1
00:00:14,480 --> 00:00:18,230
"مهرجان فينيسيا السينمائي 2020"
"الاختيار الرسمي
2
00:00:21,430 --> 00:00:24,800
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,830
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:02:56,460 --> 00:03:05,600
الرجـــل الـــذي بـــاع ظهـــره
5
00:14:11,930 --> 00:14:14,700
.ما كان يقف هنا لم يعد موجوداً
6
00:14:14,730 --> 00:14:18,400
.هناك أنقاض في كل مكان
.الدخان والغبار يملآن الهواء
7
00:14:18,450 --> 00:14:21,300
،وبينما نسير حول الزاوية
..المزيد من الضحايا
8
00:15:53,610 --> 00:15:54,890
سيدي؟
9
00:15:59,090 --> 00:16:00,970
هل يمكنك أن تعطيني اسمك؟
10
00:16:11,480 --> 00:16:13,270
.مساء الخير -
.مساء الخير، يا سيدتي -
11
00:16:13,580 --> 00:16:15,000
."السيد والسيدة "شقير
12
00:16:17,330 --> 00:16:19,440
.سيسر "جيفري" كثيراً أن يعرف أنكما هنا -
!"سام" -
13
00:16:19,460 --> 00:16:20,800
.شكراً جزيلاً لكِ
14
00:16:21,490 --> 00:16:22,550
كيف حالك؟
15
00:16:26,570 --> 00:16:28,170
.إنه لاجئ سوري
16
00:16:56,960 --> 00:16:58,310
.المعذرة
17
00:16:58,860 --> 00:17:02,690
.هذا جزء من المعرض
.الطعام الحقيقي في الداخل
18
00:17:03,190 --> 00:17:07,230
.وأنا أنصحك بالكافيار
.إنه ممتاز إلى أبعد حد
19
00:17:08,630 --> 00:17:11,570
..هذا.. من سوء حظي، فأنا
20
00:17:12,790 --> 00:17:14,480
.قد تناولتُ عشائي من قبل
21
00:17:14,650 --> 00:17:17,320
وأنت هو السيد...؟ -
."سام علي" -
22
00:17:17,710 --> 00:17:18,820
وأنتِ؟
23
00:17:19,100 --> 00:17:21,900
."أنت لستَ في قائمة الضيوف، يا سيد "علي
24
00:17:25,040 --> 00:17:26,130
.المعذرة، آسف
25
00:17:26,180 --> 00:17:28,580
..ربما. ربما، ولكن
26
00:17:29,520 --> 00:17:31,460
.أنا أعشق الفن
27
00:17:31,500 --> 00:17:34,230
هل يمكنك أن تمر بنا بعد انتهاء الفعالية؟
28
00:17:34,320 --> 00:17:39,280
،سأطلب تجهيز حزمة لأجلك
.بما سوف يتبقى من البوفيه
29
00:17:45,160 --> 00:17:46,510
هل تعلمين ماذا؟
30
00:17:46,860 --> 00:17:48,930
لا تفهمي الأمر بشكل سيئ، حسناً؟
31
00:17:49,150 --> 00:17:50,450
.تباً لكِ
32
00:17:53,440 --> 00:17:54,800
.حسناً -
نعم؟ -
33
00:17:54,930 --> 00:17:56,170
ثريا"؟" -
نعم؟ -
34
00:17:56,190 --> 00:17:58,610
ماذا يجري؟ من هو هذا الفتى؟
35
00:17:59,800 --> 00:18:02,570
.لاجئ سوري، متطفل
36
00:18:03,410 --> 00:18:04,410
!أنت
37
00:18:05,400 --> 00:18:07,390
!أنت! أنت يا رجل، انتظر
38
00:18:07,780 --> 00:18:09,150
.اسمح لي أن أعرض عليك شراباً
39
00:18:09,180 --> 00:18:11,680
ليس عليك أن تعرض علي أي شيء، حسناً؟
40
00:18:21,030 --> 00:18:22,530
هل أنت لاجئ؟
41
00:18:25,430 --> 00:18:26,600
وأنت؟
42
00:18:27,190 --> 00:18:28,350
ماذا تكون أنت؟
43
00:18:29,430 --> 00:18:32,140
ماذا أنا؟
هل تعني، من نكون نحن؟
44
00:18:32,920 --> 00:18:35,350
بطريقة فلسفية للحديث؟
45
00:18:36,120 --> 00:18:37,260
..لا، أعني
46
00:18:37,350 --> 00:18:39,540
..من الواضح أنك لستَ لاجئاً -
.لا -
47
00:18:39,570 --> 00:18:42,860
من أين أتيت؟ -
."حسناً، أنا من "بلجيكا -
48
00:18:42,940 --> 00:18:44,660
.وكذلك أمريكي إلى حد ما
49
00:18:45,570 --> 00:18:47,890
إذاً فقد ولدتَ في الجزء
الصحيح من العالم، أليس كذلك؟
50
00:18:47,930 --> 00:18:48,950
!نعم
51
00:18:49,010 --> 00:18:51,170
.حسناً، أنا لا أتذمّر
52
00:18:54,620 --> 00:18:56,310
."حبيبتي في "بلجيكا
53
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
حقاً؟
54
00:18:58,850 --> 00:19:01,450
ولماذا أنت لستَ معها إذاً؟
55
00:19:04,170 --> 00:19:05,540
.لأنني لا أستطيع
56
00:19:05,730 --> 00:19:08,200
لماذا لا تستطيع؟ -
!لأنني لا أستطيع -
57
00:19:08,410 --> 00:19:09,900
.لا أستطيع وحسب
58
00:19:10,320 --> 00:19:13,170
أنت تستطيع، أما أنا فلا أستطيع، حسناً؟
59
00:19:13,270 --> 00:19:17,110
أنت تستطيع الذهاب إلى المطار واختيار
..أي مكان تود السفر إليه، وانتهينا
60
00:19:17,130 --> 00:19:19,640
.لديك طاقة لطيفة تمتلكها
.هذا يناسبك
61
00:19:20,130 --> 00:19:21,830
.أنت تبدو غاضباً جداً
62
00:19:22,010 --> 00:19:24,250
.بالطبع أنا غاضب -
.أنت شاب غاضب -
63
00:19:24,370 --> 00:19:27,960
.نعم، أنا شاب غاضب
.بالطبع، أنا شاب غاضب
64
00:19:27,980 --> 00:19:29,400
أما كنتَ أنت ستكون غاضباً؟
65
00:19:29,480 --> 00:19:32,270
.أنا عالق هنا، ولا يمكنني أن أزور حبيبتي
66
00:19:32,930 --> 00:19:35,610
ألا تستطيع هي أن تأتي إلى هنا كي تزوركَ؟
67
00:19:38,450 --> 00:19:39,990
.لا، لا تستطيع
68
00:19:42,070 --> 00:19:44,270
.يجب أن أذهب إلى هناك كي أحميها
69
00:19:44,600 --> 00:19:45,980
.من وحش
70
00:19:47,660 --> 00:19:49,580
.لكنني لا أمتلك حصاناً
71
00:19:54,200 --> 00:19:57,740
،حسناً، ما تحتاجه ليس حصاناً
.بل أشبه ما يكون ببساط سحري
72
00:20:00,080 --> 00:20:02,020
.يمكنني أن أقدّم لك واحداً
73
00:20:02,690 --> 00:20:04,170
تقدم لي ماذا؟
74
00:20:05,230 --> 00:20:07,960
.بساطاً سحرياً كي تسافر بحرية
75
00:20:10,890 --> 00:20:14,000
ماذا؟ هل تظن نفسك جنياً؟
76
00:20:18,370 --> 00:20:21,440
."حسناً، أحياناً أظن أنني "مفستوفيليس
77
00:20:21,470 --> 00:20:23,940
{\an8}مفستوفيليس: الشيطان في"
"الأساطير الألمانية الشعبية
78
00:20:23,960 --> 00:20:25,810
هل تريد روحي؟
79
00:20:28,880 --> 00:20:30,770
.أريد ظهرك
80
00:21:14,110 --> 00:21:16,480
،جيفري"، إن أحببتَه أم كرهتَه"
81
00:21:16,660 --> 00:21:17,760
.فهو عبقري
82
00:21:18,050 --> 00:21:21,490
.إنه الأكثر حدّة. لأكثر استفزازاً
83
00:21:21,660 --> 00:21:24,860
وهو أكثر الفنانين الأحياء
.ثمناً في المزادات اليوم
84
00:21:25,030 --> 00:21:26,590
.الحياة بلا معنى
85
00:21:26,870 --> 00:21:29,110
.نحن لا شيء. بل أقل من لا شيء
86
00:21:29,270 --> 00:21:31,700
لكن الناس لا يريدون سماع هذا
.النوع من الحقيقة، كما تعلمون
87
00:21:31,830 --> 00:21:33,440
.إنهم يريدون المعنى
!المعنى
88
00:21:34,750 --> 00:21:35,860
.أنأ أبيع المعنى
89
00:21:35,910 --> 00:21:38,910
لقد حوّل السيد المسيح
.الماء إلى خمر بمجرد لمسه
90
00:21:39,210 --> 00:21:42,180
و"جيفري غودفروي" يحول
..الأشياء التي لا قيمة لها
91
00:21:42,510 --> 00:21:45,540
إلى أعمال تساوي قيمتها
.الملايين والملايين من الدولارات
92
00:21:45,630 --> 00:21:47,370
.بمجرد الإشارة إليها
93
00:25:09,280 --> 00:25:10,550
."مرحباً، يا "جيفري
94
00:25:10,880 --> 00:25:12,250
."أنا "سام علي
95
00:25:13,700 --> 00:25:15,030
."سام علي"
96
00:25:15,990 --> 00:25:17,850
أما زلتَ تريد ظهري؟
97
00:25:23,890 --> 00:25:25,230
.نعم، بالطبع
98
00:25:32,270 --> 00:25:34,560
قل لي مجدداً، كم المبلغ؟
99
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
.حسناً
100
00:25:39,910 --> 00:25:42,880
سأتصل بك غداً، وسأعلمك بالأمر. حسناً؟
101
00:25:43,930 --> 00:25:45,070
.إلى اللقاء
102
00:25:51,950 --> 00:25:52,950
.أهلاً بك
103
00:26:14,840 --> 00:26:16,190
.الصفقة
104
00:26:29,070 --> 00:26:30,490
."مرحباً، "سام علي
105
00:26:30,550 --> 00:26:32,860
،يجب أن أعترف أن هذه الصفقة
106
00:26:32,910 --> 00:26:34,890
.كانت معقدة كأحجية صينية
107
00:26:35,830 --> 00:26:39,750
لم يسبق لي أبداً أو وضعتُ مسودة
،لعقد بين عمل فني من هذه الطبيعة
108
00:26:39,910 --> 00:26:41,230
.وصاحبه
109
00:26:41,430 --> 00:26:44,780
..وربما يكون الشيء الأساسي في العقد هو
110
00:26:45,900 --> 00:26:47,860
."البند 11، "شروط الدفع
111
00:26:48,230 --> 00:26:53,130
إنه ينص على أن تحصل على الثلث من
،قيمة أي عملية شراء أو إعادة شراء
112
00:26:53,360 --> 00:26:56,740
والذي يمكن أن يبلغ إجمالياً
.مئات الآلاف من اليوروهات
113
00:26:56,940 --> 00:27:01,020
.في المقابل، عليك أن تتعاون بولاء تام
114
00:27:01,200 --> 00:27:04,100
..وهذا يعني أن تكون متاحاً وملتزماً بالوقت
115
00:27:04,130 --> 00:27:06,870
.لكل المعارض المخطط لها
116
00:27:07,330 --> 00:27:10,450
..وأخيراً وليس آخراً، نحن نضع في الاعتبار
117
00:27:10,630 --> 00:27:12,910
."طلبك للاستقرار في "بروكسل
118
00:27:12,950 --> 00:27:16,430
.وهذا معروض بشكل صريح في العقد
119
00:27:16,840 --> 00:27:18,260
."إلى اللقاء، يا "سام علي
120
00:27:18,340 --> 00:27:19,720
."شكراً لك يا "ويليام
121
00:27:22,340 --> 00:27:23,990
.أعطني جواز سفرك
122
00:27:24,020 --> 00:27:25,840
.سأهتم أنا بأمر تأشيرتك
123
00:29:28,340 --> 00:29:30,250
"تأشيرة"
124
00:30:02,120 --> 00:30:06,340
.بعض المتشائمين يعلنون أن الفن قد مات
125
00:30:07,900 --> 00:30:10,960
حسناً، أنا أظن أن الفن
..لم يكن أكثر نبضاً بالحياة
126
00:30:11,410 --> 00:30:13,080
.مما هو عليه اليوم
127
00:30:14,580 --> 00:30:16,210
،مع عملي الأحدث
128
00:30:16,800 --> 00:30:19,440
.فأنا أستكشف عالماً جديداً
129
00:30:20,160 --> 00:30:22,250
ولكن لماذا تأشيرة "شنغن"؟
130
00:30:22,260 --> 00:30:25,170
{\an8}منطقة شنغن: هي المساحات الأوروبية"
"التي ألغت قيود السفر فيما بينها
131
00:30:25,370 --> 00:30:26,690
،مجدداً
132
00:30:27,660 --> 00:30:29,500
.نحن نعيش في عصر مظلم جداً
133
00:30:29,530 --> 00:30:33,380
،فإذا كنتَ سورياً، أو أفغانياً
..أو فلسطينياً، وهلم جراً
134
00:30:33,590 --> 00:30:35,610
."فأنت "شخص غير مرغوب فيه
135
00:30:35,840 --> 00:30:37,190
.الجدران ترتفع
136
00:30:38,150 --> 00:30:40,600
.وأنا فقط جعلتُ من "سام" سلعة
.لوحة قماشية
137
00:30:40,760 --> 00:30:42,860
.لذلك هو الآن يستطيع أن يسافر حول العالم
138
00:30:43,140 --> 00:30:44,890
،لأنه في الوقت الذي نعيش فيه
139
00:30:45,200 --> 00:30:48,490
،فإن تداول السلع
140
00:30:48,510 --> 00:30:51,760
.هو أكثر حرية من تداول البشر
141
00:30:51,960 --> 00:30:55,610
،لذلك في تحويله إلى نوع ما من البضائع
142
00:30:55,800 --> 00:31:00,260
،سيكون الآن قادراً، وفقاً لمعايير زماننا
143
00:31:00,390 --> 00:31:03,070
.أن يستعيد إنسانيته وحريته
144
00:31:03,740 --> 00:31:05,870
الآن، هذه هي المفارقة، أليس كذلك؟
145
00:31:08,140 --> 00:31:09,740
.آسف، هذا ليس طريفاً
146
00:31:18,930 --> 00:31:21,180
هل سنجلس هكذا طوال اليوم؟
147
00:31:22,770 --> 00:31:26,120
.حسناً، من الآن فصاعداً، فسيحدث ذلك للأبد
148
00:33:32,540 --> 00:33:36,280
"سوف نقضي بضعة أشهر في "بروكسل
..من أجل معرض "جيفري"، ومن ثم
149
00:33:36,310 --> 00:33:37,780
."أنا أعشق "بروكسل
150
00:33:38,690 --> 00:33:39,780
.فهمتُ ذلك
151
00:33:40,580 --> 00:33:41,670
.استرخِ
152
00:33:42,090 --> 00:33:43,760
.العالم عالمك
153
00:33:48,160 --> 00:33:50,100
.سيكون كل شيء على ما يرام
154
00:33:52,580 --> 00:33:53,800
.نَم
155
00:35:58,210 --> 00:36:00,860
!كلا، لا يمكنني النزول
156
00:37:42,910 --> 00:37:44,300
.ركّز
157
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
!نعم
158
00:37:48,670 --> 00:37:50,150
.هذا جيد، يا رجل
159
00:37:54,010 --> 00:37:58,070
هل يمكننني...؟
هل يمكنني اختيار واحدة أرسلها إلى أمي؟
160
00:37:58,890 --> 00:38:01,000
."نعم، عليكَ أن تطلب ذلك من "مارتن
161
00:38:01,260 --> 00:38:02,830
.إذا كانت لديه الميزانية
162
00:38:03,450 --> 00:38:07,830
نعم، لا يجب أن نستغرق الوقت
.الكثير، فعلينا أن ننتهي من التصوير
163
00:38:09,370 --> 00:38:11,130
سام"، هلا استدرت؟"
164
00:38:15,770 --> 00:38:16,770
.نعم
165
00:38:18,340 --> 00:38:21,540
."اسمع، يا سام
هل يمكنك أن تميل رأسك للأمام؟
166
00:38:23,610 --> 00:38:25,960
نعم، أعني، هل يمكنك أن تضع رأسك للأسفل؟
167
00:38:30,200 --> 00:38:31,540
.هيا، ضعه نحو الأسفل
168
00:38:31,610 --> 00:38:33,060
.أكثر -
أكثر من هذا؟ -
169
00:38:33,110 --> 00:38:35,070
."نعم، نعم. أكثر، أكثر. هيا يا "سام
170
00:38:36,080 --> 00:38:37,680
.نعم، ولد طيب
171
00:38:41,080 --> 00:38:43,400
اسمع، يا "جيف"، هل يمكنك
أن تضع يدك على رقبته؟
172
00:38:43,430 --> 00:38:45,690
رأسي؟ -
.لا. لا. يدك -
173
00:38:45,770 --> 00:38:47,630
يدي؟ -
.نعم، يدك. من فضلك -
174
00:38:48,130 --> 00:38:49,280
.شكراً لك. جيد
175
00:38:49,320 --> 00:38:51,360
.لا، هذا سخيف -
."هيا، يا "جيف -
176
00:38:51,470 --> 00:38:52,770
...لا، سوف نقوم بهذا
177
00:38:53,060 --> 00:38:54,560
.نعم، هكذا -
.بهذا الشكل -
178
00:38:54,800 --> 00:38:56,030
.نعم، يا رجل
179
00:39:00,400 --> 00:39:04,520
فقط لكي أفهم، ما الذي تفعله
بالصور التي لا تستخدمها؟
180
00:39:04,800 --> 00:39:06,660
.لا شيء. سأقوم بحذفها
181
00:39:07,730 --> 00:39:10,350
فإذاً لماذا لا تبدأ بأخذ الصور لوجهي؟
182
00:39:10,740 --> 00:39:13,320
.سام"، كان يُقصد بذلك أن يجعلك أكثر راحة"
183
00:39:13,500 --> 00:39:15,930
.نعم -
.وأنت يا "جيف". أحسنت. كان ذلك رائعاً -
184
00:39:15,950 --> 00:39:17,510
.شكراً لك -
.لقد حصلتُ على كل ما أريده -
185
00:39:17,540 --> 00:39:18,630
.أنا مغادر -
.شكراً لك -
186
00:39:18,690 --> 00:39:19,790
.شكراً لك
187
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
."سام"
188
00:39:21,660 --> 00:39:25,680
..سام". إنه واحد من أعظم المصورين"
189
00:39:25,700 --> 00:39:28,990
.وكما تعلم، ستذهب الصور حول العالم كله
190
00:39:29,590 --> 00:39:31,470
.سوف تصبح نجماً كبيراً
191
00:39:33,370 --> 00:39:36,480
.اسمع، لقد أخذتُ صورة لك. إنها جميلة فعلاً
192
00:39:36,680 --> 00:39:38,430
.يمكنكَ أن ترسلها إلى أمكَ
193
00:39:38,510 --> 00:39:39,830
ما رأيك؟
194
00:39:40,640 --> 00:39:41,950
جميلة، أليس كذلك؟
195
00:39:43,510 --> 00:39:44,780
.إنه ظهري
196
00:39:47,710 --> 00:39:50,180
.إنه ظهرك، لكنه جميل
197
00:39:50,410 --> 00:39:53,670
.شكراً لكِ -
هل تريد قهوة؟ أو شاياً؟ أو أي شيء؟ -
198
00:39:53,830 --> 00:39:55,760
.سأجلب لك قهوة -
.أنا بخير. حقاً. أنا بخير -
199
00:39:55,820 --> 00:39:58,190
.لا. سأجلب لك قهوة -
."لا أريد أي شيء يا "ثريا -
200
00:40:23,780 --> 00:40:27,460
"المتحف الملكي للفنون الجميلة في بلجيكا"
"جيفري غودفروي"
201
00:42:51,310 --> 00:42:53,510
.إنه جميل -
هل انتهيت؟ -
202
00:42:56,420 --> 00:42:58,020
.خذ مكانك، من فضلك
203
00:44:05,430 --> 00:44:06,430
..فإذاً
204
00:44:06,450 --> 00:44:10,020
من منكم يمكنه إخبارنا
إلى ماذا يرمز هذا الوشم؟
205
00:44:12,740 --> 00:44:14,640
."إنه تأشيرة "شنغن
206
00:44:15,620 --> 00:44:18,990
،تأشيرة "شنغن" بالغة الأهمية
.ومن المعقد جداً الحصول عليها
207
00:44:19,090 --> 00:44:21,150
..ويحتاجها الأشخاص الغرباء
208
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
.حتى يأتوا إلى "أوروبا" بشكل قانوني
209
00:44:24,030 --> 00:44:26,430
.بشكل قانوني يعني أنه يسمح لهم -
سيدتي؟ -
210
00:44:26,540 --> 00:44:32,210
هل كل الناس الذين يأتون
من البعيد يحملون هذا الوشم؟
211
00:44:36,130 --> 00:44:37,380
.أرجو المعذرة
212
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
نعم؟
213
00:44:39,360 --> 00:44:40,540
ماذا قالت؟
214
00:44:41,210 --> 00:44:44,480
إنها تسأل إن كان جميع
..الناس الذين يأتون من البعيد
215
00:44:45,200 --> 00:44:47,680
يجب أن يحملوا هذا الوشم
."ليدخلوا إلى "أوروبا
216
00:44:51,210 --> 00:44:52,210
!سيدي
217
00:44:52,290 --> 00:44:53,780
!سيدي! من فضلك
218
00:44:54,030 --> 00:44:56,430
.أنا أريد فقط أن التقط صورة -
.لا، من فضلك، يا سيدي -
219
00:44:56,550 --> 00:44:58,200
.عد إلى مقعدك، من فضلك
220
00:45:00,670 --> 00:45:02,420
.هيا، يا أطفال. هيا
221
00:45:02,610 --> 00:45:03,610
.سيدي
222
00:45:03,870 --> 00:45:05,940
أليس لدي الحق في أن أتحدث إلى معجبيّ؟
223
00:45:06,060 --> 00:45:07,730
.لا. من فضلك، يا سيدي
224
00:45:47,860 --> 00:45:49,360
مرحباً، خدمة الغرف؟
225
00:45:50,670 --> 00:45:53,130
هل يمكنكم رجاءً أن تجلبوا
لي الكافيار لأجل الغداء؟
226
00:45:55,140 --> 00:45:56,140
.شكراً لك
227
00:49:59,780 --> 00:50:00,780
.سيدي
228
00:50:16,120 --> 00:50:19,760
..عبير الخطيب"، العنوان المحلف"
..الترجمانة المحلفة
229
00:50:19,870 --> 00:50:21,130
!تباً لي مجدداً
230
00:50:22,770 --> 00:50:26,300
.عبير الخطيب"، ترجمانة محلفة، العنوان"
231
00:50:28,180 --> 00:50:30,420
.لا يمكنني العثور على العنوان المطلوب
232
00:55:08,660 --> 00:55:10,960
."ساعدونا لننقذ "سوريا
233
00:55:11,660 --> 00:55:15,120
.سام علي" هو فقط غيض من فيض"
234
00:55:15,460 --> 00:55:17,850
.آلاف السوريين مثله
235
00:55:18,390 --> 00:55:20,540
.يتم استغلالهم كل يوم
236
00:55:21,440 --> 00:55:22,840
.يجب أن نوقف هذا
237
00:55:23,290 --> 00:55:24,920
.أرجوكم، ساعدونا
238
00:55:25,070 --> 00:55:26,440
."لكي ننقذ "سوريا
239
00:55:27,460 --> 00:55:29,080
.لدينا كرامة
240
00:55:29,650 --> 00:55:31,520
.لدينا حقوق إنسان
241
00:55:33,890 --> 00:55:36,150
.سوف نناضل من أجل حريتنا
242
00:55:36,310 --> 00:55:37,910
...سوف نناضل
243
00:55:38,170 --> 00:55:40,350
.سوف نناضل من أجل "سوريا" جديدة
244
00:56:05,080 --> 00:56:06,290
!اهدأا أنتما الاثنان
245
00:56:31,970 --> 00:56:33,240
"الشرطة الفيدرالية"
246
00:56:40,340 --> 00:56:41,690
هل أنا في ورطة؟
247
00:56:42,410 --> 00:56:44,440
.أنا هنا لأمنع حدوث ذلك
248
00:56:45,970 --> 00:56:47,330
من هذا الفتى؟
249
00:56:47,380 --> 00:56:50,700
.لقد قام بتخريب لوحة ثمنها 11 مليون يورو
250
00:56:52,250 --> 00:56:53,530
.زوجها
251
00:57:15,160 --> 00:57:16,240
."السيد "سام علي
252
00:57:16,770 --> 00:57:17,770
.تعال
253
00:57:35,840 --> 00:57:36,840
.هناك
254
01:01:45,800 --> 01:01:49,690
،"وتعلمون الإعجاب الذي أكنّه لعمل "جيفري
255
01:01:49,700 --> 01:01:52,550
،"ولكنني آسف يا "ثريا
.عليّ أن أؤجل هذا المعرض
256
01:01:52,630 --> 01:01:54,800
.إلى أن يهدأ الغبار
257
01:01:54,930 --> 01:01:57,630
.مارتن"، لا يمكنك فعل هذا بنا"
258
01:01:57,760 --> 01:02:00,960
ولكن هناك تلك المنظمة التي
.تهدد بتوجيه التهم إلينا
259
01:02:01,610 --> 01:02:05,050
.حججهم القانونية قوية جداً
260
01:02:05,250 --> 01:02:07,610
.لا يمكنني أن أخاطر بأي شيء
261
01:02:08,670 --> 01:02:11,260
..وهل الأشخاص من المنظمة هم
262
01:02:11,700 --> 01:02:13,330
هم رهن الاعتقال؟
263
01:02:15,560 --> 01:02:18,990
هل الأشخاص من المنظمة رهن الاعتقال؟
264
01:02:20,210 --> 01:02:21,210
.لا. لا
265
01:02:21,850 --> 01:02:23,850
.توصلنا أخيراً إلى اتفاق جيد
266
01:02:28,730 --> 01:02:31,930
سأكون ممتناً لو قمتم بالشيء
نفسه لـ"زياد عبد الله"؟
267
01:02:32,300 --> 01:02:33,460
!مستحيل
268
01:02:33,580 --> 01:02:34,850
."لقد حطم لوحة لـ"فيري
269
01:02:34,930 --> 01:02:35,930
وبعد؟
270
01:02:36,850 --> 01:02:39,640
.هذه بربرية، ويجب أن يدفع ثمنها -
بربرية؟ -
271
01:02:40,190 --> 01:02:42,420
.أنا سأشرح لك ما معنى البربرية
272
01:02:42,610 --> 01:02:43,800
.سام"، هذا يكفي"
273
01:02:45,720 --> 01:02:49,380
مارتن"، يمكنك تأجيل العرض"
.لمدة يومين، إن احتجت إلى ذلك
274
01:02:49,460 --> 01:02:51,180
.لكن لا يمكنكَ أن ترمي بنا هكذا
275
01:02:51,230 --> 01:02:54,540
اسمعي، أنا غير معتاد على
.العمل مع أعمال فنية غير متوقعة
276
01:02:54,620 --> 01:02:57,410
.وتحاضر بي حول البربرية
277
01:02:57,570 --> 01:02:58,720
،حسناً، ما دام الأمر كذلك
278
01:02:58,740 --> 01:03:01,950
سأتواصل مع الأشخاص من المنظمة
.لأنظمّ إلى إجراءهم القانوني
279
01:03:01,970 --> 01:03:05,000
لأنه بوسعك أن تتخيل أنهم
.قد تواصلوا معي من قبل
280
01:03:05,960 --> 01:03:07,090
.وقد رفضت
281
01:03:09,180 --> 01:03:10,180
..ولكن
282
01:03:14,820 --> 01:03:16,310
.ربما أغير رأيي
283
01:03:20,880 --> 01:03:25,670
إلا إذا أوقفتم الاتهامات
."المرفوعة على "زياد عبد الله
284
01:03:27,360 --> 01:03:28,360
..حسناً
285
01:03:28,680 --> 01:03:30,360
.دعني أرى ما الذي يمكنني فعله
286
01:03:30,420 --> 01:03:31,820
ماذا بشأن المعرض؟
287
01:03:31,960 --> 01:03:33,950
.ثريا"، لا تطلبي الكثير. هذا يكفي"
288
01:03:33,980 --> 01:03:36,720
أريد أن أطوي هذه الصفحة
.بدون أية تطورات لاحقة
289
01:04:27,990 --> 01:04:29,520
.لقد اتصلتُ بسيارة أجرة
290
01:04:32,840 --> 01:04:34,540
."سوف أعود إلى "سوريا
291
01:04:36,070 --> 01:04:38,280
.سأكون في انتظارك في الطابق السفلي
292
01:04:38,880 --> 01:04:40,330
.لقد توفيت أمي
293
01:04:43,580 --> 01:04:45,420
هل توفيت أمك؟
294
01:04:47,820 --> 01:04:49,460
..توفيت أمك
295
01:05:04,610 --> 01:05:06,940
.أنت لم تعد في المدرسة. انضج قليلاً
296
01:05:27,870 --> 01:05:29,490
.نعم، إنه معي الآن
297
01:05:30,610 --> 01:05:33,100
.أعدك، كل شيء سيكون على ما يرام
298
01:05:33,860 --> 01:05:35,300
.أشكرك على ثقتك
299
01:05:38,300 --> 01:05:41,690
.كان هذا مدير المتحف. إنه في انتظارنا
300
01:05:55,260 --> 01:05:56,320
.آسف
301
01:05:58,860 --> 01:06:00,310
.من هنا، لو سمحت
302
01:06:12,800 --> 01:06:14,350
.لا بأس. أشكرك
303
01:06:18,970 --> 01:06:20,040
.أشكرك
304
01:06:20,670 --> 01:06:21,670
.إرهابي
305
01:06:21,760 --> 01:06:22,950
.شكراً لكِ
306
01:07:16,300 --> 01:07:17,300
ماذا؟
307
01:07:18,430 --> 01:07:20,450
!أقسم أنني لم أفعل شيئاً هذه المرة
308
01:07:21,560 --> 01:07:22,740
.أرني
309
01:07:29,040 --> 01:07:30,570
.إنها هنا، في مكان ما
310
01:07:35,050 --> 01:07:36,910
ثريا"، أين أنتِ؟"
311
01:07:36,940 --> 01:07:38,040
.اهدأ
312
01:07:38,290 --> 01:07:40,750
منذ متى وأنتِ تقومين بعملكِ؟
313
01:07:40,950 --> 01:07:42,570
.سوف أعتني بالأمر -
.لا -
314
01:07:42,820 --> 01:07:46,040
يجب أن تكوني على دراية الآن
.بكيفية الحفاظ على مجموعتك
315
01:07:46,520 --> 01:07:47,580
.استدر
316
01:07:48,970 --> 01:07:50,730
.الجلد ليس مختلفاً
317
01:07:51,420 --> 01:07:53,490
أنتِ امرأة، ويجب أن تعرفي. أليس كذلك؟
318
01:07:55,830 --> 01:07:57,530
."اهدأ يا "جيفري -
.لا تلمسني -
319
01:07:57,540 --> 01:08:00,060
...حسناً، لن ألمسك، أنا فقط -
.ثم أنا هادئ -
320
01:08:00,620 --> 01:08:03,280
.حسناً، خذ الأمر ببساطة إذاً
هل يمكنك أن تأخذ الأمر ببساطة؟
321
01:08:04,550 --> 01:08:05,870
.إنها دمامل وحسب
322
01:08:06,010 --> 01:08:07,010
.أعلم ذلك
323
01:08:07,630 --> 01:08:09,740
،حسناً، من أجل دمامل أنت تقفز من المجهول
324
01:08:09,760 --> 01:08:12,260
ولكن عندما أتصل بك فلا
تجيب على أي من اتصالاتي؟
325
01:08:12,460 --> 01:08:13,510
ما هذا؟
326
01:08:13,960 --> 01:08:15,430
.سام"، أنا لستُ والدك"
327
01:08:17,120 --> 01:08:18,390
..أنا"
328
01:08:18,850 --> 01:08:20,840
."لستُ والدك
329
01:08:25,780 --> 01:08:28,230
..هل تعرف حكاية "بيغماليون" عن
330
01:08:28,340 --> 01:08:29,650
..الفنان الذي
331
01:08:30,180 --> 01:08:33,050
وقع في حب تمثال امرأة قام بنحته؟
332
01:08:34,300 --> 01:08:35,300
ماذا؟
333
01:08:35,700 --> 01:08:38,740
القصة عن الفنان الذي وقع
،في حب تمثال قام بنحته
334
01:08:38,770 --> 01:08:40,120
..وبعدها أراد
335
01:08:40,320 --> 01:08:43,320
.أو تمنى أن تُنفخ الحياة في تلك التمثال
336
01:08:44,700 --> 01:08:45,910
..نعم، حسناً
337
01:08:46,770 --> 01:08:49,960
.حسناً، حكايتنا هي تماماً تماماً على النقيض
338
01:08:55,530 --> 01:08:57,730
فأنت إذاً تريد أن تحولني إلى حجر؟
339
01:08:58,490 --> 01:08:59,490
.لا
340
01:09:02,240 --> 01:09:03,510
.لا أستطيع
341
01:09:08,550 --> 01:09:10,150
فإذاً أنت تتمنى أن أموت؟
342
01:09:13,960 --> 01:09:15,660
.جميعنا سوف نموت
343
01:09:16,360 --> 01:09:17,600
.يا بني
344
01:11:19,930 --> 01:11:22,210
هل يمكنك أن تعطيني فقط ثانية واحدة؟
345
01:13:56,300 --> 01:13:57,590
.لا، هناك
346
01:14:00,390 --> 01:14:01,390
.في الأعلى
347
01:14:01,890 --> 01:14:02,890
.أشكرك
348
01:14:06,400 --> 01:14:08,120
.سام"، عقدك مُلزم"
349
01:14:08,370 --> 01:14:10,380
.فشلك في العرض سيكلفك الكثير
350
01:14:10,400 --> 01:14:12,890
لقد وضعتَ في جيبك ملايين
."اليوروهات من "كريستيان
351
01:14:13,090 --> 01:14:17,490
في المقابل، عليك أن تذهب وتقابله
.حيثما يشاء مرة كل ثلاثة أشهر
352
01:14:17,510 --> 01:14:18,660
.لا بأس
353
01:14:18,980 --> 01:14:21,970
لكن أخبريني يا "ثريا"، بأي جواز سفر؟
354
01:14:24,730 --> 01:14:25,730
."سام"
355
01:14:26,910 --> 01:14:28,620
.لقد نسيتَه في القطار
356
01:14:29,440 --> 01:14:31,480
.لقد أرسلوه إليّ للتو
357
01:14:35,510 --> 01:14:37,290
!"لقد أرسلوه إليّ للتو"
358
01:14:38,730 --> 01:14:39,760
.إلى اللقاء
359
01:14:39,810 --> 01:14:40,810
."سام"
360
01:14:41,300 --> 01:14:42,300
ماذا؟
361
01:14:42,700 --> 01:14:43,700
ماذا؟
362
01:14:43,860 --> 01:14:45,050
إلى أين تذهب؟
363
01:14:45,170 --> 01:14:46,840
.لأعيد الجلد إلى ظهري
364
01:14:49,190 --> 01:14:50,300
."محمود"
365
01:17:20,550 --> 01:17:23,330
الجميع هنا. ماذا يمكنني أن أقول؟
.الجميع هنا
366
01:17:24,060 --> 01:17:25,460
.هذا لطيف. من اللطيف أن أراكِ
367
01:17:25,510 --> 01:17:27,910
.بيتي"، أنا سعيد جداً أنك استطعتِ الحضور"
368
01:17:28,510 --> 01:17:29,690
كيف حالكِ؟
369
01:17:29,710 --> 01:17:31,250
.جيد، من الجيد أن أراكِ
370
01:17:32,610 --> 01:17:33,610
.أعطني قبلة
371
01:17:34,570 --> 01:17:35,570
.استمتعوا
372
01:17:35,590 --> 01:17:37,020
.السيد "والتز". السيد "والتز" من فضلك
373
01:17:37,580 --> 01:17:39,110
هل لي بلحظة؟
374
01:17:39,370 --> 01:17:41,150
.نعم، بالطبع -
.من فضلك -
375
01:17:42,440 --> 01:17:45,040
..من أجل لقاء؟ بالطبع. بالطبع -
.نعم، أود ذلك بينما أنت هنا -
376
01:17:45,070 --> 01:17:46,970
مع زوجتي الجميلة، إن لم يكن هناك مانع؟ -
.من فضلك -
377
01:17:46,970 --> 01:17:47,970
.نعم
378
01:17:48,900 --> 01:17:50,200
ماذا يمكنني أن أقول؟
379
01:17:52,270 --> 01:17:53,530
ماذا يمكنني أن أقول؟
380
01:17:53,600 --> 01:17:55,870
،حسناً، لكن لأكون صادقاً كلياً معكم
381
01:17:56,480 --> 01:18:00,370
."لقد ترددتُ كثيراً قبل أن أشتري "سام
هل تعلمون ذلك؟
382
01:18:00,890 --> 01:18:03,220
..لأنني أعرف أنه عمل فني
383
01:18:03,690 --> 01:18:06,050
.لا يمكنني الاستمتاع به بالشكل التام
384
01:18:06,680 --> 01:18:08,180
هل تفهم ما أعنيه؟
385
01:18:08,580 --> 01:18:10,790
وهذا محبط جداً بالنسبة لي، هل تعلمون؟
386
01:18:10,880 --> 01:18:13,490
.كوني جامع تحف فنية، كما تعلمون جميعكم
387
01:18:13,940 --> 01:18:18,520
لذلك عندما تحدثتُ إلى زوجتي الجميلة
عن الموضوع، فهل تعرفون ماذا قالت؟
388
01:18:19,330 --> 01:18:20,560
هل تعرفون ماذا قالت؟
389
01:18:20,590 --> 01:18:22,330
:قالت، واصغوا جيداً
390
01:18:22,580 --> 01:18:24,320
"..هذا العمل الفني"
391
01:18:25,150 --> 01:18:26,180
.هذا مثير
392
01:18:26,650 --> 01:18:27,810
.أخبريني
393
01:18:28,340 --> 01:18:31,060
."يحمل توقيع الشيطان"
394
01:18:32,010 --> 01:18:34,140
.وهذا عندما قررتُ ذلك
395
01:18:34,330 --> 01:18:39,120
،لا، ولكن، بشكل أكثر جدية
..ما كان يمكنني أن أترك مثل
396
01:18:39,790 --> 01:18:44,750
!أعني، انظروا إليها، مثل هذه.. التحفة
397
01:18:45,020 --> 01:18:46,020
.حقاً
398
01:18:47,380 --> 01:18:50,220
.في "الهند" فإن الطفل يكلف 40 يورو
399
01:18:50,840 --> 01:18:55,150
.في "تايلاند"، الأم البديلة تكلف 1200 يورو
400
01:18:55,350 --> 01:18:56,960
ورأس "بن لادن"؟
401
01:18:57,410 --> 01:18:59,000
.خمسة وعشرون مليون دولار
402
01:18:59,020 --> 01:19:02,260
.أعني أنا لا أسخر، عالمنا هو من يفعل
403
01:19:02,800 --> 01:19:07,490
حسناً، فإذاً كيف أقنعتم
كريستيان والت" بشراء "سام"؟"
404
01:19:07,610 --> 01:19:09,860
.يا إلهي، كان ذلك معقداً جداً
405
01:19:10,110 --> 01:19:12,060
،كان هناك الكثير من جامعي التحف المهتمين
406
01:19:12,080 --> 01:19:16,430
لكن في كل مرة كان قانون هذه البلد
،أو ذلك البلد، يمنع الصفقة التجارية
407
01:19:16,450 --> 01:19:18,870
..بسبب الاتفاقيات المناهضة
408
01:19:19,520 --> 01:19:22,680
..للاتجار بالبشر، والدعارة، الخ
409
01:19:22,950 --> 01:19:25,150
،ولكن "كريستيان" مواطن سويسري
410
01:19:25,200 --> 01:19:29,620
و"سويسرا" متقدمة جداً على
.الدول الأخرى من ناحية التشريعات
411
01:19:29,750 --> 01:19:32,400
.لذلك كانت الصفقة التجارية قانونية تماماً
412
01:19:32,490 --> 01:19:35,560
فإذاً هل يمكن فهم الصفقة
التجارية على أنها إتجار بالبشر؟
413
01:19:35,640 --> 01:19:36,640
.لا
414
01:19:36,750 --> 01:19:38,820
.القانون هو المتأخر
415
01:19:39,020 --> 01:19:43,710
والفنون، كما تعلم، هي دائماً
،استكشاف لمواطن جديدة غير معروفة
416
01:19:43,880 --> 01:19:44,910
.هنا الفجوة
417
01:19:44,920 --> 01:19:47,730
لماذا تنمّقين الأشياء، يا عزيزتي "ثريا"؟
418
01:19:47,970 --> 01:19:50,260
،يحاول "مارك" فقط أن يخبركِ بطريقة مهذبة
419
01:19:50,460 --> 01:19:52,480
.أنكِ سمسارة رائعة
420
01:19:58,850 --> 01:20:00,770
.أنا آسف جداً على المقاطعة
421
01:20:01,000 --> 01:20:03,290
.هذا "فيم"، متخصص التأمين لدينا
422
01:20:03,660 --> 01:20:06,130
وأنا متأكد أنه سيكون سعيداً
.جداً، ليجيب على تساؤلاتكم
423
01:20:06,200 --> 01:20:08,590
.إنه خجول قليلاً لذلك خدوا الأمر ببساطة
424
01:20:08,610 --> 01:20:10,560
."حسناً، شكراً جزيلاً لك يا "كريستيان
425
01:20:11,210 --> 01:20:14,860
،مرحباً يا "فيم"، أنا سعيد حقاً بلقائك
..أريد أن أعرف
426
01:20:15,090 --> 01:20:18,530
،ما الذي في بالك بخصوص كلفة التأمين
427
01:20:18,550 --> 01:20:20,330
كيف قمتَ بتقدير ذلك؟
428
01:20:20,830 --> 01:20:25,420
...يختلف الأمر، اعتماداً على
.وفقاً لسبب الوفاة
429
01:20:25,770 --> 01:20:29,540
بالطبع، نحن نتمنى أن يعيش
.سام" حياة طويلة وفي صحة جيدة"
430
01:20:30,680 --> 01:20:34,590
.حياة طويلة وفي صحة جيدة
هذا سيناسبكم، أليس ذلك؟
431
01:20:34,890 --> 01:20:36,780
.أعني ماذا لو مات بمرض السرطان
432
01:20:37,520 --> 01:20:38,890
.لا بأس بالسرطان
433
01:20:40,770 --> 01:20:43,500
،لكن على سبيل المثال لو مات من جراء تفجير
434
01:20:43,520 --> 01:20:47,260
فسيكون ذلك أمراً سيئاً
.حقاً بالنسبة لشركة التأمين
435
01:20:48,170 --> 01:20:51,090
..وكما نعلم جميعاً، فإن بلاده في
436
01:20:51,900 --> 01:20:53,530
.في حرب حالياً
437
01:23:21,750 --> 01:23:25,780
.سيداتي وسادتي، الآن سوف نعرض القطعة رقم 69
438
01:23:25,870 --> 01:23:28,000
."من "جيفري غودفروي
439
01:23:36,020 --> 01:23:37,860
.سيداتي وسادتي
440
01:23:41,080 --> 01:23:42,810
.ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف
441
01:23:42,830 --> 01:23:45,580
.لدينا ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف
442
01:23:48,280 --> 01:23:50,440
.ثلاثة ملايين وسبعمائة وخمسون ألفاً
443
01:23:50,470 --> 01:23:54,010
لدينا ثلاثة ملايين وسبعمائة
.وخمسون ألفاً حتى الآن
444
01:23:54,890 --> 01:23:55,970
أربعة ملايين؟
445
01:23:56,050 --> 01:23:57,940
.أربعة ملايين، سيداتي وسادتي
446
01:23:58,790 --> 01:24:01,240
.أربعة ملايين. أربعة ملايين
447
01:24:01,630 --> 01:24:04,200
..المرة الأولى، أربعة ملايين
448
01:24:04,590 --> 01:24:05,990
!خمسة ملايين
449
01:24:06,340 --> 01:24:07,620
.خمسة ملايين
450
01:24:07,710 --> 01:24:09,960
.سيداتي وسادتي، خمسة ملايين
451
01:24:14,230 --> 01:24:16,110
..خمسة ملايين، المرة الأولى
452
01:24:18,370 --> 01:24:19,650
.الثانية
453
01:24:20,780 --> 01:24:22,050
!المرة الثالثة
454
01:24:22,190 --> 01:24:23,960
.تم البيع بخمسة ملايين
455
01:28:04,760 --> 01:28:06,180
.أنا سعيد هنا
456
01:28:06,560 --> 01:28:07,720
.لا أريد محامياً
457
01:28:07,750 --> 01:28:09,660
.فقط عليكما أن تتفاهما
458
01:28:10,370 --> 01:28:13,530
.لقد حصلتُ على ترخيص لأجلب ترجماناً محلفاً
459
01:28:35,770 --> 01:28:37,760
.سيكون عليك أن تمر على القاضي
460
01:28:39,250 --> 01:28:42,380
،سأطالب بإطلاق سراحك فوراً
.فلم يجدوا أي شيء ضدك
461
01:28:57,170 --> 01:28:58,790
.إنه يشكرك
462
01:29:01,030 --> 01:29:02,160
.على الرحب والسعة
463
01:29:05,490 --> 01:29:07,890
هذه خلاصتي، هل يمكنكِ أن تترجميها؟
464
01:29:08,390 --> 01:29:09,390
.نعم
465
01:29:56,170 --> 01:29:57,170
.حسناً
466
01:30:00,380 --> 01:30:04,450
كان على خصره فقط بطاقته
،التعريفية وسماعات الأذن لهاتفه
467
01:30:04,480 --> 01:30:06,490
.كان يستمع إلى الموسيقى
468
01:30:06,690 --> 01:30:09,420
.إنه غير مسؤول عن الذعر الحاصل في الصالة
469
01:30:09,520 --> 01:30:13,810
.إنه ضحية إجراء عنصري، واستنتاجات متهورة
470
01:30:13,840 --> 01:30:15,070
.انتظر. انتظر
ماذا قال؟
471
01:30:18,250 --> 01:30:21,260
لا. لا. أنا أعترض يا صاحب
.السيادة، ما يقوله ليس صحيحاً
472
01:30:21,530 --> 01:30:24,150
.لقد أردتُ أن أخيف هؤلاء الناس
473
01:30:24,190 --> 01:30:27,590
أعترض يا صاحب السيادة، ما
...يقوله غير صحيح، لقد تقصّدت أن
474
01:30:27,610 --> 01:30:30,240
،يا صاحب السيادة، مع انعدام وجود دليل
475
01:30:30,270 --> 01:30:33,230
.أطالب بإخلاء السبيل الفوري لموكلي
476
01:30:35,030 --> 01:30:37,360
.لا يوجد سبب موجب لاتهامه
477
01:30:37,540 --> 01:30:39,260
.أشكرك، يا سيدي القاضي
478
01:30:42,700 --> 01:30:44,280
..على أي حال
479
01:30:46,730 --> 01:30:49,770
،"أرى أن تأشيرتك، يا سيد "علي
480
01:30:50,960 --> 01:30:53,090
.قد انتهت صلاحيتها منذ شهرين
481
01:30:54,020 --> 01:30:56,460
.يا سيد "علي" أنت الآن مهاجر غير شرعي
482
01:30:58,080 --> 01:31:00,230
ألم تذهب إلى مقابلتك؟
483
01:31:00,520 --> 01:31:02,080
.من الواضح أنني لم أفعل
484
01:31:06,910 --> 01:31:10,390
.سيد "علي"، أمامك 48 ساعة لتغادر البلاد
485
01:31:18,870 --> 01:31:19,870
.أشكرك
486
01:31:19,990 --> 01:31:20,990
.أشكرك
487
01:31:26,360 --> 01:31:29,390
سيد "علي"، أيمكنك أن تخبرنا
المزيد عمّا جرى في قاعة المزاد؟
488
01:31:29,500 --> 01:31:31,640
،"عندما تغادر "أوروبا
إلى أي مكان تنوي أن تذهب؟
489
01:31:31,740 --> 01:31:34,950
،ظهرك يساوي ملايين اليوروهات
ألا تظن أن حياتك في خطر؟
490
01:31:34,970 --> 01:31:36,860
.ليس لدى موكلي أي تعليق
491
01:31:37,010 --> 01:31:39,290
،سوف نفكر ملياً بنتيجة القرار
492
01:31:39,320 --> 01:31:41,600
.وبعد ذلك سوف نقرر الخطوات اللاحقة
493
01:31:41,680 --> 01:31:43,130
.حسناً؟ شكراً لكم
494
01:31:46,660 --> 01:31:49,690
أعطني جواز سفرك، سوف
.أعتني بأمر المعاملات الورقية
495
01:31:50,370 --> 01:31:51,370
حقاً؟
496
01:31:52,890 --> 01:31:55,440
،صدقي، أو لا تصدقي
."فسوف أشتاق إليكِ يا "ثريا
497
01:31:58,010 --> 01:31:59,140
!انتظر
498
01:32:00,030 --> 01:32:02,640
.سام"، اصعد إلى السيارة، سوف أوصلك"
499
01:32:19,850 --> 01:32:22,260
.ثريا"، أريحيني قليلاً، بربّك"
500
01:32:22,270 --> 01:32:23,270
.أنا سأردّ
501
01:32:23,350 --> 01:32:24,350
.لا
502
01:32:29,680 --> 01:32:31,010
."مرحباً، يا "ثريا
503
01:32:31,950 --> 01:32:33,520
..سوف أنتقل إلى
504
01:32:34,810 --> 01:32:35,970
."الرقة"
505
01:32:37,690 --> 01:32:39,180
."نعم، "الرقة
506
01:32:41,150 --> 01:32:43,380
."إنها مسقط رأسي، قبل أن تصبح لـ"داعش
507
01:32:43,500 --> 01:32:46,920
من يتحكم بما يتغير كل ستة
.أشهر هناك، أنا لا أهتم
508
01:32:47,530 --> 01:32:51,340
لدي منزل جميل هناك، وكل
.أعمامي وأولادهم يعيشون هناك
509
01:32:52,480 --> 01:32:54,070
،ولكي أكون صادقاً
510
01:32:55,220 --> 01:32:58,160
أنا فقط أريد أن أذهب إلى
..مكان ما أستطيع فيه أن أكون
511
01:32:59,130 --> 01:33:00,510
.بعيداً عن الأنظار
512
01:33:01,420 --> 01:33:03,070
.حيث يمكنني أن أختفي وحسب
513
01:33:03,920 --> 01:33:05,070
هل تفهمينني؟
514
01:33:06,130 --> 01:33:08,010
."اعتني بنفسكِ، يا "ثريا
515
01:35:11,810 --> 01:35:13,650
نعم، يا "ثريا"، ما الذي تريدينه؟
516
01:35:13,680 --> 01:35:14,760
.أنا في العمل
517
01:35:15,170 --> 01:35:16,960
هل رأيت "سام" في مقطع الفيديو؟
518
01:35:17,160 --> 01:35:18,160
.نعم
519
01:35:20,120 --> 01:35:24,060
اسمعي.. اسمعي، عليكِ أن
.تتصلي بالتأمين، وليس بي أنا
520
01:35:36,850 --> 01:35:40,470
{\an5}.معنا "مارك شين"، صانع أفلام وثائقية معروف
521
01:35:37,400 --> 01:35:44,610
خبر عاجل: أُعدم من قبل داعش، وعُثر على جلده
.في السوق السوداء للأعمال الفنية المسروقة
522
01:35:40,630 --> 01:35:44,390
{\an5}وشخص مقرب من من الفنان
."الشهير، "جيفري غودفروي
523
01:35:44,760 --> 01:35:46,120
."شكراً على انضمامك إلينا، يا "مارك
524
01:35:46,130 --> 01:35:47,460
.شكراً على استضافتي اليوم
525
01:35:47,600 --> 01:35:50,490
،"قامت "داعش" ببيع جلد "سام علي
526
01:35:50,520 --> 01:35:52,790
.إلى المتاجرين الأمريكيين بالآثار المهربة
527
01:35:53,560 --> 01:35:55,050
،حسناً، لأكون صادقاً كلياً معك
528
01:35:55,070 --> 01:35:57,220
ليس لدي أية فكرة عن
.كيفية وصول الجلد إلى هناك
529
01:35:57,710 --> 01:35:59,310
هل هو نسخة مطابقة للأصل؟
530
01:35:59,710 --> 01:36:01,360
.لا، إنه ليس مزيفاً
531
01:36:01,850 --> 01:36:04,370
لقد أظهر الاختبار أن الجلد
."يحمل الحمض النووي لـ"سام علي
532
01:36:04,540 --> 01:36:07,350
،إنها النسخة الأساسية
.وهذا هو العمل الفني الأصلي
533
01:36:07,520 --> 01:36:10,090
فإذاً، ما الذي سيحدث لاحقاً للجلد؟
534
01:36:10,570 --> 01:36:14,560
حسناً، القانون صارم جداً
،بخصوص الأشياء الفنية المسروقة
535
01:36:14,690 --> 01:36:17,460
،لا المعرض الذي يعرضه
،ولا آخر جامع تحف فنية
536
01:36:17,720 --> 01:36:20,930
.سيرخص لهما قانوناً أن يستعيدا القطعة
537
01:36:21,400 --> 01:36:24,750
لذلك فما يحدث في العادة هو أن الشرطة
..تمنح الأعمال الفنية المسروقة
538
01:36:24,910 --> 01:36:26,550
.إلى المتاحف الوطنية
539
01:37:20,320 --> 01:37:21,780
هل أنت بخير، يا "سام"؟
540
01:37:21,940 --> 01:37:22,940
.نعم
541
01:37:23,220 --> 01:37:24,410
.أنا في الجنة
542
01:37:26,300 --> 01:37:30,950
اسمع، سيتم قريباً كشف جلدك
.المزروع في المختبر للناس
543
01:37:32,710 --> 01:37:36,380
.كان عليّ أن أموت حتى أعيش أخيراً
544
01:37:38,850 --> 01:37:40,150
.الفضل لخلاياي
545
01:37:42,410 --> 01:37:45,480
لا يمكن لأحد أن يشكك
.فيما يمكننا فعله بالعِلم
546
01:37:46,330 --> 01:37:49,070
،بالطبع هذه قصة لطيفة كي تُروى
547
01:37:49,460 --> 01:37:50,670
.للأجيال القادمة
548
01:37:51,520 --> 01:37:53,440
."كيف هزمنا النظام، يا "سام
549
01:37:53,890 --> 01:37:55,660
.جيفري"، أنت طريف، أقسم لك"
550
01:37:55,720 --> 01:37:57,910
هل تتحدث عن كيفية هزيمة النظام؟
551
01:37:58,060 --> 01:38:01,390
سيتم عرض الجلد في أكثر
،المتاحف المرموقة حول العالم
552
01:38:01,410 --> 01:38:04,660
،وحتى وإن اكتشفوا ذات يوم
.فإن ذلك فقط سيزيد من قيمتك
553
01:38:05,020 --> 01:38:08,120
النظام يحبك يا "جيفري"، إنهم
.يرونك الشخص المثالي مهما فعلت
554
01:38:09,590 --> 01:38:13,620
هل تعرف ما هو الأسوأ من
أن تكون جزءاً من النظام؟
555
01:38:17,110 --> 01:38:18,610
.هو أن يقوم بتجاهلك
556
01:38:22,380 --> 01:38:23,930
..بالمناسبة، أنا
557
01:38:24,660 --> 01:38:28,190
.لقد وضعتُ موعداً لأزيل الوشم بالليزر
558
01:38:30,820 --> 01:38:32,490
."أنت رجل حر، يا "سام
559
01:38:33,300 --> 01:38:34,520
.نعم، أنا كذلك
560
01:38:36,330 --> 01:38:38,060
.وقد كنتُ دائماً حراً
561
01:39:32,920 --> 01:39:36,760
:فيلم لـ
كوثر بن هنية
562
01:39:37,040 --> 01:39:40,820
ترجمة: نزار عز الدين
563
01:39:41,030 --> 01:39:44,900
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz