06:03,380 Menakjubkan! 84 00:06:03,463 --> 00:06:04,838 Syabas! 85 00:06:04,921 --> 00:06:05,755 Ya! 86 00:06:14,588 --> 00:06:18,088 Pertunjukan dianggap sebagai satu kejayaan. 87 00:06:18,171 --> 00:06:21,088 - Saya nak salinan ulasan. - Ya, tuan. 88 00:06:22,380 --> 00:06:25,213 Potong 3 cm di kanan, labuhkannya 89 00:06:25,296 --> 00:06:26,796 dan buang reben. 90 00:06:28,088 --> 00:06:29,838 Menakjubkan! 91 00:06:36,088 --> 00:06:37,046 Hai, Nino! 92 00:06:37,130 --> 00:06:38,088 Apa khabar? 93 00:06:40,463 --> 00:06:42,130 - Bersenam? - Makin kecil. 94 00:06:43,588 --> 00:06:44,421 Pakaian? 95 00:06:44,505 --> 00:06:45,421 Bagus. 96 00:06:45,505 --> 00:06:47,588 - Buku? - Ada. Adrien? 97 00:06:47,671 --> 00:06:49,505 Saya bawa dia melawat. 98 00:06:49,588 --> 00:06:52,796 Jika berhasil, dia akan bawa saya ke majlis tarian. 99 00:06:52,880 --> 00:06:56,546 Pastikan rancangan berhasil. Okey, Sabrina? 100 00:06:56,630 --> 00:06:58,213 Rancangan? Ada. 101 00:07:00,921 --> 00:07:01,880 Hati-hati! 102 00:07:08,963 --> 00:07:09,796 Tidak! 103 00:07:11,671 --> 00:07:14,296 Awak dah rosakkan 104 00:07:14,380 --> 00:07:16,255 baju panas Gabriel Agreste! 105 00:07:16,338 --> 00:07:18,338 Saya minta… 106 00:07:18,421 --> 00:07:19,671 Marinette. 107 00:07:20,213 --> 00:07:23,046 Awak memang… 108 00:07:24,755 --> 00:07:27,546 Jangan berhenti. Anggap saya tiada. 109 00:07:27,630 --> 00:07:30,880 Akan jadi kawan baik baharu saya. 110 00:07:30,963 --> 00:07:33,713 Ini cuma baju panas kashmir biasa. 111 00:07:33,796 --> 00:07:38,671 Jom, Sabrina. Mari pergi ke kelas. Banyak yang perlu dipelajari. 112 00:07:39,213 --> 00:07:42,213 Saya sangat marah sekarang, saya boleh 113 00:07:42,296 --> 00:07:44,630 makan roti dengan mentega! 114 00:07:44,713 --> 00:07:47,921 Karbohidrat dan lemak. Mudah berjerawat! 115 00:07:48,005 --> 00:07:49,630 Saya tahu! 116 00:07:50,505 --> 00:07:51,880 Awak tak perlu bantu. 117 00:07:52,880 --> 00:07:54,130 Maaf. 118 00:07:54,213 --> 00:07:57,755 Saya perlu beratur kerana ramai kawan membantu? 119 00:07:58,255 --> 00:08:00,463 Bergurau saja. Saya Alya. 120 00:08:00,546 --> 00:08:02,796 Terima kasih. Saya Marinette. 121 00:08:03,296 --> 00:08:05,130 Awak ada reputasi. 122 00:08:05,213 --> 00:08:08,671 Magnet untuk bencana. Awak tak mengecewakan. 123 00:08:08,755 --> 00:08:11,713 Orang lain perlu cuba untuk gagal. 124 00:08:11,796 --> 00:08:14,838 Ya, saya cuba mengelaknya. 125 00:08:15,463 --> 00:08:18,421 - Baik awak jauhkan diri. - Biar betul? 126 00:08:18,505 --> 00:08:20,338 Saya suka aksi. 127 00:08:20,421 --> 00:08:22,755 Saya akan melekat dengan awak. 128 00:08:23,505 --> 00:08:25,130 Kita ditakdirkan. 129 00:08:46,296 --> 00:08:48,255 Hebatnya! 130 00:08:48,796 --> 00:08:50,130 Sayang. 131 00:08:50,213 --> 00:08:53,505 Mana gaun yang awak janjikan itu? 132 00:08:53,588 --> 00:08:56,130 Sayang. Saya akan siapkannya. 133 00:08:56,213 --> 00:08:58,421 Kita ada banyak masa. 134 00:08:58,505 --> 00:09:01,880 Saya tak keberatan menunggu selama-lamanya. 135 00:09:03,130 --> 00:09:06,130 Saya rela beri setiap saat yang tinggal 136 00:09:06,213 --> 00:09:09,338 untuk lihat awak memakainya, Emilie. 137 00:09:22,921 --> 00:09:26,130 Saya tak pernah lihat artifak seaneh ini. 138 00:09:26,838 --> 00:09:29,005 Meremang bulu roma saya. 139 00:09:33,921 --> 00:09:35,963 Hei, jangan bersedih. 140 00:09:38,880 --> 00:09:39,880 Telefon saya. 141 00:09:39,963 --> 00:09:42,546 Kalaulah saya boleh buat letupan… 142 00:09:42,630 --> 00:09:44,546 Macam-macam, Marinette. 143 00:09:44,630 --> 00:09:47,171 - Dia macam sengaja. - Cuai betul. 144 00:09:47,255 --> 00:09:49,963 Apa-apa pun, jauhkan diri. 145 00:09:50,046 --> 00:09:51,838 Awak cuai sejak lahir? 146 00:09:56,005 --> 00:09:57,255 Hei, Marinella. 147 00:09:57,338 --> 00:10:00,463 Marilah menocang rambut selepas sekolah. 148 00:10:00,546 --> 00:10:04,005 Saya guna untuk cekik awak. Bagus bunyinya? 149 00:10:04,088 --> 00:10:07,380 Tunggu. Ada budak pakai baju panas Agreste? 150 00:10:07,463 --> 00:10:08,880 Siapa yang berani? 151 00:10:09,880 --> 00:10:12,796 Awak tak boleh lari, Marinella. 152 00:10:12,880 --> 00:10:13,880 Tumpang lalu. 153 00:10:15,338 --> 00:10:16,171 Maaf. 154 00:10:21,755 --> 00:10:22,963 Mari, Sabrina. 155 00:10:26,171 --> 00:10:29,255 Mesti ada pintu keluar. Pintu kecemasan. 156 00:10:33,338 --> 00:10:35,088 Hidup saya dah tamat. 157 00:10:35,171 --> 00:10:39,421 Saya perlu tinggalkan Paris, ubah nama, warnakan rambut. 158 00:10:40,921 --> 00:10:43,713 Berilah saya tuah, tolonglah. 159 00:10:50,380 --> 00:10:51,713 Awak okey? 160 00:10:52,463 --> 00:10:53,296 Saya? 161 00:10:54,046 --> 00:10:55,588 Awak menangis? 162 00:10:55,671 --> 00:10:57,421 Apa? Tidak. 163 00:10:58,255 --> 00:11:00,213 Ini cuma alahan. 164 00:11:00,296 --> 00:11:05,005 Ada banyak debunga. Bukan debunga, kotoran. Maksud saya habuk! 165 00:11:05,088 --> 00:11:06,963 Tentu masuk mata. 166 00:11:35,796 --> 00:11:37,421 Awak pasti awak okey? 167 00:11:45,630 --> 00:11:46,796 Mahu bantuan? 168 00:12:03,880 --> 00:12:06,130 Tunggu. Awak rasa kita patut… 169 00:12:07,838 --> 00:12:08,671 Helo? 170 00:12:18,630 --> 00:12:20,380 Peliknya dia. 171 00:12:20,463 --> 00:12:21,505 Hei! 172 00:12:21,588 --> 00:12:23,088 Tumpang lalu. Maaf. 173 00:12:23,713 --> 00:12:25,338 Maaf. Terima kasih. 174 00:12:25,421 --> 00:12:27,005 Banyak awak terlepas. 175 00:12:27,088 --> 00:12:30,671 Ya, agak sunyi di dalam sana. 176 00:12:30,755 --> 00:12:32,880 Hei, pesta dibuka esok. 177 00:12:32,963 --> 00:12:34,213 Ikutlah kami. 178 00:12:34,296 --> 00:12:36,963 Ada permainan baharu. Pasti hebat. 179 00:12:37,921 --> 00:12:39,921 Awak tahu saya ada, bukan? 180 00:12:40,630 --> 00:12:41,671 Baiklah. 181 00:12:44,296 --> 00:12:45,546 Apa-apa lagi? 182 00:12:45,630 --> 00:12:48,046 Temu bual Fesyen Dunia esok. 183 00:12:48,130 --> 00:12:50,796 Baiklah. Terima kasih, Nathalie. 184 00:12:52,046 --> 00:12:53,005 Makan malam? 185 00:12:54,671 --> 00:12:56,588 Dengan anak tuan. 186 00:12:57,713 --> 00:13:00,505 - Saya sibuk. - Dia perlukan ayahnya. 187 00:13:00,588 --> 00:13:03,713 Jaga tepi kain kamu sendiri. 188 00:13:13,255 --> 00:13:14,921 Maafkan saya, Adrien. 189 00:13:15,505 --> 00:13:16,755 Saya dah biasa. 190 00:14:32,463 --> 00:14:35,380 TEATER EMILIE AGRESTE 191 00:14:39,921 --> 00:14:41,713 Selamat hari jadi, mak. 192 00:14:44,296 --> 00:14:47,880 Saya tak boleh simpan rahsia gelap ini lagi. 193 00:14:56,296 --> 00:15:00,088 Beri saya kuasa untuk mengembalikan isteri saya. 194 00:15:03,546 --> 00:15:06,671 Tuan. Saya tak boleh tunaikan hajat ini. 195 00:15:06,755 --> 00:15:11,088 Kuasa ini hanya milik Miraculous Ladybug dan Cat Noir. 196 00:15:11,171 --> 00:15:12,338 Di mana mereka? 197 00:15:12,421 --> 00:15:15,630 Mereka cuma boleh diseru dalam huru-hara. 198 00:15:17,088 --> 00:15:19,338 Jika huru-hara caranya, 199 00:15:19,421 --> 00:15:24,046 saya akan bakar dunia ini dan korbankan diri dalam api! 200 00:15:28,505 --> 00:15:31,171 Bangkitkan kegelapan! 201 00:15:37,963 --> 00:15:39,338 Masa sudah tiba. 202 00:15:58,505 --> 00:16:00,171 Okey, kamu berdua. 203 00:16:00,255 --> 00:16:02,213 Saya tahu kamu berjaga. 204 00:16:03,130 --> 00:16:05,046 Saya akan buka kotak, 205 00:16:05,588 --> 00:16:09,088 tapi saya beri amaran, jangan bergaduh! 206 00:16:09,588 --> 00:16:12,046 Kamu mesti bekerjasama. 207 00:16:17,755 --> 00:16:18,630 Itu dia! 208 00:16:19,546 --> 00:16:21,046 Jangan! 209 00:16:23,005 --> 00:16:24,296 Alamak! 210 00:16:25,963 --> 00:16:27,338 Hei, Marinella. 211 00:16:29,171 --> 00:16:31,463 Nak saya teman awak balik? 212 00:16:31,546 --> 00:16:32,713 Pergi dulu! 213 00:16:32,796 --> 00:16:34,046 Maaf! 214 00:16:34,130 --> 00:16:37,005 Jangan lari daripada kawan yang benci awak! 215 00:16:43,380 --> 00:16:48,380 Saya cuma nak bertegang leher macam dua remaja bersopan-santun! 216 00:16:48,463 --> 00:16:49,296 Tunggu! 217 00:16:49,963 --> 00:16:51,963 Kita mesti pilih bersama. 218 00:16:56,755 --> 00:16:57,630 Maaf! 219 00:16:59,171 --> 00:17:00,171 Hei! 220 00:17:16,796 --> 00:17:17,796 Pak cik okey? 221 00:17:17,880 --> 00:17:21,421 Kamu korbankan nyawa untuk selamatkan saya? 222 00:17:21,505 --> 00:17:24,005 Tunggu sekejap. Kamu orangnya. 223 00:17:24,755 --> 00:17:26,630 Kamu ikut saya. 224 00:17:26,713 --> 00:17:30,005 Sekarang! Dunia dalam bahaya. 225 00:17:30,088 --> 00:17:32,630 Okey, pak cik nampak elok. 226 00:17:32,713 --> 00:17:34,296 Marinella! 227 00:17:35,005 --> 00:17:35,880 Pergi dulu! 228 00:17:36,630 --> 00:17:37,838 Tunggu! 229 00:17:37,921 --> 00:17:41,880 Ingat! Penyelamat nyawa juga penyelamat dunia! 230 00:17:41,963 --> 00:17:45,046 Lari daripada semua orang tak waras ini. 231 00:17:45,130 --> 00:17:49,296 Jangan takut! Atau kita semua akan mati. 232 00:17:49,380 --> 00:17:51,088 Kamu yang terpilih! 233 00:17:51,171 --> 00:17:53,380 Semua orang hilang akal! 234 00:18:00,380 --> 00:18:01,796 Marinella! 235 00:18:02,671 --> 00:18:04,796 Di manakah dikau? 236 00:18:05,338 --> 00:18:08,421 Kenapa lembap, Sabrina? Dia terlepas! 237 00:18:08,505 --> 00:18:10,421 Saya bawa beg kita. 238 00:18:10,921 --> 00:18:14,296 Awak cuma fikir tentang diri awak! Cari dia! 239 00:18:20,546 --> 00:18:21,921 Tak ada di sini! 240 00:18:33,921 --> 00:18:35,005 Apa? 241 00:19:04,546 --> 00:19:07,296 Saya tahu sejak pandangan pertama. 242 00:19:07,380 --> 00:19:09,630 Sudikah awak mengahwini saya? 243 00:19:10,505 --> 00:19:13,380 C'est parfait! Ini sempurna, Raymond. 244 00:19:13,463 --> 00:19:15,463 Suasana ini, muzik ini, 245 00:19:16,088 --> 00:19:18,505 tapi saya mencintai orang lain! 246 00:19:19,671 --> 00:19:21,671 Macam mana ini terjadi? 247 00:19:21,755 --> 00:19:24,880 Saya takkan mencintai lagi! 248 00:19:39,171 --> 00:19:42,838 Akuma hatinya. Bebaskan kemarahannya. 249 00:19:47,005 --> 00:19:48,796 Ada orang kata 250 00:19:48,880 --> 00:19:52,755 gargoil akan hidup pada waktu malam! 251 00:19:54,046 --> 00:19:58,046 Melindungi Notre Dame daripada roh jahat! 252 00:20:05,796 --> 00:20:08,171 Sekejap saja. Saya janji. 253 00:20:08,255 --> 00:20:11,505 Usah takutkan saya. Saya takutkan sendiri. 254 00:20:16,713 --> 00:20:18,213 Buat apa di sini? 255 00:20:26,546 --> 00:20:27,380 Tunggu! 256 00:20:39,630 --> 00:20:42,796 "Penyelamat nyawa juga penyelamat dunia"? 257 00:21:30,046 --> 00:21:33,130 Lama betul nak tunggu! 258 00:21:35,088 --> 00:21:36,630 Aduhai! 259 00:21:40,796 --> 00:21:41,671 Mengujakan! 260 00:21:41,755 --> 00:21:43,505 Elektrik dah dicipta. 261 00:21:43,588 --> 00:21:45,671 Gadis boleh pakai seluar? 262 00:21:45,755 --> 00:21:47,255 Akhirnya! 263 00:21:49,921 --> 00:21:52,630 Saya terlupa mereka menjerit kuat. 264 00:21:52,713 --> 00:21:55,421 - Awak! - Tiada masa. Buat cepat. 265 00:21:55,505 --> 00:21:59,005 Saya Tikki, Kwami Penciptaan. Helo, Marinette. 266 00:21:59,088 --> 00:22:03,255 Ya, saya tahu nama awak. Saya Kwami. Boleh sebut Kwami? 267 00:22:05,421 --> 00:22:10,380 Betul. Tak apa. Saya jin kecil, tapi saya tak tunaikan hajat. 268 00:22:10,463 --> 00:22:15,463 Kita buat aksi berbahaya, risikokan nyawa dan selamatkan dunia! 269 00:22:15,546 --> 00:22:16,380 Sedia? 270 00:22:16,463 --> 00:22:19,880 Saya selalu kencing di katil jika bermimpi begini. 271 00:22:19,963 --> 00:22:21,046 Comel. 272 00:22:21,130 --> 00:22:22,463 Tapi ini benar. 273 00:22:22,546 --> 00:22:25,046 Moth dah tewas kepada ketamakan. 274 00:22:25,130 --> 00:22:29,505 Kita tak tahu kemampuannya. Takdir dunia di tangan awak! 275 00:22:29,588 --> 00:22:30,755 Apa? 276 00:22:32,588 --> 00:22:34,130 Saya cuba cara lain. 277 00:22:35,130 --> 00:22:36,588 Dikau Ladybug 278 00:22:38,088 --> 00:22:40,005 Berkemampuan 279 00:22:41,213 --> 00:22:43,130 Walaupun susah 280 00:22:44,671 --> 00:22:47,796 Kita akan harunginya 281 00:22:47,880 --> 00:22:49,505 Engkau tersalah 282 00:22:49,588 --> 00:22:50,463 Tak! 283 00:22:50,963 --> 00:22:52,630 Jelas sekali 284 00:22:52,713 --> 00:22:54,130 Nampaknya tidak. 285 00:22:54,213 --> 00:22:56,005 Kau cari wira 286 00:22:56,088 --> 00:22:57,171 Betul. 287 00:22:57,255 --> 00:22:59,296 Itu bukanku 288 00:23:00,630 --> 00:23:03,880 Sifatmu rendah hati 289 00:23:03,963 --> 00:23:06,963 Memang wajar kumemilihmu 290 00:23:07,046 --> 00:23:10,296 Jujurlah pada diri 291 00:23:10,380 --> 00:23:13,130 Dikau pun setuju 292 00:23:13,838 --> 00:23:14,671 Ini dia. 293 00:23:15,171 --> 00:23:17,630 Aku ada satu tugas 294 00:23:18,255 --> 00:23:20,755 Yang berkurun telah kugarap 295 00:23:21,338 --> 00:23:24,171 Kumencari pemberani 296 00:23:24,671 --> 00:23:27,046 Dan penyayang yang cemerlang 297 00:23:27,130 --> 00:23:30,130 Tetapi ku tak istimewa 298 00:23:30,213 --> 00:23:33,463 Hei nanti akan terbukti jua 299 00:23:33,546 --> 00:23:36,921 Tak mungkin aku penyelamat 300 00:23:37,005 --> 00:23:38,880 Yakinlah bahawa 301 00:23:38,963 --> 00:23:40,796 Dikau Ladybug 302 00:23:40,880 --> 00:23:42,088 Kurasa tidak 303 00:23:42,171 --> 00:23:45,671 - Kau harus mencuba - Engkau pilih salah orang 304 00:23:45,755 --> 00:23:48,588 - Di kesulitan - Aku bermimpi 305 00:23:48,671 --> 00:23:51,755 Jadi dikau yang sebenar 306 00:23:51,838 --> 00:23:54,171 - Apa maksudnya? - Mari jelaskan. 307 00:23:54,255 --> 00:23:57,296 Aku pilih Ladybug zaman-berzaman 308 00:23:57,380 --> 00:24:00,421 Bila ada bahaya dunia perlu dia 309 00:24:00,505 --> 00:24:03,588 Dalam gelap gelita yang tak keruan 310 00:24:03,671 --> 00:24:07,005 Pasti akan ada Ladybug datang melawan 311 00:24:07,088 --> 00:24:09,921 Bertarung dan merisik menjadi akrab 312 00:24:10,005 --> 00:24:12,755 Walau hampir terkorban kita tetap teruskan 313 00:24:12,838 --> 00:24:16,046 Oh pengalaman ini dan kuasa yang diberi 314 00:24:16,130 --> 00:24:19,046 Menakjubkan jadi super coccinellidae 315 00:24:19,130 --> 00:24:20,088 Jadi apa? 316 00:24:20,171 --> 00:24:22,338 Ini yang akan berlaku 317 00:24:22,421 --> 00:24:25,130 Kau akan jadi orang baharu! 318 00:24:26,213 --> 00:24:28,505 Hei tolong pergi 319 00:24:28,588 --> 00:24:30,296 Ku nak kembali 320 00:24:30,380 --> 00:24:33,505 Aku bukan orang yang kau cari 321 00:24:33,588 --> 00:24:39,255 Ku bukan wirawati 322 00:24:41,046 --> 00:24:42,880 Ku bukan Ladybug 323 00:24:44,671 --> 00:24:46,296 Sang pahlawan 324 00:24:47,963 --> 00:24:49,380 Kala susah 325 00:24:50,755 --> 00:24:53,046 Ku beralasan 326 00:24:54,005 --> 00:24:55,130 Ku bukan Ladybug 327 00:24:55,213 --> 00:24:58,088 Ku akan menendangmu jika kau enggan dengar 328 00:24:58,171 --> 00:25:01,171 Memujuk kau setuju buat kuhilang sabar 329 00:25:01,255 --> 00:25:04,630 Pabila diuji jangan terbelenggu 330 00:25:04,713 --> 00:25:07,088 Ku kesuntukan masa hendak menunggu 331 00:25:07,171 --> 00:25:10,088 - Ku bukan Ladybug - Percayakanlah keputusanku 332 00:25:10,171 --> 00:25:11,796 Dikau Ladybug 333 00:25:20,005 --> 00:25:24,005 Malam inilah mereka nak telefon, semasa saya cuti. 334 00:25:24,088 --> 00:25:26,130 Saya akan mengamuk. 335 00:25:26,213 --> 00:25:28,671 Ya. Siaplah mereka esok. 336 00:25:36,671 --> 00:25:38,296 Tiada apa-apa pun. 337 00:25:38,838 --> 00:25:40,421 Membazir masa saja. 338 00:25:45,963 --> 00:25:46,796 Tunggu. 339 00:25:48,255 --> 00:25:49,213 Apa itu? 340 00:25:56,671 --> 00:26:00,380 Mula-mula lagu, kini yo-yo? Selepas ini? Set teh? 341 00:26:07,088 --> 00:26:07,921 Apa? 342 00:26:39,338 --> 00:26:40,880 Di mana saya? 343 00:26:48,338 --> 00:26:49,171 Helo. 344 00:26:59,005 --> 00:27:01,255 - Apa yang awak buat? - Saya… 345 00:27:01,838 --> 00:27:04,171 Tempat ini bahaya untuk gadis. 346 00:27:04,255 --> 00:27:08,505 Tolonglah. Saya bukan gadis dalam kesusahan. Siapa awak? 347 00:27:08,588 --> 00:27:09,963 Saya Cat Noir. 348 00:27:10,921 --> 00:27:12,296 Saya kenal awak? 349 00:27:12,380 --> 00:27:14,338 Saya wira baharu di sini. 350 00:27:14,838 --> 00:27:17,671 Datang untuk selamatkan dunia. 351 00:27:17,755 --> 00:27:19,713 Guna apa? Bola bulu? 352 00:27:20,630 --> 00:27:23,421 Awak pula apa? Tembikai? 353 00:27:23,505 --> 00:27:25,005 Apa awak cakap? 354 00:27:25,088 --> 00:27:27,421 Ya, bolehlah untuk pembantu. 355 00:27:27,505 --> 00:27:30,713 Apa? Saya di sini untuk selamatkan dunia 356 00:27:31,880 --> 00:27:32,713 juga. 357 00:27:32,796 --> 00:27:34,171 Saya nampak. 358 00:27:35,796 --> 00:27:40,130 Datang dengan bising dan kecoh sampai semua orang dengar. 359 00:27:43,421 --> 00:27:45,963 Bukan begini jika nak menyelinap! 360 00:27:46,046 --> 00:27:47,421 Awak tahu umpan? 361 00:27:47,505 --> 00:27:50,296 Saya tak faham. Ini semua salah. 362 00:27:50,380 --> 00:27:53,046 Awak cuma perlu ikut saya, 363 00:27:53,671 --> 00:27:54,713 pembantu. 364 00:27:54,796 --> 00:27:55,880 Saya bukan… 365 00:27:58,630 --> 00:28:00,546 Jangan bergerak. 366 00:28:10,005 --> 00:28:11,213 Ada rancangan? 367 00:28:11,296 --> 00:28:12,130 Rancangan? 368 00:28:13,421 --> 00:28:15,088 Saya ada rancangan? 369 00:28:15,171 --> 00:28:17,046 Bukan sekadar rancangan. 370 00:28:17,671 --> 00:28:18,505 Saya ada 371 00:28:18,588 --> 00:28:20,046 sembilan nyawa! 372 00:28:24,380 --> 00:28:27,755 Kuasa Kemusnahan yang dahsyat! 373 00:28:31,880 --> 00:28:33,463 Penglihatan malam. 374 00:28:33,546 --> 00:28:36,130 Deria setajam pisau. 375 00:28:37,713 --> 00:28:39,838 Saya tak mungkin terkejut. 376 00:28:41,588 --> 00:28:43,963 Tak lupa juga, senjata saya. 377 00:28:44,046 --> 00:28:46,588 Benda serba hebat ini. 378 00:28:47,880 --> 00:28:50,088 Sedia untuk bertarung. 379 00:28:59,588 --> 00:29:00,963 Lari! 380 00:29:06,963 --> 00:29:09,380 Bukan pada janji temu pertama! 381 00:29:09,463 --> 00:29:11,921 Nampaknya kamu dah rapat. 382 00:29:15,755 --> 00:29:17,380 Usah risau, pembantu! 383 00:29:22,380 --> 00:29:24,005 Pemenangnya ialah 384 00:29:24,088 --> 00:29:26,213 Cat Noir! 385 00:29:32,755 --> 00:29:33,713 Pembantu! 386 00:29:33,796 --> 00:29:36,255 Apa awak buat? Tolong saya! 387 00:29:36,338 --> 00:29:38,796 - Ini kali pertama saya. - Apa? 388 00:29:39,546 --> 00:29:40,546 Alamak! 389 00:29:53,588 --> 00:29:54,838 Itu tembikai? 390 00:29:54,921 --> 00:29:55,838 Dah cakap! 391 00:29:58,880 --> 00:30:02,755 Awak kucing yang tak pandai mendarat guna kaki! 392 00:30:08,546 --> 00:30:10,130 Sedap betul bunyi! 393 00:30:11,963 --> 00:30:14,838 Terjun! 394 00:30:15,838 --> 00:30:18,588 Siaran langsung dari serangan Notre Dame. 395 00:30:23,296 --> 00:30:25,255 Hebatnya! 396 00:30:25,338 --> 00:30:26,421 Oh, Tuhan! 397 00:30:26,505 --> 00:30:29,213 Kamu nampak? Dia wira! 398 00:30:29,296 --> 00:30:30,921 Wirawati! 399 00:30:33,838 --> 00:30:35,213 Kita makin teruk. 400 00:30:37,421 --> 00:30:39,213 Setidaknya ikan segar! 401 00:30:41,338 --> 00:30:42,630 Awak okey? 402 00:30:48,088 --> 00:30:49,630 Untuk puan, 403 00:30:49,713 --> 00:30:52,546 champagne, dan untuk tuan… 404 00:30:52,630 --> 00:30:53,546 Air saja. 405 00:30:56,171 --> 00:30:57,921 Maaf! 406 00:30:58,005 --> 00:30:59,546 Selamat menjamu selera! 407 00:31:11,088 --> 00:31:12,713 Tunggu saya! 408 00:31:16,796 --> 00:31:18,713 Jangan tunggu saya! 409 00:31:23,005 --> 00:31:24,338 Saya dengar, mak. 410 00:31:24,421 --> 00:31:25,421 Dah sampai. 411 00:31:31,380 --> 00:31:34,380 …awas jarak antara kereta api dan platform. 412 00:31:34,463 --> 00:31:35,963 Dah dapat! 413 00:31:36,046 --> 00:31:37,880 Siapa wira sekarang? 414 00:31:38,546 --> 00:31:40,755 Dua markah untuk Cat Noir 415 00:31:42,088 --> 00:31:44,296 dan kosong untuk gargoil. 416 00:32:03,963 --> 00:32:05,255 Jangan bergerak. 417 00:32:10,255 --> 00:32:11,088 Tangkap! 418 00:32:16,088 --> 00:32:17,546 Saya tarik balik. 419 00:32:18,171 --> 00:32:20,796 Jangan tangkap! 420 00:32:20,880 --> 00:32:21,796 Kucing! 421 00:32:38,088 --> 00:32:40,463 Tumpang lalu! Hati-hati! 422 00:32:42,588 --> 00:32:44,005 Apa yang berlaku? 423 00:32:44,505 --> 00:32:46,588 Entah, tapi nampak serius. 424 00:32:47,421 --> 00:32:49,380 Mujur Marinette di rumah. 425 00:32:49,963 --> 00:32:51,046 Hati-hati! 426 00:32:51,130 --> 00:32:52,130 Mak? Ayah? 427 00:32:52,755 --> 00:32:54,880 Saya lewat untuk makan malam. 428 00:33:12,421 --> 00:33:13,255 Hati-hati! 429 00:33:17,463 --> 00:33:21,130 Siaran langsung di atas Metro Passy di tengah Paris. 430 00:33:21,213 --> 00:33:23,713 Ada situasi luar biasa di bawah. 431 00:33:23,796 --> 00:33:25,130 Ia membimbangkan. 432 00:33:25,213 --> 00:33:29,088 Kami kembali selepas siasat. Bukan cerita. Ini berita. 433 00:33:31,380 --> 00:33:32,213 Kucing? 434 00:33:33,796 --> 00:33:35,338 Syukur awak selamat. 435 00:33:38,088 --> 00:33:39,963 Pembantu yang bagus, bukan? 436 00:33:48,546 --> 00:33:49,421 POLIS 437 00:33:51,505 --> 00:33:52,338 Cari! 438 00:33:53,171 --> 00:33:54,630 Cepat. Mari. 439 00:34:10,046 --> 00:34:11,380 Apa itu? 440 00:34:11,463 --> 00:34:13,171 Akuma. 441 00:34:13,255 --> 00:34:15,255 Sekejap. Siapa itu? 442 00:34:16,505 --> 00:34:18,505 Siapa pula pak cik ini? 443 00:34:18,588 --> 00:34:20,755 Sebelum mengenali diri saya, 444 00:34:20,838 --> 00:34:24,088 kamu mesti mengenali diri kamu. 445 00:34:25,130 --> 00:34:25,963 Apa? 446 00:34:26,463 --> 00:34:28,546 Bukan susah. Dia tak waras. 447 00:34:28,630 --> 00:34:30,713 Awak tetap macam tembikai. 448 00:34:30,796 --> 00:34:32,005 Cukuplah. 449 00:34:32,088 --> 00:34:36,713 - Tembikai. - Tak waras. 450 00:34:36,796 --> 00:34:38,005 Berhenti! 451 00:34:38,088 --> 00:34:40,713 Ladybug, kamu pemilik Kuasa Penciptaan. 452 00:34:40,796 --> 00:34:42,505 Tembikai? 453 00:34:42,588 --> 00:34:45,671 Kamu pula, Cat Noir, pemilik Kuasa Kemusnahan. 454 00:34:45,755 --> 00:34:47,213 Hebat. 455 00:34:47,963 --> 00:34:50,296 - Dah agak. - Bagaimana pak cik tahu? 456 00:34:50,380 --> 00:34:52,921 Kamu berdua mesti kalahkan Hawk Moth 457 00:34:53,005 --> 00:34:56,880 kerana dia yang mengubah semua benci dan marah ini 458 00:34:56,963 --> 00:34:59,005 menjadi makhluk dahsyat. 459 00:34:59,088 --> 00:35:00,421 Hawk siapa? 460 00:35:00,505 --> 00:35:03,838 Hentikan mereka dan tangkap akuma mereka. 461 00:35:03,921 --> 00:35:06,630 Ya, mudah. Saya boleh buat. 462 00:35:06,713 --> 00:35:07,755 Tidak! 463 00:35:07,838 --> 00:35:09,671 Lebih kuat bersama. 464 00:35:10,296 --> 00:35:15,088 Ini saja cara untuk mencapai keseimbangan hati dan minda, 465 00:35:15,171 --> 00:35:18,255 atau kamu takkan kalahkan Hawk Moth. 466 00:35:23,463 --> 00:35:25,880 Saya tak minta semua ini. 467 00:35:25,963 --> 00:35:28,088 Saya faham. Awak takut. 468 00:35:28,671 --> 00:35:30,505 Kegagalan bukan musuh, 469 00:35:31,005 --> 00:35:32,338 ketakutan musuh awak. 470 00:35:33,213 --> 00:35:35,755 Jadi pembantu dan awak selamat. 471 00:35:38,630 --> 00:35:41,463 Saya tak boleh tahan dia! 472 00:35:42,171 --> 00:35:44,838 Tunggu! Kita akan berjumpa lagi? 473 00:35:44,921 --> 00:35:48,755 Mestilah! Dalam mimpi awak dan mimpi ngeri saya. 474 00:35:48,838 --> 00:35:52,630 Atau jumpa selepas kita terbunuh di alam kematian? 475 00:36:00,963 --> 00:36:06,255 Lama sejak kuukir senyuman 476 00:36:07,296 --> 00:36:10,713 Tulus kerna ku ralit 477 00:36:12,296 --> 00:36:15,171 Mencari tempat 478 00:36:15,255 --> 00:36:17,588 Mencari insentif 479 00:36:18,505 --> 00:36:22,130 Tujuan hidupku ini 480 00:36:22,213 --> 00:36:26,630 Tiba-tiba kuterbang di angkasa 481 00:36:26,713 --> 00:36:30,380 Melintas kota benderang 482 00:36:31,005 --> 00:36:34,755 Asyik merenung dan penasaran 483 00:36:34,838 --> 00:36:38,255 Tentang hala kembaraan 484 00:36:38,921 --> 00:36:43,005 Umpama mimpi di dalam mimpi 485 00:36:43,088 --> 00:36:46,505 Dia muncul memerlahankan 486 00:36:47,255 --> 00:36:51,296 Dunia dengan senyuman penyayang 487 00:36:51,380 --> 00:36:54,755 Diriku ringan melayang 488 00:36:55,380 --> 00:36:57,713 Bagaikan tidak bergari 489 00:36:57,796 --> 00:36:59,505 Ku melonjak tinggi 490 00:36:59,588 --> 00:37:03,088 Hati melupa duka lara 491 00:37:03,171 --> 00:37:05,588 Kesannya kurasai 492 00:37:05,671 --> 00:37:07,713 Mengharapkannya hadir 493 00:37:07,796 --> 00:37:11,088 Di sisi ku sentiasa 494 00:37:11,880 --> 00:37:16,213 Lama sejak kuukirkan senyuman 495 00:37:16,296 --> 00:37:19,213 Yang tulus dan positif 496 00:37:20,421 --> 00:37:24,380 Malam ini kutemukan insentif 497 00:37:24,463 --> 00:37:31,213 Di kota Paris, Cik Adik 498 00:37:41,796 --> 00:37:43,296 Sesuatu tak ada. 499 00:37:44,046 --> 00:37:44,880 Marinette. 