1 00:00:14,480 --> 00:00:18,230 "مهرجان فينيسيا السينمائي 2020" "الاختيار الرسمي 2 00:00:21,430 --> 00:00:24,800 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:25,920 --> 00:00:29,830 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:02:56,460 --> 00:03:05,600 الرجـــل الـــذي بـــاع ظهـــره 5 00:14:11,930 --> 00:14:14,700 .ما كان يقف هنا لم يعد موجوداً 6 00:14:14,730 --> 00:14:18,400 .هناك أنقاض في كل مكان .الدخان والغبار يملآن الهواء 7 00:14:18,450 --> 00:14:21,300 ،وبينما نسير حول الزاوية ..المزيد من الضحايا 8 00:15:53,610 --> 00:15:54,890 سيدي؟ 9 00:15:59,090 --> 00:16:00,970 هل يمكنك أن تعطيني اسمك؟ 10 00:16:11,480 --> 00:16:13,270 .مساء الخير - .مساء الخير، يا سيدتي - 11 00:16:13,580 --> 00:16:15,000 ."السيد والسيدة "شقير 12 00:16:17,330 --> 00:16:19,440 .سيسر "جيفري" كثيراً أن يعرف أنكما هنا - !"سام" - 13 00:16:19,460 --> 00:16:20,800 .شكراً جزيلاً لكِ 14 00:16:21,490 --> 00:16:22,550 كيف حالك؟ 15 00:16:26,570 --> 00:16:28,170 .إنه لاجئ سوري 16 00:16:56,960 --> 00:16:58,310 .المعذرة 17 00:16:58,860 --> 00:17:02,690 .هذا جزء من المعرض .الطعام الحقيقي في الداخل 18 00:17:03,190 --> 00:17:07,230 .وأنا أنصحك بالكافيار .إنه ممتاز إلى أبعد حد 19 00:17:08,630 --> 00:17:11,570 ..هذا.. من سوء حظي، فأنا 20 00:17:12,790 --> 00:17:14,480 .قد تناولتُ عشائي من قبل 21 00:17:14,650 --> 00:17:17,320 وأنت هو السيد...؟ - ."سام علي" - 22 00:17:17,710 --> 00:17:18,820 وأنتِ؟ 23 00:17:19,100 --> 00:17:21,900 ."أنت لستَ في قائمة الضيوف، يا سيد "علي 24 00:17:25,040 --> 00:17:26,130 .المعذرة، آسف 25 00:17:26,180 --> 00:17:28,580 ..ربما. ربما، ولكن 26 00:17:29,520 --> 00:17:31,460 .أنا أعشق الفن 27 00:17:31,500 --> 00:17:34,230 هل يمكنك أن تمر بنا بعد انتهاء الفعالية؟ 28 00:17:34,320 --> 00:17:39,280 ،سأطلب تجهيز حزمة لأجلك .بما سوف يتبقى من البوفيه 29 00:17:45,160 --> 00:17:46,510 هل تعلمين ماذا؟ 30 00:17:46,860 --> 00:17:48,930 لا تفهمي الأمر بشكل سيئ، حسناً؟ 31 00:17:49,150 --> 00:17:50,450 .تباً لكِ 32 00:17:53,440 --> 00:17:54,800 .حسناً - نعم؟ - 33 00:17:54,930 --> 00:17:56,170 ثريا"؟" - نعم؟ - 34 00:17:56,190 --> 00:17:58,610 ماذا يجري؟ من هو هذا الفتى؟ 35 00:17:59,800 --> 00:18:02,570 .لاجئ سوري، متطفل 36 00:18:03,410 --> 00:18:04,410 !أنت 37 00:18:05,400 --> 00:18:07,390 !أنت! أنت يا رجل، انتظر 38 00:18:07,780 --> 00:18:09,150 .اسمح لي أن أعرض عليك شراباً 39 00:18:09,180 --> 00:18:11,680 ليس عليك أن تعرض علي أي شيء، حسناً؟ 40 00:18:21,030 --> 00:18:22,530 هل أنت لاجئ؟ 41 00:18:25,430 --> 00:18:26,600 وأنت؟ 42 00:18:27,190 --> 00:18:28,350 ماذا تكون أنت؟ 43 00:18:29,430 --> 00:18:32,140 ماذا أنا؟ هل تعني، من نكون نحن؟ 44 00:18:32,920 --> 00:18:35,350 بطريقة فلسفية للحديث؟ 45 00:18:36,120 --> 00:18:37,260 ..لا، أعني 46 00:18:37,350 --> 00:18:39,540 ..من الواضح أنك لستَ لاجئاً - .لا - 47 00:18:39,570 --> 00:18:42,860 من أين أتيت؟ - ."حسناً، أنا من "بلجيكا - 48 00:18:42,940 --> 00:18:44,660 .وكذلك أمريكي إلى حد ما 49 00:18:45,570 --> 00:18:47,890 إذاً فقد ولدتَ في الجزء الصحيح من العالم، أليس كذلك؟ 50 00:18:47,930 --> 00:18:48,950 !نعم 51 00:18:49,010 --> 00:18:51,170 .حسناً، أنا لا أتذمّر 52 00:18:54,620 --> 00:18:56,310 ."حبيبتي في "بلجيكا 53 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 حقاً؟ 54 00:18:58,850 --> 00:19:01,450 ولماذا أنت لستَ معها إذاً؟ 55 00:19:04,170 --> 00:19:05,540 .لأنني لا أستطيع 56 00:19:05,730 --> 00:19:08,200 لماذا لا تستطيع؟ - !لأنني لا أستطيع - 57 00:19:08,410 --> 00:19:09,900 .لا أستطيع وحسب 58 00:19:10,320 --> 00:19:13,170 أنت تستطيع، أما أنا فلا أستطيع، حسناً؟ 59 00:19:13,270 --> 00:19:17,110 أنت تستطيع الذهاب إلى المطار واختيار ..أي مكان تود السفر إليه، وانتهينا 60 00:19:17,130 --> 00:19:19,640 .لديك طاقة لطيفة تمتلكها .هذا يناسبك 61 00:19:20,130 --> 00:19:21,830 .أنت تبدو غاضباً جداً 62 00:19:22,010 --> 00:19:24,250 .بالطبع أنا غاضب - .أنت شاب غاضب - 63 00:19:24,370 --> 00:19:27,960 .نعم، أنا شاب غاضب .بالطبع، أنا شاب غاضب 64 00:19:27,980 --> 00:19:29,400 أما كنتَ أنت ستكون غاضباً؟ 65 00:19:29,480 --> 00:19:32,270 .أنا عالق هنا، ولا يمكنني أن أزور حبيبتي 66 00:19:32,930 --> 00:19:35,610 ألا تستطيع هي أن تأتي إلى هنا كي تزوركَ؟ 67 00:19:38,450 --> 00:19:39,990 .لا، لا تستطيع 68 00:19:42,070 --> 00:19:44,270 .يجب أن أذهب إلى هناك كي أحميها 69 00:19:44,600 --> 00:19:45,980 .من وحش 70 00:19:47,660 --> 00:19:49,580 .لكنني لا أمتلك حصاناً 71 00:19:54,200 --> 00:19:57,740 ،حسناً، ما تحتاجه ليس حصاناً .بل أشبه ما يكون ببساط سحري 72 00:20:00,080 --> 00:20:02,020 .