1 00:00:03,754 --> 00:00:06,590 Previously, 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,717 on Penny Dreadful: City of Angels ... 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,137 Now open your arms, sister. I'll give you many souls today. 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 You are the first Chicano detective 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,558 in the Los Angeles Police Department. 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,978 I guess I should say, welcome to Homicide, Detective Vega. 7 00:00:20,062 --> 00:00:21,980 The transportation committee 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,233 has voted in favor of the Arroyo Seco motorway. 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,151 Construction will continue Monday morning. 10 00:00:26,235 --> 00:00:28,320 This is our home! 11 00:00:28,403 --> 00:00:29,905 We will fight for it. 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,157 What we want is to make you the mayor of Los Angeles. 13 00:00:32,241 --> 00:00:33,742 I won't betray my country. 14 00:00:33,825 --> 00:00:35,077 Of course you will. 15 00:00:37,579 --> 00:00:38,622 There is a prophecy. 16 00:00:38,705 --> 00:00:43,126 A time will come when race will devour race... 17 00:00:46,338 --> 00:00:50,217 ...when brother will kill brother... 18 00:00:50,300 --> 00:00:51,969 Raul, no! 19 00:00:54,137 --> 00:00:57,057 ...until not a soul is left. 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,165 whispering prayer in Spanish 21 00:02:33,654 --> 00:02:36,198 Get out of here! Get out of the way! 22 00:02:36,281 --> 00:02:37,324 Hey, hey. Hold on. 23 00:02:37,407 --> 00:02:40,035 I can do this. Go home. 24 00:02:40,118 --> 00:02:40,994 My brother's in there. 25 00:02:41,078 --> 00:02:44,790 Those motherfuckers only see a brown face, 26 00:02:44,873 --> 00:02:46,375 same kind shot them down. 27 00:02:46,458 --> 00:02:47,459 Go round back. 28 00:02:47,542 --> 00:02:49,503 I do that, and I'm gonna go round back 29 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 for the rest of my life. 30 00:02:57,094 --> 00:02:58,970 No, no, no, no, no, no. 31 00:02:59,054 --> 00:03:02,265 No fucking way this cunt goes inside. 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,559 You want me to bleed to death all over your brogues? 33 00:03:04,643 --> 00:03:06,853 Get out of the way. 34 00:03:07,771 --> 00:03:10,190 ‐ ‐ You... 35 00:03:10,273 --> 00:03:11,733 Hey, leave it! Leave it! 36 00:03:11,817 --> 00:03:14,027 ‐ Come on, Reilly. ‐ Easy. 37 00:03:14,111 --> 00:03:15,362 ‐ ‐ Not here. 38 00:03:20,826 --> 00:03:22,077 You all right? 39 00:03:22,160 --> 00:03:23,829 My backswing's screwed, but yeah. 40 00:03:23,912 --> 00:03:24,663 Who shot you? Did you see? 41 00:03:24,746 --> 00:03:26,164 Shit, no. 42 00:03:26,248 --> 00:03:29,251 I was crawling inside my own tush trying to hide. 43 00:03:29,334 --> 00:03:32,337 So much tear gas everywhere, who the fuck saw anything? 44 00:03:32,421 --> 00:03:36,508 Four fucking dead cops, and no one saw anything. 45 00:03:36,591 --> 00:03:38,927 Lancaster lost a goddamn eye. 46 00:03:39,010 --> 00:03:41,680 ‐ How many dead Mexicans? ‐ Don't fucking even. 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,309 You get patched up, then you two come and see me. 48 00:03:46,393 --> 00:03:47,310 This needs sorted out. You hear me? 49 00:03:52,065 --> 00:03:54,192 Go find your family. 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,485 I'm fine. 51 00:04:05,579 --> 00:04:06,872 Lewis... 52 00:04:07,998 --> 00:04:09,833 You know who shot you. 53 00:04:10,584 --> 00:04:14,880 No, I don't. Neither do you. 54 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 No one saw anything. No one did anything. 55 00:04:19,426 --> 00:04:20,343 No one shot anybody. 56 00:04:21,887 --> 00:04:24,264 You hear me, partner? 57 00:04:31,772 --> 00:04:32,355 Give me my flask? 58 00:04:39,863 --> 00:04:42,365 Thank you. 59 00:04:42,449 --> 00:04:44,576 I'm the one who should be thanking you. 60 00:04:46,369 --> 00:04:48,747 Go to your family. I like to drink alone. 61 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 We took care of the officers first, of course, 62 00:05:56,314 --> 00:05:58,859 but got to him without much delay. 63 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 He had swelling on the brain, 64 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 so we had to open his skull to release the pressure. 65 00:06:01,695 --> 00:06:02,654 Is the bullet still in his... 66 00:06:02,737 --> 00:06:05,407 It glanced off his skull, but bone fragments 67 00:06:05,490 --> 00:06:07,951 shattered and lodged in the brain. 68 00:06:08,034 --> 00:06:09,870 But he's alive? 69 00:06:09,953 --> 00:06:11,746 He's being kept alive. Look, I'm sorry, 70 00:06:11,830 --> 00:06:13,748 but you have to start making plans. 71 00:06:13,832 --> 00:06:15,750 You'll have to remove him from the respirator. 72 00:06:15,834 --> 00:06:16,626 When? 73 00:06:16,710 --> 00:06:19,629 Two, three days at the most. I'm sorry. 74 00:06:28,179 --> 00:06:30,849 ‐ praying in Spanish ‐ 75 00:06:43,862 --> 00:06:46,489 whispering prayer in Spanish 76 00:06:54,664 --> 00:06:55,999 Easy, easy. 77 00:06:56,082 --> 00:06:57,792 ‐ It's okay. ‐ 78 00:06:57,876 --> 00:06:59,669 It's okay, amor. Tranquila. 79 00:06:59,753 --> 00:07:01,838 Mateo. 80 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 Look what they did to him. 81 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 Mamá. 82 00:07:26,279 --> 00:07:28,823 How about I call Father Nuñez? 83 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 He's not gonna die. 84 00:07:30,533 --> 00:07:32,077 No, señor. 85 00:07:35,163 --> 00:07:37,332 Mamá, the doctor and I talked, and he‐‐ 86 00:07:37,415 --> 00:07:39,209 Let me tell you what I know. 87 00:07:39,292 --> 00:07:43,922 Two floors up, right in this hospital, 88 00:07:44,005 --> 00:07:45,548 I brought him into this world. 89 00:07:46,966 --> 00:07:50,470 He will not die here. 90 00:08:03,900 --> 00:08:05,652 praying in Spanish 91 00:08:14,994 --> 00:08:17,205 Stay with her. 92 00:08:17,288 --> 00:08:18,957 I'm gonna call Father Nuñez, and‐‐ 93 00:08:19,040 --> 00:08:20,667 I saw what you did. 94 00:08:25,004 --> 00:08:28,425 If he dies... 95 00:08:28,508 --> 00:08:30,760 you are not a part of this family. 96 00:09:08,673 --> 00:09:13,261 So now we're looking at a Mexican uprising. 97 00:09:13,344 --> 00:09:15,096 Come on. Don't you think that‐‐ 98 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Don't‐‐don't. 99 00:09:17,223 --> 00:09:19,934 We have a white family from Beverly Hills butchered 100 00:09:20,018 --> 00:09:21,227 in some kind of a voodoo ritual. 101 00:09:21,311 --> 00:09:23,146 Now we have a mob of Mexicans 102 00:09:23,229 --> 00:09:27,108 shooting down cops in the street. 103 00:09:27,192 --> 00:09:29,611 City Hall needs this resolved, 104 00:09:29,694 --> 00:09:31,279 and resolve it we shall. 105 00:09:31,362 --> 00:09:33,990 How do we do that, sir? 106 00:09:34,074 --> 00:09:36,284 You need to conclude the Hazlett case. 107 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Follow up on the victims, do any fucking thing you want, 108 00:09:38,620 --> 00:09:42,791 but bring me a Mexican head on a plate. 109 00:09:42,874 --> 00:09:44,459 Any Mexican head? 110 00:09:46,336 --> 00:09:47,629 Just to be clear, 111 00:09:47,712 --> 00:09:50,215 you want us to conclude the Hazlett case, 112 00:09:50,298 --> 00:09:51,216 not solve it? 113 00:09:51,299 --> 00:09:54,761 That is entirely correct. 114 00:10:02,894 --> 00:10:05,480 We'll swing by my place, and I'll change. 115 00:10:05,563 --> 00:10:06,815 Then... 116 00:10:08,900 --> 00:10:10,819 ...what the hell do we do then? 117 00:10:10,902 --> 00:10:12,946 We know Hazlett wasn't killed at the house, 118 00:10:13,029 --> 00:10:15,824 but we know the places he went‐‐his office, the temple, 119 00:10:15,907 --> 00:10:16,825 the construction site, the country club. 120 00:10:16,908 --> 00:10:19,285 Neighbors said he didn't drink, didn't smoke, 121 00:10:19,369 --> 00:10:21,704 didn't run around with women. 122 00:10:21,788 --> 00:10:23,498 Who goes to the trouble of murdering someone 123 00:10:23,581 --> 00:10:25,333 so fucking boring? 124 00:10:25,416 --> 00:10:27,001 He was a goddamn choir boy. 125 00:10:27,085 --> 00:10:29,212 Then maybe we ought to check out the choir. 126 00:10:40,765 --> 00:10:42,684 Well, the transportation committee 127 00:10:42,767 --> 00:10:43,184 is well and truly fucked. 128 00:10:43,268 --> 00:10:45,353 Excuse my French. 129 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 How do you see that, sir? 130 00:10:47,438 --> 00:10:49,524 The Arroyo Seco's finished. 131 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 The spics took care of that. 132 00:10:51,484 --> 00:10:52,527 And with Hazlett dead, we got no one 133 00:10:52,610 --> 00:10:53,736 to build the damn thing, anyway. 134 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Don't we, though? 135 00:10:55,196 --> 00:10:57,031 A firm with your best interests at heart, perhaps. 136 00:10:57,115 --> 00:10:58,032 What's it matter, Alex? 137 00:10:58,116 --> 00:11:00,243 After today, it's too politically sensitive. 138 00:11:00,326 --> 00:11:01,953 No one will touch it, 139 00:11:02,036 --> 00:11:05,748 and I go back to zoning goddamn crosswalks in Torrance. 140 00:11:05,832 --> 00:11:07,667 Forgive me for saying so, 141 00:11:07,750 --> 00:11:10,420 but four dead police officers 142 00:11:10,503 --> 00:11:12,714 isn't just a tragedy. 143 00:11:12,797 --> 00:11:14,591 It's an opportunity. 144 00:11:16,259 --> 00:11:19,220 The people of this city are terrified right now. 145 00:11:19,304 --> 00:11:21,806 They're locking their doors and turning out their lights, 146 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 scared their gardeners are gonna hack 'em to pieces 147 00:11:23,266 --> 00:11:25,977 with their machetes. 148 00:11:26,060 --> 00:11:28,229 What the people need 149 00:11:28,313 --> 00:11:30,481 is a champion... 150 00:11:30,565 --> 00:11:32,984 to defend their interests, 151 00:11:33,067 --> 00:11:34,235 to be their voice, 152 00:11:34,319 --> 00:11:38,615 to channel their fear and anger into something constructive. 153 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 Like the motorway. 154 00:11:40,325 --> 00:11:41,367 It's not just a motorway anymore. 155 00:11:41,451 --> 00:11:42,994 ‐ It's a symbol. ‐ And I did want 156 00:11:43,077 --> 00:11:43,661 to get on the radio more. 157 00:11:43,745 --> 00:11:45,997 Even more so, the newsreels. 158 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 I look pudgy on camera. 159 00:11:48,333 --> 00:11:52,253 We'll take care of that... Your Honor. 160 00:11:52,337 --> 00:11:56,841 We can't exploit a bunch of dead cops for politics. 161 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 Not exploiting. 162 00:11:58,343 --> 00:12:01,429 Honoring, healing. 163 00:12:04,182 --> 00:12:06,100 Now drink that down like a good boy. 164 00:12:06,184 --> 00:12:08,686 Hello? 165 00:12:08,770 --> 00:12:09,854 Understood. Thank you. 166 00:12:15,693 --> 00:12:17,862 Go ahead, Mr. Nichols. 167 00:12:17,946 --> 00:12:19,113 We'll need the mustache trimmed as well, if you please. 168 00:12:19,197 --> 00:12:21,950 Yes, madam. 169 00:12:50,687 --> 00:12:52,647 So this is Hazlett's church? 170 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 A little grandiose for my taste. 171 00:12:55,817 --> 00:12:57,694 The yellow dresses are nice, though. 172 00:12:57,777 --> 00:12:59,737 We don't exactly fit in. 173 00:12:59,821 --> 00:13:00,446 Cops never fit in. 174 00:13:00,530 --> 00:13:01,739 That's why we're cops. 175 00:13:05,076 --> 00:13:05,743 Come on, partner. 