1 00:00:01,912 --> 00:00:03,912 2 00:00:03,936 --> 00:00:07,383 Întreaga lume e o colecție de amintiri 3 00:00:07,416 --> 00:00:11,316 că a existat și că am pierdut-o. 4 00:00:11,462 --> 00:00:13,551 Indiferent din ce sunt făcute sufletele noastre, 5 00:00:13,764 --> 00:00:16,182 al ei și al meu sunt la fel. 6 00:00:16,687 --> 00:00:19,449 Un mod destul de pretențios de a ne începe povestea... 7 00:00:19,821 --> 00:00:22,082 dar mereu am avut o înclinaţie spre dramatism. 8 00:00:22,116 --> 00:00:24,784 Vedeți, asta e povestea noastră... 9 00:00:25,003 --> 00:00:26,717 a lui Tessa și a mea. 10 00:00:26,884 --> 00:00:28,584 E o poveste pe care ai mai auzit-o, 11 00:00:28,617 --> 00:00:31,719 transmisă de la greci, prin Shakespeare, 12 00:00:31,805 --> 00:00:34,505 Brontes, Jane Austen. 13 00:00:34,651 --> 00:00:38,249 E povestea unei tinere care își explorează independența, 14 00:00:38,283 --> 00:00:41,216 liberă de restricţiile părinţilor ei asupritori... 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,816 și promisă unui băiat pe care în mod clar nu-l iubește. 16 00:00:44,931 --> 00:00:46,775 Cunoaşte un tânăr de o frumuseţe răpitoare 17 00:00:46,871 --> 00:00:49,105 care îi ia minţile... 18 00:00:49,584 --> 00:00:53,283 chiar dacă el reprezintă tot ceea ce ea detestă. 19 00:00:53,384 --> 00:00:55,056 Ea se îndrăgosteşte de el, 20 00:00:55,170 --> 00:00:57,336 i se dăruiește lui, 21 00:00:57,525 --> 00:01:00,181 și în cele din urmă e trădată de el 22 00:01:00,255 --> 00:01:02,355 și lăsată distrusă. 23 00:01:03,191 --> 00:01:07,392 Doar că el e cel distrus de minciunile lui. 24 00:01:07,717 --> 00:01:09,772 Şi când pare că totul e pierdut, 25 00:01:09,850 --> 00:01:14,083 cei doi se reunesc și trăiesc fericiți pentru totdeauna. 26 00:01:14,375 --> 00:01:18,441 Cum spuneam, o poveste pe care ai mai auzit-o. 27 00:01:18,475 --> 00:01:20,807 Singura diferență e... 28 00:01:20,892 --> 00:01:23,026 că nu e povestea asta. 29 00:01:30,203 --> 00:01:32,692 DUPĂ O LUNĂ 30 00:02:11,395 --> 00:02:13,663 Pot să te întreb ceva ? 31 00:02:13,735 --> 00:02:15,751 - Cară-te ! - Caut pe cineva. 32 00:02:15,824 --> 00:02:17,410 Cară-te ! 33 00:02:29,956 --> 00:02:32,888 Traducere PREL GHENCEA 34 00:02:35,417 --> 00:02:38,747 Sigur nu pare că e Crăciunul 35 00:02:38,872 --> 00:02:40,661 cu toată căldura asta pe care am avut-o. 36 00:02:40,707 --> 00:02:43,551 Știi, urăsc căldura. 37 00:02:43,611 --> 00:02:46,544 Căldura îi face pe oameni să facă lucruri aiurea. 38 00:03:00,130 --> 00:03:02,230 Mulțumesc ! 39 00:03:02,634 --> 00:03:04,735 Scuze. 40 00:03:07,753 --> 00:03:09,896 Scuzaţi-mă, domnule, puteți să ţineţi liftul, vă rog ! 41 00:03:10,035 --> 00:03:12,135 Nesimţitule ! 42 00:03:17,008 --> 00:03:19,209 Mulțumesc. 43 00:03:20,114 --> 00:03:23,669 - M-ai făcut nesimţit ? - Pardon ? 44 00:03:23,758 --> 00:03:26,076 M-ai făcut nesimţit. 45 00:03:26,534 --> 00:03:28,601 Nu, nu te-am făcut. 46 00:03:29,546 --> 00:03:31,983 Da, înseamnă că am visat. 47 00:03:32,091 --> 00:03:34,390 Cred că da. 48 00:03:34,577 --> 00:03:37,543 Știi, chiar încercam să țin liftul pentru tine. 49 00:03:37,616 --> 00:03:39,716 Sunt sigură. 50 00:03:42,290 --> 00:03:44,457 Uite, îmi pare rău. E prima mea zi. 51 00:03:44,639 --> 00:03:50,092 - Încerc doar să fac impresie. - Cu siguranță ai reușit. 52 00:03:51,815 --> 00:03:54,115 Nesimţitule... 53 00:04:01,644 --> 00:04:03,244 - Lucrezi aici ? - Surpriză. 54 00:04:03,323 --> 00:04:04,489 Tessa ! 55 00:04:04,671 --> 00:04:07,797 - Bine ai venit la Editura Vance. - Bună. Kimberly, nu ? 56 00:04:07,869 --> 00:04:09,431 Memorie excelentă. Sunt impresionată. 57 00:04:09,431 --> 00:04:11,779 - Da, face impresii. - Voi doi vă cunoașteți ? 58 00:04:11,829 --> 00:04:14,128 Suntem vechi prieteni. 59 00:04:14,216 --> 00:04:16,648 Doamnelor, vă rog să mă scuzați. 60 00:04:16,744 --> 00:04:18,479 - Ești nerăbdătoare să începi ? - Da. 61 00:04:18,648 --> 00:04:20,922 Să te prezentăm șefului. 62 00:04:20,983 --> 00:04:24,103 Taci dracu' și ascultă-mă ! 63 00:04:24,180 --> 00:04:26,612 S-ar putea să nu fie cel mai bun moment. 64 00:04:26,686 --> 00:04:29,186 Mai bine îţi arăt biroul. 65 00:04:30,623 --> 00:04:31,850 Trevor ! 66 00:04:32,033 --> 00:04:34,133 Vine ! 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,193 Îmi cer scuze pentru dezordine. 68 00:04:40,290 --> 00:04:42,929 În ultimul timp n-am avut stagiari şi am cam rămas în urmă. 69 00:04:43,298 --> 00:04:44,847 Mi se pare o nebunie. 70 00:04:44,948 --> 00:04:47,428 Oamenii pe care îi știu ar ucide pentru un stagiu aici. 71 00:05:17,020 --> 00:05:22,026 Știu, doar că Vance are o mică problemă, îi concediază după o zi. 72 00:05:22,116 --> 00:05:25,316 Dar asta nu ţi se va întâmpla ţie. Simt că va fi bine. 73 00:05:25,350 --> 00:05:28,497 Dar, cum am spus în timpul interviului, treaba ta e să citești 74 00:05:28,497 --> 00:05:31,584 5 manuscrise pe săptămână, și, dacă îți plac, mi le trimiţi. 75 00:05:31,620 --> 00:05:33,786 - Bine. - Bucătăria e pe hol. 76 00:05:33,822 --> 00:05:35,955 Poţi să comanzi orice pentru prânz. 77 00:05:35,991 --> 00:05:38,458 - Întrebări ? - Nu, e în regulă. 78 00:05:38,537 --> 00:05:40,737 Baftă ! 79 00:06:39,175 --> 00:06:41,241 Domnule Vance ! 80 00:06:42,042 --> 00:06:45,127 Îmi pare foarte rău. Cred că am adormit. 81 00:06:45,163 --> 00:06:47,597 - Cât e ceasul ? - 9:25. 82 00:06:49,502 --> 00:06:51,603 9:25 ? 83 00:06:51,793 --> 00:06:53,893 - Sunt concediată ? - Stai jos. 84 00:06:54,575 --> 00:06:58,729 Vrei să-mi spui că ai citit 3 cărți și ai făcut recenzii la toate aseară, 85 00:06:58,820 --> 00:07:03,487 și crezi că e o lectură excelentă "Carnavalul luminii" de Niko Tanaka ? 86 00:07:03,732 --> 00:07:08,957 Da, este. Are o voce originală, seamănă mult cu Margaret Atwood, 87 00:07:08,993 --> 00:07:11,275 "Femeia accesibilă", care netezeşte... 88 00:07:11,275 --> 00:07:13,148 Cobor acum. 89 00:07:14,396 --> 00:07:16,620 Ia-ți lucrurile. Vino cu mine. 90 00:07:16,685 --> 00:07:18,785 Rahat. 91 00:07:23,804 --> 00:07:25,503 Bună dimineața, dle Vance. 92 00:07:25,911 --> 00:07:27,546 Bună dimineața, domnule. 93 00:07:27,546 --> 00:07:29,576 Domnule Vance, mă întrebam dacă avem timp să... 94 00:07:29,612 --> 00:07:31,146 Urcă ! 95 00:07:31,353 --> 00:07:33,752 Pentru că trebuie să-mi iau încărcătorul de la telefon... 96 00:07:33,832 --> 00:07:35,832 Închidem ușa ! 97 00:07:37,859 --> 00:07:39,948 Mic sfat de lucru. 98 00:07:40,042 --> 00:07:42,541 Te-ar ajuta să nu porţi aceleași haine în fiecare zi. 99 00:07:42,623 --> 00:07:44,222 Asta și dușul. 100 00:07:47,883 --> 00:07:50,083 Unde mergem ? 101 00:07:50,155 --> 00:07:51,647 La o conferință de publicare digitală 102 00:07:51,726 --> 00:07:54,026 și trebuie să obțin finanțare pentru extinderea mea. 103 00:07:57,976 --> 00:08:00,043 Dispari ! 104 00:08:01,199 --> 00:08:04,266 Care cuvânt din "E închis" nu... 105 00:08:04,300 --> 00:08:05,933 - Bună. - Ești ocupată ? 106 00:08:05,967 --> 00:08:07,719 Lucram la ceva. 107 00:08:07,776 --> 00:08:12,076 Deci, de ce nu te întorci mâine ? 108 00:08:12,164 --> 00:08:14,464 Sau poţi intra şi acum. 109 00:08:19,323 --> 00:08:20,823 Nu, mersi. 110 00:08:20,967 --> 00:08:23,300 Haide, îţi uşurează durerea. 111 00:08:24,167 --> 00:08:26,304 Îmi place durerea. 112 00:08:26,414 --> 00:08:29,148 Cum vrei, masochist ticălos. 113 00:08:36,049 --> 00:08:37,949 Bine ați revenit la Montgomery, dle Vance. 114 00:08:37,985 --> 00:08:39,885 V-am pregătit camerele. 115 00:08:39,971 --> 00:08:42,491 Am primit o imprimantă în camera dlui Trevor Matthews. 116 00:08:42,527 --> 00:08:44,465 Din păcate, camera dnei Young nu era gata, 117 00:08:44,530 --> 00:08:47,038 așa că am cazat-o în apartament, cu complimentele conducerii. 118 00:08:47,098 --> 00:08:50,124 - Domnul Jiang a ajuns ? - Cred că e la bar. 119 00:08:50,160 --> 00:08:51,359 Sigur. 120 00:08:51,646 --> 00:08:53,671 Deci eu primesc o imprimantă și tu un apartament. 121 00:08:53,792 --> 00:08:56,986 - Îți place, nu-i așa ? - Categoric. 122 00:08:57,073 --> 00:08:58,714 Dragă, o iei tu pe Tessa la cumpărături ? 123 00:08:58,750 --> 00:09:01,905 Are nevoie de ceva pentru diseară. Am încredere în tine. 124 00:09:03,471 --> 00:09:05,604 Hai să ne distrăm. 125 00:09:08,094 --> 00:09:09,415 Ești sigură că pot intra ? 126 00:09:09,451 --> 00:09:11,685 Pentru că nu am mai fost într-un club de noapte. 127 00:09:11,721 --> 00:09:13,687 Nu te verifică...? 128 00:09:13,743 --> 00:09:16,677 Vei fi cu noi. Nu va fi o problemă. 129 00:09:17,651 --> 00:09:21,902 Uite, înainte să ieșim, vreau să-ți spun ceva. 130 00:09:22,060 --> 00:09:23,093 Bine. 131 00:09:23,129 --> 00:09:25,229 Eu și Vance suntem... 132 00:09:26,173 --> 00:09:28,273 mai mult decât colegi de muncă. 133 00:09:29,815 --> 00:09:34,774 Am fost doar colegi ani de zile, mai ales după moartea soției sale, 134 00:09:35,048 --> 00:09:37,981 apoi am început să-l ajut cu fiul lui, Smith... 135 00:09:38,070 --> 00:09:41,469 și, ei bine, dragostea te poate surprinde. 136 00:09:42,300 --> 00:09:43,840 Da, aşa se pare. 137 00:09:47,031 --> 00:09:48,531 El e ? 138 00:09:48,612 --> 00:09:51,379 Cel mai dulce copil. 139 00:09:54,440 --> 00:09:57,980 Abia aștept să te vadă în rochia asta diseară. 140 00:09:58,055 --> 00:10:00,155 Draci... 141 00:10:00,591 --> 00:10:02,123 Am uitat să-ţi iau lenjerie intimă. 142 00:10:02,346 --> 00:10:04,279 Dar hainele mele sunt la spălătorie. 143 00:10:04,435 --> 00:10:06,412 Dacă plec acum, pot să ajung la mall... 144 00:10:06,448 --> 00:10:07,903 Nu. E în regulă. 145 00:10:07,939 --> 00:10:10,039 - Eşti sigură ? - Da. 146 00:10:10,752 --> 00:10:13,760 Bine, atunci cred că vom fi periculoase. 147 00:10:19,952 --> 00:10:22,790 Nu pot să cred că sunt la Vance de o zi. 148 00:10:22,875 --> 00:10:26,013 Hardin a spus că suntem norocoși să te avem. 149 00:10:26,130 --> 00:10:29,534 - Ai vorbit cu Hardin ? - Nu, Vance a vorbit. 150 00:10:29,583 --> 00:10:31,264 Nu ți-a spus ? 151 00:10:31,300 --> 00:10:33,800 Probabil că i-a scăpat. 152 00:10:54,455 --> 00:10:56,318 Steph: Ieşi cu noi diseară ? 153 00:10:57,168 --> 00:10:59,432 Hai nu face fiţe. 154 00:11:00,532 --> 00:11:03,431 Nu te las în pace până nu spui da. 155 00:11:05,246 --> 00:11:08,713 Bine, câtă vreme suntem la conferință la 2... 156 00:11:15,125 --> 00:11:17,393 Te-ai aranjat bine. 157 00:11:17,614 --> 00:11:19,980 Doamne, Trevor, știi cum să le farmeci pe doamne. 158 00:11:20,016 --> 00:11:23,158 - Tessa, arăți uimitor. - Mulțumesc. 159 00:11:23,251 --> 00:11:25,351 Mergem. 160 00:11:36,351 --> 00:11:40,353 - Deci, ce cărți ai scris ? - Una, alta. 161 00:11:46,612 --> 00:11:50,567 - Parcă aş sta la masa copiilor. - Mersi. 162 00:11:50,709 --> 00:11:52,843 Nu, nu la asta mă refeream. Îmi pare rău. 163 00:11:52,947 --> 00:11:54,281 Urăsc cluburile de noapte. 164 00:11:54,317 --> 00:11:56,195 Probabil pentru că dansez prost. 165 00:11:56,265 --> 00:11:58,636 Îmi place fotbalul, dar urăsc cluburile de noapte. 166 00:11:58,696 --> 00:12:00,796 De ce suntem aici ? 167 00:12:01,730 --> 00:12:03,230 Pentru el. 168 00:12:03,701 --> 00:12:05,176 Domnul Jiang. 169 00:12:05,257 --> 00:12:07,652 Familia lui are un fond speculativ de 800 de milioane 170 00:12:07,717 --> 00:12:11,119 și vrea să investească în extinderea lui Vance. 171 00:12:11,209 --> 00:12:14,011 - Vrei să-ți aduc ceva de băut ? - Rămân la apă. 172 00:12:14,047 --> 00:12:16,489 E tot ce-mi permite bugetul zilele astea. 173 00:12:16,642 --> 00:12:18,308 Am crezut că ești un stagiar plătit. 174 00:12:18,427 --> 00:12:20,942 Ai fi surprins cât de mult costă Uber-ul. 175 00:12:21,020 --> 00:12:23,304 Adică m-aş mulţumi să fiu pe zero. 176 00:12:26,407 --> 00:12:28,607 - Bun aşa. - Ce este ? 177 00:12:31,071 --> 00:12:33,369 "Sex pe plajă". 178 00:12:33,773 --> 00:12:35,538 Câta plaja ! 179 00:12:37,913 --> 00:12:41,612 Ia un pai. Pe locuri, fiţi gata, start ! 180 00:12:47,503 --> 00:12:49,686 E foarte bun. 181 00:12:49,749 --> 00:12:52,082 Dle Jiang, v-ați uitat peste cifrele mele ? 182 00:12:52,166 --> 00:12:53,910 Cu prognoza creșterii ratelor dobânzii... 183 00:12:55,565 --> 00:12:57,062 Din nou... 184 00:13:01,279 --> 00:13:04,079 Ne facem praf în seara asta ! 185 00:13:21,091 --> 00:13:23,925 Ia te uită ce-a adus pisica. 186 00:13:23,958 --> 00:13:27,934 Ce expresie idioată. De ce m-ar aduce pisica undeva ? 187 00:13:28,126 --> 00:13:30,424 Bine ai revenit, frate. 188 00:13:33,891 --> 00:13:35,991 Ți-a fost dor de noi ? 189 00:13:44,359 --> 00:13:48,651 - Stai. Nu înţeleg. - Bineînțeles că nu. 190 00:13:49,902 --> 00:13:52,002 E super ! 191 00:13:54,616 --> 00:13:57,449 Îmi vine să dansez ! 192 00:14:06,198 --> 00:14:07,733 Ghici cine e ! 193 00:14:08,008 --> 00:14:09,198 Bine, îți dau un indiciu. 194 00:14:09,258 --> 00:14:13,715 E super sexy, haioasă, şi-i place să şi-o tragă. 195 00:14:13,715 --> 00:14:16,051 - Maica Tereza. - Nu. 196 00:14:19,242 --> 00:14:20,905 Știu, arăt uimitor. 197 00:14:20,905 --> 00:14:23,881 Nu m-am atins de carbohidrați de 8 săptămâni şi mă simt fantastic. 198 00:14:23,881 --> 00:14:26,064 Da, sigur de la lipsa carbohidraților și nu din oralurile... 199 00:14:26,064 --> 00:14:28,627 - Voi nu trebuia să vă lingeţi ? - Tu n-ai vreo sculă de supt ? 200 00:15:31,528 --> 00:15:34,256 Ce trebuie să fac ca să mă ierți ? 201 00:15:34,351 --> 00:15:37,084 - Știu că am fost foarte rea. - Mai rău decât rea. 202 00:15:37,213 --> 00:15:39,848 Da, dar îți place când sunt rea. 203 00:15:40,254 --> 00:15:42,553 Știi că ţi-e dor de mine. 204 00:15:46,540 --> 00:15:48,641 Dă-te dracu' de pe mine. 205 00:15:50,853 --> 00:15:53,251 Ce dracu', Hardin ?! 206 00:15:53,580 --> 00:15:55,865 Hardin, nu te-a deranjat să mi-o tragi înainte, nu ? 207 00:15:56,627 --> 00:16:00,517 Să ghicesc, încă suspini după zdreanţa aia încuiată. 208 00:16:00,619 --> 00:16:02,251 Să nu vorbeşti despre ea ! 209 00:16:02,287 --> 00:16:04,728 Uită-te la tine. Eşti ca un cățeluș pierdut 210 00:16:04,764 --> 00:16:08,004 după Fecioara Maria care nici măcar nu te vrea. 211 00:16:11,117 --> 00:16:13,415 Doamne ! 212 00:16:13,688 --> 00:16:15,545 La ce dracu' te uiți, bobocule ? 213 00:16:15,581 --> 00:16:18,506 Vrei să-ți fur iubitul ? Întoarce-te ! 214 00:16:20,787 --> 00:16:22,887 Arăt sexy. 215 00:16:33,381 --> 00:16:35,863 - Tessa ? - Bună ! 216 00:16:35,927 --> 00:16:40,875 Voiam doar să te informez că arăt sexy și tu nu eşti aici. 217 00:16:41,110 --> 00:16:42,737 Tessa, unde ești ? 218 00:16:42,882 --> 00:16:44,749 Undeva unde tu nu ești. 219 00:16:44,907 --> 00:16:47,707 Tess, am locația ta, te pot găsi. 220 00:16:47,803 --> 00:16:50,305 Cât ai băut ? 221 00:16:50,697 --> 00:16:53,382 - Nu știu, vreo 5. - 5 ce ? 222 00:16:53,537 --> 00:16:56,064 "Sex pe plajă". 223 00:16:56,488 --> 00:16:59,255 Sau e "Sexe pe plaje"... 224 00:16:59,817 --> 00:17:01,939 Ar putea fi distractiv ! 225 00:17:02,013 --> 00:17:03,568 Ești praf. 226 00:17:03,655 --> 00:17:05,923 Hardin, sunt periculoasă. 227 00:17:06,038 --> 00:17:08,271 Am fost periculoasă toată noaptea. 228 00:17:08,469 --> 00:17:09,677 "Comando"... 229 00:17:09,742 --> 00:17:11,340 Cum îi zice ? 230 00:17:11,376 --> 00:17:14,276 Nu port lenjerie intimă ! 231 00:17:14,391 --> 00:17:16,491 Tess, cu cine ești ? 232 00:17:16,527 --> 00:17:18,321 De ce nu m-ai sunat ? 233 00:17:18,357 --> 00:17:20,857 Ți-am trimis sute de mesaje, nu ai răspuns ! 234 00:17:20,920 --> 00:17:25,228 Trebuie să închid, dar mi-a părut bine să vorbesc cu tine, dle Hardin Scott. 235 00:17:25,246 --> 00:17:26,581 Deci, la revedere. 236 00:17:31,301 --> 00:17:33,543 - Tessa. - Trevor ! 237 00:17:33,579 --> 00:17:36,200 Sunt beat, stingher și am văzut un tampon pe jos. 238 00:17:36,269 --> 00:17:37,833 - Plec. - Da, și eu. 239 00:17:37,907 --> 00:17:39,654 Putem comanda room service ? 240 00:17:39,704 --> 00:17:44,663 Vreau cartofi prăjiți și... înghețată. 241 00:17:49,332 --> 00:17:51,988 Nimic nu se compară cu o îngheţată de vanilie la 3 dimineața. 242 00:17:51,988 --> 00:17:54,230 Da, suna mai bine în momentul ăla. 243 00:17:56,183 --> 00:17:58,581 Deci... Tessa. 244 00:17:58,639 --> 00:18:00,164 Tessa Young... 245 00:18:00,295 --> 00:18:02,167 De ce naiba eşti în domeniul ăsta ? 246 00:18:02,250 --> 00:18:07,952 - Îmi place să citesc... - Are sens. 247 00:18:08,067 --> 00:18:10,366 Care e cartea ta preferată ? 248 00:18:10,447 --> 00:18:14,385 "The Principles of Economics", de Alfred Marshall. 249 00:18:14,439 --> 00:18:15,963 - Ba nu e. - Ba este. 250 00:18:16,874 --> 00:18:20,306 Mă refer la ficţiune... O carte adevărată. 251 00:18:20,806 --> 00:18:23,729 Nu citesc ficțiune. N-ai văzut cum mă îmbrac ? 252 00:18:23,792 --> 00:18:25,595 - Păgânule ! - Păgân ? 253 00:18:25,653 --> 00:18:27,387 Păgânule ! 254 00:18:27,624 --> 00:18:30,151 Ficțiunea e o evadare din realitate, 255 00:18:30,151 --> 00:18:32,652 e un mod prin care poți trăi 100 de vieți sau chiar 1000. 256 00:18:32,977 --> 00:18:34,952 Nu-mi trebuie să trăiesc 1000 de vieți. 257 00:18:35,041 --> 00:18:38,408 Aș prefera să mă uit cum se usucă vopseaua. 258 00:18:39,319 --> 00:18:41,943 Nu am... 259 00:18:41,979 --> 00:18:44,411 Asta nu trebuia să se întâmple. 260 00:18:57,339 --> 00:18:59,272 Uite cum facem. 261 00:18:59,359 --> 00:19:02,326 Trebuie să-l înmuiem înainte să păteze. 262 00:19:04,524 --> 00:19:05,891 Îmi dai pantalonii ? 263 00:19:05,925 --> 00:19:07,644 - Tessa... - Dă-mi pantalonii ! 264 00:19:07,734 --> 00:19:09,702 Altfel se va pata. 265 00:19:17,560 --> 00:19:19,402 Tessa ! 266 00:19:19,461 --> 00:19:21,095 - Tessa, deschide ușa. - E Hardin Scott ? 267 00:19:21,225 --> 00:19:23,426 Deschide uşa ! 268 00:19:27,400 --> 00:19:28,882 Bună. 269 00:19:28,977 --> 00:19:32,643 Vrei să mă dea afară de aici ? 270 00:19:32,679 --> 00:19:34,712 Da, intră, de ce nu ? 271 00:19:38,835 --> 00:19:40,895 Salut, Hardin, nu te-am văzut. Ce mai faci ? 272 00:19:40,995 --> 00:19:43,310 - Nenorocitul de Trevor ! - E timpul să plec, cred. 273 00:19:43,346 --> 00:19:44,714 Ba nu... 274 00:19:44,750 --> 00:19:46,717 - Vreau doar să vorbesc cu el ! - Nu ! 275 00:19:46,753 --> 00:19:48,049 Oprește-te ! 276 00:19:48,136 --> 00:19:50,701 - Hardin, cred că e o neînţe... - Dispari ! 277 00:19:50,953 --> 00:19:53,086 Ești atât de mitocan. De ce ai venit ? 278 00:19:53,247 --> 00:19:54,640 Eu sunt mitocanul ? 279 00:19:54,698 --> 00:19:57,030 Nu eu sunt cel care profită de fetele bete. 280 00:19:57,066 --> 00:20:01,053 Știi că nu toți băieții încearcă să mă bage în pat, nu ? 281 00:20:01,150 --> 00:20:02,911 Ai fi surprinsă. 282 00:20:02,911 --> 00:20:05,287 Nu-mi poți spune cu cine pot și cu cine nu pot face sex, 283 00:20:05,287 --> 00:20:06,475 pentru că nu mai e treaba ta ! 284 00:20:06,475 --> 00:20:08,641 - Voiai să faci sex cu el ? - Doamne ! 285 00:20:08,677 --> 00:20:09,945 - Ce ? - Eşti nebun ! 286 00:20:10,051 --> 00:20:12,318 Eviți întrebarea. 287 00:20:18,769 --> 00:20:22,864 - Şi dacă voiam ? - Ce ? 288 00:20:23,518 --> 00:20:25,619 M-ai auzit. 289 00:20:26,373 --> 00:20:28,607 Dacă voiam ? 290 00:20:29,031 --> 00:20:31,015 Ce, nu-ți place asta ? 291 00:20:31,051 --> 00:20:35,638 Nu-ți place ideea cu mâinile lui Trevor pe tot corpul meu ? 292 00:20:36,555 --> 00:20:38,655 Atingându-mă ? 293 00:20:43,019 --> 00:20:45,086 Mi-a fost dor de asta. 294 00:20:45,261 --> 00:20:48,562 - Tessa, ești beată. - Şi ? 295 00:20:49,611 --> 00:20:51,621 Tess... 296 00:20:53,289 --> 00:20:57,396 - Nu vrei asta ? - Sigur că vreau, dar... 297 00:20:57,486 --> 00:21:01,053 Hardin... ai două opțiuni aici. 298 00:21:02,395 --> 00:21:05,646 Ori mi-o tragi, ori pleci. 299 00:21:07,148 --> 00:21:09,215 Tu decizi. 300 00:21:41,775 --> 00:21:44,252 - Ai un prezervativ ? - Eşti sigură ? 301 00:21:44,362 --> 00:21:46,362 - De ce nu. - Mă vei urî mâine. 302 00:21:46,458 --> 00:21:49,425 Deja te urăsc. 303 00:22:03,884 --> 00:22:07,285 - Spune-mi că sunt singurul. - Eşti singurul. 304 00:22:46,856 --> 00:22:47,972 - Bună ! - 'Neaţa ! 305 00:22:48,008 --> 00:22:49,742 - Kimberly ! - Te-ai trezit ? 306 00:22:49,851 --> 00:22:51,317 Da...de ceva vreme. 307 00:22:51,414 --> 00:22:53,147 - Ne vedem în cinci. - Cinci minute ? 