1 00:01:12,720 --> 00:01:15,050 [dzwony biją] 2 00:01:53,962 --> 00:01:58,962 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:59,060 --> 00:02:01,500 [dzwony biją bez przerwy] 4 00:02:12,440 --> 00:02:14,980 [grzmot rozbija się] 5 00:02:43,080 --> 00:02:44,240 [mówi po hiszpańsku] Pomóż mi Boże. 6 00:02:54,920 --> 00:02:57,220 [klaksony samochodowe] 7 00:02:57,320 --> 00:02:59,020 [krzyczy] 8 00:03:06,530 --> 00:03:08,370 [krzyczy] 9 00:03:09,200 --> 00:03:11,440 [dysząc] 10 00:03:15,870 --> 00:03:17,410 [chrząka] 11 00:03:23,250 --> 00:03:26,050 Nie możemy dłużej czekać. 12 00:03:51,010 --> 00:03:52,880 [zatrzaskują się drzwi ciężarówki] 13 00:03:57,270 --> 00:03:58,150 [mówi po hiszpańsku] Ojciec! 14 00:03:59,690 --> 00:04:00,990 Proszę... 15 00:04:04,020 --> 00:04:05,570 [płacząc] Proszę... 16 00:04:08,530 --> 00:04:10,230 [skrzypienie zawiasów drzwi] 17 00:04:12,430 --> 00:04:14,600 [lekki świszczący oddech] 18 00:04:18,400 --> 00:04:20,610 [świszczący oddech] 19 00:04:22,270 --> 00:04:24,240 [mamroczący] 20 00:04:37,760 --> 00:04:39,430 [kobieta wzdycha] 21 00:04:44,280 --> 00:04:46,820 [kobieta mówi po hiszpańsku] To diabeł, diabeł! 22 00:04:48,230 --> 00:04:49,800 - [ryczy] - [krzyki] 23 00:04:49,900 --> 00:04:51,600 [kobieta jęczy] 24 00:04:55,750 --> 00:04:56,540 [Człowiek] Wszystko w porządku, mamo? 25 00:04:56,840 --> 00:04:58,980 [rechocze] 26 00:05:00,480 --> 00:05:01,710 [wydzieranie się] 27 00:05:01,810 --> 00:05:04,020 - [trzeszczące ściany] - [odsiewanie brudu] 28 00:05:09,350 --> 00:05:11,420 [śmiać się] 29 00:05:16,130 --> 00:05:18,500 Jej serce, nie zabierze tego. 30 00:05:25,070 --> 00:05:26,740 [ciężko oddycha] 31 00:05:28,010 --> 00:05:29,340 Ojcze Michale, nie ma czasu. 32 00:05:29,440 --> 00:05:31,080 [Michael, przez telefon] Nie naciskaj! 33 00:05:31,180 --> 00:05:33,180 już miałem zezwolenie. 34 00:05:33,280 --> 00:05:35,210 Będę tam za dwa dni. 35 00:05:35,310 --> 00:05:37,580 Jeśli teraz nic nie zrobię, ona umiera. 36 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Jest protokół. 37 00:05:38,780 --> 00:05:40,320 Zestaw zasad. 38 00:05:40,420 --> 00:05:44,220 Ale szczególnie szkolenie którego nie skończyłeś. 39 00:05:44,320 --> 00:05:45,890 Możesz umrzeć, Peter. 40 00:05:45,990 --> 00:05:49,830 [Demon] Michał! 41 00:05:49,930 --> 00:05:51,900 [demon się śmieje] 42 00:05:52,030 --> 00:05:53,470 Mam dość wiary. 43 00:05:53,570 --> 00:05:55,030 Czy jesteś wolny od grzechu? 44 00:05:55,130 --> 00:05:59,400 Bo jeśli diabeł znajdzie w tobie pojedynczą szczelinę, 45 00:05:59,510 --> 00:06:02,710 on dotrze głębia twojej duszy. 46 00:06:02,810 --> 00:06:04,310 Oczywiście, że jestem. 47 00:06:04,410 --> 00:06:05,410 Piotr! 48 00:06:05,510 --> 00:06:07,780 zabraniam ci wykonać ten egzor... 49 00:06:07,880 --> 00:06:09,010 [odbiorca trzasków] 50 00:06:09,110 --> 00:06:11,350 [ciężko oddycha] 51 00:06:30,070 --> 00:06:33,670 [Demon] Nie jesteś gotowy, Ojcze. 52 00:06:34,770 --> 00:06:36,610 [tupot kroków] 53 00:06:41,350 --> 00:06:43,350 Muszę to zrobić sam. 54 00:06:49,250 --> 00:06:51,420 [skrzypienie zawiasów drzwi] 55 00:06:52,460 --> 00:06:54,330 [kroki] 56 00:06:57,160 --> 00:06:59,670 [drzwi zamykają się i zatrzaskują] 57 00:07:01,200 --> 00:07:03,170 Pomóż mi, ojcze. 58 00:07:03,270 --> 00:07:05,270 [szlochając cicho] 59 00:07:05,370 --> 00:07:06,710 Proszę. 60 00:07:08,170 --> 00:07:10,440 [w demonicznym głosie] Podejdź bliżej. 61 00:07:11,380 --> 00:07:14,350 Nasza trójka zmieści się w tym łóżku. 62 00:07:20,990 --> 00:07:22,990 [wzdycha] 63 00:07:23,090 --> 00:07:24,990 Więc lubisz oglądać. 64 00:07:25,090 --> 00:07:27,090 - [chichocze] - [sygnał dźwiękowy] 65 00:07:27,190 --> 00:07:29,430 [normalnym głosem] Oczywiście, że on to robi. 66 00:07:29,530 --> 00:07:33,400 Widziałem jak na mnie patrzy podczas Mszy św. 67 00:07:35,160 --> 00:07:36,660 [mówi po łacinie] Nasz Ojciec, kto jest w niebie, 68 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 święć się imię Twoje... 69 00:07:40,710 --> 00:07:42,270 [chrząka] 70 00:07:45,180 --> 00:07:46,580 [w demonicznym głosie] Daj spokój. 71 00:07:46,680 --> 00:07:49,150 Jestem łatwą dziewczyną. 72 00:07:49,980 --> 00:07:52,007 Nie ma potrzeby do gry wstępnej. 73 00:07:52,050 --> 00:07:54,090 Przyjdź Królestwo Twoje, 74 00:07:55,260 --> 00:07:56,810 Bądź wola Twoja, 75 00:07:57,660 --> 00:07:58,387 [warczenie] 76 00:07:58,430 --> 00:08:00,890 na ziemi, jak jest w Niebie! 77 00:08:02,030 --> 00:08:03,730 [wydzieranie się] 78 00:08:04,020 --> 00:08:05,810 Daj nam ten dzień nasz codzienny chleb, 79 00:08:07,520 --> 00:08:08,787 i wybacz nam nasze winy, 80 00:08:08,830 --> 00:08:10,277 [ryczenie i warczenie] 81 00:08:10,320 --> 00:08:11,450 jak im wybaczamy, 82 00:08:12,740 --> 00:08:13,990 którzy zgrzeszyli przeciwko nam! 83 00:08:14,210 --> 00:08:15,570 [ciężko oddycha] 84 00:08:15,670 --> 00:08:19,510 Ty zawsze pragnął mnie, Ojcze. 85 00:08:20,610 --> 00:08:22,410 [ciężko wzdycha] 86 00:08:24,650 --> 00:08:26,180 [łyki] 87 00:08:28,790 --> 00:08:29,990 [drżące oddechy] 88 00:08:30,090 --> 00:08:31,860 [beczenie] 89 00:08:33,160 --> 00:08:36,360 Boże, który z rąk dobrodziejstwa ustanowił największy cud... 90 00:08:36,460 --> 00:08:38,330 [wydzieranie się] 91 00:08:40,570 --> 00:08:41,630 Ach! 92 00:08:41,730 --> 00:08:43,570 [ciężki oddech] 93 00:08:45,170 --> 00:08:47,310 Wykorzystam w twoich tajemnicach 94 00:08:47,410 --> 00:08:49,510 i obdarzony Twoją łaską, 95 00:08:49,610 --> 00:08:52,040 wypędzać demony i wypędzić chorobę 96 00:08:52,140 --> 00:08:54,980 więc przez pokropienie tej wody, 97 00:08:55,080 --> 00:08:58,420 czy może być chroniona? z każdej beczki. 98 00:08:59,180 --> 00:09:00,790 [wzdycha] 99 00:09:04,860 --> 00:09:06,190 Chodź, zjedz moje ciało. 100 00:09:06,290 --> 00:09:09,800 Jest smaczniejszy niż syn Boży. 101 00:09:09,900 --> 00:09:11,630 - Wszechmocny Bóg... - [demoniczny śmiech] 102 00:09:11,730 --> 00:09:14,000 ...Boże Boży, Boże wszelkiego stworzenia, 103 00:09:14,100 --> 00:09:15,600 Boże, Ty przynosisz moc do twoich apostołów 104 00:09:15,700 --> 00:09:18,040 wydać i przekazywać niebezpieczeństwa. 105 00:09:18,140 --> 00:09:19,470 [śmiać się] 106 00:09:19,570 --> 00:09:21,240 Wydałeś polecenia do twoich apostołów 107 00:09:21,340 --> 00:09:23,110 z cudownymi chwilami robić wielkie rzeczy, 108 00:09:23,210 --> 00:09:26,810 i Ty powiedziałeś, „Odpędź, zły duchu!” 109 00:09:27,910 --> 00:09:29,720 [dysząc] 110 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 W imię Jezusa Chrystusa, 111 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 rozkazuję ci opuścić to ciało! 112 00:09:36,720 --> 00:09:39,830 [demonicznym głosem] odejdę to ciało, kiedy w nim wejdziesz! 113 00:09:41,060 --> 00:09:42,990 W imię Jezusa Chrystusa, 114 00:09:43,100 --> 00:09:45,030 rozkazuję ci opuścić to ciało! 115 00:09:45,130 --> 00:09:46,800 [jęczy uwodzicielsko] 116 00:09:48,200 --> 00:09:50,570 W imię Jezusa Chrystusa, 117 00:09:50,670 --> 00:09:54,170 rozkazuję ci opuścić to ciało! 118 00:09:54,270 --> 00:09:55,310 [beczenie] 119 00:09:55,410 --> 00:09:57,280 W imię Jezusa Chrystusa, 120 00:09:57,380 --> 00:10:00,950 rozkazuję ci opuścić to ciało! 121 00:10:01,050 --> 00:10:02,710 [jęczy] 122 00:10:04,820 --> 00:10:06,620 [wzdycha] 123 00:10:07,590 --> 00:10:09,420 [wzdycha] 124 00:11:10,150 --> 00:11:11,350 Nie! 125 00:11:11,450 --> 00:11:13,920 [ciężko oddycha] 126 00:11:18,860 --> 00:11:21,030 [muzyka tematyczna gra] 127 00:11:49,790 --> 00:11:50,960 [mówi po hiszpańsku] Co do cholery? 128 00:11:53,160 --> 00:11:55,460 [gwizdanie] 129 00:12:20,620 --> 00:12:23,050 - [mężczyzna mówi po hiszpańsku] Co ty robisz?! - [wzdycha] 130 00:12:23,780 --> 00:12:25,370 Ty pieprzony kretynie, chodźmy, nie jedzą. 131 00:12:25,590 --> 00:12:28,530 - [nieludzki ryk] - [krzyki] 132 00:12:33,200 --> 00:12:35,470 [krzyczy] 133 00:12:42,170 --> 00:12:44,010 [ptaki ćwierkają] 134 00:12:47,310 --> 00:12:48,410 Gwizd! 135 00:12:48,510 --> 00:12:49,920 [dzieci się śmieją] 136 00:12:50,020 --> 00:12:53,050 [krzyk żartobliwie] 137 00:13:00,150 --> 00:13:00,940 [mówi po hiszpańsku] Otóż ​​to! 138 00:13:02,320 --> 00:13:03,950 - No chodź! - Chodźmy, ojcze! 139 00:13:05,610 --> 00:13:06,570 Zróbmy to, chłopaki. 140 00:13:14,040 --> 00:13:14,620 [mówi po hiszpańsku] Manuel! 141 00:13:15,580 --> 00:13:16,750 To woda święcona! 142 00:13:21,150 --> 00:13:23,220 [wszyscy się śmieją] 143 00:13:31,620 --> 00:13:34,130 [niewyraźne gadanie] 144 00:13:44,700 --> 00:13:45,860 Niech cię Bóg błogosławi, ojcze! 145 00:13:46,950 --> 00:13:47,910 Wychodzimy! Już nie! 146 00:13:49,370 --> 00:13:50,740 - Przepraszam. - Dzięki, ojcze. 147 00:14:08,640 --> 00:14:09,680 [kobieta] Ojciec! 148 00:14:12,730 --> 00:14:14,530 [płacze cicho] 149 00:14:21,040 --> 00:14:23,110 [świszczący oddech] 150 00:14:25,070 --> 00:14:26,110 Tędy, ojcze. 151 00:14:33,290 --> 00:14:35,050 [ciężko oddycha] 152 00:15:03,730 --> 00:15:04,780 [mówi po hiszpańsku] Jak ma na imię maluch? 153 00:15:05,980 --> 00:15:07,110 Felipe. 154 00:15:09,820 --> 00:15:11,110 [mówi po hiszpańsku] Plotki są prawdziwe, 155 00:15:12,070 --> 00:15:13,530 jesteś świętym. 156 00:15:17,660 --> 00:15:19,210 Jest teraz w rękach Boga. 157 00:15:20,070 --> 00:15:21,600 [wzdycha] 158 00:15:24,250 --> 00:15:25,050 Felipe? 159 00:15:25,300 --> 00:15:27,140 [wycie syreny karetki] 160 00:15:32,710 --> 00:15:34,610 [kobieta płacze] 161 00:16:04,710 --> 00:16:06,280 Straciliśmy Blancę. 162 00:16:07,180 --> 00:16:08,310 Wszystkie moje dzieci. 163 00:16:08,410 --> 00:16:10,080 Czy dzwoniłeś stolica znowu? 164 00:16:10,180 --> 00:16:11,920 Mówiłem Ci, nigdy mi nie odpowiedzieli. 165 00:16:12,020 --> 00:16:13,620 Nie ma jedzenia, nie ma lekarstwa. 166 00:16:13,720 --> 00:16:15,790 Nikt, kto może się pomniejszyć ten wirus. 167 00:16:15,890 --> 00:16:17,660 - [bomby wybuchają] - [wzdycha] 168 00:16:22,990 --> 00:16:25,230 To są dobrzy ludzie, Ojciec. 169 00:16:25,330 --> 00:16:27,030 Nie zasługują na to. 170 00:16:30,140 --> 00:16:31,600 [dzwony biją] 171 00:16:32,400 --> 00:16:34,780 [Piotr, po hiszpańsku] Jego zmartwychwstanie okazuje przebaczenie, 172 00:16:36,660 --> 00:16:40,040 i ponad wszystko, odnowienie naszej wiary. 173 00:16:43,000 --> 00:16:44,670 Prosimy o uzdrowienie naszych dzieci, 174 00:16:46,590 --> 00:16:49,630 błagamy Cię z całą naszą wiarą i wolny od wszelkiego grzechu. 175 00:16:52,220 --> 00:16:55,050 - Módlmy się do Pana. - Panie, wysłuchaj naszej modlitwy. 176 00:17:19,220 --> 00:17:20,920 Piotr. 177 00:17:22,050 --> 00:17:23,460 Przepraszam. 178 00:17:24,320 --> 00:17:25,860 [wzdycha] 179 00:17:29,230 --> 00:17:32,230 Straciliśmy czwórkę dzieci w tym tygodniu. 180 00:17:37,740 --> 00:17:40,770 Czuje się jak kara od Pana. 181 00:17:52,080 --> 00:17:54,090 [dzieci radośnie krzyczą] 182 00:17:55,650 --> 00:17:57,090 Byłeś opętany. 183 00:17:57,190 --> 00:17:58,520 To nie byłaś ty. 184 00:17:58,620 --> 00:18:00,290 Pozwoliłem, żeby to się stało. 185 00:18:02,230 --> 00:18:03,760 Byłem słaby. 186 00:18:05,060 --> 00:18:06,930 nie byłem wybaczone, Nelson. 187 00:18:07,030 --> 00:18:10,030 Bóg mi nie wybaczył i nie wybaczyłem sobie. 188 00:18:11,000 --> 00:18:12,670 próbowałem wyznać, 189 00:18:12,770 --> 00:18:14,870 ale ojciec Tomás dał mi pokutę 190 00:18:14,970 --> 00:18:19,010 że nigdy nie byłem w stanie przejść przez. 191 00:18:19,110 --> 00:18:21,950 Kazał mi się wyspowiadać fakty do biskupa. 192 00:18:22,050 --> 00:18:23,720 To nie jest najlepsza decyzja, Peter. 193 00:18:23,820 --> 00:18:26,490 Nie znalazłem spokoju. 194 00:18:32,490 --> 00:18:34,190 Te góry, Nelsona. 195 00:18:35,930 --> 00:18:37,860 Kościół. 196 00:18:39,470 --> 00:18:41,230 Dzieci. 197 00:18:42,270 --> 00:18:43,800 Sierociniec. 198 00:18:45,670 --> 00:18:48,410 To jest gdzie Znalazłem swój prawdziwy dom. 199 00:18:49,540 --> 00:18:51,980 I stracisz to. 200 00:18:52,080 --> 00:18:53,550 zostaniesz ekskomunikowany, 201 00:18:53,650 --> 00:18:57,380 i nie będziesz mógł aby już więcej pomagać naszym ludziom. 202 00:18:59,290 --> 00:19:02,890 Nic nie mogę zrobić by im teraz pomóc. 203 00:19:20,240 --> 00:19:21,570 [wydzieranie się] 204 00:19:35,190 --> 00:19:36,950 [Balducci] Witaj Ojcze Piotrze. 205 00:19:37,060 --> 00:19:39,990 To nie jest codziennie odwiedza cię święty. 206 00:19:40,090 --> 00:19:43,530 prałacie Balducci, Nie jestem świętym. 207 00:19:43,630 --> 00:19:45,800 Dawno temu 208 00:19:45,900 --> 00:19:48,170 Popełniłem grzech i... 209 00:19:50,540 --> 00:19:53,640 Nigdy nie miałam odwagi wyznać to tobie. 210 00:19:53,740 --> 00:19:55,340 Chodź, Piotrze. 211 00:19:55,440 --> 00:19:56,810 Proszę. 212 00:19:56,910 --> 00:20:01,280 Pomogłeś naszych ludzi od 18 lat. 213 00:20:02,010 --> 00:20:03,420 Ludzie tutaj cię kochają. 214 00:20:03,520 --> 00:20:04,950 A nawet w Watykanie 215 00:20:05,050 --> 00:20:07,520 jest rozmowa cud, którego dokonałeś 216 00:20:07,620 --> 00:20:09,920 18 lat temu. 217 00:20:10,020 --> 00:20:11,460 Mówisz poważnie, monsignore? 218 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Ale oczywiście. 219 00:20:13,230 --> 00:20:16,630 Watykan nie byłeś ślepy na twoją pracę. 220 00:20:17,930 --> 00:20:20,200 Może nie jesteś święty za to, Piotrze, 221 00:20:20,300 --> 00:20:23,740 ale tylko ktoś który nosi Boga w sobie? 222 00:20:23,840 --> 00:20:25,900 może coś zrobić lubię to. 223 00:20:26,000 --> 00:20:28,740 I ja też wiem wszystko co zrobiłeś 224 00:20:28,840 --> 00:20:32,010 prosić o pomoc humanitarną. 225 00:20:32,880 --> 00:20:37,120 Ale twoje modlitwy zostały wysłuchane. 226 00:20:49,460 --> 00:20:51,330 To dużo pieniędzy. 227 00:20:51,430 --> 00:20:54,500 Ta Wielkanoc przyniesie cud. 228 00:20:54,600 --> 00:20:58,600 Jesteś przeznaczony robić wielkie rzeczy, Piotrze. 229 00:20:59,370 --> 00:21:00,270 A z Rzymu 230 00:21:00,370 --> 00:21:03,070 będziesz mógł pomóc dzieciom 231 00:21:03,180 --> 00:21:05,540 na całym świecie. 232 00:21:14,600 --> 00:21:17,110 - [mężczyzna, mówi po hiszpańsku] Lekarstwo jest tutaj, rodzina! - I sprzęt medyczny! 233 00:21:17,490 --> 00:21:19,390 [oklaski] 234 00:21:36,410 --> 00:21:37,940 [Piotr krzyczy demonicznie w telewizji] 235 00:21:38,040 --> 00:21:39,980 [Piotr dyszy w telewizji] 236 00:21:40,080 --> 00:21:41,610 [Piotr, w telewizji] Nie! 237 00:21:41,710 --> 00:21:43,280 [wyłącza telewizor] 238 00:21:48,450 --> 00:21:50,820 [Piotr] Wyznaję Bogu Wszechmogącemu. 239 00:21:50,920 --> 00:21:54,030 I tobie, moi bracia i siostry. 240 00:21:55,090 --> 00:21:57,200 bardzo zgrzeszyłem 241 00:21:57,300 --> 00:21:59,870 w moich myślach i moimi słowami 242 00:22:00,000 --> 00:22:01,900 w tym, co zrobiłem, 243 00:22:02,000 --> 00:22:05,240 w tym, czego nie udało mi się zrobić. 244 00:22:05,340 --> 00:22:07,710 Z mojej winy. Z mojej winy. 245 00:22:07,810 --> 00:22:11,240 Z mojej winy. Z mojej najpoważniejszej winy! 246 00:22:12,010 --> 00:22:14,180 [wzdycha] 247 00:22:14,280 --> 00:22:16,320 [mężczyzna krzyczy w oddali] 248 00:22:17,920 --> 00:22:20,390 [skrzypią zawiasy drzwi] 249 00:23:04,160 --> 00:23:06,630 [pędzące kroki] 250 00:23:41,330 --> 00:23:43,540 [mężczyzna szlocha w oddali] 251 00:23:45,570 --> 00:23:47,610 [mężczyzna płacze] 252 00:23:51,810 --> 00:23:53,410 Pan? 253 00:23:54,550 --> 00:23:55,950 Nic ci nie jest? 254 00:23:56,050 --> 00:23:58,220 [ciągły płacz] 255 00:24:03,090 --> 00:24:04,760 Pan? 256 00:24:06,630 --> 00:24:08,690 [szloch ciągły] 257 00:24:16,800 --> 00:24:18,870 - [krzyczy] - Ach! 258 00:24:20,240 --> 00:24:22,510 [sapanie i dyszenie] 259 00:24:39,660 --> 00:24:41,590 [naszyjnik podskakuje] 260 00:24:46,570 --> 00:24:48,170 Krwi Chrystusa, Chroń mnie. 261 00:24:48,270 --> 00:24:50,540 Krew Chrystusa. Krew Chrystusa. 262 00:24:50,640 --> 00:24:52,770 - Krew Chrystusa. - [drzwi otwierają się skrzypieniem] 263 00:25:11,920 --> 00:25:14,190 [ciężko oddycha] 264 00:25:28,110 --> 00:25:30,440 [przedmiot klekocze] 265 00:25:31,110 --> 00:25:32,410 [warczy] 266 00:25:32,510 --> 00:25:33,850 [wzdycha] 267 00:25:36,720 --> 00:25:38,350 [wzdycha] 268 00:25:43,790 --> 00:25:45,790 [telefon dzwoni] 269 00:25:49,840 --> 00:25:50,960 - [mówi po hiszpańsku] Halo? - [Uribe mówi po hiszpańsku] Ojciec Piotr... 270 00:25:52,340 --> 00:25:53,260 - Kto dzwoni? - To Uribe. 271 00:25:55,430 --> 00:25:56,550 jestem naczelnikiem w więzieniu Sagrado Corazón. 272 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 Jak mogę ci pomóc? 273 00:26:00,390 --> 00:26:02,060 - Mamy sprawę z więźniem... - Czy ona jest chora? 274 00:26:03,230 --> 00:26:04,310 Nie nazwałbym tego tak. 275 00:26:08,270 --> 00:26:09,310 Chcesz żebym wysłał mój lekarz skończony? 276 00:26:10,400 --> 00:26:11,820 Ona nie potrzebuje lekarza. 277 00:26:13,690 --> 00:26:16,570 Ona potrzebuje księdza. 278 00:26:16,610 --> 00:26:18,620 Poprosiła o ciebie osobiście, kończy jej się czas. 279 00:26:21,990 --> 00:26:22,910 Dzień dobry, ojcze. 280 00:26:29,380 --> 00:26:30,590 Poranek. 281 00:26:34,570 --> 00:26:36,480 [drzwi do celi zamykają się i zatrzaskują] 282 00:26:36,580 --> 00:26:38,510 [dźwięki radiowe, trzaski statyczne] 283 00:26:39,580 --> 00:26:42,150 Objawy epilepsji, 284 00:26:42,250 --> 00:26:44,020 histeria, schizofrenia. 285 00:26:44,120 --> 00:26:46,650 Ona nie jadła w ponad dwa tygodnie. 286 00:26:46,750 --> 00:26:48,750 nie wiem jak ona wciąż żyje. 287 00:26:48,850 --> 00:26:50,660 [drzwi brzęczą otwierają się] 288 00:26:50,810 --> 00:26:53,030 - Jakie są zarzuty przeciwko...? - Esperanza zabiła człowieka. 289 00:26:55,280 --> 00:26:56,990 Znaleźli go wykrwawionego na śmierć, zwisający z drzewa, 290 00:26:58,280 --> 00:26:59,200 jego głowa całkowicie odwrócona. 291 00:27:00,660 --> 00:27:01,410 nie czuję się komfortowo z tym, 292 00:27:03,290 --> 00:27:04,540 zaufaj mi, próbowaliśmy wszystkiego zanim do ciebie zadzwoni. 293 00:27:07,460 --> 00:27:08,330 Czy powinniśmy? 294 00:27:16,510 --> 00:27:18,720 Zachowaj dystans, ona jest niezwykle silny i agresywny. 295 00:27:22,260 --> 00:27:24,360 [drzwi skrzypią otwierane] 296 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 [drzwi się zamykają] 297 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 [szeptanie] 298 00:27:41,240 --> 00:27:42,660 Możesz mówić stąd. 299 00:27:43,710 --> 00:27:45,540 [niesłyszalny] 300 00:27:47,200 --> 00:27:48,370 Witaj Esperanzo. 301 00:27:59,520 --> 00:28:02,790 [w demonicznym głosie] Wielkanoc przyniesie cud. 302 00:28:03,630 --> 00:28:05,730 W jaki sposób? 303 00:28:05,830 --> 00:28:07,670 Zmartwychwstanie. 304 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 Mamy pięć lat. 305 00:28:12,700 --> 00:28:14,570 Kto? 306 00:28:15,070 --> 00:28:16,470 Dzieci. 307 00:28:16,580 --> 00:28:19,610 O co chodzi z dziećmi? 308 00:28:26,220 --> 00:28:30,390 [normalnym głosem] Czuję się jak kara od Pana. 309 00:28:32,860 --> 00:28:35,430 Kim jesteś? 310 00:28:35,530 --> 00:28:38,730 Już się znamy, Ojciec. 311 00:28:40,070 --> 00:28:41,400 O tak. 312 00:28:41,500 --> 00:28:43,840 Bardzo dobrze. 313 00:28:47,760 --> 00:28:48,810 [strażnik mówi po hiszpańsku] Nie podchodź! 314 00:28:51,690 --> 00:28:52,797 Powiedziałem, zostań z powrotem! 315 00:28:52,840 --> 00:28:54,410 [świszczący oddech] 316 00:28:54,510 --> 00:28:56,080 [cicho wzdycha] 317 00:29:00,350 --> 00:29:02,890 Znowu jestem dla ciebie mokra. 318 00:29:06,630 --> 00:29:08,730 - Co...? - [rechocze] 319 00:29:15,370 --> 00:29:17,140 [drzwi się otwierają] 320 00:29:18,570 --> 00:29:21,110 [krzyczy demonicznym głosem] 321 00:29:23,480 --> 00:29:25,640 [klawisze dzwonią] 322 00:29:35,220 --> 00:29:37,760 [upiorne głosy nakładają się] 323 00:29:42,260 --> 00:29:44,660 [upiorne głosy krzyczą] 324 00:29:50,100 --> 00:29:52,070 [wrzeszczący demon] 325 00:29:55,470 --> 00:29:57,510 [głosy milkną] 326 00:30:10,260 --> 00:30:12,270 [mówi po hiszpańsku] Dawno temu Odprawiłem swój pierwszy egzorcyzm. 327 00:30:14,640 --> 00:30:16,190 Przysiągłem, że to będzie ostatnie. 328 00:30:18,730 --> 00:30:20,320 Zrób to dla matki dziewczyny. 329 00:30:21,940 --> 00:30:23,240 Jest zdesperowana, biedactwo. 330 00:30:25,040 --> 00:30:27,210 Zrób to dla mnie. 331 00:30:38,050 --> 00:30:40,220 Zrób to dla swojej córki. 332 00:30:49,660 --> 00:30:51,930 Poprosiła o ciebie przyjść. 333 00:30:52,900 --> 00:30:55,530 A ona nawet nie wiem, że istniejesz. 334 00:30:59,000 --> 00:31:02,510 Słyszałem, że spędziłeś ostatnie kilka lat ratując życie. 335 00:31:09,680 --> 00:31:12,820 Nie mogłem mieszkać w tym mieście z tymi wspomnieniami. 336 00:31:15,190 --> 00:31:19,360 Parę tygodni później, Zdałem sobie sprawę, co mi zrobiłeś. 337 00:31:19,460 --> 00:31:21,860 Ale kto jechał? wierzyć mi? 338 00:31:21,960 --> 00:31:24,560 Kto by zobaczył? minusem? 339 00:31:24,660 --> 00:31:27,400 To nie ja, Magali. 340 00:31:27,500 --> 00:31:29,970 Przysięgam na Boga, Byłem opętany. 341 00:31:31,040 --> 00:31:32,900 Spójrz na nią. 342 00:31:35,310 --> 00:31:37,040 To jest jej prawdziwa twarz. 343 00:31:37,810 --> 00:31:39,450 Demon nigdy nie odszedł. 344 00:31:39,540 --> 00:31:42,250 On posiadał moja dziewczyna w kółko. 345 00:31:43,480 --> 00:31:44,820 Uratuj ją. 346 00:31:44,920 --> 00:31:46,620 Jeśli naprawdę chcesz odkupić siebie, 347 00:31:46,720 --> 00:31:49,120 wypędź tego demona! z jej ciała. 348 00:31:52,390 --> 00:31:53,930 [wzdycha] 349 00:32:13,850 --> 00:32:17,580 [sapanie i skomlenie] 350 00:32:27,590 --> 00:32:30,300 [głośne uderzenie] 351 00:32:33,170 --> 00:32:34,300 [drzwi zatrzaskują się] 352 00:32:34,400 --> 00:32:36,670 [ciężko dudniące kroki] 353 00:32:52,620 --> 00:32:54,820 [trzeszczące ściany] 354 00:32:59,430 --> 00:33:01,390 [upiorny świszczący oddech] 355 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 [stękanie] 356 00:33:24,780 --> 00:33:27,290 - [demoniczne warczenie] - [mamrocząc modlitwa] 357 00:33:32,530 --> 00:33:35,030 [warczenie się nasila] 358 00:33:36,900 --> 00:33:39,000 [niesłyszalne modlitwy] 359 00:33:39,800 --> 00:33:42,170 ...demonów i szatana. 360 00:33:43,270 --> 00:33:45,100 Bóg wejdzie w nas... 361 00:33:46,370 --> 00:33:48,170 - [modlitwa szeptana] - [warczenie nasila się] 362 00:33:48,270 --> 00:33:51,240 ..i kogo odkupił, wielkim kosztem, 363 00:33:51,340 --> 00:33:53,350 tyrania diabła! 364 00:33:53,450 --> 00:33:54,650 Ach! 365 00:33:54,750 --> 00:33:56,850 - [warczenie ustaje] - [dysząc] 366 00:34:04,490 --> 00:34:06,820 [krzyki] 367 00:34:08,330 --> 00:34:09,860 [wydzieranie się] 368 00:34:10,560 --> 00:34:12,260 [wzdycha] 369 00:34:19,240 --> 00:34:21,940 - [kaszel dziecka] - [monitory piszczą] 370 00:34:22,910 --> 00:34:24,980 [Nelson] Pięcioro dzieci, Piotrze. 371 00:34:25,080 --> 00:34:26,810 Przeprowadziliśmy każdy rodzaj testu. 372 00:34:26,910 --> 00:34:30,380 Nie ma żadnych znaków dotkniętych narządów 373 00:34:30,480 --> 00:34:33,020 lub wirusa. 374 00:34:33,120 --> 00:34:34,620 To nie ma sensu. 375 00:34:34,720 --> 00:34:36,360 [drzwi się zamykają] 376 00:34:52,300 --> 00:34:53,550 [szepcze po hiszpańsku] Bóg go przyjmie w Jego wieczne światło. 377 00:34:54,670 --> 00:34:55,880 Bóg nie istnieje. 378 00:34:58,800 --> 00:35:00,100 Święci nie istnieją. 379 00:35:10,020 --> 00:35:12,860 [Piotr i dzieci odmawianie modlitwy po hiszpańsku] 380 00:35:15,740 --> 00:35:18,610 W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. 381 00:35:19,530 --> 00:35:20,870 Amen. 382 00:35:22,870 --> 00:35:25,250 - Dobranoc, dzieci. - Dobranoc, ojcze. 383 00:35:26,370 --> 00:35:27,397 Grupowy uścisk! 384 00:35:27,440 --> 00:35:29,280 [wszyscy się śmieją] 385 00:35:36,780 --> 00:35:39,520 [śpiewa „Ave Maria” po hiszpańsku] 386 00:36:08,290 --> 00:36:10,960 - [mówi po hiszpańsku] Wesołych Świąt, dzieci. - Wesołych Świąt, Siostro Magali. 387 00:36:15,840 --> 00:36:18,300 Dlaczego Dzieciątko Jezus zapomina? o dzieciach osieroconych? 388 00:36:21,050 --> 00:36:22,260 Naprawdę tak myślisz, Camila? 389 00:36:25,720 --> 00:36:27,100 Zachowałeś się? 390 00:36:29,890 --> 00:36:31,770 Cóż, nie sądzę zapomniał o tobie. 391 00:36:34,690 --> 00:36:36,730 Tak, sam go widziałem, i zgadnij co? 392 00:36:39,490 --> 00:36:41,150 Zostawił ci coś pod Twoim łóżkiem. 393 00:36:41,680 --> 00:36:44,620 [wszyscy krzyczą i gadać z podnieceniem] 394 00:36:52,220 --> 00:36:53,630 Dziękuję Ci. 395 00:37:00,630 --> 00:37:02,430 [wszyscy się śmieją] 396 00:37:13,940 --> 00:37:15,310 Siostra Magali? 397 00:37:17,110 --> 00:37:18,440 Kamila. 398 00:37:22,620 --> 00:37:24,520 [wzdycha] 399 00:37:40,210 --> 00:37:43,640 [wdech i głęboki wydech] 400 00:37:47,850 --> 00:37:50,320 Więźniowie ucierpieli wpływ złego. 401 00:37:50,420 --> 00:37:52,180 [demoniczne warczenie ponad nagrywanie] 402 00:37:52,280 --> 00:37:53,920 boję się tam może być tragedią 403 00:37:54,020 --> 00:37:56,790 jeśli transfer Esperanzy do zakładu dla nieletnich... 404 00:37:56,890 --> 00:38:00,330 Mam na myśli, dzięki Bogu, ponieważ nieudolności i biurokracji, 405 00:38:00,430 --> 00:38:03,230 oni nie mają przeniósł ją jeszcze. 406 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 Masz całe moje wsparcie, Ojciec Piotr. 407 00:38:06,900 --> 00:38:09,440 Watykan musi zatwierdzić... 408 00:38:09,540 --> 00:38:10,770 Po prostu to zrób. 409 00:38:10,870 --> 00:38:13,040 nie pozwolimy nasza własna biurokracja 410 00:38:13,140 --> 00:38:16,910 pozbyć się życia tej niewinnej dziewczyny. 411 00:38:17,010 --> 00:38:19,940 zarobiłem zaufanie Watykanu, 412 00:38:20,040 --> 00:38:22,550 i zaakceptują na twoim egzorcyzmach. 413 00:38:23,780 --> 00:38:25,120 Jeśli mi pozwolisz, 414 00:38:25,220 --> 00:38:27,590 chciałbym kogoś dołączyć do mnie tym razem. 415 00:38:28,290 --> 00:38:30,520 Masz kogoś na myśli? 416 00:38:44,000 --> 00:38:46,410 Ojciec Michael. Zrobiłeś to. 417 00:38:46,510 --> 00:38:49,540 Jeśli dotrę do piekła Mogę dotrzeć do Meksyku. 418 00:38:50,480 --> 00:38:52,140 Które, według do Czasy londyńskie, 419 00:38:52,240 --> 00:38:54,250 jest mniej więcej to samo. 420 00:38:56,520 --> 00:38:58,050 [obaj się śmieją] 421 00:38:58,150 --> 00:38:59,980 [upuszcza bagaż] 422 00:39:00,750 --> 00:39:02,490 [obaj chrząkają] 423 00:39:04,160 --> 00:39:05,460 [Piotr] Cóż, Magali mógł umrzeć. 424 00:39:05,560 --> 00:39:07,590 [Michał] Ty też. 425 00:39:07,690 --> 00:39:10,560 Dlaczego nie chciałeś zrobić ten sam egzorcyzm? 426 00:39:10,660 --> 00:39:13,470 Jesteś najlepszy egzorcysta na świecie. 427 00:39:13,570 --> 00:39:14,730 [chichocze] 428 00:39:14,830 --> 00:39:17,440 I zmierzyłeś się z Balbanem i pokonał go. 429 00:39:17,540 --> 00:39:19,100 Ty też. 430 00:39:26,810 --> 00:39:28,150 I... 431 00:39:28,250 --> 00:39:30,220 nie pokonałem tego, Michał. 432 00:39:30,320 --> 00:39:32,750 O czym mówisz? 433 00:39:34,950 --> 00:39:36,720 Balban opuścił Magali, 434 00:39:36,820 --> 00:39:40,360 ale potem wszedł we mnie. 435 00:39:40,460 --> 00:39:42,130 I wtedy? 436 00:39:42,230 --> 00:39:43,730 Właśnie wyszedł. 437 00:39:43,830 --> 00:39:45,500 Niemożliwy. 438 00:39:46,830 --> 00:39:50,070 Balban by nie odszedł bez zabierania swojej duszy. 439 00:39:50,170 --> 00:39:53,610 Jedynym wyjaśnieniem jest, wyrzuciłeś go. 440 00:39:55,970 --> 00:39:59,380 Nosisz Boga w tobie, mój chłopcze. 441 00:40:21,030 --> 00:40:22,630 Nie! 442 00:40:23,870 --> 00:40:26,100 [dysząc] 443 00:40:30,070 --> 00:40:32,680 [demoniczne warczenie] 444 00:40:40,790 --> 00:40:42,550 [zgrzytanie zamka] 445 00:40:44,390 --> 00:40:46,330 [warczy] 446 00:40:48,060 --> 00:40:50,160 [walenie w łóżko] 447 00:40:50,260 --> 00:40:52,700 [potworne chrząknięcie] 448 00:40:59,040 --> 00:41:00,640 [demoniczny ryk] 449 00:41:00,740 --> 00:41:02,770 [sapanie i dyszenie] 450 00:41:11,120 --> 00:41:13,350 [chrząka] 451 00:41:14,390 --> 00:41:16,720 Bóg! 452 00:41:19,860 --> 00:41:21,960 [stłumiony krzyk] 453 00:41:22,060 --> 00:41:23,860 [walenie w drzwi] 454 00:41:23,960 --> 00:41:26,430 [Człowiek] Otwórz drzwi! 455 00:41:26,530 --> 00:41:27,670 Piotr! 456 00:41:27,770 --> 00:41:28,870 [drga klamka] 457 00:41:28,970 --> 00:41:30,130 Otwórz drzwi! 458 00:41:30,240 --> 00:41:31,540 [ciągłe stukanie w drzwi] 459 00:41:31,640 --> 00:41:32,700 [tarniki zamka błyskawicznego] 460 00:41:32,800 --> 00:41:34,410 Piotr! 461 00:41:35,770 --> 00:41:36,910 Piotr! 462 00:41:37,010 --> 00:41:38,880 [ciągłe stukanie w drzwi] 463 00:41:46,960 --> 00:41:47,710 Moje dziecko! 464 00:41:48,120 --> 00:41:50,620 O Boże. Ona jest w porządku. 465 00:41:55,930 --> 00:41:57,757 Dzięki Bogu, że nic jej nie jest. 466 00:41:57,800 --> 00:41:59,010 [mówi po hiszpańsku] Dziękuję, ojcze. 467 00:42:00,810 --> 00:42:03,440 Jesteś świętym. Niech cię Bóg błogosławi. 468 00:42:06,190 --> 00:42:07,650 Niech cię Bóg błogosławi. 469 00:42:22,250 --> 00:42:23,660 Nie możesz spać? 470 00:42:23,760 --> 00:42:25,120 [wzdycha] 471 00:42:25,220 --> 00:42:27,330 - Koszmary? - Hmm. 472 00:42:27,430 --> 00:42:29,660 [chichocze] Tutaj. 473 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 Meskal. 474 00:42:34,400 --> 00:42:37,900 Najlepsza woda święcona Próbowałem za jakiś czas. 475 00:42:41,110 --> 00:42:42,810 [kaszle] 476 00:42:42,910 --> 00:42:44,410 Daj spokój. 477 00:42:44,510 --> 00:42:46,140 Opowiedz mi swój koszmar. 478 00:42:46,240 --> 00:42:47,710 Hmm. 479 00:42:47,810 --> 00:42:50,420 Daj spokój. Powiedz mi. 480 00:42:53,050 --> 00:42:55,250 Widzę Jezusa... 481 00:42:56,120 --> 00:42:57,760 opętany przez diabła. 482 00:42:58,620 --> 00:43:00,430 On przychodzi po mnie każda noc. 483 00:43:00,530 --> 00:43:02,330 Dusi mnie i... 484 00:43:03,260 --> 00:43:04,900 Nie mogę się nawet ruszyć. 485 00:43:06,100 --> 00:43:08,400 On Cię pragnie. 486 00:43:08,500 --> 00:43:11,300 Balban próbuje by cię posiąść. 487 00:43:17,780 --> 00:43:19,310 [ciosy] 488 00:43:27,190 --> 00:43:29,420 [szeptana modlitwa] 489 00:43:37,700 --> 00:43:39,260 [cicho wzdycha] 490 00:43:42,800 --> 00:43:44,170 [wzdycha] 491 00:43:44,270 --> 00:43:46,400 [głośny trzask nad głową] 492 00:43:46,510 --> 00:43:48,210 Dwa tysiące lat temu 493 00:43:48,310 --> 00:43:50,410 próbował posiąść Chrystusa... 494 00:43:51,110 --> 00:43:53,210 ale został pokonany. 495 00:43:53,310 --> 00:43:56,250 Balban jest demonem o szlachetnym rodowodzie 496 00:43:56,350 --> 00:43:59,150 z legionami popleczników pod jego dowództwem. 497 00:43:59,250 --> 00:44:00,590 Jeśli on do ciebie dzwoni, 498 00:44:00,690 --> 00:44:03,360 on tego nie robi bez celu. 499 00:44:04,120 --> 00:44:06,660 Jesteś częścią jego planu. 500 00:44:25,140 --> 00:44:27,950 [kroki] 501 00:44:54,810 --> 00:44:57,780 [krzyki] 502 00:45:01,180 --> 00:45:03,050 [płacząc] 503 00:45:05,080 --> 00:45:06,920 [syczy i warczy] 504 00:45:18,730 --> 00:45:20,900 [dysząc] 505 00:45:26,070 --> 00:45:27,940 [krzyczy] 506 00:45:35,610 --> 00:45:38,120 [kobieta śpiewa „Ave Maria” po hiszpańsku] 507 00:46:01,410 --> 00:46:03,680 [cicho dyszy] 508 00:46:04,410 --> 00:46:06,610 [walenie w drzwi] 509 00:46:07,610 --> 00:46:10,050 [kobieta] Czas na zabawę, dzieci! 510 00:46:10,150 --> 00:46:14,290 Jutro, żeby kogoś uwolnić który jest całkowicie opętany, 511 00:46:14,390 --> 00:46:17,160 Musimy być całkowicie czysty. 512 00:46:19,290 --> 00:46:21,790 [szybkie walenie do drzwi] 513 00:46:22,530 --> 00:46:24,800 [głośne walenie w drzwi] 514 00:46:28,300 --> 00:46:30,540 [wszyscy krzyczą] 515 00:46:46,290 --> 00:46:47,920 [chichocze] 516 00:46:51,960 --> 00:46:53,090 [demoniczne rechotanie] 517 00:46:53,190 --> 00:46:55,090 [obaj krzyczą] 518 00:46:56,230 --> 00:46:58,100 [warczenie] 519 00:47:00,870 --> 00:47:03,100 Jebać księdza, ty pieprzona dziwko! 520 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 [kaszel] 521 00:47:05,340 --> 00:47:08,370 [demoniczny krzyk] 522 00:47:08,470 --> 00:47:11,110 Skazuję cię z powrotem do piekła! 523 00:47:11,210 --> 00:47:13,550 [krzyczy] 524 00:47:15,510 --> 00:47:19,350 wypędzam cię w imię Boga, ojciec... 525 00:47:19,450 --> 00:47:22,250 - [krzyki] - ...Chrystusa Zbawiciela, 526 00:47:22,360 --> 00:47:24,990 i Ducha Świętego! 527 00:47:27,260 --> 00:47:28,490 [warczy] 528 00:47:28,590 --> 00:47:30,200 [wszyscy krzyczą] 529 00:47:34,030 --> 00:47:35,470 potępiam cię 530 00:47:35,570 --> 00:47:38,600 z powrotem do piekła! 531 00:47:40,970 --> 00:47:43,070 [zanikający krzyk] 532 00:47:48,480 --> 00:47:50,880 [dzieci jęczą i szlochanie] 533 00:47:56,040 --> 00:47:57,830 [mówi po hiszpańsku] Jest dobrze, nie martw się. 534 00:48:06,500 --> 00:48:08,270 Wiara, Camila. 535 00:48:08,370 --> 00:48:10,400 Wiara. 536 00:48:10,500 --> 00:48:12,940 [wszyscy ciężko oddychają] 537 00:48:35,390 --> 00:48:37,630 Co do cholery? czy to jest, Piotrze? 538 00:48:37,730 --> 00:48:39,800 To więzienie z trzeciego świata. 539 00:48:39,900 --> 00:48:43,740 nie wiem czy powinienem spryskaj wodą święconą lub wybielacz. 540 00:48:44,570 --> 00:48:46,640 [piszczenie zawiasów drzwi] 541 00:48:57,750 --> 00:49:00,020 [lekki świszczący oddech] 542 00:49:04,190 --> 00:49:06,660 Moi przyjaciele. 543 00:49:08,360 --> 00:49:09,790 Są chorzy. 544 00:49:09,890 --> 00:49:11,700 [płacze] 545 00:49:15,630 --> 00:49:17,940 To twoja wina, ojcze. 546 00:49:18,040 --> 00:49:19,700 Twoja wina. 547 00:49:21,440 --> 00:49:23,110 [w demonicznym głosie] Wezmę je! 548 00:49:23,210 --> 00:49:26,350 Spalę twoją cholerę dzieci tutaj na dole! 549 00:49:26,450 --> 00:49:28,950 Nie, jeśli najpierw cię wyrzucę. 550 00:49:29,380 --> 00:49:30,550 Cisza. 551 00:49:30,650 --> 00:49:33,620 Nie daj się nabrać na jej sztuczki. 552 00:49:36,620 --> 00:49:38,290 Więc... 553 00:49:38,390 --> 00:49:41,190 jesteś z "tam na dole". 554 00:49:44,260 --> 00:49:45,900 Udowodnij to. 555 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Chodź, udowodnij to. 556 00:49:51,770 --> 00:49:53,340 [chichocze] 557 00:49:53,440 --> 00:49:56,210 Cóż, panowie, nie mamy demona. 558 00:49:56,310 --> 00:49:57,880 Brak posiadania. 559 00:49:58,980 --> 00:50:00,950 Chodźmy na drinka. 560 00:50:01,050 --> 00:50:05,080 Ktoś musi mieć meskal w tym gównianym więzieniu. 561 00:50:09,170 --> 00:50:10,880 - [strażnicy mówią po hiszpańsku] Otwórz się! - [walenie w drzwi] Co się stało? 562 00:50:11,790 --> 00:50:13,490 [lekki świszczący oddech] 563 00:50:13,590 --> 00:50:15,960 Prosta telekineza. 564 00:50:16,060 --> 00:50:18,130 Widziałem to we wsi... 565 00:50:20,300 --> 00:50:22,770 [bulgocze i łyka] 566 00:50:23,700 --> 00:50:25,400 [Piotr] Ojcze, wszystko w porządku? 567 00:50:29,010 --> 00:50:31,310 Nawet gdybyś był demonem... 568 00:50:32,410 --> 00:50:33,610 byłbyś najniższym rodzajem. 569 00:50:33,710 --> 00:50:36,080 Tak prosty, 570 00:50:36,180 --> 00:50:37,720 bardzo przewidywalny, 571 00:50:37,820 --> 00:50:41,390 że zostawię cię na zgniliznę z twoimi tanimi sztuczkami. 572 00:50:43,190 --> 00:50:44,720 [Michael wzdycha] 573 00:50:46,090 --> 00:50:47,790 [chichocze] 574 00:50:47,890 --> 00:50:51,400 Mamy pakt, Ojciec Michael. 575 00:50:52,570 --> 00:50:54,930 [chichocze] 576 00:50:55,030 --> 00:50:58,770 Za godzinę będziemy zgwałcić cię tutaj. 577 00:51:02,310 --> 00:51:04,140 [mówi po hiszpańsku] Ratuj mnie, Michała Anioła! Proszę uratuj mnie! 578 00:51:06,100 --> 00:51:07,207 Jeśli mój siostrzeniec umrze, to będzie twoja wina! 579 00:51:07,250 --> 00:51:09,750 Nie! 580 00:51:09,850 --> 00:51:12,350 - [odległy wrzask] - [mówi po hiszpańsku] Więźniowie... 581 00:51:14,120 --> 00:51:17,260 [Piotr] Bóg, stwórco i obrońcy ludzkości, 582 00:51:17,360 --> 00:51:20,660 zwróć oczy na tego sługę, Esperanza Valasquez, 583 00:51:20,760 --> 00:51:22,407 kogo masz wykupione... 584 00:51:22,450 --> 00:51:23,910 Drzewo jest znane przez jego owoce. 585 00:51:24,260 --> 00:51:26,800 - [głosy krzyczą] - [głośne łomotanie i dudnienie] 586 00:51:26,900 --> 00:51:29,070 ...aby uczynić ją silną do walki, 587 00:51:29,170 --> 00:51:33,240 i bronić jej z tą potężną ochroną. 588 00:51:33,340 --> 00:51:35,170 [wydzieranie się] 589 00:51:39,110 --> 00:51:41,250 [krzyki] 590 00:51:44,950 --> 00:51:47,250 [demoniczny wrzask] 591 00:51:49,560 --> 00:51:50,690 [niesłyszalne przez krzyki] 592 00:51:50,790 --> 00:51:52,490 ...z jego krwią... 593 00:51:52,590 --> 00:51:56,460 [Michał] Trzymał w niewoli... 594 00:51:56,560 --> 00:51:58,330 diabeł! 595 00:52:02,430 --> 00:52:03,970 [warczy] 596 00:52:06,170 --> 00:52:08,010 [krzyki] 597 00:52:08,110 --> 00:52:10,310 uświęcony Twoim imieniem, 598 00:52:10,410 --> 00:52:11,840 przyjdź Królestwo Twoje, 599 00:52:11,940 --> 00:52:13,280 będą gotowe... 600 00:52:13,380 --> 00:52:15,980 [warczy i krzyczy] 601 00:52:21,850 --> 00:52:23,260 [wydzieranie się] 602 00:52:23,360 --> 00:52:26,260 - Ha! - [krzyki] 603 00:52:29,230 --> 00:52:31,230 [wzdycha] 604 00:52:38,840 --> 00:52:41,040 [Nelson] Czy wszystko w porządku? 605 00:52:44,180 --> 00:52:46,280 [Michał] Zabiłem to. 606 00:53:02,180 --> 00:53:03,220 [mówi po hiszpańsku] Tutaj możesz zrobić cokolwiek chcesz, 607 00:53:04,640 --> 00:53:05,680 nie korzystamy z tego miejsca nie więcej. 608 00:53:06,930 --> 00:53:09,070 Potrzebujemy wszystkich zostawiać. 609 00:53:09,170 --> 00:53:13,410 Więzienie musi być puste z wyjątkiem Esperanzy i nas. 610 00:53:14,150 --> 00:53:15,110 Twoja matka, na wszelki wypadek! 611 00:53:18,570 --> 00:53:20,200 - Ilu jest tu więźniów? - Trzynaście. 612 00:53:21,660 --> 00:53:23,780 I cztery w maksymalnym bezpieczeństwie, 613 00:53:25,200 --> 00:53:26,370 plus opętany. 614 00:53:27,620 --> 00:53:28,870 Panie Uribe, 615 00:53:30,660 --> 00:53:31,830 musimy je zdobyć stąd. 616 00:53:33,920 --> 00:53:36,250 - Wszyscy muszą wyjść. - Nie, proszę pana, to niemożliwe. 617 00:53:37,380 --> 00:53:38,460 Sam to widziałeś, 618 00:53:40,050 --> 00:53:42,050 to dla nich niebezpieczne, i dla nas. 619 00:53:43,760 --> 00:53:45,220 nie wiem jak to działa w Twoim kraju, 620 00:53:47,100 --> 00:53:48,720 ale tutaj jest inaczej, i nie chcę żadnych kłopotów! 621 00:53:50,730 --> 00:53:52,770 Więźniowie zostają na miejscu, podobnie jak moja straż. 622 00:53:58,980 --> 00:54:01,450 mogę je umieścić spać. 623 00:54:01,550 --> 00:54:03,520 [brzęk klawiszy] 624 00:54:11,730 --> 00:54:14,100 [Piotr] Nasze modlitwy... 625 00:54:14,900 --> 00:54:16,300 nie skrzywdzili go. 626 00:54:16,400 --> 00:54:19,410 Balban jest demonem oszustwa. 627 00:54:19,510 --> 00:54:23,180 Nie możesz w nic uwierzyć to z niego pochodzi. 628 00:54:23,280 --> 00:54:26,040 Nawet nie co to? opowiada o mnie. 629 00:54:26,140 --> 00:54:29,180 Zawsze będzie grać z naszymi największymi obawami. 630 00:54:29,280 --> 00:54:31,550 I nawet gdy się męczy, 631 00:54:31,650 --> 00:54:35,190 sprawi, że uwierzymy nadal jest silny. 632 00:54:35,290 --> 00:54:39,290 To najlepsza broń zniszczyć naszą wiarę. 633 00:54:44,160 --> 00:54:46,870 A przede wszystkim 634 00:54:46,960 --> 00:54:48,970 nigdy się z tym nie umawiaj. 635 00:54:49,070 --> 00:54:52,540 Jeśli to zrobisz, zawsze wygra. 636 00:54:54,170 --> 00:54:56,580 [mamrocząc modlitwa] 637 00:54:56,680 --> 00:54:58,940 [syk pary] 638 00:55:16,230 --> 00:55:20,000 - [drzwi celi zatrzaskują się] - [kliknij blokadę] 639 00:55:22,500 --> 00:55:25,240 [Michał] Demony odrzucają wodę święconą. 640 00:55:25,340 --> 00:55:27,440 To sprawi, że będzie pływać wokół pokoju. 641 00:55:27,540 --> 00:55:30,140 czyniąc to niemożliwym żeby Balban skakał 642 00:55:30,240 --> 00:55:33,110 z jednego ciała do następnego. 643 00:55:33,950 --> 00:55:36,220 Założę się, że to nowe. 644 00:55:37,250 --> 00:55:39,380 Nie ma Watykanu pieczęć zatwierdzenia. 645 00:55:39,490 --> 00:55:44,760 Piotr, konwencjonalny rytuał nie będzie działać przeciwko Balbanowi. 646 00:55:46,060 --> 00:55:47,760 Przez wieki, Kościół użył 647 00:55:47,860 --> 00:55:50,760 ten sam rytuał w egzorcyzmach. 648 00:55:50,860 --> 00:55:52,630 Ale diabła nie głupi. 649 00:55:52,730 --> 00:55:54,070 Nauczył się. 650 00:55:54,170 --> 00:55:56,570 Nie upadnie dwa razy za tę samą sztuczkę. 651 00:55:56,670 --> 00:55:58,300 To jest ludzkie. 652 00:55:59,840 --> 00:56:01,510 Co zrobił Watykan? 653 00:56:01,610 --> 00:56:03,010 [chichocze] 654 00:56:03,110 --> 00:56:04,710 Idealny rytuał? 655 00:56:04,810 --> 00:56:07,350 Zaplanuj strategię w czasie? 656 00:56:07,450 --> 00:56:08,810 Nie. 657 00:56:08,910 --> 00:56:11,020 Wysyłają nas do bitwy, 658 00:56:11,120 --> 00:56:12,720 ale zostawiają nas w spokoju. 659 00:56:12,820 --> 00:56:16,290 Czasami myślę, że diabeł… w szeregach Watykanu. 660 00:56:16,390 --> 00:56:19,160 - Michael, to... - Ćśś! 661 00:56:19,260 --> 00:56:22,230 Konsekwencją tego jest autorski egzorcyzm. 662 00:56:22,330 --> 00:56:26,430 Każdy kapłan wykonuje Egzorcyzm 663 00:56:26,530 --> 00:56:27,700 jak chce. 664 00:56:27,800 --> 00:56:31,100 Problemem jest, wielu niewiernych kapłanów waha się. 665 00:56:31,200 --> 00:56:34,570 A to sprawia, że demon silniejszy. 666 00:56:35,540 --> 00:56:37,440 Michael, ja... 667 00:56:37,540 --> 00:56:39,410 użyj tego rytuału. 668 00:56:39,510 --> 00:56:43,580 I tylko Bóg i diabeł wiesz, dlaczego nie jesteś martwy. 669 00:56:45,050 --> 00:56:47,250 Ale bez rytuału... 670 00:56:48,220 --> 00:56:49,420 jak to zrobię? 671 00:56:49,520 --> 00:56:53,190 Nie wierząc Bóg jest z Tobą... 672 00:56:56,960 --> 00:57:01,070 ale wierząc jesteś Bogiem. 673 00:57:06,440 --> 00:57:09,010 [Magali] Chce być astronautą. 674 00:57:09,110 --> 00:57:10,840 Albo reżyser filmowy. 675 00:57:10,940 --> 00:57:12,950 Nie wybrała łatwe. 676 00:57:13,050 --> 00:57:14,710 [chichocze] 677 00:57:14,810 --> 00:57:16,280 Ma obsesję. 678 00:57:16,380 --> 00:57:19,280 Kiedy czegoś chce, ona się nie poddaje. 679 00:57:19,380 --> 00:57:21,790 Ona... Ona trwa i trwa, 680 00:57:21,890 --> 00:57:24,360 i chcesz ją zabić. 681 00:57:24,460 --> 00:57:25,760 [śmiech] 682 00:57:25,860 --> 00:57:28,690 Ale na końcu zawsze dostaje to, czego chce. 683 00:57:30,630 --> 00:57:34,330 Nigdy jej nie spotkałem a moje serce jest już jej. 684 00:57:40,840 --> 00:57:42,110 Magali, przepraszam. 685 00:57:42,210 --> 00:57:44,440 Wybacz mi. 686 00:57:44,540 --> 00:57:46,280 - Byłem dla ciebie surowy. - Nie. 687 00:57:46,380 --> 00:57:48,780 Wpuściłem to, Magali. 688 00:57:51,750 --> 00:57:54,150 Zakochałem się w jego pokusie. 689 00:57:55,550 --> 00:57:58,620 miałem cię w ramionach, i pocałowałem cię, i... 690 00:57:58,720 --> 00:58:00,330 Ćśś. 691 00:58:02,790 --> 00:58:03,900 [wzdycha] 692 00:58:04,000 --> 00:58:05,900 Dziękuję Bogu, że to się stało. 693 00:58:09,330 --> 00:58:11,440 Jeśli nie, nie miałabym jej. 694 00:58:11,540 --> 00:58:13,640 Mój prezent. 695 00:58:14,670 --> 00:58:16,680 Mój cud. 696 00:58:17,660 --> 00:58:18,660 Moja Esperanza (nadzieja). 697 00:58:22,850 --> 00:58:24,650 Przez wiele lat... 698 00:58:26,280 --> 00:58:28,890 Nie mogłem tego zaakceptować... 699 00:58:28,990 --> 00:58:31,190 bardzo głęboko... 700 00:58:32,620 --> 00:58:35,690 Zakochałem się w tobie nie zdając sobie sprawy. 701 00:58:38,530 --> 00:58:40,270 Przepraszam. 702 00:59:07,460 --> 00:59:08,840 [mówi po hiszpańsku] Każde drzwi są zabezpieczone. 703 00:59:10,550 --> 00:59:12,760 - Będziemy tu rano. - W porządku. 704 00:59:15,010 --> 00:59:16,260 Niech cię Bóg błogosławi, ojcze. 705 00:59:34,590 --> 00:59:36,220 Ojciec... 706 00:59:38,960 --> 00:59:40,690 Uratuj ją. 707 00:59:41,830 --> 00:59:44,330 Przysięgam na Boga. 708 01:00:03,080 --> 01:00:05,420 [głośne walenie] 709 01:00:14,360 --> 01:00:17,700 Cholera, Peter, mam nadzieję, że rozmawiałem z Bogiem zeszłej nocy. 710 01:00:32,080 --> 01:00:34,580 [drzwi do celi dzwonią] 711 01:00:44,120 --> 01:00:46,420 Gdzie jest strażnik? 712 01:00:47,090 --> 01:00:48,790 [krzyczy] 713 01:00:48,890 --> 01:00:50,730 [trzaski elektryczne] 714 01:01:22,360 --> 01:01:24,800 [Piotr] Niech Bóg będzie z tobą. 715 01:01:24,900 --> 01:01:27,530 [Michał] I swoim duchem. 716 01:02:33,000 --> 01:02:35,770 - Chce zabić moje dzieci. - Cisza. 717 01:02:35,870 --> 01:02:40,110 Mówiłem ci, nie możesz uwierzyć cokolwiek z niego. 718 01:02:41,370 --> 01:02:43,840 Po prostu się staram by cię przestraszyć. 719 01:02:48,050 --> 01:02:49,780 [klekotanie] 720 01:03:01,090 --> 01:03:02,330 [wzdycha] 721 01:03:02,430 --> 01:03:05,560 [wzdycha i wydech] 722 01:03:06,600 --> 01:03:09,200 [zatrzaski i zatrzaski] 723 01:03:38,060 --> 01:03:39,370 Piotr! 724 01:03:39,460 --> 01:03:41,130 [kobieta szlocha] 725 01:04:33,450 --> 01:04:35,550 - [krzyczy] - [ostrze przebija] 726 01:04:39,230 --> 01:04:41,090 [drzwi skrzypią otwierane] 727 01:05:03,320 --> 01:05:05,050 Nelsonie! 728 01:05:09,090 --> 01:05:11,090 Nelsonie! 729 01:05:34,810 --> 01:05:37,350 [obiekt ciągnie się po ziemi] 730 01:05:44,260 --> 01:05:46,830 - [ciągłe przeciąganie obiektu] - [kroki] 731 01:06:06,640 --> 01:06:08,780 [skowyt i sapanie] 732 01:06:13,150 --> 01:06:14,790 [stękanie] 733 01:06:15,720 --> 01:06:18,060 [szkalając] 734 01:06:21,190 --> 01:06:22,760 Wszystko będzie dobrze. 735 01:06:22,860 --> 01:06:25,700 Idziesz być w porządku. 736 01:06:27,430 --> 01:06:29,800 [pociąga nosem] 737 01:06:32,610 --> 01:06:34,810 [mamrocze słabo] 738 01:06:36,210 --> 01:06:37,810 Biegać. 739 01:06:39,450 --> 01:06:42,050 [warczy] 740 01:06:51,010 --> 01:06:53,340 [mówi po łacinie] Odsuń się, Szatanie! 741 01:06:53,590 --> 01:06:54,490 [wszyscy krzyczą] 742 01:06:54,590 --> 01:06:56,760 Drogi miłosierny Boże, 743 01:06:56,860 --> 01:07:01,170 modlitwa Najświętszej Maryi Panny! 744 01:07:01,270 --> 01:07:04,240 [wszyscy krzyczą] 745 01:07:04,340 --> 01:07:06,340 [metalowe szczęki] 746 01:07:14,950 --> 01:07:16,780 Umierać na krzyżu. 747 01:07:16,880 --> 01:07:21,050 Tylko głowa starożytnych węży. 748 01:07:24,420 --> 01:07:26,630 ogłaszam cię przekleństwem, Szatan. 749 01:07:26,720 --> 01:07:29,160 Wróg ludzkiego zbawienia. 750 01:07:30,130 --> 01:07:31,560 [rechocze] 751 01:07:31,660 --> 01:07:33,630 [Michael] I powierzone do swojej matki. 752 01:07:33,730 --> 01:07:37,200 Omen ma syna! 753 01:07:37,300 --> 01:07:38,900 [wszyscy ryczą] 754 01:07:48,750 --> 01:07:51,080 św. 755 01:07:52,250 --> 01:07:54,190 Archanioł. 756 01:07:54,950 --> 01:07:57,760 Książę niebios... 757 01:08:00,120 --> 01:08:02,030 [skwierczy] 758 01:08:09,970 --> 01:08:14,110 Sprawiedliwy proces skazał twoją dumę i twoja zazdrość... 759 01:08:17,480 --> 01:08:18,740 Wracaj do piekła! 760 01:08:18,840 --> 01:08:21,450 - Wracaj do piekła! - [warczy] 761 01:08:24,650 --> 01:08:27,350 Nie! Nie! 762 01:08:27,450 --> 01:08:29,020 Michał! 763 01:08:32,120 --> 01:08:33,790 Daj spokój! 764 01:08:38,460 --> 01:08:39,570 [dysząc] 765 01:08:39,670 --> 01:08:41,300 - [demoniczne warczenie] - Ach! 766 01:08:44,300 --> 01:08:45,840 [krzyczy] 767 01:08:53,850 --> 01:08:56,110 [krzyki] 768 01:08:58,480 --> 01:09:00,320 - Wszystko w porządku? - TAk! 769 01:09:00,420 --> 01:09:02,550 TAk! Biegać! 770 01:09:06,090 --> 01:09:08,160 [demoniczny wrzask] 771 01:09:18,570 --> 01:09:20,910 - [dysząc] - [demoniczny wrzask] 772 01:09:32,420 --> 01:09:34,920 - [zatrzask klika] - [walenie w drzwi] 773 01:09:43,400 --> 01:09:46,000 [dysząc] 774 01:09:51,640 --> 01:09:53,040 Nic ci nie jest? 775 01:09:53,140 --> 01:09:54,370 Co...? 776 01:09:54,470 --> 01:09:55,840 Okłamałeś mnie! 777 01:09:55,940 --> 01:09:57,040 O czym mówisz? 778 01:09:57,140 --> 01:09:58,880 Twoja modlitwa, to nie zadziałało. 779 01:09:58,980 --> 01:10:01,210 Jakim grzechem jesteś? niosąc ze sobą? 780 01:10:01,310 --> 01:10:02,510 Mówić! 781 01:10:02,610 --> 01:10:04,520 [dysząc] 782 01:10:04,620 --> 01:10:06,450 Esperanza. 783 01:10:09,990 --> 01:10:11,390 Osiemnaście lat temu... 784 01:10:11,490 --> 01:10:13,120 Ona jest twoją córką. 785 01:10:13,230 --> 01:10:15,230 Boże, Piotrze, co ty zrobiłeś? 786 01:10:15,330 --> 01:10:18,130 To nie byłem ja. Byłem opętany. To był Balban. 787 01:10:18,230 --> 01:10:21,370 - Twój grzech go wpuścił! - To nie byłem ja! 788 01:10:22,770 --> 01:10:24,400 Mówiłem Ci, nie byłeś gotowy. 789 01:10:24,500 --> 01:10:26,940 - Co chciałeś, żebym zrobił? - A co ze spowiedzią? 790 01:10:27,040 --> 01:10:28,640 Bóg miałby wybaczyłem ci! 791 01:10:28,740 --> 01:10:29,940 Zrobiłem. Przyznałem się. 792 01:10:30,040 --> 01:10:32,010 Ale nie mogłem się spełnić moja pokuta. 793 01:10:32,110 --> 01:10:33,980 Teraz już nigdy nie będziesz w stanie pokonać Balban 794 01:10:34,080 --> 01:10:37,520 lub uratuj dzieci lub twoja córka! 795 01:10:37,620 --> 01:10:38,780 Możesz to zrobić. 796 01:10:38,880 --> 01:10:40,420 Możesz je egzorcyzmować. 797 01:10:40,520 --> 01:10:42,120 Raz pokonałeś Balbana. 798 01:10:42,220 --> 01:10:43,020 [śmiech] 799 01:10:43,120 --> 01:10:47,160 Peter, Balban nie kłamał. 800 01:10:47,260 --> 01:10:48,790 Aby zaoszczędzić opętane dziecko, 801 01:10:48,890 --> 01:10:50,360 Musiałem zawrzeć z nim układ. 802 01:10:50,460 --> 01:10:52,530 Sprzedałem mu swoją duszę 803 01:10:52,630 --> 01:10:55,200 i stracił nad nim wszelką władzę. 804 01:10:55,930 --> 01:10:57,070 [głośny trzask] 805 01:10:57,170 --> 01:10:59,270 Czekają na mnie, Piotr. 806 01:11:00,140 --> 01:11:01,970 Kiedy umrę... 807 01:11:03,610 --> 01:11:06,650 Spalę się w... 808 01:11:11,750 --> 01:11:14,390 - [ciągłe głośne awarie] - [klekotanie przedmiotów] 809 01:11:20,730 --> 01:11:22,330 - Wstań. - Nie nie nie. 810 01:11:22,430 --> 01:11:23,730 Stoisko. 811 01:11:23,830 --> 01:11:25,700 Przepraszam. 812 01:11:27,670 --> 01:11:30,700 Wstań! Wstań! 813 01:11:30,800 --> 01:11:34,370 [głośny trzask i walenie ciągłe] 814 01:11:35,240 --> 01:11:36,480 Piotr... 815 01:11:36,580 --> 01:11:39,880 Balban Cię skusi wykorzystując swoją największą słabość. 816 01:11:39,980 --> 01:11:43,850 Ale już wiesz jedyna zasada. 817 01:11:43,950 --> 01:11:46,320 Nie pakuj się z nim. 818 01:11:47,720 --> 01:11:49,590 [skomle] 819 01:11:50,590 --> 01:11:52,830 Nie ma miejsca dla Boga i diabeł 820 01:11:52,930 --> 01:11:54,690 w tym samym ciele. 821 01:11:56,660 --> 01:11:58,330 Zawsze pamiętaj że. 822 01:11:59,400 --> 01:12:01,000 Pozwól mi odejść. 823 01:12:01,100 --> 01:12:02,730 Nie nie nie nie. 824 01:12:02,840 --> 01:12:04,070 [głośny trzask] 825 01:12:04,170 --> 01:12:06,510 [demoniczny wrzask] 826 01:12:10,580 --> 01:12:13,350 - [głośne dudnienie ciągłe] - [dysząc] 827 01:12:19,690 --> 01:12:22,020 [walenie i rozbijanie ustają] 828 01:12:23,660 --> 01:12:25,660 [stłumione warczenie] 829 01:12:33,800 --> 01:12:36,300 [obiekt ciągnie się po ziemi] 830 01:12:48,110 --> 01:12:50,220 [szlochając cicho] 831 01:13:06,630 --> 01:13:08,570 Jestem Ojciec Piotr. 832 01:13:10,740 --> 01:13:12,400 Petera Williamsa. 833 01:13:13,770 --> 01:13:18,210 Osiemnaście lat temu podczas gdy ja odprawiałem egzorcyzmy... 834 01:13:19,340 --> 01:13:22,350 na Magali Valasquez, ja... 835 01:13:23,280 --> 01:13:25,320 był kuszony przez Balbana. 836 01:13:27,650 --> 01:13:30,190 I ja byłem... 837 01:13:30,290 --> 01:13:33,560 zdominowane przez własne uczucia, oraz... 838 01:13:36,190 --> 01:13:38,000 moje zakazane pragnienia dla niej. 839 01:13:38,100 --> 01:13:39,800 Więc... 840 01:13:41,970 --> 01:13:45,100 Złamałem śluby złożone Bogu... 841 01:13:46,040 --> 01:13:48,910 i Balban skorzystał z tego 842 01:13:49,010 --> 01:13:51,110 posiąść mnie 843 01:13:51,210 --> 01:13:53,380 i wykorzystuj ją seksualnie. 844 01:13:58,080 --> 01:14:00,750 Owoc tego grzechu 845 01:14:00,850 --> 01:14:02,620 czy to ona... 846 01:14:03,660 --> 01:14:05,420 córka Esperanza... 847 01:14:10,000 --> 01:14:11,700 moja córka. 848 01:14:13,700 --> 01:14:16,340 Zniszczyłem kasetę wideo to dowodzi mojej zbrodni, 849 01:14:16,440 --> 01:14:18,470 ale to wyznanie 850 01:14:18,570 --> 01:14:22,740 pomoże sprawiedliwości do służenia na Ziemi, 851 01:14:23,310 --> 01:14:25,280 jak w niebie. 852 01:14:30,720 --> 01:14:32,580 [dzieci się śmieją] 853 01:14:35,050 --> 01:14:37,760 [wszyscy się śmieją] 854 01:14:40,690 --> 01:14:42,460 [wszyscy się śmieją] 855 01:14:43,030 --> 01:14:45,630 [oklaski] 856 01:14:47,690 --> 01:14:48,860 [kobieta mówi po hiszpańsku] Bóg nie istnieje. 857 01:14:50,150 --> 01:14:51,610 Święci nie istnieją. 858 01:14:53,710 --> 01:14:55,340 Uratuj ją. 859 01:15:00,880 --> 01:15:02,550 [dzwonki telefonu] 860 01:15:06,790 --> 01:15:08,150 [drzwi do celi otwierają się] 861 01:15:08,250 --> 01:15:11,190 [demoniczne głosy jęczą i warczenie] 862 01:15:16,430 --> 01:15:17,757 Odsuń się, Szatanie! 863 01:15:17,800 --> 01:15:19,770 [wszyscy krzyczą] 864 01:15:21,370 --> 01:15:23,100 Pod władzą Wszechmogącego, 865 01:15:23,200 --> 01:15:26,510 Rozkazuję ci odejść te córki Boga. 866 01:15:26,610 --> 01:15:29,540 - Bóg jest w środku. - [wszyscy krzyczą] 867 01:15:29,640 --> 01:15:30,610 Jezus jest w środku 868 01:15:30,710 --> 01:15:33,010 i Ducha Świętego jest w środku. 869 01:15:33,110 --> 01:15:34,880 [obiekt ciągnie się po ziemi] 870 01:15:47,690 --> 01:15:49,730 [warczenie] 871 01:15:56,100 --> 01:15:57,940 [wydzieranie się] 872 01:16:00,910 --> 01:16:03,540 [krzyczy] 873 01:16:16,390 --> 01:16:18,960 Uklęknij przed Bogiem! 874 01:16:20,590 --> 01:16:23,300 To Bóg ci nakazuje. 875 01:16:23,400 --> 01:16:25,930 Duch Święty ci nakazuje. 876 01:16:26,030 --> 01:16:27,870 Kościół, dziewica, 877 01:16:27,970 --> 01:16:29,670 święci i archaniołowie... 878 01:16:29,770 --> 01:16:31,400 [wydzieranie się] 879 01:16:32,870 --> 01:16:34,770 [ciężko oddycha] 880 01:16:44,820 --> 01:16:46,550 [wzdycha] 881 01:16:51,590 --> 01:16:53,660 [głęboki, zwierzęcy oddech] 882 01:17:00,800 --> 01:17:03,270 [demoniczny chichot] 883 01:17:04,740 --> 01:17:08,510 Wielkanoc przyniesie cud. 884 01:17:10,180 --> 01:17:13,880 Zmartwychwstanie opętany mesjasz. 885 01:17:13,980 --> 01:17:16,250 - [skwierczy] - [krzyki] 886 01:17:16,350 --> 01:17:17,920 Nasz Ojciec chodzi w piekle. 887 01:17:18,020 --> 01:17:19,850 Poświęcony Twoim imieniem. 888 01:17:19,950 --> 01:17:22,050 Przyjdź Królestwo Twoje. 889 01:17:22,160 --> 01:17:24,720 Bądź wola Twoja na ziemi, 890 01:17:24,820 --> 01:17:26,320 jak to jest w piekle! 891 01:17:26,420 --> 01:17:28,030 [krzyczy] 892 01:17:31,160 --> 01:17:33,230 Prowadź nas na pokusę 893 01:17:33,330 --> 01:17:37,070 i dostarcz nam wobec zła. 894 01:17:38,200 --> 01:17:40,540 Amen. 895 01:17:41,540 --> 01:17:43,840 Bóg jest we mnie. 896 01:17:44,810 --> 01:17:46,140 I własnie dlatego 897 01:17:46,250 --> 01:17:49,610 zabiorę go z ciebie. 898 01:17:49,710 --> 01:17:50,780 [wzdycha] 899 01:17:50,880 --> 01:17:52,720 [ciężko oddycha] 900 01:18:07,130 --> 01:18:09,530 [monitory piszczą] 901 01:18:27,720 --> 01:18:30,060 [upiornie oddychające echa] 902 01:18:35,730 --> 01:18:39,530 Szatan lo stworzył wieczne męki grzechu 903 01:18:39,630 --> 01:18:41,470 wykiełkować z ciemności 904 01:18:41,570 --> 01:18:44,500 w celu zniszczenia ludzkości. 905 01:18:44,600 --> 01:18:47,210 Wysłuchaj naszych modlitw z całą twoją niegodziwością, 906 01:18:47,310 --> 01:18:50,180 i tchnij całą swoją moc, w tej krwi! 907 01:18:50,280 --> 01:18:51,480 [krzyki] 908 01:18:51,580 --> 01:18:52,840 Służąc swojemu celowi, 909 01:18:52,940 --> 01:18:55,910 świętość aniołowie są odwróceni. 910 01:18:56,010 --> 01:18:58,120 Przynosząc wątpliwości, 911 01:18:58,220 --> 01:19:00,490 nasienie wszelkiego grzechu. 912 01:19:00,590 --> 01:19:03,860 [wszystko] Boże, opuść to ciało! 913 01:19:03,960 --> 01:19:05,690 Nie! 914 01:19:05,790 --> 01:19:08,030 - [monitory jednogłośnie szybko piszczą] - [wzdycha] 915 01:19:08,130 --> 01:19:10,530 [ciężki oddech] 916 01:19:20,540 --> 01:19:23,540 [szybki ciągły sygnał dźwiękowy] 917 01:19:29,320 --> 01:19:31,480 [grzechotanie drzwi] 918 01:19:32,390 --> 01:19:34,850 [gardłowe demoniczne westchnienie] 919 01:19:58,080 --> 01:19:59,880 W imię Szatana, 920 01:19:59,980 --> 01:20:03,720 Rozkazuję ci odejść ciało tego mężczyzny! 921 01:20:03,820 --> 01:20:05,180 [krzyki] 922 01:20:08,250 --> 01:20:10,920 - [skrzeki] - Ach! 923 01:20:15,090 --> 01:20:17,230 [krzyczy] 924 01:20:18,300 --> 01:20:19,630 [wrzeszczał] 925 01:20:19,730 --> 01:20:22,030 Ojcze, Synu, Duchu Święty, 926 01:20:22,130 --> 01:20:24,440 nie opuszczaj mnie... 927 01:20:24,540 --> 01:20:25,940 [krzyki] 928 01:20:26,040 --> 01:20:29,610 ...i boska sprawiedliwość, za zło... 929 01:20:29,710 --> 01:20:31,810 [demoniczny ryk] 930 01:20:33,280 --> 01:20:35,510 [wrzeszczał] 931 01:20:38,320 --> 01:20:41,450 Dziewięć kręgów piekła rozkaż ci! 932 01:20:41,550 --> 01:20:44,660 Ciemność ci nakazuje! 933 01:20:44,760 --> 01:20:46,730 Zostaw duszę tej niewinnej dziewczyny. 934 01:20:46,830 --> 01:20:49,530 Moc Chrystusa zmusza cię! 935 01:20:49,630 --> 01:20:51,700 [krzyki] 936 01:20:52,960 --> 01:20:54,900 - Duch Święty ci nakazuje! - Grzech ci nakazuje! 937 01:20:55,000 --> 01:20:57,970 Płomienie czyśćca rozkaż ci! 938 01:20:58,070 --> 01:21:01,740 - Ojciec w niebie ci rozkazuje! - Grzech ci nakazuje! 939 01:21:04,340 --> 01:21:07,150 [wrzeszczące demoniczne głosy] 940 01:21:11,420 --> 01:21:13,650 [wydzieranie się] 941 01:21:15,190 --> 01:21:17,560 [wrzeszczy] 942 01:21:18,660 --> 01:21:21,090 [ciężko oddycha] 943 01:21:25,760 --> 01:21:29,530 Uwolnij moją córkę teraz. 944 01:21:30,070 --> 01:21:31,900 Niewolnik Lucyfera. 945 01:21:32,000 --> 01:21:34,970 Nasza córka. 946 01:21:36,040 --> 01:21:38,610 Wpuść mnie! 947 01:21:39,180 --> 01:21:41,250 Wpuść mnie! 948 01:21:42,150 --> 01:21:43,950 [ciężko oddycha] 949 01:21:47,290 --> 01:21:49,950 [warczenie] 950 01:21:54,430 --> 01:21:55,860 Bóg Wszechmogący, 951 01:21:55,960 --> 01:21:58,060 pochodzenie naszej duszy i naszego życia, 952 01:21:58,160 --> 01:22:01,100 obdarz swoim błogosławieństwem na tę kobietę! 953 01:22:01,200 --> 01:22:03,030 Maryjo pełna łaski. 954 01:22:03,130 --> 01:22:04,440 Pan jest ze mną. 955 01:22:04,540 --> 01:22:06,240 [demoniczny wrzask] 956 01:22:08,010 --> 01:22:10,210 [wyjący] 957 01:22:18,280 --> 01:22:20,390 [Piotr] W imię Boga, 958 01:22:20,490 --> 01:22:23,420 Ojciec, Syn, 959 01:22:23,520 --> 01:22:25,420 Duch Święty, 960 01:22:25,520 --> 01:22:27,690 rozkazuję ci 961 01:22:27,790 --> 01:22:30,500 zostawić moją córkę, Esperanzę. 962 01:22:30,600 --> 01:22:33,300 Dobra, dobra, dobra. Zrobię to. 963 01:22:34,800 --> 01:22:37,700 Ale musisz tylko rozważyć coś przed... 964 01:22:43,610 --> 01:22:45,380 [krzyki] 965 01:22:51,550 --> 01:22:53,820 [płaskie linie monitora serca] 966 01:22:55,850 --> 01:22:58,220 [płaskie linie monitora serca] 967 01:22:58,320 --> 01:22:59,690 Nie. 968 01:22:59,790 --> 01:23:02,330 [demoniczny śmiech] 969 01:23:04,500 --> 01:23:05,630 Jeśli mnie wyrzucisz, 970 01:23:05,730 --> 01:23:08,530 wszyscy przychodzą ze mną do piekła. 971 01:23:08,630 --> 01:23:09,900 Nie! 972 01:23:10,000 --> 01:23:12,440 Czas dokonać wyboru, Ojciec Piotr. 973 01:23:12,540 --> 01:23:13,640 [siorbnięcia] 974 01:23:13,740 --> 01:23:15,370 Ty córko... 975 01:23:16,840 --> 01:23:20,150 lub wszyscy niewinni dzieci Boga. 976 01:23:20,250 --> 01:23:23,380 Nie, do cholery, ty sukinsynu! 977 01:23:23,480 --> 01:23:25,680 - [sapanie i dławienie się] - [warczenie] 978 01:23:29,460 --> 01:23:32,020 Twoja córka lub dzieci. 979 01:23:32,120 --> 01:23:33,930 Zdecyduj teraz. 980 01:23:34,030 --> 01:23:35,130 Nie. 981 01:23:35,230 --> 01:23:37,000 Nie? Nie. 982 01:23:38,200 --> 01:23:40,330 Co chcesz? 983 01:23:42,370 --> 01:23:44,000 Co chcesz? 984 01:23:50,380 --> 01:23:53,080 Chcę, żebyś pozwolił Bogu 985 01:23:53,180 --> 01:23:55,110 opuść swoje ciało. 986 01:24:04,360 --> 01:24:05,590 Jeśli to zrobisz, 987 01:24:05,690 --> 01:24:09,030 wszystkie twoje dzieci zostanie zbawiony. 988 01:24:10,460 --> 01:24:12,460 [płacze] 989 01:24:16,000 --> 01:24:18,000 [Esperanza chichocze] 990 01:24:18,100 --> 01:24:21,370 I zaoszczędzisz moja córka też? 991 01:24:30,420 --> 01:24:34,020 Uwolnię Esperanzę i wszystkie dzieci. 992 01:24:40,560 --> 01:24:42,190 Rozdać. 993 01:24:43,160 --> 01:24:45,200 [rechocze] 994 01:24:46,030 --> 01:24:49,030 - [krzyki] - [krzyczy] 995 01:24:49,130 --> 01:24:52,470 Niech wola Pana będzie zrobione. 996 01:25:12,390 --> 01:25:13,790 [monitory serca pikają] 997 01:25:13,890 --> 01:25:15,930 [ciężko oddycha] 998 01:25:47,790 --> 01:25:49,890 [płacze cicho] 999 01:26:06,210 --> 01:26:08,150 [skomlenie] 1000 01:26:33,240 --> 01:26:35,270 [oboje płaczą] 1001 01:26:44,780 --> 01:26:46,950 [Magali] Dziękuję, ojcze. 1002 01:26:47,720 --> 01:26:49,520 Jesteś prawdziwym świętym. 1003 01:26:52,020 --> 01:26:54,330 [dzwony biją] 1004 01:27:01,550 --> 01:27:03,220 [Piotr mówi po hiszpańsku] Niech cię nie zwiedzie, 1005 01:27:04,720 --> 01:27:05,640 ani seksualnie niemoralne, 1006 01:27:06,680 --> 01:27:08,020 ani bałwochwalcy, 1007 01:27:09,310 --> 01:27:12,060 ani cudzołożników i zboczeńców, 1008 01:27:13,520 --> 01:27:16,320 ani sodomici ani homoseksualiści, 1009 01:27:18,190 --> 01:27:23,570 ani złodzieje, pijacy, oszustów lub oszczerców, 1010 01:27:25,450 --> 01:27:27,120 żaden z nich nie odziedziczy królestwo Boże. 1011 01:27:27,330 --> 01:27:29,160 [oklaski] 1012 01:27:55,350 --> 01:27:56,060 [reporter mówi po hiszpańsku] Cały świat mówi o Peterze Williamsie, 1013 01:27:57,900 --> 01:27:59,230 ksiądz gringo, który leczył 112 chorych dzieci, 1014 01:28:00,860 --> 01:28:01,860 po prostu kładąc ręce na nich. 1015 01:28:03,570 --> 01:28:04,860 Czy jesteśmy w obecności? żywego świętego? 1016 01:28:05,660 --> 01:28:07,700 [niewyraźne gadanie] 1017 01:28:08,280 --> 01:28:10,540 Niech Bóg będzie z tobą, Niech cię Bóg błogosławi. 1018 01:28:17,380 --> 01:28:18,500 Niech Bóg będzie z tobą. 1019 01:28:34,430 --> 01:28:35,760 Wideo? 1020 01:28:35,860 --> 01:28:38,400 Usunąłem to. 1021 01:28:38,500 --> 01:28:41,730 Nasza spowiedź jest związana przez świętą pieczęć. 1022 01:28:41,830 --> 01:28:45,440 Twoje działania dotarł do ważnych uszu. 1023 01:28:46,870 --> 01:28:50,680 Jest praca jako doradca specjalny 1024 01:28:50,780 --> 01:28:53,080 czekając na ciebie w Watykanie. 1025 01:28:55,680 --> 01:28:57,620 Tą drogą. 1026 01:28:59,330 --> 01:29:00,670 Pobłogosław mnie, ojcze. 1027 01:29:09,260 --> 01:29:10,390 Niech Bóg będzie z tobą. 1028 01:29:13,560 --> 01:29:14,680 [Piotr mówi po hiszpańsku] I swoim duchem. 1029 01:29:20,810 --> 01:29:21,860 Dziękuję Ci. 1030 01:29:28,710 --> 01:29:30,520 [chichocze] 1031 01:29:45,330 --> 01:29:48,770 Chwała Twej czci, Książę Balban... 1032 01:29:49,900 --> 01:29:51,240 za pokonanie człowieka 1033 01:29:51,340 --> 01:29:54,340 kto by się stał żyjący święty. 1034 01:29:54,440 --> 01:29:56,510 Kapłan złożył w ofierze Boga 1035 01:29:56,610 --> 01:29:59,080 ocalić swoją córkę i dzieci. 1036 01:29:59,180 --> 01:30:02,510 Ja widzę to tak, jest żywym świętym. 1037 01:30:15,390 --> 01:30:17,560 Niebo zagrało jego karty też. 1038 01:30:17,660 --> 01:30:19,600 [niewyraźna paplanina] 1039 01:30:23,800 --> 01:30:25,840 Jak nie? widzisz, że nadchodzi? 1040 01:30:26,940 --> 01:30:29,240 [niesłyszalny] 1041 01:30:31,210 --> 01:30:34,850 Zadbamy o Boga nowy wybrany później. 1042 01:30:42,720 --> 01:30:44,490 [śmiać się] 1043 01:30:46,190 --> 01:30:48,290 [dzwony biją] 1044 01:30:49,030 --> 01:30:50,260 [łopot skrzydeł ptaka] 1045 01:30:50,360 --> 01:30:52,430 [Piotr] Nie, źli 1046 01:30:52,530 --> 01:30:55,870 nie odziedziczy królestwo Boże. 1047 01:30:57,070 --> 01:30:59,970 Odziedziczą ziemię. 1048 01:31:00,070 --> 01:31:02,840 [dzwony biją bez przerwy] 1049 01:31:32,740 --> 01:31:35,570 [muzyka tematyczna gra] 1050 01:31:35,660 --> 01:31:40,660 Dostarczone przez wybuchoweSkull https://twitter.com/kaboomskull 1051 01:34:36,960 --> 01:34:38,790 [odległy, stłumiony głos] 1052 01:37:22,620 --> 01:37:25,160 [upiorne głosy odbijają się echem w oddali] 1053 01:37:57,360 --> 01:38:00,860 [mężczyzna śpiewa w języku hiszpańskim] 1054 01:38:38,800 --> 01:38:41,770 [stłumione upiorne krzyki] 1055 01:38:44,000 --> 02:38:44,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