500 00:37:45,421 --> 00:37:46,380 Marinette! 501 00:37:47,755 --> 00:37:50,546 Marinette? Sayang, nampak Marinette? 502 00:37:50,630 --> 00:37:51,630 Dia di atas. 503 00:37:55,380 --> 00:37:56,213 Sayang? 504 00:37:57,630 --> 00:38:00,630 Bahan apa yang tak ada dalam sup nenek? 505 00:38:00,713 --> 00:38:02,338 Thyme atau pasli? 506 00:38:03,838 --> 00:38:04,963 Rosemary? 507 00:38:06,338 --> 00:38:07,296 Yalah! 508 00:38:07,880 --> 00:38:10,463 Apa nak buat tanpa cef pembantu ayah? 509 00:38:11,380 --> 00:38:14,713 Dia menakjubkan. 510 00:38:15,880 --> 00:38:16,838 Dia… 511 00:38:18,630 --> 00:38:20,838 Dia busuk? 512 00:38:22,213 --> 00:38:24,505 Plagg, awak menjijikkan. 513 00:38:25,005 --> 00:38:26,421 Maaflah. 514 00:38:26,505 --> 00:38:29,380 Kisah cinta buat saya sakit perut. 515 00:38:34,838 --> 00:38:35,671 Hati-hati! 516 00:38:36,255 --> 00:38:37,713 Rosak nanti! 517 00:38:37,796 --> 00:38:40,838 Yalah! Saya Kwami Kemusnahan! 518 00:38:42,296 --> 00:38:46,338 Saya jumpa keju di dalam tong sampah. Ada benda lagi busuk? 519 00:38:48,130 --> 00:38:49,255 Bagus, Plagg. 520 00:38:49,963 --> 00:38:52,963 Cakaplah dengan saya macam jin sebenar. 521 00:38:53,046 --> 00:38:55,630 Adrian? Semua okey di dalam? 522 00:38:55,713 --> 00:38:57,338 Semua okey, Nathalie. 523 00:39:04,171 --> 00:39:05,421 Saya datang balik. 524 00:39:05,505 --> 00:39:09,213 Mari baiki kawalan, balingan dan buru kucing. 525 00:39:09,296 --> 00:39:12,671 Kita perlu bersedia untuk menyerang semula? 526 00:39:12,755 --> 00:39:16,921 Biar betul? Kita hampir mati! Orang boleh cedera! 527 00:39:17,005 --> 00:39:18,421 Semua kerana saya. 528 00:39:18,505 --> 00:39:21,463 Tiada sesiapa cedera disebabkan awak. 529 00:39:21,546 --> 00:39:24,713 Diam-diam saja, tapi dia selamatkan saya. 530 00:39:24,796 --> 00:39:27,755 Bahayakan nyawa demi saya. Dia berani. 531 00:39:30,338 --> 00:39:31,338 Bertenang. 532 00:39:31,421 --> 00:39:34,463 Ini tanda-tanda klasik PTPKLA. 533 00:39:34,546 --> 00:39:35,880 Ia akan berlalu. 534 00:39:35,963 --> 00:39:37,546 PT apa? 535 00:39:37,630 --> 00:39:41,046 Pasca Trauma Pertama Kali Lawan Akuma. Tarik nafas. 536 00:39:41,130 --> 00:39:45,463 Dia dah lama buat semua ini. Jelas sekali dia pakar. 537 00:39:45,546 --> 00:39:46,421 Tarik nafas 538 00:39:47,671 --> 00:39:48,921 dan lepas. 539 00:39:50,130 --> 00:39:51,796 Awak tinggalkan saya. 540 00:39:51,880 --> 00:39:54,671 Awak tak keseorangan. Penjaga lain! 541 00:39:54,755 --> 00:39:59,088 Apabila saya kata, "Saya Cat Noir," dia cakap, "Wah, hebat." 542 00:39:59,171 --> 00:40:01,296 Puss in Boots? Tak mungkin! 543 00:40:01,380 --> 00:40:03,130 Dia mengarut. 544 00:40:03,213 --> 00:40:05,130 Dia suka gaya saya. 545 00:40:05,213 --> 00:40:06,796 Sutnya ada loceng! 546 00:40:06,880 --> 00:40:10,296 Tentu awak boleh bantu hubungan kami. 547 00:40:10,380 --> 00:40:13,088 Baiklah. Saya beri satu peraturan. 548 00:40:13,171 --> 00:40:15,755 Dua lebih baik daripada satu. 549 00:40:15,838 --> 00:40:17,463 Lebih kurang begitu. 550 00:40:17,546 --> 00:40:20,671 Selamatkan dunia dan awak takkan jumpa lagi. 551 00:40:20,755 --> 00:40:21,755 Apa? 552 00:40:21,838 --> 00:40:23,505 Entah. Fikir sendiri! 553 00:40:23,588 --> 00:40:25,796 Saya takkan buat lagi. 554 00:40:25,880 --> 00:40:28,880 Cukuplah gagal sekali. Marinette habis. 555 00:40:28,963 --> 00:40:31,338 Tolonglah! 556 00:40:32,505 --> 00:40:33,963 - Selamat jalan. - Tapi… 557 00:40:38,713 --> 00:40:39,921 Ia tak benar. 558 00:40:40,005 --> 00:40:41,588 Itu cuma mimpi. 559 00:40:41,671 --> 00:40:44,046 Cuma mimpi yang teruk. Aduh! 560 00:40:45,880 --> 00:40:47,130 Tidak. 561 00:40:53,171 --> 00:40:54,005 Apa? 562 00:40:58,838 --> 00:41:00,338 Nak main-main? 563 00:41:01,005 --> 00:41:03,005 Baiklah! Saya pun boleh. 564 00:41:07,171 --> 00:41:09,213 Selamat jalan, pari-pari aneh. 565 00:41:09,838 --> 00:41:12,088 Musnahkan hidup orang lain. 566 00:41:14,963 --> 00:41:16,838 Awak yang terpilih. 567 00:41:16,921 --> 00:41:19,880 Cabaran disesuaikan dengan potensi awak. 568 00:41:19,963 --> 00:41:21,546 Awak tak faham? 569 00:41:22,255 --> 00:41:24,255 Awak yang tak faham. 570 00:41:24,338 --> 00:41:25,338 Saya takut. 571 00:41:26,130 --> 00:41:27,130 Saya… 572 00:41:27,213 --> 00:41:28,088 Saya takut. 573 00:41:28,838 --> 00:41:31,380 Tolonglah, jangan ganggu saya. 574 00:41:45,088 --> 00:41:47,671 Tuan? Semua dah sedia untuk esok. 575 00:41:48,171 --> 00:41:49,713 Saya balik dulu. 576 00:41:49,796 --> 00:41:52,713 Serangan paranormal di Notre Dame atau histeria? 577 00:41:52,796 --> 00:41:54,755 Di lokasi, saksi menggambarkan 578 00:41:54,838 --> 00:41:58,505 gargoil hidup, melawan dua pembela berkostum. 579 00:41:58,588 --> 00:42:02,213 Wira-wira ini masih berkeliaran di bandar. 580 00:42:11,130 --> 00:42:12,880 Saya dah beri amaran, tuan. 581 00:42:12,963 --> 00:42:16,088 Berhenti sekarang, atau semua terlambat. 582 00:42:16,171 --> 00:42:18,796 Tuan akan kehilangan semuanya. 583 00:42:18,880 --> 00:42:21,463 Saya tiada apa-apa yang tinggal. 584 00:42:25,838 --> 00:42:31,005 Tak keruan acap kali 585 00:42:31,088 --> 00:42:35,755 Kumenatap gambaranmu Emilie 586 00:42:36,338 --> 00:42:40,463 Ini yang kumesti jadi 587 00:42:41,380 --> 00:42:46,296 Agar kau kembali 588 00:42:46,921 --> 00:42:49,463 Kamu tak cakap pun ia boleh lakukannya! 589 00:42:49,546 --> 00:42:51,546 Tuan, tapi ini salah! 590 00:42:51,630 --> 00:42:55,213 Kalau huru-hara buat permata muncul, inilah caranya! 591 00:42:55,296 --> 00:42:57,505 Kuasa tak boleh digunakan macam itu. 592 00:42:57,588 --> 00:43:02,130 Aku yang akan menentukan cara gunanya! Dengar ini rancangan aku! 593 00:43:03,171 --> 00:43:05,421 Dua batu 594 00:43:05,505 --> 00:43:07,130 Akan kutawan 595 00:43:07,838 --> 00:43:11,380 Agar dia balik bernyawa 596 00:43:11,463 --> 00:43:14,588 - Tapi itu mustahil. - Kucari dan kuambil 597 00:43:14,671 --> 00:43:17,130 Lenturkan dan remukkan 598 00:43:17,213 --> 00:43:21,755 Sesuai agar dia tampil terjaga 599 00:43:21,838 --> 00:43:24,546 Yang terburuk 600 00:43:24,630 --> 00:43:26,588 Yang terbawah 601 00:43:26,671 --> 00:43:28,921 Akan kutolong 602 00:43:29,005 --> 00:43:30,588 Siapa yang rela? 603 00:43:31,338 --> 00:43:33,796 Berikanku kecewa hampa 604 00:43:33,880 --> 00:43:36,005 Yang terpinggir tak bermaya 605 00:43:36,588 --> 00:43:38,463 Tuan, ini bukan caranya! 606 00:43:38,546 --> 00:43:39,380 Diam! 607 00:43:39,463 --> 00:43:41,338 Ayuh huru-hara! 608 00:43:41,421 --> 00:43:42,755 Nyanyi! 609 00:43:42,838 --> 00:43:44,130 Hawk Moth 610 00:43:44,213 --> 00:43:48,713 Hawk Moth 611 00:43:48,796 --> 00:43:50,921 Hawk Moth 612 00:43:51,005 --> 00:43:57,546 Hidup, hari huru-hara! 613 00:43:58,380 --> 00:44:01,796 Tapi ini bukan kuasa terhebat. Kuasa terhebat ialah… 614 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Cukup! 615 00:44:02,963 --> 00:44:04,838 Aku tahu apa nak dibuat. 616 00:44:05,463 --> 00:44:07,630 Sangsi, seksa 617 00:44:07,713 --> 00:44:10,171 Yang kau pendam 618 00:44:10,255 --> 00:44:12,005 Akan kutukar 619 00:44:12,088 --> 00:44:14,630 Menjadi bara 620 00:44:14,713 --> 00:44:17,171 Yang sepi dan yang sesat 621 00:44:17,255 --> 00:44:19,546 Hawk Moth akan uruskan 622 00:44:19,630 --> 00:44:22,338 Beri kau tujuan, peluang 623 00:44:22,421 --> 00:44:24,588 Habis madu sepah kubuang 624 00:44:25,463 --> 00:44:27,005 Ia tak berkesan pada saya. 625 00:44:27,088 --> 00:44:29,713 Jadi? Aku masih tuan kau. Nyanyi! 626 00:44:29,796 --> 00:44:35,713 Hawk Moth 627 00:44:35,796 --> 00:44:39,088 Hawk Moth 628 00:44:39,171 --> 00:44:46,171 Hidup, hari huru hara! 629 00:44:49,713 --> 00:44:51,046 Paris Gazette! 630 00:44:51,130 --> 00:44:52,338 Edisi khas! 631 00:44:52,421 --> 00:44:53,755 Serangan gargoil! 632 00:44:54,546 --> 00:44:56,546 Siapa dua orang bertopeng ini? 633 00:44:56,630 --> 00:44:57,963 Kawan atau musuh? 634 00:44:58,046 --> 00:45:00,463 Kalaulah awak dapat melihatnya. 635 00:45:00,546 --> 00:45:02,421 Saya rasa saya tahu. 636 00:45:02,505 --> 00:45:03,963 Awak percaya? 