1
00:02:50,999 --> 00:02:53,971
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:03:06,495 --> 00:03:10,476
Traduzione: ManuLiga
3
00:03:11,500 --> 00:03:16,490
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:03:33,342 --> 00:03:35,299
Apri la porta!
5
00:03:35,329 --> 00:03:38,960
Siria 2011
6
00:03:47,182 --> 00:03:48,552
Muoviti!
7
00:04:52,034 --> 00:04:53,034
Sediamoci.
8
00:05:20,587 --> 00:05:21,987
Cosa stai facendo?
9
00:05:23,252 --> 00:05:25,752
E se qualcuno conosce
la mia famiglia?
10
00:05:45,925 --> 00:05:46,925
Che cosa?
11
00:05:47,591 --> 00:05:48,841
Sei arrabbiato?
12
00:05:49,231 --> 00:05:49,887
No.
13
00:05:50,893 --> 00:05:51,993
Hai ragione.
14
00:06:01,717 --> 00:06:04,167
L'uomo che viene domani,
che cosa fa?
15
00:06:08,508 --> 00:06:11,208
Lavora per l'ambasciata siriana
in Belgio.
16
00:06:14,842 --> 00:06:15,842
In Europa?
17
00:06:17,070 --> 00:06:17,784
Si'.
18
00:06:23,814 --> 00:06:27,171
Lo incontro solo per fare
felice mia madre.
19
00:06:30,856 --> 00:06:31,820
Ed io?
20
00:06:33,689 --> 00:06:35,589
Hai detto a tua madre di me?
21
00:06:39,209 --> 00:06:40,058
Allora?
22
00:06:44,230 --> 00:06:47,380
- Io non vado abbastanza bene?
- Non dire cosi', Sam.
23
00:06:56,340 --> 00:06:57,208
Io...
24
00:07:03,258 --> 00:07:04,125
Ti amo.
25
00:07:12,449 --> 00:07:13,599
Dillo ancora.
26
00:07:15,008 --> 00:07:15,868
Ti amo!
27
00:07:16,063 --> 00:07:18,113
- Allora sposiamoci!
- Adesso?
28
00:07:19,971 --> 00:07:21,971
Perche' no? Signore e signori!
29
00:07:22,251 --> 00:07:23,451
Sam, smettila.
30
00:07:24,002 --> 00:07:26,052
Amici miei, e' una rivoluzione.
31
00:07:26,342 --> 00:07:27,892
Vogliamo la liberta'.
32
00:07:28,218 --> 00:07:29,718
Quindi siamo liberi!
33
00:07:30,272 --> 00:07:32,092
Io amo qesta donna!
34
00:07:32,455 --> 00:07:33,342
Ti amo.
35
00:07:33,725 --> 00:07:35,025
Voglio sposarla!
36
00:07:36,738 --> 00:07:38,957
C'e' uno sceicco tra voi?
Chi ci puo' sposare?
37
00:07:38,987 --> 00:07:41,096
Io posso. Ma non sono uno sceicco.
38
00:07:41,126 --> 00:07:42,758
- Sono un cantante!
- Non importa!
39
00:07:42,842 --> 00:07:45,492
Rendero' indimenticabile
la vostra festa!
40
00:08:39,699 --> 00:08:40,999
Tu sei di Raqqa?
41
00:08:42,367 --> 00:08:44,117
Per favore, puoi dirmi...
42
00:08:45,413 --> 00:08:46,813
che cosa ho fatto?
43
00:08:47,555 --> 00:08:49,105
Certo, tu non lo sai!
44
00:08:50,592 --> 00:08:52,042
Nessuna idea?
45
00:08:53,008 --> 00:08:57,074
Chi ha urlato nel treno "E' una
rivoluzione, vogliamo la liberta'?"
46
00:09:03,050 --> 00:09:05,400
Allora, ora sai che cosa hai
fatto?
47
00:09:06,145 --> 00:09:07,245
Lo sai, Sam?
48
00:09:09,322 --> 00:09:10,672
Sam, figlio di...
49
00:09:11,720 --> 00:09:13,120
mio zio Jamal Ali.
50
00:09:19,409 --> 00:09:20,354
Vattene.
51
00:09:53,550 --> 00:09:54,405
Grazie.
52
00:10:23,883 --> 00:10:26,584
Non posso piu' stare in Siria.
53
00:10:26,908 --> 00:10:28,658
Ci deve essere un modo...
54
00:10:32,460 --> 00:10:35,160
- Troveremo un modo.
- No ho scelta, Abeer.
55
00:10:35,602 --> 00:10:38,202
Mia sorella mi accompagna
in Libano oggi.
56
00:10:40,280 --> 00:10:41,980
Significa che e' finita?
57
00:10:46,175 --> 00:10:47,043
E' lui?
58
00:10:50,358 --> 00:10:52,728
- Va tutto bene?
- Per favore, dammi un minuto.
59
00:10:52,758 --> 00:10:54,758
- Che cosa c'e'?
- Un minuto!
60
00:10:56,337 --> 00:10:56,993
Ok.
61
00:10:59,508 --> 00:11:00,276
Ziad!
62
00:11:01,813 --> 00:11:03,063
Mi hai detto...
63
00:11:03,093 --> 00:11:06,601
che conosci gente nelle alte
sfere.
64
00:11:07,590 --> 00:11:09,540
Sam e' un compagno di scuola.
65
00:11:09,790 --> 00:11:14,123
E' stato arrestato ingiustamente.
Puoi aiutarlo?
66
00:11:15,842 --> 00:11:16,657
Salve.
67
00:11:17,923 --> 00:11:20,073
Arrestato ingiustamente? Perche'?
68
00:11:21,667 --> 00:11:23,167
Cosa ti e' successo?
69
00:11:23,475 --> 00:11:24,344
Niente.
70
00:11:28,763 --> 00:11:31,078
Non posso fare niente...
71
00:11:31,108 --> 00:11:31,927
Abeer?
72
00:11:32,310 --> 00:11:34,260
Io lavoro agli Affari Esteri.
73
00:11:35,865 --> 00:11:37,508
Abeer, andiamo.
74
00:11:37,762 --> 00:11:39,662
Ci stanno aspettando dentro.
75
00:11:40,703 --> 00:11:42,103
Mi dispiace molto.
76
00:11:43,532 --> 00:11:44,632
Che succede?
77
00:11:47,075 --> 00:11:48,375
Niente, signora.
78
00:11:50,881 --> 00:11:52,181
Abbi cura di te.
79
00:13:16,342 --> 00:13:17,392
Si', mamma.
80
00:13:20,876 --> 00:13:23,626
Abbiamo appena superato
il confine libanese.
81
00:13:24,862 --> 00:13:26,312
Si', va tutto bene.
82
00:13:31,740 --> 00:13:33,190
Ti stanno cercando.
83
00:13:34,804 --> 00:13:35,854
Si fottano.
84
00:13:39,575 --> 00:13:45,164
Beirut - Un anno dopo
85
00:13:50,577 --> 00:13:52,228
Sono state uccise diverse persone.
86
00:13:52,258 --> 00:13:53,658
Donne e bambini...
87
00:14:04,162 --> 00:14:04,895
Sam!
88
00:14:06,300 --> 00:14:08,150
Smettila! La vita continua.
89
00:14:11,783 --> 00:14:14,483
Quello che c'era prima, ora
non c'e' piu'.
90
00:14:14,800 --> 00:14:18,450
Ci sono macerie dappertutto.
Fumo e polvere riempiono l'aria.
91
00:14:18,480 --> 00:14:21,360
E come svoltiamo l'angolo,
altre vittime...
92
00:14:50,440 --> 00:14:53,179
Aspetta. Aspetta.
93
00:15:10,532 --> 00:15:12,082
Quest'opera d'arte...
94
00:15:13,181 --> 00:15:15,081
e' assolutamente fantastica.
95
00:15:16,441 --> 00:15:18,341
Queste due sono le migliori.
96
00:15:53,600 --> 00:15:54,565
Signore?
97
00:15:59,038 --> 00:16:00,688
Puo' dirmi il suo nome?
98
00:16:11,517 --> 00:16:13,562
- Buonasera.
- Buonasera, signora.
99
00:16:13,592 --> 00:16:15,039
Signora e signor Choukair.
100
00:16:15,069 --> 00:16:16,826
- Benvenuti!
- Bene.
101
00:16:17,347 --> 00:16:19,425
Jeffrey sara' onorato di sapere
che siete qui.
102
00:16:19,508 --> 00:16:21,058
Grazie tante. Grazie.
103
00:16:21,448 --> 00:16:22,448
Come stai?
104
00:16:26,589 --> 00:16:28,289
E' un rifugiato siriano.
105
00:16:57,152 --> 00:16:58,117
Mi scusi.
106
00:16:58,780 --> 00:17:02,349
Questo fa parte della mostra.
Il cibo vero e' dentro.
107
00:17:03,142 --> 00:17:05,425
E consiglio il caviale.
108
00:17:05,994 --> 00:17:07,294
Buono da morire.
109
00:17:08,479 --> 00:17:09,443
E'...
110
00:17:09,954 --> 00:17:11,633
Che peccato. Io...
111
00:17:12,788 --> 00:17:14,038
Ho gia' cenato.
112
00:17:14,565 --> 00:17:16,015
Lei e' il signor...
113
00:17:16,217 --> 00:17:17,131
Sam Ali.
114
00:17:17,739 --> 00:17:18,549
E lei?
115
00:17:19,092 --> 00:17:21,892
Non e' nella nostra lista
ospiti, signor Ali.
116
00:17:24,842 --> 00:17:26,092
Mi scusi, scusi.
117
00:17:26,175 --> 00:17:26,980
Forse.
118
00:17:27,175 --> 00:17:28,275
Forse, ma...
119
00:17:29,539 --> 00:17:31,217
Io amo l'arte.
120
00:17:31,439 --> 00:17:33,889
Si puo' fermare alla fine
dell'evento?
121
00:17:34,249 --> 00:17:36,228
Chiedero' di preparare
un pacco per lei
122
00:17:36,258 --> 00:17:38,842
con tutti gli avanzi del buffet.
123
00:17:45,053 --> 00:17:45,959
Sa cosa?
124
00:17:46,802 --> 00:17:48,452
Non la prenda male, ok?
125
00:17:49,084 --> 00:17:50,134
Vaffanculo.
126
00:17:53,342 --> 00:17:54,820
- Va bene.
- Si'.
127
00:17:55,013 --> 00:17:56,187
- Soraya?
- Si'?
128
00:17:56,217 --> 00:17:58,383
Che succede? Chi e' questo tipo?
129
00:17:59,721 --> 00:18:02,071
Un rifugiato siriano,
uno scroccone.
130
00:18:03,367 --> 00:18:04,081
Ehi!
131
00:18:05,330 --> 00:18:07,080
Ehi. Ehi, amico, aspetta!
132
00:18:07,679 --> 00:18:09,174
Si faccia offrire un drink.
133
00:18:09,204 --> 00:18:11,672
Non mi deve offrire niente, ok?
134
00:18:21,012 --> 00:18:22,362
Sei un rifugiato?
135
00:18:25,452 --> 00:18:26,243
E tu?
136
00:18:27,143 --> 00:18:28,243
Tu cosa sei?
137
00:18:29,383 --> 00:18:31,925
Io cosa sono? Cioe', noi chi siamo?
138
00:18:32,887 --> 00:18:35,308
In un modo di dire filosofico?
139
00:18:36,061 --> 00:18:38,812
No, intendo... Ovviamente,
non sei un rifugiato.
140
00:18:38,842 --> 00:18:40,492
- No.
- Da dove vieni?
141
00:18:40,550 --> 00:18:42,657
Ok, io vengo dal Belgio.
142
00:18:42,888 --> 00:18:44,888
Anche una specie di americano.
143
00:18:45,364 --> 00:18:48,364
Allora sei nato nella parte
giusta del mondo, no?
144
00:18:48,998 --> 00:18:50,734
Beh, non mi lamento.
145
00:18:54,591 --> 00:18:56,413
La mia fidanzata e' in Belgio.
146
00:18:56,443 --> 00:18:57,350
Davvero?
147
00:18:58,883 --> 00:19:01,033
E allora perche' non sei con lei?
148
00:19:04,008 --> 00:19:05,408
Perche' non posso.
149
00:19:05,740 --> 00:19:08,290
- Perche' non puoi?
- Perche' non posso.
150
00:19:08,330 --> 00:19:09,730
Non posso e basta.
151
00:19:10,317 --> 00:19:12,675
Tu, tu puoi. Io non posso, ok?
152
00:19:13,175 --> 00:19:14,444
Tu vai all'aeroporto,
153
00:19:14,474 --> 00:19:17,072
scegli quasiasi posto in cui
vuoi viaggiare.
154
00:19:17,102 --> 00:19:18,770
Che bella energia che hai.
155
00:19:18,800 --> 00:19:19,950
Ti si addice.
156
00:19:20,133 --> 00:19:21,733
Sembri arrabbiato, eh?
157
00:19:21,925 --> 00:19:24,300
- Certo che sono arrabbiato.
- Sei un giovane arrabbiato.
158
00:19:24,383 --> 00:19:25,967
Si', sono un giovane arrabbiato.
159
00:19:26,050 --> 00:19:27,817
Certo, sono un giovane arrabbiato.
160
00:19:27,847 --> 00:19:29,430
Tu non saresti arrabbiato?
161
00:19:29,460 --> 00:19:33,020
Sono bloccato qui e non posso
andare a trovare la mia fidanzata.
162
00:19:33,050 --> 00:19:35,425
E lei non puo' venire a trovarti?
163
00:19:36,553 --> 00:19:37,209
No.
164
00:19:38,404 --> 00:19:39,554
No, non puo'.
165
00:19:41,967 --> 00:19:45,508
Devo andare la' a salvarla
da un mostro.
166
00:19:47,609 --> 00:19:49,159
Ma non ho un cavallo.
167
00:19:54,263 --> 00:19:57,913
Beh, non ti serve un cavallo.
E' piu' come un tappeto volante.
168
00:20:00,041 --> 00:20:01,591
Posso offrirtene uno.
169
00:20:02,666 --> 00:20:03,866
Offrirmi cosa?
170
00:20:05,176 --> 00:20:07,976
Un tappeto volante per viaggiare
liberamente.
171
00:20:10,873 --> 00:20:12,623
Che cosa pensi, sei un...
172
00:20:13,049 --> 00:20:14,349
Tu sei un genio?
173
00:20:18,357 --> 00:20:20,957
Beh, a volte penso di essere
Mefistofele.
174
00:20:23,867 --> 00:20:25,267
Vuoi la mia anima?
175
00:20:28,874 --> 00:20:30,474
Voglio la tua schiena.
176
00:20:37,303 --> 00:20:39,603
Gli hai fatto vedere anche
il culo?
177
00:20:47,208 --> 00:20:49,161
Mi hai frainteso.
178
00:20:49,191 --> 00:20:51,532
Perche' dare un tetto a tutti
questi pulcini?
179
00:20:51,562 --> 00:20:53,262
Perche' sono produttivi.
180
00:20:54,008 --> 00:20:58,088
Dipendono da un sistema che li
nutre per prendersi le lovo uova.
181
00:21:00,383 --> 00:21:03,733
Voglio essere come loro. Sono
stanco di essere un gallo.
182
00:21:04,008 --> 00:21:06,058
Vuoi essere un gallo americano?
183
00:21:06,193 --> 00:21:08,179
Smettila! Non vuole scoparmi.
184
00:21:08,209 --> 00:21:10,353
E' un famoso artista, ti sto
dicendo!
185
00:21:10,383 --> 00:21:12,783
Come lo sai? L'hai cercato
su Google?
186
00:21:14,079 --> 00:21:16,008
Jeffrey, o lo ami o lo odi.
187
00:21:16,630 --> 00:21:17,730
E' un genio.
188
00:21:18,038 --> 00:21:21,228
E' il piu' sulfureo, il piu'
provocatorio,
189
00:21:21,661 --> 00:21:24,842
e il piu' caro artista vivente
all'asta oggi.
190
00:21:24,925 --> 00:21:26,575
La vita e' senza senso.
191
00:21:26,839 --> 00:21:28,989
Non siamo niente. Meno di niente.
192
00:21:29,211 --> 00:21:31,633
Ma la gente non vuole sentire
quel tipo di verita', sai?
193
00:21:31,717 --> 00:21:33,617
Vogliono un senso, un senso.
194
00:21:34,785 --> 00:21:35,795
Io vendo il senso.
195
00:21:35,825 --> 00:21:38,875
Cristo trasformo' l'acqua in vino
solo toccandola.
196
00:21:39,198 --> 00:21:42,395
Jeffrey Godefroy trasforma
oggetti senza valore
197
00:21:42,425 --> 00:21:45,525
in lavori che costano milioni
e milioni di dollari,
198
00:21:45,570 --> 00:21:46,870
solo firmandoli.
199
00:21:50,675 --> 00:21:52,275
Che cosa stai facendo?
200
00:21:53,383 --> 00:21:54,359
Che cosa?
201
00:21:55,642 --> 00:21:57,042
Cosa stai facendo?
202
00:21:58,706 --> 00:22:02,430
Cambio le impostazioni cosi'
posso vederti meglio.
203
00:22:05,612 --> 00:22:08,012
Ehi, finisci cio' che stavi
dicendo.
204
00:22:08,827 --> 00:22:11,627
Stai facendo bei soldi
con le tue traduzioni?
205
00:22:13,881 --> 00:22:15,031
Certo che no.
206
00:22:16,102 --> 00:22:19,802
La maggior parte dei miei clienti
sono siriani appena arrivati.
207
00:22:20,100 --> 00:22:23,300
Io traduco documenti
per il loro status di rifugiati.
208
00:22:24,226 --> 00:22:27,756
Non hanno soldi.
209
00:22:28,251 --> 00:22:29,501
Ma non importa.
210
00:22:34,925 --> 00:22:36,633
Ho sentito...
211
00:22:38,278 --> 00:22:41,230
che hanno chiuso l'ambasciata
siriana in Belgio.
212
00:22:41,711 --> 00:22:42,425
Si'.
213
00:22:44,160 --> 00:22:45,760
Ziad sara' licenziato.
214
00:22:47,459 --> 00:22:50,409
Non va in ufficio ma prende
ancora lo stipendio.
215
00:22:53,842 --> 00:22:54,842
Fortunato!
216
00:22:56,282 --> 00:22:57,729
Cosi',
217
00:22:58,880 --> 00:23:02,179
avrete piu' tempo per stare
insieme.
218
00:23:04,513 --> 00:23:05,863
Per fare bambini.
219
00:23:06,770 --> 00:23:07,428
No?
220
00:23:09,023 --> 00:23:10,123
Non e' vero?
221
00:23:11,383 --> 00:23:12,433
Comunque...
222
00:23:16,258 --> 00:23:17,908
Ho un lavoro in Europa.
223
00:23:18,435 --> 00:23:19,400
Che cosa?
224
00:23:22,092 --> 00:23:23,892
Ho appena avuto un lavoro.
225
00:23:24,883 --> 00:23:28,131
Per un artista che ho conosciuto
qui a Beirut.
226
00:23:30,101 --> 00:23:31,801
Mi ha offerto un lavoro.
227
00:23:34,096 --> 00:23:35,909
Ma che tipo di lavoro?
228
00:23:37,184 --> 00:23:38,184
Un lavoro.
229
00:23:38,680 --> 00:23:39,780
Gli serve...
230
00:23:42,798 --> 00:23:45,298
qualcuno che si occupi
dei suoi quadri.
231
00:23:46,133 --> 00:23:47,333
E' fantastico!
232
00:23:48,243 --> 00:23:49,943
Quindi potrai viaggiare?
233
00:23:50,962 --> 00:23:53,895
Si', sistemera' la visa e tutto
234
00:23:53,925 --> 00:23:55,025
ma non ho...
235
00:23:57,144 --> 00:23:58,344
ancora deciso.
236
00:23:59,074 --> 00:24:01,474
Che cosa stai aspettando?
Di' di si'!
237
00:24:01,677 --> 00:24:03,477
- Vieni qui!
- Vieni qui?
238
00:24:03,868 --> 00:24:06,704
Vuoi dire "Vieni qui" o...
239
00:24:12,569 --> 00:24:14,008
Cioe'...
240
00:24:17,038 --> 00:24:18,774
- Tuo marito e' li'.
- Che cosa?
241
00:24:18,804 --> 00:24:20,654
Tuo marito e' dietro di te.
242
00:24:21,925 --> 00:24:23,675
Tuo marito, dietro di te.
243
00:24:29,639 --> 00:24:30,889
Mi sei mancata.
244
00:25:09,235 --> 00:25:10,435
Ciao, Jeffrey.
245
00:25:10,879 --> 00:25:12,029
Sono Sam Ali.
246
00:25:13,778 --> 00:25:14,685
Sam Ali.
247
00:25:15,959 --> 00:25:17,809
Vuoi ancora la mia schiena?
248
00:25:23,883 --> 00:25:24,933
Si', certo.
249
00:25:32,209 --> 00:25:34,023
Ridimmi, quanto?
250
00:25:37,688 --> 00:25:38,364
Ok.
251
00:25:39,924 --> 00:25:42,717
Ti chiamo domani e ti faro'
sapere, ok?
252
00:25:43,927 --> 00:25:44,699
Ciao.
253
00:25:51,999 --> 00:25:52,999
Benvenuto.
254
00:26:14,813 --> 00:26:15,813
Il contratto.
255
00:26:29,085 --> 00:26:30,285
Ciao, Sam Ali.
256
00:26:30,467 --> 00:26:34,571
Devo confessare, questo contratto
era un vero puzzle cinese.
257
00:26:34,860 --> 00:26:37,567
Non... Non ho mai stilato
un contratto
258
00:26:37,597 --> 00:26:39,883
tra un'opera d'arte di questa
natura
259
00:26:39,913 --> 00:26:41,513
e il suo proprietario.
260
00:26:41,903 --> 00:26:46,800
Forse il nocciolo del contratto
e' la clausola 11.
261
00:26:46,830 --> 00:26:48,205
"Termini di pagamento."
262
00:26:48,235 --> 00:26:50,794
Si dichiara che prenderai un terzo
263
00:26:50,824 --> 00:26:53,174
di ogni vendita o valore
di vendita,
264
00:26:53,307 --> 00:26:56,607
che potrebbe ammontare a
centinaia di migliaia di euro.
265
00:26:56,845 --> 00:27:00,985
In considerazione, dovrai
cooperare in buona fede.
266
00:27:01,216 --> 00:27:04,130
Significa essere disponibile
e in orario
267
00:27:04,160 --> 00:27:06,853
per tutte le mostre previste.
268
00:27:07,266 --> 00:27:10,537
Ultimo ma non ultimo, prendiamo
in considerazione
269
00:27:10,567 --> 00:27:12,873
la tua richiesta di stabilirti
a Bruxelles,
270
00:27:12,903 --> 00:27:16,474
e questo e' esplicitamente
definito nel contratto.
271
00:27:16,782 --> 00:27:18,305
Arrivederci, Sam Ali.
272
00:27:18,335 --> 00:27:19,635
Grazie, William.
273
00:27:22,324 --> 00:27:23,882
Dammi il tuo passaporto.
274
00:27:23,912 --> 00:27:25,812
Mi occupero' della tua visa.
275
00:30:02,111 --> 00:30:03,611
Alcuni pessimisti...
276
00:30:04,427 --> 00:30:06,277
dicono che l'arte e' morta.
277
00:30:07,841 --> 00:30:11,050
Beh, penso che l'arte non sia
mai stata piu' viva
278
00:30:11,405 --> 00:30:12,855
di quanto sia oggi.
279
00:30:14,612 --> 00:30:16,362
Con il mio ultimo lavoro,
280
00:30:16,815 --> 00:30:19,304
sto esplorando un nuovo ambito.
281
00:30:20,086 --> 00:30:22,036
Ma perche' una Schengen visa?
282
00:30:25,412 --> 00:30:26,462
Di nuovo...
283
00:30:27,669 --> 00:30:29,445
viviamo in un'era molto oscura
284
00:30:29,475 --> 00:30:33,133
dove se sei siriano, afghano,
palestinese e cosi' via,
285
00:30:33,573 --> 00:30:35,573
sei una persona non grata, eh?
286
00:30:35,792 --> 00:30:37,142
I muri si alzano.
287
00:30:38,105 --> 00:30:40,693
E ho appena reso Sam una merce,
una tela.
288
00:30:40,723 --> 00:30:43,089
Cosi' ora puo' viaggiare
per il mondo.
289
00:30:43,119 --> 00:30:45,269
Perche' nei tempi in cui viviamo,
290
00:30:45,440 --> 00:30:48,300
la circolazione delle merci
291
00:30:48,383 --> 00:30:51,883
e' molto piu' libera della circolazione
degli essere umani.
292
00:30:51,921 --> 00:30:55,492
Cosi' trasformando lui
in una specie di merce,
293
00:30:55,819 --> 00:31:00,081
ora sara' in grado, secondo
il codice del nostro tempo,
294
00:31:00,351 --> 00:31:03,001
di riprendersi la sua umanita'
e liberta'.
295
00:31:03,717 --> 00:31:05,767
Ora, e' un bel paradosso, vero?
296
00:31:08,145 --> 00:31:09,895
Scusa, non e' divertente.
297
00:31:18,930 --> 00:31:21,330
Staremo seduti cosi' tutto
il giorno?
298
00:31:22,675 --> 00:31:25,592
Beh, d'ora in poi sara'
per sempre.
299
00:31:42,262 --> 00:31:43,168
Ce l'ho.
300
00:31:44,162 --> 00:31:45,068
Ce l'ho.
301
00:31:46,032 --> 00:31:47,300
Musica, per favore!
302
00:31:47,330 --> 00:31:49,007
Fammi vedere!
303
00:32:24,330 --> 00:32:25,252
Dammelo!
304
00:32:26,217 --> 00:32:27,116
Vai via!
305
00:32:33,954 --> 00:32:35,654
Mostragli una vera visa.
306
00:32:36,633 --> 00:32:39,649
Faglielo vedere.
307
00:32:39,679 --> 00:32:41,129
Aspetta un secondo.
308
00:32:41,159 --> 00:32:43,209
Volete vedere la visa, ragazzi?
309
00:32:43,239 --> 00:32:47,211
Un artista gli ha tatuato una visa
per dargli una visa!
310
00:32:48,156 --> 00:32:48,966
Fermo!
311
00:32:49,453 --> 00:32:52,703
Se fossi stato lui, ti avrei
dipinto Pinocchio sul cazzo.
312
00:32:52,733 --> 00:32:54,783
Per veder crescere il suo naso.
313
00:32:57,717 --> 00:32:58,967
Calma, calma...
314
00:32:59,583 --> 00:33:00,470
Prendi!
315
00:33:18,696 --> 00:33:20,796
Spenga il suo telefono, signore.
316
00:33:32,546 --> 00:33:34,605
Trascorriamo un paio di mesi
a Bruxelles
317
00:33:34,635 --> 00:33:36,238
per la mostra di Jeffrey, e...
318
00:33:36,268 --> 00:33:37,468
Amo Bruxelles.
319
00:33:38,659 --> 00:33:39,659
Ho capito.
320
00:33:40,567 --> 00:33:41,567
Rilassati.
321
00:33:42,056 --> 00:33:43,356
Il mondo e' tuo.
322
00:33:48,162 --> 00:33:49,562
Andra' tutto bene.
323
00:33:52,623 --> 00:33:53,433
Dormi.
324
00:35:06,095 --> 00:35:07,495
Forza, rispondi...
325
00:35:11,925 --> 00:35:13,541
Ciao, Abeer, sono Sam.
326
00:35:15,011 --> 00:35:18,011
Probabilmente non hai
riconosciuto il mio numero.
327
00:35:19,383 --> 00:35:21,477
Ho provato a chiamarti su Skype,
328
00:35:22,766 --> 00:35:24,166
ma non sei online.
329
00:35:25,022 --> 00:35:27,325
Volevo solo dirti che sono...
330
00:35:28,649 --> 00:35:32,386
arrivato in Belgio. Sono in hotel
e va tutto bene.
331
00:35:32,416 --> 00:35:34,266
E' una giornata bellissima.
332
00:35:34,296 --> 00:35:36,646
Ho portato il sole con me
in Europa.
333
00:35:38,490 --> 00:35:39,339
Idiota!
334
00:35:43,579 --> 00:35:45,675
Abeer, sono di nuovo io.
335
00:35:45,758 --> 00:35:48,895
Ti ho chiamato prima, ero
un po' confuso.
336
00:35:48,925 --> 00:35:54,684
Non intendevo dire che c'era
il sole perche' sono qui.
337
00:35:56,150 --> 00:35:57,500
E' stato stupido!
338
00:35:58,251 --> 00:36:00,842
No, non posso scendere.
339
00:36:09,753 --> 00:36:10,853
Ciao, Abeer.
340
00:36:13,417 --> 00:36:14,131
Si'.
341
00:36:15,743 --> 00:36:16,743
Come stai?
342
00:36:16,978 --> 00:36:17,754
Ciao.
343
00:36:20,080 --> 00:36:21,180
Che succede?
344
00:36:25,906 --> 00:36:26,906
Ciao, Sam.
345
00:36:27,797 --> 00:36:28,797
Benvenuto!
346
00:36:29,682 --> 00:36:31,550
Sei finalmente qui?
347
00:36:32,683 --> 00:36:34,583
E stai illuminando l'Europa!
348
00:36:34,925 --> 00:36:37,922
Puoi considerare casa nostra
la tua casa.
349
00:36:38,386 --> 00:36:39,883
Vieni a trovarci quando vuoi.
350
00:36:40,075 --> 00:36:43,026
Abeer fa un ottimo taboule'.
351
00:36:44,823 --> 00:36:46,791
Sentiti libero, ok?
352
00:36:47,592 --> 00:36:48,992
Non essere timido.
353
00:37:42,848 --> 00:37:43,948
Concentrati.