يمكنني أن أقدّم لك واحداً 73 00:20:02,690 --> 00:20:04,170 تقدم لي ماذا؟ 74 00:20:05,230 --> 00:20:07,960 .بساطاً سحرياً كي تسافر بحرية 75 00:20:10,890 --> 00:20:14,000 ماذا؟ هل تظن نفسك جنياً؟ 76 00:20:18,370 --> 00:20:21,440 ."حسناً، أحياناً أظن أنني "مفستوفيليس 77 00:20:21,470 --> 00:20:23,940 {\an8}مفستوفيليس: الشيطان في" "الأساطير الألمانية الشعبية 78 00:20:23,960 --> 00:20:25,810 هل تريد روحي؟ 79 00:20:28,880 --> 00:20:30,770 .أريد ظهرك 80 00:21:14,110 --> 00:21:16,480 ،جيفري"، إن أحببتَه أم كرهتَه" 81 00:21:16,660 --> 00:21:17,760 .فهو عبقري 82 00:21:18,050 --> 00:21:21,490 .إنه الأكثر حدّة. لأكثر استفزازاً 83 00:21:21,660 --> 00:21:24,860 وهو أكثر الفنانين الأحياء .ثمناً في المزادات اليوم 84 00:21:25,030 --> 00:21:26,590 .الحياة بلا معنى 85 00:21:26,870 --> 00:21:29,110 .نحن لا شيء. بل أقل من لا شيء 86 00:21:29,270 --> 00:21:31,700 لكن الناس لا يريدون سماع هذا .النوع من الحقيقة، كما تعلمون 87 00:21:31,830 --> 00:21:33,440 .إنهم يريدون المعنى !المعنى 88 00:21:34,750 --> 00:21:35,860 .أنأ أبيع المعنى 89 00:21:35,910 --> 00:21:38,910 لقد حوّل السيد المسيح .الماء إلى خمر بمجرد لمسه 90 00:21:39,210 --> 00:21:42,180 و"جيفري غودفروي" يحول ..الأشياء التي لا قيمة لها 91 00:21:42,510 --> 00:21:45,540 إلى أعمال تساوي قيمتها .الملايين والملايين من الدولارات 92 00:21:45,630 --> 00:21:47,370 .بمجرد الإشارة إليها 93 00:25:09,280 --> 00:25:10,550 ."مرحباً، يا "جيفري 94 00:25:10,880 --> 00:25:12,250 ."أنا "سام علي 95 00:25:13,700 --> 00:25:15,030 ."سام علي" 96 00:25:15,990 --> 00:25:17,850 أما زلتَ تريد ظهري؟ 97 00:25:23,890 --> 00:25:25,230 .نعم، بالطبع 98 00:25:32,270 --> 00:25:34,560 قل لي مجدداً، كم المبلغ؟ 99 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 .حسناً 100 00:25:39,910 --> 00:25:42,880 سأتصل بك غداً، وسأعلمك بالأمر. حسناً؟ 101 00:25:43,930 --> 00:25:45,070 .إلى اللقاء 102 00:25:51,950 --> 00:25:52,950 .أهلاً بك 103 00:26:14,840 --> 00:26:16,190 .الصفقة 104 00:26:29,070 --> 00:26:30,490 ."مرحباً، "سام علي 105 00:26:30,550 --> 00:26:32,860 ،يجب أن أعترف أن هذه الصفقة 106 00:26:32,910 --> 00:26:34,890 .كانت معقدة كأحجية صينية 107 00:26:35,830 --> 00:26:39,750 لم يسبق لي أبداً أو وضعتُ مسودة ،لعقد بين عمل فني من هذه الطبيعة 108 00:26:39,910 --> 00:26:41,230 .وصاحبه 109 00:26:41,430 --> 00:26:44,780 ..وربما يكون الشيء الأساسي في العقد هو 110 00:26:45,900 --> 00:26:47,860 ."البند 11، "شروط الدفع 111 00:26:48,230 --> 00:26:53,130 إنه ينص على أن تحصل على الثلث من ،قيمة أي عملية شراء أو إعادة شراء 112 00:26:53,360 --> 00:26:56,740 والذي يمكن أن يبلغ إجمالياً .مئات الآلاف من اليوروهات 113 00:26:56,940 --> 00:27:01,020 .في المقابل، عليك أن تتعاون بولاء تام 114 00:27:01,200 --> 00:27:04,100 ..وهذا يعني أن تكون متاحاً وملتزماً بالوقت 115 00:27:04,130 --> 00:27:06,870 .لكل المعارض المخطط لها 116 00:27:07,330 --> 00:27:10,450 ..وأخيراً وليس آخراً، نحن نضع في الاعتبار 117 00:27:10,630 --> 00:27:12,910 ."طلبك للاستقرار في "بروكسل 118 00:27:12,950 --> 00:27:16,430 .وهذا معروض بشكل صريح في العقد 119 00:27:16,840 --> 00:27:18,260 ."إلى اللقاء، يا "سام علي 120 00:27:18,340 --> 00:27:19,720 ."شكراً لك يا "ويليام 121 00:27:22,340 --> 00:27:23,990 .أعطني جواز سفرك 122 00:27:24,020 --> 00:27:25,840 .سأهتم أنا بأمر تأشيرتك 123 00:29:28,340 --> 00:29:30,250 "تأشيرة" 124 00:30:02,120 --> 00:30:06,340 .بعض المتشائمين يعلنون أن الفن قد مات 125 00:30:07,900 --> 00:30:10,960 حسناً، أنا أظن أن الفن ..لم يكن أكثر نبضاً بالحياة 126 00:30:11,410 --> 00:30:13,080 .مما هو عليه اليوم 127 00:30:14,580 --> 00:30:16,210 ،مع عملي الأحدث 128 00:30:16,800 --> 00:30:19,440 .فأنا أستكشف عالماً جديداً 129 00:30:20,160 --> 00:30:22,250 ولكن لماذا تأشيرة "شنغن"؟ 130 00:30:22,260 --> 00:30:25,170 {\an8}منطقة شنغن: هي المساحات الأوروبية" "التي ألغت قيود السفر فيما بينها 131 00:30:25,370 --> 00:30:26,690 ،مجدداً 132 00:30:27,660 --> 00:30:29,500 .نحن نعيش في عصر مظلم جداً 133 00:30:29,530 --> 00:30:33,380 ،فإذا كنتَ سورياً، أو أفغانياً ..أو فلسطينياً، وهلم جراً 134 00:30:33,590 --> 00:30:35,610 ."فأنت "شخص غير مرغوب فيه 135 00:30:35,840 --> 00:30:37,190 .الجدران ترتفع 136 00:30:38,150 --> 00:30:40,600 .وأنا فقط جعلتُ من "سام" سلعة .لوحة قماشية 137 00:30:40,760 --> 00:30:42,860 .لذلك هو الآن يستطيع أن يسافر حول العالم 138 00:30:43,140 --> 00:30:44,890 ،لأنه في الوقت الذي نعيش فيه 139 00:30:45,200 --> 00:30:48,490 ،فإن تداول السلع 140 00:30:48,510 --> 00:30:51,760 .هو أكثر حرية من تداول البشر 141 00:30:51,960 --> 00:30:55,610 ،لذلك في تحويله إلى نوع ما من البضائع 142 00:30:55,800 --> 00:31:00,260 ،سيكون الآن قادراً، وفقاً لمعايير زماننا 143 00:31:00,390 --> 00:31:03,070 .أن يستعيد إنسانيته وحريته 144 00:31:03,740 --> 00:31:05,870 الآن، هذه هي المفارقة، أليس كذلك؟ 145 00:31:08,140 --> 00:31:09,740 .آسف، هذا ليس طريفاً 146 00:31:18,930 --> 00:31:21,180 هل سنجلس هكذا طوال اليوم؟ 147 00:31:22,770 --> 00:31:26,120 .حسناً، من الآن فصاعداً، فسيحدث ذلك للأبد 148 00:33:32,540 --> 00:33:36,280 "سوف نقضي بضعة أشهر في "بروكسل ..من أجل معرض "جيفري"، ومن ثم 149 00:33:36,310 --> 00:33:37,780 ."أنا أعشق "بروكسل 150 00:33:38,690 --> 00:33:39,780 .فهمتُ ذلك 151 00:33:40,580 --> 00:33:41,670 .استرخِ 152 00:33:42,090 --> 00:33:43,760 .العالم عالمك 153 00:33:48,160 --> 00:33:50,100 .سيكون كل شيء على ما يرام 154 00:33:52,580 --> 00:33:53,800 .نَم 155 00:35:58,210 --> 00:36:00,860 !كلا، لا يمكنني النزول 156 00:37:42,910 --> 00:37:44,300 .ركّز 157 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 !نعم 158 00:37:48,670 --> 00:37:50,150 .هذا جيد، يا رجل 159 00:37:54,010 --> 00:37:58,070 هل يمكننني...؟ هل يمكنني اختيار واحدة أرسلها إلى أمي؟ 160 00:37:58,890 --> 00:38:01,000 ."نعم، عليكَ أن تطلب ذلك من "مارتن 161 00:38:01,260 --> 00:38:02,830 .إذا كانت لديه الميزانية 162 00:38:03,450 --> 00:38:07,830 نعم، لا يجب أن نستغرق الوقت .الكثير، فعلينا أن ننتهي من التصوير 163 00:38:09,370 --> 00:38:11,130 سام"، هلا استدرت؟" 164 00:38:15,770 --> 00:38:16,770 .نعم 165 00:38:18,340 --> 00:38:21,540 ."اسمع، يا سام هل يمكنك أن تميل رأسك للأمام؟ 166 00:38:23,610 --> 00:38:25,960 نعم، أعني، هل يمكنك أن تضع رأسك للأسفل؟ 167 00:38:30,200 --> 00:38:31,540 .هيا، ضعه نحو الأسفل 168 00:38:31,610 --> 00:38:33,060 .أكثر - أكثر من هذا؟ - 169 00:38:33,110 --> 00:38:35,070 ."نعم، نعم. أكثر، أكثر. هيا يا "سام 170 00:38:36,080 --> 00:38:37,680 .نعم، ولد طيب 171 00:38:41,080 --> 00:38:43,400 اسمع، يا "جيف"، هل يمكنك أن تضع يدك على رقبته؟ 172 00:38:43,430 --> 00:38:45,690 رأسي؟ - .لا. لا. يدك - 173 00:38:45,770 --> 00:38:47,630 يدي؟ - .نعم، يدك. من فضلك - 174 00:38:48,130 --> 00:38:49,280 .شكراً لك. جيد 175 00:38:49,320 --> 00:38:51,360 .لا، هذا سخيف - ."هيا، يا "جيف - 176 00:38:51,470 --> 00:38:52,770 ...لا، سوف نقوم بهذا 177 00:38:53,060 --> 00:38:54,560 .نعم، هكذا - .بهذا الشكل - 178 00:38:54,800 --> 00:38:56,030 .نعم، يا رجل 179 00:39:00,400 --> 00:39:04,520 فقط لكي أفهم، ما الذي تفعله بالصور التي لا تستخدمها؟ 180 00:39:04,800 --> 00:39:06,660 .لا شيء. سأقوم بحذفها 181 00:39:07,730 --> 00:39:10,350 فإذاً لماذا لا تبدأ بأخذ الصور لوجهي؟ 182 00:39:10,740 --> 00:39:13,320 .سام"، كان يُقصد بذلك أن يجعلك أكثر راحة" 183 00:39:13,500 --> 00:39:15,930 .نعم - .وأنت يا "جيف". أحسنت. كان ذلك رائعاً - 184 00:39:15,950 --> 00:39:17,510 .شكراً لك - .لقد حصلتُ على كل ما أريده - 185 00:39:17,540 --> 00:39:18,630 .أنا مغادر - .شكراً لك - 186 00:39:18,690 --> 00:39:19,790 .شكراً لك 187 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 ."سام" 188 00:39:21,660 --> 00:39:25,680 ..سام". إنه واحد من أعظم المصورين" 189 00:39:25,700 --> 00:39:28,990 .وكما تعلم، ستذهب الصور حول العالم كله 190 00:39:29,590 --> 00:39:31,470 .سوف تصبح نجماً كبيراً 191 00:39:33,370 --> 00:39:36,480 .اسمع، لقد أخذتُ صورة لك. إنها جميلة فعلاً 192 00:39:36,680 --> 00:39:38,430 .يمكنكَ أن ترسلها إلى أمكَ 193 00:39:38,510 --> 00:39:39,830 ما رأيك؟ 194 00:39:40,640 --> 00:39:41,950 جميلة، أليس كذلك؟ 195 00:39:43,510 --> 00:39:44,780 .إنه ظهري 196 00:39:47,710 --> 00:39:50,180 .إنه ظهرك، لكنه جميل 197 00:39:50,410 --> 00:39:53,670 .شكراً لكِ - هل تريد قهوة؟ أو شاياً؟ أو أي شيء؟ - 198 00:39:53,830 --> 00:39:55,760 .سأجلب لك قهوة - .أنا بخير. حقاً. أنا بخير - 199 00:39:55,820 --> 00:39:58,190 .لا. سأجلب لك قهوة - ."لا أريد أي شيء يا "ثريا - 200 00:40:23,780 --> 00:40:27,460 "المتحف الملكي للفنون الجميلة في بلجيكا" "جيفري غودفروي" 201 00:42:51,310 --> 00:42:53,510 .إنه جميل - هل انتهيت؟ - 202 00:42:56,420 --> 00:42:58,020 .خذ مكانك، من فضلك 203 00:44:05,430 --> 00:44:06,430 ..فإذاً 204 00:44:06,450 --> 00:44:10,020 من منكم يمكنه إخبارنا إلى ماذا يرمز هذا الوشم؟ 205 00:44:12,740 --> 00:44:14,640 ."إنه تأشيرة "شنغن 206 00:44:15,620 --> 00:44:18,990 ،تأشيرة "شنغن" بالغة الأهمية .ومن المعقد جداً الحصول عليها 207 00:44:19,090 --> 00:44:21,150 ..ويحتاجها الأشخاص الغرباء 208 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 .حتى يأتوا إلى "أوروبا" بشكل قانوني 209 00:44:24,030 --> 00:44:26,430 .بشكل قانوني يعني أنه يسمح لهم - سيدتي؟ - 210 00:44:26,540 --> 00:44:32,210 هل كل الناس الذين يأتون من البعيد يحملون هذا الوشم؟ 211 00:44:36,130 --> 00:44:37,380 .أرجو المعذرة 212 00:44:37,740 --> 00:44:38,740 نعم؟ 213 00:44:39,360 --> 00:44:40,540 ماذا قالت؟ 214 00:44:41,210 --> 00:44:44,480 إنها تسأل إن كان جميع ..الناس الذين يأتون من البعيد 215 00:44:45,200 --> 00:44:47,680 يجب أن يحملوا هذا الوشم ."ليدخلوا إلى "أوروبا 216 00:44:51,210 --> 00:44:52,210 !سيدي 217 00:44:52,290 --> 00:44:53,780 !سيدي! من فضلك 218 00:44:54,030 --> 00:44:56,430 .أنا أريد فقط أن التقط صورة - .لا، من فضلك، يا سيدي - 219 00:44:56,550 --> 00:44:58,200 .عد إلى مقعدك، من فضلك 220 00:45:00,670 --> 00:45:02,420 .هيا، يا أطفال. هيا 221 00:45:02,610 --> 00:45:03,610 .سيدي 222 00:45:03,870 --> 00:45:05,940 أليس لدي الحق في أن أتحدث إلى معجبيّ؟ 223 00:45:06,060 --> 00:45:07,730 .لا. من فضلك، يا سيدي 224 00:45:47,860 --> 00:45:49,360 مرحباً، خدمة الغرف؟ 225 00:45:50,670 --> 00:45:53,130 هل يمكنكم رجاءً أن تجلبوا لي الكافيار لأجل الغداء؟ 226 00:45:55,140 --> 00:45:56,140 .شكراً لك 227 00:49:59,780 --> 00:50:00,780 .سيدي 228 00:50:16,120 --> 00:50:19,760 ..عبير الخطيب"، العنوان المحلف" ..الترجمانة المحلفة 229 00:50:19,870 --> 00:50:21,130 !تباً لي مجدداً 230 00:50:22,770 --> 00:50:26,300 .عبير الخطيب"، ترجمانة محلفة، العنوان" 231 00:50:28,180 --> 00:50:30,420 .لا يمكنني العثور على العنوان المطلوب 232 00:55:08,660 --> 00:55:10,960 ."ساعدونا لننقذ "سوريا 233 00:55:11,660 --> 00:55:15,120 .سام علي" هو فقط غيض من فيض" 234 00:55:15,460 --> 00:55:17,850 .آلاف السوريين مثله 235 00:55:18,390 --> 00:55:20,540 .يتم استغلالهم كل يوم 236 00:55:21,440 --> 00:55:22,840 .يجب أن نوقف هذا 237 00:55:23,290 --> 00:55:24,920 .أرجوكم، ساعدونا 238 00:55:25,070 --> 00:55:26,440 ."لكي ننقذ "سوريا 239 00:55:27,460 --> 00:55:29,080 .لدينا كرامة 240 00:55:29,650 --> 00:55:31,520 .لدينا حقوق إنسان 241 00:55:33,890 --> 00:55:36,150 .سوف نناضل من أجل حريتنا 242 00:55:36,310 --> 00:55:37,910 ...سوف نناضل 243 00:55:38,170 --> 00:55:40,350 .سوف نناضل من أجل "سوريا" جديدة 244 00:56:05,080 --> 00:56:06,290 !اهدأا أنتما الاثنان 245 00:56:31,970 --> 00:56:33,240 "الشرطة الفيدرالية" 246 00:56:40,340 --> 00:56:41,690 هل أنا في ورطة؟ 247 00:56:42,410 --> 00:56:44,440 .أنا هنا لأمنع حدوث ذلك 248 00:56:45,970 --> 00:56:47,330 من هذا الفتى؟ 249 00:56:47,380 --> 00:56:50,700 .لقد قام بتخريب لوحة ثمنها 11 مليون يورو 250 00:56:52,250 --> 00:56:53,530 .زوجها 251 00:57:15,160 --> 00:57:16,240 ."السيد "سام علي 252 00:57:16,770 --> 00:57:17,770 .تعال 253 00:57:35,840 --> 00:57:36,840 .هناك 254 01:01:45,800 --> 01:01:49,690 ،"وتعلمون الإعجاب الذي أكنّه لعمل "جيفري 255 01:01:49,700 --> 01:01:52,550 ،"ولكنني آسف يا "ثريا .عليّ أن أؤجل هذا المعرض 256 01:01:52,630 --> 01:01:54,800 .إلى أن يهدأ الغبار 257 01:01:54,930 --> 01:01:57,630 .مارتن"، لا يمكنك فعل هذا بنا" 258 01:01:57,760 --> 01:02:00,960 ولكن هناك تلك المنظمة التي .تهدد بتوجيه التهم إلينا 259 01:02:01,610 --> 01:02:05,050 .حججهم القانونية قوية جداً 260 01:02:05,250 --> 01:02:07,610 .لا يمكنني أن أخاطر بأي شيء 261 01:02:08,670 --> 01:02:11,260 ..وهل الأشخاص من المنظمة هم 262 01:02:11,700 --> 01:02:13,330 هم رهن الاعتقال؟ 263 01:02:15,560 --> 01:02:18,990 هل الأشخاص من المنظمة رهن الاعتقال؟ 264 01:02:20,210 --> 01:02:21,210 .لا. لا 265 01:02:21,850 --> 01:02:23,850 .توصلنا أخيراً إلى اتفاق جيد 266 01:02:28,730 --> 01:02:31,930 سأكون ممتناً لو قمتم بالشيء نفسه لـ"زياد عبد الله"؟ 267 01:02:32,300 --> 01:02:33,460 !مستحيل 268 01:02:33,580 --> 01:02:34,850 ."لقد حطم لوحة لـ"فيري 269 01:02:34,930 --> 01:02:35,930 وبعد؟ 270 01:02:36,850 --> 01:02:39,640 .هذه بربرية، ويجب أن يدفع ثمنها - بربرية؟ - 271 01:02:40,190 --> 01:02:42,420 .أنا سأشرح لك ما معنى البربرية 272 01:02:42,610 --> 01:02:43,800 .سام"، هذا يكفي" 273 01:02:45,720 --> 01:02:49,380 مارتن"، يمكنك تأجيل العرض" .لمدة يومين، إن احتجت إلى ذلك 274 01:02:49,460 --> 01:02:51,180 .لكن لا يمكنكَ أن ترمي بنا هكذا 275 01:02:51,230 --> 01:02:54,540 اسمعي، أنا غير معتاد على .العمل مع أعمال فنية غير متوقعة 276 01:02:54,620 --> 01:02:57,410 .وتحاضر بي حول البربرية 277 01:02:57,570 --> 01:02:58,720 ،حسناً، ما دام الأمر كذلك 278 01:02:58,740 --> 01:03:01,950 سأتواصل مع الأشخاص من المنظمة .لأنظمّ إلى إجراءهم القانوني 279 01:03:01,970 --> 01:03:05,000 لأنه بوسعك أن تتخيل أنهم .قد تواصلوا معي من قبل 280 01:03:05,960 --> 01:03:07,090 .وقد رفضت 281 01:03:09,180 --> 01:03:10,180 ..ولكن 282 01:03:14,820 --> 01:03:16,310 .ربما أغير رأيي 283 01:03:20,880 --> 01:03:25,670 إلا إذا أوقفتم الاتهامات ."المرفوعة على "زياد عبد الله 284 01:03:27,360 --> 01:03:28,360 ..حسناً 285 01:03:28,680 --> 01:03:30,360 .دعني أرى ما الذي يمكنني فعله 286 01:03:30,420 --> 01:03:31,820 ماذا بشأن المعرض؟ 287 01:03:31,960 --> 01:03:33,950 .ثريا"، لا تطلبي الكثير. هذا يكفي" 288 01:03:33,980 --> 01:03:36,720 أريد أن أطوي هذه الصفحة .بدون أية تطورات لاحقة 289 01:04:27,990 --> 01:04:29,520 .لقد اتصلتُ بسيارة أجرة 290 01:04:32,840 --> 01:04:34,540 ."سوف أعود إلى "سوريا 291 01:04:36,070 --> 01:04:38,280 .سأكون في انتظارك في الطابق السفلي 292 01:04:38,880 --> 01:04:40,330 .لقد توفيت أمي 293 01:04:43,580 --> 01:04:45,420 هل توفيت أمك؟ 294 01:04:47,820 --> 01:04:49,460 ..توفيت أمك 295 01:05:04,610 --> 01:05:06,940 .أنت لم تعد في المدرسة. انضج قليلاً 296 01:05:27,870 --> 01:05:29,490 .نعم، إنه معي الآن 297 01:05:30,610 --> 01:05:33,100 .أعدك، كل شيء سيكون على ما يرام 298 01:05:33,860 --> 01:05:35,300 .أشكرك على ثقتك 299 01:05:38,300 --> 01:05:41,690 .كان هذا مدير المتحف. إنه في انتظارنا 300 01:05:55,260 --> 01:05:56,320 .آسف 301 01:05:58,860 --> 01:06:00,310 .من هنا، لو سمحت 302 01:06:12,800 --> 01:06:14,350 .لا بأس. أشكرك 303 01:06:18,970 --> 01:06:20,040 .أشكرك 304 01:06:20,670 --> 01:06:21,670 .إرهابي 305 01:06:21,760 --> 01:06:22,950 .شكراً لكِ 306 01:07:16,300 --> 01:07:17,300 ماذا؟ 307 01:07:18,430 --> 01:07:20,450 !أقسم أنني لم أفعل شيئاً هذه المرة 308 01:07:21,560 --> 01:07:22,740 .أرني 309 01:07:29,040 --> 01:07:30,570 .إنها هنا، في مكان ما 310 01:07:35,050 --> 01:07:36,910 ثريا"، أين أنتِ؟" 311 01:07:36,940 --> 01:07:38,040 .اهدأ 312 01:07:38,290 --> 01:07:40,750 منذ متى وأنتِ تقومين بعملكِ؟ 313 01:07:40,950 --> 01:07:42,570 .سوف أعتني بالأمر - .لا - 314 01:07:42,820 --> 01:07:46,040 يجب أن تكوني على دراية الآن .بكيفية الحفاظ على مجموعتك 315 01:07:46,520 --> 01:07:47,580 .استدر 316 01:07:48,970 --> 01:07:50,730 .الجلد ليس مختلفاً 317 01:07:51,420 --> 01:07:53,490 أنتِ امرأة، ويجب أن تعرفي. أليس كذلك؟ 318 01:07:55,830 --> 01:07:57,530 ."اهدأ يا "جيفري - .لا تلمسني - 319 01:07:57,540 --> 01:08:00,060 ...حسناً، لن ألمسك، أنا فقط - .ثم أنا هادئ - 320 01:08:00,620 --> 01:08:03,280 .حسناً، خذ الأمر ببساطة إذاً هل يمكنك أن تأخذ الأمر ببساطة؟ 321 01:08:04,550 --> 01:08:05,870 .إنها دمامل وحسب 322 01:08:06,010 --> 01:08:07,010 .أعلم ذلك 323 01:08:07,630 --> 01:08:09,740 ،حسناً، من أجل دمامل أنت تقفز من المجهول 324 01:08:09,760 --> 01:08:12,260 ولكن عندما أتصل بك فلا تجيب على أي من اتصالاتي؟ 325 01:08:12,460 --> 01:08:13,510 ما هذا؟ 326 01:08:13,960 --> 01:08:15,430 .سام"، أنا لستُ والدك" 327 01:08:17,120 --> 01:08:18,390 ..أنا" 328 01:08:18,850 --> 01:08:20,840 ."لستُ والدك 329 01:08:25,780 --> 01:08:28,230 ..هل تعرف حكاية "بيغماليون" عن 330 01:08:28,340 --> 01:08:29,650 ..الفنان الذي 331 01:08:30,180 --> 01:08:33,050 وقع في حب تمثال امرأة قام بنحته؟ 332 01:08:34,300 --> 01:08:35,300 ماذا؟ 333 01:08:35,700 --> 01:08:38,740 القصة عن الفنان الذي وقع ،في حب تمثال قام بنحته 334 01:08:38,770 --> 01:08:40,120 ..وبعدها أراد 335 01:08:40,320 --> 01:08:43,320 .أو تمنى أن تُنفخ الحياة في تلك التمثال 336 01:08:44,700 --> 01:08:45,910 ..نعم، حسناً 337 01:08:46,770 --> 01:08:49,960 .حسناً، حكايتنا هي تماماً تماماً على النقيض 338 01:08:55,530 --> 01:08:57,730 فأنت إذاً تريد أن تحولني إلى حجر؟ 339 01:08:58,490 --> 01:08:59,490 .لا 340 01:09:02,240 --> 01:09:03,510 .لا أستطيع 341 01:09:08,550 --> 01:09:10,150 فإذاً أنت تتمنى أن أموت؟ 342 01:09:13,960 --> 01:09:15,660 .جميعنا سوف نموت 343 01:09:16,360 --> 01:09:17,600 .يا بني 344 01:11:19,930 --> 01:11:22,210 هل يمكنك أن تعطيني فقط ثانية واحدة؟ 345 01:13:56,300 --> 01:13:57,590 .لا، هناك 346 01:14:00,390 --> 01:14:01,390 .في الأعلى 347 01:14:01,890 --> 01:14:02,890 .أشكرك 348 01:14:06,400 --> 01:14:08,120 .سام"، عقدك مُلزم" 349 01:14:08,370 --> 01:14:10,380 .فشلك في العرض سيكلفك الكثير 350 01:14:10,400 --> 01:14:12,890 لقد وضعتَ في جيبك ملايين ."اليوروهات من "كريستيان 351 01:14:13,090 --> 01:14:17,490 في المقابل، عليك أن تذهب وتقابله .حيثما يشاء مرة كل ثلاثة أشهر 352 01:14:17,510 --> 01:14:18,660 .لا بأس 353 01:14:18,980 --> 01:14:21,970 لكن أخبريني يا "ثريا"، بأي جواز سفر؟ 354 01:14:24,730 --> 01:14:25,730 ."سام" 355 01:14:26,910 --> 01:14:28,620 .لقد نسيتَه في القطار 356 01:14:29,440 --> 01:14:31,480 .لقد أرسلوه إليّ للتو 357 01:14:35,510 --> 01:14:37,290 !"لقد أرسلوه إليّ للتو" 358 01:14:38,730 --> 01:14:39,760 .إلى اللقاء 359 01:14:39,810 --> 01:14:40,810 ."سام" 360 01:14:41,300 --> 01:14:42,300 ماذا؟ 361 01:14:42,700 --> 01:14:43,700 ماذا؟ 362 01:14:43,860 --> 01:14:45,050 إلى أين تذهب؟ 363 01:14:45,170 --> 01:14:46,840 .لأعيد الجلد إلى ظهري 364 01:14:49,190 --> 01:14:50,300 ."محمود" 365 01:17:20,550 --> 01:17:23,330 الجميع هنا. ماذا يمكنني أن أقول؟ .الجميع هنا 366 01:17:24,060 --> 01:17:25,460 .هذا لطيف. من اللطيف أن أراكِ 367 01:17:25,510 --> 01:17:27,910 .بيتي"، أنا سعيد جداً أنك استطعتِ الحضور" 368 01:17:28,510 --> 01:17:29,690 كيف حالكِ؟ 369 01:17:29,710 --> 01:17:31,250 .جيد، من الجيد أن أراكِ 370 01:17:32,610 --> 01:17:33,610 .أعطني قبلة 371 01:17:34,570 --> 01:17:35,570 .استمتعوا 372 01:17:35,590 --> 01:17:37,020 .السيد "والتز". السيد "والتز" من فضلك 373 01:17:37,580 --> 01:17:39,110 هل لي بلحظة؟ 374 01:17:39,370 --> 01:17:41,150 .نعم، بالطبع - .من فضلك - 375 01:17:42,440 --> 01:17:45,040 ..من أجل لقاء؟ بالطبع. بالطبع - .نعم، أود ذلك بينما أنت هنا - 376 01:17:45,070 --> 01:17:46,970 مع زوجتي الجميلة، إن لم يكن هناك مانع؟ - .من فضلك - 377 01:17:46,970 --> 01:17:47,970 .نعم 378 01:17:48,900 --> 01:17:50,200 ماذا يمكنني أن أقول؟ 379 01:17:52,270 --> 01:17:53,530 ماذا يمكنني أن أقول؟ 380 01:17:53,600 --> 01:17:55,870 ،حسناً، لكن لأكون صادقاً كلياً معكم 381 01:17:56,480 --> 01:18:00,370 ."لقد ترددتُ كثيراً قبل أن أشتري "سام هل تعلمون ذلك؟ 382 01:18:00,890 --> 01:18:03,220 ..لأنني أعرف أنه عمل فني 383 01:18:03,690 --> 01:18:06,050 .لا يمكنني الاستمتاع به بالشكل التام 384 01:18:06,680 --> 01:18:08,180 هل تفهم ما أعنيه؟ 385 01:18:08,580 --> 01:18:10,790 وهذا محبط جداً بالنسبة لي، هل تعلمون؟ 386 01:18:10,880 --> 01:18:13,490 .كوني جامع تحف فنية، كما تعلمون جميعكم 387 01:18:13,940 --> 01:18:18,520 لذلك عندما تحدثتُ إلى زوجتي الجميلة عن الموضوع، فهل تعرفون ماذا قالت؟ 388 01:18:19,330 --> 01:18:20,560 هل تعرفون ماذا قالت؟ 389 01:18:20,590 --> 01:18:22,330 :قالت، واصغوا جيداً 390 01:18:22,580 --> 01:18:24,320 "..هذا العمل الفني" 391 01:18:25,150 --> 01:18:26,180 .هذا مثير 392 01:18:26,650 --> 01:18:27,810 .أخبريني 393 01:18:28,340 --> 01:18:31,060 ."يحمل توقيع الشيطان" 394 01:18:32,010 --> 01:18:34,140 .وهذا عندما قررتُ ذلك 395 01:18:34,330 --> 01:18:39,120 ،لا، ولكن، بشكل أكثر جدية ..ما كان يمكنني أن أترك مثل 396 01:18:39,790 --> 01:18:44,750 !أعني، انظروا إليها، مثل هذه.. التحفة 397 01:18:45,020 --> 01:18:46,020 .حقاً 398 01:18:47,380 --> 01:18:50,220 .في "الهند" فإن الطفل يكلف 40 يورو 399 01:18:50,840 --> 01:18:55,150 .في "تايلاند"، الأم البديلة تكلف 1200 يورو 400 01:18:55,350 --> 01:18:56,960 ورأس "بن لادن"؟ 401 01:18:57,410 --> 01:18:59,000 .خمسة وعشرون مليون دولار 402 01:18:59,020 --> 01:19:02,260 .أعني أنا لا أسخر، عالمنا هو من يفعل 403 01:19:02,800 --> 01:19:07,490 حسناً، فإذاً كيف أقنعتم كريستيان والت" بشراء "سام"؟" 404 01:19:07,610 --> 01:19:09,860 .يا إلهي، كان ذلك معقداً جداً 405 01:19:10,110 --> 01:19:12,060 ،كان هناك الكثير من جامعي التحف المهتمين 406 01:19:12,080 --> 01:19:16,430 لكن في كل مرة كان قانون هذه البلد ،أو ذلك البلد، يمنع الصفقة التجارية 407 01:19:16,450 --> 01:19:18,870 ..بسبب الاتفاقيات المناهضة 408 01:19:19,520 --> 01:19:22,680 ..للاتجار بالبشر، والدعارة، الخ 409 01:19:22,950 --> 01:19:25,150 ،ولكن "كريستيان" مواطن سويسري 410 01:19:25,200 --> 01:19:29,620 و"سويسرا" متقدمة جداً على .الدول الأخرى من ناحية التشريعات 411 01:19:29,750 --> 01:19:32,400 .لذلك كانت الصفقة التجارية قانونية تماماً 412 01:19:32,490 --> 01:19:35,560 فإذاً هل يمكن فهم الصفقة التجارية على أنها إتجار بالبشر؟ 413 01:19:35,640 --> 01:19:36,640 .لا 414 01:19:36,750 --> 01:19:38,820 .القانون هو المتأخر 415 01:19:39,020 --> 01:19:43,710 والفنون، كما تعلم، هي دائماً ،استكشاف لمواطن جديدة غير معروفة 416 01:19:43,880 --> 01:19:44,910 .هنا الفجوة 417 01:19:44,920 --> 01:19:47,730 لماذا تنمّقين الأشياء، يا عزيزتي "ثريا"؟ 418 01:19:47,970 --> 01:19:50,260 ،يحاول "مارك" فقط أن يخبركِ بطريقة مهذبة 419 01:19:50,460 --> 01:19:52,480 .أنكِ سمسارة رائعة 420 01:19:58,850 --> 01:20:00,770 .أنا آسف جداً على المقاطعة 421 01:20:01,000 --> 01:20:03,290 .هذا "فيم"، متخصص التأمين لدينا 422 01:20:03,660 --> 01:20:06,130 وأنا متأكد أنه سيكون سعيداً .جداً، ليجيب على تساؤلاتكم 423 01:20:06,200 --> 01:20:08,590 .إنه خجول قليلاً لذلك خدوا الأمر ببساطة 424 01:20:08,610 --> 01:20:10,560 ."حسناً، شكراً جزيلاً لك يا "كريستيان 425 01:20:11,210 --> 01:20:14,860 ،مرحباً يا "فيم"، أنا سعيد حقاً بلقائك ..أريد أن أعرف 426 01:20:15,090 --> 01:20:18,530 ،ما الذي في بالك بخصوص كلفة التأمين 427 01:20:18,550 --> 01:20:20,330 كيف قمتَ بتقدير ذلك؟ 428 01:20:20,830 --> 01:20:25,420 ...يختلف الأمر، اعتماداً على .وفقاً لسبب الوفاة 429 01:20:25,770 --> 01:20:29,540 بالطبع، نحن نتمنى أن يعيش .سام" حياة طويلة وفي صحة جيدة" 430 01:20:30,680 --> 01:20:34,590 .حياة طويلة وفي صحة جيدة هذا سيناسبكم، أليس ذلك؟ 431 01:20:34,890 --> 01:20:36,780 .أعني ماذا لو مات بمرض السرطان 432 01:20:37,520 --> 01:20:38,890 .لا بأس بالسرطان 433 01:20:40,770 --> 01:20:43,500 ،لكن على سبيل المثال لو مات من جراء تفجير 434 01:20:43,520 --> 01:20:47,260 فسيكون ذلك أمراً سيئاً .حقاً بالنسبة لشركة التأمين 435 01:20:48,170 --> 01:20:51,090 ..وكما نعلم جميعاً، فإن بلاده في 436 01:20:51,900 --> 01:20:53,530 .في حرب حالياً 437 01:23:21,750 --> 01:23:25,780 .سيداتي وسادتي، الآن سوف نعرض القطعة رقم 69 438 01:23:25,870 --> 01:23:28,000 ."من "جيفري غودفروي 439 01:23:36,020 --> 01:23:37,860 .سيداتي وسادتي 440 01:23:41,080 --> 01:23:42,810 .ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف 441 01:23:42,830 --> 01:23:45,580 .لدينا ثلاثة ملايين وخمسمائة ألف 442 01:23:48,280 --> 01:23:50,440 .ثلاثة ملايين وسبعمائة وخمسون ألفاً 443 01:23:50,470 --> 01:23:54,010 لدينا ثلاثة ملايين وسبعمائة .وخمسون ألفاً حتى الآن 444 01:23:54,890 --> 01:23:55,970 أربعة ملايين؟ 445 01:23:56,050 --> 01:23:57,940 .أربعة ملايين، سيداتي وسادتي 446 01:23:58,790 --> 01:24:01,240 .أربعة ملايين. أربعة ملايين 447 01:24:01,630 --> 01:24:04,200 ..المرة الأولى، أربعة ملايين 448 01:24:04,590 --> 01:24:05,990 !خمسة ملايين 449 01:24:06,340 --> 01:24:07,620 .خمسة ملايين 450 01:24:07,710 --> 01:24:09,960 .سيداتي وسادتي، خمسة ملايين 451 01:24:14,230 --> 01:24:16,110 ..خمسة ملايين، المرة الأولى 452 01:24:18,370 --> 01:24:19,650 .الثانية 453 01:24:20,780 --> 01:24:22,050 !المرة الثالثة 454 01:24:22,190 --> 01:24:23,960 .تم البيع بخمسة ملايين 455 01:28:04,760 --> 01:28:06,180 .أنا سعيد هنا 456 01:28:06,560 --> 01:28:07,720 .لا أريد محامياً 457 01:28:07,750 --> 01:28:09,660 .فقط عليكما أن تتفاهما 458 01:28:10,370 --> 01:28:13,530 .لقد حصلتُ على ترخيص لأجلب ترجماناً محلفاً 459 01:28:35,770 --> 01:28:37,760 .سيكون عليك أن تمر على القاضي 460 01:28:39,250 --> 01:28:42,380 ،سأطالب بإطلاق سراحك فوراً .فلم يجدوا أي شيء ضدك 461 01:28:57,170 --> 01:28:58,790 .إنه يشكرك 462 01:29:01,030 --> 01:29:02,160 .على الرحب والسعة 463 01:29:05,490 --> 01:29:07,890 هذه خلاصتي، هل يمكنكِ أن تترجميها؟ 464 01:29:08,390 --> 01:29:09,390 .نعم 465 01:29:56,170 --> 01:29:57,170 .حسناً 466 01:30:00,380 --> 01:30:04,450 كان على خصره فقط بطاقته ،التعريفية وسماعات الأذن لهاتفه 467 01:30:04,480 --> 01:30:06,490 .كان يستمع إلى الموسيقى 468 01:30:06,690 --> 01:30:09,420 .إنه غير مسؤول عن الذعر الحاصل في الصالة 469 01:30:09,520 --> 01:30:13,810 .إنه ضحية إجراء عنصري، واستنتاجات متهورة 470 01:30:13,840 --> 01:30:15,070 .انتظر. انتظر ماذا قال؟ 471 01:30:18,250 --> 01:30:21,260 لا. لا. أنا أعترض يا صاحب .السيادة، ما يقوله ليس صحيحاً 472 01:30:21,530 --> 01:30:24,150 .لقد أردتُ أن أخيف هؤلاء الناس 473 01:30:24,190 --> 01:30:27,590 أعترض يا صاحب السيادة، ما ...يقوله غير صحيح، لقد تقصّدت أن 474 01:30:27,610 --> 01:30:30,240 ،يا صاحب السيادة، مع انعدام وجود دليل 475 01:30:30,270 --> 01:30:33,230 .أطالب بإخلاء السبيل الفوري لموكلي 476 01:30:35,030 --> 01:30:37,360 .لا يوجد سبب موجب لاتهامه 477 01:30:37,540 --> 01:30:39,260 .أشكرك، يا سيدي القاضي 478 01:30:42,700 --> 01:30:44,280 ..على أي حال 479 01:30:46,730 --> 01:30:49,770 ،"أرى أن تأشيرتك، يا سيد "علي 480 01:30:50,960 --> 01:30:53,090 .قد انتهت صلاحيتها منذ شهرين 481 01:30:54,020 --> 01:30:56,460 .يا سيد "علي" أنت الآن مهاجر غير شرعي 482 01:30:58,080 --> 01:31:00,230 ألم تذهب إلى مقابلتك؟ 483 01:31:00,520 --> 01:31:02,080 .من الواضح أنني لم أفعل 484 01:31:06,910 --> 01:31:10,390 .سيد "علي"، أمامك 48 ساعة لتغادر البلاد 485 01:31:18,870 --> 01:31:19,870 .أشكرك 486 01:31:19,990 --> 01:31:20,990 .أشكرك 487 01:31:26,360 --> 01:31:29,390 سيد "علي"، أيمكنك أن تخبرنا المزيد عمّا جرى في قاعة المزاد؟ 488 01:31:29,500 --> 01:31:31,640 ،"عندما تغادر "أوروبا إلى أي مكان تنوي أن تذهب؟ 489 01:31:31,740 --> 01:31:34,950 ،ظهرك يساوي ملايين اليوروهات ألا تظن أن حياتك في خطر؟ 490 01:31:34,970 --> 01:31:36,860 .ليس لدى موكلي أي تعليق 491 01:31:37,010 --> 01:31:39,290 ،سوف نفكر ملياً بنتيجة القرار 492 01:31:39,320 --> 01:31:41,600 .وبعد ذلك سوف نقرر الخطوات اللاحقة 493 01:31:41,680 --> 01:31:43,130 .حسناً؟ شكراً لكم 494 01:31:46,660 --> 01:31:49,690 أعطني جواز سفرك، سوف .أعتني بأمر المعاملات الورقية 495 01:31:50,370 --> 01:31:51,370 حقاً؟ 496 01:31:52,890 --> 01:31:55,440 ،صدقي، أو لا تصدقي ."فسوف أشتاق إليكِ يا "ثريا 497 01:31:58,010 --> 01:31:59,140 !انتظر 498 01:32:00,030 --> 01:32:02,640 .سام"، اصعد إلى السيارة، سوف أوصلك" 499 01:32:19,850 --> 01:32:22,260 .ثريا"، أريحيني قليلاً، بربّك" 500 01:32:22,270 --> 01:32:23,270 .أنا سأردّ 501 01:32:23,350 --> 01:32:24,350 .لا 502 01:32:29,680 --> 01:32:31,010 ."مرحباً، يا "ثريا 503 01:32:31,950 --> 01:32:33,520 ..سوف أنتقل إلى 504 01:32:34,810 --> 01:32:35,970 ."الرقة" 505 01:32:37,690 --> 01:32:39,180 ."نعم، "الرقة 506 01:32:41,150 --> 01:32:43,380 ."إنها مسقط رأسي، قبل أن تصبح لـ"داعش 507 01:32:43,500 --> 01:32:46,920 من يتحكم بما يتغير كل ستة .أشهر هناك، أنا لا أهتم 508 01:32:47,530 --> 01:32:51,340 لدي منزل جميل هناك، وكل .أعمامي وأولادهم يعيشون هناك 509 01:32:52,480 --> 01:32:54,070 ،ولكي أكون صادقاً 510 01:32:55,220 --> 01:32:58,160 أنا فقط أريد أن أذهب إلى ..مكان ما أستطيع فيه أن أكون 511 01:32:59,130 --> 01:33:00,510 .بعيداً عن الأنظار 512 01:33:01,420 --> 01:33:03,070 .حيث يمكنني أن أختفي وحسب 513 01:33:03,920 --> 01:33:05,070 هل تفهمينني؟ 514 01:33:06,130 --> 01:33:08,010 ."اعتني بنفسكِ، يا "ثريا 515 01:35:11,810 --> 01:35:13,650 نعم، يا "ثريا"، ما الذي تريدينه؟ 516 01:35:13,680 --> 01:35:14,760 .أنا في العمل 517 01:35:15,170 --> 01:35:16,960 هل رأيت "سام" في مقطع الفيديو؟ 518 01:35:17,160 --> 01:35:18,160 .نعم 519 01:35:20,120 --> 01:35:24,060 اسمعي.. اسمعي، عليكِ أن .تتصلي بالتأمين، وليس بي أنا 520 01:35:36,850 --> 01:35:40,470 {\an5}.معنا "مارك شين"، صانع أفلام وثائقية معروف 521 01:35:37,400 --> 01:35:44,610 خبر عاجل: أُعدم من قبل داعش، وعُثر على جلده .في السوق السوداء للأعمال الفنية المسروقة 522 01:35:40,630 --> 01:35:44,390 {\an5}وشخص مقرب من من الفنان ."الشهير، "جيفري غودفروي 523 01:35:44,760 --> 01:35:46,120 ."شكراً على انضمامك إلينا، يا "مارك 524 01:35:46,130 --> 01:35:47,460 .شكراً على استضافتي اليوم 525 01:35:47,600 --> 01:35:50,490 ،"قامت "داعش" ببيع جلد "سام علي 526 01:35:50,520 --> 01:35:52,790 .إلى المتاجرين الأمريكيين بالآثار المهربة 527 01:35:53,560 --> 01:35:55,050 ،حسناً، لأكون صادقاً كلياً معك 528 01:35:55,070 --> 01:35:57,220 ليس لدي أية فكرة عن .كيفية وصول الجلد إلى هناك 529 01:35:57,710 --> 01:35:59,310 هل هو نسخة مطابقة للأصل؟ 530 01:35:59,710 --> 01:36:01,360 .لا، إنه ليس مزيفاً 531 01:36:01,850 --> 01:36:04,370 لقد أظهر الاختبار أن الجلد ."يحمل الحمض النووي لـ"سام علي 532 01:36:04,540 --> 01:36:07,350 ،إنها النسخة الأساسية .وهذا هو العمل الفني الأصلي 533 01:36:07,520 --> 01:36:10,090 فإذاً، ما الذي سيحدث لاحقاً للجلد؟ 534 01:36:10,570 --> 01:36:14,560 حسناً، القانون صارم جداً ،بخصوص الأشياء الفنية المسروقة 535 01:36:14,690 --> 01:36:17,460 ،لا المعرض الذي يعرضه ،ولا آخر جامع تحف فنية 536 01:36:17,720 --> 01:36:20,930 .سيرخص لهما قانوناً أن يستعيدا القطعة 537 01:36:21,400 --> 01:36:24,750 لذلك فما يحدث في العادة هو أن الشرطة ..تمنح الأعمال الفنية المسروقة 538 01:36:24,910 --> 01:36:26,550 .إلى المتاحف الوطنية 539 01:37:20,320 --> 01:37:21,780 هل أنت بخير، يا "سام"؟ 540 01:37:21,940 --> 01:37:22,940 .نعم 541 01:37:23,220 --> 01:37:24,410 .أنا في الجنة 542 01:37:26,300 --> 01:37:30,950 اسمع، سيتم قريباً كشف جلدك .المزروع في المختبر للناس 543 01:37:32,710 --> 01:37:36,380 .كان عليّ أن أموت حتى أعيش أخيراً 544 01:37:38,850 --> 01:37:40,150 .الفضل لخلاياي 545 01:37:42,410 --> 01:37:45,480 لا يمكن لأحد أن يشكك .فيما يمكننا فعله بالعِلم 546 01:37:46,330 --> 01:37:49,070 ،بالطبع هذه قصة لطيفة كي تُروى 547 01:37:49,460 --> 01:37:50,670 .للأجيال القادمة 548 01:37:51,520 --> 01:37:53,440 ."كيف هزمنا النظام، يا "سام 549 01:37:53,890 --> 01:37:55,660 .جيفري"، أنت طريف، أقسم لك" 550 01:37:55,720 --> 01:37:57,910 هل تتحدث عن كيفية هزيمة النظام؟ 551 01:37:58,060 --> 01:38:01,390 سيتم عرض الجلد في أكثر ،المتاحف المرموقة حول العالم 552 01:38:01,410 --> 01:38:04,660 ،وحتى وإن اكتشفوا ذات يوم .فإن ذلك فقط سيزيد من قيمتك 553 01:38:05,020 --> 01:38:08,120 النظام يحبك يا "جيفري"، إنهم .يرونك الشخص المثالي مهما فعلت 554 01:38:09,590 --> 01:38:13,620 هل تعرف ما هو الأسوأ من أن تكون جزءاً من النظام؟ 555 01:38:17,110 --> 01:38:18,610 .هو أن يقوم بتجاهلك 556 01:38:22,380 --> 01:38:23,930 ..بالمناسبة، أنا 557 01:38:24,660 --> 01:38:28,190 .لقد وضعتُ موعداً لأزيل الوشم بالليزر 558 01:38:30,820 --> 01:38:32,490 ."أنت رجل حر، يا "سام 559 01:38:33,300 --> 01:38:34,520 .نعم، أنا كذلك 560 01:38:36,330 --> 01:38:38,060 .وقد كنتُ دائماً حراً 561 01:39:32,920 --> 01:39:36,760 :فيلم لـ كوثر بن هنية 562 01:39:37,040 --> 01:39:40,820 ترجمة: نزار عز الدين 563 01:39:41,030 --> 01:39:44,900 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz