1
00:00:03,754 --> 00:00:06,590
Previously,
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
on Penny Dreadful:
City of Angels ...
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,137
Now open your arms, sister.
I'll give you many souls today.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,389
You are the
first Chicano detective
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,558
in the Los Angeles
Police Department.
6
00:00:16,642 --> 00:00:19,978
I guess I should say, welcome
to Homicide, Detective Vega.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,980
The transportation committee
8
00:00:22,064 --> 00:00:24,233
has voted in favor
of the Arroyo Seco motorway.
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,151
Construction will continue
Monday morning.
10
00:00:26,235 --> 00:00:28,320
This is our home!
11
00:00:28,403 --> 00:00:29,905
We will fight for it.
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,157
What we want is to make you
the mayor of Los Angeles.
13
00:00:32,241 --> 00:00:33,742
I won't betray my country.
14
00:00:33,825 --> 00:00:35,077
Of course you will.
15
00:00:37,579 --> 00:00:38,622
There is a prophecy.
16
00:00:38,705 --> 00:00:43,126
A time will come
when race will devour race...
17
00:00:46,338 --> 00:00:50,217
...when brother
will kill brother...
18
00:00:50,300 --> 00:00:51,969
Raul, no!
19
00:00:54,137 --> 00:00:57,057
...until not a soul is left.
20
00:02:01,204 --> 00:02:03,165
whispering prayer in Spanish
21
00:02:33,654 --> 00:02:36,198
Get out of here!
Get out of the way!
22
00:02:36,281 --> 00:02:37,324
Hey, hey.
Hold on.
23
00:02:37,407 --> 00:02:40,035
I can do this.
Go home.
24
00:02:40,118 --> 00:02:40,994
My brother's in there.
25
00:02:41,078 --> 00:02:44,790
Those motherfuckers only see
a brown face,
26
00:02:44,873 --> 00:02:46,375
same kind shot them down.
27
00:02:46,458 --> 00:02:47,459
Go round back.
28
00:02:47,542 --> 00:02:49,503
I do that, and I'm gonna go
round back
29
00:02:49,586 --> 00:02:50,545
for the rest of my life.
30
00:02:57,094 --> 00:02:58,970
No, no, no, no, no, no.
31
00:02:59,054 --> 00:03:02,265
No fucking way
this cunt goes inside.
32
00:03:02,349 --> 00:03:04,559
You want me to bleed to death
all over your brogues?
33
00:03:04,643 --> 00:03:06,853
Get out of the way.
34
00:03:07,771 --> 00:03:10,190
‐
‐ You...
35
00:03:10,273 --> 00:03:11,733
Hey, leave it!
Leave it!
36
00:03:11,817 --> 00:03:14,027
‐ Come on, Reilly.
‐ Easy.
37
00:03:14,111 --> 00:03:15,362
‐
‐ Not here.
38
00:03:20,826 --> 00:03:22,077
You all right?
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,829
My backswing's screwed,
but yeah.
40
00:03:23,912 --> 00:03:24,663
Who shot you?
Did you see?
41
00:03:24,746 --> 00:03:26,164
Shit, no.
42
00:03:26,248 --> 00:03:29,251
I was crawling inside
my own tush trying to hide.
43
00:03:29,334 --> 00:03:32,337
So much tear gas everywhere,
who the fuck saw anything?
44
00:03:32,421 --> 00:03:36,508
Four fucking dead cops,
and no one saw anything.
45
00:03:36,591 --> 00:03:38,927
Lancaster lost a goddamn eye.
46
00:03:39,010 --> 00:03:41,680
‐ How many dead Mexicans?
‐ Don't fucking even.
47
00:03:42,764 --> 00:03:46,309
You get patched up,
then you two come and see me.
48
00:03:46,393 --> 00:03:47,310
This needs sorted out.
You hear me?
49
00:03:52,065 --> 00:03:54,192
Go find your family.
50
00:03:54,276 --> 00:03:55,485
I'm fine.
51
00:04:05,579 --> 00:04:06,872
Lewis...
52
00:04:07,998 --> 00:04:09,833
You know who shot you.
53
00:04:10,584 --> 00:04:14,880
No, I don't.
Neither do you.
54
00:04:16,923 --> 00:04:19,342
No one saw anything.
No one did anything.
55
00:04:19,426 --> 00:04:20,343
No one shot anybody.
56
00:04:21,887 --> 00:04:24,264
You hear me, partner?
57
00:04:31,772 --> 00:04:32,355
Give me my flask?
58
00:04:39,863 --> 00:04:42,365
Thank you.
59
00:04:42,449 --> 00:04:44,576
I'm the one who should be
thanking you.
60
00:04:46,369 --> 00:04:48,747
Go to your family.
I like to drink alone.
61
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
We took care of the officers
first, of course,
62
00:05:56,314 --> 00:05:58,859
but got to him
without much delay.
63
00:05:58,942 --> 00:06:00,235
He had swelling on the brain,
64
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
so we had to open his skull
to release the pressure.
65
00:06:01,695 --> 00:06:02,654
Is the bullet still in his...
66
00:06:02,737 --> 00:06:05,407
It glanced off his skull,
but bone fragments
67
00:06:05,490 --> 00:06:07,951
shattered and lodged
in the brain.
68
00:06:08,034 --> 00:06:09,870
But he's alive?
69
00:06:09,953 --> 00:06:11,746
He's being kept alive.
Look, I'm sorry,
70
00:06:11,830 --> 00:06:13,748
but you have to start
making plans.
71
00:06:13,832 --> 00:06:15,750
You'll have to remove him
from the respirator.
72
00:06:15,834 --> 00:06:16,626
When?
73
00:06:16,710 --> 00:06:19,629
Two, three days at the most.
I'm sorry.
74
00:06:28,179 --> 00:06:30,849
‐ praying in Spanish
‐
75
00:06:43,862 --> 00:06:46,489
whispering prayer in Spanish
76
00:06:54,664 --> 00:06:55,999
Easy, easy.
77
00:06:56,082 --> 00:06:57,792
‐ It's okay.
‐
78
00:06:57,876 --> 00:06:59,669
It's okay, amor.
Tranquila.
79
00:06:59,753 --> 00:07:01,838
Mateo.
80
00:07:18,563 --> 00:07:21,232
Look what they did to him.
81
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Mamá.
82
00:07:26,279 --> 00:07:28,823
How about I call Father Nuñez?
83
00:07:28,907 --> 00:07:30,450
He's not gonna die.
84
00:07:30,533 --> 00:07:32,077
No, señor.
85
00:07:35,163 --> 00:07:37,332
Mamá, the doctor and I talked,
and he‐‐
86
00:07:37,415 --> 00:07:39,209
Let me tell you what I know.
87
00:07:39,292 --> 00:07:43,922
Two floors up,
right in this hospital,
88
00:07:44,005 --> 00:07:45,548
I brought him into this world.
89
00:07:46,966 --> 00:07:50,470
He will not die here.
90
00:08:03,900 --> 00:08:05,652
praying in Spanish
91
00:08:14,994 --> 00:08:17,205
Stay with her.
92
00:08:17,288 --> 00:08:18,957
I'm gonna call
Father Nuñez, and‐‐
93
00:08:19,040 --> 00:08:20,667
I saw what you did.
94
00:08:25,004 --> 00:08:28,425
If he dies...
95
00:08:28,508 --> 00:08:30,760
you are not a part of
this family.
96
00:09:08,673 --> 00:09:13,261
So now we're
looking at a Mexican uprising.
97
00:09:13,344 --> 00:09:15,096
Come on.
Don't you think that‐‐
98
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
Don't‐‐don't.
99
00:09:17,223 --> 00:09:19,934
We have a white family
from Beverly Hills butchered
100
00:09:20,018 --> 00:09:21,227
in some kind of
a voodoo ritual.
101
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
Now we have a mob of Mexicans
102
00:09:23,229 --> 00:09:27,108
shooting down cops
in the street.
103
00:09:27,192 --> 00:09:29,611
City Hall needs this
resolved,
104
00:09:29,694 --> 00:09:31,279
and resolve it we shall.
105
00:09:31,362 --> 00:09:33,990
How do we do that, sir?
106
00:09:34,074 --> 00:09:36,284
You need to conclude
the Hazlett case.
107
00:09:36,367 --> 00:09:38,536
Follow up on the victims,
do any fucking thing you want,
108
00:09:38,620 --> 00:09:42,791
but bring me a Mexican head
on a plate.
109
00:09:42,874 --> 00:09:44,459
Any Mexican head?
110
00:09:46,336 --> 00:09:47,629
Just to be clear,
111
00:09:47,712 --> 00:09:50,215
you want us to conclude
the Hazlett case,
112
00:09:50,298 --> 00:09:51,216
not solve it?
113
00:09:51,299 --> 00:09:54,761
That is entirely correct.
114
00:10:02,894 --> 00:10:05,480
We'll swing by my place,
and I'll change.
115
00:10:05,563 --> 00:10:06,815
Then...
116
00:10:08,900 --> 00:10:10,819
...what the hell do we do then?
117
00:10:10,902 --> 00:10:12,946
We know Hazlett
wasn't killed at the house,
118
00:10:13,029 --> 00:10:15,824
but we know the places he
went‐‐his office, the temple,
119
00:10:15,907 --> 00:10:16,825
the construction site,
the country club.
120
00:10:16,908 --> 00:10:19,285
Neighbors said he didn't drink,
didn't smoke,
121
00:10:19,369 --> 00:10:21,704
didn't run around with women.
122
00:10:21,788 --> 00:10:23,498
Who goes to the trouble
of murdering someone
123
00:10:23,581 --> 00:10:25,333
so fucking boring?
124
00:10:25,416 --> 00:10:27,001
He was a goddamn choir boy.
125
00:10:27,085 --> 00:10:29,212
Then maybe we ought to check
out the choir.
126
00:10:40,765 --> 00:10:42,684
Well,
the transportation committee
127
00:10:42,767 --> 00:10:43,184
is well and truly fucked.
128
00:10:43,268 --> 00:10:45,353
Excuse my French.
129
00:10:45,436 --> 00:10:47,355
How do you see that, sir?
130
00:10:47,438 --> 00:10:49,524
The Arroyo Seco's finished.
131
00:10:49,607 --> 00:10:51,401
The spics took care of that.
132
00:10:51,484 --> 00:10:52,527
And with Hazlett dead,
we got no one
133
00:10:52,610 --> 00:10:53,736
to build the damn thing,
anyway.
134
00:10:53,820 --> 00:10:55,113
Don't we, though?
135
00:10:55,196 --> 00:10:57,031
A firm with your best
interests at heart, perhaps.
136
00:10:57,115 --> 00:10:58,032
What's it matter, Alex?
137
00:10:58,116 --> 00:11:00,243
After today,
it's too politically sensitive.
138
00:11:00,326 --> 00:11:01,953
No one will touch it,
139
00:11:02,036 --> 00:11:05,748
and I go back to zoning
goddamn crosswalks in Torrance.
140
00:11:05,832 --> 00:11:07,667
Forgive me for saying so,
141
00:11:07,750 --> 00:11:10,420
but four dead police officers
142
00:11:10,503 --> 00:11:12,714
isn't just a tragedy.
143
00:11:12,797 --> 00:11:14,591
It's an opportunity.
144
00:11:16,259 --> 00:11:19,220
The people of this city
are terrified right now.
145
00:11:19,304 --> 00:11:21,806
They're locking their doors
and turning out their lights,
146
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
scared their gardeners
are gonna hack 'em to pieces
147
00:11:23,266 --> 00:11:25,977
with their machetes.
148
00:11:26,060 --> 00:11:28,229
What the people need
149
00:11:28,313 --> 00:11:30,481
is a champion...
150
00:11:30,565 --> 00:11:32,984
to defend their interests,
151
00:11:33,067 --> 00:11:34,235
to be their voice,
152
00:11:34,319 --> 00:11:38,615
to channel their fear and anger
into something constructive.
153
00:11:38,698 --> 00:11:40,241
Like the motorway.
154
00:11:40,325 --> 00:11:41,367
It's not just a motorway
anymore.
155
00:11:41,451 --> 00:11:42,994
‐ It's a symbol.
‐ And I did want
156
00:11:43,077 --> 00:11:43,661
to get on the radio more.
157
00:11:43,745 --> 00:11:45,997
Even more so, the newsreels.
158
00:11:46,080 --> 00:11:48,249
I look pudgy on camera.
159
00:11:48,333 --> 00:11:52,253
We'll take care of that...
Your Honor.
160
00:11:52,337 --> 00:11:56,841
We can't exploit a bunch
of dead cops for politics.
161
00:11:56,925 --> 00:11:58,259
Not exploiting.
162
00:11:58,343 --> 00:12:01,429
Honoring, healing.
163
00:12:04,182 --> 00:12:06,100
Now drink that down
like a good boy.
164
00:12:06,184 --> 00:12:08,686
Hello?
165
00:12:08,770 --> 00:12:09,854
Understood.
Thank you.
166
00:12:15,693 --> 00:12:17,862
Go ahead, Mr. Nichols.
167
00:12:17,946 --> 00:12:19,113
We'll need the mustache trimmed
as well, if you please.
168
00:12:19,197 --> 00:12:21,950
Yes, madam.
169
00:12:50,687 --> 00:12:52,647
So this is Hazlett's church?
170
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
A little grandiose
for my taste.
171
00:12:55,817 --> 00:12:57,694
The yellow dresses
are nice, though.
172
00:12:57,777 --> 00:12:59,737
We don't exactly fit in.
173
00:12:59,821 --> 00:13:00,446
Cops never fit in.
174
00:13:00,530 --> 00:13:01,739
That's why we're cops.
175
00:13:05,076 --> 00:13:05,743
Come on, partner.
176
00:13:05,827 --> 00:13:08,288
Let's go buy us some snake oil.
177
00:13:08,371 --> 00:13:11,374
You think she's a fraud?
178
00:13:11,457 --> 00:13:14,585
I think everyone's a fraud.
179
00:13:14,669 --> 00:13:16,838
Welcome
to Joyful Voices Ministry.
180
00:13:23,928 --> 00:13:25,305
May I help you gentlemen?
181
00:13:26,431 --> 00:13:29,183
We need to see Sister Molly.
182
00:13:29,267 --> 00:13:31,060
I'm sorry.
That's impossible.
183
00:13:31,144 --> 00:13:32,353
What did you say to me?
184
00:13:32,437 --> 00:13:33,896
We just need a few moments
of her time, sir.
185
00:13:33,980 --> 00:13:35,857
‐ That's all.
‐ I'm sorry.
186
00:13:35,940 --> 00:13:37,525
She's preparing
for her service.
187
00:13:37,608 --> 00:13:40,361
Son, she'll be preparing
for a fucking search warrant
188
00:13:40,445 --> 00:13:42,530
if we don't see her
in the next two seconds.
189
00:13:42,613 --> 00:13:45,324
Let me get Miss Adelaide.
190
00:14:08,848 --> 00:14:12,477
My daughter is communing
with the Lord,
191
00:14:12,560 --> 00:14:13,811
preparatory to her sermon.
192
00:14:13,895 --> 00:14:16,939
I will not allow you
to disturb her.
193
00:14:17,023 --> 00:14:19,525
Sure, sure,
"communing with the Lord."
194
00:14:19,609 --> 00:14:20,526
I get it.
195
00:14:20,610 --> 00:14:24,447
Tell us about James Hazlett.
196
00:14:24,530 --> 00:14:27,075
His passing was a great loss
to the temple.
197
00:14:27,158 --> 00:14:28,576
‐
198
00:14:28,659 --> 00:14:29,494
Did he have
some kind of job here?
199
00:14:29,577 --> 00:14:31,662
Why do you inquire?
200
00:14:31,746 --> 00:14:33,915
It's a simple question, ma'am.
201
00:14:35,333 --> 00:14:37,418
He was a deacon
in our organization
202
00:14:37,502 --> 00:14:40,880
and had various obligations
commensurate to that position.
203
00:14:40,963 --> 00:14:44,383
‐ Such as?
‐ He was one of our bursars.
204
00:14:44,467 --> 00:14:46,803
One of the money guys.
Must have been a busy fella.
205
00:14:46,886 --> 00:14:49,263
Without the donations
of the faithful,
206
00:14:49,347 --> 00:14:50,431
we could not carry out
our good works.
207
00:14:50,515 --> 00:14:53,351
I'm all for good works.
208
00:14:54,352 --> 00:14:56,896
Detective, I don't know
what more I can say.
209
00:14:56,979 --> 00:15:01,692
Mr. Hazlett was a valued member
of the church.
210
00:15:01,776 --> 00:15:03,152
There's nothing more to add.
211
00:15:03,236 --> 00:15:05,279
Did he have an office here?
212
00:15:05,363 --> 00:15:07,323
Well, he has a construction
business downtown.
213
00:15:07,406 --> 00:15:10,159
But did he have an office here
for his bursarial work?
214
00:15:10,243 --> 00:15:13,454
Yes, but the public
is not allowed back there.
215
00:15:13,538 --> 00:15:16,082
Now, if you will excuse me...
216
00:15:16,165 --> 00:15:18,835
Then how about you just
show me, just real quick?
217
00:15:18,918 --> 00:15:20,795
My partner will stay here.
218
00:15:20,878 --> 00:15:23,339
I just need to take a gander
at his things,
219
00:15:23,422 --> 00:15:24,799
got to be thorough, dear.
220
00:15:24,882 --> 00:15:25,383
You wouldn't believe all
the forms I have to fill out
221
00:15:25,466 --> 00:15:26,843
back at the station.
222
00:15:26,926 --> 00:15:30,680
My life is paperwork.
Everybody thinks that...
223
00:15:32,974 --> 00:15:34,475
Please take your seats,
224
00:15:34,559 --> 00:15:35,560
ladies and gentlemen.
225
00:15:35,643 --> 00:15:37,979
We'll be on the air shortly.
226
00:15:55,746 --> 00:15:57,081
Ladies and gentlemen,
227
00:15:57,165 --> 00:15:58,791
and radio listeners
across this land,
228
00:15:58,875 --> 00:16:01,586
we thank you
for your attendance.
229
00:16:01,669 --> 00:16:04,839
Now prepare yourself to feel
the power of the Lord
230
00:16:04,922 --> 00:16:06,799
and take flight
on the musical wings
231
00:16:06,883 --> 00:16:09,177
of our blessed angel!
232
00:16:17,935 --> 00:16:19,729
Ladies and gentlemen,
233
00:16:19,812 --> 00:16:23,149
may I introduce you
to your righteous Sister Molly
234
00:16:23,232 --> 00:16:24,859
in the battle with Satan,
235
00:16:24,942 --> 00:16:26,694
armed with but a song
and a smile!
236
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
Ladies and gentlemen,
237
00:16:29,906 --> 00:16:33,409
your own Sister Molly!
238
00:16:58,935 --> 00:17:02,563
Yesterday I met
a gentleman on the street,
239
00:17:02,647 --> 00:17:05,399
and a gentleman he was‐‐
240
00:17:05,483 --> 00:17:06,984
a fine‐tailored suit,
241
00:17:07,068 --> 00:17:11,697
sharp arrow collar,
and ten‐dollar Florsheims.
242
00:17:11,781 --> 00:17:13,741
And he said to me,
243
00:17:13,824 --> 00:17:17,245
"Sister, I'm what
you call a diplomat.
244
00:17:18,746 --> 00:17:20,831
I've traveled
all over the world,
245
00:17:20,915 --> 00:17:23,793
and I've looked high and low
for the Lord,
246
00:17:23,876 --> 00:17:26,087
but where is he?
247
00:17:26,170 --> 00:17:28,381
I didn't find him in Rangoon.
248
00:17:28,464 --> 00:17:30,091
I didn't find him in Caracas.
249
00:17:30,174 --> 00:17:32,426
I didn't even find him
in Des Moines."
250
00:17:33,886 --> 00:17:35,846
"Where the heck's He hiding?"
251
00:17:36,681 --> 00:17:41,102
Well, I was enthralled.
252
00:17:41,185 --> 00:17:43,646
A diplomat.
My word.
253
00:17:43,729 --> 00:17:44,772
- ‐ That's a first for me.
- ‐
254
00:17:44,855 --> 00:17:48,693
So I said,
"Brother, tell me more."
255
00:17:48,776 --> 00:17:52,697
And this is what he said to me.
256
00:18:35,906 --> 00:18:38,492
Doesn't she have
a pretty voice?
257
00:18:38,576 --> 00:18:41,120
I keep meaning to pick up
one of her record albums,
258
00:18:41,203 --> 00:18:43,039
but then I think, "...
259
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
radio's free," right?
260
00:18:47,835 --> 00:18:49,670
Mr. Hazlett have any enemies?
261
00:18:49,754 --> 00:18:52,715
It was Mexicans, wasn't it?
262
00:18:52,798 --> 00:18:56,802
Sure it was,
just got to cross all the Ts.
263
00:18:56,886 --> 00:18:58,471
He have any enemies?
264
00:18:58,554 --> 00:19:00,640
Not to my knowledge.
265
00:19:00,723 --> 00:19:02,433
Did you ever go by his house?
266
00:19:02,516 --> 00:19:05,686
We don't socialize
with our congregants, not ever.
267
00:19:05,770 --> 00:19:07,730
‐
268
00:19:07,813 --> 00:19:09,357
That makes sense.
269
00:19:11,442 --> 00:19:12,526
I'm gonna borrow these.
270
00:19:17,114 --> 00:19:19,575
There a problem
with that, ma'am?
271
00:19:19,659 --> 00:19:21,285
Listen here, Hymie.
272
00:19:21,369 --> 00:19:23,412
You may think you know
what you're doing here,
273
00:19:23,496 --> 00:19:25,081
but believe me, you don't.
274
00:19:25,164 --> 00:19:26,248
This is the Lord's house,
275
00:19:26,332 --> 00:19:29,835
and we are sanctified
in the blood of the lamb.
276
00:19:31,796 --> 00:19:33,839
Right now
I'm a little more concerned
277
00:19:33,923 --> 00:19:36,050
with the blood
of these two kids.
278
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
Take a look, honey.
279
00:20:24,598 --> 00:20:26,350
You ever seen Beau Geste?
280
00:20:26,434 --> 00:20:26,976
‐ What?
‐ Beau Geste.
281
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
Beau Geste, the movie.
282
00:20:30,438 --> 00:20:32,898
These three guys are in this
French Foreign Legion fort
283
00:20:32,982 --> 00:20:34,608
in the middle of the desert,
284
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
and all these Arabs are
about to attack.
285
00:20:36,902 --> 00:20:39,155
All the other soldiers are
already dead, right?
286
00:20:39,238 --> 00:20:40,322
So they put the dead bodies
around the fort
287
00:20:40,406 --> 00:20:42,742
so the Arabs will think
that there's a shitload of them
288
00:20:42,825 --> 00:20:43,743
defending the place.
289
00:20:43,826 --> 00:20:46,871
It's a con, right?
290
00:20:46,954 --> 00:20:49,915
That's what this case is.
291
00:20:49,999 --> 00:20:52,626
The bodies all painted up
and left in the LA River,
292
00:20:52,710 --> 00:20:55,212
the Mexican crap,
the words written in blood
293
00:20:55,296 --> 00:20:55,880
on the fucking wall...
294
00:20:55,963 --> 00:20:57,590
Come on.
It's all too much.
295
00:20:57,673 --> 00:21:00,301
It's fake.
296
00:21:00,384 --> 00:21:02,386
So, in all that distraction,
we never ask the one question
297
00:21:02,470 --> 00:21:04,764
you're supposed to‐‐
who has something to gain?
298
00:21:04,847 --> 00:21:06,265
Who wanted Hazlett dead?
299
00:21:06,348 --> 00:21:06,807
Something to do with the money?
300
00:21:06,891 --> 00:21:09,143
Five will get you ten.
301
00:21:09,226 --> 00:21:10,978
I'll start going through these
302
00:21:11,061 --> 00:21:12,772
and then swing by
Hazlett's office downtown
303
00:21:12,855 --> 00:21:14,315
to grab his records.
304
00:21:14,398 --> 00:21:16,317
Something's got to shake loose.
305
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
I'll keep on Sister Molly,
306
00:21:17,735 --> 00:21:19,320
find some way
to talk to her privately.
307
00:21:19,403 --> 00:21:21,739
Take your time.
Find the right moment.
308
00:21:21,822 --> 00:21:24,158
Slowly, slowly catchy monkey,
right?
309
00:21:24,241 --> 00:21:25,785
And let me tell you.
310
00:21:25,868 --> 00:21:27,036
I know when
I'm being warned off.
311
00:21:27,119 --> 00:21:29,038
That lady has something
to hide,
312
00:21:29,121 --> 00:21:31,582
and, pal,
we're gonna find out what.
313
00:21:44,303 --> 00:21:45,846
I'm telling you.
314
00:21:45,930 --> 00:21:48,224
It won't look right
unless we have a parapet.
315
00:21:48,307 --> 00:21:50,059
What the heck's a parapet?
316
00:21:50,142 --> 00:21:52,686
It's a wall up at the top for
the places for the soldiers.
317
00:21:52,770 --> 00:21:55,648
You're so ignorant.
318
00:21:55,731 --> 00:21:59,068
He's not ignorant, Tom.
319
00:21:59,151 --> 00:22:00,569
He's ill‐informed.
320
00:22:16,627 --> 00:22:18,212
Stay here, boys.
321
00:22:18,295 --> 00:22:20,297
Trevor, mind your brother.
322
00:22:20,381 --> 00:22:22,550
If you're going to the place,
will you get me a Yoo‐hoo?
323
00:22:22,633 --> 00:22:24,802
I will not.
324
00:22:33,894 --> 00:22:35,396
Hello, Mrs. Branson.
325
00:22:37,439 --> 00:22:38,899
Why, Dr. Craft.
Hello.
326
00:22:38,983 --> 00:22:41,110
What a surprise.
327
00:22:41,193 --> 00:22:42,653
Ja, for me, too.
328
00:22:42,736 --> 00:22:43,904
But don't you work on Mondays?
329
00:22:43,988 --> 00:22:47,533
My day off, you see.
330
00:22:47,616 --> 00:22:49,368
And, I have no taste
for the golfing.
331
00:22:49,451 --> 00:22:53,747
Ja, the beach is where
we go, Frank and me.
332
00:22:53,831 --> 00:22:56,542
The sun is good for him,
you see‐‐his breathing.
333
00:22:56,625 --> 00:22:58,669
It is, ja.
334
00:23:02,006 --> 00:23:04,258
I'm here with my boys.
335
00:23:04,341 --> 00:23:06,135
Would...
336
00:23:06,135 --> 00:23:09,471
Would you like to join us?
337
00:23:09,555 --> 00:23:11,432
How kind you are.
338
00:23:11,515 --> 00:23:14,226
Ja, it's good for Frank
to make a friend.
339
00:23:14,310 --> 00:23:18,105
We're right over here.
340
00:23:22,401 --> 00:23:24,111
praying in Spanish
341
00:23:33,871 --> 00:23:36,332
She can't be on the floor
like that.
342
00:23:36,415 --> 00:23:37,917
It's unsanitary.
343
00:23:49,887 --> 00:23:50,304
Hey.
344
00:23:53,057 --> 00:23:53,974
Want a bottle of pop?
345
00:24:01,941 --> 00:24:03,484
I'll be right back.
346
00:24:28,467 --> 00:24:30,302
‐
‐
347
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
Boo‐fucking‐hoo.
348
00:24:39,103 --> 00:24:39,979
What are you crying about?
349
00:24:42,856 --> 00:24:45,025
What?
350
00:24:46,110 --> 00:24:49,154
You heard me, boy.
351
00:24:49,238 --> 00:24:51,490
What are you crying about?
Pancho?
352
00:24:51,573 --> 00:24:55,619
Some of the cops your people
killed today?
353
00:24:55,703 --> 00:24:56,912
You crying for them?
354
00:24:56,996 --> 00:24:59,540
You wetback cocksucker.
355
00:24:59,623 --> 00:25:03,293
My partner got his fucking eye
shot out.
356
00:25:03,377 --> 00:25:04,545
Yeah.
357
00:25:05,629 --> 00:25:07,756
This eye.
358
00:25:07,840 --> 00:25:08,882
How's that feel?
359
00:25:08,966 --> 00:25:11,051
Fucking cry now.
360
00:25:12,469 --> 00:25:14,596
Fucking scream.
361
00:25:14,680 --> 00:25:16,265
Go on.
362
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
Scream for me.
363
00:25:23,856 --> 00:25:26,567
Officer Reilly.
364
00:25:26,650 --> 00:25:28,902
I would like to buy a soda pop.
365
00:25:28,986 --> 00:25:31,613
Not your problem, Rico.
Stay out of it.
366
00:25:31,697 --> 00:25:33,824
A grape Nehi.
367
00:25:36,869 --> 00:25:38,746
There's four of us, pal.
368
00:25:38,829 --> 00:25:40,247
There's a city of me.
369
00:25:54,178 --> 00:25:56,930
One day, Rico.
370
00:26:19,536 --> 00:26:22,706
‐
‐
371
00:26:36,303 --> 00:26:37,596
Why didn't you scream?
372
00:26:40,516 --> 00:26:43,143
I was too busy
pissing my pants.
373
00:26:49,566 --> 00:26:51,276
I'm Fly Rico.
374
00:26:51,360 --> 00:26:53,112
You know me, ese?
375
00:27:07,334 --> 00:27:08,335
My uncle's upstairs.
376
00:27:08,418 --> 00:27:11,463
Ese pendejo was there today.
377
00:27:12,798 --> 00:27:15,717
I told him not to go,
but he won't listen.
378
00:27:15,801 --> 00:27:18,095
So now they're picking
shotgun pellets
379
00:27:18,178 --> 00:27:19,596
from his numbskull ass.
380
00:27:22,349 --> 00:27:25,853
What are you doing here?
381
00:27:25,936 --> 00:27:27,437
My brother's here.
382
00:27:29,231 --> 00:27:30,816
You know The Cat?
383
00:27:34,319 --> 00:27:35,654
Find me there.
384
00:27:37,990 --> 00:27:39,324
Why?
385
00:27:40,242 --> 00:27:43,036
Because you didn't scream.
386
00:27:44,496 --> 00:27:46,456
You're a Pachuco, baby.
387
00:27:58,635 --> 00:28:00,387
Play nice, boys?
Be good.
388
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
Frank, be nice.
389
00:28:02,306 --> 00:28:04,933
Beau Geste, it's foreign.
Beau Geste.
390
00:28:05,017 --> 00:28:07,060
Did you see that?
391
00:28:07,144 --> 00:28:07,978
No.
392
00:28:08,061 --> 00:28:10,647
It's the middle
of the desert, right?
393
00:28:10,731 --> 00:28:11,732
And this is a fort.
394
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
And these guys
over here are all Arabs.
395
00:28:13,275 --> 00:28:14,484
They're the bad guys.
396
00:28:14,568 --> 00:28:17,154
And these guys here,
on the parapet,
397
00:28:17,237 --> 00:28:18,447
are all dead.
398
00:28:18,530 --> 00:28:21,950
Then they should be lying down.
399
00:28:24,328 --> 00:28:26,246
Dead people lie down.
400
00:28:26,330 --> 00:28:27,205
Well,
they stood them up to make
401
00:28:27,289 --> 00:28:29,082
the Arabs think there's a lot
more of them,
402
00:28:29,166 --> 00:28:30,417
a lot more good guys.
403
00:28:30,500 --> 00:28:31,752
Okay?
404
00:28:31,835 --> 00:28:34,421
All dead.
405
00:28:34,504 --> 00:28:36,465
Jeez, all right.
Anyway...
406
00:28:36,548 --> 00:28:38,967
so these Arabs are getting
ready to attack...
407
00:28:39,051 --> 00:28:41,261
It's not as good
as everyone says,
408
00:28:41,345 --> 00:28:45,933
but, all war books
are the same after a while.
409
00:28:46,016 --> 00:28:47,267
Ja, they are making
the movie.
410
00:28:47,351 --> 00:28:50,562
That will be better.
411
00:28:50,646 --> 00:28:52,481
I was in Berlin after the war.
412
00:28:52,564 --> 00:28:55,192
You wouldn't make a movie
of that.
413
00:28:55,275 --> 00:28:57,486
That was the same in Essen.
414
00:28:57,569 --> 00:29:01,031
Our poor country has bled,
has it not?
415
00:29:02,866 --> 00:29:04,242
Ja.
416
00:29:04,326 --> 00:29:07,120
At least now we get
up from our knees and stand.
417
00:29:07,204 --> 00:29:09,790
Where's your wife?
418
00:29:12,000 --> 00:29:14,461
Um...
419
00:29:14,544 --> 00:29:19,132
um, my wife is, not
complected for the sunshine.
420
00:29:19,216 --> 00:29:21,301
She burns so.
421
00:29:21,385 --> 00:29:24,513
So, too, is Mr. Branson,
and he is a large man,
422
00:29:24,596 --> 00:29:27,975
so he does not fit easy
in the bathing clothes.
423
00:29:28,058 --> 00:29:30,018
Frank and I love the beach.
424
00:29:30,936 --> 00:29:35,023
You look at the ocean,
you know, and you...
425
00:29:35,107 --> 00:29:36,650
you dream of going.
426
00:29:37,901 --> 00:29:40,195
‐ Going where?
‐ Anywhere.
427
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
Sail off in a boat,
Frank and me.
428
00:29:42,114 --> 00:29:44,408
Tahiti.
429
00:29:46,743 --> 00:29:48,328
Maybe we go to Tahiti.
430
00:29:52,082 --> 00:29:54,668
After the war, I was living
in the basement of a shoe store
431
00:29:54,751 --> 00:29:56,628
with my baby sister.
432
00:29:58,338 --> 00:30:00,173
There was no food in Berlin...
433
00:30:03,093 --> 00:30:04,511
So we had to leave...
434
00:30:04,594 --> 00:30:08,348
leave or die
in the street, ja?
435
00:30:09,641 --> 00:30:13,854
We went to the country
where there...
436
00:30:13,937 --> 00:30:16,106
there should've been food,
437
00:30:16,189 --> 00:30:17,691
but there was only soldiers.
438
00:30:20,736 --> 00:30:23,530
That's where I met Mr. Branson.
439
00:30:28,493 --> 00:30:29,578
He was not handsome
in his uniform.
440
00:30:29,661 --> 00:30:32,748
He was‐‐he was fat even then.
441
00:30:37,919 --> 00:30:39,546
But he had food.
442
00:30:42,632 --> 00:30:44,760
And I needed food.
443
00:30:48,597 --> 00:30:50,432
Forgive me.
444
00:30:50,515 --> 00:30:52,225
I'm‐‐I'm nothing
but a silly woman.
445
00:30:52,309 --> 00:30:54,728
Not at all.
446
00:30:57,689 --> 00:31:00,067
Who wouldn't want to sail away
one day?
447
00:31:03,987 --> 00:31:05,906
And where would you go, Doctor?
448
00:31:14,706 --> 00:31:16,374
Yeah, I think Tahiti
for me, too.
449
00:31:36,436 --> 00:31:37,646
You sure I can't give you
a ride?
450
00:31:37,729 --> 00:31:38,939
It is no trouble.
451
00:31:39,022 --> 00:31:41,024
You are too kind already.
452
00:31:41,108 --> 00:31:44,528
Frank, please thank Dr. Craft
for the Yoo‐hoo.
453
00:31:44,611 --> 00:31:46,530
‐ Thank you, Doctor.
‐ My pleasure.
454
00:31:47,531 --> 00:31:49,783
So then, I, um...
455
00:31:49,866 --> 00:31:52,619
I see you in the office
on Friday, ja?
456
00:31:52,702 --> 00:31:53,620
Ja.
457
00:31:53,703 --> 00:31:55,163
Good‐bye, then.
458
00:31:59,376 --> 00:32:01,169
Say good‐bye
to your new friends, Frank.
459
00:32:01,878 --> 00:32:04,339
Bye, Tom.
Bye, Trevor.
460
00:32:04,422 --> 00:32:05,674
It was really fun playing.
461
00:32:09,511 --> 00:32:12,347
Come along, boys.
462
00:32:33,451 --> 00:32:34,995
27 years old.
463
00:32:37,247 --> 00:32:39,583
27 years old,
Officer Maynard West.
464
00:32:41,418 --> 00:32:43,628
This is how they murdered him.
465
00:32:44,921 --> 00:32:46,298
This is his widow...
466
00:32:46,381 --> 00:32:47,799
Mrs. Gloria West.
467
00:32:47,883 --> 00:32:49,509
They have a four‐year‐old boy
at home.
468
00:32:49,593 --> 00:32:53,138
His name is Nicholas.
469
00:32:53,221 --> 00:32:55,932
His mother will have
to sit down with him tonight
470
00:32:56,016 --> 00:32:58,852
and tell him he'll never see
his father again.
471
00:33:03,398 --> 00:33:05,358
God forbid we ever forget it.
472
00:33:07,194 --> 00:33:10,530
The city of Los Angeles has
never lost four police officers
473
00:33:10,614 --> 00:33:13,575
in a single day.
474
00:33:13,658 --> 00:33:16,161
The animals that assassinated
Officer West and his brothers
475
00:33:16,244 --> 00:33:20,207
must be brought to justice,
for this city can no longer
476
00:33:20,290 --> 00:33:21,458
live under the shadow
of their anarchy.
477
00:33:21,541 --> 00:33:24,085
They fired first.
478
00:33:25,629 --> 00:33:27,005
They shot our boys down
in cold blood.
479
00:33:27,088 --> 00:33:30,091
They had no mercy,
and we can show none to them.
480
00:33:32,677 --> 00:33:36,473
Let every Mexican
in Los Angeles know
481
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
this will not stand.
482
00:33:41,478 --> 00:33:42,103
And what was the cause?
483
00:33:44,606 --> 00:33:46,149
Why did they kill Officer West?
484
00:33:46,233 --> 00:33:48,610
Why did they leave Nicholas
without a father?
485
00:33:48,693 --> 00:33:50,654
Not for money, not for food.
486
00:33:50,737 --> 00:33:54,241
They did it
because of a road...
487
00:33:54,324 --> 00:33:56,243
a motorway they don't like.
488
00:33:56,326 --> 00:33:58,620
Well, I say that very road
must now be
489
00:33:58,703 --> 00:33:59,746
a symbol of something larger.
490
00:33:59,829 --> 00:34:03,250
It is our golden pathway
to the future,
491
00:34:03,333 --> 00:34:05,835
and no pack of dogs
will stop it.
492
00:34:07,420 --> 00:34:10,382
Tomorrow I will introduce
a motion in the City Council
493
00:34:10,465 --> 00:34:15,095
to rename it the Maynard West
Memorial Motorway.
494
00:34:15,178 --> 00:34:18,890
For Officer West,
for all of us...
495
00:34:18,974 --> 00:34:20,767
I will build this road.
496
00:34:20,850 --> 00:34:23,561
‐
‐ I will build this road!
497
00:35:46,394 --> 00:35:48,688
Sister Molly.
498
00:35:48,772 --> 00:35:51,232
My name is
Detective Santiago Vega.
499
00:35:51,316 --> 00:35:52,609
I'd like to ask you
a few questions, if I can.
500
00:35:56,946 --> 00:35:59,658
Of course.
M‐may I continue?
501
00:35:59,741 --> 00:36:02,827
Yes, ma'am.
502
00:36:02,911 --> 00:36:06,206
I'm here about James Hazlett.
You knew him, I understand.
503
00:36:06,289 --> 00:36:06,623
That's right.
504
00:36:06,706 --> 00:36:09,834
He is, um...
505
00:36:09,918 --> 00:36:13,421
Was a deacon at our temple.
506
00:36:14,673 --> 00:36:16,675
A fine, tall man.
507
00:36:16,758 --> 00:36:20,637
I feel his loss greatly.
508
00:36:20,720 --> 00:36:22,889
He was involved
in the finances, wasn't he?
509
00:36:22,972 --> 00:36:24,474
I believe so.
510
00:36:24,557 --> 00:36:27,394
My mother oversees
that part of the business.
511
00:36:27,477 --> 00:36:29,896
I do other things.
512
00:36:29,979 --> 00:36:33,400
Yes, I‐I know that.
I saw you earlier today.
513
00:36:34,984 --> 00:36:36,361
How was I?
514
00:36:38,863 --> 00:36:41,866
Great,
and the songs were great.
515
00:36:43,368 --> 00:36:45,245
Everyone likes the tunes.
516
00:37:00,218 --> 00:37:02,095
‐ Do you think he was tall?
‐
517
00:37:02,178 --> 00:37:06,141
Mr. Hazlett‐‐you said he was
"a fine, tall man."
518
00:37:07,809 --> 00:37:12,480
I‐I meant tall
as in upstanding.
519
00:37:12,480 --> 00:37:13,550
That's what I meant.
520
00:37:15,275 --> 00:37:16,651
Did you know him well?
521
00:37:16,735 --> 00:37:18,319
Not especially.
522
00:37:18,403 --> 00:37:21,740
Um, we had dinner at his house
once last year.
523
00:37:21,823 --> 00:37:24,659
No, um,
it was the year before,
524
00:37:24,743 --> 00:37:27,203
my mother and I.
525
00:37:27,287 --> 00:37:29,539
But I found it's difficult
526
00:37:29,622 --> 00:37:31,416
getting too close
to the parishioners.
527
00:37:32,751 --> 00:37:33,626
Why's that?
528
00:37:33,710 --> 00:37:37,213
‐
‐ They become attached.
529
00:37:38,715 --> 00:37:39,883
Did Mr. Hazlett?
530
00:37:39,966 --> 00:37:42,510
No.
531
00:37:42,594 --> 00:37:46,556
He was always very levelheaded.
532
00:37:46,639 --> 00:37:48,475
Even‐keeled, I'd say.
533
00:37:49,476 --> 00:37:52,979
But as I say, we don't like
to get too friendly,
534
00:37:53,062 --> 00:37:55,732
lest they become attached.
535
00:37:55,815 --> 00:37:59,527
Aren't they attached to you
anyway, your parishioners?
536
00:37:59,611 --> 00:38:01,905
Well, to the temple, not to me.
537
00:38:01,988 --> 00:38:05,074
I'm "that woman on the stage"
538
00:38:05,158 --> 00:38:07,202
or "that voice on the radio."
539
00:38:07,285 --> 00:38:12,874
Otherwise I don't really exist.
540
00:38:12,957 --> 00:38:15,794
Hey, fella,
get back to the truck.
541
00:38:15,877 --> 00:38:18,171
No, it's fine.
542
00:38:18,254 --> 00:38:20,256
We're just talking.
543
00:38:22,759 --> 00:38:24,844
Go on, Randolph.
544
00:38:31,768 --> 00:38:34,312
He's here to protect my virtue.
545
00:38:37,190 --> 00:38:40,068
How come you're not out front,
where more people can see you?
546
00:38:40,151 --> 00:38:43,947
Well,
it becomes a distraction.
547
00:38:44,030 --> 00:38:47,867
I'm too famous, it seems.
548
00:38:49,410 --> 00:38:51,204
And I like it back here.
549
00:38:51,287 --> 00:38:52,914
Why's that?
550
00:38:54,541 --> 00:38:55,708
You are a detective.
551
00:39:00,046 --> 00:39:02,882
It's quiet back here.
552
00:39:02,966 --> 00:39:05,260
My life is...
553
00:39:05,343 --> 00:39:07,887
Well, it's busy.
554
00:39:07,971 --> 00:39:10,557
I tour, I do the radio show,
555
00:39:10,640 --> 00:39:13,226
and record the songs.
556
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
But I didn't get into it
for all that.
557
00:39:15,478 --> 00:39:20,233
My calling is pastoral.
I‐I just want to help people.
558
00:39:20,316 --> 00:39:23,862
Same reason you chose to join
the police force, I suppose.
559
00:39:23,945 --> 00:39:25,363
I guess so.
560
00:39:25,446 --> 00:39:27,156
But you're not sure?
561
00:39:28,825 --> 00:39:33,705
No, I'm sure.
562
00:39:33,788 --> 00:39:36,875
I didn't have much
of a choice, really.
563
00:39:36,958 --> 00:39:40,420
My mother had me on the revival
circuit when I was four.
564
00:39:40,503 --> 00:39:44,132
I would sing a song,
and she would pass the hat.
565
00:39:44,215 --> 00:39:48,136
"Lullabies and the Lord."
566
00:39:48,219 --> 00:39:51,139
We went from town to town
all over Nebraska.
567
00:39:53,433 --> 00:39:56,936
Sooner or later,
the faith just found me.
568
00:39:58,730 --> 00:40:01,024
Have you been saved, Detective?
569
00:40:02,525 --> 00:40:03,818
Are you offering?
570
00:40:07,405 --> 00:40:09,073
Can you get me
those plates?
571
00:40:19,042 --> 00:40:20,543
You read the paper?
572
00:40:20,627 --> 00:40:22,712
They say it's gonna be
Bette Davis now.
573
00:40:22,795 --> 00:40:24,130
Bette Davis?
574
00:40:24,213 --> 00:40:25,006
This is a teenage
Southern belle.
575
00:40:25,089 --> 00:40:26,549
You explain that to me.
576
00:40:26,633 --> 00:40:30,178
I couldn't even lift
the damn book, it's so heavy.
577
00:40:30,261 --> 00:40:32,555
And the Civil War‐‐pfft‐‐
like I care.
578
00:40:32,639 --> 00:40:35,308
All I'm saying is,
they cast Bette Davis, I'm out.
579
00:40:35,391 --> 00:40:37,226
What do you have
against Bette Davis?
580
00:40:37,310 --> 00:40:39,354
It's the principle, Lewis.
581
00:40:39,437 --> 00:40:41,731
Casting a movie is like
tailoring trousers.
582
00:40:41,814 --> 00:40:44,025
You got to be specific
on the leg,
583
00:40:44,108 --> 00:40:45,985
on the inseam, on the cuff,
on the break‐‐
584
00:40:46,069 --> 00:40:46,778
I get it.
585
00:40:46,861 --> 00:40:48,446
You cannot tell me
that Bette Davis
586
00:40:48,529 --> 00:40:52,158
is an 18‐year‐old
Southern belle and a virgin.
587
00:40:52,241 --> 00:40:54,118
‐ That woman is no virgin.
‐ Exactly.
588
00:40:54,202 --> 00:40:55,411
And you know this how?
589
00:40:55,495 --> 00:40:57,497
You mean Scarlett
or Bette Davis?
590
00:40:57,580 --> 00:41:00,291
Scarlett's the virgin,
at least to start.
591
00:41:00,375 --> 00:41:02,543
Everyone's a virgin
to start, Sam.
592
00:41:04,045 --> 00:41:07,632
Six‐letter word meaning
"given to fright."
593
00:41:07,715 --> 00:41:09,842
‐ Scared?
‐ Starts with C.
594
00:41:09,926 --> 00:41:12,762
‐ Cowardly.
‐ No, six letters.
595
00:41:12,845 --> 00:41:15,056
Hey, hey.
Here they come.
596
00:41:21,270 --> 00:41:23,064
Who's this?
597
00:41:23,815 --> 00:41:25,650
We seen him before?
598
00:41:25,733 --> 00:41:27,527
He's new.
599
00:41:27,610 --> 00:41:29,529
What?
They met someone inside?
600
00:41:29,612 --> 00:41:32,740
He's just a kid.
601
00:41:34,951 --> 00:41:36,869
I'm telling you, Lewis.
602
00:41:36,953 --> 00:41:38,371
You should call the FBI.
603
00:41:38,454 --> 00:41:40,790
You think Hoover gives a shit
about the Jews?
604
00:41:40,873 --> 00:41:42,709
Ask Emma Goldman.
605
00:41:42,792 --> 00:41:45,503
‐ Call the Army or something.
‐ I don't trust them.
606
00:41:45,586 --> 00:41:49,298
You, I trust...more or less.
607
00:41:49,382 --> 00:41:51,050
So a bunch of old Jews are
gonna prevent the Third Reich
608
00:41:51,134 --> 00:41:53,344
from invading America?
609
00:41:53,428 --> 00:41:54,095
We should be playing
goddamn canasta.
610
00:41:54,178 --> 00:41:56,848
Sam, you and Anton
take your car
611
00:41:56,931 --> 00:41:58,433
and follow the Nazis.
612
00:41:58,516 --> 00:42:00,685
‐ We'll take the kid.
‐ What are you talking about?
613
00:42:00,768 --> 00:42:03,438
‐ I'm a tailor, not Mr. Moto.
‐ Just don't get too close.
614
00:42:03,521 --> 00:42:05,606
Stay in the other lane.
Go on.
615
00:42:05,690 --> 00:42:07,150
‐ Jeez, what next?
‐ I'm sure they're just going
616
00:42:07,233 --> 00:42:08,234
back to the ambassador.
617
00:42:08,317 --> 00:42:08,860
Don't worry.
Go, go!
618
00:42:08,943 --> 00:42:10,987
Come on.
619
00:42:29,172 --> 00:42:32,175
Peter grunting]
620
00:43:32,235 --> 00:43:34,821
Don't ever embarrass me
like that again.
621
00:43:36,447 --> 00:43:39,075
I'm your wife,
not some San Pedro tart.
622
00:43:42,411 --> 00:43:43,204
Yeah, sorry.
623
00:43:50,336 --> 00:43:52,296
His mother
asked me to go visit him.
624
00:43:52,380 --> 00:43:54,465
It was the top floor
of the hospital.
625
00:43:54,549 --> 00:43:58,261
Took the elevator
all the way up.
626
00:43:58,344 --> 00:44:01,806
His room was way down
at the end of the corridor.
627
00:44:01,889 --> 00:44:02,431
I went in.
628
00:44:02,515 --> 00:44:06,227
He was in an iron lung,
629
00:44:06,310 --> 00:44:08,771
looking up at me
through the mirror.
630
00:44:10,439 --> 00:44:12,733
I told his mother
I can't heal people.
631
00:44:12,817 --> 00:44:15,820
I told her that's not
within my power.
632
00:44:18,573 --> 00:44:20,449
But she begged.
633
00:44:21,200 --> 00:44:24,537
What happened?
634
00:44:24,620 --> 00:44:25,538
I prayed with him.
635
00:44:25,621 --> 00:44:30,710
He was so weak,
he just mouthed the words.
636
00:44:30,793 --> 00:44:33,671
He was on the edge,
you see.
637
00:44:33,754 --> 00:44:37,425
One step more,
and God would take him.
638
00:44:37,508 --> 00:44:40,011
I'm sure you brought him
comfort.
639
00:44:42,805 --> 00:44:44,390
I don't know that I did.
640
00:44:46,434 --> 00:44:47,727
I think...
641
00:44:50,521 --> 00:44:52,773
I think he saw through me.
642
00:44:55,026 --> 00:44:57,111
The dying have a special grace,
643
00:44:57,195 --> 00:45:00,406
and I think he saw
straight into my heart.
644
00:45:02,950 --> 00:45:05,328
Honestly,
I didn't want him to live.
645
00:45:05,411 --> 00:45:10,208
I wanted his suffering to end
and for him to be with God
646
00:45:10,291 --> 00:45:13,753
where he could walk again
and‐‐and be happy.
647
00:45:13,836 --> 00:45:14,879
I wanted...
648
00:45:17,215 --> 00:45:20,384
I wanted him to die.
649
00:45:23,638 --> 00:45:25,223
My brother's dying.
650
00:45:37,443 --> 00:45:38,069
I'm so sorry.
651
00:45:42,281 --> 00:45:43,115
He's in the hospital.
652
00:45:47,245 --> 00:45:49,247
And we need to, um...
653
00:45:52,041 --> 00:45:54,794
...take him off the respirator.
654
00:45:56,545 --> 00:45:58,005
Probably tomorrow.
655
00:46:02,176 --> 00:46:03,261
Do you pray for him?
656
00:46:06,514 --> 00:46:09,767
I don't really do that.
657
00:46:09,850 --> 00:46:11,018
Do you believe in miracles?
658
00:46:11,102 --> 00:46:13,020
No.
659
00:46:14,438 --> 00:46:17,650
Do you believe in God?
660
00:46:20,278 --> 00:46:22,029
No.
661
00:46:25,449 --> 00:46:26,200
Are you sure?
662
00:46:31,914 --> 00:46:34,583
When I was a kid, I, um...
663
00:46:36,252 --> 00:46:37,044
When my father died...
664
00:46:41,757 --> 00:46:43,467
...I thought
I saw Santa Muerte.
665
00:46:43,551 --> 00:46:45,761
Are you sure you didn't?
666
00:46:50,641 --> 00:46:53,311
If your brother is
on the edge...
667
00:46:53,394 --> 00:46:56,731
help him find grace.
668
00:46:58,274 --> 00:47:00,651
But find it in yourself first.
669
00:47:02,361 --> 00:47:04,822
When that little boy
looked up at me...
670
00:47:07,783 --> 00:47:10,619
...I couldn't find the grace
within myself.
671
00:47:10,703 --> 00:47:11,329
So I...
672
00:47:14,123 --> 00:47:15,541
I‐‐
673
00:47:15,624 --> 00:47:17,543
How could I help him?
674
00:47:21,005 --> 00:47:22,298
What happened to him?
675
00:47:22,381 --> 00:47:25,092
Well, he died...
676
00:47:26,761 --> 00:47:28,596
Two days later.
677
00:47:31,015 --> 00:47:33,642
I had to do a radio show
that night.
678
00:47:34,643 --> 00:47:39,231
And then I went home
and cut my wrists.
679
00:47:45,696 --> 00:47:47,281
If your brother dies,
680
00:47:47,365 --> 00:47:50,368
then come to me.
681
00:47:50,451 --> 00:47:52,912
Thank you, Sister.
682
00:47:55,498 --> 00:47:57,708
Please call me Molly.
683
00:47:59,126 --> 00:48:01,921
Sister is the woman
on the stage.
684
00:48:02,004 --> 00:48:03,214
And that's not you?
685
00:48:03,297 --> 00:48:06,509
This is me.
686
00:48:07,843 --> 00:48:10,596
I'm here every Monday,
up to my ass in dirty dishes.
687
00:48:14,308 --> 00:48:14,934
Molly Joan.
688
00:48:20,648 --> 00:48:21,649
The car is waiting.
689
00:48:21,732 --> 00:48:25,444
Mother, this is Detective Vega.
690
00:48:25,528 --> 00:48:27,196
We've met.
691
00:48:27,279 --> 00:48:29,323
Come along now.
692
00:48:38,207 --> 00:48:39,667
If you must speak
with my daughter again,
693
00:48:39,750 --> 00:48:42,378
you do it through our lawyer.
694
00:49:03,357 --> 00:49:04,608
You're too close.
695
00:49:04,692 --> 00:49:06,527
What, you want
I should lose 'em?
696
00:49:11,073 --> 00:49:11,782
What the hell's
he doing up here?
697
00:49:11,866 --> 00:49:14,660
Going to the ambassador?
698
00:49:14,743 --> 00:49:17,830
Does it look like he's
going to the ambassador?
699
00:49:17,913 --> 00:49:19,790
He's going up into the Hills.
700
00:49:22,418 --> 00:49:24,628
Where are we?
701
00:49:24,712 --> 00:49:27,089
Pasadena.
702
00:49:27,173 --> 00:49:30,176
Who's gonna notice two old Jews
in Pasadena?
703
00:49:34,638 --> 00:49:36,557
You're too close.
704
00:49:36,640 --> 00:49:37,975
What the heck is he doing
up here?
705
00:49:38,058 --> 00:49:39,477
Is he gonna go deer hunting?
706
00:49:41,687 --> 00:49:42,688
Where's this now?
707
00:49:42,771 --> 00:49:45,232
‐ Caltech.
‐ Where, now?
708
00:49:45,316 --> 00:49:48,402
Dottie, turn up your ears.
It's Caltech.
709
00:51:19,201 --> 00:51:20,786
Holy Angel,
710
00:51:20,869 --> 00:51:22,496
mother of the dead,
711
00:51:22,580 --> 00:51:25,541
hear my plea.
712
00:51:25,624 --> 00:51:27,585
speaking Spanish
713
00:51:36,010 --> 00:51:40,055
speaking Spanish
714
00:51:46,562 --> 00:51:48,480
speaking Spanish
715
00:51:51,567 --> 00:51:51,984
Craven.
716
00:51:52,067 --> 00:51:55,321
‐ What?
‐ Craven.
717
00:51:55,404 --> 00:51:57,990
Six‐letter word
for "given to fright."
718
00:51:58,073 --> 00:51:59,742
Starts with a C, "craven."
719
00:51:59,825 --> 00:52:01,243
Write it down.
I got to tell Dottie.
720
00:52:01,327 --> 00:52:02,995
How am I supposed to do that?
I got no paper.
721
00:52:03,078 --> 00:52:05,372
In the glove box.
In the glove box.
722
00:52:13,172 --> 00:52:15,007
Hey, hey, hey.
723
00:52:17,217 --> 00:52:19,136
Holy Angel,
724
00:52:19,219 --> 00:52:22,640
mother of death, hear my plea.
725
00:52:26,393 --> 00:52:30,564
Holy Angel,
mother of death, hear my plea.
726
00:52:51,001 --> 00:52:54,713
praying in Spanish
727
00:53:00,469 --> 00:53:02,054
‐
‐ speaks Spanish