308 00:22:53,183 --> 00:22:54,566 - Problemă ? - Nu. 309 00:22:54,602 --> 00:22:56,535 - Ne întâlnim în hol. - Bine, voi fi acolo. 310 00:22:56,790 --> 00:22:59,491 - Nu întârzia. - Bine. Pa. 311 00:23:01,167 --> 00:23:03,267 Rahat ! 312 00:23:06,369 --> 00:23:08,503 Unde sunt hainele mele ?! 313 00:23:17,750 --> 00:23:19,484 Tessa ! 314 00:23:19,596 --> 00:23:21,295 Întoarce-te în pat. 315 00:23:22,635 --> 00:23:24,347 Tessa ! 316 00:23:24,474 --> 00:23:26,473 Ce vrei ? 317 00:23:27,313 --> 00:23:29,883 Pe cealaltă Tessa. Cea care e drăguță. 318 00:23:29,916 --> 00:23:32,125 A întârziat la serviciu. 319 00:23:38,187 --> 00:23:41,413 Unde sunt...? Puţină intimitate ! 320 00:23:41,727 --> 00:23:45,150 După ce am făcut aseară, vrei intimitate ? 321 00:23:45,183 --> 00:23:46,517 Nu îmi aminti. 322 00:23:46,550 --> 00:23:50,583 - Tu m-ai sunat pe mine. - Nu ți-am spus să vii aici. 323 00:23:50,617 --> 00:23:54,593 Încep să cred că nu prea eşti mulţumită de ​​ce s-a întâmplat aseară. 324 00:23:54,629 --> 00:23:55,928 Nu, nu sunt. 325 00:23:56,014 --> 00:23:57,458 Vrei să vorbim despre asta ? 326 00:23:57,494 --> 00:23:58,962 Nu. Mă rănești și nu te pot ierta. 327 00:23:58,998 --> 00:24:01,142 - Deci asta e. - Aseară nu a însemnat nimic. 328 00:24:01,279 --> 00:24:05,270 Eram beată. Te-am sunat, ai venit aici... 329 00:24:06,162 --> 00:24:07,406 Am făcut o greşeală. 330 00:24:07,492 --> 00:24:10,998 - Dar evident că ți-a fost dor de mine. - Nu știam ce fac. 331 00:24:11,090 --> 00:24:13,024 - De la sărutarea acelui tip, până la... - Ce ? 332 00:24:13,101 --> 00:24:14,692 - Ce ? - De la sărutarea cui ? 333 00:24:14,728 --> 00:24:16,086 - Ce ai spus ? - Nu am spus nimic. 334 00:24:16,122 --> 00:24:17,822 - Ai spus "sărutarea tipului". - Nu. 335 00:24:17,858 --> 00:24:19,397 - Ce ? - Trebuie să plec. 336 00:24:19,503 --> 00:24:21,470 Tessa, stai. Tessa ! 337 00:24:21,581 --> 00:24:24,314 Tessa ! 338 00:24:24,813 --> 00:24:26,913 Pune-ți hainele pe tine ! 339 00:24:28,459 --> 00:24:30,242 - Pe cine ai sărutat ? - Pe nimeni ! 340 00:24:30,333 --> 00:24:31,492 - A fost Trevor ? - Nu ! 341 00:24:31,555 --> 00:24:33,980 Tessa mea nu ar săruta niciodată un străin într-un club. 342 00:24:34,075 --> 00:24:36,208 Nu mai există "Tessa ta" ! 343 00:24:36,573 --> 00:24:40,631 Da, ei bine, când tu îl sărutai pe tipul ăla, eu i-o trăgeam lui Molly. 344 00:24:44,512 --> 00:24:46,813 Du-te dracu' ! 345 00:24:51,950 --> 00:24:53,450 La dracu' ! 346 00:24:57,752 --> 00:25:00,365 Scuze ! 347 00:25:02,428 --> 00:25:04,528 Bună. 348 00:25:04,816 --> 00:25:06,983 - Bună. - Ne-am luat niște latte. 349 00:25:07,181 --> 00:25:08,647 Mulțumesc. 350 00:25:10,834 --> 00:25:12,801 Mulțumesc. 351 00:25:13,378 --> 00:25:15,744 Deci, noapte interesantă. 352 00:25:15,825 --> 00:25:18,478 Trevor, îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 353 00:25:18,538 --> 00:25:21,138 Nu trebuie. Dacă aş apărea la camera de hotel a iubitei mele 354 00:25:21,174 --> 00:25:24,383 și aş vedea un bărbat pe jumătate gol, incredibil de arătos, 355 00:25:24,419 --> 00:25:25,786 aș reacționa la fel. 356 00:25:25,892 --> 00:25:29,686 Mai pândește pe aici ? Ar trebui să mă ascund în dubă ? 357 00:25:29,766 --> 00:25:33,194 El ar trebui să se ascundă, nu suntem împreună. 358 00:25:35,987 --> 00:25:37,939 Cum de vă cunoașteți ? 359 00:25:38,086 --> 00:25:40,435 - Hardin a lucrat anul trecut la Vance. - Da ? 360 00:25:40,551 --> 00:25:43,051 Da. Pe aceeași poziție ca tine. 361 00:25:43,452 --> 00:25:44,919 E o poveste cam tristă. 362 00:25:44,955 --> 00:25:47,709 Am fost cei mai buni prieteni și... 363 00:25:47,745 --> 00:25:52,806 apoi am devenit iubiți și apoi am găsit un păr roșu pe pernă. 364 00:25:52,901 --> 00:25:55,022 Nostim. 365 00:25:55,145 --> 00:25:57,449 Știi, nu te credeam o tipă gen "băiat rău". 366 00:25:57,476 --> 00:25:59,765 Păstrăm asta pentru altă dată. 367 00:26:00,551 --> 00:26:02,585 Eroul meu. 368 00:26:02,681 --> 00:26:04,603 Se mai simte cineva mort ? 369 00:26:04,670 --> 00:26:07,377 Nu știu ce i-ați spus sau i-ați făcut lui Neil aseară, 370 00:26:07,423 --> 00:26:10,122 dar ne-a scris un cec grozav pentru a ne finanța extinderea. 371 00:26:10,436 --> 00:26:12,736 Bravo ! 372 00:26:25,031 --> 00:26:26,698 Ce faci aici ? 373 00:26:26,956 --> 00:26:28,840 Am nevoie de nişte sfaturi. 374 00:26:28,929 --> 00:26:30,212 Sfaturi ? 375 00:26:30,293 --> 00:26:31,706 Vrei sfaturi de la mine ? 376 00:26:31,742 --> 00:26:33,003 Da. 377 00:26:33,039 --> 00:26:34,473 Atât de disperat sunt. 378 00:26:34,825 --> 00:26:37,092 Jigniri. Grozav. 379 00:26:37,415 --> 00:26:39,366 Am crezut că ești un impostor pentru o secundă. 380 00:26:39,366 --> 00:26:41,597 - Uite, frate, știu că... - Nu, frate vitreg. 381 00:26:41,906 --> 00:26:44,839 Nu sunt fratele tău. Ai spus asta foarte clar. 382 00:26:44,875 --> 00:26:47,627 Și dacă aș fi Tessa, n-aș mai vorbi niciodată cu tine, Hardin. 383 00:26:47,627 --> 00:26:49,840 - E de neiertat. - Crezi că nu știu asta ? 384 00:26:49,945 --> 00:26:51,912 Știu că am dat-o-n bară ! Ştiu ! 385 00:26:51,987 --> 00:26:55,054 Nu îmi răspunde la nimic. 386 00:26:55,217 --> 00:26:57,351 Am aflat că a sărutat un tip. 387 00:26:57,439 --> 00:26:59,525 Și i-am spus că i-am tras-o lui Molly. 388 00:26:59,561 --> 00:27:02,178 - Te-ai culcat cu Molly ? - Nu, am spus că am făcut-o. 389 00:27:02,178 --> 00:27:03,304 Asta e ideea. Nu am făcut-o. 390 00:27:03,340 --> 00:27:07,591 Am spus-o ca să mă întorc la ea, și mi-am dat seama că era o prostie. 391 00:27:07,680 --> 00:27:09,713 - Da. - La dracu' cu asta ! 392 00:27:10,128 --> 00:27:13,113 Așa că vei fugi cum ai fugit de toate. Nu ? 393 00:27:13,149 --> 00:27:15,549 - Unde te duci ? - La Londra. 394 00:27:15,649 --> 00:27:17,648 Aveam de gând să o iau cu mine. 395 00:27:17,731 --> 00:27:19,411 Ne vedem la anu'. 396 00:27:19,473 --> 00:27:22,473 Hardin, chiar o iubești ? 397 00:27:22,738 --> 00:27:24,838 Fără vrăjeli. 398 00:27:25,458 --> 00:27:26,792 Da. 399 00:27:27,059 --> 00:27:28,264 Bineînțeles că o iubesc. 400 00:27:28,300 --> 00:27:31,533 Nu am mai simțit niciodată așa ceva faţă de nimeni ! 401 00:27:32,094 --> 00:27:35,628 Mi-aş fi dorit să nu fi stricat totul. 402 00:28:11,071 --> 00:28:13,369 Concentrează-te. 403 00:28:14,727 --> 00:28:16,228 Cioc-cioc. 404 00:28:16,264 --> 00:28:17,898 - Bună. - Bună. 405 00:28:18,114 --> 00:28:20,578 Probabil că pleci din oraș pentru vacanţă 406 00:28:20,578 --> 00:28:23,244 așa că vreau doar să-ţi urez sărbători fericite și la mulți ani. 407 00:28:23,244 --> 00:28:25,546 - E ziua ta, nu ? - Mâine. 408 00:28:25,689 --> 00:28:27,789 Ți-am făcut ceva. 409 00:28:30,009 --> 00:28:31,643 Ce e asta ? 410 00:28:31,810 --> 00:28:36,301 E o analiză comparativă între costurile tale săptămânale cu Uber 411 00:28:36,393 --> 00:28:38,709 şi deţinerea unei maşini second-hand. 412 00:28:39,623 --> 00:28:41,170 Bine... 413 00:28:41,326 --> 00:28:44,659 Ştiu. Se pare că pierzi o mulțime de bani. 414 00:28:44,959 --> 00:28:48,531 Am făcut o mică cercetare și am găsit o Toyota Corolla 2013, 415 00:28:48,603 --> 00:28:50,628 în oraș, în stare excelentă. 416 00:28:50,723 --> 00:28:53,463 M-am dus la dealer, am negociat condițiile, 417 00:28:53,528 --> 00:28:56,995 nu dai niciun avans, doar plăteşti 150 de dolari pe lună. 418 00:28:57,140 --> 00:29:00,040 Vance a fost de acord să-ţi facă asigurarea auto pe firmă, 419 00:29:00,076 --> 00:29:01,490 deci e gratuită. 420 00:29:01,586 --> 00:29:04,708 Asta, fireşte, dacă eşti de acord. Îmi place să mă joc cu cifrele... 421 00:29:04,708 --> 00:29:05,852 Dumnezeule ! 422 00:29:05,852 --> 00:29:07,471 - Înţeleg că... - Doamne ! 423 00:29:07,507 --> 00:29:09,607 Mulțumesc. 424 00:29:12,467 --> 00:29:13,948 Pa, Tessa. 425 00:29:19,395 --> 00:29:21,830 Deci ce crezi ? 426 00:29:22,004 --> 00:29:24,358 Ştii, e... 427 00:29:25,315 --> 00:29:26,782 ...e foarte Tessa. 428 00:29:26,887 --> 00:29:28,821 Voi lua asta ca pe un compliment. 429 00:29:29,050 --> 00:29:31,150 Sunt chiar acolo. 430 00:29:34,384 --> 00:29:35,982 Ce mai face Dakota ? 431 00:29:36,163 --> 00:29:39,130 Mă uit, de fapt, la horoscopul zilei tale de naștere. 432 00:29:39,373 --> 00:29:42,900 Mai întâi, ai aceeaşi dată cu... 433 00:29:42,987 --> 00:29:45,486 - Iosif Stalin. - Grozav. 434 00:29:45,895 --> 00:29:49,360 - Ești o persoană mândră, idealistă... - Ca Stalin. 435 00:29:49,476 --> 00:29:52,609 Ești mult mai emoțională decât se vede. 436 00:29:52,838 --> 00:29:57,459 Poţi să ai o relaţie solidă şi romantică 437 00:29:57,459 --> 00:30:01,383 sau să te implici într-o relaţie cu un partener matur. 438 00:30:01,384 --> 00:30:05,058 - Matur... Nu prea sună... - Nu, nu sună. 439 00:30:05,237 --> 00:30:08,677 A plecat la Londra. Ai vreo veste de la el ? 440 00:30:09,473 --> 00:30:11,641 Nu, pentru că l-am blocat. 441 00:30:12,088 --> 00:30:14,386 Asta o să ţină. 442 00:30:15,965 --> 00:30:17,364 Pa. 443 00:30:54,409 --> 00:30:58,108 Al cui e locul acesta ? 444 00:32:03,570 --> 00:32:06,475 Toate cărţile tale preferate într-un singur loc 445 00:32:14,602 --> 00:32:18,706 "Poți să mă atragi la foc, poți să mă atragi la apă." 446 00:32:18,742 --> 00:32:21,065 "Poți să mă atragi la spânzurătoare," 447 00:32:21,177 --> 00:32:23,745 "poți să mă atragi la orice moarte". 448 00:32:56,672 --> 00:32:58,444 Ei bine, asta e. 449 00:32:58,444 --> 00:33:00,961 Aș putea să-ţi pregătesc baia dacă vrei să te simți mai confortabil. 450 00:33:00,961 --> 00:33:02,868 Mi-ar plăcea asta. 451 00:33:03,064 --> 00:33:08,029 Îmi amintesc când făceam baie împreună. 452 00:33:09,209 --> 00:33:11,020 Dumnezeule ! Tessa ? 453 00:33:11,061 --> 00:33:13,111 - Tessa ? - Mama lui Hardin. 454 00:33:13,147 --> 00:33:16,122 Hardin a spus că nu vei fi în oraș, nu credeam că te văd ! 455 00:33:17,493 --> 00:33:19,628 Nu-mi vine să cred cât de drăguță ești. 456 00:33:19,772 --> 00:33:22,490 Hardin mi-a spus că ești cea mai frumoasă fată din lume, 457 00:33:22,490 --> 00:33:24,904 dar sincer, credeam că eşti plină de tatuaje, 458 00:33:24,940 --> 00:33:26,725 păr verde și un piercing jos. 459 00:33:26,791 --> 00:33:28,138 - Care jos ? - Mamă ! 460 00:33:28,138 --> 00:33:31,301 Nu fi atât de melodramatic, Hardin. Vom fi cele mai bune prietene. 461 00:33:31,419 --> 00:33:34,270 - Pot să mă duc la toaletă ? - Sigur, e chiar... 462 00:33:34,344 --> 00:33:36,642 Uită-te la tine ! 463 00:33:38,187 --> 00:33:40,236 - De ce ai venit ? - Am venit să-mi iau lucrurile. 464 00:33:40,272 --> 00:33:42,040 - Trebuia să fii la Londra. - Ştiu. 465 00:33:42,147 --> 00:33:44,320 Nu am vrut să plec fără tine, așa că a venit aici. 466 00:33:44,320 --> 00:33:45,940 De ce nu i-ai spus că ne-am despărțit ? 467 00:33:45,940 --> 00:33:48,091 Era atât de emoționată când i-am spus prima dată... 468 00:33:48,091 --> 00:33:49,505 - Nu puteam să-i stric plăcerea. - Hardin ! 469 00:33:49,505 --> 00:33:51,586 E mama mea ! Nu puteam să-i spun de pariul ăla idiot. 470 00:33:51,586 --> 00:33:52,957 Îmi pare rău. 471 00:33:53,074 --> 00:33:56,351 Nu mă aștept să te prefaci că mai suntem împreună. 472 00:33:57,413 --> 00:33:59,499 - E în regulă. - Ce e în regulă ? 473 00:33:59,605 --> 00:34:02,738 Mă prefac mai departe. 474 00:34:02,862 --> 00:34:05,357 Mulțumesc, Tessa. Mulțumesc mult. 475 00:34:05,443 --> 00:34:06,942 Mulțumesc pentru Kindle. 476 00:34:06,976 --> 00:34:09,002 La dracu' ! La mulţi ani ! 477 00:34:09,081 --> 00:34:11,348 - E ziua ta ? - Da, este. 478 00:34:11,384 --> 00:34:13,167 De ce nu sărbătorim ? 479 00:34:13,203 --> 00:34:16,170 Pentru că... eram pe punctul de a pleca din oraș. 480 00:34:16,330 --> 00:34:18,294 - Nu ! - Da, s-o văd pe mama. 481 00:34:18,350 --> 00:34:20,938 Pot să fiu egoistă să te rog să mai rămâi o noapte ? 482 00:34:23,982 --> 00:34:25,441 Mama mă așteaptă... 483 00:34:25,477 --> 00:34:28,843 Nu știm când ne vom mai revedea. 484 00:34:29,614 --> 00:34:32,614 Da...cred că pot pleca şi mâine. 485 00:34:32,748 --> 00:34:33,898 Super ! 486 00:34:33,959 --> 00:34:37,892 O să vă fac un tort de casă de-o să vă ia minţile. 487 00:34:39,022 --> 00:34:42,079 - Mişto. - Mişto. 488 00:34:47,824 --> 00:34:49,985 Știu că sunt părtinitoare pentru că sunt mama lui, 489 00:34:49,985 --> 00:34:52,450 dar nu e cel mai drăguț popou pe care l-ai văzut vreodată ? 490 00:34:52,551 --> 00:34:54,092 Mamă, te rog. 491 00:34:54,206 --> 00:34:56,269 E un popou destul de drăguț. 492 00:34:59,427 --> 00:35:03,397 Văd că vă distrați foarte mult, așa că o să mă limpezesc 493 00:35:03,520 --> 00:35:06,619 și apoi... o să-mi dau foc. 494 00:35:06,746 --> 00:35:09,345 Hardin mi-a spus că ai studiat literatura. 495 00:35:09,381 --> 00:35:12,668 Sunt în trecere de la economie. 496 00:35:12,704 --> 00:35:16,819 Tocmai am obținut un stagiu la Vance Publishing. 497 00:35:16,855 --> 00:35:18,955 Vance, adică...Christian Vance ? 498 00:35:22,549 --> 00:35:25,047 Hardin și cu mine am rămas cu Vance câțiva ani 499 00:35:25,083 --> 00:35:26,782 când Ken și cu mine ne-am despărțit. 500 00:35:27,253 --> 00:35:29,353 - Serios ? - Da. 501 00:35:29,561 --> 00:35:32,656 - Hardin nu a menționat niciodată asta. - Ce nu am menționat ? 502 00:35:32,733 --> 00:35:35,233 Nimic, dragule. Discuţii între fete. 503 00:36:03,613 --> 00:36:06,779 Iau o pătură şi dorm pe podea. 504 00:36:06,878 --> 00:36:10,864 Nu crezi că am putea împărți patul și să nu... 505 00:36:10,971 --> 00:36:13,370 - Ştii... - Tu ? 506 00:36:13,406 --> 00:36:18,464 Mi-ar plăcea să cred că nu suntem neandertali. 507 00:36:19,034 --> 00:36:21,134 Bine. 508 00:36:27,294 --> 00:36:30,137 - Noapte bună. - Noapte bună. 509 00:36:42,511 --> 00:36:48,533 O să plec dimineaţă devreme. 510 00:36:52,638 --> 00:36:54,739 Bine. 511 00:36:56,150 --> 00:36:59,117 Îți mulțumesc că ai stat în seara asta. 512 00:37:00,284 --> 00:37:02,416 Mulțumesc că m-ai primit. 513 00:37:08,900 --> 00:37:12,560 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 514 00:37:28,643 --> 00:37:30,710 E bine. 515 00:37:31,550 --> 00:37:33,650 Da ? 516 00:37:49,634 --> 00:37:52,636 - Ţi-a plăcut de ziua ta ? - Da. 517 00:37:52,714 --> 00:37:57,856 Și mulțumesc din nou pentru cadou, drăguţ din partea ta. 518 00:37:57,981 --> 00:38:00,614 Am găsit-o când îmi luam lucrurile. 519 00:38:00,650 --> 00:38:02,717 Mă bucur că îţi place. 520 00:38:04,116 --> 00:38:06,070 Îmi place. 521 00:38:14,831 --> 00:38:17,132 Mi-am luat o mașină. 522 00:38:17,391 --> 00:38:20,399 Ai mașină ? 523 00:38:20,981 --> 00:38:23,280 Ce mașină ţi-ai luat ? 524 00:38:26,264 --> 00:38:28,364 Una albă. 525 00:38:30,454 --> 00:38:32,787 Ei bine, la mulți ani. 526 00:38:35,020 --> 00:38:36,673 Noapte bună. 527 00:38:40,804 --> 00:38:42,604 Noapte bună. 528 00:38:47,340 --> 00:38:49,940 - Noapte bună. - Noapte bună. 529 00:38:51,575 --> 00:38:53,675 Noapte bună. 530 00:39:05,216 --> 00:39:07,515 Hardin. 531 00:39:07,743 --> 00:39:09,843 Nu merge. 532 00:39:11,047 --> 00:39:13,347 De ce ? Ce e ? 533 00:39:14,200 --> 00:39:16,299 Simte. 534 00:39:26,068 --> 00:39:28,168 Tu ? 535 00:39:53,669 --> 00:39:55,901 Hardin, ar trebui să ne oprim. 536 00:39:55,937 --> 00:39:58,036 Bine. 537 00:39:58,392 --> 00:40:00,026 Trei secunde și ne oprim. 538 00:40:03,726 --> 00:40:05,992 - Trei... - Trei... 539 00:40:06,143 --> 00:40:08,210 - Doi... - Doi... 540 00:40:08,803 --> 00:40:10,869 - Unu. - Unu. 541 00:40:18,210 --> 00:40:20,457 - Bine, încă 10 secunde. - Bine. 542 00:40:20,554 --> 00:40:22,387 - Și apoi ne oprim. - Bine. 543 00:40:22,498 --> 00:40:24,598 - Da ? - Da. 544 00:40:29,083 --> 00:40:32,423 Îi ceri scuze mamei tale pentru că te-am răpit aseară ? 545 00:40:32,459 --> 00:40:34,525 Da. 546 00:40:35,864 --> 00:40:38,238 Nu pot să-ţi spun cât de mult înseamnă pentru mine 547 00:40:38,238 --> 00:40:40,664 să-l văd pe Hardin aşa. 548 00:40:40,665 --> 00:40:43,445 - Aşa cum ? - Fericit. 549 00:40:45,972 --> 00:40:47,418 Ce ? 550 00:40:49,790 --> 00:40:51,890 - Pa. - Pa. 551 00:41:18,748 --> 00:41:20,714 Mişto maşină ! 552 00:41:20,782 --> 00:41:23,315 Noah, bună ! 553 00:41:23,351 --> 00:41:25,891 - Mă bucur să te văd ! - Şi eu pe tine. 554 00:41:27,876 --> 00:41:29,976 Bine... 555 00:41:30,047 --> 00:41:33,047 Mama ta mi-a spus că vii azi acasă, așa că m-am gândit să te salut. 556 00:41:33,121 --> 00:41:36,940 Te-a şi pus pe apelare rapidă de când am ieşit din stat ? 557 00:41:36,940 --> 00:41:39,768 Poți s-o învinovăţeşti ? Recunoaşte un lucru bun când îl vede. 558 00:41:40,135 --> 00:41:43,436 Corect. Cum e ultimul an ? 559 00:41:43,588 --> 00:41:46,368 Mă cunoști, frâng inimi și iau nume. 560 00:41:46,497 --> 00:41:49,098 Tu eşti ăla. 561 00:41:49,201 --> 00:41:51,151 Mama ta mi-a spus despre stagiu. 562 00:41:51,224 --> 00:41:53,160 - E super. - Mersi. Da. 563 00:41:53,196 --> 00:41:55,662 Și totul e grozav cu treaba cu tatăl tău. 564 00:41:55,825 --> 00:41:57,726 - Ce treabă cu tata ? - Ce ? 565 00:41:57,762 --> 00:41:59,387 Nimic. 566 00:41:59,423 --> 00:42:02,524 - Cum adică nimic ? - Nu știu... 567 00:42:02,560 --> 00:42:05,260 - Am crezut că... - Că ce ? 568 00:42:08,061 --> 00:42:09,694 Glumeşti ? 569 00:42:09,730 --> 00:42:12,330 - De ce te sună ? - Îmi pare rău, Tess. 570 00:42:12,666 --> 00:42:14,558 Îmi pare rău, m-am blocat la serviciu. 571 00:42:14,594 --> 00:42:16,221 - E deja acolo ? - Mamă ? 572 00:42:16,257 --> 00:42:18,357 - Carol, știe ! - Știe ce ?! 573 00:42:18,393 --> 00:42:21,228 Erai cu Tessa. Sper că nu deranjez. 574 00:42:21,264 --> 00:42:22,530 Ce e cu tata ? 575 00:42:22,905 --> 00:42:24,972 Bine, a fost nepoliticos. 576 00:42:25,371 --> 00:42:27,465 Te întreb doar despre tata. 577 00:42:27,501 --> 00:42:28,612 Bine. 578 00:42:28,648 --> 00:42:32,417 Tatăl tău a vrut să te vadă, dar l-am alungat. 579 00:42:32,664 --> 00:42:34,415 De ce te frămânţi atâta ? 580 00:42:34,451 --> 00:42:38,116 Nu mă frământ ! Nu înțeleg de ce ai ţinut secret. 581 00:42:38,152 --> 00:42:41,651 Și tu nu ai ţinut niciodată vreun secret faţă de mine ? 582 00:42:41,734 --> 00:42:44,834 Pentru că mă gândesc la unul mare, la fel și Noah. 583 00:42:44,870 --> 00:42:48,775 Credeam că am trecut de acest hop odată ce ți-ai frânt inima. 584 00:42:48,867 --> 00:42:52,241 Dar îmi dau seama din vocea ta că nu e cazul. 585 00:42:52,321 --> 00:42:54,622 Băiatul ăsta nu e bun pentru tine, Teresa. 586 00:42:54,713 --> 00:42:57,331 - E la fel ca tatăl tău. - Închid. 587 00:42:57,414 --> 00:43:00,515 - Să nu-mi închizi telefonul ! - A fost o greșeală. 588 00:43:00,736 --> 00:43:03,493 Theresa ? 589 00:43:03,797 --> 00:43:06,708 Am scrântit-o, Carol. Nu ştiu cum s-a întâmplat. 590 00:43:36,127 --> 00:43:38,094 Mami ? 591 00:43:47,951 --> 00:43:49,285 Nu ! 592 00:43:49,576 --> 00:43:53,545 - Mami ? - Hardin, du-te înapoi sus ! 593 00:43:55,940 --> 00:43:58,212 Sunt aici. 594 00:44:00,721 --> 00:44:02,587 E în regulă. Gata. 595 00:44:04,113 --> 00:44:06,547 A fost doar un coșmar. 596 00:44:18,191 --> 00:44:19,492 'Neaţa. 597 00:44:19,626 --> 00:44:22,726 E ceai acolo. Serveşte-te. 598 00:44:22,762 --> 00:44:24,462 Mersi. 599 00:44:25,584 --> 00:44:27,450 E bine ? 600 00:44:27,640 --> 00:44:29,873 Coșmarurile... 601 00:44:30,069 --> 00:44:31,979 L-am auzit aseară. 602 00:44:32,103 --> 00:44:34,203 Acum doarme. 603 00:44:36,664 --> 00:44:39,697 De cât timp se întâmplă ? 604 00:44:41,022 --> 00:44:43,523 De când avea opt ani. 605 00:44:48,165 --> 00:44:50,632 Mi-a spus... 606 00:44:51,058 --> 00:44:53,586 despre noaptea aceea și ce a văzut. 607 00:44:54,008 --> 00:44:55,728 Lupta... 608 00:44:55,826 --> 00:44:59,592 N-a spus nimănui asta înainte. 609 00:45:01,284 --> 00:45:03,984 Îmi pare foarte rău pentru ceea ce ți s-a întâmplat. 610 00:45:04,996 --> 00:45:08,751 Speram că va uita totul. 611 00:45:10,416 --> 00:45:12,949 Dar au început coșmarurile. 612 00:45:14,453 --> 00:45:16,728 Îmi pare rău. 613 00:45:16,796 --> 00:45:21,334 L-am dus la terapeut după terapeut, dar nimic nu părea să ajute. 614 00:45:21,414 --> 00:45:25,627 Și apoi a început să se ajute cu alcool. 615 00:45:25,663 --> 00:45:27,763 Dar... 616 00:45:30,105 --> 00:45:33,065 ... mi-a spus că au dispărut coşmarurile 617 00:45:33,065 --> 00:45:36,747 de când aţi început să vă întâlniţi. 618 00:45:38,063 --> 00:45:40,361 Nu știam asta. 619 00:45:43,926 --> 00:45:45,659 Pot să te întreb... 620 00:45:45,811 --> 00:45:48,052 ...de ce îl urăște atât de mult mama ta ? 621 00:45:48,126 --> 00:45:51,030 Hardin e fiul tău... 622 00:45:51,128 --> 00:45:57,024 Da, și îl iubesc, dar are şi el provocările lui. 623 00:45:57,235 --> 00:46:01,734 Poţi să îmi spui, ce s-a întâmplat între voi ? 624 00:46:03,907 --> 00:46:06,007 M-a mințit. 625 00:46:06,395 --> 00:46:08,963 - O minciună mare ? - O minciună imensă. 626 00:46:10,295 --> 00:46:12,395 Îi pare rău ? 627 00:46:14,147 --> 00:46:15,681 Da. 628 00:46:16,237 --> 00:46:19,071 Despre ce vorbiţi acolo ? 629 00:46:19,107 --> 00:46:21,107 Nu uita să te speli pe dinți. 630 00:46:21,195 --> 00:46:24,261 Îmi dădea mereu de furcă cu spălatul pe dinţi. 631 00:46:24,413 --> 00:46:27,688 Mamă, pentru Dumnezeu, normal că o să mă spăl pe dinți. 632 00:46:27,724 --> 00:46:29,791 Grozav. 'Neaţa ! 633 00:46:29,827 --> 00:46:33,059 Bună dimi. Mulțumesc. 634 00:46:33,562 --> 00:46:35,628 Îmi place de mama ta. 635 00:46:36,200 --> 00:46:38,300 E de treabă. 636 00:46:41,084 --> 00:46:43,184 La mulţi ani întârziat. 637 00:46:43,497 --> 00:46:45,962 Dar deja mi-ai luat un cadou. 638 00:46:46,199 --> 00:46:49,047 Da, dar a trebuit să scotoceşti și să-l deschizi fără mine, 639 00:46:49,047 --> 00:46:52,213 ca să nu am plăcerea de a-ţi privi reacţia. 640 00:46:52,863 --> 00:46:54,963 Prin urmare... 641 00:46:56,453 --> 00:46:58,554 Ziua perfectă a Tessei. 642 00:46:59,703 --> 00:47:01,769 Care e ziua mea perfectă ? 643 00:47:01,805 --> 00:47:03,738 Asta decizi tu. 644 00:47:03,979 --> 00:47:05,921 Oricare ar fi dorința ta, 645 00:47:05,957 --> 00:47:10,756 voi fi de acord fără observații sau figuri. 646 00:47:10,792 --> 00:47:14,093 Timpul tău începe în trei, doi, unu. 647 00:47:16,265 --> 00:47:18,137 Nu e frumos ? 648 00:47:18,173 --> 00:47:21,307 Întotdeauna mi-am dorit să patinez. 649 00:47:21,343 --> 00:47:24,042 Da, e...minunat. Îmi place... 650 00:47:26,249 --> 00:47:28,282 - Eşti întreg ? - Da. 651 00:47:28,318 --> 00:47:31,818 - Sunt un pic ruginit. - Când ai patinat ultima oară ? 652 00:47:32,092 --> 00:47:35,404 - Nu am patinat niciodată. - Vrei să-ți aduc un ajutător ? 653 00:47:37,459 --> 00:47:39,294 La dracu' nu ! 654 00:47:40,602 --> 00:47:43,470 E...în regulă. 655 00:47:46,383 --> 00:47:48,684 - Eşti bine ? - Da. 656 00:47:49,197 --> 00:47:51,410 Vrei să ne oprim ? 657 00:47:51,488 --> 00:47:54,426 Nu. Suntem aici ca să... 658 00:48:12,479 --> 00:48:15,278 Am o idee mai bună. 659 00:48:15,594 --> 00:48:17,608 Întindeți-vă în poziția copilului 660 00:48:17,644 --> 00:48:21,677 şi lăsați tensiunea zilei să se topească. 661 00:48:21,865 --> 00:48:25,729 Nu poziția topește tensiunea, ci nenorocita de căldură. 662 00:48:25,765 --> 00:48:27,776 - Nu e aer condiționat ? - E yoga fierbinte. 663 00:48:27,812 --> 00:48:34,811 Ridicați și împingeţi înapoi în poziţia câinelui cu fața în jos. 664 00:48:34,847 --> 00:48:38,662 Ţi-a mai spus cineva că ai cel mai uimitor fund ? 665 00:48:38,770 --> 00:48:40,010 Încetează. 666 00:48:40,046 --> 00:48:43,013 ... și treceți încet în "salamba sarvangasana". 667 00:48:43,588 --> 00:48:46,044 Scuzați-mă, e curs de începători ? 668 00:48:46,080 --> 00:48:50,113 Ăla era la 10:30. Acesta e acro-yoga. 669 00:48:51,681 --> 00:48:55,714 ... și apoi ridicați-le spre tavan. 670 00:48:55,840 --> 00:48:57,941 Respirați împreună. 671 00:49:00,675 --> 00:49:03,809 Inspirând, ridicaţi brațele deasupra capului. 672 00:49:05,907 --> 00:49:08,674 Și, în timp ce expiraţi, aplecaţi-vă înainte. 673 00:49:09,028 --> 00:49:12,666 Permiteţi greutății partenerului vostru să se sprijine de voi. 674 00:49:12,702 --> 00:49:15,368 Respirați încet și depărtaţi picioarele... 675 00:49:15,560 --> 00:49:18,560 larg... inspiraţi... 676 00:49:18,833 --> 00:49:20,424 mai mult... 677 00:49:20,490 --> 00:49:24,256 ...depărtaţi picioarele cât puteţi. 678 00:49:30,796 --> 00:49:34,028 Yoga ar trebui să te excite ? 679 00:49:36,564 --> 00:49:38,832 Ești excitată ? 680 00:49:40,558 --> 00:49:42,091 Putem pleca atunci ? 681 00:49:42,127 --> 00:49:45,227 Acum ? Haide. 682 00:49:46,082 --> 00:49:48,182 Sunt transpirată ! 683 00:49:48,851 --> 00:49:51,355 Lasă-mă 5 minute. 684 00:49:51,391 --> 00:49:54,223 Trebuie doar să... 685 00:50:07,705 --> 00:50:09,007 Să-i dăm jos... 686 00:50:12,706 --> 00:50:14,373 Încă puţin ! 687 00:51:49,656 --> 00:51:51,889 E șeful meu, trebuie să răspund. 688 00:51:52,001 --> 00:51:54,102 Vorbeşti serios ? 689 00:51:54,692 --> 00:51:57,459 Bună, Kimberly, ce e ? 690 00:51:59,215 --> 00:52:01,347 Cum putem să ajutăm ? 691 00:52:03,323 --> 00:52:04,754 Bună. 692 00:52:04,891 --> 00:52:08,091 Nici nu ştiţi cât de ajutor sunteți. 693 00:52:08,127 --> 00:52:11,828 Bietul Vance a prins un microb și varsă peste tot. 694 00:52:11,900 --> 00:52:13,800 Nu e nicio problemă. 695 00:52:13,864 --> 00:52:16,746 Bine, tu cine ești și ce ai făcut cu Hardin ? 696 00:52:16,836 --> 00:52:19,144 Face parte din cadoul de ziua mea. Îți explic mai târziu. 697 00:52:19,180 --> 00:52:21,851 Am întârziat de tot ! 698 00:52:22,042 --> 00:52:25,808 Mă întorc peste câteva ore, bine ? Ești pe mâini bune. 699 00:52:25,844 --> 00:52:28,710 - Pa. - Mulțumesc. 700 00:52:31,721 --> 00:52:33,821 Bună. 701 00:52:33,857 --> 00:52:37,824 Deci, o să stăm toată după-amiaza împreună. 702 00:52:37,860 --> 00:52:40,912 - Vrei să faci ceva ? - Nu. 703 00:52:41,213 --> 00:52:43,594 Aș putea aduce nişte carioci să desenăm. 704 00:52:43,630 --> 00:52:45,429 Nu-mi place să desenez. 705 00:52:45,547 --> 00:52:48,807 Nu ? Ţi-e foame ? 706 00:52:49,807 --> 00:52:51,908 Nu. 707 00:53:01,264 --> 00:53:04,297 Vrei să-mi spui despre trenurile tale ? 708 00:53:06,684 --> 00:53:08,884 Bine, oricum nu vreau să aud despre ele. 709 00:53:09,075 --> 00:53:11,041 Ce e cu semnele de pe brațul tău ? 710 00:53:11,264 --> 00:53:12,788 Tatuaje. 711 00:53:12,866 --> 00:53:15,434 - De ce le ai ? - Pentru că îmi plac. 712 00:53:15,470 --> 00:53:19,086 - Oamenii nu cred că arată ciudat ? - Mi se rupe de ce cred oamenii. 713 00:53:19,149 --> 00:53:21,109 De care oameni ţi se rupe ? 714 00:53:21,209 --> 00:53:23,408 - Rahat. Nu spune "ţi se rupe". - Rahat. 715 00:53:25,343 --> 00:53:27,410 Ţi se rupe...Rahat... 716 00:53:28,142 --> 00:53:30,242 - Bună ! - Bună ! 717 00:53:30,575 --> 00:53:32,475 Îi e foame, trebuie să-i luăm... 718 00:53:32,508 --> 00:53:33,974 Ţi se rupe...rahat. 719 00:53:34,008 --> 00:53:36,890 Mă duc eu dacă vrei. Sau te duci tu... 720 00:53:37,175 --> 00:53:39,075 - O să aduc niște sandvișuri. - Perfect. 721 00:53:39,109 --> 00:53:41,441 Mulțumesc mult. 722 00:53:41,475 --> 00:53:42,807 - Pe curând ! Pa ! - Pa ! 723 00:53:42,841 --> 00:53:45,276 Rahat. Ţi se rupe. Rahat... 724 00:53:47,788 --> 00:53:49,888 Hai. 725 00:53:51,994 --> 00:53:54,592 Le iau eu. 726 00:53:55,079 --> 00:53:57,445 Știi, ea scoate ce e mai bun din tine. 727 00:53:57,541 --> 00:54:00,042 E aşa de evident ? 728 00:54:00,075 --> 00:54:02,042 Vacanţă frumoasă ! 729 00:54:02,075 --> 00:54:03,675 Și tu. 730 00:54:05,278 --> 00:54:07,761 - Pe curând, prietene. - Pe curând, prietene. 731 00:54:16,156 --> 00:54:17,363 Ești gata ? 732 00:54:17,417 --> 00:54:22,125 Da. Suntem ultimii așa că trebuie să pun alarma. 733 00:54:22,264 --> 00:54:24,563 Crăciun Fericit. 734 00:54:26,787 --> 00:54:29,388 Crăciunul e săptămâna viitoare. 735 00:54:30,653 --> 00:54:34,419 Nu sunt dintre cei care respectă regulile. 736 00:54:40,378 --> 00:54:42,647 Spune că "Din orice ar fi făcute sufletele noastre..." 737 00:54:42,683 --> 00:54:45,384 "Al lui și al meu sunt la fel." 738 00:54:49,589 --> 00:54:51,689 Ce s-a întâmplat ? 739 00:54:55,229 --> 00:55:00,595 Nu credeam că te voi vedea în vacanță, așa că nu ți-am luat nimic. 740 00:55:01,130 --> 00:55:03,996 Îţi doreşti ceva ? 741 00:55:06,182 --> 00:55:08,216 O altă şansă ? 742 00:55:11,020 --> 00:55:13,687 Promiți să te comporţi aşa în fiecare zi ? 743 00:55:14,380 --> 00:55:16,679 Nu. 744 00:55:17,994 --> 00:55:20,094 Dar voi incerca. 745 00:55:27,713 --> 00:55:29,813 Cu orice preţ. 746 00:55:56,673 --> 00:55:59,576 Nu putem face asta aici. Dacă intră cineva ? 747 00:56:00,626 --> 00:56:02,746 E cineva aici ? 748 00:56:03,221 --> 00:56:04,922 Nimeni ? 749 00:56:04,958 --> 00:56:07,624 Ai răspuns la toate, nu-i așa ? 750 00:56:22,769 --> 00:56:24,303 E fals. 751 00:56:24,414 --> 00:56:26,481 Fir-ar... 752 00:57:52,721 --> 00:57:55,721 Nu există nimeni altcineva pentru mine, Tessa. 753 00:57:55,757 --> 00:57:58,057 Nimeni. 754 00:58:01,495 --> 00:58:03,596 Te iubesc. 755 00:58:03,855 --> 00:58:05,789 Şi eu te iubesc. 756 00:58:07,794 --> 00:58:11,587 Nu spune "şi eu". Pare că ești de acord cu mine. 757 00:58:13,655 --> 00:58:15,755 Te iubesc, Hardin. 758 00:58:47,850 --> 00:58:48,990 Trish. 759 00:58:49,076 --> 00:58:50,243 Sunt Ken. 760 00:58:50,683 --> 00:58:52,184 Asta e o surpriză. 761 00:58:55,228 --> 00:59:00,161 Uite, soția mea, Karen, și cu mine avem invitaţi de Crăciun și... 762 00:59:00,261 --> 00:59:03,794 ne-ar plăcea dacă tu, Hardin și Tessa ați putea veni şi voi. 763 00:59:03,970 --> 00:59:07,426 Plec astăzi la Londra, dar... 764 00:59:08,082 --> 00:59:12,182 zborul e diseară, așa că am putea să trecem. 765 00:59:12,218 --> 00:59:13,785 Ar însemna enorm pentru mine. 766 00:59:14,766 --> 00:59:17,362 Atunci ne vedem mai târziu. 767 00:59:17,398 --> 00:59:19,698 Crăciun fericit, Trish. 768 00:59:21,805 --> 00:59:23,066 - Da ? - Da. 769 00:59:24,238 --> 00:59:26,371 Sunt atât de mandră de tine. 770 00:59:27,140 --> 00:59:29,439 Abia aștept să o cunosc. 771 00:59:52,088 --> 00:59:54,388 Asta e casa lui ? 772 00:59:55,228 --> 00:59:57,170 Ţi-am spus. 773 00:59:57,170 --> 00:59:59,986 Nu credeam că e atât de mare. 774 01:00:00,187 --> 01:00:01,945 Mamă, nu trebuie să facem asta. 775 01:00:01,945 --> 01:00:05,813 Uite, ultima dată când l-am văzut pe tatăl tău a fost acum 10 ani. 776 01:00:06,466 --> 01:00:08,666 E timpul. Haide. 777 01:00:13,215 --> 01:00:14,848 - Bună. Karen ? - Da, bună. 778 01:00:15,032 --> 01:00:16,685 Vă mulțumim că ne-ați invitat. 779 01:00:49,155 --> 01:00:51,210 Haide. Crăciun fericit ! 780 01:01:10,166 --> 01:01:15,747 Acest tip umil, tocmai a fost coautor la o nouă interpretare 781 01:01:15,820 --> 01:01:17,529 a piesei "Îmblânzirea scorpiei" 782 01:01:17,565 --> 01:01:19,511 cu șeful departamentului de engleză. 783 01:01:19,547 --> 01:01:22,473 - Nu e mare lucru. - Ba este ! 784 01:02:08,930 --> 01:02:11,586 Uber ajunge aici în 5 minute. 785 01:02:12,350 --> 01:02:15,385 - Mă bucur că aţi trecut pe aici. - Și eu. 786 01:02:15,421 --> 01:02:17,354 Cina ar trebui să fie gata imediat. 787 01:02:17,489 --> 01:02:19,990 Bun, sper că toată lumea are un apetit substanţial. 788 01:02:20,026 --> 01:02:22,060 Karen e o bucătăreasă trăsnet. 789 01:02:22,184 --> 01:02:24,117 Da este. 790 01:02:24,772 --> 01:02:27,499 - Unde te duci ? - Să mă plimb. 791 01:02:27,535 --> 01:02:30,431 Deci, Trish, am auzit că eşti prima dată în Statele Unite ? 792 01:02:30,467 --> 01:02:32,561 - Aşa e. - Și cum îți place ? 793 01:02:32,672 --> 01:02:34,772 Sunt multe de văzut. 794 01:02:34,904 --> 01:02:37,971 Cam veche întâmpinarea, dacă mă întrebați pe mine. 795 01:02:38,007 --> 01:02:41,305 Abia aştept să mă întorc acasă după absolvire. 796 01:02:41,341 --> 01:02:43,941 Te întorci în Anglia după absolvire ? 797 01:02:43,977 --> 01:02:45,862 Da, bineînţeles. 798 01:02:45,898 --> 01:02:48,590 Trish, îţi mai dau un pahar înainte să pleci ? 799 01:02:48,626 --> 01:02:50,437 Nu. A fost minunat. Mulțumesc. 800 01:02:50,473 --> 01:02:52,072 Mă bucur mult că ţi-a plăcut. 801 01:02:52,192 --> 01:02:53,782 L-am primit în Grecia în luna de miere. 802 01:02:53,866 --> 01:02:56,000 M-am lipit de Pellegrino. 803 01:02:56,036 --> 01:02:59,170 Am stat într-o vilă superbă. 804 01:02:59,583 --> 01:03:04,778 Știați că plajele din Santorini sunt formate din pietre vulcanice, 805 01:03:04,814 --> 01:03:07,947 deci nu există nisip care să facă apa tulbure. 806 01:03:07,983 --> 01:03:10,061 E limpede ca un cristal... 807 01:03:10,097 --> 01:03:12,730 - Ce naiba e cu tine ? - Hardin. 808 01:03:12,878 --> 01:03:14,683 - Pardon ? - Uită-te la pantalonii tăi. 809 01:03:14,719 --> 01:03:18,732 Îmi pare rău, mamă, dar ai vreo urmă de sensibilitate ? 810 01:03:18,838 --> 01:03:20,859 Îţi vezi de viaţă cu nesimţire, 811 01:03:20,859 --> 01:03:23,360 fără să-ţi pese de viețile pe care le-ai distrus. 812 01:03:23,360 --> 01:03:26,886 Am putea găsi un loc mai retras pentru discuţia asta. 813 01:03:26,886 --> 01:03:28,917 Absolut. 814 01:03:29,084 --> 01:03:31,684 E Bill Gates. 815 01:03:33,306 --> 01:03:37,179 Evident că ești supărat pe mine, așa că spune ce te frământă. 816 01:03:39,020 --> 01:03:40,375 De ce ne-ai invitat aici ? 817 01:03:40,411 --> 01:03:42,384 V-am invitat pentru că sunteţi familia mea. 818 01:03:42,384 --> 01:03:44,046 Nu suntem familia ta. Am fost familia ta. 819 01:03:44,046 --> 01:03:46,881 - Ai fugit și ai reinventat... - Credeam că am trecut de asta. 820 01:03:46,917 --> 01:03:49,553 Nu am trecut nimic. Cum ar fi trebuit să trecem de asta ? 821 01:03:49,589 --> 01:03:53,365 Nu te-ai ținut de nimic ! Cei 12 paşi...scuzele... 822 01:03:54,104 --> 01:03:56,517 Unde sunt scuzele pentru mama ? Mamă, ți-ai primit scuzele ? 823 01:03:56,553 --> 01:03:59,764 Ce-ai vrea să fac ? Nu crezi că mă macină vinovăția ? 824 01:03:59,846 --> 01:04:01,959 Știam din acea noapte că trebuie să plec. 825 01:04:01,995 --> 01:04:04,466 Nu ! După noaptea aceea trebuia să rămâi ! 826 01:04:04,502 --> 01:04:07,090 Și nu ai făcut-o ! Noaptea aceea s-a întâmplat din cauza ta ! 827 01:04:07,090 --> 01:04:09,255 Da ! Și mă bântuie de 10 ani ! 828 01:04:09,348 --> 01:04:12,732 Te bântuie ?! Am văzut, ticălosule ! 829 01:04:19,591 --> 01:04:21,672 Îmi pare rău, mamă. 830 01:04:21,837 --> 01:04:23,904 Trebuia s-o fac. 831 01:04:25,023 --> 01:04:27,966 Stai, nu trebuie să iei Uber. Te duc eu. 832 01:04:27,999 --> 01:04:30,206 După iureşul pe care l-ai creat ? 833 01:04:30,287 --> 01:04:32,781 Ca să nu mai vorbim că ești beat. 834 01:04:32,892 --> 01:04:34,958 Îmi pare rău că nu sunt ca tine. 835 01:04:35,133 --> 01:04:37,999 Poate că tu poţi uita ce a făcut, dar eu nu pot. 836 01:04:38,033 --> 01:04:40,434 Nu am uitat nimic. 837 01:04:40,467 --> 01:04:44,966 Am ales să-l iert, astfel încât eu să merg mai departe. 838 01:04:45,725 --> 01:04:48,743 Hardin, resentimente de genul ăsta te vor distruge. 839 01:04:48,779 --> 01:04:51,867 Și o vor trage şi pe Tessa cu tine. 840 01:05:12,577 --> 01:05:15,092 Mă duc să mă plimb. 841 01:05:53,877 --> 01:05:55,419 Hardin. 842 01:05:58,811 --> 01:06:00,870 Hardin. 843 01:06:41,487 --> 01:06:43,589 Ține-l, te rog ! 844 01:06:48,907 --> 01:06:52,607 Credeam că sunt singurul Grinch care a lucrat a doua zi după Crăciun. 845 01:06:52,705 --> 01:06:55,183 Trebuie să nu ne mai întâlnim așa. 846 01:06:55,253 --> 01:06:59,000 Ai dreptate. Redactez ordinele de restricție imediat. 847 01:06:59,345 --> 01:07:00,868 Cum a fost Crăciunul tău ? 848 01:07:00,976 --> 01:07:03,077 Fără evenimente. Al tău ? 849 01:07:03,850 --> 01:07:05,950 Plin de evenimente. 850 01:07:06,185 --> 01:07:08,555 Ăsta da răspuns cu de toate. 851 01:07:11,325 --> 01:07:15,179 Mi-ar plăcea să aud mai mult despre Crăciunul tău plin...la prânz ? 852 01:07:15,522 --> 01:07:18,825 - Cu livrare...fac cinste. - Cum aș putea să refuz ? 853 01:07:18,956 --> 01:07:21,410 Grozav. Îţi trimit nişte meniuri pe e-mail. 854 01:07:21,446 --> 01:07:24,313 Știu, sunt un cavaler. 855 01:07:27,948 --> 01:07:32,566 Am crezut că lucrurile se îmbunătățesc, dar... 856 01:07:32,655 --> 01:07:36,555 ...e clar că mai are multe lucruri de care trebuie să se ocupe. 857 01:07:36,666 --> 01:07:41,928 Și îmi pare foarte rău pentru el și nu știu cum să o rezolv. 858 01:07:42,035 --> 01:07:47,857 Te întreb... ești îndrăgostită de el ? 859 01:07:48,669 --> 01:07:52,202 - Sunt. - Atunci te-ai ales cu o problemă. 860 01:07:54,283 --> 01:07:56,116 Astea sunt cuvintele tale înțelepte ? 861 01:07:56,152 --> 01:07:58,186 Nu am spus niciodată că am cuvinte înțelepte. 862 01:07:58,186 --> 01:08:01,503 Nu, voiai să ştii dacă-l iubesc. 863 01:08:03,590 --> 01:08:05,892 Ar trebui să mă întorc la muncă. 864 01:08:07,984 --> 01:08:10,685 Mulțumesc pentru prânz. Data viitoare fac eu cinste. 865 01:08:10,721 --> 01:08:13,168 Nu cred că va fi data viitoare. 866 01:08:14,517 --> 01:08:17,216 Nu, nu de-aia, crede-mă. 867 01:08:17,353 --> 01:08:18,851 Mă mut la Seattle. 868 01:08:18,887 --> 01:08:21,733 Vance mi-a oferit funcția de director financiar la noul birou. 869 01:08:21,769 --> 01:08:25,601 - Trevor, e uimitor. - Mersi. 870 01:08:25,637 --> 01:08:30,368 Ştii, nu plec mâine...Am putea să... Nu, e o prostie. 871 01:08:40,273 --> 01:08:42,372 Tessa. 872 01:08:43,416 --> 01:08:48,400 Sora mea s-a luptat cu dependența toată viața. 873 01:08:48,499 --> 01:08:50,765 Chestia asta între tine și Hardin... 874 01:08:50,950 --> 01:08:53,185 ...nu se va termina bine. 875 01:08:56,402 --> 01:08:58,701 Te înșeli. 876 01:09:34,872 --> 01:09:37,271 Asta e mai bună oricum. 877 01:09:49,883 --> 01:09:53,917 Nu-mi vei arăta niciodată ce scrii acolo, nu ? 878 01:09:54,053 --> 01:09:56,352 Poate...într-o zi. 879 01:10:03,454 --> 01:10:07,222 - Nu vrei să vezi cine e ? - Știu cine e. 880 01:10:07,258 --> 01:10:08,858 E Steph. 881 01:10:09,091 --> 01:10:12,392 Frăţia are o petrecere de Revelion. 882 01:10:13,328 --> 01:10:15,427 Da... 883 01:10:15,924 --> 01:10:17,197 Vrei să te duci ? 884 01:10:17,233 --> 01:10:20,898 Nu vreau să te las aici singură. 885 01:10:21,566 --> 01:10:23,730 Nu aș fi singură. 886 01:10:23,766 --> 01:10:25,867 Aș merge cu tine. 887 01:10:27,147 --> 01:10:30,439 Scuze, mă gândeam că după tot ce s-a întâmplat, n-ai vrea... 888 01:10:30,439 --> 01:10:32,189 Nu mi-e frică de ei. 889 01:10:32,198 --> 01:10:37,505 În plus, dacă încep cu apropouri, atunci putem rămâne şi anul viitor. 890 01:10:46,689 --> 01:10:48,789 Pentru ce a fost asta ? 891 01:10:51,450 --> 01:10:55,048 Mi-a plăcut cum ai spus "anul viitor". 892 01:11:01,462 --> 01:11:03,874 - Alo ! - Tessa, de ce nu ești la birou ? 893 01:11:03,910 --> 01:11:06,691 - Da...am crezut că e... - Glumesc. Un an nou fericit ! 894 01:11:06,952 --> 01:11:10,943 Da ! M-ai prins. 895 01:11:10,979 --> 01:11:12,015 Voi fi direct. 896 01:11:12,051 --> 01:11:14,130 Am fost cu manuscrisul pe care l-ai recomandat 897 01:11:14,130 --> 01:11:16,751 și s-a vândut astăzi într-un război al ofertelor. 898 01:11:16,787 --> 01:11:19,048 E fantastic. 899 01:11:19,084 --> 01:11:22,278 Voiam să angajăm pe cineva pentru trimiteri digitale în Seattle, dar... 900 01:11:22,278 --> 01:11:24,455 tu ești mai bună decât toţi cei intervievaţi. 901 01:11:24,491 --> 01:11:27,394 Mă ocup eu de toate cheltuielile, cu condiția să te transferi. 902 01:11:27,430 --> 01:11:30,972 Evident, Hardin e binevenit să vină cu tine. 903 01:11:32,344 --> 01:11:35,311 Sună cu adevărat uimitor. 904 01:11:36,212 --> 01:11:39,433 Pot să mă gândesc la asta, te rog ? 905 01:11:39,469 --> 01:11:40,976 Desigur. 906 01:11:40,976 --> 01:11:44,343 Voiam doar să-ţi spun vestea bună. La mulți ani, Tess. 907 01:11:44,766 --> 01:11:46,866 La mulți ani, domnule. 908 01:11:50,611 --> 01:11:52,616 Vorbeai cu mine ? 909 01:11:52,652 --> 01:11:53,873 Nu. 910 01:11:53,909 --> 01:11:56,142 Ce durează atât de mult ? 911 01:11:56,373 --> 01:11:59,870 Că sunt femeie. Acum, poți să aștepți afară ? 912 01:12:00,028 --> 01:12:02,128 - Scuze. - Mersi. 913 01:12:12,110 --> 01:12:14,210 Neînvinse ! 914 01:12:14,738 --> 01:12:16,104 La dracu' ! 915 01:12:16,248 --> 01:12:18,948 - E în regulă. - Scuze. 916 01:12:21,319 --> 01:12:22,819 Ne-a fost dor de tine. 917 01:12:22,994 --> 01:12:25,804 - Suntem în regulă ? - E istorie totul. 918 01:12:26,062 --> 01:12:27,596 Vreţi să participaţi la asta ? 919 01:12:27,730 --> 01:12:28,964 Da, poți să-mi iei locul. 