1
00:00:00,054 --> 00:00:05,154
[ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز]
2
00:00:05,178 --> 00:00:08,145
...آنچه در پنی دردفول: شهر فرشتگان گذشت
3
00:00:08,178 --> 00:00:09,762
ما اون روز شخصیت دیگهای رو داشتیم
4
00:00:09,845 --> 00:00:11,261
حالا دیگه اون روز تموم شده
5
00:00:11,345 --> 00:00:13,637
دیگه نمیخوام شما رو ببینم کارآگاه
6
00:00:16,095 --> 00:00:17,178
میدونی، السا
7
00:00:17,261 --> 00:00:19,929
همسر من، دوست تو
دکتر کرفت
8
00:00:20,011 --> 00:00:22,470
اون کسی که تظاهر میکنه نیست عزیزم
9
00:00:27,804 --> 00:00:29,428
دوشنبه با دوستای آلمانیت
10
00:00:29,512 --> 00:00:31,136
قراره شام بخوری؟
11
00:00:31,220 --> 00:00:32,637
بهتره با مرد تو باشه
12
00:00:32,720 --> 00:00:33,845
تا با فاحشههای توی خیابون
13
00:00:33,929 --> 00:00:35,762
اینطوری ازش در برابر خودش محافظت میکنیم
14
00:00:35,845 --> 00:00:37,887
کرت یه نگاهی بهش میندازه
15
00:00:39,887 --> 00:00:40,637
...خانوما
16
00:00:40,720 --> 00:00:41,637
!بهش دست نزن
17
00:00:43,970 --> 00:00:46,303
اون خواهر توـه
بُکشش
18
00:00:54,527 --> 00:01:04,627
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.com
19
00:01:04,651 --> 00:01:10,651
« ترجمه از: امیر دلپسند »
.: AMIRX79X :.
20
00:02:38,720 --> 00:02:41,637
دوست دارید برقصید، خانم؟
21
00:02:41,720 --> 00:02:45,095
فکر نکنم واقعاً دلتون بخواد با من برقصید
22
00:02:45,178 --> 00:02:48,428
شما چیزیو میدونید که من نمیدونم؟
23
00:02:52,637 --> 00:02:57,303
در واقع، فکر کنم بخواید
...منو ببرید به خونه
24
00:02:57,387 --> 00:02:59,845
آره
25
00:02:59,929 --> 00:03:02,345
و فکر کنم بخوای به من صدمه بزنی
26
00:03:25,553 --> 00:03:27,220
...صدایی که میداد
27
00:03:30,220 --> 00:03:32,970
...صداش
28
00:03:33,053 --> 00:03:36,553
جنگجوی من
فرشتهی انتقامگیر من، نه
29
00:03:36,637 --> 00:03:39,303
نه، نیازی نیست پشیمون باشی
30
00:03:41,303 --> 00:03:43,011
...توی کل خونوادهـم
31
00:03:43,095 --> 00:03:45,512
عزیزم، خونوادهی تو منم
32
00:03:45,595 --> 00:03:48,178
فلای خونوادهی توـه
33
00:03:48,261 --> 00:03:50,470
چون اون نژادپرست حرومزاده مُرده
34
00:03:50,553 --> 00:03:52,720
زندگی هر پاچوکویی که نجات دادی
35
00:03:52,804 --> 00:03:53,887
خونوادهی توـه
36
00:03:53,970 --> 00:03:55,762
باشه عزیزم؟
37
00:04:00,345 --> 00:04:01,845
باشه
38
00:04:01,929 --> 00:04:02,762
خوبه -
باشه -
39
00:04:02,845 --> 00:04:05,011
خوبه
40
00:04:07,261 --> 00:04:11,845
...چون الان وقتشه
41
00:04:11,929 --> 00:04:13,679
پاکسازی کنیم
42
00:04:22,220 --> 00:04:26,887
...با خونِ دشمنت خداحافظی کن
43
00:04:30,970 --> 00:04:33,595
با قایم کردن غرورت
44
00:04:36,428 --> 00:04:39,261
و قدرتت
45
00:04:43,428 --> 00:04:47,053
با خدایان بیارزش و ضعیفت خداحافظی کن
46
00:05:07,095 --> 00:05:10,762
ما پسران و دختران تنوچتیتلان هستیم
47
00:05:12,512 --> 00:05:15,679
ما قلبهای انسانها رو
فدای خورشید کردیم
48
00:05:15,762 --> 00:05:19,929
تا تشنگی آسمان رو رفع کنیم
49
00:05:20,011 --> 00:05:23,845
تسخیر ناپذیر تا هزاران سال
50
00:05:26,095 --> 00:05:30,095
و بعد جهانی دیگر
51
00:05:30,178 --> 00:05:32,762
در کوههایی شناور از اسپانیا
52
00:05:32,845 --> 00:05:34,637
با رعدی در کلیساهایشان
53
00:05:34,720 --> 00:05:36,929
و گوشت ذبح شدهی داغ درون توپهای جنگیـشان
54
00:05:37,011 --> 00:05:38,845
که در ساحلهایمان رسیده
55
00:05:38,929 --> 00:05:42,303
و دو دنیای هستی با هم ملاقات کردند
56
00:05:44,804 --> 00:05:47,095
قهوهای و سفید
57
00:05:47,178 --> 00:05:50,011
آزتک و اروپایی
58
00:05:50,095 --> 00:05:52,845
جادوگر هامینگبرد و مسیح
59
00:05:52,929 --> 00:05:56,845
مالینچه و مریم باکره
60
00:06:01,303 --> 00:06:05,053
فرزند خورشید سلطنتی را بدنیا آوردند
61
00:06:06,887 --> 00:06:09,345
کسی که ظهورش
62
00:06:09,428 --> 00:06:12,929
پاچوکوی سلنطتی هست
63
00:06:13,011 --> 00:06:14,929
کسی که نشانهاش
64
00:06:15,011 --> 00:06:17,053
کسی که ناسزا گفتنش
65
00:06:17,136 --> 00:06:19,303
کسی که اشعار آبا و اجدادیش
66
00:06:19,387 --> 00:06:22,970
پارچههای مقدس هستن
67
00:06:23,053 --> 00:06:26,303
زرهِ جنگجو
68
00:06:26,387 --> 00:06:30,887
و بزودی، تو هم باید مال
...خودت رو داشته باشی
69
00:06:33,470 --> 00:06:35,595
عزیزم
70
00:07:47,178 --> 00:07:48,220
فلای، نکن مرد
71
00:07:48,303 --> 00:07:50,553
...تقصیر تون نیست
...این
72
00:08:42,512 --> 00:08:45,303
بدترین اتفاقمون
73
00:08:45,387 --> 00:08:49,136
توی فلوریدا بدون حتی یه پنی
74
00:08:49,220 --> 00:08:51,720
ماشین کلیسا رو پارک کردیم
75
00:08:51,804 --> 00:08:56,553
و چادر کوچیکمون رو کنار یه مُرداب بنا کردیم
76
00:08:56,637 --> 00:08:58,345
چیزی که نمیدونستیم این بود که
77
00:08:58,428 --> 00:09:01,011
سپتامبر فصل باد و طوفان بود
78
00:09:01,095 --> 00:09:03,428
توی اون نواحی
79
00:09:03,512 --> 00:09:05,011
هیچوقت یادم نمیره مادرم
80
00:09:05,095 --> 00:09:07,220
با چکش میخهای چادر رو توی زمین میزد
81
00:09:07,303 --> 00:09:09,720
تا چادر پرواز نکنه بره پیش خدا
82
00:09:14,136 --> 00:09:17,595
...بعدش آب از آسمون مثل
83
00:09:21,095 --> 00:09:23,428
مثل روز قیامتِ انجیل میومد
84
00:09:26,679 --> 00:09:30,345
هنوزم میتونم تکههای
چادر رو اطرافمون ببینم
85
00:09:30,428 --> 00:09:35,220
لباسها و کیسههای خوابمون که خیس آب شدن
86
00:09:35,303 --> 00:09:37,845
و مادرم، خدا خیرش بده
87