354
00:37:47,690 --> 00:37:48,404
Si'.
355
00:37:48,656 --> 00:37:49,906
Va bene, amico.
356
00:37:53,942 --> 00:37:57,704
Posso... Posso sceglierne una
da mandare a mia madre?
357
00:37:58,865 --> 00:38:00,897
Si', devi chiederlo a Martin.
358
00:38:01,225 --> 00:38:02,525
Se ha il budget.
359
00:38:03,264 --> 00:38:03,977
Si'.
360
00:38:04,500 --> 00:38:05,967
Non abbiamo molto tempo
361
00:38:06,050 --> 00:38:08,050
e dobbiamo finire il servizio.
362
00:38:09,347 --> 00:38:11,347
Sam, puoi girarti, per favore?
363
00:38:15,774 --> 00:38:16,507
Si'.
364
00:38:18,311 --> 00:38:21,342
Ehi, Sam, puoi inclinare la testa
in avanti?
365
00:38:23,683 --> 00:38:25,733
Cioe', puoi abbassare la testa?
366
00:38:30,231 --> 00:38:31,395
Forza, abbassala.
367
00:38:31,425 --> 00:38:32,978
- Di piu'.
- Piu' di cosi'?
368
00:38:33,008 --> 00:38:35,658
Si', si', si'. Di piu', di piu'.
Dai, Sam.
369
00:38:36,050 --> 00:38:37,675
Si', bravo ragazzo.
370
00:38:41,069 --> 00:38:43,433
Ehi, Jeff, puoi mettere la mano
sul suo collo?
371
00:38:43,463 --> 00:38:45,513
- La testa?
- No, no, la mano.
372
00:38:45,712 --> 00:38:48,075
- Mano?
- Si', la mano. Si', per favore.
373
00:38:48,105 --> 00:38:49,228
Grazie. Bene.
374
00:38:49,258 --> 00:38:51,308
- No, e' stupido.
- Dai, Jeff.
375
00:38:51,449 --> 00:38:52,982
- No, faremo...
- Si'.
376
00:38:53,012 --> 00:38:54,662
- Si', cosi'.
- Cosi'?
377
00:38:54,770 --> 00:38:55,820
Si', amico.
378
00:38:59,823 --> 00:39:01,829
- Ecco.
- Solo per capire,
379
00:39:02,311 --> 00:39:04,775
cosa ne fai delle fotografie
che non usi?
380
00:39:04,805 --> 00:39:06,455
Niente. Le cancellero'.
381
00:39:07,685 --> 00:39:10,800
Allora perche' hai iniziato
facendo foto del mio viso?
382
00:39:10,830 --> 00:39:13,457
Sam, era piu' per farti sentire
a tuo agio.
383
00:39:13,487 --> 00:39:15,371
- Si'.
- E tu, Jeff, bravo.
384
00:39:15,401 --> 00:39:16,353
- Era bella.
- Grazie.
385
00:39:16,383 --> 00:39:18,038
- Ho tutto cio' che mi serve.
- Vai.
386
00:39:18,068 --> 00:39:19,568
- Grazie.
- Grazie.
387
00:39:20,224 --> 00:39:20,938
Sam.
388
00:39:21,633 --> 00:39:25,550
Sam, e' uno dei fotografi
piu' bravi
389
00:39:25,633 --> 00:39:28,887
e, sai, le foto faranno il giro
del mondo.
390
00:39:29,543 --> 00:39:31,293
Sarai una star grandiosa.
391
00:39:33,383 --> 00:39:36,175
Senti, ti ho fatto una foto.
E' molto bella.
392
00:39:36,616 --> 00:39:38,412
Puoi mandarla a tua madre, eh?
393
00:39:38,442 --> 00:39:39,642
Cosa ne pensi?
394
00:39:40,620 --> 00:39:41,620
Bella, no?
395
00:39:43,485 --> 00:39:45,035
Ma e' la mia schiena.
396
00:39:47,342 --> 00:39:50,133
E' la tua schiena, ma e'
bellissima.
397
00:39:50,389 --> 00:39:52,109
- Grazie.
- Vuoi un caffe?
398
00:39:52,139 --> 00:39:54,551
Te'? Qualcosa? Ti portero'
un caffe'.
399
00:39:54,581 --> 00:39:55,717
No, sono a posto.
400
00:39:55,747 --> 00:39:58,747
- No, ti portero'...
- Non voglio niente, Soraya.
401
00:40:52,844 --> 00:40:53,894
Buongiorno.
402
00:42:51,420 --> 00:42:53,420
- E' bellissimo.
- Ha finito?
403
00:42:56,319 --> 00:42:57,769
Si accomodi, prego.
404
00:44:05,482 --> 00:44:09,572
Chi puo' dirmi cosa rappresenta
questo tatuaggio?
405
00:44:12,714 --> 00:44:14,489
E' una Schengen visa.
406
00:44:15,593 --> 00:44:19,133
Una Schengen visa e' importante,
e' molto difficile ottenerla,
407
00:44:19,163 --> 00:44:21,133
e serve agli stranieri
408
00:44:21,595 --> 00:44:23,883
per venire legalmente in Europa.
409
00:44:23,967 --> 00:44:26,367
Legalmente significa che hanno
il permesso.
410
00:44:26,397 --> 00:44:32,087
Tutte le persone che vengono
da lontano hanno questo tatuaggio?
411
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
Mi scusi.
412
00:44:37,713 --> 00:44:38,427
Si'?
413
00:44:39,144 --> 00:44:40,494
Che cos'ha detto?
414
00:44:41,217 --> 00:44:44,358
Chiede se tutte le persone
che vengono da lontano
415
00:44:45,217 --> 00:44:48,367
devono avere questo tatuaggio
per entrare in Europa.
416
00:44:51,195 --> 00:44:52,228
Signore!
417
00:44:52,258 --> 00:44:53,925
Signore, per favore.
418
00:44:54,008 --> 00:44:56,455
- Voglio scattare una foto.
- No, per favore, signore.
419
00:44:56,485 --> 00:44:58,535
Torni al suo posto, per favore.
420
00:45:00,714 --> 00:45:02,014
Venite, bambini.
421
00:45:02,537 --> 00:45:03,444
Signore.
422
00:45:03,876 --> 00:45:05,978
Non ho il diritto di parlare
coi miei fans?
423
00:45:06,008 --> 00:45:07,608
No, la prego, signore.
424
00:45:47,829 --> 00:45:49,679
Pronto, servizio in camera?
425
00:45:50,665 --> 00:45:53,515
Puo' portarmi il caviale
per cena, per favore?
426
00:45:55,099 --> 00:45:55,948
Grazie.
427
00:46:05,178 --> 00:46:06,578
Salve, signor Sam.
428
00:46:07,092 --> 00:46:08,542
Scusi il disturbo.
429
00:46:08,572 --> 00:46:10,206
Adei Saadi, capo dell'Organizzazione
430
00:46:10,236 --> 00:46:12,062
per la Difesa dei Rifugiati
Siriani.
431
00:46:12,092 --> 00:46:14,392
Ho seguito la sua storia
nei media.
432
00:46:14,717 --> 00:46:16,627
Lei e' una vittima sfruttata.
433
00:46:16,657 --> 00:46:18,157
Possiamo difenderla.
434
00:46:19,174 --> 00:46:22,327
Io dormo in un hotel a 5 stelle,
non sono sfruttato.
435
00:46:22,887 --> 00:46:27,410
Le hanno tatuato la schiena e
l'hanno messa in un museo.
436
00:46:27,777 --> 00:46:29,592
E' un circo o uno zoo?
437
00:46:30,842 --> 00:46:32,568
Stanno insultando i siriani.
438
00:46:32,598 --> 00:46:35,916
Non lasceremo che la sfruttino
per essere un rifugiato.
439
00:46:36,665 --> 00:46:38,315
Siamo qui per aiutarla.
440
00:46:38,615 --> 00:46:39,599
Le credo.
441
00:46:39,831 --> 00:46:41,080
Ma sa cosa?
442
00:46:41,110 --> 00:46:44,398
Se vendo la schiena o il culo,
non sono affari suoi.
443
00:46:45,342 --> 00:46:46,162
Addio.
444
00:47:15,925 --> 00:47:17,875
Puoi almeno mandarmi il link?
445
00:47:18,939 --> 00:47:20,772
Non sono brava con Facebook.
446
00:47:20,802 --> 00:47:22,752
Me l'ha mostrato tua sorella.
447
00:47:24,761 --> 00:47:26,311
E chi l'ha condiviso?
448
00:47:26,922 --> 00:47:28,543
Non ho idea,
449
00:47:29,300 --> 00:47:32,364
un'organizzazione per i rifugiati
sfruttati, come potrei saperlo?
450
00:47:32,394 --> 00:47:35,144
Ok, ok. Non agitarti, Ma. Daro'
un'occhiata.
451
00:47:37,230 --> 00:47:38,930
Esatto. Dai un'occhiata.
452
00:47:42,618 --> 00:47:44,018
Dimmi, figlio mio.
453
00:47:46,560 --> 00:47:48,360
L'artista ti ha molestato?
454
00:47:52,050 --> 00:47:53,700
Dimmi cosa ti ha fatto.
455
00:47:53,925 --> 00:47:57,325
Sono tua madre, puoi parlare
con me. Dimmi cosa ha fatto.
456
00:47:57,842 --> 00:47:59,592
Mi ha fatto un tatuaggio.
457
00:48:02,739 --> 00:48:03,739
Tutto qui?
458
00:48:05,709 --> 00:48:06,959
Si', tutto qui!
459
00:48:07,164 --> 00:48:10,064
A cosa stavi pensando?
Che razza di domanda e'?
460
00:48:10,842 --> 00:48:14,435
Sta chiedendo l'intera famiglia,
non so cosa dirgli.
461
00:48:15,675 --> 00:48:18,625
Perche' non mi hai detto
la verita' dall'inizio?
462
00:48:18,843 --> 00:48:21,043
- Un contratto in Europa...
- Ma.
463
00:48:22,408 --> 00:48:24,935
- Lo dovevo sapere.
- Mamma.
464
00:48:25,456 --> 00:48:26,286
Mamma!
465
00:48:28,664 --> 00:48:30,314
- Sono gelosi.
- Cosa?
466
00:48:33,279 --> 00:48:34,610
Sono gelosi!
467
00:48:36,447 --> 00:48:37,847
Certo, come no.
468
00:48:38,633 --> 00:48:40,233
Certo che sono gelosi!
469
00:48:41,068 --> 00:48:43,024
Sognano tutti cio' che ho io.
470
00:48:43,294 --> 00:48:45,444
Vuoi che faccia i salti di gioia?
471
00:48:45,758 --> 00:48:46,657
Basta.
472
00:48:48,303 --> 00:48:50,342
Dovresti essere fiera di me.
473
00:49:59,715 --> 00:50:00,622
Signore.
474
00:50:14,730 --> 00:50:15,617
Pronto?
475
00:50:16,389 --> 00:50:19,851
Abeer Al-Khateeb, indirizzo.
Traduttore giurato...
476
00:50:19,881 --> 00:50:20,730
Merda!
477
00:50:22,774 --> 00:50:25,925
Abeer Al-Khateeb, traduttore
giurato, indirizzo.
478
00:50:28,115 --> 00:50:30,565
Non ho trovato nessuna
corrispondenza.
479
00:51:36,889 --> 00:51:37,889
Come stai?
480
00:51:40,091 --> 00:51:42,160
Sto bene. Molto bene.
481
00:51:43,476 --> 00:51:45,656
Ho molto lavoro da fare.
482
00:51:46,467 --> 00:51:49,592
Mi sto occupando di molti dipinti.
483
00:51:50,392 --> 00:51:53,675
Sto cercando di imparare
il francese e di assimilare.
484
00:51:54,969 --> 00:51:55,969
Tutto qui.
485
00:51:58,592 --> 00:52:00,042
Posso abbracciarti?
486
00:52:28,196 --> 00:52:30,196
Perche' stai piangendo, Abeer?
487
00:52:33,508 --> 00:52:34,608
Sei incinta?
488
00:52:35,972 --> 00:52:36,647
No!
489
00:52:53,900 --> 00:52:56,369
Ti ho causato problemi
con tuo marito?
490
00:53:13,724 --> 00:53:15,474
Quella e' la cena di Zid?
491
00:53:17,758 --> 00:53:18,625
Ziad...
492
00:53:19,038 --> 00:53:20,508
Ziad, non Zid.
493
00:53:24,508 --> 00:53:27,395
Posso tornare un'altra volta,
cioe'...
494
00:53:27,425 --> 00:53:32,808
La prossima volta chiamo prima
di venire, se vuoi...
495
00:53:33,904 --> 00:53:34,904
Non lo so.
496
00:53:40,053 --> 00:53:42,053
Sono contento di averti visto.
497
00:54:41,710 --> 00:54:44,133
Sono stanca di questo museo.
498
00:54:44,217 --> 00:54:45,717
Andiamo a casa.
499
00:54:46,081 --> 00:54:48,396
Sii paziente.
500
00:54:48,917 --> 00:54:50,517
Ci sono cosi' tante...
501
00:54:51,335 --> 00:54:53,457
cose che voglio mostrarti.
502
00:54:54,880 --> 00:54:55,880
Ti piace?
503
00:54:56,579 --> 00:54:57,235
No.
504
00:54:57,265 --> 00:54:58,817
Andiamo avanti.
505
00:55:08,624 --> 00:55:10,633
Aiutateci a salvare la Siria.
506
00:55:11,663 --> 00:55:14,967
Sam Ali e' solo la punta
dell'iceberg.
507
00:55:15,447 --> 00:55:18,020
Migliaia di siriani come lui
508
00:55:18,313 --> 00:55:20,840
sono sfruttati ogni giorno.
509
00:55:21,258 --> 00:55:22,958
Dobbiamo fermare questo.
510
00:55:23,330 --> 00:55:26,224
Per favore, aiutateci a salvare
la Siria.
511
00:55:27,425 --> 00:55:28,975
Abbiamo una dignita'.
512
00:55:29,313 --> 00:55:31,087
Abbiamo diritti umani.
513
00:55:33,800 --> 00:55:35,950
Lotteremo per la nostra liberta'.
514
00:55:36,188 --> 00:55:37,288
Lotteremo...
515
00:55:38,188 --> 00:55:40,188
Lotteremo per una nuova Siria.
516
00:55:41,307 --> 00:55:43,707
Quindi, questo e' il tuo lavoro,
Sam?
517
00:55:44,675 --> 00:55:45,725
Vaffanculo.
518
00:55:46,552 --> 00:55:47,902
Ascoltami, amico.
519
00:55:48,462 --> 00:55:51,413
Puoi tatuarti la schiena,
il culo...
520
00:55:52,263 --> 00:55:53,763
ma lasciala in pace.
521
00:55:53,842 --> 00:55:56,437
- Ziad, smettila.
- Guarda questo esemplare siriano.
522
00:55:56,467 --> 00:55:58,187
Ti faro' vedere.
523
00:55:58,381 --> 00:56:00,078
Forza, girati.
524
00:56:00,310 --> 00:56:01,776
Ziad! Ziad!
525
00:56:06,531 --> 00:56:07,800
Figlio di puttana!
526
00:56:07,883 --> 00:56:08,883
Animale!
527
00:56:08,967 --> 00:56:11,964
Sei la vergogna della Siria!
528
00:56:13,014 --> 00:56:14,364
Vaffanculo!
529
00:56:40,360 --> 00:56:41,560
Sono nei guai?
530
00:56:42,384 --> 00:56:43,985
Sono qui per evitarlo.
531
00:56:45,933 --> 00:56:47,353
Chi e' questo tipo?
532
00:56:47,383 --> 00:56:50,733
Ha vandalizzato un dipinto che
costa 11 milioni di euro.
533
00:56:52,300 --> 00:56:53,350
Suo marito.
534
00:57:15,079 --> 00:57:16,478
Il signor Sam Ali.
535
00:57:16,742 --> 00:57:17,687
Andiamo.
536
00:57:45,401 --> 00:57:46,601
Posso entrare?
537
00:58:03,090 --> 00:58:05,540
Perche' mi hai mentito sul tuo
lavoro?
538
00:58:12,121 --> 00:58:13,771
Perche' sono un'idiota.
539
00:58:25,139 --> 00:58:25,853
Si'.
540
00:58:29,758 --> 00:58:31,158
Si', sono con lui.
541
00:58:33,215 --> 00:58:35,315
No, non gliel'ho ancora chiesto.
542
00:58:36,264 --> 00:58:37,479
Ok. Ok.
543
00:58:44,564 --> 00:58:46,064
Sei in missione qui?
544
00:58:57,793 --> 00:58:59,543
Ho un favore da chiedere.
545
00:59:05,256 --> 00:59:06,756
Come posso aiutarti?
546
00:59:12,416 --> 00:59:14,675
Puoi parlare col museo
547
00:59:14,758 --> 00:59:17,342
cosi' smettono di perseguire Ziad?
548
00:59:18,344 --> 00:59:20,244
Hai appena parlato con Ziad?
549
00:59:22,928 --> 00:59:24,828
- Rispondi, era lui?
- Si'.
550
00:59:38,992 --> 00:59:41,392
Posso chiedere perche' l'hai
sposato?
551
00:59:43,634 --> 00:59:46,175
- Perche' l'hai sposato?
- Non lo so.
552
00:59:46,258 --> 00:59:47,608
Certo che lo sai.
553
00:59:49,009 --> 00:59:50,494
E tu, tu dov'eri?
554
00:59:52,342 --> 00:59:53,925
Eri sparito.
555
00:59:55,758 --> 00:59:59,308
Il paese era in fiamme, massacri...
tutti volevano scappare.
556
00:59:59,753 --> 01:00:03,803
La gente diceva, "Sposalo e parti,
o te ne pentirai per tutta la vita."
557
01:00:08,152 --> 01:00:10,082
Mi sono sentita obbligata.
558
01:00:13,590 --> 01:00:14,590
Obbligata?
559
01:00:17,038 --> 01:00:20,066
Ci sono un paio di cose che
siamo obbligati a fare,
560
01:00:20,096 --> 01:00:23,146
come lasciare il paese
per non finire in prigione.
561
01:00:23,940 --> 01:00:25,340
Non eri obbligata.
562
01:00:30,199 --> 01:00:34,349
Pensi che potrei aiutarlo? Non sono
niente piu' che un dipinto per loro.
563
01:00:37,727 --> 01:00:40,027
Perche' sei venuta in questo
museo?
564
01:00:40,462 --> 01:00:42,812
Perche' in questo particolare
museo?
565
01:00:43,598 --> 01:00:45,148
Lady, la moglie di...
566
01:00:46,434 --> 01:00:47,684
sua Eccellenza?
567
01:00:48,985 --> 01:00:51,245
Ti ha portato per umiliarmi?
568
01:00:51,275 --> 01:00:54,390
"Guarda l'uomo che amavi cosa
si e' fatto alla schiena"
569
01:00:54,420 --> 01:00:56,470
Pensa di essere migliore di me?
570
01:01:03,797 --> 01:01:05,997
Lascia che si diverta in prigione.
571
01:01:08,649 --> 01:01:09,949
Non lo aiuterai.
572
01:01:14,766 --> 01:01:18,316
Se gli serve il mio aiuto, puo'
chiederlo da solo.
573
01:01:21,470 --> 01:01:24,170
Invece di mandare sua moglie
nel mio letto.
574
01:01:32,777 --> 01:01:33,916
Hai ragione.
575
01:01:45,720 --> 01:01:47,520
E sai l'ammirazione che ho
576
01:01:47,625 --> 01:01:49,627
per il lavoro di Jeffrey.
577
01:01:49,657 --> 01:01:52,560
Ma mi dispiace, Soraya, devo
sospendere questa mostra
578
01:01:52,590 --> 01:01:54,790
finche' non si calma il polverone.
579
01:01:54,905 --> 01:01:57,297
Martin, non puoi farci questo.
580
01:01:57,703 --> 01:01:59,104
Ma c'e' questa organizzazione
581
01:01:59,134 --> 01:02:01,583
che minaccia di sporgere denuncia
contro di noi.
582
01:02:01,613 --> 01:02:04,603
Le loro ragioni legali sono
molto forti.
583
01:02:05,212 --> 01:02:07,362
Non posso correre nessun rischio.
584
01:02:08,689 --> 01:02:11,189
Le persone dell'organizzazione,
sono...
585
01:02:11,758 --> 01:02:13,058
Sono in arresto?
586
01:02:15,517 --> 01:02:17,453
Le persone dell'organizzazione,
587
01:02:17,483 --> 01:02:18,783
sono in arresto?
588
01:02:20,241 --> 01:02:21,291
No, no, no.
589
01:02:21,840 --> 01:02:24,340
Finalmente, abbiamo trovato
un accordo.
590
01:02:28,696 --> 01:02:30,669
Saro' grato se puo' fare
la stessa cosa
591
01:02:30,699 --> 01:02:32,099
per Ziad Abdallah.
592
01:02:32,274 --> 01:02:34,582
Impossibile. Ha distrutto
un Ferri.
593
01:02:34,910 --> 01:02:35,875
E allora?
594
01:02:35,905 --> 01:02:38,467
Ma e' barbarie, deve pagare.
595
01:02:38,550 --> 01:02:39,550
Barbarie?
596
01:02:40,258 --> 01:02:42,603
Le spieghero' che cos'e'
la barbarie.
597
01:02:42,633 --> 01:02:43,983
Sam, basta cosi'!
598
01:02:45,722 --> 01:02:49,172
Martin, puoi sospendere la mostra
per due giorni se devi,
599
01:02:49,445 --> 01:02:51,154
ma non puoi eliminarci cosi'.
600
01:02:51,184 --> 01:02:52,853
Io non lavoro con le opere d'arte,
601
01:02:52,883 --> 01:02:54,533
che sono imprevedibili,
602
01:02:54,592 --> 01:02:57,425
e mi fa la predica sulle barbarie.
603
01:02:57,508 --> 01:02:58,547
Beh, se e' cosi',
604
01:02:58,577 --> 01:03:00,805
contattero' la gente
dell'organizzazione
605
01:03:00,835 --> 01:03:01,943
per unirmi alla loro azione
legale,
606
01:03:01,973 --> 01:03:05,223
perche' mi hanno gia' contattato,
come puo' immaginare.
607
01:03:05,891 --> 01:03:07,141
Ho detto di no.
608
01:03:09,178 --> 01:03:09,949
Ma...
609
01:03:14,782 --> 01:03:16,332
potrei cambiare idea.
610
01:03:20,815 --> 01:03:25,116
A meno che non ferma le accuse
contro Ziad Abdallah.
611
01:03:27,324 --> 01:03:29,842
Beh, mi faccia vedere cosa posso
fare.
612
01:03:30,362 --> 01:03:31,842
E per la mostra?
613
01:03:31,925 --> 01:03:33,945
Soraya, non chiedermi troppo.
E' sufficiente.
614
01:03:33,975 --> 01:03:37,275
Voglio chiudere questo capitolo
senza ulteriori drammi.
615
01:04:28,000 --> 01:04:29,500
Ho chiamato un taxi.
616
01:04:32,883 --> 01:04:34,283
Tornero' in Siria.
617
01:04:36,045 --> 01:04:37,883
Ti aspettero' giu'.
618
01:04:38,837 --> 01:04:40,287
Mia madre e' morta.
619
01:04:43,529 --> 01:04:45,130
Tua madre e' morta?
620
01:04:47,808 --> 01:04:49,358
Tua madre e' morta...
621
01:04:56,463 --> 01:04:58,263
La madre di Sam? Come sta?
622
01:04:58,646 --> 01:04:59,846
Va tutto bene?
623
01:05:01,205 --> 01:05:02,355
Le passo Sam.
624
01:05:04,592 --> 01:05:06,992
Non sei piu' a scuola. Cresci
un po'.
625
01:05:10,074 --> 01:05:10,942
Pronto?
626
01:05:14,183 --> 01:05:15,183
Ciao, Ma.
627
01:05:17,403 --> 01:05:19,853
Niente, stava scherzando.
Ti richiamo.
628
01:05:20,782 --> 01:05:22,032
Ti chiamo dopo.
629
01:05:27,883 --> 01:05:29,483
Si', adesso e' con me.
630
01:05:30,592 --> 01:05:33,050
Te lo prometto, andra' tutto bene.
631
01:05:33,840 --> 01:05:35,640
Grazie per la tua fiducia.
632
01:05:38,246 --> 01:05:40,059
Era il direttore del museo.
633
01:05:40,089 --> 01:05:41,489
Ci sta aspettando.
634
01:05:54,068 --> 01:05:54,975
Oh, si'.
635
01:05:55,173 --> 01:05:55,983
Scusi.
636
01:05:58,940 --> 01:06:00,590
Da questa parte, prego.
637
01:06:18,925 --> 01:06:19,793
Grazie.
638
01:06:20,644 --> 01:06:22,344
- Terrorista.
- Grazie.
639
01:07:16,292 --> 01:07:17,256
Che cosa?
640
01:07:18,450 --> 01:07:20,400
Non ho fatto niente stavolta.
641
01:07:21,592 --> 01:07:22,742
Fammi vedere.
642
01:07:27,175 --> 01:07:28,175
Fai pure.
643
01:07:29,064 --> 01:07:30,814
E' qui, da qualche parte.
644
01:07:35,081 --> 01:07:36,924
Soraya, dove sei?
645
01:07:36,954 --> 01:07:37,878
Calmati.
646
01:07:38,383 --> 01:07:40,514
Da quanto fai il tuo lavoro?
647
01:07:40,935 --> 01:07:42,816
- Me ne occupero' io.
- No.
648
01:07:42,846 --> 01:07:46,196
Ormai dovresti sapere come
preservare la tua collezione.
649
01:07:46,543 --> 01:07:47,430
Girati.
650
01:07:48,938 --> 01:07:50,638
La pelle non e' diversa.
651
01:07:51,446 --> 01:07:53,896
Sei una donna. Dovresti
saperlo, vero?
652
01:07:55,839 --> 01:07:57,503
- Calmati, Jeffrey.
- Non toccarmi.
653
01:07:57,533 --> 01:08:00,083
- Ok, non ti tocchero'.
- E sono calmo.
654
01:08:00,605 --> 01:08:03,355
Ok, vacci piano, allora. Puoi
andarci piano?
655
01:08:04,521 --> 01:08:05,955
E' solo un brufolo.
656
01:08:05,985 --> 01:08:06,812
Lo so.
657
01:08:07,550 --> 01:08:09,425
Ok, ma per un brufolo esci
fuori dal nulla,
658
01:08:09,507 --> 01:08:10,727
ma quando ti chiamo
659
01:08:10,757 --> 01:08:12,373
non rispondi alle mie chiamate?
660
01:08:12,403 --> 01:08:13,453
Che cos'e'?
661
01:08:14,024 --> 01:08:15,724
Sam, non sono tuo padre.
662
01:08:17,132 --> 01:08:17,912
Io...
663
01:08:18,840 --> 01:08:20,519
non sono tuo padre.
664
01:08:25,770 --> 01:08:27,870
Conosci la storia del Pigmalione,
665
01:08:28,301 --> 01:08:29,751
sull'artista che...
666
01:08:30,233 --> 01:08:33,033
si innamora della statua
che aveva scolpito?
667
01:08:34,317 --> 01:08:35,298
Che cosa?
668
01:08:35,592 --> 01:08:37,620
La storia di un artista che
si innamora
669
01:08:37,650 --> 01:08:40,214
di una statua che aveva
scolpito, e poi vuole...
670
01:08:40,244 --> 01:08:43,685
o desidera che la scultura
prenda vita.
671
01:08:44,706 --> 01:08:45,720
Si', ok...
672
01:08:46,766 --> 01:08:49,866
Beh, la nostra storia e'
completamente l'opposto.
673
01:08:55,592 --> 01:08:58,042
Quindi mi vuoi trasformare
in pietra?
674
01:08:58,497 --> 01:08:59,153
No.
675
01:09:02,185 --> 01:09:03,208
Non posso.
676
01:09:08,574 --> 01:09:10,374
Allora desideri che muoia?
677
01:09:13,944 --> 01:09:15,337
Moriremo tutti,
678
01:09:16,425 --> 01:09:17,517
figlio mio.
679
01:10:54,815 --> 01:10:55,683
Pronto?
680
01:10:56,800 --> 01:10:57,657
Pronto.
681
01:10:58,975 --> 01:11:00,075
Ciao, Abeer.
682
01:11:01,294 --> 01:11:02,066
Ciao.
683
01:11:06,666 --> 01:11:07,766
Ti disturbo?
684
01:11:10,133 --> 01:11:12,623
No, non proprio.
685
01:11:13,300 --> 01:11:14,500
Che cosa vuoi?
686
01:11:16,502 --> 01:11:18,717
Solo un momento, per favore.
687
01:11:19,892 --> 01:11:22,192
Puoi... Puoi darmi solo
un secondo?
688
01:11:23,193 --> 01:11:25,493
Se non sei solo, posso
richiamarti.
689
01:11:25,681 --> 01:11:28,133
Scusa, Abeer. Che cosa c'e'?
690
01:11:28,656 --> 01:11:30,306
Quindi non sei da solo?
691
01:11:30,624 --> 01:11:32,524
No, va bene. Sto ascoltando.
692
01:11:33,189 --> 01:11:34,489
Chi c'e' con te?
693
01:11:37,925 --> 01:11:39,275
La mia fidanzata.
694
01:11:41,008 --> 01:11:41,888
Soraya.
695
01:11:44,425 --> 01:11:45,292
Soraya?
696
01:11:46,539 --> 01:11:48,439
La Soraya che lavora con te.
697
01:12:01,502 --> 01:12:02,370
La ami?
698
01:12:07,536 --> 01:12:10,786
Abeer, puoi parlare piu' forte?
Non riesco a sentirti.
699
01:12:13,350 --> 01:12:16,500
Volevo ringraziarti per cio'
che hai fatto per Ziad.
700
01:12:17,073 --> 01:12:18,923
Hanno raggiunto un accordo.
701
01:12:26,943 --> 01:12:30,107
Francamente, non era niente.
702
01:12:31,075 --> 01:12:33,592
Io e te dovremmo voltare pagina.
703
01:12:34,607 --> 01:12:36,148
Tu hai Ziad...
704
01:12:37,347 --> 01:12:38,350
e io ho...
705
01:12:39,099 --> 01:12:39,948
Soraya.
706
01:12:44,546 --> 01:12:47,196
Sei davvero con Soraya o
mi stai mentendo?
707
01:12:51,852 --> 01:12:53,502
Perche' dovrei mentire?
708
01:12:54,189 --> 01:12:57,800
Soraya e' gentile, e sa cosa
vuole.
709
01:12:58,595 --> 01:13:00,095
Ed e' brava a letto.
710
01:13:01,681 --> 01:13:02,681
Sai cosa?
711
01:13:03,926 --> 01:13:05,276
Pronto! Sai cosa?
712
01:13:07,701 --> 01:13:08,951
Sto ascoltando.
713
01:13:09,852 --> 01:13:11,402
Resta nei tuoi sogni.
714
01:13:56,314 --> 01:13:57,240
No, la'.
715
01:14:00,370 --> 01:14:01,045
Su.
716
01:14:01,897 --> 01:14:02,765
Grazie.
717
01:14:06,424 --> 01:14:08,260
Sam, il tuo contratto e'
vincolante.
718
01:14:08,290 --> 01:14:10,217
Non esibirti ti costera'.
719
01:14:10,300 --> 01:14:12,937
Hai intascato un milione di euro
da Christian.
720
01:14:12,967 --> 01:14:15,062
In cambio, devi andare a vederlo
721
01:14:15,092 --> 01:14:17,392
dove vuole una volta ogni
tre mesi.
722
01:14:17,422 --> 01:14:18,337
Va bene.
723
01:14:18,985 --> 01:14:21,675
Ma dimmi, Soraya, con quale
passaporto?
724
01:14:24,692 --> 01:14:25,521
Sam...
725
01:14:26,883 --> 01:14:28,783
L'hai dimenticato sul treno.
726
01:14:29,457 --> 01:14:31,257
Me l'hanno appena mandato.
727
01:14:35,519 --> 01:14:37,419
"Me l'hanno appena mandato!"
728
01:14:38,641 --> 01:14:39,394
Ciao.
729
01:14:39,866 --> 01:14:40,579
Sam.
730
01:14:41,291 --> 01:14:42,236
Che cosa?
731
01:14:42,680 --> 01:14:43,637
Che cosa?
732
01:14:43,824 --> 01:14:45,050
Dove stai andando?
733
01:14:45,133 --> 01:14:47,033
A farmi scuoiare la schiena.
734
01:14:49,103 --> 01:14:49,949
Mahmud.
735
01:14:58,551 --> 01:15:00,570
Sono stanco. Voglio sparire.
736
01:15:00,821 --> 01:15:02,671
Non dire cosi', figlio mio.
737
01:15:02,788 --> 01:15:04,488
La gente vive nei campi.
738
01:15:05,048 --> 01:15:06,800
Altri muoiono in mare.
739
01:15:07,988 --> 01:15:10,782
Grazie a Dio sei partito in
aereo, e vivi in un bel posto.
740
01:15:10,812 --> 01:15:13,589
- Mamma?
- Pulito e caldo!
741
01:15:13,908 --> 01:15:14,737
Mamma?
742
01:15:14,767 --> 01:15:17,491
- Sto parlando con tuo fratello.
- Sam?
743
01:15:18,087 --> 01:15:19,045
E' Lina?
744
01:15:21,483 --> 01:15:23,233
Grazie per tutti i soldi.
745
01:15:24,050 --> 01:15:25,300
Ma sono troppi.
746
01:15:26,485 --> 01:15:28,285
Che cosa farai con quelli?
747
01:15:28,589 --> 01:15:30,339
Sta chiamando mio marito.
748
01:15:30,423 --> 01:15:32,853
Vuole aprire un ristorante.
749
01:15:33,983 --> 01:15:35,083
Si', tesoro.
750
01:15:35,616 --> 01:15:38,416
Sono a casa di mia madre
per prendere Khalil.
751
01:15:45,448 --> 01:15:46,259
Mamma?
752
01:15:48,762 --> 01:15:49,573
Mamma?
753
01:15:50,800 --> 01:15:51,714
Mamma...
754
01:15:52,595 --> 01:15:54,110
Quando e' successo?
755
01:15:55,943 --> 01:15:58,093
Khalil, tesoro. Svegliati adesso.
756
01:15:58,310 --> 01:16:00,060
Raccogli il mio computer.
757
01:16:07,751 --> 01:16:09,251
E' stato un anno fa.
758
01:16:10,925 --> 01:16:12,125
Un'esplosione.
759
01:16:13,189 --> 01:16:15,339
Il muro mi e' caduto sulle gambe.
760
01:16:16,800 --> 01:16:19,800
Mi dispiace, Ma, stavo pensando
solo a me stesso.
761
01:16:25,595 --> 01:16:28,495
Il numero di volte che ho
ti ho riagganciato...
762
01:16:33,700 --> 01:16:36,314
senza neanche chiedere
se stavi bene.
763
01:16:38,103 --> 01:16:39,303
No, amore mio,
764
01:16:40,050 --> 01:16:41,300
non dire cosi'.
765
01:16:42,217 --> 01:16:44,617
Qualunque cosa tu faccia,
ti perdono.
766
01:16:45,382 --> 01:16:47,758
Dai, tesoro, non essere triste.
767
01:16:48,862 --> 01:16:50,758
Domani andra' meglio.
768
01:17:23,995 --> 01:17:25,300
Bello. Bello vederti.
769
01:17:25,383 --> 01:17:27,763
Betty, sono felice che sei venuta.
770
01:17:28,512 --> 01:17:29,978
Come stai? Bene.
771
01:17:30,008 --> 01:17:31,625
Che bello vederti. Sei bellissima.
772
01:17:31,655 --> 01:17:33,755
Ciao, come stai? Dammi un bacio.
773
01:17:34,159 --> 01:17:35,353
Ciao, divertiti, divertiti.
774
01:17:35,383 --> 01:17:37,624
Signor Waltz. Signor Waltz,
per favore.
775
01:17:37,654 --> 01:17:39,254
Puo' darmi un momento?
776
01:17:39,401 --> 01:17:41,401
- Si', certo.
- Prego, prego.
777
01:17:42,392 --> 01:17:43,608
- Per un'intervista?
- Si', vorrei...
778
01:17:43,638 --> 01:17:45,441
- Certo, certo.
- mentre e' qui.
779
01:17:45,471 --> 01:17:48,071
Con la mia adorabile moglie,
se va bene.
780
01:17:48,803 --> 01:17:50,103
Cosa posso dire?
781
01:17:52,186 --> 01:17:53,486
Cosa posso dire?
782
01:17:53,575 --> 01:17:56,420
Ok, ma per essere pienamente
sincero con lei,
783
01:17:56,450 --> 01:18:00,194
ho esitato molto prima
di comprare Sam, sa?
784
01:18:00,866 --> 01:18:03,316
Perche' sapevo che e' un'opera
d'arte
785
01:18:03,691 --> 01:18:06,391
di cui non avrei potuto godere
pienamente.
786
01:18:06,682 --> 01:18:08,232
Capisce cosa intendo?
787
01:18:08,577 --> 01:18:10,777
Ed e' molto frustrante per me,
sa,
788
01:18:10,872 --> 01:18:13,872
essendo un collezionista, come
voi tutti sapete.
789
01:18:14,079 --> 01:18:17,329
Quindi, quando ne ho parlato
con la mia adorabile moglie,
790
01:18:17,359 --> 01:18:18,909
sa che cosa ha detto?
791
01:18:19,299 --> 01:18:20,507
Sapete cos'ha detto?
792
01:18:20,537 --> 01:18:22,387
Ha detto... Ora, ascoltate.
793
01:18:22,519 --> 01:18:24,219
"Questa opera d'arte..."
794
01:18:26,638 --> 01:18:28,259
- Dimmelo.
- Beh...
795
01:18:28,289 --> 01:18:30,625
"...porta la firma del diavolo."
796
01:18:32,008 --> 01:18:34,158
Ed ecco quando ho deciso, sapete?
797
01:18:34,322 --> 01:18:35,972
No, ma piu' seriamente,
798
01:18:36,049 --> 01:18:39,092
non potevo lasciarmi scappare
un tale...
799
01:18:39,699 --> 01:18:42,149
Cioe', guardatelo. Un tale
potente...
800
01:18:43,190 --> 01:18:44,240
capolavoro!
801
01:18:45,043 --> 01:18:45,945
Davvero.
802
01:18:47,425 --> 01:18:49,912
In India, un bambino costa
40 euro.
803
01:18:50,800 --> 01:18:54,898
In Thailandia, una madre
surrogata costa 1.200 euro.
804
01:18:55,323 --> 01:18:56,923
La testa di Bin Laden?
805
01:18:57,392 --> 01:18:58,946
25.000 milioni di dollari.
806
01:18:58,976 --> 01:19:02,726
Cioe', non sono cinico. Il nostro
mondo, il nostro mondo lo e'.
807
01:19:02,788 --> 01:19:07,092
Ok, allora come ha convinto
Christian Waltz a comprare Sam?
808
01:19:07,641 --> 01:19:09,991
Oh, Dio, e' stato molto
complicato.
809
01:19:10,062 --> 01:19:12,045
C'erano molti collezionisti
interessati,
810
01:19:12,075 --> 01:19:14,951
ma ogni volta la legge di questo
o quell'altro paese
811
01:19:14,981 --> 01:19:16,514
impediva la transazione
812
01:19:16,544 --> 01:19:18,956
a causa di convenzioni contro
813
01:19:19,582 --> 01:19:22,632
il traffico di umani,
la prostituzione, eccetera.
814
01:19:22,911 --> 01:19:25,138
Ma Christian e' un cittadino
svizzero,
815
01:19:25,168 --> 01:19:27,895
e la Svizzera e' molto piu'
avanti di altri paesi
816
01:19:27,925 --> 01:19:29,795
in termini legislativi.