920 01:12:29,036 --> 01:12:31,136 Du-te. Eu mă uit. 921 01:12:31,783 --> 01:12:33,188 Îmi place să mă uit. 922 01:12:33,224 --> 01:12:35,390 Da, te cred. 923 01:12:35,545 --> 01:12:37,612 Sigur. 924 01:12:37,826 --> 01:12:39,168 Știi ce faci, nu ? 925 01:12:39,245 --> 01:12:41,279 - Habar n-am. - Super. 926 01:12:45,058 --> 01:12:47,557 Tessa ! 927 01:12:51,751 --> 01:12:52,850 Ce e asta ? 928 01:12:52,886 --> 01:12:54,452 Vodcă de cireșe amare. 929 01:12:55,038 --> 01:12:56,937 Mişto. 930 01:13:00,967 --> 01:13:03,067 E amuzant ! 931 01:13:14,551 --> 01:13:16,599 Bea, târfă ! 932 01:13:17,756 --> 01:13:19,822 Îmi place ! 933 01:13:21,412 --> 01:13:24,212 Încă una ! 934 01:13:31,362 --> 01:13:33,119 Sunt jalnică. 935 01:13:34,957 --> 01:13:37,056 Jamie. Bună ! 936 01:13:39,920 --> 01:13:42,187 - Eşti chiar tu. - Bună. 937 01:13:42,397 --> 01:13:45,542 - Pot să vorbesc cu tine la etaj ? - După tine. 938 01:13:59,591 --> 01:14:01,690 Molly e aici ! 939 01:14:02,641 --> 01:14:04,941 Glumești ? 940 01:14:06,739 --> 01:14:08,839 La naiba cu asta. 941 01:14:12,667 --> 01:14:14,968 Ce tari, toate astea. 942 01:14:15,263 --> 01:14:17,263 Ești ca un robot. 943 01:14:17,343 --> 01:14:18,743 Cine spune că nu sunt ? 944 01:14:18,909 --> 01:14:21,396 Am un tatuaj cu un fluture mic, 945 01:14:21,432 --> 01:14:24,170 dar nu poţi să-l vezi decât dacă sunt goală. 946 01:14:24,206 --> 01:14:26,073 - Ador fluturii. - Serios ? 947 01:14:26,109 --> 01:14:28,176 Da. 948 01:14:35,366 --> 01:14:36,792 Te căutam. 949 01:14:36,981 --> 01:14:39,080 Hai să plecăm. 950 01:14:39,564 --> 01:14:41,664 Bine. 951 01:14:46,214 --> 01:14:49,811 E cuplul acela drăguț din nou împreună. 952 01:14:50,350 --> 01:14:52,325 Da, e Molly. 953 01:14:52,530 --> 01:14:54,158 - Unde vă duceţi ? - Acasă. 954 01:14:54,260 --> 01:14:57,014 Naşpa. E aproape Anul Nou. 955 01:14:57,062 --> 01:14:59,861 - Vrem doar să fim singuri. - Haide. 956 01:15:00,575 --> 01:15:03,187 Bun. Oricum nu s-a integrat niciodată. 957 01:15:04,790 --> 01:15:06,124 O băutură. 958 01:15:06,312 --> 01:15:08,646 Ce...? Tess. 959 01:15:15,125 --> 01:15:18,477 Scuze, porumbeilor, staţi pe scaunul meu. 960 01:15:19,288 --> 01:15:21,722 - Serios ? - Da. Valea ! 961 01:15:21,858 --> 01:15:22,973 Hai ! 962 01:15:23,063 --> 01:15:25,163 Scorpie ! 963 01:15:35,329 --> 01:15:37,753 Vrea cineva prăjituri ? Făcute de mine. 964 01:15:37,789 --> 01:15:39,889 - Nu. - Eu nu. 965 01:15:40,805 --> 01:15:42,914 E distractiv. Putem pleca ? 966 01:15:42,950 --> 01:15:45,527 - Ar trebui să jucăm ceva. - Ce, Scrabble ? 967 01:15:45,563 --> 01:15:48,644 Ce ziceţi de...adevăr sau provocare ? 968 01:15:48,644 --> 01:15:49,601 Iisuse ! 969 01:15:49,637 --> 01:15:51,671 - De ce e atât de rău ? - Poveste lungă. 970 01:15:51,707 --> 01:15:54,174 - De ce ai vrea asta ? - Aşa. 971 01:15:54,210 --> 01:15:57,710 Care-i problema, Hardin ? Ţi-e frică de adevăr sau provocare ? 972 01:15:57,822 --> 01:15:59,922 Du-te dracu', Molly. 973 01:16:00,093 --> 01:16:01,426 Încep eu. 974 01:16:01,740 --> 01:16:03,773 Tess, adevăr sau provocare ? 975 01:16:03,809 --> 01:16:05,265 Adevăr. 976 01:16:05,335 --> 01:16:06,594 Ești virgină ? 977 01:16:06,675 --> 01:16:08,062 Molly, termină. 978 01:16:08,062 --> 01:16:12,086 Știu deja răspunsul pentru că Hardin ţi-a pus-o. 979 01:16:12,359 --> 01:16:14,289 Aşa e. 980 01:16:14,325 --> 01:16:16,692 Rândul meu. Molly, adevăr sau provocare ? 981 01:16:17,006 --> 01:16:19,306 Adevăr. 982 01:16:20,882 --> 01:16:22,782 E adevărat că ești curvă ? 983 01:16:22,818 --> 01:16:24,859 Rahat. 984 01:16:24,895 --> 01:16:26,632 Cum mi-ai zis ? 985 01:16:26,668 --> 01:16:29,445 Nu ţi-am zis nimic, doar am întrebat. 986 01:16:29,481 --> 01:16:31,349 Ești curvă ? 987 01:16:31,639 --> 01:16:36,558 Trebuie să răspunzi sincer, de-aia se cheamă "adevăr". 988 01:16:36,791 --> 01:16:38,924 Nu. 989 01:16:38,960 --> 01:16:40,415 Nu se plac una pe cealaltă ? 990 01:16:40,415 --> 01:16:41,556 Tess, din nou rândul meu. 991 01:16:41,592 --> 01:16:43,090 - Adevăr sau provocare ? - Adevăr. 992 01:16:43,126 --> 01:16:46,123 E adevărat că ești o proastă pentru că te-ai întors la Hardin 993 01:16:46,123 --> 01:16:48,556 după ce ți-a tras-o pentru un pariu ? 994 01:16:48,592 --> 01:16:50,692 Hai să plecăm. 995 01:16:51,165 --> 01:16:54,676 - Nu, nu e adevărat. - Ba este... 996 01:16:54,786 --> 01:16:56,819 Crezi orice-i iese pe gură. 997 01:16:56,890 --> 01:16:58,148 Te urăsc, Molly. 998 01:16:58,184 --> 01:17:02,556 Nu te învinovățesc, pentru că, frate, ce poate face gura aia... 999 01:17:02,630 --> 01:17:04,730 Și limba... 1000 01:17:21,858 --> 01:17:23,386 Curvo ! 1001 01:17:34,035 --> 01:17:36,102 Tessa, gata ! 1002 01:17:40,006 --> 01:17:41,707 Ești o curvă ! 1003 01:17:41,906 --> 01:17:43,838 Scoate panarama de aici ! 1004 01:17:43,930 --> 01:17:45,864 La mulți ani, zdreanţă ! 1005 01:17:45,900 --> 01:17:47,433 Dă-te dracu', Tessa ! 1006 01:17:47,469 --> 01:17:49,269 Lasă-mă ! 1007 01:17:49,605 --> 01:17:51,538 Și tu, dă-te dracu' din calea mea ! 1008 01:18:03,491 --> 01:18:05,791 Simţeam nevoia de asta. 1009 01:18:06,115 --> 01:18:07,601 Te cred. 1010 01:18:07,672 --> 01:18:12,074 - Nu eşti normală. - Ştiu. 1011 01:18:30,982 --> 01:18:33,749 Pantalonii. 1012 01:18:37,511 --> 01:18:39,780 Dră Young, mă tratezi ca pe un obiect ? 1013 01:18:39,953 --> 01:18:42,552 Da, domnule Scott. 1014 01:18:43,894 --> 01:18:46,360 Da. 1015 01:18:46,583 --> 01:18:48,278 Trei minute până la Anul Nou ! 1016 01:19:02,311 --> 01:19:05,409 - Ușa e blocată ? - Dă-o dracu', nu știu. 1017 01:19:05,632 --> 01:19:07,624 - Dumnezeule ! - Sunt zeul tău ? 1018 01:19:07,660 --> 01:19:09,760 Da ! 1019 01:19:11,322 --> 01:19:12,724 30 de secunde ! 1020 01:19:15,065 --> 01:19:17,379 Valea ! 1021 01:19:17,415 --> 01:19:19,883 14...13...12... 1022 01:19:29,133 --> 01:19:31,450 3...2...1 ! 1023 01:19:40,348 --> 01:19:42,646 Suntem gata. 1024 01:19:49,084 --> 01:19:51,184 Mă duc la baie. 1025 01:19:56,896 --> 01:19:59,181 Tessa, telefonul tău. 1026 01:19:59,217 --> 01:20:01,982 - Ce ? - Telefonul ! 1027 01:20:05,849 --> 01:20:08,130 Trevor: La mulţi ani ! Vance mi-a zis vestea. 1028 01:20:08,130 --> 01:20:10,692 Abia aştept să ne vedem la anul în Seattle. 1029 01:20:19,287 --> 01:20:21,319 Hardin ? 1030 01:20:23,259 --> 01:20:24,656 Hei, tu ! 1031 01:20:24,692 --> 01:20:26,826 An Nou Fericit. 1032 01:20:27,692 --> 01:20:30,603 - Mă bucur că am făcut-o. - Și eu. 1033 01:20:30,639 --> 01:20:32,406 Fă-mi o favoare și nu mai spune. 1034 01:20:32,688 --> 01:20:37,309 - Sigur. Nu sărut şi apoi spun. - Mulțumesc. 1035 01:20:39,882 --> 01:20:41,949 Ești un rahat ! 1036 01:20:44,246 --> 01:20:45,479 Tessa, stai ! 1037 01:20:45,515 --> 01:20:48,481 Ascultă-mă ! 1038 01:20:48,632 --> 01:20:50,531 Ce dracu' ?! 1039 01:20:50,645 --> 01:20:52,190 - Omule, ea m-a sărutat ! - Dispari ! 1040 01:20:52,226 --> 01:20:55,338 Tessa, ce dracu' ! Cum poți să faci asta ?! 1041 01:20:55,374 --> 01:20:57,609 Ce-ţi pasă ? Tocmai ai sărutat-o ​​pe fata aia. 1042 01:20:57,738 --> 01:20:59,504 Nu începe să plângi ! 1043 01:20:59,540 --> 01:21:01,622 Tocmai l-ai sărutat pe-ăla chiar în fața mea ! 1044 01:21:01,658 --> 01:21:03,616 Și tu ce ai făcut ? 1045 01:21:03,616 --> 01:21:05,661 Nimic ! Ce dracu' e cu tine ?! 1046 01:21:05,697 --> 01:21:09,012 Tocmai spunea că nu sărută și apoi spune, ticălos mincinos ! 1047 01:21:09,048 --> 01:21:10,572 E o figură de stil ! 1048 01:21:10,608 --> 01:21:12,974 Ar trebui să știi că nu te-aș înșela niciodată ! 1049 01:21:13,010 --> 01:21:14,959 Ai fost cu ea în seara asta ? 1050 01:21:14,959 --> 01:21:17,601 Cu ea ai dispărut toată noaptea ?! 1051 01:21:17,602 --> 01:21:19,375 Da ! 1052 01:21:19,411 --> 01:21:21,415 - Încercam să o fac să mă ierte. - Pentru ce ? 1053 01:21:21,451 --> 01:21:25,952 Pentru că încerc să fiu o persoană mai bună pentru tine ! Asta încerc ! 1054 01:21:26,599 --> 01:21:29,691 Spune-mi ce pot să fac să mă crezi că te iubesc. 1055 01:21:29,727 --> 01:21:31,760 Spune-mi ! 1056 01:21:32,162 --> 01:21:34,080 Nu vei avea niciodată încredere în mine. 1057 01:21:34,080 --> 01:21:35,488 Să am încredere în tine ? 1058 01:21:35,524 --> 01:21:37,607 Crezi că ar trebui să am încredere în tine. 1059 01:21:37,607 --> 01:21:41,179 - Da ! - La ce mi-a folosit asta ? 1060 01:21:42,140 --> 01:21:44,878 Nu mă vei ierta niciodată, nu ? 1061 01:21:44,914 --> 01:21:50,001 - O să aduci vorba de fiecare dată. - Pentru că nu am încredere în tine ! 1062 01:21:50,867 --> 01:21:53,394 Te comporţi ca și cum ai fi vreo inocentă. 1063 01:21:53,430 --> 01:21:55,230 Ca și cum ai fi perfectă. 1064 01:21:55,704 --> 01:21:57,469 La dracu' cu tot. 1065 01:21:57,505 --> 01:22:00,140 - Și la dracu' şi cu tine ! - Şi tu la fel ! 1066 01:22:10,142 --> 01:22:12,441 Hardin. 1067 01:22:14,585 --> 01:22:16,685 Hardin ? 1068 01:22:41,089 --> 01:22:42,690 Bună. 1069 01:22:43,294 --> 01:22:44,521 Bună. 1070 01:22:44,557 --> 01:22:46,121 Ai un încărcător ? 1071 01:22:46,157 --> 01:22:48,257 În mașină. 1072 01:22:50,314 --> 01:22:54,255 Hardin, vrei să răspunzi ? Chiar trebuie să vorbesc cu tine. 1073 01:23:01,921 --> 01:23:03,854 Fă stânga pe Oakwood. 1074 01:23:33,109 --> 01:23:35,209 Alo ? 1075 01:23:41,229 --> 01:23:43,330 Dumnezeule ! 1076 01:23:48,470 --> 01:23:50,039 - Oprește mașina. - Nu pot. 1077 01:23:50,075 --> 01:23:52,085 - Oprește mașina ! - Bine ! 1078 01:23:54,917 --> 01:23:56,083 Tessa ! 1079 01:24:00,357 --> 01:24:02,323 Tessa ! Staţi ! 1080 01:24:02,359 --> 01:24:04,459 Opriţi ! 1081 01:24:20,180 --> 01:24:21,845 Theresa Young ? 1082 01:24:21,881 --> 01:24:23,982 Da, alo ! 1083 01:24:25,697 --> 01:24:27,093 - Mercy Hospital. - Bună ziua. 1084 01:24:27,129 --> 01:24:29,441 - Vă pot ajuta ? - Theresa Young. Are 19 ani. 1085 01:24:29,477 --> 01:24:31,762 - Nu e pe listă. - Ar trebui să fie acolo. 1086 01:24:31,798 --> 01:24:33,865 Sunteţi al cincilea spital cu care am vorbit ! 1087 01:24:33,901 --> 01:24:37,936 - Nu mă pune pe...Draci ! - Hardin ! 1088 01:24:39,250 --> 01:24:41,351 Ce e cu tine ? Cum i-ai putut face asta Tessei ? 1089 01:24:41,384 --> 01:24:42,916 - Tessa, unde e ? - Nu-ţi spun. 1090 01:24:42,949 --> 01:24:46,451 - Landon, unde e ?! - Nu-ţi spun ! 