00:09:37,929 --> 00:09:41,220
مشتشُ سمت بهشت برد و رعد و برق
88
00:09:41,303 --> 00:09:43,595
و ابرها فحش میداد
89
00:09:48,470 --> 00:09:51,387
بالاخره یه کامیون اومد
90
00:09:51,470 --> 00:09:53,970
پر از مرد
91
00:09:54,053 --> 00:09:56,428
مارو سوار کردن
92
00:09:56,512 --> 00:09:59,095
کل شب نگهمون داشتن بهمون رسیدن
93
00:09:59,178 --> 00:10:01,303
بردنمون یجای خشک
94
00:10:03,679 --> 00:10:05,804
و اون شب خوب ازمون پذیرایی کردن
95
00:10:05,887 --> 00:10:08,720
آدمای خوب و صادقی بودن
خدا خیرشون بده
96
00:10:15,303 --> 00:10:18,303
میدونم درموردش چه فکری میکنی
97
00:10:20,428 --> 00:10:22,387
مادر اژدها
98
00:10:26,387 --> 00:10:30,637
ولی وقتایی مثل اون شب هست
99
00:10:32,470 --> 00:10:36,220
که تنهایی و بیچاره
100
00:10:36,303 --> 00:10:41,095
و کوچیک و ضعیفی
101
00:10:41,178 --> 00:10:43,220
و برای غرش اژدها
102
00:10:43,303 --> 00:10:45,970
سپاسگزاری
103
00:10:49,887 --> 00:10:53,595
باید یادت باشه
104
00:10:53,679 --> 00:10:55,220
مادرم منو به خدایی قدرتمند
105
00:10:55,303 --> 00:11:00,261
...معرفی کرد
106
00:11:00,345 --> 00:11:04,011
و به زندگی بیهدفم هدف داد
107
00:11:21,512 --> 00:11:23,845
این زخم چطوری اتفاق افتاده؟
108
00:11:26,303 --> 00:11:27,887
وقتی بچه بودم
109
00:11:32,220 --> 00:11:35,887
توی...زمین بودیم
110
00:11:38,595 --> 00:11:43,553
...پدرم داشت کار میکرد و
111
00:11:45,845 --> 00:11:48,345
یه آتیشسوزی بود...
112
00:11:50,261 --> 00:11:54,887
دیدم که پدرم درست جلوی چشمام توی آتیش سوخت
113
00:12:01,053 --> 00:12:04,178
...و سعی کردم نجاتش بدم ولی
114
00:12:04,261 --> 00:12:06,178
نتونستم
115
00:12:10,011 --> 00:12:13,011
بعدش خودمم سوختم
116
00:12:25,387 --> 00:12:28,387
این فقط یه سوختگی نیست تیاگو
117
00:12:30,637 --> 00:12:32,553
این یه برکته
118
00:13:07,303 --> 00:13:09,470
لعنت به من
119
00:13:21,470 --> 00:13:24,679
لوئیس، این دیگه چه کوفتیه؟
120
00:13:26,887 --> 00:13:29,345
معلومه، انتقامه
121
00:13:29,428 --> 00:13:30,762
واسه چی، قتل خونوادهی هزلت؟
122
00:13:30,845 --> 00:13:32,261
واقعاً نمیدونی؟
123
00:13:32,345 --> 00:13:34,470
چیو؟ -
کدوم گوری بودی؟ -
124
00:13:34,553 --> 00:13:36,220
هیچکس نتونست پیدات کنه
125
00:13:36,303 --> 00:13:37,595
کار شخصی داشتم لوئیس
126
00:13:37,679 --> 00:13:39,220
جدی؟
اسم دختره چیه؟
127
00:13:39,303 --> 00:13:40,553
میتونه حرفت رو تأیید کنه؟
128
00:13:40,637 --> 00:13:42,303
تمومش کن همکار
129
00:13:42,387 --> 00:13:44,553
رفیق جون جونیت، جیمی رایلی
130
00:13:44,637 --> 00:13:46,387
دیشب کشته شده
131
00:13:46,470 --> 00:13:49,011
گلوشُ از گوش تا گوش بُریدن
132
00:13:49,095 --> 00:13:50,929
عین یه خوک کوفتی سلاخیش کردن
133
00:13:51,011 --> 00:13:53,679
و جسد لختش رو عین کیسه زباله انداختن
134
00:13:53,762 --> 00:13:55,345
جلوی در اداره
135
00:13:55,428 --> 00:13:56,679
لعنتی
136
00:13:56,762 --> 00:14:01,053
معنی این حرکتشون تحقیر
اون و نیروی پلیس بوده
137
00:14:01,136 --> 00:14:03,303
پس بیا همونطور که هست صداش کنیم
138
00:14:03,387 --> 00:14:05,428
اعلام جنگ
139
00:14:05,512 --> 00:14:06,970
که منو برمیگردونه سر همون دلیلی که
140
00:14:07,053 --> 00:14:08,970
الان اینجا توی خیابونت وایسادم
141
00:14:09,053 --> 00:14:11,428
وقتی شهر داره نابود میشه
هیچکس نمیدونه
142
00:14:11,512 --> 00:14:14,220
توی 24 ساعت قبل کارآگاه وگا کجا بوده
143
00:14:14,303 --> 00:14:15,595
تو هم که لالمونی گرفتی
144
00:14:15,679 --> 00:14:17,303
بس کن
دوباره تکرار نمیکنم
145
00:14:17,387 --> 00:14:18,637
من آخرین نفری نیستم که ازت اینو میپرسم
146
00:14:18,720 --> 00:14:20,887
ببین، من از اون احمق ایرلندی بدم میومد
147
00:14:20,970 --> 00:14:23,303
هر یک روز توی حرفه کاریش
یه توهین به نشان پلیسی بود
148
00:14:23,387 --> 00:14:25,553
و تو اونو تهدید به مرگ کردی
149
00:14:25,637 --> 00:14:27,220
اونم جلوی فرمانده وندرهاف خدا لعنتت کنه
150
00:14:27,303 --> 00:14:29,470
خدایا، واقعاً میخوای بگم؟
151
00:14:29,553 --> 00:14:31,095
من انجامش ندادم لوئیس
152
00:14:31,178 --> 00:14:34,303
به جان مادرم قسم من
افسر جیمز رایلی رو نکشتم
153
00:14:34,387 --> 00:14:37,720
و دلیل مردنش هم من نیستم
154
00:14:43,887 --> 00:14:47,345
اولش هزلتها حالا هم یه پلیس سفیدپوست
مُرده
155
00:14:47,428 --> 00:14:48,929
بعدی چیه؟
156
00:14:50,929 --> 00:14:53,845
خدایا، امیدوارم کار مکزیکیا نبوده باشه
157
00:14:55,970 --> 00:14:58,011
و اگه باشه؟
158
00:15:00,637 --> 00:15:02,553
پس کارمونُ انجام میدیم
159
00:15:02,637 --> 00:15:03,970
درسته
160
00:15:04,053 --> 00:15:06,720
کارمونُ میکنیم
161
00:15:06,804 --> 00:15:09,261
یه فکری دارم که از کجا شروع کنیم
زودباش
162
00:15:14,261 --> 00:15:16,220
داشتم از مغازه میومدم خونه
163
00:15:16,303 --> 00:15:17,929
با برادرم
متئو
164
00:15:18,011 --> 00:15:20,053
یه پلیسه نگهمون داشت
165
00:15:20,136 --> 00:15:23,345
نمیدونم چرا
166
00:15:23,428 --> 00:15:25,512
مکزیکی
167
00:15:25,595 --> 00:15:27,303
چون مکزیکی بودیم
168
00:15:29,345 --> 00:15:33,303
...بزرگه، اون
شروع کرد به لمس کردنم
169
00:15:36,178 --> 00:15:39,220
ور رفتن
170
00:15:39,303 --> 00:15:40,970
...اون
171
00:15:43,679 --> 00:15:45,970
دستاش خیلی بزرگ بودن
172
00:15:48,178 --> 00:15:50,595
...اون
173
00:15:50,679 --> 00:15:52,970
دستاشو برد زیر دامنم
174
00:15:55,512 --> 00:15:56,887
داخلم...
175
00:15:59,929 --> 00:16:04,053
این مرد...داخل من
176
00:16:08,637 --> 00:16:11,762
گریه نکردم
جیغ نزدم
177
00:16:13,679 --> 00:16:15,345
خجالت میکشیدم
178
00:16:20,679 --> 00:16:23,011
تو باید بفهمی
179
00:16:23,095 --> 00:16:25,970
که این درد رفتنیه
180
00:16:26,053 --> 00:16:28,303
مرحله اول اینه که به اندازه کافی قوی باشی
181
00:16:28,387 --> 00:16:30,553
تا داستانت رو بگی
182
00:16:30,637 --> 00:16:32,387
که اینکارو کردی
183
00:16:35,011 --> 00:16:38,887
و باید بدونی خیلیا
خیلی از آدما
184
00:16:38,970 --> 00:16:41,345
همینطوری اذیت شدن
185
00:16:41,428 --> 00:16:43,470
و از سمت دیگه خیلی قویتر از قبل
186
00:16:43,553 --> 00:16:45,804
اومدن بیرون
187
00:16:56,011 --> 00:16:59,428
من 10 سالم بود
188
00:16:59,512 --> 00:17:03,011
من و مادرم در فلوریدا بودیم
189
00:17:03,095 --> 00:17:07,470
به یه طوفان خورده بودیم
190
00:17:07,553 --> 00:17:09,804
و گروهی مرد
191
00:17:09,887 --> 00:17:12,887
که میگفتن کمکمون میکنن
از این وضعیت دربیایم
192
00:17:15,720 --> 00:17:19,553
توی یه کامیون گرم و نرم نشستیم
193
00:17:19,637 --> 00:17:24,512
شکرگزار از اینکه از بارون نجات پیدا کردیم
194
00:17:24,595 --> 00:17:27,804
مادرم صندلی جلو
میخندید
195
00:17:27,887 --> 00:17:32,512
مست میکرد، فکر کنم
...و
196
00:17:32,595 --> 00:17:35,178
بقیهـش زیاد برام واضح نیست
197
00:17:35,261 --> 00:17:38,512
بارون به پنجره میزد
198
00:17:38,595 --> 00:17:41,470
بوی تنباکو
199
00:17:41,553 --> 00:17:45,845
لباس خیسم
زانوهای عریانم
200
00:17:45,929 --> 00:17:49,679
یه لیوان مشروب که دست به دست میشد
201
00:17:52,762 --> 00:17:56,178
...یهو فهمیدم
202
00:18:00,637 --> 00:18:02,553
مادرم کجاست؟
203
00:18:06,428 --> 00:18:09,345
"مادرم کجاست؟"
از اون مردها پرسیدم
204
00:18:19,136 --> 00:18:22,387
ولی چیزی که باید بدونی، جوزفینا
205
00:18:22,470 --> 00:18:25,637
حقیقتی مقدسه که
206
00:18:25,720 --> 00:18:27,887
خدا
207
00:18:27,970 --> 00:18:31,887
این بدن دلیر و تنومند و انعطافپذیر
208
00:18:31,970 --> 00:18:34,804
رو فقط به یه نفر روی زمین داده
209
00:18:37,929 --> 00:18:39,804
اونم تویی
210
00:18:42,470 --> 00:18:44,845
یادت باشه، هیچ انسانی روی زمین
211
00:18:44,929 --> 00:18:48,762
اونقدری قوی نیست که این
هدیهی الهی خدا رو بگیره
212
00:18:50,804 --> 00:18:53,637
دزدیدن طلوع خورشید آسونتر
213
00:18:53,720 --> 00:18:56,303
از این کارـه
214
00:18:58,595 --> 00:19:00,845
درسته
215
00:19:00,929 --> 00:19:04,679
و اگه دوباره مردی سعی کرد باهات کاری کنه
216
00:19:04,762 --> 00:19:06,845
...خب
217
00:19:06,929 --> 00:19:09,387
اینطور که فهمیدم، یه لگد
توی همونجایی که میدونی
218
00:19:09,470 --> 00:19:11,470
معمولاً بحث رو تموم میکنه
219
00:19:19,845 --> 00:19:22,428
برادرم پلیسه
220
00:19:22,512 --> 00:19:24,637
وقتی توی آکادمی بود
221
00:19:24,720 --> 00:19:27,929
بهم یاد داد چطوری ینفرو خفه کنم
222
00:19:28,011 --> 00:19:30,595
برای مواقعی که اگه یه پسر
پاشو از گلیمش درازتر کرد
223
00:19:34,011 --> 00:19:36,428
برادرت افسر پلیسه؟
224
00:19:36,512 --> 00:19:38,053
آره
225
00:19:38,136 --> 00:19:41,845
اولین پلیس مکزیکی اداره پلیس لس آنجلس
226
00:19:41,929 --> 00:19:44,303
ما همهـمون به تیاگو افتخار میکنیم
227
00:19:49,720 --> 00:19:52,387
!نه، گفتم سمت چپ صحنه
228
00:19:56,011 --> 00:19:58,428
خیلی زود برگشتن توی خونه ساحلی
229
00:19:58,512 --> 00:20:01,053
و کل شب موندن
230
00:20:02,345 --> 00:20:05,095
دختر احمق
231
00:20:05,178 --> 00:20:06,970
دختر کوچولوی احمق
232
00:20:07,053 --> 00:20:08,637
بازم میخوای تعقیبش کنم؟
233
00:20:08,720 --> 00:20:10,303
نه
234
00:20:15,261 --> 00:20:17,261
میدونیم تهش چی میشه
235
00:20:17,345 --> 00:20:20,303
مگه نه رندالف؟
236
00:20:26,679 --> 00:20:28,178
برو
237
00:20:28,261 --> 00:20:32,261
خدا بخاطر خدماتت خیرت بده
238
00:20:33,845 --> 00:20:36,595
تو دست راست خوبی هستی
239
00:21:01,428 --> 00:21:04,053
سلام خانم، باید با هم حرف بزنیم
240
00:21:04,136 --> 00:21:06,762
درمورد دوستتون
جیمز رایلی
241
00:21:06,845 --> 00:21:09,887
افسر رایلی مُرده و احتمالا شما اینو میدونی
242
00:21:09,970 --> 00:21:12,387
خب که چی؟
اون مرتیکه عوضی بود
243
00:21:12,470 --> 00:21:14,512
موافقم
244
00:21:14,595 --> 00:21:15,845
چطور پیدام کردید؟
245
00:21:15,929 --> 00:21:18,804
همهـمون درمورد رابطههاش میدونیم
246
00:21:18,887 --> 00:21:21,261
زیاد پرس و جو لازم نبود تا برسیم به تو
247
00:21:21,345 --> 00:21:23,804
آخرین باری که زنده دیدیش کی بود؟
248
00:21:23,887 --> 00:21:25,428
یادم نمیاد
249
00:21:25,512 --> 00:21:27,679
چی یادت میاد؟
250
00:21:27,762 --> 00:21:30,220
من سرم به کار خودم بوده
باشه؟
251
00:21:30,303 --> 00:21:31,845
هیچکس تو رو متهم نمیکنه
252
00:21:31,929 --> 00:21:34,720
قتل جرم بزرگیه سوفیا
253
00:21:34,804 --> 00:21:36,178
من هیچی بهت نمیگم
254
00:21:36,261 --> 00:21:39,303
همین الان همینجوریش بعنوان
مظنون میتونیم ببریمت
255
00:21:47,512 --> 00:21:49,762
توی تخت بودم
256
00:21:49,845 --> 00:21:53,387
جیمی کنارم بود
257
00:21:53,470 --> 00:21:55,720
همبستر بدی بود
میدونی؟
258
00:21:55,804 --> 00:21:57,845
وایسا ببینم، شوکه شدم
259
00:22:00,095 --> 00:22:03,220
در با لگد باز شد
260
00:22:03,303 --> 00:22:06,553
چهارتا آدم با تیغ بریدنش
261
00:22:06,637 --> 00:22:08,095
کیا بودن؟
262
00:22:08,178 --> 00:22:09,512
یکی بریدش
263
00:22:09,595 --> 00:22:11,303
پس دیدی کی کُشتش؟
264
00:22:11,387 --> 00:22:14,095
نه ندیدم
265
00:22:14,178 --> 00:22:16,345
فلای ریکو منو از اتاق انداخت بیرون
266
00:22:19,178 --> 00:22:22,261
بگو دیگه کی توی اتاق بود
267
00:22:22,345 --> 00:22:24,720
همون جنده ترسناکه که فلای دوست داره بکنتش
268
00:22:24,804 --> 00:22:26,261
ریو؟
خوبه
269
00:22:26,345 --> 00:22:27,970
دیگه کی؟
270
00:22:28,053 --> 00:22:28,970
نمیدونم
271
00:22:29,053 --> 00:22:31,387
دو...دوتا پسر جوون
272
00:22:31,470 --> 00:22:33,637
دوتا پاچوکو
یکیـشونو توی کت دیدم
273
00:22:33,720 --> 00:22:35,178
اسمشو میدونی؟
274
00:22:35,261 --> 00:22:36,720
اسمشو نمیدونم
275
00:22:36,804 --> 00:22:38,804
اون یکی؟
276
00:22:38,887 --> 00:22:41,303
روی شستش بانداژ داشت
277
00:22:41,387 --> 00:22:44,136
جایی که تتو میزنن
278
00:22:44,220 --> 00:22:46,679
همون اولش که میرن توی کار
میدونی؟
279
00:22:55,261 --> 00:22:56,845
فلای ریکو کجاست؟
280
00:22:56,929 --> 00:22:58,679
!نمیدونم
281
00:22:58,762 --> 00:23:01,804
من با اون پاچوکوهای عوضی نمیپرم
282
00:23:01,887 --> 00:23:03,970
خیلیخب سوفیا
ممنون
283
00:23:04,053 --> 00:23:05,387
میتونی بری -
کارمون تموم نشده -
284
00:23:05,470 --> 00:23:07,595
کارمون تمومه
میتونه بره
285
00:23:10,637 --> 00:23:11,720
بیا
286
00:23:13,136 --> 00:23:15,428
برو یکم سوپ بخر عزیزم
287
00:23:18,011 --> 00:23:19,595
بیشتر میتونستیم ازش دربیاریم
288
00:23:19,679 --> 00:23:21,845
ببریمش عکس بازداشتیا رو ببینه
289
00:23:21,929 --> 00:23:23,220
اون دوتای دیگه رو شناسایی کنیم
290
00:23:23,303 --> 00:23:24,428
دیگه کارش تموم بود
291
00:23:24,512 --> 00:23:26,845
باید بریم دیدن برادرم رائول
292
00:23:26,929 --> 00:23:28,178
باید چیکار کنیم؟
293
00:23:28,261 --> 00:23:30,178
شاید بدونه ریکو کجاست
294
00:23:30,261 --> 00:23:32,095
این همون برادریه که توی سرش شلیک کردی
295
00:23:32,178 --> 00:23:33,553
همونی که خواست منو بُکشه؟
296
00:23:33,637 --> 00:23:34,970
آره
خودشه
297
00:23:35,053 --> 00:23:37,345
نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم
298
00:24:01,303 --> 00:24:03,387
تو هم با اون اعدادت
ها؟
299
00:24:03,470 --> 00:24:05,762
تو کی هستی؟
300
00:24:05,845 --> 00:24:09,762
فرشته محافظت بچه خوشگل
301
00:24:09,845 --> 00:24:13,011
لوئیس منو فرستاده
خودش نتونست بیاد
302
00:24:13,095 --> 00:24:15,136
اعداد چطورن؟
303
00:24:15,220 --> 00:24:17,136
ولم کن
304
00:24:17,970 --> 00:24:19,887
بذارش زمین
305
00:24:19,970 --> 00:24:22,387
پس فکرت اینه؟
306
00:24:22,470 --> 00:24:26,553
دنیا رو نابود کنی؟
تو و موشکات؟
307
00:24:26,637 --> 00:24:29,428
من تئوری میدم
نه یه سری برنامههای عملی
308
00:24:29,512 --> 00:24:31,637
این کارت راحت نیست یخورده؟
309
00:24:31,720 --> 00:24:33,679
متأسفانه دوستای نازیت
310
00:24:33,762 --> 00:24:36,637
از این برنامههای عملی زیاد انجام میدن
311
00:24:37,720 --> 00:24:39,762
کارآگاه میچنر میخواست یادت بندازه
312
00:24:39,845 --> 00:24:41,679
که هرکاری بتونه میکنه
313
00:24:41,762 --> 00:24:43,762
تا از تو در برابر اون
آدمای وحشتناک محافظت کنه
314
00:24:43,845 --> 00:24:46,136
ولی تو باید کاریو که قولشو دادی بکنی
315
00:24:46,220 --> 00:24:49,303
از اون حرومزادههای آلمانی فاصله بگیر
316
00:24:49,387 --> 00:24:52,595
تماساشونو جواب نده
باهاشون ملاقات نکن
317
00:24:52,679 --> 00:24:54,387
و اگه سعی کردن ببیننت
318
00:24:54,470 --> 00:24:56,595
سریع یا با من یا لوئیس تماس بگیر
319
00:24:56,679 --> 00:24:58,345
فهمیدی؟
320
00:25:00,011 --> 00:25:02,345
آره
حتماً
321
00:25:02,428 --> 00:25:04,345
آفرین پسر خوب
322
00:25:04,428 --> 00:25:06,887
حالا راجب موشکای خفنت بهم بگو
323
00:25:09,011 --> 00:25:10,762
یجورایی فنیـه
324
00:25:10,845 --> 00:25:14,970
عزیزم، من توی هیمارکت یاد گرفتم چطوری
325
00:25:15,053 --> 00:25:17,970
با آنارشیستا بمب سر هم کنم
326
00:25:20,136 --> 00:25:21,553
خب مشکل مرکزی
327
00:25:21,637 --> 00:25:23,053
یه ربطی به این سرجا نبودن بزرگ داره
328
00:25:23,136 --> 00:25:24,637
که ضد نقطه اوج و محدودهـس
329
00:25:24,720 --> 00:25:26,470
و البته وزن سوخت
330
00:25:26,553 --> 00:25:27,887
چون اگه موشک خیلی سنگین باشه
331
00:25:27,970 --> 00:25:29,929
نمیتونه بلند بشه
332
00:25:30,011 --> 00:25:31,637
کاری که دارم میکنم
333
00:25:31,720 --> 00:25:33,553
نرخ سوخت رسانی به موتوره
334
00:25:33,637 --> 00:25:35,637
چون اگه نرخش سریع باشه
335
00:26:12,679 --> 00:26:14,720
بله؟
336
00:26:21,720 --> 00:26:23,387
نه، نه
337
00:26:26,261 --> 00:26:27,428
...و
338
00:27:21,345 --> 00:27:23,428
نمیفهمم برای چی اینجاییم
339
00:27:23,512 --> 00:27:25,553
برادرت چی میدونه فرضاً؟
340
00:27:25,637 --> 00:27:27,261
رائول از طریق اتحادیهی کارش مرتبطه
341
00:27:27,345 --> 00:27:28,970
اون همه رو میشناسه
342
00:27:30,345 --> 00:27:32,261
...ببین
343
00:27:32,345 --> 00:27:34,595
شاید بهتره توی ماشین بمونی
باشه؟
344
00:27:34,679 --> 00:27:36,428
فقط یه دقیقه میرم میام
345
00:27:36,512 --> 00:27:38,261
و فرصت دیدن داخل خونهی
346
00:27:38,345 --> 00:27:39,595
دوست داشتنی بچگیت رو از دست بدم؟
347
00:27:39,679 --> 00:27:42,303
فقط، ممکنه وضع پیچیده بشه لوئیس
348
00:27:44,845 --> 00:27:48,220
تو چیزیو ازم مخفی میکنی؟
349
00:27:48,303 --> 00:27:50,553
چون فکر کنم همینطوره
350
00:27:50,637 --> 00:27:54,428
همونطور که گفتم شاید بهتر باشه
توی ماشین بمونی
351
00:28:03,011 --> 00:28:06,220
آره، توی رادیو پر شده
352
00:28:06,303 --> 00:28:08,637
گفتن لخت بوده
353
00:28:08,720 --> 00:28:11,136
و از ماشین پرتش کردن بیرون
354
00:28:11,220 --> 00:28:12,887
خیلی تخمیه میدونم
355
00:28:12,970 --> 00:28:14,595
میشناختیش؟
356
00:28:14,679 --> 00:28:17,220
ما همه کم و بیش همو میشناسیم
357
00:28:18,929 --> 00:28:20,929
تو هم همینطور؟
358
00:28:21,011 --> 00:28:23,136
همونطور که برادرت گفت
359
00:28:23,220 --> 00:28:24,970
واحد کوچیکی داریم
360
00:28:25,053 --> 00:28:27,720
بعلاوهی، میدونی
شهر
361
00:28:29,553 --> 00:28:31,470
شرمنده بابت شنیدنش
362
00:28:31,553 --> 00:28:33,679
هیچکس نباید اینطوری بمیره
363
00:28:33,762 --> 00:28:36,136
خوشحالم که اینطور فکر میکنی
364
00:28:38,345 --> 00:28:41,512
مردم باید با وقار بمیرن
البته اگه روش زندگیشون با وقار بوده باشه
365
00:28:44,428 --> 00:28:47,095
خب، اینجا چیکار میکنید؟
366
00:28:47,178 --> 00:28:49,470
چرا توی خیابون دنبال
367
00:28:49,553 --> 00:28:51,512
قاتل نیستید؟
368
00:28:51,595 --> 00:28:53,637
یچیزی ازت نیاز دارم
369
00:28:53,720 --> 00:28:56,011
باید بدونم فلای ریکو کجاست
370
00:29:04,720 --> 00:29:06,762
شاید بهتره برم قدم بزنم
371
00:29:09,136 --> 00:29:11,762
سلام مامان، میدونی لوئیس چی دوست داره؟
372
00:29:13,762 --> 00:29:15,762
دوست داره به سانتا موئرته معرفیش کنی
373
00:29:37,136 --> 00:29:40,387
وایسا، بذار حدس بزنم
374
00:29:40,470 --> 00:29:42,387
شما دقیقاً یهودی نیستید
375
00:29:53,804 --> 00:29:57,053
زیبا نیست؟
376
00:29:57,136 --> 00:29:59,929
اینم یه حرفیه
377
00:30:00,011 --> 00:30:02,637
...دندوناش
378
00:30:02,720 --> 00:30:06,011
جادوش خیلی قویه
379
00:30:06,095 --> 00:30:08,095
تو به سمتش دعا میخونی
380
00:30:08,178 --> 00:30:10,428
و چیزیو که میخوای بهت میده
381
00:30:10,512 --> 00:30:14,595
...سانتا موئرتهی طلایی
برای ترفیع به سمتش دعا میخونی
382
00:30:17,387 --> 00:30:22,303
سفیده برای خلوص قلب
383
00:30:22,387 --> 00:30:26,512
سبز برای عدالت
384
00:30:26,595 --> 00:30:29,595
قرمز برای عشق
385
00:30:29,679 --> 00:30:33,053
سیاه برای محافظت در برابر همهی شیاطین
386
00:30:33,136 --> 00:30:36,929
همه پلیسا به آخری خیلی نیاز دارن
387
00:30:37,011 --> 00:30:39,345
اینو به تیاگو بگو
388
00:30:41,011 --> 00:30:43,261
هیچکدوم از بچههام بهش اعتقاد ندارن
389
00:30:43,345 --> 00:30:46,428
غیر از رائول
390
00:30:46,512 --> 00:30:50,512
خب...ممنون که گذاشتی بیام اینجا
391
00:30:50,595 --> 00:30:52,970
برای من افتخاری بود خانم وگا
392
00:30:53,053 --> 00:30:55,470
تیاگو خیلی ازت تعریف کرده
393
00:30:55,553 --> 00:30:57,470
جدی؟ -
آره -
394
00:30:57,553 --> 00:31:00,345
خب، شما پسرتونو خیلی خوب بزرگ کردید
395
00:31:01,470 --> 00:31:04,470
مرد صادقی و پاکی رو بزرگ کردید
396
00:31:04,553 --> 00:31:06,929
پیدا کردن همچین چیزی سخته
397
00:31:07,011 --> 00:31:10,136
مخصوصاً توی اداره پلیس شهر فرشتگان
398
00:31:11,512 --> 00:31:14,595
من باید ازتون تشکر کنم
399
00:31:14,679 --> 00:31:18,804
شما اونو بعنوان همکار انتخاب کردید
400
00:31:18,887 --> 00:31:21,053
اونم وقتی که هیچکس دیگهای
یه مکزیکی رو نمیخواست
401
00:31:22,804 --> 00:31:25,970
این کارتون جربزه میخواست
402
00:31:26,053 --> 00:31:30,178
احتمالاً بهتون نگه که چقدر سپاسگزاره
403
00:31:30,261 --> 00:31:32,053
اون هر روز از من با ایستاده بودنش
404
00:31:32,136 --> 00:31:35,512
و یه پلیس خوب بودنش تشکر میکنه
405
00:31:36,929 --> 00:31:38,512
هروقت حاضر بودید کارآگاه میچنر
406
00:31:38,595 --> 00:31:40,679
باید بریم
خدافظ مامان
407
00:31:40,762 --> 00:31:43,470
خب، ممنون برای قهوه
408
00:31:43,553 --> 00:31:46,095
خانم وگا -
صبر کنید -
409
00:32:02,220 --> 00:32:04,887
اون مراقبتون هست
410
00:32:08,512 --> 00:32:10,762
مگه چه صدمهای میتونه بزنه
نه؟
411
00:32:12,887 --> 00:32:15,720
آره
412
00:32:15,804 --> 00:32:18,470
مگه چه صدمهای میتونه بزنه؟
413
00:32:21,970 --> 00:32:24,095
مراقب پسرم باشه
414
00:32:47,970 --> 00:32:51,553
چیزی که منو میسوزونه
کل کل کردنشه
415
00:32:51,637 --> 00:32:53,053
"مخالفم آقای رئیس"
416
00:32:53,136 --> 00:32:54,595
مخالفم و زهرمار
417
00:32:54,679 --> 00:32:56,595
منتظرم برگشتن روحیه
418
00:32:56,679 --> 00:32:58,762
جنگندگیـتون رو ببینم
419
00:32:58,845 --> 00:33:00,845
ایشون دشمن قویای هستن
420
00:33:00,929 --> 00:33:02,762
و باید بگم به آسونی
421
00:33:02,845 --> 00:33:04,512
دیدش رو نسبت به بزرگراه ترک نمیکنه
422
00:33:04,595 --> 00:33:05,804
نگرانش نباش الکس
423
00:33:05,887 --> 00:33:07,553
نمیدونه با کی شاخ به شاخ شده
424
00:33:07,637 --> 00:33:10,553
این روزا من دیگه یه کینگ کونگ کوفتی شدم
425
00:33:10,637 --> 00:33:11,553
درست میگید قربان
426
00:33:11,637 --> 00:33:14,095
فکر میکنی رنگ این کراوات به چشمام میاد؟
427
00:33:14,178 --> 00:33:15,845
باید بگم که
428
00:33:15,929 --> 00:33:17,720
ترکیبش با لباس
429
00:33:17,804 --> 00:33:19,011
یکم جلب توجه میکنه
430
00:33:19,095 --> 00:33:21,345
آره خب، زندگی کوتاهه
431
00:33:21,428 --> 00:33:23,553
دقیقاً
آبی
432
00:33:23,637 --> 00:33:26,220
آبی؟ -
سلطنتیـه قربان -
433
00:33:26,303 --> 00:33:28,595
چون میدونی، زندگی همهـش کار نیست
434
00:33:28,679 --> 00:33:29,929
همهـش استرس و استراتژی نیست
435
00:33:30,011 --> 00:33:34,053
...بعضی وقتا زندگی
سورپرایز کنندهـس
436
00:33:36,095 --> 00:33:39,804
یهویی، باشه
وقتی انتظارشو نداری
437
00:33:39,887 --> 00:33:41,428
انگار مِه برداشته میشه
438
00:33:41,512 --> 00:33:44,053
و تو با چشم اندازی که
439
00:33:44,136 --> 00:33:46,970
خوابشم نمیدیدی رو به رو میشی
440
00:33:47,053 --> 00:33:49,512
همهـش برای توـه تا کاوش کنی
441
00:33:49,595 --> 00:33:51,720
البته اگه به اندازه کافی شجاع باشی
442
00:33:52,887 --> 00:33:57,178
آقای نماینده، ما چند وقته
همدیگه رو میشناسیم؟
443
00:33:57,261 --> 00:33:58,929
دقیقاً یادم نمیاد
444
00:33:59,011 --> 00:34:00,637
...وقتی تو شروع کردی
445
00:34:00,720 --> 00:34:04,637
انگار من همیشه پیشتون بودم قربان
446
00:34:04,720 --> 00:34:06,261
و همهی این مدت
447
00:34:06,345 --> 00:34:10,804
و هیچوقت نشنیدم راجب کسی یا چیزی اینقدر
با احساس حرف بزنید
448
00:34:10,887 --> 00:34:13,845
البته شاید بجز سرف و ترف توی دربی
449
00:34:21,095 --> 00:34:24,762
درمورد کرت چی میدونی؟
همون آدمِ راس
450
00:34:26,428 --> 00:34:28,929
چشه، قربان؟
451
00:34:30,303 --> 00:34:31,637
...بیخیال
452
00:34:31,720 --> 00:34:34,345
شما فقط انسانید قربان
453
00:34:34,428 --> 00:34:37,804
درست مثل بقیه نیازهایی دارید
454
00:34:37,887 --> 00:34:41,011
من چشم اندازتون رو تحسین میکنم
455
00:34:41,095 --> 00:34:45,261
عشق چیز باشکوهیه قربان
456
00:34:45,345 --> 00:34:49,178
ولی دیگه هیچوقت
هیچوقت از کسی
457
00:34:49,261 --> 00:34:51,679
...راجب کرت نپرسید
458
00:34:51,762 --> 00:34:54,136
یا هیچ پسر دیگه ای
459
00:34:54,220 --> 00:34:56,095
شنیدی؟
460
00:34:56,178 --> 00:34:59,470
بیا این بحث رو تموم کنیم
461
00:34:59,553 --> 00:35:01,970
تصور کن بورلی بک چیکار میکرد
462
00:35:02,053 --> 00:35:05,095
تصور کن پدرت چی میگفت
463
00:35:18,178 --> 00:35:21,553
این یکی رو نگه میدارم
464
00:35:21,637 --> 00:35:24,553
میتونی بقیهـش رو برگردونی
465
00:36:06,178 --> 00:36:07,762
خانم رومرو
466
00:36:08,266 --> 00:36:10,308
اگه میشه باهاتون حرف داریم
467
00:36:10,391 --> 00:36:11,933
چی میخواید؟
468
00:36:12,016 --> 00:36:13,974
ببینید، شرمنده که مزاحم شدیم
469
00:36:14,058 --> 00:36:16,308
ولی من و همکارم توی یه مأموریت هستیم
470
00:36:16,391 --> 00:36:19,141
که اضطراریه -
جدی؟ منم همینطور -
471
00:36:19,225 --> 00:36:20,682
بهش میگن سرو کردن شام روی میز
472
00:36:20,766 --> 00:36:22,724
ما باید فلای ریکو و یسری از آدماش رو
473
00:36:22,808 --> 00:36:24,308
پیدا کنیم
474
00:36:24,391 --> 00:36:26,557
ما میفهمیم که بهش نزدیکید
475
00:36:26,641 --> 00:36:28,141
من مادرش نیستم
476
00:36:28,225 --> 00:36:30,557
مادرش اونجا زندگی میکنه
477
00:36:30,641 --> 00:36:33,308
برو ازش بپرس
پیرزن خوبیه
478
00:36:33,391 --> 00:36:37,391
دیابت داره، تقریباً کوره
یه کلمه هم انگلیسی حرف نمیزنه
479
00:36:37,474 --> 00:36:39,183
بهترین فلن رو اینجا درست میکنه
480
00:36:39,266 --> 00:36:41,016
تمومش کن
481
00:36:41,100 --> 00:36:43,016
یه پلیس مُرده توی شهری داریم
482
00:36:43,100 --> 00:36:45,183
که داره میره روی هوا
میفهمی؟
483
00:36:45,266 --> 00:36:46,808
...مامانی
...مامانی
484
00:36:46,891 --> 00:36:48,849
گوش کن برنادت
یا کار فلای بوده
485
00:36:48,933 --> 00:36:50,641
یا یکی از نوچههاش
486
00:36:50,724 --> 00:36:54,100
چیزی نیست عزیزم
کسی نمیتونه بهمون صدمه بزنه
487
00:36:54,183 --> 00:36:55,599
دختر کوجولوت میدونه
488
00:36:55,682 --> 00:36:57,766
توی این کشور غیرقانونی زندگی میکنی؟
489
00:36:57,849 --> 00:36:59,225
حرومزاده
490
00:36:59,308 --> 00:37:01,557
چیزیو که میخوایم بدونیم بهمون بگو
491
00:37:01,641 --> 00:37:03,599
وگرنه قسم میخورم
492
00:37:03,682 --> 00:37:05,391
فوراً از بچهـت جدا میشی
493
00:37:05,474 --> 00:37:06,599
فهمیدی؟
494
00:37:06,682 --> 00:37:08,766
بعدش میبینمت که دیپورت میشی
495
00:37:08,849 --> 00:37:11,599
و وقتی تن لشت رو انداختیم توی صحرای مکزیک
496
00:37:11,682 --> 00:37:14,308
دیگه دختر کوچولوتُ نمیبینی
497
00:37:14,391 --> 00:37:16,266
خدایا، تیاگو -
مفهومه؟ -
498
00:37:18,183 --> 00:37:20,682
فهمیدی؟
499
00:37:24,432 --> 00:37:27,183
گوش کن، میتونی برگردی
500
00:37:27,266 --> 00:37:29,724
سر شام سرو کردنت خانم
...ولی
501
00:37:29,808 --> 00:37:31,350
یه آدرس نیاز داریم
502
00:37:31,432 --> 00:37:33,308
بهم کمک کن
باشه؟
503
00:37:33,391 --> 00:37:36,682
فلای ریکو رو کجا پیدا کنیم؟
504
00:37:45,141 --> 00:37:46,891
اون ساختمون طبقه سوم
505
00:37:49,141 --> 00:37:51,391
اون اینو گفت
506
00:37:55,016 --> 00:37:57,100
فردریک مارچ رو میشناسی؟
507
00:37:57,183 --> 00:38:00,474
توی ادارهـس؟
508
00:38:00,557 --> 00:38:03,308
فردریک مارچ
بازیگره
509
00:38:03,391 --> 00:38:05,641
اون جایزهی آکادمی رو برد
510
00:38:05,724 --> 00:38:09,308
برای یه فیلم به اسم دکتر جکیل و مستر هاید
511
00:38:09,391 --> 00:38:12,308
دیدیش؟
512
00:38:12,391 --> 00:38:15,141
آره باشه
فهمیدم
513
00:38:15,225 --> 00:38:17,641
به مادرت گفتم پلیس خوبی هستی
514
00:38:17,724 --> 00:38:19,808
باید برگردم و نظرم رو پس بگیرم؟
515
00:38:19,891 --> 00:38:21,141
حرفتو بزن
516
00:38:21,225 --> 00:38:23,641
اولاً، نمیدونم امروز چه خری شدی
517
00:38:23,724 --> 00:38:25,766
دوماً میدونم داری یچیزی رو قایم میکنی
518
00:38:25,849 --> 00:38:27,183
از دیشب
519
00:38:27,266 --> 00:38:29,599
سوماً، مثل یه یویوی لعنتی بالا و پایین میشی
520
00:38:29,682 --> 00:38:31,599
و این منو عصبی میکنه
چون چهارماً
521
00:38:31,682 --> 00:38:33,641
احساس نمیکنم که دارم توی یه وضعیت
خطری پا میذارم
522
00:38:33,724 --> 00:38:35,724
اونم با یه یویو که اسلحه داره و ناپایداره
523
00:38:35,808 --> 00:38:38,599
ببین
من خوبم
524
00:38:38,682 --> 00:38:40,350
برادرت چی شد؟
525
00:38:40,432 --> 00:38:41,849
یچیزایی بهم گفت
526
00:38:41,933 --> 00:38:43,849
چی گفت، رئیس؟ -
شخصیه لوئیس -
527
00:38:43,933 --> 00:38:47,350
موضوع، خونوادگیه
528
00:38:47,432 --> 00:38:48,933
باشه
529
00:38:49,016 --> 00:38:51,266
ولی اینکارو میکنیم
میریم داخل
530
00:38:51,350 --> 00:38:54,849
داریم خودمونو توی خطر میندازیم باشه
ولی حواسمون جمعه
531
00:38:54,933 --> 00:38:58,225
یا طبق کتاب پیش میریم
یا زنگ میزنیم پشتیبانی
532
00:38:58,308 --> 00:39:00,891
و این پرونده رو میدیم یه تیم بهتر
533
00:39:04,016 --> 00:39:07,225
میدونی که تیم بهتری وجود نداره لوئیس
534
00:39:15,391 --> 00:39:17,141
خب، حالا این چیزیه که داریم
535
00:39:17,225 --> 00:39:18,891
اوکی
536
00:39:18,974 --> 00:39:21,225
پنج
یک، دو، سه
537
00:39:21,308 --> 00:39:24,141
شرمنده تام
538
00:39:24,225 --> 00:39:26,516
اشکالی نداره بابا
منظوری نداشتی
539
00:39:26,599 --> 00:39:28,516
بابا، باید شرمنده رو بلند بگی
540
00:39:28,599 --> 00:39:31,766
و نباید منظوری داشته باشی
541
00:39:31,849 --> 00:39:34,724
چطور نباید جدی باشم؟
من حس بدی راجب تام دارم
542
00:39:34,808 --> 00:39:36,933
داد بزن
بصورت طعنه آمیز
543
00:39:37,016 --> 00:39:39,225
!شرمند -
!شرمند -
544
00:39:40,599 --> 00:39:42,141
بهش عادت میکنی
545
00:39:42,225 --> 00:39:43,891
نوبت توـه مامان -
باشه -
546
00:39:43,974 --> 00:39:46,183
مجبور شدم اشتراک چندتا مجله رو بفروشم
547
00:39:46,266 --> 00:39:48,183
تا بتونم پول اردوی تیمم رو دربیارم
548
00:39:48,266 --> 00:39:50,308
واسه بیکرزفیلد توی منطقه
549
00:39:50,432 --> 00:39:52,599
یکی میخری؟
550
00:39:52,682 --> 00:39:56,599
باید دهتا بفروشم
551
00:39:56,682 --> 00:39:59,141
پس من همهـشونو میخرم
552
00:39:59,225 --> 00:40:02,974
ولی اگه همهـشونو بخری
تقلب نمیشه؟
553
00:40:06,849 --> 00:40:09,183
تقلب؟
554
00:40:13,557 --> 00:40:14,891
ولش کن پیتر
555
00:40:18,599 --> 00:40:20,933
یه دقیقه طول میکشه
556
00:40:21,016 --> 00:40:23,766
بعدش بازی رو ادامه میدیم
عزیزم
557
00:40:32,058 --> 00:40:34,308
الو پیتر کرفت هستم
558
00:40:34,391 --> 00:40:37,058
پیتر، منم
559
00:40:39,516 --> 00:40:40,891
...السا
560
00:40:40,974 --> 00:40:42,308
باید بیای اینجا
561
00:40:42,391 --> 00:40:43,933
...یه اتفاق وحشتناک
562
00:40:44,016 --> 00:40:45,891
...آقای برنسون
563
00:40:45,974 --> 00:40:47,933
نمیدونم چیکار کنم
564
00:40:48,016 --> 00:40:50,599
بهت نیاز دارم
565
00:40:50,682 --> 00:40:52,141
لطفاً
566
00:41:00,599 --> 00:41:03,100
زودباش بابا
نوبت توـه
567
00:41:20,100 --> 00:41:23,350
باید برم
وضعیت اضطراری پیش اومده
568
00:41:23,432 --> 00:41:25,474
چی شده؟
569
00:41:25,557 --> 00:41:27,974
اضطراریه لیندا
570
00:41:28,058 --> 00:41:30,474
برای همین روزا میری سر کار
571
00:41:30,557 --> 00:41:33,766
بیمارستانه
572
00:41:35,100 --> 00:41:38,266
میدونستم وضعیتمون خیلی
خوبه که بخواد دووم بیاره
573
00:42:39,058 --> 00:42:42,100
نمیتونستم یبار دیگه تجاوز رو تحمل کنم پیتر
574
00:42:46,183 --> 00:42:48,391
کاری که همسرم باهام کرد
575
00:42:48,474 --> 00:42:52,391
طوری که بهم صدمه زد
576
00:42:52,474 --> 00:42:56,599
نتونستم بهش اجازه بدم
577
00:42:58,974 --> 00:43:01,100
فرنک رو فرستادم بره
578
00:43:01,183 --> 00:43:05,058
خداروشکر ندید
579
00:45:55,266 --> 00:45:56,599
کراوات قشنگیه
580
00:45:59,350 --> 00:46:01,391
غذای چینی آوردم
581
00:47:35,225 --> 00:47:37,516
پس بچههای مکزیکی دوچرخه سواری دوست دارن
582
00:47:37,599 --> 00:47:41,100
اونم نصفه شب
ها؟
583
00:47:46,100 --> 00:47:47,557
اون نگهبانه
584
00:48:17,432 --> 00:48:19,350
!تکون نخور
585
00:48:25,308 --> 00:48:27,516
ولش کن
586
00:48:28,682 --> 00:48:29,724
تو خوبی؟
587
00:48:29,808 --> 00:48:32,891
آره
588
00:48:32,974 --> 00:48:34,516
بریم
589
00:48:37,891 --> 00:48:39,266
تو یا من؟
590
00:48:39,350 --> 00:48:41,100
من، با شماره 3
591
00:48:44,432 --> 00:48:46,225
گوش کن همکار
592
00:48:46,308 --> 00:48:48,808
مثل خیار آروم باش
فهمیدی؟
593
00:48:48,891 --> 00:48:50,350
از بزن بزن خبری نباشه
594
00:49:27,058 --> 00:49:29,849
من میرم دنبال ریکو -
!برو -
595
00:49:34,225 --> 00:49:36,183
به جفتتون شلیک میکنم
596
00:49:38,933 --> 00:49:41,766
!ریو
!بذار بیام تو ریو
597
00:49:41,849 --> 00:49:43,391
دستا بالا پسرم
598
00:50:18,141 --> 00:50:19,641
!متئو
599
00:51:00,766 --> 00:51:04,058
چرا بهم شلیک نمیکنی؟
600
00:51:04,141 --> 00:51:07,266
تو رایلی رو کشتی؟
601
00:51:07,350 --> 00:51:09,432
کار توی شلیک به برادرا خوبه نه؟
602
00:51:11,516 --> 00:51:15,350
تو جیمز رایلی رو کشتی؟
603
00:51:15,432 --> 00:51:18,808
با همین دوتا دستام
604
00:51:18,891 --> 00:51:23,100
اگه اینجا بود بازم اینکارو میکردم
605
00:51:34,183 --> 00:51:35,599
فرار کن
606
00:51:38,391 --> 00:51:39,891
!فرار کن
607
00:51:39,915 --> 00:51:44,915
« ترجمه از: امیر دلپسند »
.: AMIRX79X :.
608
00:51:44,939 --> 00:51:51,939
[ارائه شده توسط وب سایت دیجی موویز]
609
00:51:51,963 --> 00:52:01,963
دانلود رایگان فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
DigiMoviez.com