176 00:13:05,827 --> 00:13:08,288 Let's go buy us some snake oil. 177 00:13:08,371 --> 00:13:11,374 You think she's a fraud? 178 00:13:11,457 --> 00:13:14,585 I think everyone's a fraud. 179 00:13:14,669 --> 00:13:16,838 Welcome to Joyful Voices Ministry. 180 00:13:23,928 --> 00:13:25,305 May I help you gentlemen? 181 00:13:26,431 --> 00:13:29,183 We need to see Sister Molly. 182 00:13:29,267 --> 00:13:31,060 I'm sorry. That's impossible. 183 00:13:31,144 --> 00:13:32,353 What did you say to me? 184 00:13:32,437 --> 00:13:33,896 We just need a few moments of her time, sir. 185 00:13:33,980 --> 00:13:35,857 ‐ That's all. ‐ I'm sorry. 186 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 She's preparing for her service. 187 00:13:37,608 --> 00:13:40,361 Son, she'll be preparing for a fucking search warrant 188 00:13:40,445 --> 00:13:42,530 if we don't see her in the next two seconds. 189 00:13:42,613 --> 00:13:45,324 Let me get Miss Adelaide. 190 00:14:08,848 --> 00:14:12,477 My daughter is communing with the Lord, 191 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 preparatory to her sermon. 192 00:14:13,895 --> 00:14:16,939 I will not allow you to disturb her. 193 00:14:17,023 --> 00:14:19,525 Sure, sure, "communing with the Lord." 194 00:14:19,609 --> 00:14:20,526 I get it. 195 00:14:20,610 --> 00:14:24,447 Tell us about James Hazlett. 196 00:14:24,530 --> 00:14:27,075 His passing was a great loss to the temple. 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,576 ‐ 198 00:14:28,659 --> 00:14:29,494 Did he have some kind of job here? 199 00:14:29,577 --> 00:14:31,662 Why do you inquire? 200 00:14:31,746 --> 00:14:33,915 It's a simple question, ma'am. 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,418 He was a deacon in our organization 202 00:14:37,502 --> 00:14:40,880 and had various obligations commensurate to that position. 203 00:14:40,963 --> 00:14:44,383 ‐ Such as? ‐ He was one of our bursars. 204 00:14:44,467 --> 00:14:46,803 One of the money guys. Must have been a busy fella. 205 00:14:46,886 --> 00:14:49,263 Without the donations of the faithful, 206 00:14:49,347 --> 00:14:50,431 we could not carry out our good works. 207 00:14:50,515 --> 00:14:53,351 I'm all for good works. 208 00:14:54,352 --> 00:14:56,896 Detective, I don't know what more I can say. 209 00:14:56,979 --> 00:15:01,692 Mr. Hazlett was a valued member of the church. 210 00:15:01,776 --> 00:15:03,152 There's nothing more to add. 211 00:15:03,236 --> 00:15:05,279 Did he have an office here? 212 00:15:05,363 --> 00:15:07,323 Well, he has a construction business downtown. 213 00:15:07,406 --> 00:15:10,159 But did he have an office here for his bursarial work? 214 00:15:10,243 --> 00:15:13,454 Yes, but the public is not allowed back there. 215 00:15:13,538 --> 00:15:16,082 Now, if you will excuse me... 216 00:15:16,165 --> 00:15:18,835 Then how about you just show me, just real quick? 217 00:15:18,918 --> 00:15:20,795 My partner will stay here. 218 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 I just need to take a gander at his things, 219 00:15:23,422 --> 00:15:24,799 got to be thorough, dear. 220 00:15:24,882 --> 00:15:25,383 You wouldn't believe all the forms I have to fill out 221 00:15:25,466 --> 00:15:26,843 back at the station. 222 00:15:26,926 --> 00:15:30,680 My life is paperwork. Everybody thinks that... 223 00:15:32,974 --> 00:15:34,475 Please take your seats, 224 00:15:34,559 --> 00:15:35,560 ladies and gentlemen. 225 00:15:35,643 --> 00:15:37,979 We'll be on the air shortly. 226 00:15:55,746 --> 00:15:57,081 Ladies and gentlemen, 227 00:15:57,165 --> 00:15:58,791 and radio listeners across this land, 228 00:15:58,875 --> 00:16:01,586 we thank you for your attendance. 229 00:16:01,669 --> 00:16:04,839 Now prepare yourself to feel the power of the Lord 230 00:16:04,922 --> 00:16:06,799 and take flight on the musical wings 231 00:16:06,883 --> 00:16:09,177 of our blessed angel! 232 00:16:17,935 --> 00:16:19,729 Ladies and gentlemen, 233 00:16:19,812 --> 00:16:23,149 may I introduce you to your righteous Sister Molly 234 00:16:23,232 --> 00:16:24,859 in the battle with Satan, 235 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 armed with but a song and a smile! 236 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 Ladies and gentlemen, 237 00:16:29,906 --> 00:16:33,409 your own Sister Molly! 238 00:16:58,935 --> 00:17:02,563 Yesterday I met a gentleman on the street, 239 00:17:02,647 --> 00:17:05,399 and a gentleman he was‐‐ 240 00:17:05,483 --> 00:17:06,984 a fine‐tailored suit, 241 00:17:07,068 --> 00:17:11,697 sharp arrow collar, and ten‐dollar Florsheims. 242 00:17:11,781 --> 00:17:13,741 And he said to me, 243 00:17:13,824 --> 00:17:17,245 "Sister, I'm what you call a diplomat. 244 00:17:18,746 --> 00:17:20,831 I've traveled all over the world, 245 00:17:20,915 --> 00:17:23,793 and I've looked high and low for the Lord, 246 00:17:23,876 --> 00:17:26,087 but where is he? 247 00:17:26,170 --> 00:17:28,381 I didn't find him in Rangoon. 248 00:17:28,464 --> 00:17:30,091 I didn't find him in Caracas. 249 00:17:30,174 --> 00:17:32,426 I didn't even find him in Des Moines." 250 00:17:33,886 --> 00:17:35,846 "Where the heck's He hiding?" 251 00:17:36,681 --> 00:17:41,102 Well, I was enthralled. 252 00:17:41,185 --> 00:17:43,646 A diplomat. My word. 253 00:17:43,729 --> 00:17:44,772 - ‐ That's a first for me. - ‐ 254 00:17:44,855 --> 00:17:48,693 So I said, "Brother, tell me more." 255 00:17:48,776 --> 00:17:52,697 And this is what he said to me. 256 00:18:35,906 --> 00:18:38,492 Doesn't she have a pretty voice? 257 00:18:38,576 --> 00:18:41,120 I keep meaning to pick up one of her record albums, 258 00:18:41,203 --> 00:18:43,039 but then I think, "... 259 00:18:43,122 --> 00:18:45,249 radio's free," right? 260 00:18:47,835 --> 00:18:49,670 Mr. Hazlett have any enemies? 261 00:18:49,754 --> 00:18:52,715 It was Mexicans, wasn't it? 262 00:18:52,798 --> 00:18:56,802 Sure it was, just got to cross all the Ts. 263 00:18:56,886 --> 00:18:58,471 He have any enemies? 264 00:18:58,554 --> 00:19:00,640 Not to my knowledge. 265 00:19:00,723 --> 00:19:02,433 Did you ever go by his house? 266 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 We don't socialize with our congregants, not ever. 267 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 ‐ 268 00:19:07,813 --> 00:19:09,357 That makes sense. 269 00:19:11,442 --> 00:19:12,526 I'm gonna borrow these. 270 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 There a problem with that, ma'am? 271 00:19:19,659 --> 00:19:21,285 Listen here, Hymie. 272 00:19:21,369 --> 00:19:23,412 You may think you know what you're doing here, 273 00:19:23,496 --> 00:19:25,081 but believe me, you don't. 274 00:19:25,164 --> 00:19:26,248 This is the Lord's house, 275 00:19:26,332 --> 00:19:29,835 and we are sanctified in the blood of the lamb. 276 00:19:31,796 --> 00:19:33,839 Right now I'm a little more concerned 277 00:19:33,923 --> 00:19:36,050 with the blood of these two kids. 278 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 Take a look, honey. 279 00:20:24,598 --> 00:20:26,350 You ever seen Beau Geste? 280 00:20:26,434 --> 00:20:26,976 ‐ What? ‐ Beau Geste. 281 00:20:27,059 --> 00:20:30,354 Beau Geste, the movie. 282 00:20:30,438 --> 00:20:32,898 These three guys are in this French Foreign Legion fort 283 00:20:32,982 --> 00:20:34,608 in the middle of the desert, 284 00:20:34,692 --> 00:20:36,819 and all these Arabs are about to attack. 285 00:20:36,902 --> 00:20:39,155 All the other soldiers are already dead, right? 286 00:20:39,238 --> 00:20:40,322 So they put the dead bodies around the fort 287 00:20:40,406 --> 00:20:42,742 so the Arabs will think that there's a shitload of them 288 00:20:42,825 --> 00:20:43,743 defending the place. 289 00:20:43,826 --> 00:20:46,871 It's a con, right? 290 00:20:46,954 --> 00:20:49,915 That's what this case is. 291 00:20:49,999 --> 00:20:52,626 The bodies all painted up and left in the LA River, 292 00:20:52,710 --> 00:20:55,212 the Mexican crap, the words written in blood 293 00:20:55,296 --> 00:20:55,880 on the fucking wall... 294 00:20:55,963 --> 00:20:57,590 Come on. It's all too much. 295 00:20:57,673 --> 00:21:00,301 It's fake. 296 00:21:00,384 --> 00:21:02,386 So, in all that distraction, we never ask the one question 297 00:21:02,470 --> 00:21:04,764 you're supposed to‐‐ who has something to gain? 298 00:21:04,847 --> 00:21:06,265 Who wanted Hazlett dead? 299 00:21:06,348 --> 00:21:06,807 Something to do with the money? 300 00:21:06,891 --> 00:21:09,143 Five will get you ten. 301 00:21:09,226 --> 00:21:10,978 I'll start going through these 302 00:21:11,061 --> 00:21:12,772 and then swing by Hazlett's office downtown 303 00:21:12,855 --> 00:21:14,315 to grab his records. 304 00:21:14,398 --> 00:21:16,317 Something's got to shake loose. 305 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 I'll keep on Sister Molly, 306 00:21:17,735 --> 00:21:19,320 find some way to talk to her privately. 307 00:21:19,403 --> 00:21:21,739 Take your time. Find the right moment. 308 00:21:21,822 --> 00:21:24,158 Slowly, slowly catchy monkey, right? 309 00:21:24,241 --> 00:21:25,785 And let me tell you. 310 00:21:25,868 --> 00:21:27,036 I know when I'm being warned off. 311 00:21:27,119 --> 00:21:29,038 That lady has something to hide, 312 00:21:29,121 --> 00:21:31,582 and, pal, we're gonna find out what. 313 00:21:44,303 --> 00:21:45,846 I'm telling you. 314 00:21:45,930 --> 00:21:48,224 It won't look right unless we have a parapet. 315 00:21:48,307 --> 00:21:50,059 What the heck's a parapet? 316 00:21:50,142 --> 00:21:52,686 It's a wall up at the top for the places for the soldiers. 317 00:21:52,770 --> 00:21:55,648 You're so ignorant. 318 00:21:55,731 --> 00:21:59,068 He's not ignorant, Tom. 319 00:21:59,151 --> 00:22:00,569 He's ill‐informed. 320 00:22:16,627 --> 00:22:18,212 Stay here, boys. 321 00:22:18,295 --> 00:22:20,297 Trevor, mind your brother. 322 00:22:20,381 --> 00:22:22,550 If you're going to the place, will you get me a Yoo‐hoo? 323 00:22:22,633 --> 00:22:24,802 I will not. 324 00:22:33,894 --> 00:22:35,396 Hello, Mrs. Branson. 325 00:22:37,439 --> 00:22:38,899 Why, Dr. Craft. Hello. 326 00:22:38,983 --> 00:22:41,110 What a surprise. 327 00:22:41,193 --> 00:22:42,653 Ja, for me, too. 328 00:22:42,736 --> 00:22:43,904 But don't you work on Mondays? 329 00:22:43,988 --> 00:22:47,533 My day off, you see. 330 00:22:47,616 --> 00:22:49,368 And, I have no taste for the golfing. 331 00:22:49,451 --> 00:22:53,747 Ja, the beach is where we go, Frank and me. 332 00:22:53,831 --> 00:22:56,542 The sun is good for him, you see‐‐his breathing. 333 00:22:56,625 --> 00:22:58,669 It is, ja. 334 00:23:02,006 --> 00:23:04,258 I'm here with my boys. 335 00:23:04,341 --> 00:23:06,135 Would... 336 00:23:06,135 --> 00:23:09,471 Would you like to join us? 337 00:23:09,555 --> 00:23:11,432 How kind you are. 338 00:23:11,515 --> 00:23:14,226 Ja, it's good for Frank to make a friend. 339 00:23:14,310 --> 00:23:18,105 We're right over here. 340 00:23:22,401 --> 00:23:24,111 praying in Spanish 341 00:23:33,871 --> 00:23:36,332 She can't be on the floor like that. 342 00:23:36,415 --> 00:23:37,917 It's unsanitary. 343 00:23:49,887 --> 00:23:50,304 Hey. 344 00:23:53,057 --> 00:23:53,974 Want a bottle of pop? 345 00:24:01,941 --> 00:24:03,484 I'll be right back. 346 00:24:28,467 --> 00:24:30,302 ‐ ‐ 347 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 Boo‐fucking‐hoo. 348 00:24:39,103 --> 00:24:39,979 What are you crying about? 349 00:24:42,856 --> 00:24:45,025 What? 350 00:24:46,110 --> 00:24:49,154 You heard me, boy. 351 00:24:49,238 --> 00:24:51,490 What are you crying about? Pancho? 352 00:24:51,573 --> 00:24:55,619 Some of the cops your people killed today? 353 00:24:55,703 --> 00:24:56,912 You crying for them? 354 00:24:56,996 --> 00:24:59,540 You wetback cocksucker. 355 00:24:59,623 --> 00:25:03,293 My partner got his fucking eye shot out. 356 00:25:03,377 --> 00:25:04,545 Yeah. 357 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 This eye. 358 00:25:07,840 --> 00:25:08,882 How's that feel? 359 00:25:08,966 --> 00:25:11,051 Fucking cry now. 360 00:25:12,469 --> 00:25:14,596 Fucking scream. 361 00:25:14,680 --> 00:25:16,265 Go on. 362 00:25:16,348 --> 00:25:17,933 Scream for me. 363 00:25:23,856 --> 00:25:26,567 Officer Reilly. 364 00:25:26,650 --> 00:25:28,902 I would like to buy a soda pop. 365 00:25:28,986 --> 00:25:31,613 Not your problem, Rico. Stay out of it. 366 00:25:31,697 --> 00:25:33,824 A grape Nehi. 367 00:25:36,869 --> 00:25:38,746 There's four of us, pal. 368 00:25:38,829 --> 00:25:40,247 There's a city of me. 369 00:25:54,178 --> 00:25:56,930 One day, Rico. 370 00:26:19,536 --> 00:26:22,706 ‐ ‐ 371 00:26:36,303 --> 00:26:37,596 Why didn't you scream? 372 00:26:40,516 --> 00:26:43,143 I was too busy pissing my pants. 373 00:26:49,566 --> 00:26:51,276 I'm Fly Rico. 374 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 You know me, ese? 375 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 My uncle's upstairs. 376 00:27:08,418 --> 00:27:11,463 Ese pendejo was there today. 377 00:27:12,798 --> 00:27:15,717 I told him not to go, but he won't listen. 378 00:27:15,801 --> 00:27:18,095 So now they're picking shotgun pellets 379 00:27:18,178 --> 00:27:19,596 from his numbskull ass. 380 00:27:22,349 --> 00:27:25,853 What are you doing here? 381 00:27:25,936 --> 00:27:27,437 My brother's here. 382 00:27:29,231 --> 00:27:30,816 You know The Cat? 383 00:27:34,319 --> 00:27:35,654 Find me there. 384 00:27:37,990 --> 00:27:39,324 Why? 385 00:27:40,242 --> 00:27:43,036 Because you didn't scream. 386 00:27:44,496 --> 00:27:46,456 You're a Pachuco, baby. 387 00:27:58,635 --> 00:28:00,387 Play nice, boys? Be good. 388 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 Frank, be nice. 389 00:28:02,306 --> 00:28:04,933 Beau Geste, it's foreign. Beau Geste. 390 00:28:05,017 --> 00:28:07,060 Did you see that? 391 00:28:07,144 --> 00:28:07,978 No. 392 00:28:08,061 --> 00:28:10,647 It's the middle of the desert, right? 393 00:28:10,731 --> 00:28:11,732 And this is a fort. 394 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 And these guys over here are all Arabs. 395 00:28:13,275 --> 00:28:14,484 They're the bad guys. 396 00:28:14,568 --> 00:28:17,154 And these guys here, on the parapet, 397 00:28:17,237 --> 00:28:18,447 are all dead. 398 00:28:18,530 --> 00:28:21,950 Then they should be lying down. 399 00:28:24,328 --> 00:28:26,246 Dead people lie down. 400 00:28:26,330 --> 00:28:27,205 Well, they stood them up to make 401 00:28:27,289 --> 00:28:29,082 the Arabs think there's a lot more of them, 402 00:28:29,166 --> 00:28:30,417 a lot more good guys. 403 00:28:30,500 --> 00:28:31,752 Okay? 404 00:28:31,835 --> 00:28:34,421 All dead. 405 00:28:34,504 --> 00:28:36,465 Jeez, all right. Anyway... 406 00:28:36,548 --> 00:28:38,967 so these Arabs are getting ready to attack... 407 00:28:39,051 --> 00:28:41,261 It's not as good as everyone says, 408 00:28:41,345 --> 00:28:45,933 but, all war books are the same after a while. 409 00:28:46,016 --> 00:28:47,267 Ja, they are making the movie. 410 00:28:47,351 --> 00:28:50,562 That will be better. 411 00:28:50,646 --> 00:28:52,481 I was in Berlin after the war. 412 00:28:52,564 --> 00:28:55,192 You wouldn't make a movie of that. 413 00:28:55,275 --> 00:28:57,486 That was the same in Essen. 414 00:28:57,569 --> 00:29:01,031 Our poor country has bled, has it not? 415 00:29:02,866 --> 00:29:04,242 Ja. 416 00:29:04,326 --> 00:29:07,120 At least now we get up from our knees and stand. 417 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Where's your wife? 418 00:29:12,000 --> 00:29:14,461 Um... 419 00:29:14,544 --> 00:29:19,132 um, my wife is, not complected for the sunshine. 420 00:29:19,216 --> 00:29:21,301 She burns so. 421 00:29:21,385 --> 00:29:24,513 So, too, is Mr. Branson, and he is a large man, 422 00:29:24,596 --> 00:29:27,975 so he does not fit easy in the bathing clothes. 423 00:29:28,058 --> 00:29:30,018 Frank and I love the beach. 424 00:29:30,936 --> 00:29:35,023 You look at the ocean, you know, and you... 425 00:29:35,107 --> 00:29:36,650 you dream of going. 426 00:29:37,901 --> 00:29:40,195 ‐ Going where? ‐ Anywhere. 427 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 Sail off in a boat, Frank and me. 428 00:29:42,114 --> 00:29:44,408 Tahiti. 429 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 Maybe we go to Tahiti. 430 00:29:52,082 --> 00:29:54,668 After the war, I was living in the basement of a shoe store 431 00:29:54,751 --> 00:29:56,628 with my baby sister. 432 00:29:58,338 --> 00:30:00,173 There was no food in Berlin... 433 00:30:03,093 --> 00:30:04,511 So we had to leave... 434 00:30:04,594 --> 00:30:08,348 leave or die in the street, ja? 435 00:30:09,641 --> 00:30:13,854 We went to the country where there... 436 00:30:13,937 --> 00:30:16,106 there should've been food, 437 00:30:16,189 --> 00:30:17,691 but there was only soldiers. 438 00:30:20,736 --> 00:30:23,530 That's where I met Mr. Branson. 439 00:30:28,493 --> 00:30:29,578 He was not handsome in his uniform. 440 00:30:29,661 --> 00:30:32,748 He was‐‐he was fat even then. 441 00:30:37,919 --> 00:30:39,546 But he had food. 442 00:30:42,632 --> 00:30:44,760 And I needed food. 443 00:30:48,597 --> 00:30:50,432 Forgive me. 444 00:30:50,515 --> 00:30:52,225 I'm‐‐I'm nothing but a silly woman. 445 00:30:52,309 --> 00:30:54,728 Not at all. 446 00:30:57,689 --> 00:31:00,067 Who wouldn't want to sail away one day? 447 00:31:03,987 --> 00:31:05,906 And where would you go, Doctor? 448 00:31:14,706 --> 00:31:16,374 Yeah, I think Tahiti for me, too. 449 00:31:36,436 --> 00:31:37,646 You sure I can't give you a ride? 450 00:31:37,729 --> 00:31:38,939 It is no trouble. 451 00:31:39,022 --> 00:31:41,024 You are too kind already. 452 00:31:41,108 --> 00:31:44,528 Frank, please thank Dr. Craft for the Yoo‐hoo. 453 00:31:44,611 --> 00:31:46,530 ‐ Thank you, Doctor. ‐ My pleasure. 454 00:31:47,531 --> 00:31:49,783 So then, I, um... 455 00:31:49,866 --> 00:31:52,619 I see you in the office on Friday, ja? 456 00:31:52,702 --> 00:31:53,620 Ja. 457 00:31:53,703 --> 00:31:55,163 Good‐bye, then. 458 00:31:59,376 --> 00:32:01,169 Say good‐bye to your new friends, Frank. 459 00:32:01,878 --> 00:32:04,339 Bye, Tom. Bye, Trevor. 460 00:32:04,422 --> 00:32:05,674 It was really fun playing. 461 00:32:09,511 --> 00:32:12,347 Come along, boys. 462 00:32:33,451 --> 00:32:34,995 27 years old. 463 00:32:37,247 --> 00:32:39,583 27 years old, Officer Maynard West. 464 00:32:41,418 --> 00:32:43,628 This is how they murdered him. 465 00:32:44,921 --> 00:32:46,298 This is his widow... 466 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 Mrs. Gloria West. 467 00:32:47,883 --> 00:32:49,509 They have a four‐year‐old boy at home. 468 00:32:49,593 --> 00:32:53,138 His name is Nicholas. 469 00:32:53,221 --> 00:32:55,932 His mother will have to sit down with him tonight 470 00:32:56,016 --> 00:32:58,852 and tell him he'll never see his father again. 471 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 God forbid we ever forget it. 472 00:33:07,194 --> 00:33:10,530 The city of Los Angeles has never lost four police officers 473 00:33:10,614 --> 00:33:13,575 in a single day. 474 00:33:13,658 --> 00:33:16,161 The animals that assassinated Officer West and his brothers 475 00:33:16,244 --> 00:33:20,207 must be brought to justice, for this city can no longer 476 00:33:20,290 --> 00:33:21,458 live under the shadow of their anarchy. 477 00:33:21,541 --> 00:33:24,085 They fired first. 478 00:33:25,629 --> 00:33:27,005 They shot our boys down in cold blood. 479 00:33:27,088 --> 00:33:30,091 They had no mercy, and we can show none to them. 480 00:33:32,677 --> 00:33:36,473 Let every Mexican in Los Angeles know 481 00:33:36,556 --> 00:33:38,266 this will not stand. 482 00:33:41,478 --> 00:33:42,103 And what was the cause? 483 00:33:44,606 --> 00:33:46,149 Why did they kill Officer West? 484 00:33:46,233 --> 00:33:48,610 Why did they leave Nicholas without a father? 485 00:33:48,693 --> 00:33:50,654 Not for money, not for food. 486 00:33:50,737 --> 00:33:54,241 They did it because of a road... 487 00:33:54,324 --> 00:33:56,243 a motorway they don't like. 488 00:33:56,326 --> 00:33:58,620 Well, I say that very road must now be 489 00:33:58,703 --> 00:33:59,746 a symbol of something larger. 490 00:33:59,829 --> 00:34:03,250 It is our golden pathway to the future, 491 00:34:03,333 --> 00:34:05,835 and no pack of dogs will stop it. 492 00:34:07,420 --> 00:34:10,382 Tomorrow I will introduce a motion in the City Council 493 00:34:10,465 --> 00:34:15,095 to rename it the Maynard West Memorial Motorway. 494 00:34:15,178 --> 00:34:18,890 For Officer West, for all of us... 495 00:34:18,974 --> 00:34:20,767 I will build this road. 496 00:34:20,850 --> 00:34:23,561 ‐ ‐ I will build this road! 497 00:35:46,394 --> 00:35:48,688 Sister Molly. 498 00:35:48,772 --> 00:35:51,232 My name is Detective Santiago Vega. 499 00:35:51,316 --> 00:35:52,609 I'd like to ask you a few questions, if I can. 500 00:35:56,946 --> 00:35:59,658 Of course. M‐may I continue? 501 00:35:59,741 --> 00:36:02,827 Yes, ma'am. 502 00:36:02,911 --> 00:36:06,206 I'm here about James Hazlett. You knew him, I understand. 503 00:36:06,289 --> 00:36:06,623 That's right. 504 00:36:06,706 --> 00:36:09,834 He is, um... 505 00:36:09,918 --> 00:36:13,421 Was a deacon at our temple. 506 00:36:14,673 --> 00:36:16,675 A fine, tall man. 507 00:36:16,758 --> 00:36:20,637 I feel his loss greatly. 508 00:36:20,720 --> 00:36:22,889 He was involved in the finances, wasn't he? 509 00:36:22,972 --> 00:36:24,474 I believe so. 510 00:36:24,557 --> 00:36:27,394 My mother oversees that part of the business. 511 00:36:27,477 --> 00:36:29,896 I do other things. 512 00:36:29,979 --> 00:36:33,400 Yes, I‐I know that. I saw you earlier today. 513 00:36:34,984 --> 00:36:36,361 How was I? 514 00:36:38,863 --> 00:36:41,866 Great, and the songs were great. 515 00:36:43,368 --> 00:36:45,245 Everyone likes the tunes. 516 00:37:00,218 --> 00:37:02,095 ‐ Do you think he was tall? ‐ 517 00:37:02,178 --> 00:37:06,141 Mr. Hazlett‐‐you said he was "a fine, tall man." 518 00:37:07,809 --> 00:37:12,480 I‐I meant tall as in upstanding. 519 00:37:12,480 --> 00:37:13,550 That's what I meant. 520 00:37:15,275 --> 00:37:16,651 Did you know him well? 521 00:37:16,735 --> 00:37:18,319 Not especially. 522 00:37:18,403 --> 00:37:21,740 Um, we had dinner at his house once last year. 523 00:37:21,823 --> 00:37:24,659 No, um, it was the year before, 524 00:37:24,743 --> 00:37:27,203 my mother and I. 525 00:37:27,287 --> 00:37:29,539 But I found it's difficult 526 00:37:29,622 --> 00:37:31,416 getting too close to the parishioners. 527 00:37:32,751 --> 00:37:33,626 Why's that? 528 00:37:33,710 --> 00:37:37,213 ‐ ‐ They become attached. 529 00:37:38,715 --> 00:37:39,883 Did Mr. Hazlett? 530 00:37:39,966 --> 00:37:42,510 No. 531 00:37:42,594 --> 00:37:46,556 He was always very levelheaded. 532 00:37:46,639 --> 00:37:48,475 Even‐keeled, I'd say. 533 00:37:49,476 --> 00:37:52,979 But as I say, we don't like to get too friendly, 534 00:37:53,062 --> 00:37:55,732 lest they become attached. 535 00:37:55,815 --> 00:37:59,527 Aren't they attached to you anyway, your parishioners? 536 00:37:59,611 --> 00:38:01,905 Well, to the temple, not to me. 537 00:38:01,988 --> 00:38:05,074 I'm "that woman on the stage" 538 00:38:05,158 --> 00:38:07,202 or "that voice on the radio." 539 00:38:07,285 --> 00:38:12,874 Otherwise I don't really exist. 540 00:38:12,957 --> 00:38:15,794 Hey, fella, get back to the truck. 541 00:38:15,877 --> 00:38:18,171 No, it's fine. 542 00:38:18,254 --> 00:38:20,256 We're just talking. 543 00:38:22,759 --> 00:38:24,844 Go on, Randolph. 544 00:38:31,768 --> 00:38:34,312 He's here to protect my virtue. 545 00:38:37,190 --> 00:38:40,068 How come you're not out front, where more people can see you? 546 00:38:40,151 --> 00:38:43,947 Well, it becomes a distraction. 547 00:38:44,030 --> 00:38:47,867 I'm too famous, it seems. 548 00:38:49,410 --> 00:38:51,204 And I like it back here. 549 00:38:51,287 --> 00:38:52,914 Why's that? 550 00:38:54,541 --> 00:38:55,708 You are a detective. 551 00:39:00,046 --> 00:39:02,882 It's quiet back here. 552 00:39:02,966 --> 00:39:05,260 My life is... 553 00:39:05,343 --> 00:39:07,887 Well, it's busy. 554 00:39:07,971 --> 00:39:10,557 I tour, I do the radio show, 555 00:39:10,640 --> 00:39:13,226 and record the songs. 556 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 But I didn't get into it for all that. 557 00:39:15,478 --> 00:39:20,233 My calling is pastoral. I‐I just want to help people. 558 00:39:20,316 --> 00:39:23,862 Same reason you chose to join the police force, I suppose. 559 00:39:23,945 --> 00:39:25,363 I guess so. 560 00:39:25,446 --> 00:39:27,156 But you're not sure? 561 00:39:28,825 --> 00:39:33,705 No, I'm sure. 562 00:39:33,788 --> 00:39:36,875 I didn't have much of a choice, really. 563 00:39:36,958 --> 00:39:40,420 My mother had me on the revival circuit when I was four. 564 00:39:40,503 --> 00:39:44,132 I would sing a song, and she would pass the hat. 565 00:39:44,215 --> 00:39:48,136 "Lullabies and the Lord." 566 00:39:48,219 --> 00:39:51,139 We went from town to town all over Nebraska. 567 00:39:53,433 --> 00:39:56,936 Sooner or later, the faith just found me. 568 00:39:58,730 --> 00:40:01,024 Have you been saved, Detective? 569 00:40:02,525 --> 00:40:03,818 Are you offering? 570 00:40:07,405 --> 00:40:09,073 Can you get me those plates? 571 00:40:19,042 --> 00:40:20,543 You read the paper? 572 00:40:20,627 --> 00:40:22,712 They say it's gonna be Bette Davis now. 573 00:40:22,795 --> 00:40:24,130 Bette Davis? 574 00:40:24,213 --> 00:40:25,006 This is a teenage Southern belle. 575 00:40:25,089 --> 00:40:26,549 You explain that to me. 576 00:40:26,633 --> 00:40:30,178 I couldn't even lift the damn book, it's so heavy. 577 00:40:30,261 --> 00:40:32,555 And the Civil War‐‐pfft‐‐ like I care. 578 00:40:32,639 --> 00:40:35,308 All I'm saying is, they cast Bette Davis, I'm out. 579 00:40:35,391 --> 00:40:37,226 What do you have against Bette Davis? 580 00:40:37,310 --> 00:40:39,354 It's the principle, Lewis. 581 00:40:39,437 --> 00:40:41,731 Casting a movie is like tailoring trousers. 582 00:40:41,814 --> 00:40:44,025 You got to be specific on the leg, 583 00:40:44,108 --> 00:40:45,985 on the inseam, on the cuff, on the break‐‐ 584 00:40:46,069 --> 00:40:46,778 I get it. 585 00:40:46,861 --> 00:40:48,446 You cannot tell me that Bette Davis 586 00:40:48,529 --> 00:40:52,158 is an 18‐year‐old Southern belle and a virgin. 587 00:40:52,241 --> 00:40:54,118 ‐ That woman is no virgin. ‐ Exactly. 588 00:40:54,202 --> 00:40:55,411 And you know this how? 589 00:40:55,495 --> 00:40:57,497 You mean Scarlett or Bette Davis? 590 00:40:57,580 --> 00:41:00,291 Scarlett's the virgin, at least to start. 591 00:41:00,375 --> 00:41:02,543 Everyone's a virgin to start, Sam. 592 00:41:04,045 --> 00:41:07,632 Six‐letter word meaning "given to fright." 593 00:41:07,715 --> 00:41:09,842 ‐ Scared? ‐ Starts with C. 594 00:41:09,926 --> 00:41:12,762 ‐ Cowardly. ‐ No, six letters. 595 00:41:12,845 --> 00:41:15,056 Hey, hey. Here they come. 596 00:41:21,270 --> 00:41:23,064 Who's this? 597 00:41:23,815 --> 00:41:25,650 We seen him before? 598 00:41:25,733 --> 00:41:27,527 He's new. 599 00:41:27,610 --> 00:41:29,529 What? They met someone inside? 600 00:41:29,612 --> 00:41:32,740 He's just a kid. 601 00:41:34,951 --> 00:41:36,869 I'm telling you, Lewis. 602 00:41:36,953 --> 00:41:38,371 You should call the FBI. 603 00:41:38,454 --> 00:41:40,790 You think Hoover gives a shit about the Jews? 604 00:41:40,873 --> 00:41:42,709 Ask Emma Goldman. 605 00:41:42,792 --> 00:41:45,503 ‐ Call the Army or something. ‐ I don't trust them. 606 00:41:45,586 --> 00:41:49,298 You, I trust...more or less. 607 00:41:49,382 --> 00:41:51,050 So a bunch of old Jews are gonna prevent the Third Reich 608 00:41:51,134 --> 00:41:53,344 from invading America? 609 00:41:53,428 --> 00:41:54,095 We should be playing goddamn canasta. 610 00:41:54,178 --> 00:41:56,848 Sam, you and Anton take your car 611 00:41:56,931 --> 00:41:58,433 and follow the Nazis. 612 00:41:58,516 --> 00:42:00,685 ‐ We'll take the kid. ‐ What are you talking about? 613 00:42:00,768 --> 00:42:03,438 ‐ I'm a tailor, not Mr. Moto. ‐ Just don't get too close. 614 00:42:03,521 --> 00:42:05,606 Stay in the other lane. Go on. 615 00:42:05,690 --> 00:42:07,150 ‐ Jeez, what next? ‐ I'm sure they're just going 616 00:42:07,233 --> 00:42:08,234 back to the ambassador. 617 00:42:08,317 --> 00:42:08,860 Don't worry. Go, go! 618 00:42:08,943 --> 00:42:10,987 Come on. 619 00:42:29,172 --> 00:42:32,175 Peter grunting] 620 00:43:32,235 --> 00:43:34,821 Don't ever embarrass me like that again. 621 00:43:36,447 --> 00:43:39,075 I'm your wife, not some San Pedro tart. 622 00:43:42,411 --> 00:43:43,204 Yeah, sorry. 623 00:43:50,336 --> 00:43:52,296 His mother asked me to go visit him. 624 00:43:52,380 --> 00:43:54,465 It was the top floor of the hospital. 625 00:43:54,549 --> 00:43:58,261 Took the elevator all the way up. 626 00:43:58,344 --> 00:44:01,806 His room was way down at the end of the corridor. 627 00:44:01,889 --> 00:44:02,431 I went in. 628 00:44:02,515 --> 00:44:06,227 He was in an iron lung, 629 00:44:06,310 --> 00:44:08,771 looking up at me through the mirror. 630 00:44:10,439 --> 00:44:12,733 I told his mother I can't heal people. 631 00:44:12,817 --> 00:44:15,820 I told her that's not within my power. 632 00:44:18,573 --> 00:44:20,449 But she begged. 633 00:44:21,200 --> 00:44:24,537 What happened? 634 00:44:24,620 --> 00:44:25,538 I prayed with him. 635 00:44:25,621 --> 00:44:30,710 He was so weak, he just mouthed the words. 636 00:44:30,793 --> 00:44:33,671 He was on the edge, you see. 637 00:44:33,754 --> 00:44:37,425 One step more, and God would take him. 638 00:44:37,508 --> 00:44:40,011 I'm sure you brought him comfort. 639 00:44:42,805 --> 00:44:44,390 I don't know that I did. 640 00:44:46,434 --> 00:44:47,727 I think... 641 00:44:50,521 --> 00:44:52,773 I think he saw through me. 642 00:44:55,026 --> 00:44:57,111 The dying have a special grace, 643 00:44:57,195 --> 00:45:00,406 and I think he saw straight into my heart. 644 00:45:02,950 --> 00:45:05,328 Honestly, I didn't want him to live. 645 00:45:05,411 --> 00:45:10,208 I wanted his suffering to end and for him to be with God 646 00:45:10,291 --> 00:45:13,753 where he could walk again and‐‐and be happy. 647 00:45:13,836 --> 00:45:14,879 I wanted... 648 00:45:17,215 --> 00:45:20,384 I wanted him to die. 649 00:45:23,638 --> 00:45:25,223 My brother's dying. 650 00:45:37,443 --> 00:45:38,069 I'm so sorry. 651 00:45:42,281 --> 00:45:43,115 He's in the hospital. 652 00:45:47,245 --> 00:45:49,247 And we need to, um... 653 00:45:52,041 --> 00:45:54,794 ...take him off the respirator. 654 00:45:56,545 --> 00:45:58,005 Probably tomorrow. 655 00:46:02,176 --> 00:46:03,261 Do you pray for him? 656 00:46:06,514 --> 00:46:09,767 I don't really do that. 657 00:46:09,850 --> 00:46:11,018 Do you believe in miracles? 658 00:46:11,102 --> 00:46:13,020 No. 659 00:46:14,438 --> 00:46:17,650 Do you believe in God? 660 00:46:20,278 --> 00:46:22,029 No. 661 00:46:25,449 --> 00:46:26,200 Are you sure? 662 00:46:31,914 --> 00:46:34,583 When I was a kid, I, um... 663 00:46:36,252 --> 00:46:37,044 When my father died... 664 00:46:41,757 --> 00:46:43,467 ...I thought I saw Santa Muerte. 665 00:46:43,551 --> 00:46:45,761 Are you sure you didn't? 666 00:46:50,641 --> 00:46:53,311 If your brother is on the edge... 667 00:46:53,394 --> 00:46:56,731 help him find grace. 668 00:46:58,274 --> 00:47:00,651 But find it in yourself first. 669 00:47:02,361 --> 00:47:04,822 When that little boy looked up at me... 670 00:47:07,783 --> 00:47:10,619 ...I couldn't find the grace within myself. 671 00:47:10,703 --> 00:47:11,329 So I... 672 00:47:14,123 --> 00:47:15,541 I‐‐ 673 00:47:15,624 --> 00:47:17,543 How could I help him? 674 00:47:21,005 --> 00:47:22,298 What happened to him? 675 00:47:22,381 --> 00:47:25,092 Well, he died... 676 00:47:26,761 --> 00:47:28,596 Two days later. 677 00:47:31,015 --> 00:47:33,642 I had to do a radio show that night. 678 00:47:34,643 --> 00:47:39,231 And then I went home and cut my wrists. 679 00:47:45,696 --> 00:47:47,281 If your brother dies, 680 00:47:47,365 --> 00:47:50,368 then come to me. 681 00:47:50,451 --> 00:47:52,912 Thank you, Sister. 682 00:47:55,498 --> 00:47:57,708 Please call me Molly. 683 00:47:59,126 --> 00:48:01,921 Sister is the woman on the stage. 684 00:48:02,004 --> 00:48:03,214 And that's not you? 685 00:48:03,297 --> 00:48:06,509 This is me. 686 00:48:07,843 --> 00:48:10,596 I'm here every Monday, up to my ass in dirty dishes. 687 00:48:14,308 --> 00:48:14,934 Molly Joan. 688 00:48:20,648 --> 00:48:21,649 The car is waiting. 689 00:48:21,732 --> 00:48:25,444 Mother, this is Detective Vega. 690 00:48:25,528 --> 00:48:27,196 We've met. 691 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 Come along now. 692 00:48:38,207 --> 00:48:39,667 If you must speak with my daughter again, 693 00:48:39,750 --> 00:48:42,378 you do it through our lawyer. 694 00:49:03,357 --> 00:49:04,608 You're too close. 695 00:49:04,692 --> 00:49:06,527 What, you want I should lose 'em? 696 00:49:11,073 --> 00:49:11,782 What the hell's he doing up here? 697 00:49:11,866 --> 00:49:14,660 Going to the ambassador? 698 00:49:14,743 --> 00:49:17,830 Does it look like he's going to the ambassador? 699 00:49:17,913 --> 00:49:19,790 He's going up into the Hills. 700 00:49:22,418 --> 00:49:24,628 Where are we? 701 00:49:24,712 --> 00:49:27,089 Pasadena. 702 00:49:27,173 --> 00:49:30,176 Who's gonna notice two old Jews in Pasadena? 703 00:49:34,638 --> 00:49:36,557 You're too close. 704 00:49:36,640 --> 00:49:37,975 What the heck is he doing up here? 705 00:49:38,058 --> 00:49:39,477 Is he gonna go deer hunting? 706 00:49:41,687 --> 00:49:42,688 Where's this now? 707 00:49:42,771 --> 00:49:45,232 ‐ Caltech. ‐ Where, now? 708 00:49:45,316 --> 00:49:48,402 Dottie, turn up your ears. It's Caltech. 709 00:51:19,201 --> 00:51:20,786 Holy Angel, 710 00:51:20,869 --> 00:51:22,496 mother of the dead, 711 00:51:22,580 --> 00:51:25,541 hear my plea. 712 00:51:25,624 --> 00:51:27,585 speaking Spanish 713 00:51:36,010 --> 00:51:40,055 speaking Spanish 714 00:51:46,562 --> 00:51:48,480 speaking Spanish 715 00:51:51,567 --> 00:51:51,984 Craven. 716 00:51:52,067 --> 00:51:55,321 ‐ What? ‐ Craven. 717 00:51:55,404 --> 00:51:57,990 Six‐letter word for "given to fright." 718 00:51:58,073 --> 00:51:59,742 Starts with a C, "craven." 719 00:51:59,825 --> 00:52:01,243 Write it down. I got to tell Dottie. 720 00:52:01,327 --> 00:52:02,995 How am I supposed to do that? I got no paper. 721 00:52:03,078 --> 00:52:05,372 In the glove box. In the glove box. 722 00:52:13,172 --> 00:52:15,007 Hey, hey, hey. 723 00:52:17,217 --> 00:52:19,136 Holy Angel, 724 00:52:19,219 --> 00:52:22,640 mother of death, hear my plea. 725 00:52:26,393 --> 00:52:30,564 Holy Angel, mother of death, hear my plea. 726 00:52:51,001 --> 00:52:54,713 praying in Spanish 727 00:53:00,469 --> 00:53:02,054 ‐ ‐ speaks Spanish