637 00:45:04,046 --> 00:45:07,421 Adiwira perempuan yang hebat. 638 00:45:07,505 --> 00:45:09,755 Saya ambil gambar pertamanya. 639 00:45:09,838 --> 00:45:12,296 - Mereka sesuai, bukan? - Awak gila. 640 00:45:12,380 --> 00:45:13,588 Kenapa pula? 641 00:45:13,671 --> 00:45:16,796 Itu bukan kekasih saya. Maksud saya, kekasihnya. 642 00:45:16,880 --> 00:45:20,546 - Bagaimana awak tahu? - Tengok gambar pun tahu. 643 00:45:20,630 --> 00:45:23,255 Mereka tak nampak saling menyukai. 644 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 Bukan dalam gambar ini, atau yang ini, atau yang itu. 645 00:45:28,546 --> 00:45:31,546 Saya akan tanya apabila jumpa dia lagi. 646 00:45:32,505 --> 00:45:34,296 Ia mungkin berbahaya. 647 00:45:34,380 --> 00:45:38,088 Untuk jadi wartawan, saya perlu dekat. 648 00:45:38,171 --> 00:45:39,005 POLIS 649 00:45:43,130 --> 00:45:45,338 Ia berakhir! Kamu dikepung! 650 00:45:45,421 --> 00:45:47,171 Mereka di mana-mana. 651 00:46:01,421 --> 00:46:02,630 Terima kasih! 652 00:46:02,713 --> 00:46:05,130 Anda penonton yang hebat. 653 00:46:06,463 --> 00:46:08,546 Persembahan belum tamat. 654 00:46:10,338 --> 00:46:12,838 Mari beri penamat yang diingati. 655 00:46:15,838 --> 00:46:19,796 Awak pernah jatuh cinta? 656 00:46:19,880 --> 00:46:20,755 Biar betul? 657 00:46:20,838 --> 00:46:24,255 Ada sebab saya digelar doktor cinta. 658 00:46:24,338 --> 00:46:28,713 Sila ke pejabat saya. Saya tahu semua helah yang ada. 659 00:46:28,796 --> 00:46:31,671 Pertama, awak perlu jadi orang lain. 660 00:46:31,755 --> 00:46:35,130 Bermisteri. Macam awak pakai topeng. 661 00:46:35,213 --> 00:46:36,463 Jangan tertipu. 662 00:46:36,546 --> 00:46:38,588 Buat lawak. Mereka suka. 663 00:46:38,671 --> 00:46:41,088 Memalukan jika mereka berlawak. 664 00:46:41,171 --> 00:46:43,880 Bawa bunga ros. Baru nampak yakin. 665 00:46:43,963 --> 00:46:45,463 Ertinya dia terdesak. 666 00:46:46,046 --> 00:46:48,213 Kami teruskan liputan khas 667 00:46:48,296 --> 00:46:51,088 rompakan bank yang berlaku di Paris. 668 00:46:51,171 --> 00:46:54,380 - Rompakan mungkin berkaitan.… - Teruknya. 669 00:46:54,463 --> 00:46:56,130 Menurut Datuk Bandar Bourgeois, 670 00:46:56,213 --> 00:46:58,838 keselamatan pesta di Tuileries akan diketatkan. 671 00:46:58,921 --> 00:47:00,088 SAYA KE TUILERIES 672 00:47:00,171 --> 00:47:02,255 Pihak berkuasa mencari… 673 00:47:02,338 --> 00:47:04,255 Saya akan awasi dia. 674 00:47:04,880 --> 00:47:07,838 Tak perlu. Ia tentu dibatalkan jika tak selamat. 675 00:47:07,921 --> 00:47:09,588 Dia takkan sedar! 676 00:47:14,546 --> 00:47:15,671 Akhir sekali, 677 00:47:16,255 --> 00:47:17,671 paling penting, 678 00:47:17,755 --> 00:47:19,130 sentiasa tenang. 679 00:47:19,213 --> 00:47:20,046 Hei, Nino. 680 00:47:21,338 --> 00:47:23,880 Hei! Apa khabar, Alya? Saya… 681 00:47:25,255 --> 00:47:26,255 Awak nampak… 682 00:47:26,963 --> 00:47:31,171 Marinette, bukan? Kita pernah berjumpa. Ini Adrien. 683 00:47:31,255 --> 00:47:32,880 Kami sudah berjumpa. 684 00:47:33,421 --> 00:47:37,255 Begitu rupanya. Kamu berdua ada rahsia. 685 00:47:37,338 --> 00:47:40,088 - Apa? Tak, bukanlah. - Ya, tidak. 686 00:47:40,921 --> 00:47:42,671 Cepatnya kekok. 687 00:47:42,755 --> 00:47:44,713 Nak naik roller-coaster? 688 00:47:44,796 --> 00:47:46,921 - Nino? Nak? - Saya? 689 00:47:47,505 --> 00:47:48,588 Dengan awak? 690 00:47:49,255 --> 00:47:50,671 Saya… 691 00:47:50,755 --> 00:47:52,505 Tentulah. Mari naik. 692 00:47:52,588 --> 00:47:55,213 Marinette? Adrien? Nak ikut? 693 00:47:58,546 --> 00:48:01,421 Saya patut pergi sebelum ayah saya… 694 00:48:01,505 --> 00:48:05,630 Ya, saya pun. Saya perlu bantu dia di boulangerie. 695 00:48:05,713 --> 00:48:08,421 Ayah awak ada kedai roti? Hebatnya. 696 00:48:08,505 --> 00:48:12,255 Ya! Saya bau croissant segar setiap pagi. 697 00:48:12,338 --> 00:48:14,046 Hebatnya ayah awak. 698 00:48:15,296 --> 00:48:16,630 Dia yang terbaik. 699 00:48:16,713 --> 00:48:19,838 Ada macaron lebih kalau awak nak rasa. 700 00:48:26,505 --> 00:48:29,046 Bagusnya lakaran awak. 701 00:48:29,130 --> 00:48:30,130 Terima kasih. 702 00:48:32,755 --> 00:48:35,171 - Ayah? - Siapa nak epal manis? 703 00:48:35,755 --> 00:48:37,005 Itu ayah awak? 704 00:48:37,088 --> 00:48:38,880 Saya boleh jelaskan! 705 00:48:38,963 --> 00:48:40,921 Jangan beritahu mak kamu. 706 00:48:41,755 --> 00:48:43,630 Maaf. Ayah saya telefon. 707 00:48:44,130 --> 00:48:45,380 - Ayah? - Adrien. 708 00:48:45,463 --> 00:48:46,505 Kamu di mana? 709 00:48:47,088 --> 00:48:50,213 Di pesta! Datanglah. Kita boleh berseronok. 710 00:48:50,296 --> 00:48:53,963 Ayah nak kamu balik segera. Tak selamat di sana. 711 00:48:54,046 --> 00:48:55,963 Ayah akan hantar kereta. 712 00:48:58,713 --> 00:49:00,630 Saya perlu balik. 713 00:49:02,921 --> 00:49:03,755 Ayah! 714 00:49:03,838 --> 00:49:05,921 Memalukan betul. 715 00:49:06,005 --> 00:49:07,838 Kamu malu 716 00:49:08,838 --> 00:49:10,255 kerana ayah? 717 00:49:12,255 --> 00:49:14,380 TIKET 718 00:49:16,588 --> 00:49:20,380 Hei! Kamu ingat kamu tak perlu beli tiket? 719 00:49:23,338 --> 00:49:26,088 Nampak seronok. Awak suka, bukan? 720 00:49:26,588 --> 00:49:27,421 Tak. 721 00:49:28,005 --> 00:49:30,213 Maksud saya, saya tak takut. 722 00:49:30,296 --> 00:49:32,963 Awak tentu suka. Tiga lingkaran! 723 00:49:34,755 --> 00:49:38,171 Chloe, saya sangat gayat. 724 00:49:38,713 --> 00:49:39,796 Baiklah. 725 00:49:39,880 --> 00:49:44,546 Saya cari kawan yang tak pentingkan diri dan ambil berat! 726 00:49:45,171 --> 00:49:46,963 Tak, saya boleh pergi! 727 00:49:57,921 --> 00:49:59,880 DIKEHENDAKI 728 00:49:59,963 --> 00:50:02,338 Masa untuk persembahan! 729 00:50:08,005 --> 00:50:09,088 Dan… 730 00:50:16,880 --> 00:50:20,296 RUMAH HANTU 731 00:50:20,380 --> 00:50:22,921 Teruk betul hari ini. 732 00:50:26,088 --> 00:50:27,088 Tidak! 733 00:50:27,171 --> 00:50:30,963 BERTIH JAGUNG 734 00:50:39,421 --> 00:50:42,130 Apa jadi? Kenapa kita berhenti? 735 00:50:42,213 --> 00:50:45,296 Relaks. Memang kita akan tergantung. 736 00:50:46,421 --> 00:50:48,005 Cermin mata saya! 737 00:50:48,088 --> 00:50:49,380 Saya rasa. 738 00:50:49,463 --> 00:50:51,380 Apa? Awak rasa? 739 00:50:52,463 --> 00:50:53,421 Penjahat! 740 00:50:55,046 --> 00:50:56,046 Mana? 741 00:50:56,130 --> 00:50:58,505 Mari tarik perhatian mereka. 742 00:51:12,755 --> 00:51:15,088 Kami membawakan laporan khas. 743 00:51:15,171 --> 00:51:18,338 Panik timbul berhampiran Muzium Louvre. 744 00:51:23,130 --> 00:51:25,630 Kenapa awak paksa saya naik? 745 00:51:27,921 --> 00:51:29,963 Saya tak boleh biar saja. 746 00:51:30,046 --> 00:51:31,505 Saya takkan. 747 00:51:31,588 --> 00:51:33,005 Saya takkan takut. 748 00:51:33,880 --> 00:51:35,005 Tidak lagi. 749 00:51:36,005 --> 00:51:37,338 Kelamnya 750 00:51:39,505 --> 00:51:41,671 Bintang tak terlihat 751 00:51:43,713 --> 00:51:47,088 Suara tak terdengar, yang nyata memudar 752 00:51:47,171 --> 00:51:49,130 Mimpi pun menghilang 753 00:51:50,630 --> 00:51:52,588 Sehingga 754 00:51:54,338 --> 00:51:56,630 Dunia menjauhan 755 00:51:57,755 --> 00:51:59,880 Ku gagal redahi 756 00:51:59,963 --> 00:52:01,671 Dan pulang sendiri 757 00:52:01,755 --> 00:52:04,296 Dalam keraguan 758 00:52:05,255 --> 00:52:06,880 Namun harus aku cari 759 00:52:07,505 --> 00:52:08,796 Rasa berani 760 00:52:08,880 --> 00:52:11,671 Lebih dari biasa 761 00:52:12,546 --> 00:52:14,463 Menyelami dalam diri 762 00:52:14,546 --> 00:52:15,713 Untuk meyakini 763 00:52:15,796 --> 00:52:18,921 Ini takdirku jua 764 00:52:19,005 --> 00:52:22,421 Mungkin ini masanya 765 00:52:23,213 --> 00:52:26,338 Tinggalkan diri yang lama 766 00:52:27,338 --> 00:52:29,171 Badai mendatang 767 00:52:29,255 --> 00:52:30,921 Dapatkah aku tundukkan? 768 00:52:31,005 --> 00:52:33,171 Mungkin ini masanya? 769 00:52:33,796 --> 00:52:36,880 Mungkin ini masanya? 770 00:52:37,671 --> 00:52:41,130 Aku sedari bahawa 771 00:52:41,921 --> 00:52:44,130 Keraguanku 772 00:52:44,213 --> 00:52:45,963 Kian berkurang 773 00:52:46,046 --> 00:52:51,880 Akankah bangkit jua? 774 00:52:53,046 --> 00:52:54,713 Sambil ku 775 00:52:56,713 --> 00:52:58,630 Membaharu haluan 776 00:53:00,588 --> 00:53:04,005 Harapan mula kelabu gementar 777 00:53:04,088 --> 00:53:06,130 Membayang cabaran 778 00:53:07,713 --> 00:53:10,005 Kerana 779 00:53:11,380 --> 00:53:14,255 Banyak tak kutahu 780 00:53:15,005 --> 00:53:16,880 Wajarkah kuterjah 781 00:53:16,963 --> 00:53:18,671 Lawan ketakutan 782 00:53:18,755 --> 00:53:21,546 Walau sendirian 783 00:53:25,296 --> 00:53:27,005 Awak sedia, Marinette? 784 00:53:30,046 --> 00:53:31,380 Kalau saya gagal? 785 00:53:34,546 --> 00:53:39,088 Awak mesti tawan ketakutan demi melindungi orang tersayang. 786 00:53:48,463 --> 00:53:49,380 Tikki. 787 00:53:51,463 --> 00:53:53,005 Sarung topeng! 788 00:53:55,088 --> 00:53:57,421 Jauh berbeza 789 00:53:58,588 --> 00:54:02,130 Perihal di gelap dan terang 790 00:54:02,213 --> 00:54:03,713 Kini kujumpa 791 00:54:03,796 --> 00:54:09,255 Cara bangkit ke mercu jaya 792 00:54:09,755 --> 00:54:12,046 Akan aku tangkis 793 00:54:13,171 --> 00:54:16,505 Segala halangan yang datang 794 00:54:17,046 --> 00:54:19,213 Dengan kuasa ini 795 00:54:19,296 --> 00:54:24,755 Untuk penyelamatan 796 00:54:25,463 --> 00:54:27,421 Ku takkan menyerah 797 00:54:27,505 --> 00:54:31,671 Ku akan berjuang cergas 798 00:54:31,755 --> 00:54:35,171 Menjulang gagah ke angkasa 799 00:54:35,255 --> 00:54:38,046 Ini masanya 800 00:54:38,880 --> 00:54:42,171 Kubangkit jua 801 00:54:48,838 --> 00:54:51,005 Lepaskan dia! 802 00:54:52,130 --> 00:54:53,838 Usah risau. Saya ada. 803 00:54:53,921 --> 00:54:54,921 Kamu okey. 804 00:55:03,755 --> 00:55:05,255 Apa benda? 805 00:55:09,755 --> 00:55:12,171 Serah Miraculous awak sekarang! 806 00:55:12,255 --> 00:55:13,463 Ya? Kalau tak? 807 00:55:13,546 --> 00:55:15,671 Awak penyek macam serangga. 808 00:55:15,755 --> 00:55:17,671 Awak perlukan saya? 809 00:55:23,088 --> 00:55:24,921 Alamak. Awak lagi? 810 00:55:25,005 --> 00:55:26,796 Mimpi jadi kenyataan. 811 00:55:27,713 --> 00:55:29,671 Masa untuk kamu hilang. 812 00:55:32,296 --> 00:55:33,505 Biar saya teka. 813 00:55:34,296 --> 00:55:36,171 Senyap tapi berbahaya. 814 00:55:36,255 --> 00:55:38,505 Cukup! Jangan main-main lagi! 815 00:55:44,755 --> 00:55:45,880 Ya! 816 00:55:48,046 --> 00:55:48,880 Awak… 817 00:55:51,421 --> 00:55:52,380 Kuasa kita. 818 00:55:52,463 --> 00:55:54,713 - Lebih kuat bersama! - Lebih kuat bersama! 819 00:55:55,296 --> 00:55:56,255 - Ya! - Ya! 820 00:55:57,421 --> 00:55:58,630 Mana mereka? 821 00:55:59,671 --> 00:56:03,005 Permainan terakhir kamu pasti menggemparkan! 822 00:56:04,838 --> 00:56:06,380 Tolak mereka! 823 00:56:13,130 --> 00:56:15,005 - Roller-coaster! - Roda! Mari! 824 00:56:23,880 --> 00:56:25,421 Tak boleh naik percuma! 825 00:56:29,463 --> 00:56:31,546 Tunggu! Salah arah! 826 00:56:32,463 --> 00:56:33,296 Berkilat! 827 00:56:33,796 --> 00:56:35,171 Perlukan bantuan? 828 00:56:37,088 --> 00:56:38,588 Membantulah sangat. 829 00:56:38,671 --> 00:56:39,963 Jangan takut! 830 00:56:46,505 --> 00:56:48,296 Awak main-main, bukan? 831 00:56:53,171 --> 00:56:54,588 - Tidak! - Pergi! 832 00:56:54,671 --> 00:56:56,046 Saya orang baik! 833 00:56:56,630 --> 00:56:57,671 Janganlah! 834 00:57:05,130 --> 00:57:07,296 Macam mana nak letupkan dia? 835 00:57:08,338 --> 00:57:10,713 Hei. Dah lama tak berbual. 836 00:57:19,880 --> 00:57:21,130 Sabrina! 837 00:57:21,213 --> 00:57:22,046 Tolong! 838 00:57:28,255 --> 00:57:29,838 Awak kenal saya? 839 00:57:29,921 --> 00:57:32,255 Luar biasa! Awak nampak? 840 00:57:32,338 --> 00:57:33,463 Nampak. 841 00:57:34,546 --> 00:57:36,713 Untuk acara penutup! 842 00:57:39,338 --> 00:57:42,088 Keadaan di bawah amat huru-hara. 843 00:57:42,171 --> 00:57:43,671 PANIK DI PESTA TUILERIES 844 00:57:43,755 --> 00:57:46,755 Ada kata-kata terakhir? Ini masanya. 845 00:57:49,546 --> 00:57:50,380 Alya. 846 00:57:52,005 --> 00:57:53,005 Saya cinta… 847 00:57:53,088 --> 00:57:55,338 Ladybug! 848 00:58:06,838 --> 00:58:07,671 Tengok! 849 00:58:22,963 --> 00:58:24,921 Lebih kuat bersama! 850 00:58:35,296 --> 00:58:36,588 Saya ada idea! 851 00:58:36,671 --> 00:58:38,338 Mari kita lakukannya! 852 00:58:45,588 --> 00:58:47,921 Sekarang, Kucing! Bariskannya! 853 00:59:19,505 --> 00:59:20,588 Ya! 854 00:59:28,130 --> 00:59:28,963 Louvre. 855 00:59:29,921 --> 00:59:31,171 Tajam akal awak. 856 00:59:43,838 --> 00:59:47,296 Selepas ini, saya takkan berlembut lagi. 857 00:59:48,338 --> 00:59:50,421 Kamu pasti takut akan saya. 858 00:59:50,921 --> 00:59:52,380 Saya sumpah! 859 00:59:53,171 --> 00:59:56,005 - Tahu apa nak dibuat? - Saya rasa. 860 01:00:04,338 --> 01:00:05,338 Dapat. 861 01:00:08,046 --> 01:00:10,130 Selamat tinggal, rama-rama. 862 01:00:15,880 --> 01:00:17,213 Le Bande Aux Chapeaux! 863 01:00:17,296 --> 01:00:19,880 Kamu tangkap pencuri paling diburu! 864 01:00:19,963 --> 01:00:22,921 Dan selamatkan kami. Kamu berdua wira. 865 01:00:23,005 --> 01:00:24,088 Ladybug dan… 866 01:00:24,171 --> 01:00:25,171 Siapa awak? 867 01:00:25,255 --> 01:00:26,963 Saya cuma pembantunya. 868 01:00:27,796 --> 01:00:28,963 Kami sepasukan. 869 01:00:29,046 --> 01:00:30,088 Kasi tumbuk. 870 01:00:30,963 --> 01:00:32,505 Siapa di sebalik topeng? 871 01:00:32,588 --> 01:00:36,963 - Kawan atau musuh? - Yang nyata, mereka ada gaya! 872 01:00:37,046 --> 01:00:39,713 Miraculous yang terhebat 873 01:00:39,796 --> 01:00:43,588 Pasti tampil dalam bahaya 874 01:00:43,671 --> 01:00:44,755 Miraculous 875 01:00:44,838 --> 01:00:46,713 Yang bertuah 876 01:00:46,796 --> 01:00:48,421 Kuasa cinta 877 01:00:48,505 --> 01:00:50,630 Kukuh sentiasa 878 01:00:54,255 --> 01:00:56,046 Satu hari 879 01:00:56,130 --> 01:00:58,171 Ku di sekolah 880 01:00:58,255 --> 01:01:01,588 Ku fikirkannya, kehebatan terserlah 881 01:01:01,671 --> 01:01:03,546 Ku rasa kuat 882 01:01:03,630 --> 01:01:05,505 Dengan dia di sisiku 883 01:01:05,588 --> 01:01:08,755 Memberi semangat kala ku tak mampu 884 01:01:10,296 --> 01:01:12,463 Ketika ku lihat senyumannya 885 01:01:12,546 --> 01:01:16,255 Ketika itulah dia jadi 886 01:01:17,046 --> 01:01:18,463 Miraculous 887 01:01:18,546 --> 01:01:19,838 Yang terhebat 888 01:01:20,463 --> 01:01:24,171 Pasti tampil dalam bahaya 889 01:01:24,255 --> 01:01:25,755 Miraculous 890 01:01:25,838 --> 01:01:27,088 Yang bertuah 891 01:01:27,796 --> 01:01:31,296 Kuasa cinta kukuh sentiasa 892 01:01:31,380 --> 01:01:33,255 Miraculous 893 01:01:33,338 --> 01:01:34,630 Yang bertuah 894 01:01:35,380 --> 01:01:38,880 Kuasa cinta sentiasa kukuh 895 01:01:38,963 --> 01:01:44,380 Miraculous 896 01:01:48,880 --> 01:01:50,046 Paris selamat, 897 01:01:50,546 --> 01:01:52,421 kerana kita. 898 01:01:52,963 --> 01:01:54,671 Ia sukar dipercayai. 899 01:01:54,755 --> 01:01:56,338 Awak tahu, Tembikai? 900 01:01:56,421 --> 01:01:58,130 Cakaplah, Sarang Kutu. 901 01:01:58,671 --> 01:02:02,005 Jangan ambil hati, gaya awak hebat 902 01:02:02,088 --> 01:02:04,463 tapi saya rasa awak boleh 903 01:02:06,005 --> 01:02:07,546 tumbuk lebih cepat. 904 01:02:08,046 --> 01:02:08,921 Yakah? 905 01:02:09,713 --> 01:02:10,588 Menarik. 906 01:02:14,213 --> 01:02:17,755 Perlahan, tapi boleh tahan kuat untuk tembikai. 907 01:02:19,630 --> 01:02:21,505 Itu tendangan awak? 908 01:02:21,588 --> 01:02:24,005 Comelnya anak kucing ini. 909 01:02:27,963 --> 01:02:30,546 Hei! Apa yang bising sangat? 910 01:02:31,380 --> 01:02:33,213 Belum habis lagi? 911 01:02:33,921 --> 01:02:34,921 Nak lawan? 912 01:02:35,963 --> 01:02:38,130 Cubalah halang. 913 01:02:38,630 --> 01:02:40,005 Itu tumbukan? 914 01:02:40,088 --> 01:02:41,713 Cakar ringan saja. 915 01:02:42,421 --> 01:02:45,213 - Jangan patah kuku. - Awak tak suka? 916 01:02:50,005 --> 01:02:52,713 Kenapa awak suka buat saya marah? 917 01:03:04,005 --> 01:03:05,838 Saya patut balik dulu. 918 01:03:08,338 --> 01:03:09,171 Janganlah. 919 01:03:17,505 --> 01:03:19,171 Siapa awak, Ladybug? 920 01:03:22,130 --> 01:03:25,588 MAJLIS TARI-MENARI PARIS 921 01:03:25,671 --> 01:03:27,130 Seriuslah. Alya. 922 01:03:27,213 --> 01:03:29,213 Awak rasa Adrien mahu? 923 01:03:29,296 --> 01:03:30,255 Sudah tentu. 924 01:03:30,838 --> 01:03:32,338 Saya nak ajak Nino. 925 01:03:32,963 --> 01:03:37,463 Kamu berdua pergilah bersama kerana Adrien akan teman saya. 926 01:03:37,546 --> 01:03:39,421 Bukan dengan budak roti. 927 01:03:40,088 --> 01:03:41,463 Cukup, Chloe. 928 01:03:41,546 --> 01:03:43,755 Orang dewasa sedang berbual. 929 01:03:43,838 --> 01:03:47,546 Pergilah betulkan rambut. Dah macam sarang tikus. 930 01:03:48,588 --> 01:03:50,005 Tikki, saya pasti. 931 01:03:50,088 --> 01:03:53,338 Saya akan ajak Adrien! Saya dah rancang. 932 01:03:53,421 --> 01:03:56,338 Pakaian saya. Cara untuk ajak. Riben comel. 933 01:03:56,421 --> 01:04:00,005 Hawk Moth masih berleluasa. Kita mesti fokus. 934 01:04:00,546 --> 01:04:04,546 Bertenang, Tikki. Kita kalahkan semua penjahatnya. 935 01:04:04,630 --> 01:04:06,755 Mungkin dia menyorok. 936 01:04:06,838 --> 01:04:09,463 Atau dia sedang rancang sesuatu. 937 01:04:11,588 --> 01:04:12,463 Nampak? 938 01:04:17,005 --> 01:04:19,088 Mari selesaikan, Kucing. 939 01:04:19,171 --> 01:04:22,046 Esok penting, saya perlu tidur awal. 940 01:04:22,755 --> 01:04:23,921 Cat Noir? 941 01:04:25,130 --> 01:04:26,213 Helo? 942 01:04:31,588 --> 01:04:32,546 Tidak. 943 01:04:33,088 --> 01:04:36,963 Saya dah terlambat. Mereka tangkap dia. Dia tiada. 944 01:04:37,046 --> 01:04:37,921 Kucing! 945 01:04:40,671 --> 01:04:43,421 Jadi, awak ambil berat rupanya. 946 01:04:45,088 --> 01:04:47,088 Saya benci awak. 947 01:04:47,171 --> 01:04:49,505 Tengoklah nanti. Ikut saya. 948 01:05:07,588 --> 01:05:10,463 Biar saya teka. Awak bawa semua gadis ke sini? 949 01:05:10,546 --> 01:05:13,713 Sebenarnya, saya tak bawa sesiapa pun. 950 01:05:13,796 --> 01:05:19,421 Selepas mak saya meninggal, saya berjanji takkan rapat dengan sesiapa. 951 01:05:21,088 --> 01:05:22,338 Saya bersimpati. 952 01:05:22,880 --> 01:05:23,838 Jangan. 953 01:05:24,796 --> 01:05:26,338 Saya tak sedih lagi 954 01:05:27,088 --> 01:05:28,796 sejak saya jumpa awak. 955 01:05:30,671 --> 01:05:32,255 Saya sediakan sesuatu, 956 01:05:33,171 --> 01:05:36,713 tapi entahlah. Saya tak nak rosakkan suasana. 957 01:05:36,796 --> 01:05:40,046 Awak tahu, seseorang pernah kata, 958 01:05:40,130 --> 01:05:43,255 kegagalan bukan musuh, tapi ketakutan. 959 01:05:43,338 --> 01:05:44,255 Betul. 960 01:05:44,880 --> 01:05:48,296 Jadi, saya bersedia untuk membodohkan diri. 961 01:05:54,338 --> 01:05:56,796 Awak perlukan piano untuk itu? 962 01:05:56,880 --> 01:05:57,713 Hadiah. 963 01:05:58,588 --> 01:05:59,546 Untuk awak. 964 01:06:03,088 --> 01:06:06,296 Ku kagum 965 01:06:07,505 --> 01:06:12,713 Lihat dunia yang kau tunjuk 966 01:06:13,796 --> 01:06:18,755 Julung kalinya aku jadi 967 01:06:20,546 --> 01:06:23,921 Bebas kernamu 968 01:06:28,380 --> 01:06:31,713 Dikau bantu 969 01:06:33,171 --> 01:06:37,588 Kutepis ragu dan sayu 970 01:06:39,546 --> 01:06:43,963 Setiap bersua kamu 971 01:06:46,380 --> 01:06:50,380 Aku tak buntu 972 01:06:55,588 --> 01:06:57,171 Berganding 973 01:06:59,296 --> 01:07:01,671 Sepakat 974 01:07:03,588 --> 01:07:05,755 Dan ke depan 975 01:07:07,463 --> 01:07:11,421 Tak mungkin kita terkalahkan 976 01:07:11,505 --> 01:07:14,546 Sentiasa 977 01:07:15,546 --> 01:07:18,838 Bersama 978 01:07:19,588 --> 01:07:22,046 Buktikanlah 979 01:07:23,546 --> 01:07:27,171 Tiada yang menghalang kita 980 01:07:27,255 --> 01:07:31,505 Berkatmu membuat 981 01:07:31,588 --> 01:07:35,130 Ku yakin bahawa ku bebas 982 01:07:35,630 --> 01:07:39,463 Pabila ku lelah 983 01:07:39,546 --> 01:07:43,213 Kutahu tak sendiri 984 01:07:43,296 --> 01:07:47,546 Hati dan fikiran 985 01:07:47,630 --> 01:07:50,963 Kita dua 986 01:07:51,046 --> 01:07:54,838 Bertambah kuat 987 01:07:59,296 --> 01:08:03,546 Kau teman luahan 988 01:08:03,630 --> 01:08:07,005 Dan saksi kelemahan 989 01:08:07,505 --> 01:08:11,546 Tanpaku sedari 990 01:08:11,630 --> 01:08:15,505 Takdir kita terikat 991 01:08:15,588 --> 01:08:19,463 Pabila, bersama 992 01:08:19,546 --> 01:08:23,005 Kita dua 993 01:08:23,088 --> 01:08:29,963 Bertambah kuat 994 01:08:32,463 --> 01:08:35,713 Awak bertopeng menyelamatkan dunia, 995 01:08:35,796 --> 01:08:38,755 tapi gadis di sebaliknya selamatkan hati saya. 996 01:08:41,463 --> 01:08:45,755 Apa yang ku rasa 997 01:08:45,838 --> 01:08:50,213 Tak patut terjadi 998 01:08:50,296 --> 01:08:54,005 Walau renung matanya 999 01:08:54,671 --> 01:08:58,963 Buatku kasih 1000 01:08:59,838 --> 01:09:03,296 Mata kamu 1001 01:09:03,380 --> 01:09:07,838 Bagai cermin jelas 1002 01:09:07,921 --> 01:09:11,130 Perasaan yang ku 1003 01:09:11,213 --> 01:09:16,546 Sembunyikan 1004 01:09:22,296 --> 01:09:24,838 Kupohon 1005 01:09:25,546 --> 01:09:29,213 Maaf kerna hati 1006 01:09:29,963 --> 01:09:36,713 Ku ini telah pun dimiliki 1007 01:09:39,963 --> 01:09:42,630 Kupohon 1008 01:09:43,213 --> 01:09:47,088 Beri ruang, waktu 1009 01:09:47,630 --> 01:09:49,296 Untuk kita 1010 01:09:49,921 --> 01:09:54,255 Kerna kucintakanmu 1011 01:09:56,921 --> 01:09:57,921 Maafkan saya. 1012 01:10:03,046 --> 01:10:05,838 Kenapa saya fikir dia cintakan saya? 1013 01:10:07,130 --> 01:10:09,005 Di sebalik topeng ini, 1014 01:10:09,088 --> 01:10:11,546 cuma ada hati yang kosong. 1015 01:10:13,463 --> 01:10:16,421 Tahu apa lagi yang kosong? Perut saya. 1016 01:10:17,005 --> 01:10:19,380 Dengar sini. Saya dah cakap. 1017 01:10:19,463 --> 01:10:22,171 Jangan jatuh cinta dengan pembantu. 1018 01:10:27,546 --> 01:10:28,546 Adrien. 1019 01:10:29,255 --> 01:10:32,380 Ayah tunggu kamu. Kamu ke mana? 1020 01:10:32,463 --> 01:10:35,421 - Ayah peduli apa? - Kamu tak balik. 1021 01:10:35,505 --> 01:10:39,046 - Tiba-tiba ayah risau? - Tentulah ayah risau. 1022 01:10:39,130 --> 01:10:40,421 Ini ayah kamu. 1023 01:10:40,505 --> 01:10:41,671 Ayah saya? 1024 01:10:41,755 --> 01:10:44,963 Saya dah lama kehilangan ayah saya! 1025 01:10:46,130 --> 01:10:47,380 Adrien. Tunggu! 1026 01:10:51,338 --> 01:10:52,171 Tikki. 1027 01:10:52,255 --> 01:10:53,088 Saya… 1028 01:10:53,963 --> 01:10:56,171 Saya tahu saya suka Adrien, 1029 01:10:56,755 --> 01:10:57,921 bukan Cat Noir. 1030 01:10:58,005 --> 01:10:59,796 Ikut kata hati awak. 1031 01:10:59,880 --> 01:11:00,838 Betul. 1032 01:11:01,546 --> 01:11:02,546 Hati saya. 1033 01:11:03,380 --> 01:11:04,213 Adrien. 1034 01:11:04,838 --> 01:11:05,713 Itu dia! 1035 01:11:06,255 --> 01:11:07,630 Pergilah! 1036 01:11:08,380 --> 01:11:09,380 Hei, Adrien. 1037 01:11:10,671 --> 01:11:12,463 - Hei. - Hei, Marinette. 1038 01:11:13,838 --> 01:11:16,921 Saya terfikir tentang majlis tarian itu. 1039 01:11:17,005 --> 01:11:18,296 Saya fikir 1040 01:11:18,380 --> 01:11:22,296 mungkin awak nak pergi dengan saya? 1041 01:11:25,755 --> 01:11:27,005 Maaf, Marinette. 1042 01:11:27,505 --> 01:11:29,046 Tapi saya tak boleh. 1043 01:11:30,130 --> 01:11:31,088 Masalahnya, 1044 01:11:32,588 --> 01:11:34,213 saya suka orang lain. 1045 01:11:36,296 --> 01:11:37,296 Maafkan saya. 1046 01:11:41,630 --> 01:11:43,380 Saya cuba beri amaran. 1047 01:11:44,171 --> 01:11:46,713 Kisah dongeng tak jadi kenyataan. 1048 01:11:48,088 --> 01:11:49,463 Ada orang lain 1049 01:11:50,088 --> 01:11:52,171 dan dia di depan awak. 1050 01:11:54,630 --> 01:11:56,880 Jangan halang hubungan kami. 1051 01:12:25,421 --> 01:12:28,463 Impian Paris tempatku 1052 01:12:30,130 --> 01:12:33,296 Kini mulai berkecai 1053 01:12:34,588 --> 01:12:38,088 Ku tetap sendiri 1054 01:12:39,671 --> 01:12:43,588 Walau di keliling berteman 1055 01:12:44,088 --> 01:12:48,255 Mending kulupakan semua 1056 01:12:49,088 --> 01:12:53,255 Ini fantasi semata 1057 01:12:53,338 --> 01:12:57,338 Sempurna takkan tiba 1058 01:12:58,755 --> 01:13:03,546 Tamat di sini sahaja 1059 01:13:04,255 --> 01:13:08,171 Menggapai 1060 01:13:09,588 --> 01:13:12,921 Aku mencari potensi 1061 01:13:14,338 --> 01:13:17,630 Cukupkah hanya begini? 1062 01:13:19,005 --> 01:13:22,130 Ku mahu bebaskan diri 1063 01:13:24,630 --> 01:13:27,671 Meski mimpi membantu 1064 01:13:28,796 --> 01:13:32,880 Wajarkah cuma terpendam 1065 01:13:34,005 --> 01:13:37,880 Aku ingin dunia baharu 1066 01:13:38,671 --> 01:13:40,963 Namun ku sering 1067 01:13:41,046 --> 01:13:46,255 Membenam 1068 01:13:46,838 --> 01:13:50,713 Menggapai 1069 01:13:51,963 --> 01:13:55,213 Aku mencari potensi 1070 01:13:56,713 --> 01:14:00,296 Cukupkah hanya begini? 1071 01:14:01,338 --> 01:14:05,255 Ku mahu bebaskan diri 1072 01:14:05,338 --> 01:14:09,171 Ku inginkan 1073 01:14:10,796 --> 01:14:14,088 Kekuatan untuk berkata 1074 01:14:15,546 --> 01:14:18,963 Ku pasti ada caranya 1075 01:14:20,421 --> 01:14:25,546 Pergi atau tak berganjak? 1076 01:14:27,421 --> 01:14:29,671 Cukupkah hanya begini? 1077 01:14:32,130 --> 01:14:33,796 Cukupkah 1078 01:14:34,588 --> 01:14:36,005 Hanya begini? 1079 01:14:40,088 --> 01:14:41,546 Emilie, sayang. 1080 01:14:42,255 --> 01:14:44,838 Kalau tak boleh kembalikan awak, 1081 01:14:44,921 --> 01:14:47,255 saya yang patut sertai awak. 1082 01:14:50,005 --> 01:14:52,630 Awak nak hati yang gelap? 1083 01:14:53,171 --> 01:14:55,671 Itu yang awak mahu? 1084 01:14:56,255 --> 01:14:59,005 Ambil hati saya! 1085 01:15:09,338 --> 01:15:12,963 Saya benci kamu, Ladybug dan Cat Noir. 1086 01:16:09,713 --> 01:16:10,880 Berlindung! 1087 01:16:13,130 --> 01:16:14,005 Mak! 1088 01:16:27,463 --> 01:16:29,088 Mana awak, Cat Noir? 1089 01:16:42,630 --> 01:16:46,505 Semakin kita tak berminat, semakin mereka mengejar. 1090 01:17:11,505 --> 01:17:12,505 Lari! 1091 01:17:21,005 --> 01:17:23,088 Sudah. Cukuplah bermurung. 1092 01:17:23,171 --> 01:17:24,213 Mari! 1093 01:17:24,880 --> 01:17:26,921 Kali ini, saya serius! 1094 01:17:30,213 --> 01:17:33,088 Plagg, bertukar! 1095 01:17:48,130 --> 01:17:50,380 Nampaknya awak perlukan saya. 1096 01:17:52,880 --> 01:17:54,546 Baguslah awak datang. 1097 01:17:55,213 --> 01:17:57,796 Teman lelaki tak datang bantu? 1098 01:17:57,880 --> 01:17:59,505 Jangan cari gaduh. 1099 01:18:03,171 --> 01:18:05,421 Kita tak mampu, Cat Noir. 1100 01:18:05,963 --> 01:18:07,505 Ia terlalu kuat. 1101 01:18:08,671 --> 01:18:10,880 - Saya uruskannya. - Tidak! 1102 01:18:10,963 --> 01:18:14,588 Cat Noir! Lebih kuat bersama. 1103 01:18:27,380 --> 01:18:29,921 Kucing dah masuk mulut singa. 1104 01:18:35,088 --> 01:18:36,421 Cataclysm. 1105 01:18:54,880 --> 01:18:55,796 Cat Noir! 1106 01:18:55,880 --> 01:18:59,546 Mari lihat jika kucing dijamin mendarat. 1107 01:19:01,588 --> 01:19:03,630 Ia akan runtuh! 1108 01:19:16,630 --> 01:19:17,546 Tidak. 1109 01:19:41,213 --> 01:19:42,338 Kucing! 1110 01:20:14,005 --> 01:20:15,546 Cat Noir, bangun. 1111 01:20:15,630 --> 01:20:17,588 Cat Noir, jawablah. 1112 01:20:17,671 --> 01:20:19,463 Jangan tinggalkan saya. 1113 01:20:22,505 --> 01:20:24,255 Jangan sentuh dia! 1114 01:20:27,588 --> 01:20:28,630 Tidak! 1115 01:20:28,713 --> 01:20:31,130 Saya rasa tulang awak bergetar. 1116 01:20:31,796 --> 01:20:34,755 Awak cuma budak yang takut, bukan? 1117 01:21:10,796 --> 01:21:12,046 Marinette! 1118 01:21:12,755 --> 01:21:14,088 Bangunlah! 1119 01:21:14,755 --> 01:21:15,713 Berdiri! 1120 01:21:16,338 --> 01:21:17,838 Tawan ketakutan. 1121 01:21:26,130 --> 01:21:29,296 Dia terlalu kuat. Saya perlukan Ladybug. 1122 01:21:29,796 --> 01:21:31,505 Saya lemah tanpanya. 1123 01:21:55,671 --> 01:21:58,130 Ladybug tak wujud tanpa awak. 1124 01:21:59,046 --> 01:22:02,921 Selagi cinta menguasai ketakutan dalam hati awak, 1125 01:22:03,005 --> 01:22:06,713 awak tak perlukan topeng untuk menjadi diri awak. 1126 01:22:06,796 --> 01:22:10,046 Awak bertopeng menyelamatkan dunia, 1127 01:22:10,130 --> 01:22:13,088 tapi gadis di sebaliknya selamatkan hati saya. 1128 01:22:51,505 --> 01:22:52,588 Adrien? 1129 01:23:34,255 --> 01:23:35,088 Adrien! 1130 01:23:36,130 --> 01:23:36,963 Tidak. 1131 01:23:40,963 --> 01:23:42,630 Ayah? Ayah puncanya? 1132 01:23:43,671 --> 01:23:46,671 Ayah yang buat semua ini? 1133 01:23:47,671 --> 01:23:48,880 Tengoklah kamu. 1134 01:23:49,380 --> 01:23:50,921 Apa ayah dah buat? 1135 01:23:52,296 --> 01:23:53,588 Anak ayah. 1136 01:23:55,713 --> 01:23:56,880 Tapi kenapa? 1137 01:23:57,630 --> 01:24:00,713 Ayah cuba semuanya untuk kembalikan mak. 1138 01:24:02,213 --> 01:24:07,213 Sejak saat kami bertemu, kami seperti sudah lama saling mengenali. 1139 01:24:08,838 --> 01:24:10,838 Dua hati menjadi satu. 1140 01:24:13,588 --> 01:24:15,421 Kami saling melengkapi. 1141 01:24:15,963 --> 01:24:19,463 Kemudian, kami dikurniakan anugerah terindah. 1142 01:24:21,505 --> 01:24:23,088 Kamu dilahirkan. 1143 01:24:26,505 --> 01:24:27,630 Kita keluarga. 1144 01:24:29,255 --> 01:24:30,755 Kita sudah memadai. 1145 01:24:32,463 --> 01:24:33,588 Namun takdir 1146 01:24:34,380 --> 01:24:36,088 memutuskan sebaliknya. 1147 01:24:41,713 --> 01:24:43,380 Ayah yang patut mati. 1148 01:24:44,713 --> 01:24:47,255 Kamu lebih perlukan mak kamu. 1149 01:24:49,713 --> 01:24:51,671 Selepas dia tiada, ayah… 1150 01:24:52,171 --> 01:24:53,588 Ayah tak berdaya. 1151 01:24:55,088 --> 01:24:58,338 Ayah tak sanggup melihat duka di mata kamu. 1152 01:25:01,755 --> 01:25:04,171 Ayah dengar tentang Miraculous, 1153 01:25:04,255 --> 01:25:07,296 ayah rela buat apa saja agar dia kembali. 1154 01:25:08,588 --> 01:25:10,421 Kembali kepada kamu. 1155 01:25:12,921 --> 01:25:14,546 Ayah kehilangan diri. 1156 01:25:16,338 --> 01:25:17,671 Ayah sudah faham. 1157 01:25:19,380 --> 01:25:22,046 Hanya satu kuasa menandingi kematian, 1158 01:25:23,005 --> 01:25:24,213 cinta. 1159 01:25:25,880 --> 01:25:27,546 Ayah gagal, Adrien. 1160 01:25:28,546 --> 01:25:31,421 Ayah tak tahu jika kamu maafkan ayah. 1161 01:25:38,088 --> 01:25:40,005 Ayah perlu lepaskan mak. 1162 01:26:25,171 --> 01:26:30,005 Gabriel Agreste yang terkenal ialah dalang huru-hara di Paris. 1163 01:26:34,130 --> 01:26:37,213 Percikan kecil dapat menyalakan harapan. 1164 01:26:37,713 --> 01:26:40,921 Kini cinta menawan ketakutan dalam hati, 1165 01:26:41,005 --> 01:26:42,838 biar ia bersinar 1166 01:26:42,921 --> 01:26:46,963 kerana kamu Ladybug, Miraculous Penciptaan. 1167 01:26:47,046 --> 01:26:48,755 Saya buntu. 1168 01:26:49,463 --> 01:26:53,671 Ingat. Penyelamat nyawa juga penyelamat dunia. 1169 01:26:54,296 --> 01:26:57,463 Naluri kamu pernah selamatkan nyawa saya. 1170 01:26:58,671 --> 01:26:59,921 Pak cik rupanya. 1171 01:27:16,546 --> 01:27:17,588 Paris! 1172 01:27:20,255 --> 01:27:22,713 Tak perlu takut lagi! 1173 01:27:23,338 --> 01:27:25,546 Keamanan telah dikembalikan! 1174 01:27:26,296 --> 01:27:28,921 Jika kegelapan menimpa kita lagi, 1175 01:27:29,421 --> 01:27:32,671 kuasa cinta akan sentiasa melindungi anda. 1176 01:27:36,255 --> 01:27:37,338 Ladybug! 1177 01:27:39,005 --> 01:27:42,588 Ladybug! 1178 01:27:42,671 --> 01:27:45,546 Ladybug! 1179 01:27:45,630 --> 01:27:49,046 Ladybug! 1180 01:29:42,713 --> 01:29:43,880 Lihat gaun itu! 1181 01:29:43,963 --> 01:29:45,796 Ya! Ada kelas. 1182 01:29:45,880 --> 01:29:47,088 Nampak Adrien? 1183 01:29:47,171 --> 01:29:50,088 Dia di luar. Dia akan sertai kita. 1184 01:29:50,171 --> 01:29:51,630 Marinette. 1185 01:29:52,171 --> 01:29:54,338 Saya harap malam ini indah 1186 01:29:54,421 --> 01:29:56,338 kerana tahun depan, 1187 01:29:56,421 --> 01:29:57,838 membuli disambung. 1188 01:29:58,713 --> 01:30:00,296 Saya menunggu. 1189 01:30:00,380 --> 01:30:02,755 Sabrina. Mari pergi. 1190 01:30:09,588 --> 01:30:10,796 Jumpa nanti. 1191 01:30:13,255 --> 01:30:14,921 Indahnya cinta. 1192 01:30:21,088 --> 01:30:23,463 Saya rindu awak, Ladybug. 1193 01:30:23,546 --> 01:30:25,380 Dunia kembali aman, 1194 01:30:26,130 --> 01:30:28,380 tapi hati saya masih kacau. 1195 01:30:30,046 --> 01:30:30,963 Cat Noir? 1196 01:31:04,296 --> 01:31:05,421 Marinette? 1197 01:31:20,088 --> 01:31:22,130 Awak boleh panggil saya 1198 01:31:22,213 --> 01:31:23,171 Ladybug. 1199 01:32:07,921 --> 01:32:11,338 TAMAT 1200 01:32:22,088 --> 01:32:22,963 Nathalie. 1201 01:32:24,338 --> 01:32:27,921 Saya cuma percaya awak untuk simpan rahsia ini. 1202 01:32:28,880 --> 01:32:30,046 Mulai sekarang, 1203 01:32:30,921 --> 01:32:32,921 rahsia ini antara kita. 1204 01:34:33,338 --> 01:34:37,046 BERDASARKAN SIRI MIRACULOUS TALES OF LADY BUG & CAT NOIR