1
00:00:01,912 --> 00:00:03,912
2
00:01:13,436 --> 00:01:16,883
Întreaga lume e
o colecție de amintiri
3
00:01:16,916 --> 00:01:20,816
că a existat și că am pierdut-o.
4
00:01:20,962 --> 00:01:23,051
Indiferent din ce sunt făcute
sufletele noastre,
5
00:01:23,264 --> 00:01:25,682
al ei și al meu sunt la fel.
6
00:01:26,187 --> 00:01:28,949
Un mod destul de pretențios
de a ne începe povestea...
7
00:01:29,321 --> 00:01:31,582
dar mereu am avut
o înclinaţie spre dramatism.
8
00:01:31,616 --> 00:01:34,284
Vedeți, asta e povestea noastră...
9
00:01:34,503 --> 00:01:36,217
a lui Tessa și a mea.
10
00:01:36,384 --> 00:01:38,084
E o poveste pe care
ai mai auzit-o,
11
00:01:38,117 --> 00:01:41,219
transmisă de la greci,
prin Shakespeare,
12
00:01:41,305 --> 00:01:44,005
Brontes, Jane Austen.
13
00:01:44,151 --> 00:01:47,749
E povestea unei tinere care
își explorează independența,
14
00:01:47,783 --> 00:01:50,716
liberă de restricţiile
părinţilor ei asupritori...
15
00:01:50,749 --> 00:01:54,316
și promisă unui băiat pe care
în mod clar nu-l iubește.
16
00:01:54,431 --> 00:01:56,275
Cunoaşte un tânăr
de o frumuseţe răpitoare
17
00:01:56,371 --> 00:01:58,605
care îi ia minţile...
18
00:01:59,084 --> 00:02:02,783
chiar dacă el reprezintă
tot ceea ce ea detestă.
19
00:02:02,884 --> 00:02:04,556
Ea se îndrăgosteşte de el,
20
00:02:04,670 --> 00:02:06,836
i se dăruiește lui,
21
00:02:07,025 --> 00:02:09,681
și, în cele din urmă,
e trădată de el
22
00:02:09,755 --> 00:02:11,855
și lăsată distrusă.
23
00:02:12,691 --> 00:02:16,892
Doar că el e cel distrus
de minciunile lui.
24
00:02:17,217 --> 00:02:19,272
Şi când pare că totul e pierdut,
25
00:02:19,350 --> 00:02:23,583
cei doi se reunesc și
trăiesc fericiți pentru totdeauna.
26
00:02:23,875 --> 00:02:27,941
Cum spuneam, o poveste
pe care ai mai auzit-o.
27
00:02:27,975 --> 00:02:30,307
Singura diferență e...
28
00:02:30,392 --> 00:02:32,526
că nu e povestea asta.
29
00:02:39,703 --> 00:02:42,192
DUPĂ O LUNĂ
30
00:03:22,895 --> 00:03:25,163
Pot să te întreb ceva ?
31
00:03:25,235 --> 00:03:27,251
- Cară-te !
- Caut pe cineva.
32
00:03:27,324 --> 00:03:28,910
Cară-te !
33
00:03:41,456 --> 00:03:44,388
Traducere
PREL GHENCEA
34
00:03:46,917 --> 00:03:50,247
Sigur nu pare că e Crăciunul
35
00:03:50,372 --> 00:03:52,161
cu toată căldura asta
pe care am avut-o.
36
00:03:52,207 --> 00:03:55,051
Știi, urăsc căldura.
37
00:03:55,111 --> 00:03:58,044
Căldura îi face pe oameni
să facă lucruri aiurea.
38
00:04:11,630 --> 00:04:13,730
Mulțumesc !
39
00:04:14,134 --> 00:04:16,235
Scuze.
40
00:04:19,253 --> 00:04:21,496
Scuzaţi-mă, domnule,
puteți să ţineţi liftul, vă rog !
41
00:04:21,535 --> 00:04:23,635
Nesimţitule !
42
00:04:28,508 --> 00:04:30,709
Mulțumesc.
43
00:04:31,614 --> 00:04:35,169
- M-ai făcut nesimţit ?
- Pardon ?
44
00:04:35,258 --> 00:04:37,576
M-ai făcut nesimţit.
45
00:04:38,034 --> 00:04:40,101
Nu, nu te-am făcut.
46
00:04:41,046 --> 00:04:43,483
Da, înseamnă că am visat.
47
00:04:43,591 --> 00:04:45,890
Cred că da.
48
00:04:46,077 --> 00:04:49,043
Știi, chiar încercam
să țin liftul pentru tine.
49
00:04:49,116 --> 00:04:51,216
Sunt sigură.
50
00:04:53,790 --> 00:04:55,957
Uite, îmi pare rău.
E prima mea zi.
51
00:04:56,139 --> 00:05:01,592
- Încerc doar să fac impresie.
- Cu siguranță ai reușit.
52
00:05:03,315 --> 00:05:05,615
Nesimţitule...
53
00:05:13,144 --> 00:05:14,744
- Lucrezi aici ?
- Surpriză.
54
00:05:14,823 --> 00:05:15,989
Tessa !
55
00:05:16,171 --> 00:05:19,297
- Bine ai venit la Editura Vance.
- Bună. Kimberly, nu ?
56
00:05:19,369 --> 00:05:20,931
Memorie excelentă.
Sunt impresionată.
57
00:05:20,931 --> 00:05:23,279
- Da, face impresii.
- Voi doi vă cunoașteți ?
58
00:05:23,329 --> 00:05:25,628
Suntem vechi prieteni.
59
00:05:26,716 --> 00:05:29,148
Doamnelor, vă rog să mă scuzați.
60
00:05:29,244 --> 00:05:30,979
- Ești nerăbdătoare să începi ?
- Da.
61
00:05:31,148 --> 00:05:33,422
Să te prezentăm șefului.
62
00:05:33,483 --> 00:05:36,603
Taci dracu' și ascultă-mă !
63
00:05:36,680 --> 00:05:39,112
S-ar putea să nu fie
cel mai bun moment.
64
00:05:39,186 --> 00:05:41,686
Mai bine îţi arăt biroul.
65
00:05:43,123 --> 00:05:44,350
Trevor !
66
00:05:44,533 --> 00:05:46,633
Vine !
67
00:05:50,860 --> 00:05:52,693
Îmi cer scuze pentru dezordine.
68
00:05:52,790 --> 00:05:55,429
În ultimul timp n-am avut stagiari
şi am cam rămas în urmă.
69
00:05:55,798 --> 00:05:57,347
Mi se pare o nebunie.
70
00:05:57,448 --> 00:05:59,928
Oamenii pe care îi știu
ar ucide pentru un stagiu aici.
71
00:06:00,020 --> 00:06:04,526
Știu, doar că Vance are o mică problemă,
îi concediază după o zi.
72
00:06:04,616 --> 00:06:07,816
Dar asta nu ţi se va întâmpla ţie.
Simt că va fi bine.
73
00:06:07,850 --> 00:06:10,997
Dar, cum am spus în timpul interviului,
treaba ta e să citești
74
00:06:10,997 --> 00:06:14,084
5 manuscrise pe săptămână,
și, dacă îți plac, mi le trimiţi.
75
00:06:14,120 --> 00:06:16,286
- Bine.
- Bucătăria e pe hol.
76
00:06:16,322 --> 00:06:18,455
Poţi să comanzi orice pentru prânz.
77
00:06:18,491 --> 00:06:20,958
- Întrebări ?
- Nu, e în regulă.
78
00:06:21,037 --> 00:06:23,237
Baftă !
79
00:07:21,675 --> 00:07:23,741
Domnule Vance !
80
00:07:25,542 --> 00:07:28,627
Îmi pare foarte rău.
Cred că am adormit.
81
00:07:28,663 --> 00:07:31,097
- Cât e ceasul ?
- 9:25.
82
00:07:33,002 --> 00:07:35,103
9:25 ?
83
00:07:35,293 --> 00:07:37,393
- Sunt concediată ?
- Stai jos.
84
00:07:38,075 --> 00:07:42,229
Vrei să-mi spui că ai citit 3 cărți
și ai făcut recenzii la toate aseară,
85
00:07:42,320 --> 00:07:46,987
și crezi că e o lectură excelentă
"Carnavalul luminii" de Niko Tanaka ?
86
00:07:47,232 --> 00:07:52,457
Da, este. Are o voce originală,
seamănă mult cu Margaret Atwood,
87
00:07:52,493 --> 00:07:54,775
"Femeia accesibilă", care netezeşte...
88
00:07:54,775 --> 00:07:56,648
Cobor acum.
89
00:07:57,896 --> 00:08:00,120
Ia-ți lucrurile.
Vino cu mine.
90
00:08:00,185 --> 00:08:02,285
Rahat.
91
00:08:07,304 --> 00:08:09,003
Bună dimineața, dle Vance.
92
00:08:09,411 --> 00:08:11,046
Bună dimineața, domnule.
93
00:08:11,046 --> 00:08:13,076
Domnule Vance, mă întrebam
dacă avem timp să...
94
00:08:13,112 --> 00:08:14,646
Urcă !
95
00:08:14,853 --> 00:08:17,252
Pentru că trebuie să-mi iau
încărcătorul de la telefon...
96
00:08:17,332 --> 00:08:19,332
Închidem ușa !
97
00:08:21,359 --> 00:08:23,448
Mic sfat de lucru.
98
00:08:23,542 --> 00:08:26,041
Te-ar ajuta să nu porţi
aceleași haine în fiecare zi.
99
00:08:26,123 --> 00:08:27,722
Asta și dușul.
100
00:08:31,383 --> 00:08:33,583
Unde mergem ?
101
00:08:33,655 --> 00:08:35,147
La o conferință
de publicare digitală
102
00:08:35,226 --> 00:08:37,526
și trebuie să obțin finanțare
pentru extinderea mea.
103
00:08:42,476 --> 00:08:44,543
Dispari !
104
00:08:45,699 --> 00:08:48,766
Care cuvânt din "E închis" nu...
105
00:08:48,800 --> 00:08:50,433
- Bună.
- Ești ocupată ?
106
00:08:50,467 --> 00:08:52,219
Lucram la ceva.
107
00:08:52,276 --> 00:08:56,576
Deci, de ce nu te întorci mâine ?
108
00:08:56,664 --> 00:08:58,964
Sau poţi intra şi acum.
109
00:09:03,823 --> 00:09:05,323
Nu, mersi.
110
00:09:05,467 --> 00:09:07,800
Haide, îţi uşurează durerea.
111
00:09:08,667 --> 00:09:10,804
Îmi place durerea.
112
00:09:10,914 --> 00:09:13,648
Cum vrei, masochist ticălos.
113
00:09:20,549 --> 00:09:22,449
Bine ați revenit la Montgomery,
dle Vance.
114
00:09:22,485 --> 00:09:24,385
V-am pregătit camerele.
115
00:09:24,471 --> 00:09:26,991
Am primit o imprimantă
în camera dlui Trevor Matthews.
116
00:09:27,027 --> 00:09:28,965
Din păcate, camera dnei Young
nu era gata,
117
00:09:29,030 --> 00:09:31,538
așa că am cazat-o în apartament,
cu complimentele conducerii.
118
00:09:31,598 --> 00:09:34,624
- Domnul Jiang a ajuns ?
- Cred că e la bar.
119
00:09:34,660 --> 00:09:35,859
Sigur.
120
00:09:36,146 --> 00:09:38,171
Deci eu primesc o imprimantă
și tu un apartament.
121
00:09:38,292 --> 00:09:41,486
- Îți place, nu-i așa ?
- Categoric.
122
00:09:41,573 --> 00:09:43,214
Dragă, o iei tu pe Tessa
la cumpărături ?
123
00:09:43,250 --> 00:09:46,405
Are nevoie de ceva pentru diseară.
Am încredere în tine.
124
00:09:47,971 --> 00:09:50,104
Hai să ne distrăm.
125
00:09:52,594 --> 00:09:53,915
Ești sigură că pot intra ?
126
00:09:53,951 --> 00:09:56,185
Pentru că nu am mai fost
într-un club de noapte.
127
00:09:56,221 --> 00:09:58,187
Nu te verifică...?
128
00:09:58,243 --> 00:10:01,177
Vei fi cu noi.
Nu va fi o problemă.
129
00:10:02,151 --> 00:10:06,402
Uite, înainte să ieșim,
vreau să-ți spun ceva.
130
00:10:06,560 --> 00:10:07,593
Bine.
131
00:10:07,629 --> 00:10:09,729
Eu și Vance suntem...
132
00:10:10,673 --> 00:10:12,773
mai mult decât colegi de muncă.
133
00:10:14,315 --> 00:10:19,274
Am fost doar colegi ani de zile,
mai ales după moartea soției sale,
134
00:10:19,548 --> 00:10:22,481
apoi am început să-l ajut
cu fiul lui, Smith...
135
00:10:22,570 --> 00:10:25,969
și, ei bine, dragostea
te poate surprinde.
136
00:10:26,800 --> 00:10:28,340
Da, aşa se pare.
137
00:10:31,531 --> 00:10:33,031
El e ?
138
00:10:33,112 --> 00:10:35,879
Cel mai dulce copil.
139
00:10:38,940 --> 00:10:42,480
Abia aștept să te vadă
în rochia asta diseară.
140
00:10:42,555 --> 00:10:44,655
Draci...
141
00:10:45,091 --> 00:10:46,623
Am uitat să-ţi iau lenjerie intimă.
142
00:10:47,846 --> 00:10:49,779
Dar hainele mele
sunt la spălătorie.
143
00:10:49,935 --> 00:10:51,912
Dacă plec acum,
pot să ajung la mall...
144
00:10:51,948 --> 00:10:53,403
Nu. E în regulă.
145
00:10:53,439 --> 00:10:55,539
- Eşti sigură ?
- Da.
146
00:10:56,252 --> 00:10:59,260
Bine, atunci cred că vom fi periculoase.
147
00:11:05,452 --> 00:11:08,290
Nu pot să cred că sunt la Vance de o zi.
148
00:11:08,375 --> 00:11:11,513
Hardin a spus că suntem norocoși
să te avem.
149
00:11:11,630 --> 00:11:15,034
- Ai vorbit cu Hardin ?
- Nu, Vance a vorbit.
150
00:11:15,083 --> 00:11:16,764
Nu ți-a spus ?
151
00:11:16,800 --> 00:11:19,300
Probabil că i-a scăpat.
152
00:11:39,955 --> 00:11:41,818
Steph: Ieşi cu noi diseară ?
153
00:11:42,668 --> 00:11:44,932
Hai nu face fiţe.
154
00:11:46,032 --> 00:11:48,931
Nu te las în pace până nu spui da.
155
00:11:50,746 --> 00:11:54,213
Bine, câtă vreme
suntem la conferință la 2...
156
00:12:00,625 --> 00:12:02,893
Te-ai aranjat bine.
157
00:12:03,114 --> 00:12:05,480
Doamne, Trevor, știi cum
să le farmeci pe doamne.
158
00:12:05,516 --> 00:12:08,658
- Tessa, arăți uimitor.
- Mulțumesc.
159
00:12:08,751 --> 00:12:10,851
Mergem.
160
00:12:22,851 --> 00:12:26,853
- Deci, ce cărți ai scris ?
- Una, alta.
161
00:12:33,112 --> 00:12:37,067
- Parcă aş sta la masa copiilor.
- Mersi.
162
00:12:37,209 --> 00:12:39,343
Nu, nu la asta mă refeream.
Îmi pare rău.
163
00:12:39,447 --> 00:12:40,781
Urăsc cluburile de noapte.
164
00:12:40,817 --> 00:12:42,695
Probabil pentru că dansez prost.
165
00:12:42,765 --> 00:12:45,136
Îmi place fotbalul,
dar urăsc cluburile de noapte.
166
00:12:45,196 --> 00:12:47,296
De ce suntem aici ?
167
00:12:48,230 --> 00:12:49,730
Pentru el.
168
00:12:50,201 --> 00:12:51,676
Domnul Jiang.
169
00:12:51,757 --> 00:12:54,152
Familia lui are un fond speculativ
de 800 de milioane
170
00:12:54,217 --> 00:12:57,619
și vrea să investească
în extinderea lui Vance.
171
00:12:57,709 --> 00:13:00,511
- Vrei să-ți aduc ceva de băut ?
- Rămân la apă.
172
00:13:00,547 --> 00:13:02,989
E tot ce-mi permite bugetul
zilele astea.
173
00:13:03,142 --> 00:13:04,808
Am crezut că ești
un stagiar plătit.
174
00:13:04,927 --> 00:13:07,442
Ai fi surprins cât de mult
costă Uber-ul.
175
00:13:07,520 --> 00:13:09,804
Adică m-aş mulţumi
să fiu pe zero.
176
00:13:12,907 --> 00:13:15,107
- Bun aşa.
- Ce este ?
177
00:13:17,571 --> 00:13:19,869
"Sex pe plajă".
178
00:13:20,273 --> 00:13:22,038
Câta plaja !
179
00:13:24,413 --> 00:13:28,112
Ia un pai.
Pe locuri, fiţi gata, start !
180
00:13:34,003 --> 00:13:36,186
E foarte bun.
181
00:13:36,249 --> 00:13:38,582
Dle Jiang, v-ați uitat
peste cifrele mele ?
182
00:13:38,666 --> 00:13:40,410
Cu prognoza creșterii
ratelor dobânzii...
183
00:13:42,065 --> 00:13:43,562
Din nou...
184
00:13:47,779 --> 00:13:50,579
Ne facem praf în seara asta !
185
00:14:08,591 --> 00:14:11,425
Ia te uită ce-a adus pisica.
186
00:14:11,458 --> 00:14:15,434
Ce expresie idioată.
De ce m-ar aduce pisica undeva ?
187
00:14:15,626 --> 00:14:17,924
Bine ai revenit, frate.
188
00:14:21,391 --> 00:14:23,491
Ți-a fost dor de noi ?
189
00:14:31,859 --> 00:14:36,151
- Stai. Nu înţeleg.
- Bineînțeles că nu.
190
00:14:37,402 --> 00:14:39,502
E super !
191
00:14:42,116 --> 00:14:44,949
Îmi vine să dansez !
192
00:14:53,698 --> 00:14:55,233
Ghici cine e !
193
00:14:55,508 --> 00:14:56,698
Bine, îți dau un indiciu.
194
00:14:56,758 --> 00:15:01,215
E super sexy, haioasă,
şi-i place să şi-o tragă.
195
00:15:01,215 --> 00:15:03,551
- Maica Tereza.
- Nu.
196
00:15:06,742 --> 00:15:08,405
Știu, arăt uimitor.
197
00:15:08,405 --> 00:15:11,381
Nu m-am atins de carbohidrați
de 8 săptămâni şi mă simt fantastic.
198
00:15:11,381 --> 00:15:13,564
Da, sigur de la lipsa
carbohidraților și nu din oralurile...
199
00:15:13,564 --> 00:15:16,127
- Voi nu trebuia să vă lingeţi ?
- Tu n-ai vreo sculă de supt ?
200
00:16:20,028 --> 00:16:22,756
Ce trebuie să fac ca să mă ierți ?
201
00:16:22,851 --> 00:16:25,584
- Știu că am fost foarte rea.
- Mai rău decât rea.
202
00:16:25,713 --> 00:16:28,348
Da, dar îți place când sunt rea.
203
00:16:28,754 --> 00:16:31,053
Știi că ţi-e dor de mine.
204
00:16:35,040 --> 00:16:37,141
Dă-te dracu' de pe mine.
205
00:16:39,353 --> 00:16:41,751
Ce dracu', Hardin ?!
206
00:16:42,080 --> 00:16:44,365
Hardin, nu te-a deranjat
să mi-o tragi înainte, nu ?
207
00:16:45,127 --> 00:16:49,017
Să ghicesc, încă suspini după
zdreanţa aia încuiată.
208
00:16:49,119 --> 00:16:50,751
Să nu vorbeşti despre ea !
209
00:16:50,787 --> 00:16:53,228
Uită-te la tine.
Eşti ca un cățeluș pierdut
210
00:16:53,264 --> 00:16:56,504
după Fecioara Maria
care nici măcar nu te vrea.
211
00:16:59,617 --> 00:17:01,915
Doamne !
212
00:17:02,188 --> 00:17:04,045
La ce dracu' te uiți, bobocule ?
213
00:17:04,081 --> 00:17:07,006
Vrei să-ți fur iubitul ?
Întoarce-te !
214
00:17:09,287 --> 00:17:11,387
Arăt sexy.
215
00:17:21,881 --> 00:17:24,363
- Tessa ?
- Bună !
216
00:17:24,427 --> 00:17:29,375
Voiam doar să te informez
că arăt sexy și tu nu eşti aici.
217
00:17:29,610 --> 00:17:31,237
Tessa, unde ești ?
218
00:17:31,382 --> 00:17:33,249
Undeva unde tu nu ești.
219
00:17:34,407 --> 00:17:37,207
Tess, am locația ta, te pot găsi.
220
00:17:37,303 --> 00:17:39,805
Cât ai băut ?
221
00:17:40,197 --> 00:17:42,882
- Nu știu, vreo 5.
- 5 ce ?
222
00:17:43,037 --> 00:17:45,564
"Sex pe plajă".
223
00:17:45,988 --> 00:17:48,755
Sau e "Sexe pe plaje"...
224
00:17:49,317 --> 00:17:51,439
Ar putea fi distractiv !
225
00:17:51,513 --> 00:17:53,068
Ești praf.
226
00:17:53,155 --> 00:17:55,423
Hardin, sunt "periculoasă".
227
00:17:55,538 --> 00:17:57,771
Am fost periculoasă toată noaptea.
228
00:17:57,969 --> 00:17:59,177
"Commando"...
229
00:17:59,242 --> 00:18:00,840
Cum îi zice ?
230
00:18:00,876 --> 00:18:03,776
Nu port lenjerie intimă !
231
00:18:03,891 --> 00:18:05,991
Tess, cu cine ești ?
232
00:18:06,027 --> 00:18:07,821
De ce nu m-ai sunat ?
233
00:18:07,857 --> 00:18:10,357
Ți-am trimis sute de mesaje,
nu ai răspuns !
234
00:18:10,420 --> 00:18:14,728
Trebuie să închid, dar mi-a părut bine
să vorbesc cu tine, dle Hardin Scott.
235
00:18:14,746 --> 00:18:16,081
Deci, la revedere.
236
00:18:20,801 --> 00:18:23,043
- Tessa.
- Trevor !
237
00:18:23,079 --> 00:18:25,700
Sunt beat, stingher și am văzut
un tampon pe jos.
238
00:18:25,769 --> 00:18:27,333
- Plec.
- Da, și eu.
239
00:18:27,407 --> 00:18:29,154
Putem comanda room service ?
240
00:18:30,204 --> 00:18:35,163
Vreau cartofi prăjiți
și... înghețată.
241
00:18:39,832 --> 00:18:42,488
Nimic nu se compară cu o
îngheţată de vanilie la 3 dimineața.
242
00:18:42,488 --> 00:18:44,730
Da, suna mai bine în momentul ăla.
243
00:18:46,683 --> 00:18:49,081
Deci... Tessa.
244
00:18:49,139 --> 00:18:50,664
Tessa Young...
245
00:18:50,795 --> 00:18:52,667
De ce naiba eşti în domeniul ăsta ?
246
00:18:52,750 --> 00:18:58,452
- Îmi place să citesc...
- Are sens.
247
00:18:58,567 --> 00:19:00,866
Care e cartea ta preferată ?
248
00:19:00,947 --> 00:19:04,885
"The Principles of Economics",
de Alfred Marshall.
249
00:19:04,939 --> 00:19:06,463
- Ba nu e.
- Ba este.
250
00:19:07,374 --> 00:19:10,806
Mă refer la ficţiune...
O carte adevărată.
251
00:19:11,306 --> 00:19:14,229
Nu citesc ficțiune.
N-ai văzut cum mă îmbrac ?
252
00:19:14,292 --> 00:19:16,095
- Păgânule !
- Păgân ?
253
00:19:16,153 --> 00:19:17,887
Păgânule !
254
00:19:18,124 --> 00:19:20,651
Ficțiunea e o evadare din realitate,
255
00:19:20,651 --> 00:19:23,152
e un mod prin care poți trăi
100 de vieți sau chiar 1000.
256
00:19:23,477 --> 00:19:25,452
Nu-mi trebuie să trăiesc
1000 de vieți.
257
00:19:25,541 --> 00:19:28,908
Aș prefera să mă uit
cum se usucă vopseaua.
258
00:19:29,819 --> 00:19:32,443
Nu am...
259
00:19:32,479 --> 00:19:34,911
Asta nu trebuia să se întâmple.
260
00:19:48,839 --> 00:19:50,772
Uite cum facem.
261
00:19:50,859 --> 00:19:53,826
Trebuie să-l înmuiem înainte să păteze.
262
00:19:56,024 --> 00:19:57,391
Îmi dai pantalonii ?
263
00:19:57,425 --> 00:19:59,144
- Tessa...
- Dă-mi pantalonii !
264
00:19:59,234 --> 00:20:01,202
Altfel se va păta.
265
00:20:10,560 --> 00:20:12,402
Tessa !
266
00:20:12,461 --> 00:20:14,095
- Tessa, deschide ușa.
- E Hardin Scott ?
267
00:20:14,225 --> 00:20:16,426
Deschide uşa !
268
00:20:20,400 --> 00:20:21,882
Bună.
269
00:20:21,977 --> 00:20:25,643
Vrei să mă dea afară de aici ?
270
00:20:25,679 --> 00:20:27,712
Da, intră, de ce nu ?
271
00:20:31,835 --> 00:20:33,895
Salut, Hardin, nu te-am văzut.
Ce mai faci ?
272
00:20:33,995 --> 00:20:36,310
- Nenorocitul de Trevor !
- E timpul să plec, cred.
273
00:20:36,346 --> 00:20:37,714
Ba nu...
274
00:20:37,750 --> 00:20:39,717
- Vreau doar să vorbesc cu el !
- Nu !
275
00:20:39,753 --> 00:20:41,049
Oprește-te !
276
00:20:41,136 --> 00:20:43,701
- Hardin, cred că e o neînţe...
- Dispari !
277
00:20:43,953 --> 00:20:46,086
Ești atât de mitocan.
De ce ai venit ?
278
00:20:46,247 --> 00:20:47,640
Eu sunt mitocanul ?
279
00:20:47,698 --> 00:20:50,030
Nu eu sunt cel care
profită de fetele bete.
280
00:20:50,066 --> 00:20:54,053
Știi că nu toți băieții încearcă
să mă bage în pat, nu ?
281
00:20:54,150 --> 00:20:55,911
Ai fi surprinsă.
282
00:20:55,911 --> 00:20:58,287
Nu-mi poți spune cu cine pot
și cu cine nu pot face sex,
283
00:20:58,287 --> 00:20:59,475
pentru că nu mai e treaba ta !
284
00:20:59,475 --> 00:21:01,641
- Voiai să faci sex cu el ?
- Doamne !
285
00:21:01,677 --> 00:21:02,945
- Ce ?
- Eşti nebun !
286
00:21:03,051 --> 00:21:05,318
Eviți întrebarea.
287
00:21:11,769 --> 00:21:15,864
- Şi dacă voiam ?
- Ce ?
288
00:21:16,518 --> 00:21:18,619
M-ai auzit.
289
00:21:19,373 --> 00:21:21,607
Dacă voiam ?
290
00:21:22,031 --> 00:21:24,015
Ce, nu-ți place asta ?
291
00:21:24,051 --> 00:21:28,638
Nu-ți place ideea cu mâinile lui Trevor
pe tot corpul meu ?
292
00:21:29,555 --> 00:21:31,655
Atingându-mă ?
293
00:21:36,019 --> 00:21:38,086
Mi-a fost dor de asta.
294
00:21:38,261 --> 00:21:41,562
- Tessa, ești beată.
- Şi ?
295
00:21:43,611 --> 00:21:45,621
Tess...
296
00:21:47,289 --> 00:21:51,396
- Nu vrei asta ?
- Sigur că vreau, dar...
297
00:21:51,486 --> 00:21:55,053
Hardin... ai două opțiuni aici.
298
00:21:56,395 --> 00:21:59,646
Ori mi-o tragi, ori pleci.
299
00:22:01,148 --> 00:22:03,215
Tu decizi.
300
00:22:36,775 --> 00:22:39,252
- Ai un prezervativ ?
- Eşti sigură ?
301
00:22:39,362 --> 00:22:41,362
- De ce nu.
- Mă vei urî mâine.
302
00:22:41,458 --> 00:22:44,425
Deja te urăsc.
303
00:22:58,884 --> 00:23:02,285
- Spune-mi că sunt singurul.
- Eşti singurul.
304
00:23:42,856 --> 00:23:43,972
- Bună !
- 'Neaţa !
305
00:23:44,008 --> 00:23:45,742
- Kimberly !
- Te-ai trezit ?
306
00:23:45,851 --> 00:23:47,317
Da...de ceva vreme.
307
00:23:47,414 --> 00:23:49,147
- Ne vedem în cinci.
- Cinci minute ?
308
00:23:49,183 --> 00:23:50,566
- Problemă ?
- Nu.
309
00:23:50,602 --> 00:23:52,535
- Ne întâlnim în hol.
- Bine, voi fi acolo.
310
00:23:52,790 --> 00:23:55,491
- Nu întârzia.
- Bine. Pa.
311
00:23:57,167 --> 00:23:59,267
Rahat !
312
00:24:02,369 --> 00:24:04,503
Unde sunt hainele mele ?!
313
00:24:13,750 --> 00:24:15,484
Tessa !
314
00:24:15,596 --> 00:24:17,295
Întoarce-te în pat.
315
00:24:19,635 --> 00:24:21,347
Tessa !
316
00:24:21,474 --> 00:24:23,473
Ce vrei ?
317
00:24:24,313 --> 00:24:26,883
Pe cealaltă Tessa.
Cea care e drăguță.
318
00:24:26,916 --> 00:24:29,125
A întârziat la serviciu.
319
00:24:35,187 --> 00:24:38,413
Unde sunt...? Puţină intimitate !
320
00:24:39,727 --> 00:24:43,150
După ce am făcut aseară,
vrei intimitate ?
321
00:24:43,183 --> 00:24:44,517
Nu îmi aminti.
322
00:24:44,550 --> 00:24:48,583
- Tu m-ai sunat pe mine.
- Nu ți-am spus să vii aici.
323
00:24:48,617 --> 00:24:52,593
Încep să cred că nu prea eşti
mulţumită de ce s-a întâmplat aseară.
324
00:24:52,629 --> 00:24:53,928
Nu, nu sunt.
325
00:24:54,014 --> 00:24:55,458
Vrei să vorbim despre asta ?
326
00:24:55,494 --> 00:24:56,962
Nu. Mă rănești și nu te pot ierta.
327
00:24:56,998 --> 00:24:59,142
- Deci asta e.
- Aseară nu a însemnat nimic.
328
00:24:59,279 --> 00:25:03,270
Eram beată.
Te-am sunat, ai venit aici...
329
00:25:04,162 --> 00:25:05,406
Am făcut o greşeală.
330
00:25:05,492 --> 00:25:08,998
- Dar evident că ți-a fost dor de mine.
- Nu știam ce fac.
331
00:25:09,090 --> 00:25:11,024
- De la sărutarea acelui tip, până la...
- Ce ?
332
00:25:11,101 --> 00:25:12,692
- Ce ?
- De la sărutarea cui ?
333
00:25:12,728 --> 00:25:14,086
- Ce ai spus ?
- Nu am spus nimic.
334
00:25:14,122 --> 00:25:15,822
- Ai spus "sărutarea tipului".
- Nu.
335
00:25:15,858 --> 00:25:17,397
- Ce ?
- Trebuie să plec.
336
00:25:17,503 --> 00:25:19,470
Tessa, stai. Tessa !
337
00:25:19,581 --> 00:25:22,314
Tessa !
338
00:25:22,813 --> 00:25:24,913
Pune-ți hainele pe tine !
339
00:25:26,459 --> 00:25:28,242
- Pe cine ai sărutat ?
- Pe nimeni !
340
00:25:28,333 --> 00:25:29,492
- A fost Trevor ?
- Nu !
341
00:25:29,555 --> 00:25:31,980
Tessa mea nu ar săruta niciodată
un străin într-un club.
342
00:25:32,075 --> 00:25:34,208
Nu mai există "Tessa ta" !
343
00:25:34,573 --> 00:25:38,631
Da, ei bine, când tu îl sărutai
pe tipul ăla, eu i-o trăgeam lui Molly.
344
00:25:42,512 --> 00:25:44,813
Du-te dracu' !
345
00:25:49,950 --> 00:25:51,450
La dracu' !
346
00:25:55,752 --> 00:25:58,365
Scuze !
347
00:26:01,428 --> 00:26:03,528
Bună.
348
00:26:03,816 --> 00:26:05,983
- Bună.
- Ne-am luat niște latte.
349
00:26:06,181 --> 00:26:07,647
Mulțumesc.
350
00:26:09,834 --> 00:26:11,801
Mulțumesc.
351
00:26:13,378 --> 00:26:15,744
Deci, noapte interesantă.
352
00:26:15,825 --> 00:26:18,478
Trevor, îmi pare foarte rău
pentru noaptea trecută.
353
00:26:18,538 --> 00:26:21,138
Nu trebuie. Dacă aş apărea
la camera de hotel a iubitei mele
354
00:26:21,174 --> 00:26:24,383
și aş vedea un bărbat
pe jumătate gol, incredibil de arătos,
355
00:26:24,419 --> 00:26:25,786
aș reacționa la fel.
356
00:26:25,892 --> 00:26:29,686
Mai pândește pe aici ?
Ar trebui să mă ascund în dubă ?
357
00:26:29,766 --> 00:26:33,194
El ar trebui să se ascundă,
nu suntem împreună.
358
00:26:35,987 --> 00:26:37,939
Cum de vă cunoașteți ?
359
00:26:38,086 --> 00:26:40,435
- Hardin a lucrat anul trecut la Vance.
- Da ?
360
00:26:40,551 --> 00:26:43,051
Da. Pe aceeași poziție ca tine.
361
00:26:43,452 --> 00:26:44,919
E o poveste cam tristă.
362
00:26:44,955 --> 00:26:47,709
Am fost cei mai
buni prieteni și...
363
00:26:47,745 --> 00:26:52,806
apoi am devenit iubiți și apoi
am găsit un păr roșu pe pernă.
364
00:26:52,901 --> 00:26:55,022
Nostim.
365
00:26:55,145 --> 00:26:57,449
Știi, nu te credeam
o tipă gen "băiat rău".
366
00:26:57,476 --> 00:26:59,765
Păstrăm asta pentru altă dată.
367
00:27:00,551 --> 00:27:02,585
Eroul meu.
368
00:27:02,681 --> 00:27:04,603
Se mai simte cineva mort ?
369
00:27:04,670 --> 00:27:07,377
Nu știu ce i-ați spus sau
i-ați făcut lui Neil aseară,
370
00:27:07,423 --> 00:27:10,122
dar ne-a scris un cec grozav
pentru a ne finanța extinderea.
371
00:27:10,436 --> 00:27:12,736
Bravo !
372
00:27:26,031 --> 00:27:27,698
Ce faci aici ?
373
00:27:27,956 --> 00:27:29,840
Am nevoie de nişte sfaturi.
374
00:27:29,929 --> 00:27:31,212
Sfaturi ?
375
00:27:31,293 --> 00:27:32,706
Vrei sfaturi de la mine ?
376
00:27:32,742 --> 00:27:34,003
Da.
377
00:27:34,039 --> 00:27:35,473
Atât de disperat sunt.
378
00:27:35,825 --> 00:27:38,092
Jigniri. Grozav.
379
00:27:38,415 --> 00:27:40,366
Am crezut că ești un impostor
pentru o secundă.
380
00:27:40,366 --> 00:27:42,597
- Uite, frate, știu că...
- Nu, frate vitreg.
381
00:27:42,906 --> 00:27:45,839
Nu sunt fratele tău.
Ai spus asta foarte clar.
382
00:27:45,875 --> 00:27:48,627
Și dacă aș fi Tessa, n-aș mai vorbi
niciodată cu tine, Hardin.
383
00:27:48,627 --> 00:27:50,840
- E de neiertat.
- Crezi că nu știu asta ?
384
00:27:50,945 --> 00:27:52,912
Știu că am dat-o-n bară ! Ştiu !
385
00:27:52,987 --> 00:27:56,054
Nu îmi răspunde la nimic.
386
00:27:56,217 --> 00:27:58,351
Am aflat că a sărutat un tip.
387
00:27:58,439 --> 00:28:00,525
Și i-am spus că i-am tras-o lui Molly.
388
00:28:00,561 --> 00:28:03,178
- Te-ai culcat cu Molly ?
- Nu, am spus că am făcut-o.
389
00:28:03,178 --> 00:28:04,304
Asta e ideea.
Nu am făcut-o.
390
00:28:04,340 --> 00:28:08,591
Am spus-o ca să mă întorc la ea,
și mi-am dat seama că era o prostie.
391
00:28:08,680 --> 00:28:10,713
- Da.
- La dracu' cu asta !
392
00:28:11,128 --> 00:28:14,113
Așa că vei fugi cum ai fugit de toate.
Nu ?
393
00:28:15,149 --> 00:28:17,549
- Unde te duci ?
- La Londra.
394
00:28:17,649 --> 00:28:19,648
Aveam de gând să o iau cu mine.
395
00:28:19,731 --> 00:28:21,411
Ne vedem la anu'.
396
00:28:21,473 --> 00:28:24,473
Hardin, chiar o iubești ?
397
00:28:24,738 --> 00:28:26,838
Fără vrăjeli.
398
00:28:27,458 --> 00:28:28,792
Da.
399
00:28:29,059 --> 00:28:30,264
Bineînțeles că o iubesc.
400
00:28:30,300 --> 00:28:33,533
Nu am mai simțit niciodată
așa ceva faţă de nimeni !
401
00:28:34,094 --> 00:28:37,628
Mi-aş fi dorit să nu fi stricat totul.
402
00:29:13,071 --> 00:29:15,369
Concentrează-te.
403
00:29:17,727 --> 00:29:19,228
Cioc-cioc.
404
00:29:19,264 --> 00:29:20,898
- Bună.
- Bună.
405
00:29:21,114 --> 00:29:23,578
Probabil că pleci din oraș
pentru vacanţă
406
00:29:23,578 --> 00:29:26,244
așa că vreau doar să-ţi urez
sărbători fericite și la mulți ani.
407
00:29:26,244 --> 00:29:28,546
- E ziua ta, nu ?
- Mâine.
408
00:29:28,689 --> 00:29:30,789
Ți-am făcut ceva.
409
00:29:33,009 --> 00:29:34,643
Ce e asta ?
410
00:29:34,810 --> 00:29:39,301
E o analiză comparativă între
costurile tale săptămânale cu Uber
411
00:29:39,393 --> 00:29:41,709
şi deţinerea unei maşini second-hand.
412
00:29:42,623 --> 00:29:44,170
Bine...
413
00:29:44,326 --> 00:29:47,659
Ştiu. Se pare că pierzi
o mulțime de bani.
414
00:29:47,959 --> 00:29:51,531
Am făcut o mică cercetare și
am găsit o Toyota Corolla 2013,
415
00:29:51,603 --> 00:29:53,628
în oraș, în stare excelentă.
416
00:29:53,723 --> 00:29:56,463
M-am dus la dealer,
am negociat condițiile,
417
00:29:56,528 --> 00:29:59,995
nu dai niciun avans,
doar plăteşti 150 de dolari pe lună.
418
00:30:00,140 --> 00:30:03,040
Vance a fost de acord să-ţi facă
asigurarea auto pe firmă,
419
00:30:03,076 --> 00:30:04,490
deci e gratuită.
420
00:30:04,586 --> 00:30:07,708
Asta, fireşte, dacă eşti de acord.
Îmi place să mă joc cu cifrele...
421
00:30:07,708 --> 00:30:08,852
Dumnezeule !
422
00:30:08,852 --> 00:30:10,471
- Înţeleg că...
- Doamne !
423
00:30:10,507 --> 00:30:12,607
Mulțumesc.
424
00:30:16,467 --> 00:30:17,948
Pa, Tessa.
425
00:30:23,395 --> 00:30:25,830
Deci ce crezi ?
426
00:30:26,004 --> 00:30:28,358
Ştii, e...
427
00:30:29,315 --> 00:30:30,782
...e foarte Tessa.
428
00:30:30,887 --> 00:30:32,821
Voi lua asta ca pe un compliment.
429
00:30:33,050 --> 00:30:35,150
Sunt chiar acolo.
430
00:30:38,384 --> 00:30:39,982
Ce mai face Dakota ?
431
00:30:40,163 --> 00:30:43,130
Mă uit, de fapt, la horoscopul
zilei tale de naștere.
432
00:30:44,373 --> 00:30:47,900
Mai întâi, ai aceeaşi dată cu...
433
00:30:47,987 --> 00:30:50,486
- Iosif Stalin.
- Grozav.
434
00:30:50,895 --> 00:30:54,360
- Ești o persoană mândră, idealistă...
- Ca Stalin.
435
00:30:54,476 --> 00:30:57,609
Ești mult mai emoțională
decât se vede.
436
00:30:57,838 --> 00:31:02,459
Poţi să ai o relaţie solidă
şi romantică
437
00:31:02,459 --> 00:31:06,383
sau să te implici într-o
relaţie cu un partener matur.
438
00:31:06,384 --> 00:31:10,058
- Matur... Nu prea sună...
- Nu, nu sună.
439
00:31:10,237 --> 00:31:13,677
A plecat la Londra.
Ai vreo veste de la el ?
440
00:31:14,473 --> 00:31:16,641
Nu, pentru că l-am blocat.
441
00:31:17,088 --> 00:31:19,386
Asta o să ţină.
442
00:31:20,965 --> 00:31:22,364
Pa.
443
00:32:00,409 --> 00:32:04,108
Al cui e locul acesta ?
444
00:33:09,570 --> 00:33:12,475
Toate cărţile tale preferate
într-un singur loc
445
00:33:20,602 --> 00:33:24,706
"Poți să mă atragi la foc,
poți să mă atragi la apă."
446
00:33:24,742 --> 00:33:27,065
"Poți să mă atragi
la spânzurătoare,"
447
00:33:27,177 --> 00:33:29,745
"poți să mă atragi
la orice moarte".
448
00:34:04,672 --> 00:34:06,444
Ei bine, am ajuns.
449
00:34:06,444 --> 00:34:08,961
Aș putea să-ţi pregătesc baia
dacă vrei să te simți mai confortabil.
450
00:34:08,961 --> 00:34:10,868
Mi-ar plăcea asta.
451
00:34:11,064 --> 00:34:16,029
Îmi amintesc când făceam baie împreună.
452
00:34:17,209 --> 00:34:19,020
Dumnezeule ! Tessa ?
453
00:34:19,061 --> 00:34:21,111
- Tessa ?
- Mama lui Hardin.
454
00:34:21,147 --> 00:34:24,522
Hardin a spus că nu vei fi în oraș,
nu credeam că te văd !
455
00:34:25,493 --> 00:34:27,628
Nu-mi vine să cred
cât de drăguță ești.
456
00:34:28,772 --> 00:34:31,490
Hardin mi-a spus că ești cea mai
frumoasă fată din lume,
457
00:34:31,490 --> 00:34:33,904
dar sincer, credeam
că eşti plină de tatuaje,
458
00:34:33,940 --> 00:34:35,725
păr verde și un piercing jos.
459
00:34:35,791 --> 00:34:37,138
- Care jos ?
- Mamă !
460
00:34:37,138 --> 00:34:40,301
Nu fi atât de melodramatic, Hardin.
Vom fi cele mai bune prietene.
461
00:34:40,419 --> 00:34:43,270
- Pot să mă duc la toaletă ?
- Sigur, e chiar...
462
00:34:43,344 --> 00:34:45,642
Uită-te la tine !
463
00:34:47,187 --> 00:34:49,236
- De ce ai venit ?
- Am venit să-mi iau lucrurile.
464
00:34:49,272 --> 00:34:51,040
- Trebuia să fii la Londra.
- Ştiu.
465
00:34:51,147 --> 00:34:53,320
Nu am vrut să plec fără tine,
așa că a venit aici.
466
00:34:53,320 --> 00:34:54,940
De ce nu i-ai spus
că ne-am despărțit ?
467
00:34:54,940 --> 00:34:57,091
Era atât de emoționată
când i-am spus prima dată...
468
00:34:57,091 --> 00:34:58,505
- Nu puteam să-i stric plăcerea.
- Hardin !
469
00:34:58,505 --> 00:35:00,586
E mama mea ! Nu puteam
să-i spun de pariul ăla idiot.
470
00:35:00,586 --> 00:35:01,957
Îmi pare rău.
471
00:35:02,074 --> 00:35:05,351
Nu mă aștept să te prefaci
că mai suntem împreună.
472
00:35:06,413 --> 00:35:08,499
- E în regulă.
- Ce e în regulă ?
473
00:35:08,605 --> 00:35:11,738
Mă prefac mai departe.
474
00:35:12,862 --> 00:35:15,357
Mulțumesc, Tessa.
Mulțumesc mult.
475
00:35:15,443 --> 00:35:16,942
Mulțumesc pentru Kindle.
476
00:35:16,976 --> 00:35:19,002
La dracu' ! La mulţi ani !
477
00:35:19,081 --> 00:35:21,348
- E ziua ta ?
- Da, este.
478
00:35:21,384 --> 00:35:23,167
De ce nu sărbătorim ?
479
00:35:23,203 --> 00:35:26,170
Pentru că... eram pe punctul
de a pleca din oraș.
480
00:35:26,330 --> 00:35:28,294
- Nu !
- Da, s-o văd pe mama.
481
00:35:28,350 --> 00:35:30,938
Pot să fiu egoistă să te rog
să mai rămâi o noapte ?
482
00:35:33,982 --> 00:35:35,441
Mama mă așteaptă...
483
00:35:35,477 --> 00:35:38,843
Nu știm când ne vom mai revedea.
484
00:35:39,614 --> 00:35:42,614
Da...cred că pot pleca şi mâine.
485
00:35:42,748 --> 00:35:43,898
Super !
486
00:35:43,959 --> 00:35:47,892
O să vă fac un tort de casă
de-o să vă ia minţile.
487
00:35:49,022 --> 00:35:52,079
- Mişto.
- Mişto.
488
00:35:57,824 --> 00:35:59,985
Știu că sunt părtinitoare
pentru că sunt mama lui,
489
00:35:59,985 --> 00:36:02,450
dar nu e cel mai drăguț popou
pe care l-ai văzut vreodată ?
490
00:36:03,551 --> 00:36:05,092
Mamă, te rog.
491
00:36:05,206 --> 00:36:07,269
E un popou destul de drăguț.
492
00:36:10,427 --> 00:36:14,397
Văd că vă distrați foarte mult,
așa că o să mă limpezesc
493
00:36:14,520 --> 00:36:17,619
și apoi... o să-mi dau foc.
494
00:36:17,746 --> 00:36:20,345
Hardin mi-a spus că
ai studiat literatura.
495
00:36:20,381 --> 00:36:23,668
Sunt în trecere de la economie.
496
00:36:23,704 --> 00:36:27,819
Tocmai am obținut
un stagiu la Vance Publishing.
497
00:36:27,855 --> 00:36:29,955
Vance, adică...Christian Vance ?
498
00:36:33,549 --> 00:36:36,047
Hardin și cu mine am rămas
cu Vance câțiva ani
499
00:36:36,083 --> 00:36:37,782
când Ken și cu mine ne-am despărțit.
500
00:36:38,253 --> 00:36:40,353
- Serios ?
- Da.
501
00:36:40,561 --> 00:36:43,656
- Hardin nu a menționat niciodată asta.
- Ce nu am menționat ?
502
00:36:43,733 --> 00:36:46,233
Nimic, dragule.
Discuţii între fete.
503
00:37:15,613 --> 00:37:18,779
Iau o pătură şi dorm pe podea.
504
00:37:18,878 --> 00:37:22,864
Nu crezi că am putea
împărți patul și să nu...
505
00:37:22,971 --> 00:37:25,370
- Ştii...
- Tu ?
506
00:37:25,406 --> 00:37:30,464
Mi-ar plăcea să cred
că nu suntem neandertali.
507
00:37:31,034 --> 00:37:33,134
Bine.
508
00:37:39,294 --> 00:37:42,137
- Noapte bună.
- Noapte bună.
509
00:37:54,511 --> 00:38:00,533
O să plec dimineaţă devreme.
510
00:38:04,638 --> 00:38:06,739
Bine.
511
00:38:08,150 --> 00:38:11,117
Îți mulțumesc că ai stat în seara asta.
512
00:38:12,284 --> 00:38:14,416
Mulțumesc că m-ai primit.
513
00:38:20,900 --> 00:38:24,560
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
514
00:38:40,643 --> 00:38:42,710
E bine.
515
00:38:43,550 --> 00:38:45,650
Da ?
516
00:39:01,634 --> 00:39:04,636
- Ţi-a plăcut de ziua ta ?
- Da.
517
00:39:04,714 --> 00:39:09,856
Și mulțumesc din nou pentru
cadou, drăguţ din partea ta.
518
00:39:09,981 --> 00:39:12,614
Am găsit-o când îmi luam lucrurile.
519
00:39:12,650 --> 00:39:14,717
Mă bucur că îţi place.
520
00:39:16,116 --> 00:39:18,070
Îmi place.
521
00:39:27,831 --> 00:39:30,132
Mi-am luat o mașină.
522
00:39:30,391 --> 00:39:33,399
Ai mașină ?
523
00:39:33,981 --> 00:39:36,280
Ce mașină ţi-ai luat ?
524
00:39:39,264 --> 00:39:41,364
Una albă.
525
00:39:43,454 --> 00:39:45,787
Ei bine, la mulți ani.
526
00:39:48,020 --> 00:39:49,673
Noapte bună.
527
00:39:53,804 --> 00:39:55,604
Noapte bună.
528
00:40:00,340 --> 00:40:02,940
- Noapte bună.
- Noapte bună.
529
00:40:04,575 --> 00:40:06,675
Noapte bună.
530
00:40:18,216 --> 00:40:20,515
Hardin.
531
00:40:20,743 --> 00:40:22,843
Nu merge.
532
00:40:24,047 --> 00:40:26,347
De ce ? Ce e ?
533
00:40:27,200 --> 00:40:29,299
Simte.
534
00:40:39,068 --> 00:40:41,168
Tu ?
535
00:41:06,669 --> 00:41:08,901
Hardin, ar trebui să ne oprim.
536
00:41:08,937 --> 00:41:11,036
Bine.
537
00:41:11,392 --> 00:41:13,026
Trei secunde și ne oprim.
538
00:41:16,726 --> 00:41:18,992
- Trei...
- Trei...
539
00:41:19,143 --> 00:41:21,210
- Doi...
- Doi...
540
00:41:21,803 --> 00:41:23,869
- Unu.
- Unu.
541
00:41:31,210 --> 00:41:33,457
- Bine, încă 10 secunde.
- Bine.
542
00:41:33,554 --> 00:41:35,387
- Și apoi ne oprim.
- Bine.
543
00:41:35,498 --> 00:41:37,598
- Da ?
- Da.
544
00:41:43,083 --> 00:41:46,423
Îi ceri scuze mamei tale
pentru că te-am răpit aseară ?
545
00:41:46,459 --> 00:41:48,525
Da.
546
00:41:49,864 --> 00:41:52,238
Nu pot să-ţi spun cât de mult
înseamnă pentru mine
547
00:41:52,238 --> 00:41:54,664
să-l văd pe Hardin aşa.
548
00:41:54,665 --> 00:41:57,445
- Aşa cum ?
- Fericit.
549
00:41:59,972 --> 00:42:01,418
Ce ?
550
00:42:03,790 --> 00:42:05,890
- Pa.
- Pa.
551
00:42:33,748 --> 00:42:35,714
Mişto maşină !
552
00:42:35,782 --> 00:42:38,315
Noah, bună !
553
00:42:38,351 --> 00:42:40,891
- Mă bucur să te văd !
- Şi eu pe tine.
554
00:42:42,876 --> 00:42:44,976
Bine...
555
00:42:45,047 --> 00:42:48,047
Mama ta mi-a spus că vii azi acasă,
așa că m-am gândit să te salut.
556
00:42:48,121 --> 00:42:51,940
Te-a şi pus pe apelare rapidă
de când am ieşit din stat ?
557
00:42:51,940 --> 00:42:54,768
Poți s-o învinovăţeşti ?
Recunoaşte un lucru bun când îl vede.
558
00:42:55,135 --> 00:42:58,436
Corect.
Cum e ultimul an ?
559
00:42:58,588 --> 00:43:01,368
Mă cunoști, frâng inimi și iau nume.
560
00:43:01,497 --> 00:43:04,098
Tu eşti ăla.
561
00:43:04,201 --> 00:43:06,151
Mama ta mi-a spus despre stagiu.
562
00:43:06,224 --> 00:43:08,160
- E super.
- Mersi. Da.
563
00:43:08,196 --> 00:43:10,662
Și totul e grozav
cu treaba cu tatăl tău.
564
00:43:10,825 --> 00:43:12,726
- Ce treabă cu tata ?
- Ce ?
565
00:43:12,762 --> 00:43:14,387
Nimic.
566
00:43:14,423 --> 00:43:17,524
- Cum adică nimic ?
- Nu știu...
567
00:43:17,560 --> 00:43:20,260
- Am crezut că...
- Că ce ?
568
00:43:23,061 --> 00:43:24,694
Glumeşti ?
569
00:43:24,730 --> 00:43:27,330
- De ce te sună ?
- Îmi pare rău, Tess.
570
00:43:27,666 --> 00:43:29,558
Îmi pare rău,
m-am blocat la serviciu.
571
00:43:29,594 --> 00:43:31,221
- E deja acolo ?
- Mamă ?
572
00:43:31,257 --> 00:43:33,357
- Carol, știe !
- Știe ce ?!
573
00:43:33,393 --> 00:43:36,228
Erai cu Tessa.
Sper că nu deranjez.
574
00:43:36,264 --> 00:43:37,730
Ce e cu tata ?
575
00:43:37,905 --> 00:43:39,972
Bine, a fost nepoliticos.
576
00:43:41,371 --> 00:43:43,465
Te întreb doar despre tata.
577
00:43:43,501 --> 00:43:44,612
Bine.
578
00:43:44,648 --> 00:43:48,417
Tatăl tău a vrut să te vadă,
dar l-am alungat.
579
00:43:48,664 --> 00:43:50,415
De ce te frămânţi atâta ?
580
00:43:50,451 --> 00:43:54,116
Nu mă frământ !
Nu înțeleg de ce ai ţinut secret.
581
00:43:54,152 --> 00:43:57,651
Și tu nu ai ţinut niciodată
vreun secret faţă de mine ?
582
00:43:57,734 --> 00:44:00,834
Pentru că mă gândesc
la unul mare, la fel și Noah.
583
00:44:00,870 --> 00:44:04,775
Credeam că am trecut de acest hop
odată ce ți-ai frânt inima.
584
00:44:04,867 --> 00:44:08,241
Dar îmi dau seama
din vocea ta că nu e cazul.
585
00:44:08,321 --> 00:44:10,622
Băiatul ăsta nu e bun
pentru tine, Teresa.
586
00:44:10,713 --> 00:44:13,331
- E la fel ca tatăl tău.
- Închid.
587
00:44:13,414 --> 00:44:16,515
- Să nu-mi închizi telefonul !
- A fost o greșeală.
588
00:44:16,736 --> 00:44:19,493
Theresa ?
589
00:44:19,797 --> 00:44:22,708
Am scrântit-o, Carol.
Nu ştiu cum s-a întâmplat.
590
00:44:52,127 --> 00:44:54,094
Mami ?
591
00:45:03,951 --> 00:45:05,285
Nu !
592
00:45:05,576 --> 00:45:09,545
- Mami ?
- Hardin, du-te înapoi sus !
593
00:45:11,940 --> 00:45:14,212
Sunt aici.
594
00:45:16,721 --> 00:45:18,587
E în regulă. Gata.
595
00:45:21,113 --> 00:45:23,547
A fost doar un coșmar.
596
00:45:35,191 --> 00:45:36,492
'Neaţa.
597
00:45:36,626 --> 00:45:39,726
E ceai acolo. Serveşte-te.
598
00:45:39,762 --> 00:45:41,462
Mersi.
599
00:45:42,584 --> 00:45:44,450
E bine ?
600
00:45:44,640 --> 00:45:46,873
Coșmarurile...
601
00:45:47,069 --> 00:45:48,979
L-am auzit aseară.
602
00:45:49,103 --> 00:45:51,203
Acum doarme.
603
00:45:53,664 --> 00:45:56,697
De cât timp se întâmplă ?
604
00:45:58,022 --> 00:46:00,523
De când avea opt ani.
605
00:46:05,165 --> 00:46:07,632
Mi-a spus...
606
00:46:08,058 --> 00:46:10,586
despre noaptea
aceea și ce a văzut.
607
00:46:11,008 --> 00:46:12,728
Lupta...
608
00:46:13,826 --> 00:46:17,592
N-a spus nimănui asta înainte.
609
00:46:19,284 --> 00:46:21,984
Îmi pare foarte rău pentru
ceea ce ți s-a întâmplat.
610
00:46:22,996 --> 00:46:26,751
Speram că va uita totul.
611
00:46:28,416 --> 00:46:30,949
Dar au început coșmarurile.
612
00:46:32,453 --> 00:46:34,728
Îmi pare rău.
613
00:46:34,796 --> 00:46:39,334
L-am dus la terapeut după terapeut,
dar nimic nu părea să ajute.
614
00:46:39,414 --> 00:46:43,627
Și apoi a început
să se ajute cu alcool.
615
00:46:43,663 --> 00:46:45,763
Dar...
616
00:46:48,105 --> 00:46:51,065
... mi-a spus că
au dispărut coşmarurile
617
00:46:51,065 --> 00:46:54,747
de când aţi început să vă întâlniţi.
618
00:46:56,063 --> 00:46:58,361
Nu știam asta.
619
00:47:01,926 --> 00:47:03,659
Pot să te întreb...
620
00:47:03,811 --> 00:47:06,052
...de ce îl urăște
atât de mult mama ta ?
621
00:47:06,126 --> 00:47:09,030
Hardin e fiul tău...
622
00:47:09,128 --> 00:47:15,024
Da, și îl iubesc, dar are şi el
provocările lui.
623
00:47:15,235 --> 00:47:19,734
Poţi să îmi spui,
ce s-a întâmplat între voi ?
624
00:47:21,907 --> 00:47:24,007
M-a mințit.
625
00:47:24,395 --> 00:47:26,963
- O minciună mare ?
- O minciună imensă.
626
00:47:28,295 --> 00:47:30,395
Îi pare rău ?
627
00:47:32,147 --> 00:47:33,681
Da.
628
00:47:34,237 --> 00:47:37,071
Despre ce vorbiţi acolo ?
629
00:47:37,107 --> 00:47:39,107
Nu uita să te speli pe dinți.
630
00:47:39,195 --> 00:47:42,261
Îmi dădea mereu de furcă
cu spălatul pe dinţi.
631
00:47:42,413 --> 00:47:45,688
Mamă, pentru Dumnezeu,
normal că o să mă spăl pe dinți.
632
00:47:45,724 --> 00:47:47,791
Grozav. 'Neaţa !
633
00:47:47,827 --> 00:47:51,059
Bună dimi. Mulțumesc.
634
00:47:51,562 --> 00:47:53,628
Îmi place de mama ta.
635
00:47:54,200 --> 00:47:56,300
E de treabă.
636
00:47:59,084 --> 00:48:01,184
La mulţi ani întârziat.
637
00:48:01,497 --> 00:48:03,962
Dar deja mi-ai luat un cadou.
638
00:48:04,199 --> 00:48:07,047
Da, dar a trebuit să scotoceşti
și să-l deschizi fără mine,
639
00:48:07,047 --> 00:48:10,213
ca să nu am plăcerea
de a-ţi privi reacţia.
640
00:48:10,863 --> 00:48:12,963
Prin urmare...
641
00:48:14,453 --> 00:48:16,554
Ziua perfectă a Tessei.
642
00:48:17,703 --> 00:48:19,769
Care e ziua mea perfectă ?
643
00:48:19,805 --> 00:48:21,738
Asta decizi tu.
644
00:48:21,979 --> 00:48:23,921
Oricare ar fi dorința ta,
645
00:48:23,957 --> 00:48:28,756
voi fi de acord
fără observații sau figuri.
646
00:48:28,792 --> 00:48:32,093
Timpul tău începe în trei, doi, unu.
647
00:48:34,265 --> 00:48:36,137
Nu e frumos ?
648
00:48:36,173 --> 00:48:39,307
Întotdeauna mi-am dorit să patinez.
649
00:48:39,343 --> 00:48:42,042
Da, e...minunat. Îmi place...
650
00:48:44,249 --> 00:48:46,282
- Eşti întreg ?
- Da.
651
00:48:46,318 --> 00:48:49,818
- Sunt un pic ruginit.
- Când ai patinat ultima oară ?
652
00:48:50,092 --> 00:48:53,404
- Nu am patinat niciodată.
- Vrei să-ți aduc un ajutător ?
653
00:48:56,459 --> 00:48:58,294
La dracu' nu !
654
00:48:59,602 --> 00:49:02,470
E...în regulă.
655
00:49:05,383 --> 00:49:07,684
- Eşti bine ?
- Da.
656
00:49:08,197 --> 00:49:10,410
Vrei să ne oprim ?
657
00:49:10,488 --> 00:49:13,426
Nu. Suntem aici ca să...
658
00:49:16,479 --> 00:49:19,278
Am o idee mai bună.
659
00:49:19,594 --> 00:49:21,608
Întindeți-vă în poziția copilului
660
00:49:21,644 --> 00:49:25,677
şi lăsați tensiunea zilei
să se topească.
661
00:49:25,865 --> 00:49:29,729
Nu poziția topește tensiunea,
ci nenorocita de căldură.
662
00:49:29,765 --> 00:49:31,776
- Nu e aer condiționat ?
- E yoga fierbinte.
663
00:49:31,812 --> 00:49:38,811
Ridicați și împingeţi înapoi
în poziţia câinelui cu fața în jos.
664
00:49:38,847 --> 00:49:42,662
Ţi-a mai spus cineva că ai
cel mai uimitor fund ?
665
00:49:42,770 --> 00:49:44,010
Încetează.
666
00:49:44,046 --> 00:49:47,013
... și treceți încet
în "salamba sarvangasana".
667
00:49:47,588 --> 00:49:50,044
Scuzați-mă, e curs de începători ?
668
00:49:50,080 --> 00:49:54,113
Ăla era la 10:30.
Acesta e acro-yoga.
669
00:49:55,681 --> 00:49:59,714
... și apoi ridicați-le spre tavan.
670
00:49:59,840 --> 00:50:01,941
Respirați împreună.
671
00:50:04,675 --> 00:50:07,809
Inspirând, ridicaţi brațele
deasupra capului.
672
00:50:10,907 --> 00:50:13,674
Și, în timp ce expiraţi,
aplecaţi-vă înainte.
673
00:50:14,028 --> 00:50:17,666
Permiteţi greutății partenerului vostru
să se sprijine de voi.
674
00:50:17,702 --> 00:50:20,368
Respirați încet
și depărtaţi picioarele...
675
00:50:20,560 --> 00:50:23,560
larg... inspiraţi...
676
00:50:23,833 --> 00:50:25,424
mai mult...
677
00:50:25,490 --> 00:50:29,256
...depărtaţi picioarele cât puteţi.
678
00:50:35,796 --> 00:50:39,028
Yoga ar trebui să te excite ?
679
00:50:41,564 --> 00:50:43,832
Ești excitată ?
680
00:50:45,558 --> 00:50:47,091
Putem pleca atunci ?
681
00:50:47,127 --> 00:50:50,227
Acum ? Haide.
682
00:50:51,082 --> 00:50:53,182
Sunt transpirată !
683
00:50:53,851 --> 00:50:56,355
Lasă-mă 5 minute.
684
00:50:56,391 --> 00:50:59,223
Trebuie doar să...
685
00:51:12,705 --> 00:51:14,007
Să-i dăm jos...
686
00:51:17,706 --> 00:51:19,373
Încă puţin !
687
00:52:55,656 --> 00:52:57,889
E șefa mea, trebuie să răspund.
688
00:52:58,001 --> 00:53:00,102
Vorbeşti serios ?
689
00:53:00,692 --> 00:53:03,459
Bună, Kimberly, ce e ?
690
00:53:05,215 --> 00:53:07,347
Cum putem să ajutăm ?
691
00:53:09,323 --> 00:53:10,754
Bună.
692
00:53:10,891 --> 00:53:14,091
Nici nu ştiţi cât de ajutor sunteți.
693
00:53:14,127 --> 00:53:17,828
Bietul Vance a prins un microb
și varsă peste tot.
694
00:53:18,900 --> 00:53:20,800
Nu e nicio problemă.
695
00:53:20,864 --> 00:53:23,746
Bine, tu cine ești
și ce ai făcut cu Hardin ?
696
00:53:23,836 --> 00:53:26,144
Face parte din cadoul de ziua mea.
Îți explic mai târziu.
697
00:53:26,180 --> 00:53:28,851
Am întârziat de tot !
698
00:53:29,042 --> 00:53:32,808
Mă întorc peste câteva ore, bine ?
Ești pe mâini bune.
699
00:53:32,844 --> 00:53:35,710
- Pa.
- Mulțumesc.
700
00:53:38,721 --> 00:53:40,821
Bună.
701
00:53:40,857 --> 00:53:44,824
Deci, o să stăm toată
după-amiaza împreună.
702
00:53:44,860 --> 00:53:47,912
- Vrei să faci ceva ?
- Nu.
703
00:53:48,213 --> 00:53:50,594
Aș putea aduce nişte carioci
să desenăm.
704
00:53:50,630 --> 00:53:52,429
Nu-mi place să desenez.
705
00:53:52,547 --> 00:53:55,807
Nu ? Ţi-e foame ?
706
00:53:56,807 --> 00:53:58,908
Nu.
707
00:54:08,264 --> 00:54:11,297
Vrei să-mi spui
despre trenurile tale ?
708
00:54:13,684 --> 00:54:15,884
Bine, oricum nu vreau
să aud despre ele.
709
00:54:16,075 --> 00:54:18,041
Ce e cu semnele de pe brațul tău ?
710
00:54:18,264 --> 00:54:19,788
Tatuaje.
711
00:54:19,866 --> 00:54:22,434
- De ce le ai ?
- Pentru că îmi plac.
712
00:54:22,470 --> 00:54:26,086
- Oamenii nu cred că arată ciudat ?
- Mi se rupe de ce cred oamenii.
713
00:54:26,149 --> 00:54:28,109
De care oameni ţi se rupe ?
714
00:54:28,209 --> 00:54:30,408
- Rahat. Nu spune "ţi se rupe".
- Rahat.
715
00:54:32,343 --> 00:54:34,410
Mi se rupe...Rahat...
716
00:54:35,142 --> 00:54:37,242
- Bună !
- Bună !
717
00:54:37,575 --> 00:54:39,475
Îi e foame, trebuie să-i luăm...
718
00:54:39,508 --> 00:54:40,974
Mi se rupe...rahat.
719
00:54:41,008 --> 00:54:43,890
Mă duc eu dacă vrei.
Sau te duci tu...
720
00:54:44,175 --> 00:54:46,075
- O să aduc niște sandvișuri.
- Perfect.
721
00:54:46,109 --> 00:54:48,441
Mulțumesc mult.
722
00:54:48,475 --> 00:54:49,807
- Pe curând ! Pa !
- Pa !
723
00:54:49,841 --> 00:54:52,276
Rahat. Mi se rupe. Rahat...
724
00:54:54,788 --> 00:54:56,888
Hai.
725
00:54:58,994 --> 00:55:01,592
Le iau eu.
726
00:55:03,079 --> 00:55:05,445
Știi, ea scoate ce e mai bun din tine.
727
00:55:05,541 --> 00:55:08,042
E aşa de evident ?
728
00:55:08,075 --> 00:55:10,042
Vacanţă frumoasă !
729
00:55:10,075 --> 00:55:11,675
Și tu.
730
00:55:13,278 --> 00:55:15,761
- Pe curând, prietene.
- Pe curând, prietene.
731
00:55:24,156 --> 00:55:25,363
Ești gata ?
732
00:55:25,417 --> 00:55:30,125
Da. Suntem ultimii așa că
trebuie să pun alarma.
733
00:55:30,264 --> 00:55:32,563
Crăciun Fericit.
734
00:55:34,787 --> 00:55:37,388
Crăciunul e săptămâna viitoare.
735
00:55:38,653 --> 00:55:42,419
Nu sunt dintre cei
care respectă regulile.
736
00:55:48,378 --> 00:55:50,647
Spune că "Din orice ar fi
făcute sufletele noastre..."
737
00:55:50,683 --> 00:55:53,384
"Al lui și al meu sunt la fel."
738
00:55:57,589 --> 00:55:59,689
Ce s-a întâmplat ?
739
00:56:03,229 --> 00:56:08,595
Nu credeam că te voi vedea în
vacanță, așa că nu ți-am luat nimic.
740
00:56:09,130 --> 00:56:11,996
Îţi doreşti ceva ?
741
00:56:14,182 --> 00:56:16,216
O altă şansă ?
742
00:56:19,020 --> 00:56:21,687
Promiți să te comporţi aşa
în fiecare zi ?
743
00:56:23,380 --> 00:56:25,679
Nu.
744
00:56:26,994 --> 00:56:29,094
Dar voi incerca.
745
00:56:36,713 --> 00:56:38,813
Cu orice preţ.
746
00:57:05,673 --> 00:57:08,576
Nu putem face asta aici.
Dacă intră cineva ?
747
00:57:09,626 --> 00:57:11,746
E cineva aici ?
748
00:57:12,221 --> 00:57:13,922
Nimeni ?
749
00:57:13,958 --> 00:57:16,624
Ai răspuns la toate, nu-i așa ?
750
00:57:31,769 --> 00:57:33,303
E fals.
751
00:57:33,414 --> 00:57:35,481
Fir-ar...
752
00:59:02,721 --> 00:59:05,721
Nu există nimeni altcineva
pentru mine, Tessa.
753
00:59:05,757 --> 00:59:08,057
Nimeni.
754
00:59:12,495 --> 00:59:14,596
Te iubesc.
755
00:59:14,855 --> 00:59:16,789
Şi eu te iubesc.
756
00:59:18,794 --> 00:59:22,587
Nu spune "şi eu".
Pare că ești de acord cu mine.
757
00:59:24,655 --> 00:59:26,755
Te iubesc, Hardin.
758
00:59:59,850 --> 01:00:00,990
Trish.
759
01:00:01,076 --> 01:00:02,243
Sunt Ken.
760
01:00:03,683 --> 01:00:05,184
Asta e o surpriză.
761
01:00:08,228 --> 01:00:13,161
Uite, soția mea, Karen, și cu mine
avem invitaţi de Crăciun și...
762
01:00:13,261 --> 01:00:16,794
ne-ar plăcea dacă tu, Hardin
și Tessa ați putea veni şi voi.
763
01:00:16,970 --> 01:00:20,426
Plec astăzi la Londra, dar...
764
01:00:21,082 --> 01:00:25,182
zborul e diseară,
așa că am putea să trecem.
765
01:00:25,218 --> 01:00:26,785
Ar însemna enorm pentru mine.
766
01:00:27,766 --> 01:00:30,362
Atunci ne vedem mai târziu.
767
01:00:30,398 --> 01:00:32,698
Crăciun fericit, Trish.
768
01:00:34,805 --> 01:00:36,066
- Da ?
- Da.
769
01:00:37,238 --> 01:00:39,371
Sunt atât de mandră de tine.
770
01:00:40,140 --> 01:00:42,439
Abia aștept să o cunosc.
771
01:01:05,088 --> 01:01:07,388
Asta e casa lui ?
772
01:01:08,228 --> 01:01:10,170
Ţi-am spus.
773
01:01:10,170 --> 01:01:12,986
Nu credeam că e atât de mare.
774
01:01:14,187 --> 01:01:15,945
Mamă, nu trebuie să facem asta.
775
01:01:15,945 --> 01:01:19,813
Uite, ultima dată când l-am văzut
pe tatăl tău a fost acum 10 ani.
776
01:01:20,466 --> 01:01:22,666
E timpul. Haide.
777
01:01:27,215 --> 01:01:28,848
- Bună. Karen ?
- Da, bună.
778
01:01:29,032 --> 01:01:30,685
Vă mulțumim că ne-ați invitat.
779
01:02:04,155 --> 01:02:06,210
Haide. Crăciun fericit !
780
01:02:25,166 --> 01:02:30,747
Acest tip umil, tocmai a fost
coautor la o nouă interpretare
781
01:02:30,820 --> 01:02:32,529
a piesei "Îmblânzirea scorpiei"
782
01:02:32,565 --> 01:02:34,511
cu șeful departamentului
de engleză.
783
01:02:34,547 --> 01:02:37,473
- Nu e mare lucru.
- Ba este !
784
01:03:24,930 --> 01:03:27,586
Uber ajunge aici în 5 minute.
785
01:03:28,350 --> 01:03:31,385
- Mă bucur că aţi trecut pe aici.
- Și eu.
786
01:03:31,421 --> 01:03:33,354
Cina ar trebui să fie gata imediat.
787
01:03:34,489 --> 01:03:36,990
Bun, sper că toată lumea
are un apetit substanţial.
788
01:03:37,026 --> 01:03:39,060
Karen e o bucătăreasă trăsnet.
789
01:03:39,184 --> 01:03:41,117
Da este.
790
01:03:41,772 --> 01:03:44,499
- Unde te duci ?
- Să mă plimb.
791
01:03:44,535 --> 01:03:47,431
Deci, Trish, am auzit că eşti
prima dată în Statele Unite ?
792
01:03:47,467 --> 01:03:49,561
- Aşa e.
- Și cum îți place ?
793
01:03:49,672 --> 01:03:51,772
Sunt multe de văzut.
794
01:03:51,904 --> 01:03:54,971
Cam veche întâmpinarea,
dacă mă întrebați pe mine.
795
01:03:55,007 --> 01:03:58,305
Abia aştept să mă întorc acasă
după absolvire.
796
01:03:58,341 --> 01:04:00,941
Te întorci în Anglia după absolvire ?
797
01:04:00,977 --> 01:04:02,862
Da, bineînţeles.
798
01:04:02,898 --> 01:04:05,590
Trish, îţi mai dau un pahar
înainte să pleci ?
799
01:04:05,626 --> 01:04:07,437
Nu. A fost minunat. Mulțumesc.
800
01:04:07,473 --> 01:04:09,072
Mă bucur mult că ţi-a plăcut.
801
01:04:09,192 --> 01:04:10,782
L-am primit în Grecia
în luna de miere.
802
01:04:10,866 --> 01:04:13,000
M-am lipit de Pellegrino.
803
01:04:13,036 --> 01:04:16,170
Am stat într-o vilă superbă.
804
01:04:16,583 --> 01:04:21,778
Știați că plajele din Santorini
sunt formate din pietre vulcanice,
805
01:04:21,814 --> 01:04:24,947
deci nu există nisip
care să facă apa tulbure.
806
01:04:24,983 --> 01:04:27,061
E limpede ca un cristal...
807
01:04:27,097 --> 01:04:29,730
- Ce naiba e cu tine ?
- Hardin.
808
01:04:29,878 --> 01:04:31,683
- Pardon ?
- Uită-te la pantalonii tăi.
809
01:04:31,719 --> 01:04:35,732
Îmi pare rău, mamă,
dar ai vreo urmă de sensibilitate ?
810
01:04:36,838 --> 01:04:38,859
Îţi vezi de viaţă cu nesimţire,
811
01:04:38,859 --> 01:04:41,360
fără să-ţi pese de viețile
pe care le-ai distrus.
812
01:04:41,360 --> 01:04:44,886
Am putea găsi un loc mai retras
pentru discuţia asta.
813
01:04:44,886 --> 01:04:46,917
Absolut.
814
01:04:47,084 --> 01:04:49,684
E Bill Gates.
815
01:04:51,306 --> 01:04:55,179
Evident că ești supărat pe mine,
așa că spune ce te frământă.
816
01:04:57,020 --> 01:04:58,375
De ce ne-ai invitat aici ?
817
01:04:58,411 --> 01:05:00,384
V-am invitat pentru că
sunteţi familia mea.
818
01:05:00,384 --> 01:05:02,046
Nu suntem familia ta.
Am fost familia ta.
819
01:05:02,046 --> 01:05:04,881
- Ai fugit și ai reinventat...
- Credeam că am trecut de asta.
820
01:05:04,917 --> 01:05:07,553
Nu am trecut nimic.
Cum ar fi trebuit să trecem de asta ?
821
01:05:07,589 --> 01:05:11,365
Nu te-ai ținut de nimic !
Cei 12 paşi...scuzele...
822
01:05:13,104 --> 01:05:15,517
Unde sunt scuzele pentru mama ?
Mamă, ți-ai primit scuzele ?
823
01:05:15,553 --> 01:05:18,764
Ce-ai vrea să fac ?
Nu crezi că mă macină vinovăția ?
824
01:05:18,846 --> 01:05:20,959
Știam din acea noapte
că trebuie să plec.
825
01:05:20,995 --> 01:05:23,466
Nu ! După noaptea aceea
trebuia să rămâi !
826
01:05:23,502 --> 01:05:26,090
Și nu ai făcut-o ! Noaptea aceea
s-a întâmplat din cauza ta !
827
01:05:26,090 --> 01:05:28,255
Da ! Și mă bântuie de 10 ani !
828
01:05:28,348 --> 01:05:31,732
Te bântuie ?! Am văzut, ticălosule !
829
01:05:38,591 --> 01:05:40,672
Îmi pare rău, mamă.
830
01:05:40,837 --> 01:05:42,904
Trebuia s-o fac.
831
01:05:44,023 --> 01:05:46,966
Stai, nu trebuie să iei Uber.
Te duc eu.
832
01:05:46,999 --> 01:05:49,206
După iureşul pe care l-ai creat ?
833
01:05:49,287 --> 01:05:51,781
Ca să nu mai vorbim că ești beat.
834
01:05:51,892 --> 01:05:53,958
Îmi pare rău că nu sunt ca tine.
835
01:05:54,133 --> 01:05:56,999
Poate că tu poţi uita ce a făcut,
dar eu nu pot.
836
01:05:57,033 --> 01:05:59,434
Nu am uitat nimic.
837
01:05:59,467 --> 01:06:03,966
Am ales să-l iert, astfel încât
eu să merg mai departe.
838
01:06:04,725 --> 01:06:07,743
Hardin, resentimente de genul ăsta
te vor distruge.
839
01:06:07,779 --> 01:06:10,867
Și o vor trage şi pe Tessa cu tine.
840
01:06:32,577 --> 01:06:35,092
Mă duc să mă plimb.
841
01:07:14,877 --> 01:07:16,419
Hardin.
842
01:07:19,811 --> 01:07:21,870
Hardin.
843
01:08:02,487 --> 01:08:04,589
Ține-l, te rog !
844
01:08:10,907 --> 01:08:14,607
Credeam că sunt singurul Grinch
care a lucrat a doua zi după Crăciun.
845
01:08:14,705 --> 01:08:17,183
Trebuie să nu ne mai întâlnim așa.
846
01:08:17,253 --> 01:08:21,000
Ai dreptate. Redactez ordinele
de restricție imediat.
847
01:08:21,345 --> 01:08:22,868
Cum a fost Crăciunul tău ?
848
01:08:22,976 --> 01:08:25,077
Fără evenimente. Al tău ?
849
01:08:25,850 --> 01:08:27,950
Plin de evenimente.
850
01:08:28,185 --> 01:08:30,555
Ăsta da răspuns cu de toate.
851
01:08:33,325 --> 01:08:37,179
Mi-ar plăcea să aud mai mult
despre Crăciunul tău plin...la prânz ?
852
01:08:37,522 --> 01:08:40,825
- Cu livrare...fac cinste.
- Cum aș putea să refuz ?
853
01:08:40,956 --> 01:08:43,410
Grozav. Îţi trimit nişte meniuri
pe e-mail.
854
01:08:43,446 --> 01:08:46,313
Știu, sunt un cavaler.
855
01:08:50,948 --> 01:08:55,566
Am crezut că lucrurile
se îmbunătățesc, dar...
856
01:08:55,655 --> 01:08:59,555
...e clar că mai are multe lucruri
de care trebuie să se ocupe.
857
01:08:59,666 --> 01:09:04,928
Și îmi pare foarte rău pentru el
și nu știu cum să o rezolv.
858
01:09:05,035 --> 01:09:10,857
Te întreb...
ești îndrăgostită de el ?
859
01:09:11,669 --> 01:09:15,202
- Sunt.
- Atunci te-ai ales cu o problemă.
860
01:09:17,283 --> 01:09:19,116
Astea sunt cuvintele tale înțelepte ?
861
01:09:19,152 --> 01:09:21,186
Nu am spus niciodată
că am cuvinte înțelepte.
862
01:09:21,186 --> 01:09:24,503
Nu, voiai să ştii dacă-l iubesc.
863
01:09:27,590 --> 01:09:29,892
Ar trebui să mă întorc la treabă.
864
01:09:31,984 --> 01:09:34,685
Mulțumesc pentru prânz.
Data viitoare fac eu cinste.
865
01:09:34,721 --> 01:09:37,168
Nu cred că va fi data viitoare.
866
01:09:38,517 --> 01:09:41,216
Nu, nu de-aia, crede-mă.
867
01:09:41,353 --> 01:09:42,851
Mă mut la Seattle.
868
01:09:42,887 --> 01:09:45,733
Vance mi-a oferit funcția
de director financiar la noul birou.
869
01:09:45,769 --> 01:09:49,601
- Trevor, e uimitor.
- Mersi.
870
01:09:49,637 --> 01:09:54,368
Ştii, nu plec mâine...Am putea să...
Nu, e o prostie.
871
01:10:04,273 --> 01:10:06,372
Tessa.
872
01:10:07,416 --> 01:10:12,400
Sora mea s-a luptat cu
dependența toată viața.
873
01:10:12,499 --> 01:10:14,765
Chestia asta între tine și Hardin...
874
01:10:14,950 --> 01:10:17,185
...nu se va termina bine.
875
01:10:21,402 --> 01:10:23,701
Te înșeli.
876
01:10:59,872 --> 01:11:02,271
Asta e mai bună oricum.
877
01:11:14,883 --> 01:11:18,917
Nu-mi vei arăta niciodată
ce scrii acolo, nu ?
878
01:11:19,053 --> 01:11:21,352
Poate...într-o zi.
879
01:11:29,454 --> 01:11:33,222
- Nu vrei să vezi cine e ?
- Știu cine e.
880
01:11:33,258 --> 01:11:34,858
E Steph.
881
01:11:35,091 --> 01:11:38,392
Frăţia are o petrecere de Revelion.
882
01:11:39,328 --> 01:11:41,427
Da...
883
01:11:41,924 --> 01:11:43,197
Vrei să te duci ?
884
01:11:43,233 --> 01:11:46,898
Nu vreau să te las aici singură.
885
01:11:47,566 --> 01:11:49,730
Nu aș fi singură.
886
01:11:49,766 --> 01:11:51,867
Aș merge cu tine.
887
01:11:53,147 --> 01:11:56,439
Scuze, mă gândeam că după
tot ce s-a întâmplat, n-ai vrea...
888
01:11:56,439 --> 01:11:58,189
Nu mi-e frică de ei.
889
01:11:58,198 --> 01:12:03,505
În plus, dacă încep cu apropouri,
atunci putem rămâne şi anul viitor.
890
01:12:12,689 --> 01:12:14,789
Pentru ce a fost asta ?
891
01:12:17,450 --> 01:12:21,048
Mi-a plăcut cum ai spus "anul viitor".
892
01:12:27,462 --> 01:12:29,874
- Alo !
- Tessa, de ce nu ești la birou ?
893
01:12:30,910 --> 01:12:33,691
- Da...am crezut că e...
- Glumesc. Un an nou fericit !
894
01:12:33,952 --> 01:12:37,943
Da ! M-ai prins.
895
01:12:37,979 --> 01:12:39,015
Voi fi direct.
896
01:12:39,051 --> 01:12:41,130
Am fost cu manuscrisul
pe care l-ai recomandat
897
01:12:41,130 --> 01:12:43,751
și s-a vândut astăzi
într-un război al ofertelor.
898
01:12:44,787 --> 01:12:47,048
E fantastic.
899
01:12:47,084 --> 01:12:50,278
Voiam să angajăm pe cineva pentru
trimiteri digitale în Seattle, dar...
900
01:12:50,278 --> 01:12:52,455
tu ești mai bună
decât toţi cei intervievaţi.
901
01:12:52,491 --> 01:12:55,394
Mă ocup eu de toate cheltuielile,
cu condiția să te transferi.
902
01:12:55,430 --> 01:12:58,972
Evident, Hardin e binevenit
să vină cu tine.
903
01:13:00,344 --> 01:13:03,311
Sună cu adevărat uimitor.
904
01:13:04,212 --> 01:13:07,433
Pot să mă gândesc la asta, te rog ?
905
01:13:07,469 --> 01:13:08,976
Desigur.
906
01:13:08,976 --> 01:13:12,343
Voiam doar să-ţi spun vestea bună.
La mulți ani, Tess.
907
01:13:12,766 --> 01:13:14,866
La mulți ani, domnule.
908
01:13:18,611 --> 01:13:20,616
Vorbeai cu mine ?
909
01:13:20,652 --> 01:13:21,873
Nu.
910
01:13:21,909 --> 01:13:24,142
Ce durează atât de mult ?
911
01:13:24,373 --> 01:13:27,870
Că sunt femeie.
Acum, poți să aștepți afară ?
912
01:13:28,028 --> 01:13:30,128
- Scuze.
- Mersi.
913
01:13:40,110 --> 01:13:42,210
Neînvinse !
914
01:13:42,738 --> 01:13:44,104
La dracu' !
915
01:13:44,248 --> 01:13:46,948
- E în regulă.
- Scuze.
916
01:13:50,319 --> 01:13:51,819
Ne-a fost dor de tine.
917
01:13:51,994 --> 01:13:54,804
- Suntem în regulă ?
- E istorie totul.
918
01:13:55,062 --> 01:13:56,596
Vreţi să participaţi la asta ?
919
01:13:56,730 --> 01:13:57,964
Da, poți să-mi iei locul.
920
01:13:58,036 --> 01:14:00,136
Du-te. Eu mă uit.
921
01:14:00,783 --> 01:14:02,188
Îmi place să mă uit.
922
01:14:02,224 --> 01:14:04,390
Da, te cred.
923
01:14:04,545 --> 01:14:06,612
Sigur.
924
01:14:06,826 --> 01:14:08,168
Știi ce faci, nu ?
925
01:14:08,245 --> 01:14:10,279
- Habar n-am.
- Super.
926
01:14:14,058 --> 01:14:16,557
Tessa !
927
01:14:20,751 --> 01:14:21,850
Ce e asta ?
928
01:14:21,886 --> 01:14:23,452
Vodcă de cireșe amare.
929
01:14:24,038 --> 01:14:25,937
Mişto.
930
01:14:29,967 --> 01:14:32,067
E amuzant !
931
01:14:43,551 --> 01:14:45,599
Bea, târfă !
932
01:14:46,756 --> 01:14:48,822
Îmi place !
933
01:14:50,412 --> 01:14:53,212
Încă una !
934
01:15:01,362 --> 01:15:03,119
Sunt jalnică.
935
01:15:04,957 --> 01:15:07,056
Jamie. Bună !
936
01:15:09,920 --> 01:15:12,187
- Eşti chiar tu.
- Bună.
937
01:15:12,397 --> 01:15:15,542
- Pot să vorbesc cu tine la etaj ?
- După tine.
938
01:15:29,591 --> 01:15:31,690
Molly e aici !
939
01:15:32,641 --> 01:15:34,941
Glumești ?
940
01:15:36,739 --> 01:15:38,839
La naiba cu asta.
941
01:15:43,667 --> 01:15:45,968
Ce tari, toate astea.
942
01:15:46,263 --> 01:15:48,263
Ești ca un robot.
943
01:15:48,343 --> 01:15:49,743
Cine spune că nu sunt ?
944
01:15:49,909 --> 01:15:52,396
Am un tatuaj cu un fluture mic,
945
01:15:52,432 --> 01:15:55,170
dar nu poţi să-l vezi
decât dacă sunt goală.
946
01:15:55,206 --> 01:15:57,073
- Ador fluturii.
- Serios ?
947
01:15:57,109 --> 01:15:59,176
Da.
948
01:16:06,366 --> 01:16:07,792
Te căutam.
949
01:16:07,981 --> 01:16:10,080
Hai să plecăm.
950
01:16:10,564 --> 01:16:12,664
Bine.
951
01:16:18,214 --> 01:16:21,811
E cuplul acela drăguț
din nou împreună.
952
01:16:22,350 --> 01:16:24,325
Da, e Molly.
953
01:16:24,530 --> 01:16:26,158
- Unde vă duceţi ?
- Acasă.
954
01:16:26,260 --> 01:16:29,014
Naşpa. E aproape Anul Nou.
955
01:16:29,062 --> 01:16:31,861
- Vrem doar să fim singuri.
- Haide.
956
01:16:32,575 --> 01:16:35,187
Bun. Oricum nu s-a integrat niciodată.
957
01:16:36,790 --> 01:16:38,124
O băutură.
958
01:16:38,312 --> 01:16:40,646
Ce...? Tess.
959
01:16:47,125 --> 01:16:50,477
Scuze, porumbeilor,
staţi pe scaunul meu.
960
01:16:51,288 --> 01:16:53,722
- Serios ?
- Da. Valea !
961
01:16:53,858 --> 01:16:54,973
Hai !
962
01:16:55,063 --> 01:16:57,163
Scorpie !
963
01:17:07,329 --> 01:17:09,753
Vrea cineva prăjituri ?
Făcute de mine.
964
01:17:09,789 --> 01:17:11,889
- Nu.
- Eu nu.
965
01:17:12,805 --> 01:17:14,914
E distractiv. Putem pleca ?
966
01:17:14,950 --> 01:17:17,527
- Ar trebui să jucăm ceva.
- Ce, Scrabble ?
967
01:17:17,563 --> 01:17:20,644
Ce ziceţi de...adevăr sau provocare ?
968
01:17:20,644 --> 01:17:21,601
Iisuse !
969
01:17:21,637 --> 01:17:23,671
- De ce e atât de rău ?
- Poveste lungă.
970
01:17:23,707 --> 01:17:26,174
- De ce ai vrea asta ?
- Aşa.
971
01:17:26,210 --> 01:17:29,710
Care-i problema, Hardin ?
Ţi-e frică de adevăr sau provocare ?
972
01:17:29,822 --> 01:17:31,922
Du-te dracu', Molly.
973
01:17:32,093 --> 01:17:33,426
Încep eu.
974
01:17:33,740 --> 01:17:35,773
Tess, adevăr sau provocare ?
975
01:17:35,809 --> 01:17:37,265
Adevăr.
976
01:17:37,335 --> 01:17:38,594
Ești virgină ?
977
01:17:38,675 --> 01:17:40,062
Molly, termină.
978
01:17:40,062 --> 01:17:44,086
Știu deja răspunsul
pentru că Hardin ţi-a pus-o.
979
01:17:44,359 --> 01:17:46,289
Aşa e.
980
01:17:46,325 --> 01:17:48,692
Rândul meu.
Molly, adevăr sau provocare ?
981
01:17:49,006 --> 01:17:51,306
Adevăr.
982
01:17:52,882 --> 01:17:54,782
E adevărat că ești curvă ?
983
01:17:54,818 --> 01:17:56,859
Rahat.
984
01:17:56,895 --> 01:17:58,632
Cum mi-ai zis ?
985
01:17:58,668 --> 01:18:01,445
Nu ţi-am zis nimic,
doar am întrebat.
986
01:18:01,481 --> 01:18:03,349
Ești curvă ?
987
01:18:03,639 --> 01:18:08,558
Trebuie să răspunzi sincer,
de-aia se cheamă "adevăr".
988
01:18:08,791 --> 01:18:10,924
Nu.
989
01:18:10,960 --> 01:18:12,415
Nu se plac una pe cealaltă ?
990
01:18:12,415 --> 01:18:13,556
Tess, din nou rândul meu.
991
01:18:13,592 --> 01:18:15,090
- Adevăr sau provocare ?
- Adevăr.
992
01:18:15,126 --> 01:18:18,123
E adevărat că ești o proastă
pentru că te-ai întors la Hardin
993
01:18:18,123 --> 01:18:20,556
după ce ți-a tras-o pentru un pariu ?
994
01:18:20,592 --> 01:18:22,692
Hai să plecăm.
995
01:18:23,165 --> 01:18:26,676
- Nu, nu e adevărat.
- Ba este...
996
01:18:26,786 --> 01:18:28,819
Crezi orice-i iese pe gură.
997
01:18:29,890 --> 01:18:31,148
Te urăsc, Molly.
998
01:18:31,184 --> 01:18:35,556
Nu te învinovățesc, pentru că,
frate, ce poate face gura aia...
999
01:18:35,630 --> 01:18:37,730
Și limba...
1000
01:18:54,858 --> 01:18:56,386
Curvo !
1001
01:19:07,035 --> 01:19:09,102
Tessa, gata !
1002
01:19:13,006 --> 01:19:14,707
Ești o curvă !
1003
01:19:14,906 --> 01:19:16,838
Scoate panarama de aici !
1004
01:19:16,930 --> 01:19:18,864
La mulți ani, zdreanţă !
1005
01:19:18,900 --> 01:19:20,433
Dă-te dracu', Tessa !
1006
01:19:20,469 --> 01:19:22,269
Lasă-mă !
1007
01:19:22,605 --> 01:19:24,538
Și tu, dă-te dracu' din calea mea !
1008
01:19:37,491 --> 01:19:39,791
Simţeam nevoia de asta.
1009
01:19:40,115 --> 01:19:41,601
Te cred.
1010
01:19:41,672 --> 01:19:46,074
- Nu eşti normală.
- Ştiu.
1011
01:20:05,982 --> 01:20:08,749
Pantalonii.
1012
01:20:12,511 --> 01:20:14,780
Dră Young, mă tratezi
ca pe un obiect ?
1013
01:20:14,953 --> 01:20:17,552
Da, domnule Scott.
1014
01:20:18,894 --> 01:20:21,360
Da.
1015
01:20:21,583 --> 01:20:23,278
Trei minute până la Anul Nou !
1016
01:20:36,311 --> 01:20:39,409
- Ușa e blocată ?
- Dă-o dracu', nu știu.
1017
01:20:39,632 --> 01:20:41,624
- Dumnezeule !
- Sunt zeul tău ?
1018
01:20:41,660 --> 01:20:43,760
Da !
1019
01:20:45,322 --> 01:20:46,724
30 de secunde !
1020
01:20:49,065 --> 01:20:51,379
Valea !
1021
01:20:51,415 --> 01:20:53,883
14...13...12...
1022
01:21:03,133 --> 01:21:05,450
3...2...1 !
1023
01:21:14,348 --> 01:21:16,646
Suntem gata.
1024
01:21:23,084 --> 01:21:25,184
Mă duc la baie.
1025
01:21:30,896 --> 01:21:33,181
Tessa, telefonul tău.
1026
01:21:33,217 --> 01:21:35,982
- Ce ?
- Telefonul !
1027
01:21:39,849 --> 01:21:42,130
Trevor: La mulţi ani !
Vance mi-a zis vestea.
1028
01:21:42,130 --> 01:21:44,692
Abia aştept să ne vedem
la anul în Seattle.
1029
01:21:53,287 --> 01:21:55,319
Hardin ?
1030
01:21:57,259 --> 01:21:58,656
Hei, tu !
1031
01:21:58,692 --> 01:22:00,826
An Nou Fericit.
1032
01:22:01,692 --> 01:22:04,603
- Mă bucur că am făcut-o.
- Și eu.
1033
01:22:04,639 --> 01:22:06,406
Fă-mi o favoare și nu mai spune.
1034
01:22:07,688 --> 01:22:12,309
- Sigur. Nu sărut şi apoi spun.
- Mulțumesc.
1035
01:22:14,882 --> 01:22:16,949
Ești un rahat !
1036
01:22:19,246 --> 01:22:20,479
Tessa, stai !
1037
01:22:20,515 --> 01:22:23,481
Ascultă-mă !
1038
01:22:23,632 --> 01:22:25,531
Ce dracu' ?!
1039
01:22:25,645 --> 01:22:27,190
- Omule, ea m-a sărutat !
- Dispari !
1040
01:22:27,226 --> 01:22:30,338
Tessa, ce dracu' !
Cum poți să faci asta ?!
1041
01:22:30,374 --> 01:22:32,609
Ce-ţi pasă ?
Tocmai ai sărutat-o pe fata aia.
1042
01:22:32,738 --> 01:22:34,504
Nu începe să plângi !
1043
01:22:34,540 --> 01:22:36,622
Tocmai l-ai sărutat pe-ăla
chiar în fața mea !
1044
01:22:36,658 --> 01:22:38,616
Și tu ce ai făcut ?
1045
01:22:38,616 --> 01:22:40,661
Nimic !
Ce dracu' e cu tine ?!
1046
01:22:40,697 --> 01:22:44,012
Tocmai spunea că nu sărută
și apoi spune, ticălos mincinos !
1047
01:22:44,048 --> 01:22:45,572
E o figură de stil !
1048
01:22:45,608 --> 01:22:47,974
Ar trebui să știi că nu
te-aș înșela niciodată !
1049
01:22:48,010 --> 01:22:49,959
Ai fost cu ea în seara asta ?
1050
01:22:49,959 --> 01:22:52,601
Cu ea ai dispărut toată noaptea ?!
1051
01:22:52,602 --> 01:22:54,375
Da !
1052
01:22:54,411 --> 01:22:56,415
- Încercam să o fac să mă ierte.
- Pentru ce ?
1053
01:22:56,451 --> 01:23:00,952
Pentru că încerc să fiu o persoană
mai bună pentru tine ! Asta încerc !
1054
01:23:01,599 --> 01:23:04,691
Spune-mi ce pot să fac
să mă crezi că te iubesc.
1055
01:23:04,727 --> 01:23:06,760
Spune-mi !
1056
01:23:07,162 --> 01:23:09,080
Nu vei avea niciodată
încredere în mine.
1057
01:23:09,080 --> 01:23:10,488
Să am încredere în tine ?
1058
01:23:10,524 --> 01:23:12,607
Crezi că ar trebui
să am încredere în tine.
1059
01:23:12,607 --> 01:23:16,179
- Da !
- La ce mi-a folosit asta ?
1060
01:23:17,140 --> 01:23:19,878
Nu mă vei ierta niciodată, nu ?
1061
01:23:19,914 --> 01:23:25,001
- O să aduci vorba de fiecare dată.
- Pentru că nu am încredere în tine !
1062
01:23:25,867 --> 01:23:28,394
Te comporţi ca și cum
ai fi vreo inocentă.
1063
01:23:28,430 --> 01:23:30,230
Ca și cum ai fi perfectă.
1064
01:23:30,704 --> 01:23:32,469
La dracu' cu tot.
1065
01:23:32,505 --> 01:23:35,140
- Și la dracu' şi cu tine !
- Şi tu la fel !
1066
01:23:45,142 --> 01:23:47,441
Hardin.
1067
01:23:49,585 --> 01:23:51,685
Hardin ?
1068
01:24:17,089 --> 01:24:18,690
Bună.
1069
01:24:19,294 --> 01:24:20,521
Bună.
1070
01:24:20,557 --> 01:24:22,121
Ai un încărcător ?
1071
01:24:22,157 --> 01:24:24,257
În mașină.
1072
01:24:26,314 --> 01:24:30,255
Hardin, vrei să răspunzi ?
Chiar trebuie să vorbesc cu tine.
1073
01:24:37,921 --> 01:24:39,854
Fă stânga pe Oakwood.
1074
01:25:09,109 --> 01:25:11,209
Alo ?
1075
01:25:18,229 --> 01:25:20,330
Dumnezeule !
1076
01:25:25,470 --> 01:25:27,039
- Oprește mașina.
- Nu pot.
1077
01:25:27,075 --> 01:25:29,085
- Oprește mașina !
- Bine !
1078
01:25:31,917 --> 01:25:33,083
Tessa !
1079
01:25:37,357 --> 01:25:39,323
Tessa ! Staţi !
1080
01:25:39,359 --> 01:25:41,459
Opriţi !
1081
01:25:57,180 --> 01:25:58,845
Theresa Young ?
1082
01:25:58,881 --> 01:26:00,982
Da, alo !
1083
01:26:02,697 --> 01:26:04,093
- Mercy Hospital.
- Bună ziua.
1084
01:26:04,129 --> 01:26:06,441
- Vă pot ajuta ?
- Theresa Young. Are 19 ani.
1085
01:26:06,477 --> 01:26:08,762
- Nu e pe listă.
- Ar trebui să fie acolo.
1086
01:26:08,798 --> 01:26:10,865
Sunteţi al cincilea spital
cu care am vorbit !
1087
01:26:10,901 --> 01:26:14,936
- Nu mă pune pe...Draci !
- Hardin !
1088
01:26:16,250 --> 01:26:18,351
Ce e cu tine ?
Cum i-ai putut face asta Tessei ?
1089
01:26:18,384 --> 01:26:19,916
- Tessa, unde e ?
- Nu-ţi spun.
1090
01:26:19,949 --> 01:26:23,451
- Landon, unde e ?!
- Nu-ţi spun !
1091
01:26:23,484 --> 01:26:26,217
- Spune-mi unde e !
- Din cauza ta a avut accident !
1092
01:26:26,250 --> 01:26:28,083
Nu ai venit acasă aseară !
1093
01:26:28,116 --> 01:26:30,217
Dă-te de pe mine !
1094
01:26:31,616 --> 01:26:35,916
- Plecase să te caute.
- Nu te cred.
1095
01:26:41,217 --> 01:26:42,852
Tessa ?
1096
01:26:42,888 --> 01:26:44,989
Ce vrei, Hardin ?
1097
01:26:45,250 --> 01:26:47,108
Trevor !
1098
01:26:47,993 --> 01:26:51,206
- De ce naiba ai telefonul Tessei ?
- Sunt cu ea acum.
1099
01:26:51,242 --> 01:26:53,341
- Lasă-mă să vorbesc cu ea.
- N-o să se întâmple.
1100
01:26:53,377 --> 01:26:57,275
- Trevor, nu mă joc !
- Taci și ascultă-mă.
1101
01:26:57,311 --> 01:27:00,411
Ești toxic și eşti ca o veste rea.
1102
01:27:00,447 --> 01:27:03,514
Dacă o iubești pe Tessa,
și cred că o iubeşti, las-o.
1103
01:27:03,649 --> 01:27:07,052
Trevor, vreau doar să vorbesc cu ea.
Te rog !
1104
01:27:07,952 --> 01:27:10,502
Trevor, te rog,
lasă-mă să vorbesc cu ea.
1105
01:27:10,538 --> 01:27:12,417
Dă-i o șansă să-şi găsească
fericirea în viață,
1106
01:27:12,496 --> 01:27:15,797
pentru că nu o va găsi
niciodată cu tine.
1107
01:27:15,833 --> 01:27:17,365
Gata, drăguţo.
1108
01:27:17,401 --> 01:27:18,976
Vești bune.
1109
01:27:20,423 --> 01:27:24,439
Compania Vance va prelua toate
cheltuielile cu spitalul şi maşina...
1110
01:27:24,547 --> 01:27:26,647
Uite telefonul.
1111
01:27:32,787 --> 01:27:34,587
Hardin.
1112
01:28:01,832 --> 01:28:03,899
"Draga mea Tessa,"
1113
01:28:04,507 --> 01:28:06,345
"ca toate poveștile noastre preferate,"
1114
01:28:06,345 --> 01:28:08,215
"există finaluri fericite
și nefericite."
1115
01:28:08,372 --> 01:28:10,737
"Credeam că avem șanse
pentru unul fericit,"
1116
01:28:10,937 --> 01:28:13,071
"dar, în cele din urmă,
nu a fost să fie."
1117
01:28:13,172 --> 01:28:15,139
"Te iubesc din toată inima,"
1118
01:28:15,175 --> 01:28:18,611
"și tocmai de aceea a trebuit
să mă îndepărtez cât mai mult de tine."
1119
01:28:18,811 --> 01:28:21,978
"Suntem dependenți unul față de
celălalt, cu părți egale de plăcere..."
1120
01:28:22,145 --> 01:28:23,899
"...și durere."
1121
01:28:23,984 --> 01:28:25,895
"Și în ceea ce privește fata
din acea seară,"
1122
01:28:25,895 --> 01:28:28,275
"era una dintre fostele mele cuceriri."
1123
01:28:28,352 --> 01:28:30,880
"A trebuit să-mi cer scuze
pentru trecutul meu"
1124
01:28:30,880 --> 01:28:32,570
"ca să am un viitor cu tine,"
1125
01:28:32,571 --> 01:28:36,638
"dar soarta...pare să ne împiedice."
1126
01:28:37,925 --> 01:28:39,810
"Deci, ca să termin cu prostiile."
1127
01:28:39,846 --> 01:28:42,330
"Ești mult prea bună pentru mine
și știu asta."
1128
01:28:42,366 --> 01:28:45,549
"Și undeva, în adâncul minții,
am știut mereu că nu vom rezista,"
1129
01:28:45,585 --> 01:28:47,619
"și cred că și tu simţeai la fel."
1130
01:28:48,098 --> 01:28:50,210
"Știu că va fi dureros la început,"
1131
01:28:50,246 --> 01:28:52,514
"și ar putea dura zile,
chiar mai mult."
1132
01:28:52,746 --> 01:28:58,792
"Dar într-una din zile te vei trezi
și durerea va începe să dispară..."
1133
01:28:58,898 --> 01:29:03,264
"până când nu vom fi
decât o amintire îndepărtată."
1134
01:29:03,300 --> 01:29:05,400
"La revedere, Tessa".
1135
01:29:24,581 --> 01:29:26,512
Trebuie să mă suni.
1136
01:29:27,851 --> 01:29:30,698
Trebuie să vorbim despre asta, bine ?
1137
01:29:30,734 --> 01:29:34,792
Nu poți să dispari 9 zile.
Sună-mă !
1138
01:30:06,811 --> 01:30:09,931
Vance: Mi-ar părea bine
să vii duminică la petrecere
1139
01:30:32,459 --> 01:30:34,592
Mulțumesc.
1140
01:30:34,624 --> 01:30:36,966
Cum merge cu cererile ?
1141
01:30:37,791 --> 01:30:39,341
Bine.
1142
01:30:39,885 --> 01:30:42,371
Tata a spus că dă niște telefoane.
1143
01:30:42,372 --> 01:30:44,571
Voi doi ați vorbit ?
1144
01:30:45,691 --> 01:30:47,791
Şi cum a mers ?
1145
01:30:49,209 --> 01:30:51,310
Cât de bine se putea.
1146
01:30:52,515 --> 01:30:56,691
Hardin, ce s-a întâmplat în acea noapte,
nu a fost vina lui.
1147
01:30:56,725 --> 01:30:58,958
Și în celelalte nopți ?
1148
01:30:58,991 --> 01:31:01,291
Tot nu era vina lui ?
1149
01:31:02,544 --> 01:31:04,644
Da, a fost un rahat.
1150
01:31:05,107 --> 01:31:07,898
A fost un rahat
și amândoi meritam mai mult.
1151
01:31:08,006 --> 01:31:10,942
Doar pe tine te pedepsești
prin faptul că nu-l ierți,
1152
01:31:10,978 --> 01:31:15,679
şi vreau să încetezi
să te mai pedepsești.
1153
01:31:17,123 --> 01:31:20,536
Deci, crezi că e corect ca el
să trăiască în casa aia mare
1154
01:31:20,536 --> 01:31:22,748
şi tu să stai aici, singură.
1155
01:31:23,878 --> 01:31:26,145
Cine a spus că sunt singură ?
1156
01:31:26,225 --> 01:31:28,558
Ce ? Te vezi cu cineva ?
1157
01:31:28,725 --> 01:31:32,825
- Nu trebuie să pari aşa de surprins.
- Cine e ?
1158
01:31:32,861 --> 01:31:35,162
- Mike.
- Mike ?
1159
01:31:35,414 --> 01:31:37,674
- Nemernicul de alături ?
- Nu e nemernic.
1160
01:31:37,710 --> 01:31:39,691
E un pic nemernic.
1161
01:31:39,691 --> 01:31:42,106
E un om foarte drăguț,
și se poartă frumos.
1162
01:31:42,142 --> 01:31:44,441
Da, ar fi bine s-o facă.
1163
01:31:45,915 --> 01:31:48,874
Ai auzit că Vance se mută la Seattle ?
1164
01:31:49,011 --> 01:31:51,297
Și Tessa se duce.
Cum ai aflat ?
1165
01:31:51,333 --> 01:31:53,333
Mai vorbim din când în când.
1166
01:31:53,497 --> 01:31:55,810
Duminică are o petrecere
de la revedere
1167
01:31:55,846 --> 01:31:59,479
și cred că ar trebui să-ți muţi
fundul și să te duci s-o iei.
1168
01:31:59,515 --> 01:32:01,047
Nu pot.
1169
01:32:01,047 --> 01:32:03,816
Nu poţi sau nu vrei să înfrunți
ce ai lăsat în urmă ?
1170
01:32:03,817 --> 01:32:07,593
- Ar trebui să plec chiar acum.
- Şi ce mai aștepți ?
1171
01:32:08,315 --> 01:32:10,310
- Mamă, nu voi...
- Hardin...
1172
01:32:10,408 --> 01:32:15,146
Te iubesc, dar trebuie să lupți
pentru ceea ce contează cu adevărat.
1173
01:32:26,225 --> 01:32:27,924
Vă mulțumesc tuturor
pentru că ați venit.
1174
01:32:28,165 --> 01:32:31,972
Pentru mine înseamnă enorm să-i am aici
pe toți cei pe care îi iubesc.
1175
01:32:32,008 --> 01:32:34,408
Sunt...mai mult decât mândru
1176
01:32:34,553 --> 01:32:37,140
de munca pe care a făcut-o
toată lumea din această cameră,
1177
01:32:37,140 --> 01:32:39,334
dar există o persoană anume
fără de care
1178
01:32:39,334 --> 01:32:41,141
nu aș fi putut face nimic
din toate acestea.
1179
01:32:41,141 --> 01:32:42,971
Și ea e Kimberly.
1180
01:32:48,159 --> 01:32:49,599
Smith și cu mine
vorbeam zilele trecute,
1181
01:32:49,635 --> 01:32:51,635
iar el a spus: "Tată, petrecerile
de la revedere sunt cam triste".
1182
01:32:51,671 --> 01:32:52,947
Și are dreptate.
1183
01:32:52,983 --> 01:32:55,549
Și ne-am întrebat:
"Cum facem din asta o sărbătoare ?"
1184
01:32:55,994 --> 01:32:58,060
Apoi ne-a venit o idee.
1185
01:33:03,035 --> 01:33:05,768
Kimberly...
1186
01:33:07,257 --> 01:33:10,928
...vrei te căsătoreşti cu tatăl meu
și să fii mama mea vitregă ?
1187
01:33:13,659 --> 01:33:15,552
Da !
1188
01:33:21,598 --> 01:33:23,198
Și cu mine cum rămâne ?
1189
01:33:38,706 --> 01:33:40,767
Cine a spus că nu există
finaluri fericite ?
1190
01:33:40,835 --> 01:33:42,801
Nu-mi spune mie, tu ești cinicul.
1191
01:33:42,872 --> 01:33:44,950
Întorc o frunză nouă.
1192
01:33:45,126 --> 01:33:48,060
Apropo, arăți foarte bine.
1193
01:33:48,283 --> 01:33:52,611
Deci... te-ai hotărât
în legătură cu Seattle ?
1194
01:33:52,694 --> 01:33:56,709
Ei bine, nu văd de ce
aş mai amâna ocazia.
1195
01:34:01,158 --> 01:34:03,245
Mă bucur să aud asta.
1196
01:34:03,941 --> 01:34:07,342
Uite, Tessa, e ceva
care mă tot apasă.
1197
01:34:07,756 --> 01:34:10,056
Bine.
1198
01:34:10,345 --> 01:34:13,712
Zilele trecute, la spital...
1199
01:34:13,886 --> 01:34:16,949
ţi-am răspuns la telefon,
era Hardin,
1200
01:34:16,949 --> 01:34:20,625
și i-am spus să stea departe de tine.
1201
01:34:20,759 --> 01:34:22,287
Ce ?
1202
01:34:22,287 --> 01:34:24,911
Retrospectiv îmi dau seama
că a fost deplasat
1203
01:34:25,032 --> 01:34:28,966
şi că îmi las emoțiile să-mi ia
tot ce e mai bun din mine,
1204
01:34:29,002 --> 01:34:31,102
și îmi pare rău,
1205
01:34:31,353 --> 01:34:35,487
dar, cumva, tu scoți acea
parte din mine, așa că...
1206
01:34:36,568 --> 01:34:38,868
Bine.
1207
01:34:40,517 --> 01:34:42,317
Eşti bine ?
1208
01:34:44,203 --> 01:34:47,309
De fapt, aș vrea să spun mai multe,
dar mă scuzi o secundă ?
1209
01:34:48,309 --> 01:34:50,744
- Da.
- Mersi.
1210
01:35:13,676 --> 01:35:15,776
Îmi pare foarte rău.
1211
01:35:27,083 --> 01:35:28,783
Rahat.
1212
01:35:32,391 --> 01:35:35,165
- A plecat prin față.
- Mulțumesc.
1213
01:35:40,178 --> 01:35:42,278
Tessa !
1214
01:35:55,892 --> 01:36:00,492
Nu mă vei lăsa
niciodată în pace, nu ?
1215
01:36:23,101 --> 01:36:25,201
Am încercat.
1216
01:37:23,579 --> 01:37:25,813
Deci, voi doi aveți un Crăciun frumos ?
1217
01:37:25,849 --> 01:37:27,702
Ok, nu vorbiţi.
1218
01:37:28,830 --> 01:37:31,562
Eu visam la un Crăciun alb.
1219
01:37:31,598 --> 01:37:33,464
Şi tot ce am primit a fost căldură.
1220
01:37:33,500 --> 01:37:35,902
Știţi, urăsc căldura.
1221
01:37:36,110 --> 01:37:41,092
Căldura intră în mintea oamenilor
și îi face să facă lucruri aiurea.
1222
01:37:55,089 --> 01:37:56,991
Cum am spus,
1223
01:37:57,168 --> 01:38:00,354
asta e o poveste
pe care ați mai auzit-o.
1224
01:38:00,390 --> 01:38:03,821
Singura diferență e
că asta e povestea noastră.
1225
01:38:03,997 --> 01:38:06,097
A Tessei și a mea.
1226
01:38:06,652 --> 01:38:08,850
"Nu aș vrea să mă despart
de tine niciodată"
1227
01:38:08,886 --> 01:38:10,986
"începând de azi."
1228
01:38:15,534 --> 01:38:16,695
Și cine știe ?
1229
01:38:16,731 --> 01:38:20,464
Poate că până la urmă
există un final fericit pentru noi.
1230
01:38:20,728 --> 01:38:22,129
Tess !
1231
01:38:26,259 --> 01:38:28,795
- Tată ?
- "Tată" ?
1232
01:38:29,522 --> 01:38:31,425
Cred că va trebui să aflăm.
1233
01:38:32,656 --> 01:38:35,672
Traducere
PREL GHENCEA
1234
01:38:35,896 --> 01:38:36,896