1 00:00:36,132 --> 00:00:41,007 Ves svet je poln opomnikov, da je bila 2 00:00:41,216 --> 00:00:42,632 in da sem jo izgubil. 3 00:00:43,716 --> 00:00:45,882 "Iz česar koli so stkane naše duše, 4 00:00:46,049 --> 00:00:47,966 sta najini enaki." 5 00:00:49,049 --> 00:00:51,632 Dokaj prevzeten uvod v našo zgodbo, 6 00:00:52,132 --> 00:00:54,132 toda vedno sem bil rad dramatičen. 7 00:00:54,382 --> 00:00:56,632 Veste, to je najina zgodba. 8 00:00:57,257 --> 00:00:58,966 Tessina in moja. 9 00:00:59,174 --> 00:01:03,007 Zgodba, ki ste jo slišali neštetokrat, prežema dela starih Grkov, 10 00:01:03,174 --> 00:01:05,966 Shakespeara, sester Bronte in Jane Austen. 11 00:01:07,091 --> 00:01:10,466 To je zgodba o dekletu, ki raziskuje na novo pridobljeno samostojnost, 12 00:01:10,632 --> 00:01:13,341 ko se reši okov starševskega zatiranja. 13 00:01:13,591 --> 00:01:17,049 Srce je obljubila fantu, ki ga očitno ne ljubi. 14 00:01:17,424 --> 00:01:21,341 Spozna čednega fanta, ki ji spodnese tla pod nogami, 15 00:01:22,216 --> 00:01:25,382 čeprav uteleša vse, kar sama prezira. 16 00:01:25,841 --> 00:01:29,507 Zaljubi se vanj, se mu povsem preda, 17 00:01:30,132 --> 00:01:33,924 da bi jo izdal in ji strl srce. 18 00:01:35,882 --> 00:01:39,257 Toda tokrat je njegova izdaja uničila tudi njega. 19 00:01:40,382 --> 00:01:42,591 In ko se je zdelo vse izgubljeno, 20 00:01:42,757 --> 00:01:46,091 se znova poiščeta in srečno živita. 21 00:01:47,174 --> 00:01:50,382 Kot sem rekel, neštetokrat ste jo slišali. 22 00:01:51,299 --> 00:01:53,132 Edina razlika je, 23 00:01:53,716 --> 00:01:55,716 da to ni ta zgodba. 24 00:02:02,257 --> 00:02:05,799 Mesec dni pozneje 25 00:02:16,799 --> 00:02:20,299 "Tessa, pogovoriti se morava. Prosim. Mesec dni se nisva slišala." 26 00:02:44,882 --> 00:02:47,049 Te smem nekaj vprašati? 27 00:02:47,216 --> 00:02:49,924 Odjebi. –Nekoga iščem. –Odjebi! 28 00:02:58,007 --> 00:03:04,549 DrSi predstavlja PRVIČ NARAZEN 29 00:03:09,132 --> 00:03:14,258 Človek ob tej vročini ne bi rekel, da se bliža božič. 30 00:03:14,424 --> 00:03:17,049 Veš, sovražim vročino. 31 00:03:17,216 --> 00:03:20,091 Vročina spravi ljudi ob pamet. 32 00:03:34,133 --> 00:03:35,841 Hvala! 33 00:03:36,216 --> 00:03:37,799 Oprostite! 34 00:03:41,674 --> 00:03:43,883 Oprostite, zadržite dvigalo, prosim! 35 00:03:44,049 --> 00:03:45,591 Butelj! 36 00:03:50,883 --> 00:03:52,258 Hvala. 37 00:03:54,383 --> 00:03:57,133 Ste mi rekli butelj? –Prosim? 38 00:03:57,758 --> 00:03:59,133 Rekli ste, da sem butelj. 39 00:04:00,716 --> 00:04:02,633 Ne, nisem. 40 00:04:03,799 --> 00:04:05,799 Očitno sem si domišljal. 41 00:04:06,216 --> 00:04:07,758 Očitno. 42 00:04:08,841 --> 00:04:11,299 Veste, skušal sem zadržati dvigalo. 43 00:04:11,799 --> 00:04:13,341 Ja, seveda ste. 44 00:04:16,674 --> 00:04:20,508 Opravičujem se, prvi delovni dan. Rada bi naredila dober vtis. 45 00:04:20,716 --> 00:04:22,508 No, vsekakor vam je uspelo. 46 00:04:26,299 --> 00:04:27,883 Butelj. 47 00:04:36,008 --> 00:04:37,508 Tukaj delate? –Presenečenje. 48 00:04:37,674 --> 00:04:39,049 Tessa! 49 00:04:39,216 --> 00:04:42,174 Dobrodošla v založbi Vance. –Zdravo. Kimberly, ne? 50 00:04:42,341 --> 00:04:45,174 Odličen spomin. Navdušena sem. –Ja, izjemen vtis je naredila. 51 00:04:45,341 --> 00:04:48,549 Se poznata? –Stara prijatelja sva. 52 00:04:48,883 --> 00:04:50,883 Zdaj pa dovolita, dami. 53 00:04:51,174 --> 00:04:53,049 Komaj čakaš, da se lotiš dela? –Ja. 54 00:04:53,216 --> 00:04:55,091 Predstaviva te šefu. 55 00:04:55,549 --> 00:04:58,508 Zapri gobec in me poslušaj! 56 00:04:58,758 --> 00:05:01,299 Mogoče ni najboljši trenutek. 57 00:05:01,466 --> 00:05:03,466 Naj ti pokažem tvojo pisarno. 58 00:05:05,508 --> 00:05:07,966 Trevor! –Že grem! 59 00:05:13,341 --> 00:05:14,966 Oprosti, ker je razmetana. 60 00:05:15,174 --> 00:05:18,174 Zmanjkalo nam je pripravnikov. Zasuti smo z delom. 61 00:05:18,341 --> 00:05:21,841 Noro. Moji znanci bi ubijali za pripravništvo tukaj. 62 00:05:22,008 --> 00:05:26,633 Vem, toda Vance ima težavico in jih po enem dnevu odpusti. 63 00:05:26,841 --> 00:05:30,133 Tebe pa to ne bo doletelo. Dober občutek imam. 64 00:05:30,924 --> 00:05:34,383 Kot sem rekla v razgovoru, prebrati moraš pet rokopisov tedensko. 65 00:05:34,549 --> 00:05:36,966 Tiste, ki so ti všeč, posreduješ meni. –Dobro. 66 00:05:37,133 --> 00:05:41,133 Čajna kuhinja je na hodniku. Za kosilo naroči, kar želiš. 67 00:05:41,299 --> 00:05:43,591 Kakšno vprašanje? –Ne, vse razumem. 68 00:05:43,883 --> 00:05:45,383 Zmogla boš. 69 00:06:22,049 --> 00:06:23,466 "Ljubi domek" 70 00:06:44,799 --> 00:06:46,174 G. Vance! 71 00:06:48,758 --> 00:06:53,049 Oprostite. Najbrž sem zadremala. Koliko je ura Vance –9.25. 72 00:06:55,466 --> 00:06:57,383 Zdaj je 9.25? 73 00:06:57,883 --> 00:06:59,924 Me boste odpustili? –Sedite. 74 00:07:00,424 --> 00:07:04,674 Torej ste sinoči prebrali tri knjige in napisali mnenje o njih? 75 00:07:04,841 --> 00:07:09,008 In Svetlobni karneval Nika Tanaka se vam zdi odlično čtivo? 76 00:07:09,799 --> 00:07:12,549 Tako je. Ima edinstven slog pisanja, 77 00:07:12,716 --> 00:07:14,758 spominja na zgodnjo Margaret Atwood. 78 00:07:14,924 --> 00:07:17,924 Užitna ženska, Izravnavanje. 79 00:07:20,591 --> 00:07:23,591 Vzemite stvari in pridite. –Sranje. 80 00:07:30,133 --> 00:07:31,758 Dobro jutro, g. Vance. 81 00:07:32,341 --> 00:07:35,716 Dobro jutro. –Imava mogoče čas, da skočim … 82 00:07:35,883 --> 00:07:37,299 Noter. 83 00:07:37,549 --> 00:07:41,716 Polnilec za telefon moram vzeti. Vrata se zapirajo. 84 00:07:44,341 --> 00:07:46,049 Poslovni nasvet. 85 00:07:46,799 --> 00:07:48,966 Zaželeno se je vsak dan preobleči. 86 00:07:49,133 --> 00:07:50,549 In tudi prha ne škodi. 87 00:07:54,383 --> 00:07:56,299 Kam gremo? 88 00:07:56,549 --> 00:08:00,716 Na konferenco digitalnih založnikov. Zagotoviti moram sredstva za širjenje. 89 00:08:04,591 --> 00:08:06,133 Odjebi! 90 00:08:07,758 --> 00:08:09,883 Zaprto je. Ne znaš brati? 91 00:08:10,924 --> 00:08:12,466 Živjo. –Imaš delo? 92 00:08:13,049 --> 00:08:17,216 Ravno sem sredi nečesa. Jutri pridi. 93 00:08:18,883 --> 00:08:20,383 Ali pa kar vstopi. 94 00:08:26,008 --> 00:08:27,424 Ne, hvala. 95 00:08:27,591 --> 00:08:29,133 Daj, omililo bo bolečino. 96 00:08:31,049 --> 00:08:32,633 Rad imam bolečino. 97 00:08:33,133 --> 00:08:35,216 Kakor želiš, klinčevi mazohist. 98 00:08:43,091 --> 00:08:46,841 Dobrodošli spet v Montgomeryju, g. Vance. Sobe so pripravljene. 99 00:08:47,008 --> 00:08:49,299 V sobo g. Matthewsa smo dali tiskalnik. 100 00:08:49,466 --> 00:08:51,424 Soba gdč. Young žal ni pripravljena 101 00:08:51,591 --> 00:08:53,924 in smo jo na svoje stroške dali v apartma. 102 00:08:54,091 --> 00:08:56,966 Je g. Jiang tu? –Mislim, da je v baru. 103 00:08:57,133 --> 00:08:58,591 Seveda. 104 00:08:58,758 --> 00:09:00,799 Jaz dobim tiskalnik, ti pa apartma? 105 00:09:00,966 --> 00:09:03,383 Uživaš v tem, ne? –Vsekakor. 106 00:09:04,008 --> 00:09:07,424 Ljubica, bi peljala Tesso po nakupih? Nekaj potrebuje za nocoj. 107 00:09:07,591 --> 00:09:09,008 Zaupam ti. 108 00:09:10,716 --> 00:09:12,383 Pojdiva se zabavat. 109 00:09:15,424 --> 00:09:18,883 Bom res smela noter? Nisem še bila v nočnem klubu. 110 00:09:19,049 --> 00:09:20,924 Nimajo seznama? 111 00:09:21,091 --> 00:09:23,633 Z nami boš, zato ne bo težav. 112 00:09:25,008 --> 00:09:29,133 Preden gremo ven, bi rada nekaj povedala. 113 00:09:29,674 --> 00:09:32,591 Prav. –Z Vanceom 114 00:09:33,633 --> 00:09:35,383 nisva samo sodelavca. 115 00:09:37,049 --> 00:09:40,299 Dolga leta je bil odnos strogo posloven, 116 00:09:40,466 --> 00:09:42,549 posebej po smrti njegove soproge. 117 00:09:42,716 --> 00:09:45,008 Toda potreboval je pomoč s sinom. 118 00:09:45,174 --> 00:09:48,716 In, kaj naj rečem? Ljubezen te včasih preseneti. 119 00:09:49,883 --> 00:09:51,424 Res je. 120 00:09:54,758 --> 00:09:56,549 Je to on? 121 00:09:57,049 --> 00:09:59,383 Čudovit otrok. 122 00:10:02,049 --> 00:10:04,508 Komaj čakam, da te vidijo v obleki. 123 00:10:05,758 --> 00:10:07,133 Hudiča. 124 00:10:08,508 --> 00:10:12,175 Pozabili sva ti kupiti spodnje perilo. –Toda moje je v pranju. 125 00:10:12,341 --> 00:10:15,508 Če grem takoj, pridem do trgovine … –Ne, je že v redu. 126 00:10:15,758 --> 00:10:17,466 Si prepričana? Ja. 127 00:10:18,800 --> 00:10:21,675 Prav. Očitno boš šla z golo ritko. 128 00:10:27,966 --> 00:10:30,758 Ne morem verjeti, da sem v Vanceu šele en dan. 129 00:10:30,925 --> 00:10:33,341 Hardin je rekel, da smo te lahko veseli. 130 00:10:34,175 --> 00:10:36,883 Si govorila s Hardinom? –Ne, Vance je. 131 00:10:37,633 --> 00:10:39,091 Ti ni povedal? 132 00:10:39,341 --> 00:10:41,216 Najbrž je pozabil. 133 00:11:02,383 --> 00:11:05,091 Steph: Pridruži se nam nocoj! 134 00:11:05,300 --> 00:11:08,425 Ne bodi luzer! 135 00:11:08,591 --> 00:11:11,716 Ne bom odnehala, dokler ne obljubiš. 136 00:11:13,675 --> 00:11:16,341 Ja, če bomo na konferenci do dveh. 137 00:11:23,633 --> 00:11:25,300 Lepo si se uredila. 138 00:11:26,175 --> 00:11:28,425 Trevor, ti pa znaš očarati dame. 139 00:11:28,591 --> 00:11:30,883 Tessa, osupljiva si. –Hvala. 140 00:11:31,883 --> 00:11:33,300 Pojdimo. 141 00:11:45,133 --> 00:11:48,466 Kaj vse si napisala? –Vse mogoče. 142 00:11:55,800 --> 00:11:59,175 Kot da sem obtičal za mizo za otroke. –Hvala. 143 00:11:59,550 --> 00:12:03,008 Nisem tako mislil, oprosti. Sovražim nočne klube. 144 00:12:03,175 --> 00:12:05,050 Najbrž zato, ker ne znam plesati. 145 00:12:05,216 --> 00:12:07,383 Rad imam Ohio Bobcatse, sovražim pa klube. 146 00:12:07,550 --> 00:12:09,383 Zakaj smo tu? 147 00:12:10,716 --> 00:12:12,091 Zaradi njega. 148 00:12:12,925 --> 00:12:16,716 G. Jiang. Njegova družina ima 800 milijonov dolarjev vreden sklad 149 00:12:16,883 --> 00:12:19,800 in so možni vlagatelji v Vanceovo širitev. 150 00:12:20,216 --> 00:12:22,966 Naj ti prinesem pijačo? –Vode se bom držala. 151 00:12:23,133 --> 00:12:25,425 Trenutno si ne morem privoščiti drugega. 152 00:12:25,633 --> 00:12:27,133 Mislil sem, da ti plačujejo. 153 00:12:27,300 --> 00:12:30,133 Presenečen bi bil, koliko stane vsakdanja uporaba Uberja. 154 00:12:30,300 --> 00:12:32,383 Komaj sem na pozitivni nuli. 155 00:12:35,633 --> 00:12:37,425 Jaz bom. –Kaj je to? 156 00:12:40,383 --> 00:12:41,800 Seks na plaži. 157 00:12:42,925 --> 00:12:44,508 Velika plaža. 158 00:12:47,175 --> 00:12:49,466 Vzemi slamico. Pripravljeni, pozor, zdaj. 159 00:12:57,050 --> 00:12:58,550 Okusno je. 160 00:12:59,008 --> 00:13:01,633 G. Jiang, ste uspeli pogledati moje izračune? 161 00:13:01,800 --> 00:13:03,758 Predvidevajo rast obrestne mere … 162 00:13:05,133 --> 00:13:07,758 Še enkrat. Pripravljeni, pozor, zdaj. 163 00:13:10,883 --> 00:13:13,425 Nocoj se ga bomo nalili! 164 00:13:31,258 --> 00:13:33,591 Poglej, kaj je privlekla mačka. 165 00:13:33,925 --> 00:13:37,466 Neumen izraz. Zakaj bi me mačka kam privlekla? 166 00:13:38,133 --> 00:13:39,925 Dobrodošel nazaj, brat. 167 00:13:44,216 --> 00:13:45,675 Si nas pogrešal? 168 00:13:54,550 --> 00:13:58,008 Ne razumem. –Seveda ne. 169 00:14:00,133 --> 00:14:01,758 Tukaj je odlično! 170 00:14:04,758 --> 00:14:06,800 Plesala bi rada! 171 00:14:16,591 --> 00:14:17,966 Ugani, kdo je. 172 00:14:18,216 --> 00:14:21,925 Namignila ti bom. Hudo seksi, mega zabavna 173 00:14:22,091 --> 00:14:24,966 in obožuje seks. –Mati Tereza. 174 00:14:25,550 --> 00:14:27,133 Ne. Fuj. 175 00:14:29,425 --> 00:14:32,050 Vem, da noro izgledam. Osem tednov brez ogljikovih hidratov, 176 00:14:32,216 --> 00:14:35,883 se pa počutim fantastično. –Ja, in snifanje nima nič pri tem. 177 00:14:36,050 --> 00:14:38,633 Pojdi polizat kako muco. –Ti pa komu pofafat. 178 00:15:42,633 --> 00:15:45,091 Kaj moram narediti, da mi boš odpustil? 179 00:15:45,383 --> 00:15:48,091 Vem, da sem bil hudo poredna. –Milo rečeno. 180 00:15:48,258 --> 00:15:50,258 Ampak ti je všeč, ko sem poredna. 181 00:15:51,591 --> 00:15:53,425 Veš, da me pogrešaš. 182 00:15:57,800 --> 00:15:59,383 Odjebi z mene. 183 00:16:01,550 --> 00:16:02,966 Kaj, klinca, Hardin? 184 00:16:05,050 --> 00:16:07,341 Nekoč se nisi branil fuka z mano. 185 00:16:08,091 --> 00:16:09,508 Naj uganem. 186 00:16:09,675 --> 00:16:13,300 Še vedno smrkaš za tisto zadrto mrho. –Ne omenjaj je! 187 00:16:13,466 --> 00:16:16,091 Poglej se. Izgubljeni kužek, 188 00:16:16,258 --> 00:16:19,966 ki smrka za svojo svetniško cipo, ki te sploh noče! 189 00:16:22,466 --> 00:16:24,175 Jebenti. 190 00:16:25,300 --> 00:16:28,383 Kaj buljiš, brucka? Naj ti prevzamem fanta? 191 00:16:28,550 --> 00:16:29,925 Obrni se. 192 00:16:32,300 --> 00:16:34,008 Seksi sem. 193 00:16:45,258 --> 00:16:50,966 Tessa? –Hotela sem te obvestiti, da sem hudo seksi, 194 00:16:51,133 --> 00:16:52,508 ti pa to zamujaš. 195 00:16:52,675 --> 00:16:54,508 Tessa, kje si? 196 00:16:54,716 --> 00:16:56,466 Nekje, kjer te ni. 197 00:16:56,800 --> 00:16:59,591 Tess, tvojo lokacijo imam. Lahko te najdem. 198 00:17:00,758 --> 00:17:05,050 Koliko si spila? –Kakšnih pet. –Česa? 199 00:17:05,300 --> 00:17:08,091 Seksa na plažah. 200 00:17:08,508 --> 00:17:11,175 Ali seksov na plaži? 201 00:17:11,717 --> 00:17:13,592 Lahko bi bilo zabavno. 202 00:17:13,758 --> 00:17:15,342 Pijana si. 203 00:17:15,508 --> 00:17:17,717 Hardin, golica sem. 204 00:17:17,925 --> 00:17:20,008 Ves večer sem golica. 205 00:17:20,258 --> 00:17:23,217 Golo … Kako se že reče? 206 00:17:23,383 --> 00:17:26,133 Brez spodnjega perila sem! 207 00:17:27,258 --> 00:17:30,300 Tess, s kom si? –Zakaj me nisi poklical? 208 00:17:30,467 --> 00:17:33,008 Kup sporočil sem ti poslal. Nisi odgovorila. 209 00:17:33,175 --> 00:17:37,467 Nehati moram. Lepo se je bilo slišati z vami, g. Hardin Scott. 210 00:17:37,633 --> 00:17:40,300 Nasvidenje. –Nikar ne … 211 00:17:43,758 --> 00:17:45,800 Tessa. –Trevor! 212 00:17:45,967 --> 00:17:48,633 Pijan sem, neprijetno mi je in na tleh sem videl tampon. 213 00:17:48,800 --> 00:17:52,008 Odhajam. –Tudi jaz grem. Lahko naročiva sobno strežbo? 214 00:17:52,383 --> 00:17:54,967 Krompirček bi. 215 00:17:55,425 --> 00:17:57,175 In sladoled. 216 00:18:02,217 --> 00:18:05,092 Ni boljšega od vaniljevega sladoleda ob treh zjutraj. 217 00:18:05,258 --> 00:18:07,467 V tistem trenutku se je zdelo boljše. 218 00:18:09,092 --> 00:18:12,550 Torej, Tessa. Tessa Young. 219 00:18:13,342 --> 00:18:15,300 Zakaj si v založništvu? 220 00:18:15,467 --> 00:18:18,592 No, rada berem. 221 00:18:19,217 --> 00:18:20,633 Logično. 222 00:18:21,258 --> 00:18:23,300 Katera je tvoja najljubša knjiga? 223 00:18:25,175 --> 00:18:27,592 Načela ekonomije, Alfreda Marshalla. 224 00:18:27,800 --> 00:18:31,592 To pa že ne. –Res je. –Na fikcijo mislim. 225 00:18:31,800 --> 00:18:33,550 Na pravo knjigo. 226 00:18:34,300 --> 00:18:37,258 Ne berem fikcije. Nisi opazila, kako se oblačim? 227 00:18:37,425 --> 00:18:40,467 Brezbožnik! –Brezbožnik–Ja! 228 00:18:41,217 --> 00:18:43,050 Fikcija je beg pred realnostjo. 229 00:18:43,217 --> 00:18:46,675 Z njo lahko doživiš stotine, na tisoče življenj. 230 00:18:46,842 --> 00:18:49,133 Ne želim si tega. 231 00:18:49,300 --> 00:18:51,592 Raje bi gledal barvo, ki se suši. 232 00:18:55,383 --> 00:18:58,050 Ni bilo namerno. 233 00:19:11,675 --> 00:19:15,300 Vem, kaj počnem. Namočiti jo morava, da ne bo madeža. 234 00:19:19,092 --> 00:19:21,675 Daj mi hlače! Daj jih sem! 235 00:19:22,050 --> 00:19:23,883 Madež bo ostal! 236 00:19:33,217 --> 00:19:35,842 Tessa! Odpri! –Je to Hardin Scott? 237 00:19:36,050 --> 00:19:37,508 Odpri! 238 00:19:42,217 --> 00:19:43,675 Živjo. 239 00:19:43,842 --> 00:19:46,508 Bi rad, da me vržejo iz hotela? 240 00:19:47,508 --> 00:19:49,092 Seveda, kar vstopi. 241 00:19:53,967 --> 00:19:57,050 Živjo, Hardin. Lepo te je videti. Kako si? –Klinčevi Trevor? 242 00:19:57,217 --> 00:19:59,717 Odpravil se bom. –Nikamor ne greš! 243 00:19:59,883 --> 00:20:02,508 Samo pogovorila se bova. Tessa! –Dovolj! 244 00:20:03,175 --> 00:20:05,883 Do nesporazuma je prišlo. –Odjebi. 245 00:20:06,133 --> 00:20:08,425 Res si kreten. Zakaj si sploh prišel? 246 00:20:08,592 --> 00:20:12,258 Jaz sem kreten? Ne izkoriščam pijanih deklet. 247 00:20:12,425 --> 00:20:16,050 Se zavedaš, da mi noče vsak tip zlesti v hlačke? 248 00:20:16,633 --> 00:20:20,175 Presenečena bi bila. –Ne moreš mi odrejati, s kom smem seksati. 249 00:20:20,342 --> 00:20:22,967 Ker to ni več tvoja stvar! –Si hotela seksati z njim? 250 00:20:23,133 --> 00:20:24,508 Mojbog! –Kaj je? 251 00:20:24,675 --> 00:20:27,592 Zmešan si! –Ti pa se izmikaš vprašanju. 252 00:20:34,633 --> 00:20:36,008 In če bi? 253 00:20:36,842 --> 00:20:38,425 Kaj? 254 00:20:39,467 --> 00:20:41,133 Slišal si me. 255 00:20:42,550 --> 00:20:44,050 In če bi hotela? 256 00:20:47,050 --> 00:20:49,967 Ti ni všeč, da bi se me Trevor dotikal 257 00:20:50,133 --> 00:20:52,175 po vsem telesu? 258 00:20:52,675 --> 00:20:54,425 Me božal? 259 00:20:59,300 --> 00:21:00,758 Pogrešala sem tole. 260 00:21:01,467 --> 00:21:04,300 Tessa, pijana si. –In? 261 00:21:06,008 --> 00:21:07,508 Tess. 262 00:21:09,675 --> 00:21:15,300 Ne želiš si tega. –Seveda si želim, ampak … –Hardin. 263 00:21:16,425 --> 00:21:18,050 Dve možnosti imaš. 264 00:21:19,175 --> 00:21:20,675 Pofukaj me 265 00:21:21,467 --> 00:21:25,175 ali pa se poberi. Odločitev je tvoja. 266 00:21:59,300 --> 00:22:01,717 Imaš kondom? –Si prepričana? 267 00:22:01,883 --> 00:22:05,925 Zakaj pa ne? –Jutri me boš sovražila. –In? Že zdaj te. 268 00:22:21,883 --> 00:22:25,133 Reci mi, da sem edini. –Edini si. 269 00:23:05,592 --> 00:23:08,342 Dobro jutro! –Kimberly! –Si pokonci? 270 00:23:08,592 --> 00:23:10,967 Že nekaj časa. –Čez pet minut se vidiva. 271 00:23:11,133 --> 00:23:13,300 Pet? –Težava? –Nikakor! 272 00:23:13,467 --> 00:23:15,342 V veži se dobiva. –Prihajam. 273 00:23:15,508 --> 00:23:17,300 Ne zamudi. –Prav, adijo. 274 00:23:19,633 --> 00:23:21,217 Sranje! 275 00:23:25,508 --> 00:23:27,300 Kje imam obleko? 276 00:23:37,050 --> 00:23:38,425 Tessa! 277 00:23:38,758 --> 00:23:40,425 Vrni se v posteljo. 278 00:23:41,967 --> 00:23:43,592 Tessa! 279 00:23:43,758 --> 00:23:45,425 Kaj bi rad? 280 00:23:46,800 --> 00:23:48,300 Drugo Tesso. 281 00:23:48,842 --> 00:23:51,508 Tisto prijazno. –Ta zamuja v službo. 282 00:23:57,842 --> 00:24:01,133 Kje imam … –Zakaj si … –Malo zasebnosti! 283 00:24:01,508 --> 00:24:04,842 Zasebnosti? Po tistem sinoči bi zasebnost? 284 00:24:05,008 --> 00:24:07,592 Ne spominjaj me. –Ti si me poklicala. 285 00:24:08,133 --> 00:24:09,759 Nisem ti rekla, da pridi. 286 00:24:10,800 --> 00:24:14,384 Rahlo se mi zdi, da ti ni čisto prav zaradi sinočnjega razvoja dogodkov. 287 00:24:14,550 --> 00:24:17,384 Ne, ni mi. –Bi se želela pogovoriti? –Ne. 288 00:24:17,550 --> 00:24:19,467 Prizadel si me in ne morem ti odpustiti. 289 00:24:19,634 --> 00:24:22,384 Ti tisto sinoči ni pomenilo nič? –Pijana sem bila. 290 00:24:22,550 --> 00:24:25,050 Poklicala sem te, prišel si sem. 291 00:24:26,467 --> 00:24:29,300 Naredila sem napako. –Očitno si me pogrešala. 292 00:24:29,467 --> 00:24:33,384 Nisem vedela, kaj počnem zaradi poljuba s tistim tipom … –Kaj? 293 00:24:33,634 --> 00:24:36,300 Kaj? –Poljuba? Kaj si rekla? –Nič. 294 00:24:36,467 --> 00:24:39,134 Rekla si: "Zaradi poljuba s tistim tipom." –Nisem. –Kaj … 295 00:24:39,300 --> 00:24:41,967 Mudi se mi. –Tessa, počakaj. Tessa! 296 00:24:43,509 --> 00:24:44,925 Tessa! 297 00:24:45,425 --> 00:24:47,134 Obleci se! 298 00:24:48,592 --> 00:24:50,884 Koga si poljubila? –Nikogar! 299 00:24:51,050 --> 00:24:53,592 Trevorja? –Ne! –Moja Tessa ne bi poljubila 300 00:24:53,759 --> 00:24:57,425 klinčevega tujca v klubu. –"Tvoje Tesse" ni več! 301 00:24:57,592 --> 00:25:00,675 Ko si se lizala s tistim tipom, sem fukal z Molly. 302 00:25:06,009 --> 00:25:07,509 Jebi se! 303 00:25:13,134 --> 00:25:14,675 Pizda! 304 00:25:20,925 --> 00:25:22,300 Oprostite. 305 00:25:26,384 --> 00:25:28,384 Kavo sem prinesel. 306 00:25:28,592 --> 00:25:29,967 Hvala. 307 00:25:33,925 --> 00:25:37,092 Hvala. Zanimiva noč. 308 00:25:37,342 --> 00:25:41,134 Trevor, oprosti za sinoči. –V redu je. 309 00:25:41,342 --> 00:25:44,384 Če bi sam v dekletovi sobi zalotil na pol golega 310 00:25:44,550 --> 00:25:47,509 neverjetno čednega moškega, bi ravnal enako. 311 00:25:47,675 --> 00:25:51,092 Še preži tukaj? Naj se skrijem v kombi? 312 00:25:51,675 --> 00:25:55,050 On bi se moral skrivati in nisva več skupaj. 313 00:25:58,050 --> 00:25:59,759 Od kod se poznata? 314 00:26:00,259 --> 00:26:02,592 Lani je delal v Vanceu. –Resno? 315 00:26:02,759 --> 00:26:04,800 Na tvojem delovnem mestu. 316 00:26:05,550 --> 00:26:09,592 Žalostna zgodba. Bila sva najboljša prijatelja. 317 00:26:10,092 --> 00:26:14,175 Postala sva ljubimca, potem pa sem na blazini našel rdeči las. 318 00:26:17,717 --> 00:26:19,967 Nisem mislil, da so ti všeč barabe. 319 00:26:20,134 --> 00:26:22,092 Drugič bova o tem. 320 00:26:23,092 --> 00:26:26,842 Moj rešitelj. Je še kdo povožen? 321 00:26:27,384 --> 00:26:30,050 Ne vem, kaj sta sinoči rekla ali naredila Neilu, 322 00:26:30,217 --> 00:26:33,050 je pa ravno podpisal debel ček za našo širitev. 323 00:26:33,259 --> 00:26:34,675 Odlično opravljeno. 324 00:26:48,259 --> 00:26:51,259 Kaj počneš tu? –Nasvet rabim. 325 00:26:52,050 --> 00:26:55,467 Moj nasvet bi rad? –Ja. 326 00:26:56,259 --> 00:26:59,967 Tako obupan sem. –O, žaljivke. Krasno. 327 00:27:00,800 --> 00:27:04,967 Skoraj sem mislil, da si nekdo drug. –Poslušaj, brat … –Polbrat. 328 00:27:05,384 --> 00:27:08,009 Nisem tvoj brat. Jasno si mi dal vedeti. 329 00:27:08,175 --> 00:27:10,342 In na Tessinem mestu te ne bi več pogledal. 330 00:27:10,509 --> 00:27:13,259 Tega ne moreš odpustiti. –Kot da ne vem! 331 00:27:13,425 --> 00:27:15,300 Zavedam se, da sem zajebal! 332 00:27:15,592 --> 00:27:17,842 Ne vrača mi klicev ne sporočil! 333 00:27:18,717 --> 00:27:20,884 Izvedel sem, da je poljubila nekega tipa. 334 00:27:21,217 --> 00:27:23,259 Jaz pa sem rekel, da sem nategnil Molly. 335 00:27:23,425 --> 00:27:25,509 Si spal z Molly? –Ne, lagal sem ji. 336 00:27:25,675 --> 00:27:28,800 Za to gre. To sem rekel, da bi se ji maščeval. 337 00:27:28,967 --> 00:27:31,384 In zdaj mi je jasno, kako neumno je bilo. 338 00:27:31,550 --> 00:27:33,342 Res je! –Klinc s tem! 339 00:27:34,050 --> 00:27:37,134 Boš pobegnil kot vedno, kaj? 340 00:27:37,300 --> 00:27:39,467 Kam boš šel? –V London. 341 00:27:39,634 --> 00:27:41,425 Hotel sem jo vzeti s sabo. 342 00:27:41,634 --> 00:27:43,342 Se vidiva prihodnje leto. 343 00:27:43,717 --> 00:27:45,800 Hardin, jo res ljubiš? 344 00:27:46,967 --> 00:27:48,467 Brez laži. 345 00:27:49,675 --> 00:27:51,092 Ja. 346 00:27:51,259 --> 00:27:55,300 Seveda jo ljubim, jebenti. Še nikoli nisem čutil tega do nikogar! 347 00:27:56,509 --> 00:27:59,050 Ampak ko le ne bi vsega zajebal. 348 00:28:18,217 --> 00:28:20,925 Pravi, da ni spal z Molly. Verjamem mu. 349 00:28:21,092 --> 00:28:22,842 Hvala, London. 350 00:28:36,425 --> 00:28:37,884 Zberi se. 351 00:28:40,092 --> 00:28:42,925 Tok tok. –Živjo. 352 00:28:43,467 --> 00:28:46,925 Najbrž ne boš v mestu, zato ti želim vesele praznike 353 00:28:47,092 --> 00:28:49,259 in rojstni dan. Rojstni dan imaš, ne? 354 00:28:49,425 --> 00:28:52,300 Jutri. –Nekaj sem ti naredil. 355 00:28:55,592 --> 00:28:57,009 Kaj je to? 356 00:28:58,300 --> 00:29:01,800 Analiza tedenskih stroškov za Uber 357 00:29:01,967 --> 00:29:04,467 v primerjavi s stroškom nakupa rabljenega avta. 358 00:29:05,342 --> 00:29:06,717 Dobro. 359 00:29:07,217 --> 00:29:10,384 Vem, ampak zapravljaš ogromno denarja. 360 00:29:10,925 --> 00:29:16,342 Po kratkem iskanju sem našel toyoto corollo 2013 v odličnem stanju. 361 00:29:16,717 --> 00:29:19,342 Šel sem v salon, se dogovoril za pogoje. 362 00:29:19,509 --> 00:29:23,134 Brez pologa, samo mesečni obrok 150 dolarjev. 363 00:29:23,300 --> 00:29:26,134 Vance se je strinjal, da bo zavaroval avto prek firme, 364 00:29:26,300 --> 00:29:27,759 zato nimaš teh stroškov. 365 00:29:28,009 --> 00:29:30,134 Seveda, če želiš. Rad računam. 366 00:29:30,300 --> 00:29:31,759 Mojbog! 367 00:29:31,925 --> 00:29:34,884 Predvidevam, da ti je všeč … –Mojbog! Hvala ti! 368 00:29:38,967 --> 00:29:40,384 Adijo, Tessa. 369 00:29:46,009 --> 00:29:47,884 In kako se ti zdi? 370 00:29:48,675 --> 00:29:51,092 No, veš … 371 00:29:51,967 --> 00:29:56,259 V tvojem slogu. –To bom vzela kot pohvalo. –Tam sem. 372 00:30:01,342 --> 00:30:02,925 Kako je Dakota? 373 00:30:03,092 --> 00:30:05,759 Berem tvoj rojstnodnevni horoskop. 374 00:30:06,550 --> 00:30:09,384 Rojena si na isti dan 375 00:30:09,884 --> 00:30:12,759 kot Josip Stalin. –Odlično. 376 00:30:13,009 --> 00:30:16,425 Si ponosen idealist. –Kot Stalin. 377 00:30:16,592 --> 00:30:19,592 Bolj si čustvena, kot pokažeš. 378 00:30:20,050 --> 00:30:24,050 Mogoče boš utrdila trenutno romantično zvezo 379 00:30:24,217 --> 00:30:27,925 ali pa začela novo zvezo z zrelejšim partnerjem. 380 00:30:28,842 --> 00:30:32,300 "Zrelejši" se ne zdi kot … –Res ne. 381 00:30:32,592 --> 00:30:35,884 V London je odšel. Se ti je oglasil? 382 00:30:37,009 --> 00:30:39,009 Ne, ker sem ga blokirala. 383 00:30:39,800 --> 00:30:41,342 To pomaga. 384 00:30:43,717 --> 00:30:45,134 Adijo. 385 00:31:22,967 --> 00:31:24,801 Čigavo stanovanje je to? 386 00:32:30,092 --> 00:32:32,717 Vse tvoje najljubše knjige na enem mestu. 387 00:32:38,259 --> 00:32:40,426 Viharni vrh 388 00:32:40,592 --> 00:32:42,051 Razsodnost in rahločutnost 389 00:32:42,426 --> 00:32:44,426 Gospa Bovary Nevarna razmerja 390 00:32:44,842 --> 00:32:46,342 Lahko me zvlečeš do ognja, 391 00:32:46,759 --> 00:32:48,759 lahko me zvlečeš do vode. 392 00:32:48,926 --> 00:32:50,967 Lahko me zvlečeš do vislic, 393 00:32:51,259 --> 00:32:53,759 lahko me zvlečeš v objem kakršne koli smrti. 394 00:33:27,759 --> 00:33:31,551 Tu sva. Lahko ti pripravim kad, če bi se rada sprostila. 395 00:33:31,717 --> 00:33:33,801 Navdušena bom. 396 00:33:34,134 --> 00:33:36,967 Spomnim se skupnih kopeli. 397 00:33:40,426 --> 00:33:43,259 Mojbog! Tessa? –Tessa. 398 00:33:43,426 --> 00:33:47,134 Hardinova mama. –Hardin trdi, da te ni. Nisem vedela, da te bom spoznala. 399 00:33:47,301 --> 00:33:50,842 Ja. –Joj, prečudovita si. 400 00:33:51,009 --> 00:33:53,051 Hardin je rekel, da si najlepše dekle na svetu. 401 00:33:53,217 --> 00:33:56,176 Roko na srce, pričakovala sem tetovaže od glave do pete, 402 00:33:56,342 --> 00:33:58,717 zelene lase in pirsing na grahcu. –Katerem grahcu? 403 00:33:58,884 --> 00:34:00,842 Mama! –Hardin, ne zganjaj drame. 404 00:34:01,009 --> 00:34:04,301 Najboljši prijateljici bova. Smem na stranišče? 405 00:34:04,467 --> 00:34:07,509 Seveda, tam je. –Poglej jo. 406 00:34:09,926 --> 00:34:12,884 Zakaj si tu? –Prišla sem po stvari. V Londonu naj bi bil. 407 00:34:13,051 --> 00:34:15,967 Vem. Nisem hotel tja brez tebe, zato je mama prišla sem. 408 00:34:16,134 --> 00:34:19,384 Ji nisi povedal, da sva se razšla? –Presrečna je bila zaradi naju. 409 00:34:19,551 --> 00:34:24,842 Nisem imel srca. Moja mama je. Ne morem omeniti neumne stave. Oprosti. 410 00:34:25,176 --> 00:34:28,092 Ne pričakujem, da boš igrala, da sva še skupaj. 411 00:34:29,551 --> 00:34:31,592 V redu je. –Kaj je v redu? 412 00:34:31,759 --> 00:34:37,384 V redu je, pretvarjala se bom. –Hvala ti, Tessa. Najlepša hvala. 413 00:34:37,717 --> 00:34:40,259 Hvala za Kindle. –Pizda! 414 00:34:40,467 --> 00:34:43,509 Vse najboljše! –Imaš rojstni dan? –Ja. 415 00:34:43,759 --> 00:34:48,509 Zakaj ne proslavljamo? –Ker ravno odhajam na pot. 416 00:34:48,759 --> 00:34:50,509 Ne. –K mami grem. 417 00:34:50,676 --> 00:34:53,801 Te lahko sebično prosim, da ostaneš še eno noč? 418 00:34:56,467 --> 00:35:00,342 Mama me pričakuje. –Kdo ve, kdaj se bova spet videli. 419 00:35:02,342 --> 00:35:06,509 Prav, jutri lahko grem. –Čudovito! 420 00:35:06,676 --> 00:35:11,092 Spekla ti bom torto, ob kateri boš brez besed. 421 00:35:12,009 --> 00:35:14,301 Kul.–Kul. 422 00:35:20,926 --> 00:35:22,717 Vem, da sem kot njegova mama pristranska, 423 00:35:22,884 --> 00:35:25,676 ampak ali ni to najbolj srčkana ritka, kar si jih videla? 424 00:35:25,842 --> 00:35:30,301 Mama, prosim te. –Tiho. –Precej srčkana ritka. 425 00:35:31,676 --> 00:35:34,301 Ker se očitno zabavata, 426 00:35:34,467 --> 00:35:36,801 bom lepo pospravil 427 00:35:36,967 --> 00:35:39,592 in se potem zažgal. 428 00:35:40,342 --> 00:35:42,509 Hardin pravi, da študiraš angleščino. 429 00:35:43,467 --> 00:35:46,009 Trenutno sem v postopku prepisa z ekonomije. 430 00:35:46,217 --> 00:35:49,592 Ravno sem začela pripravništvo v Založbi Vance. 431 00:35:50,551 --> 00:35:52,426 Vance? Christian Vance? 432 00:35:56,342 --> 00:36:00,342 S Hardinom sva po ločitvi od Kena nekaj let živela pri Vanceu. 433 00:36:01,134 --> 00:36:02,967 Res? –Ja. 434 00:36:03,426 --> 00:36:05,009 Hardin ni omenil tega. 435 00:36:05,384 --> 00:36:08,842 Česa? –Nič, srček. Ženski pogovori. 436 00:36:37,759 --> 00:36:40,092 Vzel bom odejo in spal na tleh. 437 00:36:41,009 --> 00:36:43,884 Misliš, da ne moreva spati skupaj, ne da bi … 438 00:36:44,967 --> 00:36:46,467 Saj veš. –Ti misliš? 439 00:36:47,551 --> 00:36:50,967 Rada bi mislila, da nisva neandertalca. 440 00:36:53,342 --> 00:36:54,717 Prav. 441 00:37:01,676 --> 00:37:03,134 Lahko noč. 442 00:37:04,134 --> 00:37:05,551 Lahko noč. 443 00:37:17,051 --> 00:37:20,509 Zgodaj bom vstala, 444 00:37:20,926 --> 00:37:23,176 ker moram na pot. 445 00:37:27,384 --> 00:37:28,884 Prav. 446 00:37:30,884 --> 00:37:32,759 Hvala, da si nocoj ostala. 447 00:37:35,009 --> 00:37:37,092 Hvala, da sem smela ostati. 448 00:37:43,801 --> 00:37:47,467 Oprosti. –Ne, v redu je. 449 00:38:03,634 --> 00:38:05,217 Lepo je. 450 00:38:06,384 --> 00:38:07,759 Res? 451 00:38:24,968 --> 00:38:27,759 Si preživela prijeten rojstni dan? –Ja, sem. 452 00:38:28,009 --> 00:38:30,509 Še enkrat hvala 453 00:38:30,968 --> 00:38:32,884 za darilo. Zelo pozorno od tebe. 454 00:38:33,051 --> 00:38:35,718 Našla sem ga, ko sem pospravljala stvari. 455 00:38:35,884 --> 00:38:37,884 Vesel sem, da ti je všeč. 456 00:38:39,509 --> 00:38:41,093 Navdušena sem. 457 00:38:50,134 --> 00:38:51,634 Avto sem kupila. 458 00:38:52,843 --> 00:38:54,259 Avto si kupila? 459 00:38:56,634 --> 00:38:58,093 Kakšen avto pa? 460 00:39:01,884 --> 00:39:03,426 Belega. 461 00:39:06,051 --> 00:39:07,759 No, vse najboljše. 462 00:39:10,801 --> 00:39:12,259 Lahko noč. 463 00:39:16,843 --> 00:39:18,551 Lahko noč. 464 00:39:22,884 --> 00:39:24,718 Lahko noč. –Lahko noč. 465 00:39:27,218 --> 00:39:29,009 Lahko noč. 466 00:39:41,134 --> 00:39:43,009 Hardin? –Ja? 467 00:39:43,634 --> 00:39:45,843 Tole ni v redu. 468 00:39:47,009 --> 00:39:49,301 Zakaj? Kaj je narobe? 469 00:39:50,426 --> 00:39:51,843 Potipaj. 470 00:40:02,343 --> 00:40:03,843 Pa ti? 471 00:40:30,301 --> 00:40:33,426 Morala bi nehati. –Prav. 472 00:40:34,926 --> 00:40:36,884 Čez tri sekunde. 473 00:40:40,634 --> 00:40:42,218 Tri. –Tri. 474 00:40:42,801 --> 00:40:44,676 Dve. –Dve. 475 00:40:45,593 --> 00:40:47,176 Ena. –Ena. 476 00:40:55,176 --> 00:40:57,093 Prav, še 10 sekund. –Prav. 477 00:40:57,259 --> 00:40:59,134 Potem bova nehala. –Prav. 478 00:40:59,301 --> 00:41:00,884 Prav? –Ja. 479 00:41:05,968 --> 00:41:10,759 Opraviči se v najinem imenu mami, ker sva te sinoči ugrabila.–Bom. 480 00:41:12,884 --> 00:41:16,301 Ne veš, koliko mi pomeni, da vidim Hardina takšnega. 481 00:41:17,801 --> 00:41:20,009 Kakšnega? –Srečnega. 482 00:41:23,093 --> 00:41:24,468 Kaj je? 483 00:41:26,843 --> 00:41:28,551 Adijo. –Adijo. 484 00:41:56,218 --> 00:41:57,593 Dobra mašinca! 485 00:41:58,218 --> 00:42:00,468 Brum! –Noah, Živjo! 486 00:42:00,634 --> 00:42:03,509 Lepo te je videti. –Enako. 487 00:42:05,301 --> 00:42:06,676 Dobro. 488 00:42:07,593 --> 00:42:10,384 Mama je povedala, da prideš in sem te prišel pozdravit. 489 00:42:10,551 --> 00:42:14,009 Te je poklicala takoj, ko sem zapeljala v okrožje? 490 00:42:14,176 --> 00:42:16,884 Kdo bi ji zameril? Prepozna kakovostno robo. 491 00:42:17,801 --> 00:42:20,968 A ne? Kako je v zadnjem letniku? 492 00:42:21,134 --> 00:42:23,843 Saj me poznaš. Lomim srca in zbiram številke. 493 00:42:24,009 --> 00:42:26,593 Takšen si. –Ja. 494 00:42:26,759 --> 00:42:30,634 Mama mi je povedala za pripravništvo. Hudo. –Hvala. 495 00:42:30,843 --> 00:42:33,384 In s tvojim očetom je vse v redu. 496 00:42:33,551 --> 00:42:36,759 Kaj je z mojim očetom? –Kaj? Nič. 497 00:42:36,926 --> 00:42:40,134 Nič. –Kaj to pomeni? –Ne vem. 498 00:42:40,343 --> 00:42:43,009 Mislil sem, da ti je … –Da je kaj? 499 00:42:45,843 --> 00:42:49,801 Se hecaš? Zakaj te kliče? –Oprosti, Tessa. 500 00:42:50,676 --> 00:42:53,218 Oprosti, v službi sem se zadržala. Je že prišla? 501 00:42:53,718 --> 00:42:56,093 Mama? –Carol, izvedela je! –Kaj sem izvedela? 502 00:42:56,301 --> 00:42:59,009 Je Tessa s tabo? Upam, da ne motim. 503 00:42:59,218 --> 00:43:02,343 Kaj se dogaja z očkom? –Tole je bilo nesramno. 504 00:43:03,468 --> 00:43:06,384 Samo za očka sprašujem. –Prav. 505 00:43:06,634 --> 00:43:10,009 Oče te je hotel videti, ampak sem ga spodila. 506 00:43:10,593 --> 00:43:12,051 Zakaj se tako razburjaš? 507 00:43:12,218 --> 00:43:16,009 Saj se ne! Le ne razumem, zakaj mi to skrivaš! 508 00:43:16,384 --> 00:43:19,593 Ti pa meni ničesar ne prikrivaš? 509 00:43:19,759 --> 00:43:22,676 Ker vem za vsaj eno veliko skrivnost. In Noah tudi. 510 00:43:22,843 --> 00:43:26,718 Mislila sem, da smo šli čez to, ko ti je strl srce. 511 00:43:27,093 --> 00:43:30,343 Po tvojem glasu slišim, da ni tako. 512 00:43:30,509 --> 00:43:32,759 Theresa, ta fant ni dober zate. 513 00:43:33,259 --> 00:43:35,343 Tak je kot tvoj oče. –Prekinila bom. 514 00:43:35,551 --> 00:43:38,384 Ne drzni si! –Napako sem naredila. 515 00:43:39,009 --> 00:43:40,384 Theresa? 516 00:43:41,093 --> 00:43:45,093 Theresa? –Zamočil sem, Carol. Ne vem, kako. 517 00:44:14,801 --> 00:44:16,509 Mami? 518 00:44:16,718 --> 00:44:19,634 Nehajte! –Kje je naš denar? 519 00:44:21,551 --> 00:44:24,759 Moj sin je zgoraj! Nehajte! 520 00:44:27,051 --> 00:44:29,134 Ne. –Mami? 521 00:44:29,384 --> 00:44:31,093 Hardin, pojdi nazaj gor! 522 00:44:34,259 --> 00:44:39,176 Hej, tu sem. 523 00:44:39,676 --> 00:44:41,301 Vse je v redu. 524 00:44:43,593 --> 00:44:45,384 Grde sanje so bile. 525 00:44:57,468 --> 00:45:01,676 Dobro jutro. Čaj sem skuhala. Postrezi si. 526 00:45:01,926 --> 00:45:03,343 Hvala. 527 00:45:04,968 --> 00:45:06,593 Je vse v redu z njim? 528 00:45:07,510 --> 00:45:11,135 Nočne more. Sinoči sem ga slišala. 529 00:45:11,385 --> 00:45:13,593 Zdaj spi. 530 00:45:15,885 --> 00:45:18,301 Kako dolgo ga dajejo? 531 00:45:21,093 --> 00:45:23,385 Od osmega leta. 532 00:45:27,801 --> 00:45:29,760 Povedal mi je. 533 00:45:30,510 --> 00:45:32,635 Kaj je videl tisto noč. 534 00:45:33,551 --> 00:45:34,926 O napadu. 535 00:45:37,218 --> 00:45:39,551 Tega ni povedal še nikomur. 536 00:45:40,801 --> 00:45:43,426 Res mi je žal, za kar se vam je zgodilo. 537 00:45:44,635 --> 00:45:47,260 Upala sem, da bo pozabil vse skupaj. 538 00:45:50,176 --> 00:45:52,885 Toda začele so ga tlačiti more. 539 00:45:54,093 --> 00:45:55,843 Oprosti. 540 00:45:56,468 --> 00:46:00,510 Vodila sem ga k psihiatrom, pa ni bilo pomoči. 541 00:46:01,176 --> 00:46:04,176 Potem se je začel zdraviti z alkoholom. 542 00:46:05,426 --> 00:46:06,968 Toda … 543 00:46:09,968 --> 00:46:13,426 Rekel je, da so se more nehale, 544 00:46:13,760 --> 00:46:15,468 ko je začel hoditi s tabo. 545 00:46:18,426 --> 00:46:19,885 Nisem vedela. 546 00:46:24,051 --> 00:46:27,676 Smem vprašati, zakaj ga tvoja mama tako sovraži? 547 00:46:30,093 --> 00:46:33,551 Hardin je vaš sin. –Ja. Rada ga imam. 548 00:46:33,885 --> 00:46:36,135 Vendar ni brez napak. 549 00:46:37,385 --> 00:46:39,885 Lahko mi poveš. Kaj se je zgodilo med vama? 550 00:46:44,301 --> 00:46:45,676 Lagal mi je. 551 00:46:46,635 --> 00:46:49,301 Velika laž? –Ogromna. 552 00:46:50,468 --> 00:46:51,885 Mu je žal? 553 00:46:54,468 --> 00:46:55,968 Ja. 554 00:46:56,510 --> 00:46:58,968 O čem klepetata? 555 00:46:59,385 --> 00:47:01,343 Glej, da si umiješ zobe. 556 00:47:01,551 --> 00:47:04,593 Nekoč se je hudo upiral temu. 557 00:47:04,760 --> 00:47:07,968 Mama, ljubi bog! Seveda si bom umil zobe. 558 00:47:08,135 --> 00:47:11,926 Krasno. Dobro jutro. –Jutro. Hvala. 559 00:47:14,093 --> 00:47:16,260 Obožujem tvojo mamo. 560 00:47:16,760 --> 00:47:18,510 Kar v redu je. 561 00:47:21,510 --> 00:47:23,385 Vse najboljše z zamudo. 562 00:47:24,135 --> 00:47:26,218 Saj si mi že dal darilo. 563 00:47:26,718 --> 00:47:29,510 Res, ampak brskala si in ga odprla brez mene 564 00:47:29,676 --> 00:47:33,468 in me prikrajšala užitka ob svojem pogledu nanj. 565 00:47:36,968 --> 00:47:38,968 Tessin popolni dan. 566 00:47:40,468 --> 00:47:42,385 Kakšen je moj popolni dan? 567 00:47:42,635 --> 00:47:44,343 Odločitev je tvoja. 568 00:47:44,801 --> 00:47:46,426 Karkoli si boš zaželela. 569 00:47:46,676 --> 00:47:49,676 Strinjal se bom brez zajedljivih opazk in izpadov. 570 00:47:51,676 --> 00:47:55,301 Začne se čez tri, dve, ena. 571 00:47:57,260 --> 00:48:01,218 Ni lepo? Od nekdaj si želim drsati. 572 00:48:02,176 --> 00:48:03,843 Aha. Super. 573 00:48:04,093 --> 00:48:05,510 Res uživam … 574 00:48:07,260 --> 00:48:08,926 Si v redu? –Ja. 575 00:48:09,510 --> 00:48:12,968 Rahlo sem zarjavel. –Kdaj si nazadnje drsal? 576 00:48:13,343 --> 00:48:17,885 Nikoli. –Ti prinesem hojico? –Super ti gre. 577 00:48:18,551 --> 00:48:20,093 Ne, jebenti! 578 00:48:21,801 --> 00:48:24,260 V redu je. Vse je v redu. 579 00:48:27,593 --> 00:48:29,593 Si v redu? 580 00:48:30,385 --> 00:48:32,176 Bi rad, da nehava? 581 00:48:32,676 --> 00:48:34,051 Ne. 582 00:48:35,135 --> 00:48:36,593 Prišla sva se … 583 00:48:38,718 --> 00:48:40,885 Hardin? Boljšo zamisel imam. 584 00:48:41,926 --> 00:48:46,010 Raztegnite se v položaj otroka. Naj vsa napetost 585 00:48:46,176 --> 00:48:47,926 zdrsne skozi vas. 586 00:48:48,176 --> 00:48:51,635 Zdrsnila bo zaradi potu, ne položaja. –Tiho! 587 00:48:51,843 --> 00:48:53,801 Nimajo klime? –To je vroča joga! 588 00:48:53,968 --> 00:48:59,010 Dvignite se in počasi usločite hrbet 589 00:48:59,218 --> 00:49:01,343 v položaj psa, ki gleda navzdol. 590 00:49:01,510 --> 00:49:04,968 Ti je že kdo povedal, da imaš fantastično ritko? 591 00:49:05,135 --> 00:49:09,510 Nehaj. –Poiščite partnerja in počasi pojdite v salambo sarvangasano. 592 00:49:10,385 --> 00:49:12,593 Oprostite, je to joga za začetnike? 593 00:49:12,801 --> 00:49:15,385 Tista je bila ob 10.30. Ta je Akro-joga. 594 00:49:18,385 --> 00:49:21,010 Potem dvignite partnerja proti stropu. 595 00:49:22,676 --> 00:49:24,260 Skupaj dihajta. 596 00:49:27,635 --> 00:49:30,301 Vdihnite in roke nad glavo. 597 00:49:32,885 --> 00:49:35,343 Med izdihom se nagnite naprej. 598 00:49:36,010 --> 00:49:38,843 Naj se partner nasloni na vas. 599 00:49:39,635 --> 00:49:42,218 Počasi dihajte in razširite noge. 600 00:49:42,676 --> 00:49:45,301 Širše. Vdihnite. 601 00:49:45,760 --> 00:49:49,760 Še širše. Če gre, jih razširite še malo. 602 00:49:58,051 --> 00:50:00,760 Naj bi te joga vzburila? 603 00:50:03,801 --> 00:50:06,801 Si vzburjena? 604 00:50:07,801 --> 00:50:11,343 Lahko potem greva? Takoj? Pojdiva. 605 00:50:13,301 --> 00:50:15,801 Potna sem! –Nič hudega, ne moti me! 606 00:50:16,301 --> 00:50:20,260 Čakaj! Pet minut mi daj. Moram se … 607 00:50:26,718 --> 00:50:28,385 Mojbog, Hardin. 608 00:50:34,468 --> 00:50:36,218 Sleciva tole. 609 00:50:40,176 --> 00:50:41,968 Počasi nama gre! 610 00:51:20,551 --> 00:51:22,093 Sranje! 611 00:52:18,177 --> 00:52:20,218 Moja šefinja. Oglasiti se moram. 612 00:52:20,677 --> 00:52:22,260 Si resna? 613 00:52:23,260 --> 00:52:25,385 Živjo, Kimberly. Kaj je? 614 00:52:27,885 --> 00:52:30,010 O, ne. Kako lahko pomagava? 615 00:52:31,968 --> 00:52:33,427 Živjo. 616 00:52:33,593 --> 00:52:36,677 Vedita, da sta mi rešila življenje! 617 00:52:36,843 --> 00:52:40,552 Ubogi Vance je staknil virozo in ves čas bruha. 618 00:52:41,135 --> 00:52:44,968 Ni problem. –Kdo si in kaj si naredil s Hardinom? 619 00:52:45,343 --> 00:52:48,385 To sodi k mojemu darilu za rojstni dan. Pozneje ti povem. 620 00:52:48,552 --> 00:52:50,177 Pozna sem. 621 00:52:50,885 --> 00:52:54,135 Čez nekaj ur bom nazaj. V dobrih rokah si. 622 00:52:55,718 --> 00:52:57,343 Hvala. 623 00:53:00,510 --> 00:53:02,010 Živjo. 624 00:53:04,385 --> 00:53:08,635 Vse popoldne imamo čas. Imaš kakšne želje? 625 00:53:08,885 --> 00:53:10,260 Ne. 626 00:53:10,427 --> 00:53:12,802 Lahko grem po flomastre, da bomo risali! 627 00:53:12,968 --> 00:53:16,010 Ne maram risanja. –Ne? 628 00:53:16,802 --> 00:53:19,927 Si lačen? –Ne. 629 00:53:30,468 --> 00:53:32,802 Mi boš razložil kaj o svojih vlakih? 630 00:53:35,968 --> 00:53:38,177 Prav, saj me tako ne zanima. 631 00:53:38,343 --> 00:53:41,968 Kaj so znamenja na roki. –Moje tetovaže. 632 00:53:42,135 --> 00:53:44,635 Zakaj jih imaš? –Ker so mi všeč. 633 00:53:44,802 --> 00:53:48,260 Se ljudem ne zdijo čudne? –Jebe se mi, kaj ljudje mislijo. 634 00:53:48,802 --> 00:53:52,135 Za katere ljudi se ti jebe? –Sranje. Ne uporabljaj te besede. 635 00:53:52,302 --> 00:53:54,552 Sranje, jebanje, sranje. 636 00:53:54,927 --> 00:53:57,177 Jebanje, sranje. 637 00:53:58,677 --> 00:54:03,177 Torej … Lačen je. Priskrbiva mu … –Kaj je to? –Jebanje, sranje. 638 00:54:03,343 --> 00:54:06,260 Jaz lahko grem. Ali pa ti. –V redu. 639 00:54:06,427 --> 00:54:08,218 Po sendviče grem. –Odlično. 640 00:54:08,385 --> 00:54:12,177 Najlepša hvala. –Dobro! –Se vidiva. 641 00:54:12,385 --> 00:54:14,718 Sranje, jebanje, sranje. 642 00:54:17,343 --> 00:54:19,010 Pojdi. 643 00:54:21,552 --> 00:54:23,427 Daj meni. 644 00:54:24,885 --> 00:54:26,843 V tebi res prebudi najboljše. 645 00:54:28,552 --> 00:54:33,010 Je tako očitno? –Lepe praznike ti želim. –Enako. 646 00:54:35,135 --> 00:54:38,468 Se vidiva, prijatelj. –Se vidiva. 647 00:54:46,135 --> 00:54:48,510 Si pripravljena? –Ja. 648 00:54:48,677 --> 00:54:51,843 Zadnja sva, zato moram nastaviti alarm. 649 00:54:52,260 --> 00:54:53,927 Vesel božič. 650 00:54:57,218 --> 00:54:59,468 Božič je naslednji teden. 651 00:55:00,802 --> 00:55:03,010 Nikoli se nisem držal pravil. 652 00:55:10,302 --> 00:55:12,593 Piše: "Iz česar koli so stkane naše duše …" 653 00:55:12,802 --> 00:55:14,552 "Sta najini enaki." 654 00:55:19,927 --> 00:55:21,343 Kaj je narobe? 655 00:55:25,552 --> 00:55:29,385 Nisem vedela, da te bom videla med prazniki, zato nimam nič zate. 656 00:55:31,677 --> 00:55:33,635 Bi si kaj želel? 657 00:55:36,593 --> 00:55:38,010 Še eno priložnost? 658 00:55:41,510 --> 00:55:43,843 Obljubiš, da boš vsak dan takšen? 659 00:55:44,968 --> 00:55:46,510 Ne. 660 00:55:48,552 --> 00:55:50,093 A se bom potrudil. 661 00:55:58,468 --> 00:56:00,135 Za vsako ceno. 662 00:56:28,093 --> 00:56:30,593 Ne moreva tukaj. Kaj, če kdo pride? 663 00:56:30,802 --> 00:56:33,802 Halo? Je kdo tu? 664 00:56:34,677 --> 00:56:36,093 Kdorkoli? 665 00:56:36,260 --> 00:56:38,635 Za vse imaš odgovor, ne? 666 00:56:54,635 --> 00:56:57,010 Lažni pas. –Hudiča. 667 00:58:26,343 --> 00:58:29,260 Zame ni druge, Tessa. 668 00:58:29,427 --> 00:58:31,343 Nobene. 669 00:58:35,427 --> 00:58:36,968 Ljubim te. 670 00:58:37,760 --> 00:58:39,218 Tudi jaz te ljubim. 671 00:58:41,843 --> 00:58:45,510 Ne reci "tudi". Zdi se, kot da se strinjaš z mano. 672 00:58:47,802 --> 00:58:49,677 Ljubim te, Hardin. 673 00:59:22,927 --> 00:59:24,719 Trish. Ken tukaj. 674 00:59:25,469 --> 00:59:27,510 Presenečenje. –Poslušaj. 675 00:59:29,135 --> 00:59:34,344 S soprogo Karen vabiva goste za božič. 676 00:59:35,302 --> 00:59:38,344 Vesela bova, če se nam s Hardinom in Tesso pridružite. 677 00:59:38,969 --> 00:59:42,635 Danes se vračam v London. 678 00:59:43,219 --> 00:59:47,260 Let je šele zvečer, zato se lahko oglasimo. 679 00:59:47,427 --> 00:59:49,010 Veliko bi mi pomenilo. 680 00:59:50,010 --> 00:59:52,302 Torej se vidimo pozneje. 681 00:59:52,677 --> 00:59:54,594 Vesel božič, Trish. 682 00:59:57,260 --> 01:00:00,135 Ja? –Ja! 683 01:00:00,635 --> 01:00:04,135 Ponosna sem nate. Komaj čakam, da jo spoznam. 684 01:00:28,260 --> 01:00:30,052 Je to njegova hiša? 685 01:00:31,469 --> 01:00:35,052 Saj sem ti povedal. –Nisem mislila, da bo ogromna! 686 01:00:36,469 --> 01:00:38,885 Mama, ni nama treba. –Poslušaj … 687 01:00:39,219 --> 01:00:42,135 Očeta sem nazadnje videla pred 10 leti. 688 01:00:42,719 --> 01:00:44,927 Čas je. Pridi. 689 01:00:49,344 --> 01:00:51,635 Zdravo. Karen? Hvala za vabilo. 690 01:01:25,844 --> 01:01:28,635 Pridi. Vesel božič. 691 01:01:47,552 --> 01:01:50,802 Ta skromni fant 692 01:01:50,969 --> 01:01:55,010 je eden od režiserjev nove interpretacije "Ukročene trmoglavke", 693 01:01:55,177 --> 01:01:58,094 skupaj s predstojnikom katedre za angleščino. –Nič posebnega. 694 01:01:58,260 --> 01:02:00,260 Seveda je! 695 01:02:09,469 --> 01:02:14,635 Režija je odlična. V tretjem dejanju sem jokal. 696 01:02:14,844 --> 01:02:18,177 Dvakrat sva jo videla. –Pretirava. 697 01:02:47,719 --> 01:02:50,635 Uber pride čez pet minut. 698 01:02:50,969 --> 01:02:52,969 Vesel sem, da si se oglasila. 699 01:02:53,177 --> 01:02:55,969 Tudi meni. –Večerja bo kmalu pripravljena. 700 01:02:56,302 --> 01:02:59,135 Upam, da ste lačni. 701 01:02:59,302 --> 01:03:02,719 Karen je neverjetna kuharica. –Res je. 702 01:03:03,927 --> 01:03:06,135 Kam si šel? –Na sprehod. 703 01:03:06,552 --> 01:03:09,469 Trish, menda ste prvič v ZDA. 704 01:03:09,635 --> 01:03:12,260 Res je. –Kako vam je všeč? 705 01:03:12,469 --> 01:03:14,010 Marsikaj lahko vidiš. 706 01:03:14,177 --> 01:03:16,969 Predolgo sem ostal, če me vprašate. 707 01:03:17,219 --> 01:03:19,969 Po diplomi bi se rad vrnil domov. 708 01:03:20,510 --> 01:03:23,094 Se boš po diplomi preselil nazaj v Anglijo? 709 01:03:23,260 --> 01:03:24,719 Seveda. 710 01:03:25,177 --> 01:03:27,969 Trish, si še za kozarček pred odhodom? 711 01:03:28,135 --> 01:03:31,302 Ne, je bilo pa čudovito. Hvala. –Vesela sem. 712 01:03:31,719 --> 01:03:35,302 Na medenih tednih v Grčiji sva ga kupila. –Pellegrina se držim. 713 01:03:35,469 --> 01:03:38,760 V prečudoviti vili sva bivala. 714 01:03:39,302 --> 01:03:44,344 Veste, da so na Santoriniju plaže iz vulkanskih kamenčkov, 715 01:03:44,510 --> 01:03:47,552 zato ni peska, ki bi kalil vodo? 716 01:03:47,760 --> 01:03:51,594 Morje je kristalno čisto. –Kaj ti je, jebenti? 717 01:03:51,760 --> 01:03:53,219 Hardin. –Prosim? 718 01:03:53,427 --> 01:03:56,219 Poglej te hlače. Oprosti, mama, ampak resno. 719 01:03:56,385 --> 01:03:58,760 Nimaš nič občutka za druge? 720 01:03:58,927 --> 01:04:03,260 Samo melješ svoje, ne oziraje se na življenja, ki si jih uničil. 721 01:04:03,427 --> 01:04:06,885 Mogoče bi se lahko o tem pomenila na samem. 722 01:04:07,052 --> 01:04:08,510 Vsekakor. 723 01:04:09,510 --> 01:04:11,135 Tole je Bill Gates. 724 01:04:13,760 --> 01:04:17,760 Očitno sem te zelo razburil. Izvoli, olajšaj si dušo. 725 01:04:19,552 --> 01:04:22,385 Zakaj si naju sploh povabil? –Ker sta moja družina. 726 01:04:22,552 --> 01:04:24,469 Nisva. Bila sva tvoja družina. 727 01:04:24,635 --> 01:04:27,510 Zapustil si naju in ustvaril … –Ni to že mimo. 728 01:04:27,677 --> 01:04:30,135 Ni. Kako bi lahko bi bilo? 729 01:04:30,344 --> 01:04:32,302 Nobene odgovornosti nisi prevzel! 730 01:04:32,469 --> 01:04:34,552 Tvojih 12 korakov, opravičilo. 731 01:04:34,719 --> 01:04:37,385 Kako si se opravičil mami? Mama, se je opravičil? 732 01:04:37,552 --> 01:04:40,510 Kaj pričakuješ od mene? Misliš, da me ne žre krivda? 733 01:04:40,677 --> 01:04:42,844 Tisto noč sem vedel, da moram proč. 734 01:04:43,010 --> 01:04:45,219 Ne! Po tisti noči bi moral ostati! 735 01:04:45,427 --> 01:04:47,719 In nisi! Ti si kriv za tisto noč! –Ja! 736 01:04:47,885 --> 01:04:50,135 In to me žre zadnjih 10 let! 737 01:04:50,302 --> 01:04:54,052 Tebe žre? Jaz sem moral gledati, pizdun! 738 01:05:01,135 --> 01:05:02,802 Mama, žal mi je. 739 01:05:03,302 --> 01:05:04,885 Moral sem. 740 01:05:06,469 --> 01:05:09,135 Čakaj! Ni ti treba vzeti Uberja. Odpeljal te bom. 741 01:05:09,302 --> 01:05:11,469 Po tem sranju, ki si ga naredil? 742 01:05:11,677 --> 01:05:13,760 In da ne omenjam, da si se ga napil. 743 01:05:14,302 --> 01:05:16,344 Žal mi je, ker nisem kot ti. 744 01:05:16,510 --> 01:05:19,719 Morda lahko pozabiš, kar ti je naredil. Jaz pa ne morem. 745 01:05:19,885 --> 01:05:21,802 Ničesar nisem pozabila. 746 01:05:22,344 --> 01:05:25,635 Izbrala sem, da mu odpustim, da bi lahko živela dalje. 747 01:05:27,635 --> 01:05:32,385 Očitanje te bo uničilo. In Tesso boš povlekel s sabo na dno. 748 01:05:55,594 --> 01:05:57,135 Na sprehod grem. 749 01:06:08,177 --> 01:06:09,677 Pizda! 750 01:06:37,052 --> 01:06:38,469 Hardin. 751 01:07:25,719 --> 01:07:27,469 Prosim, zadržite dvigalo! 752 01:07:33,386 --> 01:07:36,427 Mislil sem, da sem edini Grinch, ki dela dan po božiču. 753 01:07:37,052 --> 01:07:39,469 Ne smeva se več tako dobivati. 754 01:07:39,636 --> 01:07:43,094 Prav imaš. Zahteval bom prepoved približevanja. 755 01:07:43,844 --> 01:07:45,302 Kako si preživel božič? 756 01:07:45,636 --> 01:07:47,427 Brez vznemirjanja. In ti? 757 01:07:48,469 --> 01:07:49,844 Vznemirljivo. 758 01:07:50,886 --> 01:07:52,469 Pomenljiv odgovor. 759 01:07:56,094 --> 01:08:00,052 Rad bi izvedel več o tvojem vznemirljivem božiču. Kosilo? 760 01:08:00,386 --> 01:08:03,511 Naročila bova. Jaz vabim. –Kako naj zavrnem? 761 01:08:03,802 --> 01:08:06,094 Krasno. Jedilnike ti bom poslal. 762 01:08:06,427 --> 01:08:08,677 Vem, pravi kavalir sem. 763 01:08:13,094 --> 01:08:16,302 Mislila sem, da gre na bolje. 764 01:08:17,886 --> 01:08:20,719 Očitno ga daje še marsikaj. 765 01:08:21,886 --> 01:08:24,261 In žal mi je zanj. 766 01:08:24,761 --> 01:08:26,594 Ampak ne vem, kako naj mu pomagam. 767 01:08:27,427 --> 01:08:29,802 Odgovori mi na to vprašanje. 768 01:08:30,927 --> 01:08:32,636 Si zaljubljena vanj? 769 01:08:34,052 --> 01:08:36,469 Sem. –Torej si v težavah. 770 01:08:39,927 --> 01:08:41,594 Je to tvoj modri nasvet 771 01:08:41,761 --> 01:08:43,427 Nisem rekel, da ga imam. 772 01:08:43,594 --> 01:08:46,886 Ne, samo zanimalo te je, ali ga ljubim. 773 01:08:49,469 --> 01:08:51,177 Nazaj na delo moram. 774 01:08:53,302 --> 01:08:55,552 Hvala za kosilo. Naslednjič povabim jaz. 775 01:08:56,594 --> 01:09:00,344 Ne bo naslednjič. Av. 776 01:09:00,552 --> 01:09:02,844 Nisem mislil tako, verjemi. 777 01:09:03,386 --> 01:09:04,761 V Seattle se selim. 778 01:09:04,927 --> 01:09:07,761 Vance mi je ponudil mesto finančnega vodje v novi pisarni. 779 01:09:07,927 --> 01:09:10,761 Trevor, izjemno! –Hvala. 780 01:09:11,927 --> 01:09:15,469 No, ne grem še jutri. Lahko bi vseeno … 781 01:09:15,636 --> 01:09:17,552 Ne, neumno. 782 01:09:26,802 --> 01:09:28,344 Tessa. 783 01:09:30,052 --> 01:09:33,636 Moja sestra se vse življenje bori z odvisnostjo. 784 01:09:35,094 --> 01:09:37,344 To med vama s Hardinom 785 01:09:37,719 --> 01:09:39,136 se ne bo dobro končalo. 786 01:09:43,302 --> 01:09:44,719 Motiš se. 787 01:09:50,177 --> 01:09:51,594 Pizda. 788 01:09:53,677 --> 01:09:56,552 Si uspela najti očeta? 789 01:09:56,802 --> 01:10:00,302 Iščem po spletu, ampak brez uspeha. 790 01:10:01,969 --> 01:10:03,511 Žal mi je. 791 01:10:22,552 --> 01:10:24,261 Ta je tako ali tako boljša. 792 01:10:37,844 --> 01:10:40,886 Ne boš mi pokazal, kaj pišeš, ne? 793 01:10:42,052 --> 01:10:44,677 Mogoče. Nekoč. 794 01:10:51,636 --> 01:10:54,802 Te ne zanima, kdo te kliče? –Vem, kdo je. 795 01:10:55,511 --> 01:10:56,969 Steph. 796 01:10:57,427 --> 01:10:59,302 Bratovščina proslavlja novo leto. 797 01:11:01,677 --> 01:11:03,094 Razumem. 798 01:11:04,427 --> 01:11:06,177 Bi rad šel? –Ne. 799 01:11:06,677 --> 01:11:08,219 Nočem te pustiti same. 800 01:11:10,136 --> 01:11:13,677 Ne bi bila sama. S tabo bi šla. 801 01:11:15,886 --> 01:11:20,427 Mislil sem, da po vsem … –Ne bojim se jih. 802 01:11:21,094 --> 01:11:24,677 Če se mi bo maščevalo, bova naslednje novo leto doma. 803 01:11:35,844 --> 01:11:37,427 Čemu pa to? 804 01:11:40,636 --> 01:11:43,136 Všeč mi je, da si rekla "naslednje novo leto". 805 01:11:50,761 --> 01:11:52,802 Prosim? –Tessa, zakaj nisi v pisarni? 806 01:11:53,261 --> 01:11:55,927 Mislila sem … –Hecam se. Srečno novo leto. 807 01:11:57,469 --> 01:11:59,844 Ja! Pa ste me. 808 01:12:00,302 --> 01:12:01,677 Ne bom ovinkaril. 809 01:12:01,844 --> 01:12:05,802 Izbrali smo rokopis, ki si ga priporočila. Visoko ceno je dosegel. 810 01:12:06,344 --> 01:12:08,636 Fantastično. 811 01:12:08,802 --> 01:12:12,052 Hoteli smo najti nekoga za nadzor digitalnih izdaj v Seattlu. 812 01:12:12,386 --> 01:12:14,344 Toda boljša si od vseh na razgovoru. 813 01:12:14,511 --> 01:12:17,094 Plačal ti bom šolnino in stroške, če se preseliš. 814 01:12:17,261 --> 01:12:19,594 Seveda se ti lahko Hardin pridruži. 815 01:12:20,969 --> 01:12:23,677 Sliši se izjemno. 816 01:12:26,261 --> 01:12:30,802 Smem premisliti o ponudbi? –Seveda. 817 01:12:31,177 --> 01:12:34,594 Želel sem le sporočiti dobre novice. Srečno novo leto, Tessa. 818 01:12:35,094 --> 01:12:37,011 Srečno novo leto. 819 01:12:39,594 --> 01:12:42,761 Hej! –Govoriš meni? 820 01:12:43,052 --> 01:12:46,052 Ne. –Zakaj se tako obiraš? 821 01:12:46,636 --> 01:12:48,011 Ker sem ženska. 822 01:12:48,177 --> 01:12:52,094 Bi počakal zunaj? –Opravičujem se. –Hvala. 823 01:13:02,927 --> 01:13:04,428 Neporaženi! 824 01:13:05,428 --> 01:13:06,844 Pizda! 825 01:13:07,011 --> 01:13:10,053 V redu je. –Oprosti. 826 01:13:12,303 --> 01:13:13,761 Pogrešali smo te. 827 01:13:13,928 --> 01:13:16,469 Ni zamer? –Zdavnaj pozabljeno. 828 01:13:17,178 --> 01:13:18,594 Bi se nama pridružila? 829 01:13:18,803 --> 01:13:22,178 Mene lahko zamenjaš. –Pojdi. Gledal bom. 830 01:13:22,969 --> 01:13:25,969 Rad gledam. –Bi rekla. 831 01:13:26,678 --> 01:13:28,094 Prav, seveda. 832 01:13:29,178 --> 01:13:32,344 Veš, kaj moraš? –Nimam pojma. –Mega! 833 01:13:32,511 --> 01:13:34,011 Dobro. 834 01:13:36,428 --> 01:13:37,803 Tessa! 835 01:13:43,303 --> 01:13:45,678 Kaj je to? –Višnjeva vodka. 836 01:13:46,761 --> 01:13:48,136 Kul! 837 01:13:52,719 --> 01:13:54,136 Tole je zabavno! 838 01:13:59,094 --> 01:14:00,553 To! –To! 839 01:14:06,928 --> 01:14:08,011 Pij, mrha! 840 01:14:10,928 --> 01:14:13,344 Všeč mi je! –Odlično! Še enkrat! 841 01:14:14,719 --> 01:14:16,136 Tessa! 842 01:14:23,511 --> 01:14:25,011 Grozna sem. 843 01:14:27,511 --> 01:14:29,136 Jamie. 844 01:14:32,303 --> 01:14:34,344 Res si ti. –Živjo. 845 01:14:34,886 --> 01:14:37,886 Se lahko pogovoriva zgoraj? –Za tabo grem. 846 01:14:52,386 --> 01:14:54,386 Molly je prišla! 847 01:14:55,886 --> 01:14:57,678 Me zajebavaš? 848 01:14:59,886 --> 01:15:01,344 Klinc s tem. 849 01:15:05,553 --> 01:15:08,344 Ti koleščki so res kul. 850 01:15:08,553 --> 01:15:11,594 Izgledaš kot robot. –Kdo pravi, da nisem? 851 01:15:12,094 --> 01:15:14,344 Metuljčka imam tetoviranega. 852 01:15:14,511 --> 01:15:16,969 Ampak vidi se samo, če sem gola. 853 01:15:17,303 --> 01:15:20,053 Obožujem metuljčke. –Res? 854 01:15:27,636 --> 01:15:30,011 Hej! Iskala sem te. 855 01:15:31,678 --> 01:15:34,386 Pojdiva. –Prav. 856 01:15:39,719 --> 01:15:43,344 O, prikupni parček se je pobotal. 857 01:15:43,803 --> 01:15:45,719 Hura, Molly je. 858 01:15:45,928 --> 01:15:47,594 Kam gresta? –Domov. 859 01:15:47,803 --> 01:15:50,178 Dolgčas. Kmalu bo polnoč. 860 01:15:50,344 --> 01:15:52,136 Rada bi bila sama. 861 01:15:52,469 --> 01:15:54,094 Pojdiva. 862 01:15:54,261 --> 01:15:55,928 Saj se tako ne bi vklopila. 863 01:15:58,469 --> 01:16:01,636 Eno pijačo. –Kaj … Tess. 864 01:16:08,678 --> 01:16:11,844 Pardon, golobčka, na mojem stolu sta. 865 01:16:13,094 --> 01:16:16,386 Resno? –Ja. Zdaj pa odjebita. Gremo. 866 01:16:16,719 --> 01:16:18,136 Mrha. 867 01:16:21,803 --> 01:16:23,219 Sedi. 868 01:16:29,219 --> 01:16:31,719 Je kdo za kolačke s travo? Sama sem jih naredila. 869 01:16:31,886 --> 01:16:33,844 Ne. –Ne, hvala. 870 01:16:34,928 --> 01:16:36,761 Zabavno je. –Lahko greva? 871 01:16:36,928 --> 01:16:39,594 Pojdimo se kakšno igro. –Scrabble? 872 01:16:39,761 --> 01:16:43,594 Resnica ali izziv. –Kristus. 873 01:16:43,761 --> 01:16:45,553 Zakaj je to slabo? –Dolga zgodba. 874 01:16:45,719 --> 01:16:48,094 Zakaj si jo predlagala? –Vse imam v rokah. 875 01:16:48,261 --> 01:16:51,594 Kaj je, Hardin? Se bojiš resnice? 876 01:16:51,969 --> 01:16:53,553 Odjebi, Molly. 877 01:16:54,386 --> 01:16:55,761 Jaz bom prva. 878 01:16:56,053 --> 01:16:58,761 Tess, resnica ali izziv? –Resnica. 879 01:16:59,761 --> 01:17:02,969 Si devica? –Molly, nehaj. 880 01:17:03,136 --> 01:17:06,511 Saj že poznam odgovor, ker te je Hardin nategnil. 881 01:17:06,678 --> 01:17:08,178 Res je. 882 01:17:08,553 --> 01:17:10,969 Jaz sem na vrsti. Molly, resnica ali izziv. 883 01:17:11,761 --> 01:17:13,261 Resnica. 884 01:17:15,386 --> 01:17:18,678 Je res, da si kurba? –Sranje. 885 01:17:19,136 --> 01:17:21,886 Kako si mi rekla? –Nič ti nisem rekla. 886 01:17:22,053 --> 01:17:25,844 Samo vprašala sem te. Si kurba? 887 01:17:26,011 --> 01:17:29,928 Si. –Iskreno moraš odgovoriti, ker so takšna pravila. 888 01:17:31,219 --> 01:17:34,594 Ne. –Se ne marata? 889 01:17:34,761 --> 01:17:37,011 Tess, spet sem jaz na vrsti. Resnica ali izziv? 890 01:17:37,178 --> 01:17:40,719 Resnica. –Si res trapa, ker si se pobotala s Hardinom, 891 01:17:40,886 --> 01:17:44,261 potem ko te je nategnil za stavo? –Pojdiva. 892 01:17:45,886 --> 01:17:49,178 Ne, ni res. –Pa je. 893 01:17:49,344 --> 01:17:51,303 Vsako besedo mu verjameš. 894 01:17:51,469 --> 01:17:54,303 Sovražim te, Molly. –Ampak kdo bi ti zameri. 895 01:17:54,469 --> 01:17:57,261 Ta usta so res vešča. 896 01:17:57,428 --> 01:17:59,178 In ta jezik … 897 01:18:03,594 --> 01:18:06,678 Jebi se! 898 01:18:10,594 --> 01:18:12,386 Pusti me! 899 01:18:12,553 --> 01:18:14,428 Jebi se! 900 01:18:16,719 --> 01:18:18,178 Kurba! 901 01:18:24,261 --> 01:18:25,844 Mater. Kaj ti je? 902 01:18:28,053 --> 01:18:31,219 Kaj ti je? Tessa, pomiri se. 903 01:18:35,344 --> 01:18:36,844 Kurba si! 904 01:18:37,136 --> 01:18:38,886 Spravi klinčevo mrho proč! 905 01:18:39,053 --> 01:18:40,803 Srečno novo leto, mrha. 906 01:18:41,011 --> 01:18:43,428 Jebi se, Tessa! Umakni se! 907 01:18:44,844 --> 01:18:46,678 Ti pa se mi umakni, jebenti! 908 01:18:53,761 --> 01:18:56,469 UFC ali nekaj takega … –UFC? 909 01:18:59,803 --> 01:19:03,094 Tole sem rabila. –Bi rekel. 910 01:19:04,428 --> 01:19:06,428 Zmešana si. –Vem. 911 01:19:28,344 --> 01:19:29,844 Hlače. 912 01:19:33,219 --> 01:19:35,469 Gdč. Young, me imate za spolni objekt? 913 01:19:35,678 --> 01:19:38,178 Tako je, g. Scott. 914 01:19:40,594 --> 01:19:42,053 Dobro. 915 01:19:42,219 --> 01:19:43,969 Tri minute do novega leta! 916 01:19:58,386 --> 01:20:01,178 So vrata zaklenjena? –Pozabi vrata, ne vem. 917 01:20:01,719 --> 01:20:04,761 Mojbog. –Sem tvoj bog? –Ja! 918 01:20:07,428 --> 01:20:08,928 30 sekund! 919 01:20:11,761 --> 01:20:13,220 Odjebi! 920 01:20:13,428 --> 01:20:15,428 14. 13. 12. 921 01:20:17,136 --> 01:20:19,136 11,10. 922 01:20:19,595 --> 01:20:21,345 9, 8, 923 01:20:21,845 --> 01:20:23,595 7, 6, 924 01:20:23,970 --> 01:20:25,761 5, 4, 925 01:20:25,845 --> 01:20:27,720 3, 2, 1! 926 01:20:36,803 --> 01:20:38,178 Urejena si. 927 01:20:45,720 --> 01:20:47,386 Na stranišče grem. 928 01:20:54,386 --> 01:20:58,011 Tessa, tvoj telefon. –Kaj? –Tvoj telefon. 929 01:21:01,470 --> 01:21:03,928 Trevor: Srečno novo leto. Vance mi je povedal novico. 930 01:21:04,095 --> 01:21:06,636 Veselim se druženja v Seattlu naslednje leto! 931 01:21:16,178 --> 01:21:17,553 Hardin? 932 01:21:20,011 --> 01:21:24,011 Hej, ti. Srečno novo leto. 933 01:21:24,595 --> 01:21:27,261 Vesela sem, da sva naredila tisto. –Tudi jaz. 934 01:21:27,428 --> 01:21:29,386 Naredi mi uslugo in naj ostane med nama. 935 01:21:29,553 --> 01:21:32,845 Seveda. Ohranila bom najino skrivnost.–Hvala. 936 01:21:36,845 --> 01:21:38,720 Ti gnoj! 937 01:21:41,470 --> 01:21:44,970 Tessa, čakaj! Poslušaj me! 938 01:21:46,386 --> 01:21:48,720 Kaj ti je, pizda? –Ona je poljubila mene! 939 01:21:48,886 --> 01:21:51,386 Odjebi! Tessa, kaj, hudiča, ti je? 940 01:21:51,803 --> 01:21:54,761 Kako si lahko to naredila? –In? Ti si poljubil tisto dekle! 941 01:21:54,928 --> 01:21:58,886 Nimaš pravice jokati! Tipa si zalizala pred mano! 942 01:21:59,053 --> 01:22:01,095 Kaj pa si naredil ti? –Nič! 943 01:22:01,261 --> 01:22:04,095 Kaj ti je, jebenti? –Rekla je, da bo ohranila vajino skrivnost. 944 01:22:04,261 --> 01:22:07,845 Klinčevi lažnivec! –Samo reče se tako! 945 01:22:08,011 --> 01:22:10,470 Morala bi vedeti, da te ne bi nikoli prevaral! 946 01:22:10,636 --> 01:22:14,053 Pol večera si bil z njo! 947 01:22:15,178 --> 01:22:18,345 Ker sem jo prosil za odpuščanje! 948 01:22:18,511 --> 01:22:21,636 Zakaj? –Ker skušam biti boljši človek zate! 949 01:22:21,803 --> 01:22:23,928 Nenehno se trudim! 950 01:22:24,303 --> 01:22:28,511 Kako ti lahko dokažem, da te ljubim? –Povej mi! 951 01:22:30,011 --> 01:22:32,678 Nikoli mi ne boš zaupala. –Zaupala? 952 01:22:33,345 --> 01:22:35,803 Misliš, da bi ti morala? –Ja. 953 01:22:36,053 --> 01:22:38,720 In kam me je to pripeljalo? 954 01:22:39,720 --> 01:22:42,053 Nikoli mi ne boš odpustila, ne? 955 01:22:42,678 --> 01:22:45,095 Vsakič boš privlekla to na plan! 956 01:22:45,261 --> 01:22:47,595 Ker ti ne zaupam! 957 01:22:48,678 --> 01:22:51,011 Vedeš se, kot da si ti nedolžna. 958 01:22:51,261 --> 01:22:52,845 Kot da si popolna. 959 01:22:53,553 --> 01:22:55,011 Klinc s tem. 960 01:22:55,345 --> 01:22:56,803 Jebi se! 961 01:22:56,970 --> 01:22:59,136 Tudi ti se jebi. –Odjebi! 962 01:23:08,136 --> 01:23:09,636 Hardin. 963 01:23:12,678 --> 01:23:14,053 Hardin? 964 01:23:26,386 --> 01:23:28,053 Hardin, kje si? Prosim, odgovori mi. 965 01:23:28,220 --> 01:23:30,428 Žal mi je za vse. Skrbi me. Vrni se domov. 966 01:23:42,803 --> 01:23:44,261 Imaš polnilec? 967 01:23:44,595 --> 01:23:46,136 V avtu. 968 01:23:48,803 --> 01:23:52,095 Hardin, prosim, oglasi se. Pogovoriti se morava. 969 01:24:00,470 --> 01:24:01,970 Levo zavij. 970 01:24:04,303 --> 01:24:06,553 Kje si? Žal mi je za vse. Vrni se domov. 971 01:24:40,345 --> 01:24:41,761 Mojbog. 972 01:24:47,428 --> 01:24:48,970 Ustavi avto. –Ne morem. 973 01:24:49,136 --> 01:24:51,095 Ustavi avto, jebenti! –Prav. 974 01:24:53,886 --> 01:24:55,386 Tessa! 975 01:24:59,220 --> 01:25:03,595 Tessa! Čakajte! Stojte! 976 01:25:06,761 --> 01:25:08,303 Tessa! 977 01:25:19,178 --> 01:25:20,678 Theresa Young. 978 01:25:25,136 --> 01:25:28,220 Bolnišnica Mercy. Želite? –Theresa Young. 979 01:25:28,386 --> 01:25:30,095 19 let. –Ni je pri nas. 980 01:25:30,261 --> 01:25:33,220 Mora biti! Peta bolnišnica ste, ki jo kličem. 981 01:25:33,386 --> 01:25:36,136 Ne dajajte me na … Pizda! 982 01:25:38,720 --> 01:25:41,053 Kaj ti je, jebenti? Kako si lahko to naredil Tessi? 983 01:25:41,220 --> 01:25:44,345 Kje je? –Ne povem ti. –Kje je? –Ne povem! 984 01:25:46,220 --> 01:25:48,636 Povej mi, kje je! –Ti si kriv za nesrečo! 985 01:25:48,845 --> 01:25:52,136 Sinoči nisi prišel domov. Spravi se z mene! 986 01:25:54,345 --> 01:25:57,470 Iskala te je. –Ne verjamem ti. 987 01:26:04,428 --> 01:26:07,511 Tessa? –Kaj bi rad, Hardin? 988 01:26:08,220 --> 01:26:09,803 Trevor? 989 01:26:10,928 --> 01:26:12,886 Kaj počneš s Tessinim telefonom? 990 01:26:13,053 --> 01:26:15,011 Ravno sem z njo. –Govoriti hočem z njo. 991 01:26:15,261 --> 01:26:17,553 Ne bo šlo. –Trevor, ne zajebavam se! 992 01:26:17,720 --> 01:26:19,136 Utihni in poslušaj. 993 01:26:20,303 --> 01:26:22,678 Samo težave prinašaš. 994 01:26:23,511 --> 01:26:26,095 Če ljubiš Tesso, in mislim, da jo, jo pusti. 995 01:26:26,678 --> 01:26:29,261 Samo slišati jo hočem, prosim. 996 01:26:30,886 --> 01:26:32,845 Prosim, naj govorim z njo. 997 01:26:33,553 --> 01:26:37,511 Daj ji priložnost najti srečo, saj je s tabo ne bo nikoli. 998 01:26:38,928 --> 01:26:41,970 Takole, ljubica. –Dobre novice. 999 01:26:42,761 --> 01:26:45,928 Podjetje bo krilo stroške popravila avta in zdravljenja. 1000 01:26:46,095 --> 01:26:48,136 Tu imaš telefon. 1001 01:26:55,220 --> 01:26:56,720 Hardin. 1002 01:27:24,220 --> 01:27:26,053 Moja ljubljena Tessa. 1003 01:27:27,262 --> 01:27:30,928 Kot v najinih najljubših romanih piše življenje nesrečne zgodbe. 1004 01:27:31,095 --> 01:27:33,470 Mislil sem, da bo najina imela srečen konec, 1005 01:27:33,762 --> 01:27:35,678 toda ni nama bilo usojeno. 1006 01:27:35,845 --> 01:27:37,637 Ljubim te iz vsega srca 1007 01:27:37,803 --> 01:27:41,262 in zato sem se odločil oditi čim dlje od tebe. 1008 01:27:41,428 --> 01:27:44,428 Najina ljubezen je odvisnost, kjer se prepletata užitek 1009 01:27:44,845 --> 01:27:46,637 in bolečina. Ker ti ne zaupam! 1010 01:27:46,803 --> 01:27:50,220 Tisto dekle je bilo ena od mojih prejšnjih ljubic. 1011 01:27:51,178 --> 01:27:55,012 Zaradi prihodnosti s tabo sem prosil odpuščanja za svojo preteklost. 1012 01:27:55,595 --> 01:27:58,928 Toda usoda nama kar naprej postavlja ovire. 1013 01:28:01,012 --> 01:28:02,637 Nehajva lagati. 1014 01:28:02,803 --> 01:28:05,137 Predobra si zame, in zavedam se tega. 1015 01:28:05,303 --> 01:28:08,345 Del mene nekje je vedel, da nama ne bo uspelo. 1016 01:28:08,512 --> 01:28:10,512 Mislim, da si tudi ti čutila enako. 1017 01:28:11,262 --> 01:28:15,095 Vem, da boli in da boš potrebovala dneve ali še dlje, 1018 01:28:15,803 --> 01:28:18,595 toda nekega dne se boš prebudila 1019 01:28:18,762 --> 01:28:21,470 in žalost bo počasi pojenjala. 1020 01:28:21,928 --> 01:28:24,428 Dokler ne bova postala le še oddaljen spomin. 1021 01:28:26,470 --> 01:28:27,928 Zbogom, Tessa. 1022 01:28:47,553 --> 01:28:48,928 Pokliči me. 1023 01:28:51,178 --> 01:28:53,887 Pogovoriti se morava o tem. 1024 01:28:54,803 --> 01:28:57,095 Ne moreš izginiti za devet dni. 1025 01:28:57,428 --> 01:28:58,803 Pokliči me. 1026 01:29:08,720 --> 01:29:10,095 Kje je naš denar? 1027 01:29:10,303 --> 01:29:12,137 Tessa? –Hardin, pomagaj mi! 1028 01:29:15,553 --> 01:29:16,928 Srček. 1029 01:29:18,720 --> 01:29:20,095 Vse je v redu. 1030 01:29:29,137 --> 01:29:33,553 Vance: Vesel sem, da se vidiva na nedeljski zabavi. 1031 01:29:55,637 --> 01:29:57,053 Hvala ti. 1032 01:29:57,845 --> 01:29:59,553 Kako gre s prijavami? 1033 01:30:01,053 --> 01:30:04,053 Dobro. Očka bo uporabil zveze. 1034 01:30:05,553 --> 01:30:07,012 Sta se slišala? 1035 01:30:08,428 --> 01:30:09,845 Kako je šlo? 1036 01:30:11,595 --> 01:30:13,220 Trudiva se. 1037 01:30:14,887 --> 01:30:17,345 Hardin, kar se je zgodilo tisto noč … 1038 01:30:17,762 --> 01:30:20,970 Ni bil kriv za to. –Pa za vse ostale noči? 1039 01:30:21,678 --> 01:30:23,178 Ni kriv? 1040 01:30:25,012 --> 01:30:26,678 Ja, bedno je bilo. 1041 01:30:27,553 --> 01:30:30,137 Bedno je bilo in oba si zasluživa kaj boljšega. 1042 01:30:30,428 --> 01:30:33,303 Toda z zamerami kaznuješ samega sebe. 1043 01:30:33,470 --> 01:30:36,762 Res želim, da se nehaš kaznovati. 1044 01:30:39,595 --> 01:30:44,762 Torej je prav, da živi v ogromni hiši, ti pa si tu sama? 1045 01:30:46,012 --> 01:30:49,637 Kdo pravi, da sem sama? –Se s kom videvaš? 1046 01:30:50,678 --> 01:30:53,095 Ne čudi se toliko. –S kom? 1047 01:30:54,428 --> 01:30:56,845 Z Mikom. –Mikom? 1048 01:30:57,137 --> 01:30:59,303 Cepcem čez cesto? –Ni cepec. 1049 01:30:59,470 --> 01:31:01,928 Malo je res. –Prijeten moški je. 1050 01:31:02,095 --> 01:31:05,678 In lepo ravna z mano. –Bolje zanj. 1051 01:31:07,887 --> 01:31:10,512 Si slišal, da se Vance seli v Seattle? 1052 01:31:10,803 --> 01:31:13,095 Tudi Tessa gre. Od kod to veš? 1053 01:31:13,262 --> 01:31:15,387 Tu in tam se slišiva. 1054 01:31:15,553 --> 01:31:17,595 V nedeljo ima poslovilno zabavo. 1055 01:31:17,762 --> 01:31:21,220 Po mojem bi moral dvigniti zadnjico in oditi po svoje dekle. 1056 01:31:21,387 --> 01:31:25,137 Ne morem. –Ne moreš ali se ne želiš soočiti s posledicami svojih dejanj? 1057 01:31:25,678 --> 01:31:29,303 Takoj bi se moral odpraviti. –Kaj še torej čakaš? 1058 01:31:30,220 --> 01:31:32,053 Mama, ne bom … –Hardin. 1059 01:31:32,387 --> 01:31:37,053 Rada te imam, toda začni se že boriti za pomembne stvari! 1060 01:31:48,553 --> 01:31:50,053 Hvala, da ste prišli. 1061 01:31:50,345 --> 01:31:54,053 Srečen sem, da so z nami vsi, ki jih imam rad. 1062 01:31:54,303 --> 01:31:58,637 Neopisljivo sem ponosen na vaše delo. 1063 01:31:58,928 --> 01:32:02,845 Vse to pa ne bi bilo mogoče brez posebne osebe. 1064 01:32:03,220 --> 01:32:04,678 In to je Kimberly. 1065 01:32:10,428 --> 01:32:14,053 S Smithom sva govorila in rekel je: "Poslovilne zabave so žalostne." 1066 01:32:14,220 --> 01:32:18,387 Prav ima. Razmišljala sva, kako bi jo spremenila v praznovanje. 1067 01:32:18,637 --> 01:32:20,220 In potem sva se domislila. 1068 01:32:26,345 --> 01:32:27,720 Kimberly, 1069 01:32:30,012 --> 01:32:33,095 bi se poročila z mojim očkom in postala moja mačeha? 1070 01:32:36,720 --> 01:32:39,137 Ja! Ja! 1071 01:32:44,387 --> 01:32:45,887 Kaj pa jaz? 1072 01:33:01,595 --> 01:33:05,637 Kdo pravi, da ni srečnega konca? –Ne prepričuj mene, ti si cinik. 1073 01:33:05,887 --> 01:33:07,595 Novi list sem obrnil. 1074 01:33:07,970 --> 01:33:09,845 Mimogrede, lepa si. 1075 01:33:11,220 --> 01:33:14,595 Si se odločila glede Seattla? 1076 01:33:15,762 --> 01:33:20,262 Ni več razloga, da bi izpustila takšno priložnost. 1077 01:33:22,845 --> 01:33:25,970 Lepo je to slišati. 1078 01:33:27,262 --> 01:33:30,303 Tessa, olajšati si moram dušo. 1079 01:33:31,095 --> 01:33:32,470 Prav. 1080 01:33:33,595 --> 01:33:36,762 Zadnjič sem se v bolnišnici 1081 01:33:37,262 --> 01:33:40,387 oglasil na tvoj telefon, ko je klical Hardin. 1082 01:33:40,553 --> 01:33:42,595 Rekel sem mu, naj te pusti pri miru. 1083 01:33:44,053 --> 01:33:48,262 Prosim? –Gledano nazaj mi je jasno, da sem prestopil mejo 1084 01:33:48,428 --> 01:33:52,303 in da sem podlegel čustvom. 1085 01:33:52,470 --> 01:33:54,428 In žal mi je. 1086 01:33:54,928 --> 01:33:57,887 Ampak nekako v meni prebudiš to plat. 1087 01:34:00,095 --> 01:34:01,470 Dobro. 1088 01:34:04,012 --> 01:34:05,429 Si v redu? 1089 01:34:07,679 --> 01:34:10,929 Še nekaj bi ti povedal, ampak ali mi dovoliš za hip? 1090 01:34:11,095 --> 01:34:12,512 Seveda. –Hvala. 1091 01:34:36,345 --> 01:34:37,720 Oprostite. 1092 01:34:49,679 --> 01:34:51,137 Sranje. 1093 01:34:55,262 --> 01:34:57,845 Skozi vhodna vrata je šla. –Hvala. 1094 01:35:03,304 --> 01:35:04,804 Tessa! 1095 01:35:19,220 --> 01:35:22,137 Ne boš me pustil pri miru, ne? 1096 01:35:46,595 --> 01:35:47,970 Poskusil sem. 1097 01:36:46,679 --> 01:36:48,679 Kako sta preživela božič? 1098 01:36:48,929 --> 01:36:50,595 Prav, nista za klepet. 1099 01:36:50,804 --> 01:36:53,720 Sanjala sem o belem božiču. 1100 01:36:54,054 --> 01:36:58,012 Pa sem dobila samo vročino. Sovražim vročino. 1101 01:36:58,345 --> 01:37:02,970 Vročina ti zmeša um in sili ljudi v neumnosti. 1102 01:37:17,595 --> 01:37:21,512 Kot sem rekel, zgodbo ste slišali že neštetokrat. 1103 01:37:22,970 --> 01:37:25,804 Razlika je le ta, da je ta najina. 1104 01:37:26,512 --> 01:37:28,470 Tessina in moja. 1105 01:37:29,262 --> 01:37:33,012 "Od tega dne in do večnosti se ne želim ločiti od tebe." 1106 01:37:38,095 --> 01:37:42,095 Kdo ve, morda ima najina zgodba srečen konec. 1107 01:37:43,345 --> 01:37:44,762 Tess. 1108 01:37:45,179 --> 01:37:46,929 Hardin. 1109 01:37:50,554 --> 01:37:52,012 Oče? 1110 01:37:52,179 --> 01:37:53,845 Toda to bomo šele videli. 1111 01:37:55,387 --> 01:37:57,762 Režija 1112 01:37:58,554 --> 01:38:00,970 Scenarij 1113 01:38:01,262 --> 01:38:03,804 Po romanu AnneTodd 1114 01:38:03,845 --> 01:38:06,970 HC SubRip ugorazd 1115 01:38:07,370 --> 01:38:11,395 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1116 01:39:32,429 --> 01:39:34,137 Tessa. 1117 01:39:34,679 --> 01:39:37,470 Tessa. Rada hodiš na zmenke? 1118 01:39:37,679 --> 01:39:42,095 Sam ne hodim rad, toda s tabo bi šel. 1119 01:39:42,262 --> 01:39:44,387 Če želiš. 1120 01:39:45,470 --> 01:39:48,220 Tessa … Srhljivo. 1121 01:39:48,512 --> 01:39:50,345 Že dolgo ti želim nekaj povedati. 1122 01:39:50,512 --> 01:39:55,012 Zaradi kadrovske ti nisem prej omenil. 1123 01:39:55,179 --> 01:39:58,595 Ne omenjaj kadrovske. Ni seksi. 1124 01:39:58,762 --> 01:40:02,887 Tessa! Ne kaži s prstom. Spusti ga. 1125 01:40:03,054 --> 01:40:07,137 Tole obleko oblečem le, kadar imam kaj pomembnega za povedati. 1126 01:40:08,095 --> 01:40:10,804 Zasedeno! Tessa. 1127 01:40:11,179 --> 01:40:14,804 Če vas tišči, imate še druge kopalnice! 1128 01:40:17,262 --> 01:40:18,679 Pojdi. 1129 01:40:19,637 --> 01:40:21,804 Ja, izvolite. 1130 01:40:25,812 --> 01:40:28,978 Prevod Miša Šavor