1091 01:24:46,484 --> 01:24:49,217 - Spune-mi unde e ! - Din cauza ta a avut accident ! 1092 01:24:49,250 --> 01:24:51,083 Nu ai venit acasă aseară ! 1093 01:24:51,116 --> 01:24:53,217 Dă-te de pe mine ! 1094 01:24:54,616 --> 01:24:56,583 Plecase să te caute. 1095 01:24:56,616 --> 01:24:58,916 Nu te cred. 1096 01:25:04,217 --> 01:25:05,852 Tessa ? 1097 01:25:05,888 --> 01:25:07,989 Ce vrei, Hardin ? 1098 01:25:08,250 --> 01:25:10,108 Trevor ! 1099 01:25:10,993 --> 01:25:14,206 - De ce naiba ai telefonul Tessei ? - Sunt cu ea acum. 1100 01:25:14,242 --> 01:25:16,341 - Lasă-mă să vorbesc cu ea. - N-o să se întâmple. 1101 01:25:16,377 --> 01:25:20,275 - Trevor, nu mă joc ! - Taci și ascultă-mă. 1102 01:25:20,311 --> 01:25:23,411 Ești toxic și eşti ca o veste rea. 1103 01:25:23,447 --> 01:25:26,514 Dacă o iubești pe Tessa, și cred că o iubeşti, las-o. 1104 01:25:26,649 --> 01:25:30,052 Trevor, vreau doar să vorbesc cu ea. Te rog ! 1105 01:25:30,952 --> 01:25:33,502 Trevor, te rog, lasă-mă să vorbesc cu ea. 1106 01:25:33,538 --> 01:25:35,417 Dă-i o șansă să-şi găsească fericirea în viață, 1107 01:25:35,496 --> 01:25:38,797 pentru că nu o va găsi niciodată cu tine. 1108 01:25:38,833 --> 01:25:40,365 Gata, drăguţo. 1109 01:25:40,401 --> 01:25:41,976 Vești bune. 1110 01:25:42,423 --> 01:25:46,439 Compania Vance va prelua toate cheltuielile cu spitalul şi maşina... 1111 01:25:46,547 --> 01:25:48,647 Uite telefonul. 1112 01:25:54,787 --> 01:25:56,587 Hardin. 1113 01:26:23,832 --> 01:26:25,899 "Draga mea Tessa," 1114 01:26:26,507 --> 01:26:28,345 "ca toate poveștile noastre preferate," 1115 01:26:28,345 --> 01:26:30,215 "există finaluri fericite și nefericite." 1116 01:26:30,372 --> 01:26:32,737 "Credeam că avem șanse pentru unul fericit," 1117 01:26:32,937 --> 01:26:35,071 "dar, în cele din urmă, nu a fost să fie." 1118 01:26:35,172 --> 01:26:37,139 "Te iubesc din toată inima," 1119 01:26:37,175 --> 01:26:40,611 "și tocmai de aceea a trebuit să mă îndepărtez cât mai mult de tine." 1120 01:26:40,811 --> 01:26:43,978 "Suntem dependenți unul față de celălalt, cu părți egale de plăcere..." 1121 01:26:44,145 --> 01:26:45,899 "...și durere." 1122 01:26:45,984 --> 01:26:47,895 "Și în ceea ce privește fata din acea seară," 1123 01:26:47,895 --> 01:26:50,275 "era una dintre fostele mele cuceriri." 1124 01:26:50,352 --> 01:26:52,880 "A trebuit să-mi cer scuze pentru trecutul meu" 1125 01:26:52,880 --> 01:26:54,570 "ca să am un viitor cu tine," 1126 01:26:54,571 --> 01:26:58,638 "dar soarta...pare să ne împiedice." 1127 01:26:59,925 --> 01:27:01,810 "Deci, ca să termin cu prostiile." 1128 01:27:01,846 --> 01:27:04,330 "Ești mult prea bună pentru mine și știu asta." 1129 01:27:04,366 --> 01:27:07,549 "Și undeva, în adâncul minții, am știut mereu că nu vom rezista," 1130 01:27:07,585 --> 01:27:09,619 "și cred că și tu simţeai la fel." 1131 01:27:10,098 --> 01:27:12,210 "Știu că va fi dureros la început," 1132 01:27:12,246 --> 01:27:14,514 "și ar putea dura zile, chiar mai mult." 1133 01:27:14,746 --> 01:27:20,792 "Dar într-una din zile te vei trezi și durerea va începe să dispară..." 1134 01:27:20,898 --> 01:27:25,264 "până când nu vom fi decât o amintire îndepărtată." 1135 01:27:25,300 --> 01:27:27,400 "La revedere, Tessa". 1136 01:27:46,581 --> 01:27:48,512 Trebuie să mă suni. 1137 01:27:49,851 --> 01:27:52,698 Trebuie să vorbim despre asta, bine ? 1138 01:27:52,734 --> 01:27:56,792 Nu poți să dispari 9 zile. Sună-mă ! 1139 01:28:27,811 --> 01:28:30,931 Vance: Mi-ar părea bine să vii duminică la petrecere 1140 01:28:53,459 --> 01:28:55,592 Mulțumesc. 1141 01:28:55,624 --> 01:28:57,966 Cum merge cu cererile ? 1142 01:28:58,791 --> 01:29:00,341 Bine. 1143 01:29:00,885 --> 01:29:03,371 Tata a spus că dă niște telefoane. 1144 01:29:03,372 --> 01:29:05,571 Voi doi ați vorbit ? 1145 01:29:05,691 --> 01:29:07,791 Şi cum a mers ? 1146 01:29:09,209 --> 01:29:11,310 Cât de bine se putea. 1147 01:29:12,515 --> 01:29:16,691 Hardin, ce s-a întâmplat în acea noapte, nu a fost vina lui. 1148 01:29:16,725 --> 01:29:18,958 Și în celelalte nopți ? 1149 01:29:18,991 --> 01:29:21,291 Tot nu era vina lui ? 1150 01:29:22,544 --> 01:29:24,644 Da, a fost un rahat. 1151 01:29:25,107 --> 01:29:27,898 A fost un rahat și amândoi meritam mai mult. 1152 01:29:28,006 --> 01:29:30,942 Doar pe tine te pedepsești prin faptul că nu-l ierți, 1153 01:29:30,978 --> 01:29:35,679 şi vreau să încetezi să te mai pedepsești. 1154 01:29:37,123 --> 01:29:40,536 Deci, crezi că e corect ca el să trăiască în casa aia mare 1155 01:29:40,536 --> 01:29:42,748 şi tu să stai aici, singură. 1156 01:29:42,878 --> 01:29:45,145 Cine a spus că sunt singură ? 1157 01:29:45,225 --> 01:29:47,558 Ce ? Te vezi cu cineva ? 1158 01:29:47,725 --> 01:29:51,825 - Nu trebuie să pari aşa de surprins. - Cine e ? 1159 01:29:51,861 --> 01:29:54,162 - Mike. - Mike ? 1160 01:29:54,414 --> 01:29:56,674 - Nemernicul de alături ? - Nu e nemernic. 1161 01:29:56,710 --> 01:29:58,691 E un pic nemernic. 1162 01:29:58,691 --> 01:30:01,106 E un om foarte drăguț, și se poartă frumos. 1163 01:30:01,142 --> 01:30:03,441 Da, ar fi bine s-o facă. 1164 01:30:04,915 --> 01:30:07,874 Ai auzit că Vance se mută la Seattle ? 1165 01:30:08,011 --> 01:30:10,297 Și Tessa se duce. Cum ai aflat ? 1166 01:30:10,333 --> 01:30:12,333 Mai vorbim din când în când. 1167 01:30:12,497 --> 01:30:14,810 Duminică are o petrecere de la revedere 1168 01:30:14,846 --> 01:30:18,479 și cred că ar trebui să-ți muţi fundul și să te duci s-o iei. 1169 01:30:18,515 --> 01:30:20,047 Nu pot. 1170 01:30:20,047 --> 01:30:22,816 Nu poţi sau nu vrei să înfrunți ce ai lăsat în urmă ? 1171 01:30:22,817 --> 01:30:26,593 - Ar trebui să plec chiar acum. - Şi ce mai aștepți ? 1172 01:30:27,315 --> 01:30:29,310 - Mamă, nu voi... - Hardin... 1173 01:30:29,408 --> 01:30:34,146 Te iubesc, dar trebuie să lupți pentru ceea ce contează cu adevărat. 1174 01:30:45,225 --> 01:30:46,924 Vă mulțumesc tuturor pentru că ați venit. 1175 01:30:47,165 --> 01:30:50,972 Pentru mine înseamnă enorm să-i am aici pe toți cei pe care îi iubesc. 1176 01:30:51,008 --> 01:30:53,408 Sunt...mai mult decât mândru 1177 01:30:53,553 --> 01:30:56,140 de munca pe care a făcut-o toată lumea din această cameră, 1178 01:30:56,140 --> 01:30:58,334 dar există o persoană anume fără de care 1179 01:30:58,334 --> 01:31:00,141 nu aș fi putut face nimic din toate acestea. 1180 01:31:00,141 --> 01:31:01,971 Și ea e Kimberly. 1181 01:31:07,159 --> 01:31:08,599 Smith și cu mine vorbeam zilele trecute, 1182 01:31:08,635 --> 01:31:10,635 iar el a spus: "Tată, petrecerile de la revedere sunt cam triste". 1183 01:31:10,671 --> 01:31:11,947 Și are dreptate. 1184 01:31:11,983 --> 01:31:14,549 Și ne-am întrebat: "Cum facem din asta o sărbătoare ?" 1185 01:31:14,994 --> 01:31:17,060 Apoi ne-a venit o idee. 1186 01:31:22,035 --> 01:31:24,768 Kimberly... 1187 01:31:26,257 --> 01:31:29,928 ...vrei te căsătoreşti cu tatăl meu și să fii mama mea vitregă ? 1188 01:31:32,659 --> 01:31:34,552 Da ! 1189 01:31:40,598 --> 01:31:42,198 Și cu mine cum rămâne ? 1190 01:31:57,706 --> 01:31:59,767 Cine a spus că nu există finaluri fericite ? 1191 01:31:59,835 --> 01:32:01,801 Nu-mi spune mie, tu ești cinicul. 1192 01:32:01,872 --> 01:32:03,950 Întorc o frunză nouă. 1193 01:32:04,126 --> 01:32:07,060 Apropo, arăți foarte bine. 1194 01:32:07,283 --> 01:32:11,611 Deci... te-ai hotărât în ​​legătură cu Seattle ? 1195 01:32:11,694 --> 01:32:15,709 Ei bine, nu văd de ce aş mai amâna ocazia. 1196 01:32:20,158 --> 01:32:22,245 Mă bucur să aud asta. 1197 01:32:22,941 --> 01:32:26,342 Uite, Tessa, e ceva care mă tot apasă. 1198 01:32:26,756 --> 01:32:29,056 Bine. 1199 01:32:29,345 --> 01:32:32,712 Zilele trecute, la spital... 1200 01:32:32,886 --> 01:32:35,949 ţi-am răspuns la telefon, era Hardin, 1201 01:32:35,949 --> 01:32:39,625 și i-am spus să stea departe de tine. 1202 01:32:39,759 --> 01:32:41,287 Ce ? 1203 01:32:41,287 --> 01:32:43,911 Retrospectiv îmi dau seama că a fost deplasat 1204 01:32:44,032 --> 01:32:47,966 şi că îmi las emoțiile să-mi ia tot ce e mai bun din mine, 1205 01:32:48,002 --> 01:32:50,102 și îmi pare rău, 1206 01:32:50,353 --> 01:32:54,487 dar, cumva, tu scoți acea parte din mine, așa că... 1207 01:32:55,568 --> 01:32:57,868 Bine. 1208 01:32:59,517 --> 01:33:01,317 Eşti bine ? 1209 01:33:03,203 --> 01:33:06,309 De fapt, aș vrea să spun mai multe, dar mă scuzi o secundă ? 1210 01:33:06,309 --> 01:33:08,744 - Da. - Mersi. 1211 01:33:31,676 --> 01:33:33,776 Îmi pare foarte rău. 1212 01:33:45,083 --> 01:33:46,783 Rahat. 1213 01:33:50,391 --> 01:33:53,165 - A plecat prin față. - Mulțumesc. 1214 01:33:58,178 --> 01:34:00,278 Tessa ! 1215 01:34:13,892 --> 01:34:18,492 Nu mă vei lăsa niciodată în pace, nu ? 1216 01:34:41,101 --> 01:34:43,201 Am încercat. 1217 01:35:40,579 --> 01:35:42,813 Deci, voi doi aveți un Crăciun frumos ? 1218 01:35:42,849 --> 01:35:44,702 Ok, nu vorbiţi. 1219 01:35:44,830 --> 01:35:47,562 Eu visam la un Crăciun alb. 1220 01:35:47,598 --> 01:35:49,464 Şi tot ce am primit a fost căldură. 1221 01:35:49,500 --> 01:35:51,902 Știţi, urăsc căldura. 1222 01:35:52,110 --> 01:35:57,092 Căldura intră în mintea oamenilor și îi face să facă lucruri aiurea. 1223 01:36:11,089 --> 01:36:12,991 Cum am spus, 1224 01:36:13,168 --> 01:36:16,354 asta e o poveste pe care ați mai auzit-o. 1225 01:36:16,390 --> 01:36:19,821 Singura diferență e că asta e povestea noastră. 1226 01:36:19,997 --> 01:36:22,097 A Tessei și a mea. 1227 01:36:22,652 --> 01:36:24,850 "Nu aș vrea să mă despart de tine niciodată" 1228 01:36:24,886 --> 01:36:26,986 "începând de azi." 1229 01:36:31,534 --> 01:36:32,695 Și cine știe ? 1230 01:36:32,731 --> 01:36:36,464 Poate că până la urmă există un final fericit pentru noi. 1231 01:36:36,728 --> 01:36:38,129 Tess. 1232 01:36:41,959 --> 01:36:44,495 - Tată ? - "Tată" ? 1233 01:36:45,222 --> 01:36:47,125 Cred că va trebui să aflăm. 1234 01:36:47,656 --> 01:36:50,672 Traducere PREL GHENCEA 1235 01:36:50,696 --> 01:36:51,696