817
01:19:29,825 --> 01:19:32,394
Quindi la transazione e' stata
perfettamente legale.
818
01:19:32,424 --> 01:19:35,512
Quindi la transazione puo' essere vista
come un traffico di esseri umani?
819
01:19:35,542 --> 01:19:38,961
Oh, no. E' la legge che c'e'
dietro.
820
01:19:38,991 --> 01:19:40,794
E l'arte, come tutti sappiamo,
821
01:19:40,824 --> 01:19:43,775
sta sempre esplorando nuovi
territori sconosciuti.
822
01:19:43,805 --> 01:19:44,800
Ecco il divario.
823
01:19:44,883 --> 01:19:47,916
Perche' imbellisci le cose, cara
Soraya?
824
01:19:47,946 --> 01:19:50,423
Marc sta solo cercando di dirti,
in modo educato,
825
01:19:50,453 --> 01:19:52,453
che sei una ruffiana perfetta.
826
01:19:58,800 --> 01:20:00,850
Mi dispiace molto interrompere.
827
01:20:01,092 --> 01:20:03,631
Lui e' Wim, il nostro uomo
dell'assicurazione.
828
01:20:03,661 --> 01:20:06,152
E sono certo che sara' felice
di rispondere a tutte le tue domande.
829
01:20:06,182 --> 01:20:08,567
E' un po' timido, quindi vacci
piano.
830
01:20:08,597 --> 01:20:11,001
Nessun problema. Grazie tante,
Christian.
831
01:20:11,031 --> 01:20:13,374
Salve, Wim. Sono molto felice
di vederla.
832
01:20:13,404 --> 01:20:15,854
Mi piacerebbe sapere cosa ha
in mente
833
01:20:15,884 --> 01:20:18,520
riguardo il prezzo
dell'assicurazione.
834
01:20:18,550 --> 01:20:20,050
Come l'ha stabilito?
835
01:20:20,779 --> 01:20:23,792
Varia, a seconda...
836
01:20:23,822 --> 01:20:25,731
a seconda della causa di morte.
837
01:20:25,761 --> 01:20:29,224
Ovviamente auguriamo a Sam
una vita lunga e sana.
838
01:20:29,679 --> 01:20:32,378
Si', ma una vita lunga e sana
839
01:20:32,750 --> 01:20:34,822
le andrebbe bene, non e' cosi'?
840
01:20:34,852 --> 01:20:37,252
Voglio dire, e se morisse
di cancro?
841
01:20:37,588 --> 01:20:40,145
Il cancro va bene, ma...
842
01:20:40,716 --> 01:20:43,395
ma, per esempio, se muore
per un'esplosione,
843
01:20:43,425 --> 01:20:47,155
sarebbe veramente un male
per la compagnia assicurativa.
844
01:20:48,277 --> 01:20:50,977
E come tutti noi sappiamo,
il suo paese e'
845
01:20:51,883 --> 01:20:53,483
attualmente in guerra.
846
01:20:59,897 --> 01:21:05,646
Nove mesi dopo
847
01:23:21,716 --> 01:23:23,008
Signore e signori,
848
01:23:23,092 --> 01:23:25,816
ora in esposizione, il lotto 69,
849
01:23:25,846 --> 01:23:27,758
di Jeffrey Godefroy.
850
01:23:36,162 --> 01:23:37,662
Signore e signori...
851
01:23:41,060 --> 01:23:42,744
3.5 milioni.
852
01:23:42,774 --> 01:23:45,327
Abbiamo 3.5 milioni.
853
01:23:48,249 --> 01:23:50,413
3.750.000.
854
01:23:50,443 --> 01:23:53,775
Per ora abbiamo 3.750.000.
855
01:23:54,866 --> 01:23:55,866
4 milioni?
856
01:23:56,009 --> 01:23:57,959
4 milioni, signore e signori.
857
01:23:58,708 --> 01:23:59,708
4 milioni.
858
01:23:59,738 --> 01:24:01,050
4 milioni...
859
01:24:01,633 --> 01:24:02,925
e uno.
860
01:24:03,253 --> 01:24:04,372
4 milioni...
861
01:24:04,584 --> 01:24:05,607
4 milioni!
862
01:24:06,336 --> 01:24:07,339
5 milioni.
863
01:24:07,675 --> 01:24:10,004
Signore e signori. 5 milioni.
864
01:24:14,188 --> 01:24:15,732
5 milioni e uno,
865
01:24:18,350 --> 01:24:19,247
e due...
866
01:24:20,734 --> 01:24:21,550
E tre!
867
01:24:22,170 --> 01:24:23,770
Venduto per 5 milioni.
868
01:28:04,755 --> 01:28:06,055
Sono felice qui.
869
01:28:06,555 --> 01:28:07,708
Non mi serve un avvocato.
870
01:28:07,738 --> 01:28:09,488
Cosi' possiamo capirci...
871
01:28:10,406 --> 01:28:13,756
sono stato autorizzato a portare
un traduttore giurato.
872
01:28:31,194 --> 01:28:32,005
Ciao.
873
01:28:35,724 --> 01:28:37,624
Sarai sentito da un giudice.
874
01:28:39,280 --> 01:28:42,380
Chiedero' il rilascio immediato,
non hanno niente.
875
01:28:43,113 --> 01:28:45,718
Sarai sentito dal giudice,
876
01:28:46,396 --> 01:28:49,228
e chiedera' il tuo rilascio.
877
01:28:51,313 --> 01:28:52,963
Sono felice di vederti.
878
01:28:57,217 --> 01:28:58,367
La ringrazia.
879
01:29:01,008 --> 01:29:01,842
Certo.
880
01:29:05,488 --> 01:29:07,687
Le mie conclusioni. Puo' tradurre?
881
01:29:08,384 --> 01:29:09,098
Si'.
882
01:29:15,926 --> 01:29:17,426
Ho lasciato la casa.
883
01:29:19,092 --> 01:29:21,055
E mi sono separata da Ziad.
884
01:29:25,783 --> 01:29:27,983
Voglio poterti conoscere di nuovo.
885
01:29:30,153 --> 01:29:32,005
Abbiamo perso troppo tempo.
886
01:29:56,175 --> 01:29:56,935
Bene.
887
01:30:00,369 --> 01:30:04,395
Aveva solo il documento in vita
e gli auricolari del telefono.
888
01:30:04,425 --> 01:30:06,612
Stava ascoltando la musica.
889
01:30:06,642 --> 01:30:09,524
Non e' stato responsabile
per il panico nella sala.
890
01:30:09,554 --> 01:30:13,814
E' vittima di pregiudizio
razzista e facili conclusioni.
891
01:30:13,844 --> 01:30:15,294
Aspetti, aspetti...
892
01:30:18,211 --> 01:30:21,508
No, no. Obiezione, Vostro Onore.
Non e' vero cio' che dice.
893
01:30:21,538 --> 01:30:24,109
Volevo spaventare quella gente.
894
01:30:24,139 --> 01:30:27,908
Obiezione, Vostro Onore. Voleva
spaventare la gente.
895
01:30:27,938 --> 01:30:30,223
Vostro Onore, vista la mancanza
di prove,
896
01:30:30,253 --> 01:30:33,092
richiedo l'immediato rilascio
del mio cliente.
897
01:30:34,911 --> 01:30:37,467
Non c'e' motivo valido
per condannarlo.
898
01:30:37,497 --> 01:30:39,047
Grazie, Vostro Onore.
899
01:30:42,725 --> 01:30:44,092
Comunque...
900
01:30:46,692 --> 01:30:49,586
vedo che la sua visa, signor Ali,
901
01:30:50,979 --> 01:30:52,754
e' scaduta tre mesi fa.
902
01:30:54,081 --> 01:30:56,731
Signor Ali, lei e' un immigrato
illegale.
903
01:30:58,094 --> 01:31:00,194
Non sei andato all'appuntamento?
904
01:31:00,483 --> 01:31:01,683
Ovviamente no.
905
01:31:06,917 --> 01:31:09,800
Ha 48 ore per lasciare il paese.
906
01:31:18,800 --> 01:31:19,691
Grazie.
907
01:31:19,922 --> 01:31:20,773
Grazie.
908
01:31:26,310 --> 01:31:29,459
Signor Ali, puo' dirci di piu'
su cio' che e' successo all'asta?
909
01:31:29,489 --> 01:31:31,743
Quando lascia l'Europa, dove
intende andare?
910
01:31:31,773 --> 01:31:33,589
La sua schiena vale milioni
di euro.
911
01:31:33,619 --> 01:31:34,967
Pensa che la sua vita sia
in pericolo?
912
01:31:35,050 --> 01:31:36,992
Il mio cliente non commenta.
913
01:31:37,022 --> 01:31:39,258
Rifletteremo sull'esito
della decisione,
914
01:31:39,342 --> 01:31:41,542
poi decideremo sui prossimi passi.
915
01:31:41,664 --> 01:31:42,800
Ok? Grazie.
916
01:31:46,583 --> 01:31:49,983
Dammi il tuo passaporto. Mi
occupero' dei tuoi documenti.
917
01:31:50,350 --> 01:31:51,350
Sul serio?
918
01:31:52,891 --> 01:31:55,641
Che tu mi creda o no, mi
mancherai, Soraya.
919
01:31:57,991 --> 01:31:58,898
Aspetta!
920
01:31:59,997 --> 01:32:02,647
Sam, salta in macchina.
Vi accompagno io.
921
01:32:19,784 --> 01:32:22,096
Oh, Soraya, lasciami in pace.
Andiamo.
922
01:32:22,126 --> 01:32:23,187
Rispondo io.
923
01:32:23,217 --> 01:32:23,881
No.
924
01:32:29,638 --> 01:32:30,788
Ciao, Soraya.
925
01:32:31,915 --> 01:32:33,565
Mi sto trasferendo a...
926
01:32:34,807 --> 01:32:35,733
a Raqqa.
927
01:32:37,670 --> 01:32:38,883
Si', Raqqa.
928
01:32:41,128 --> 01:32:43,433
E' la mia citta' prima di diventare
Daesh.
929
01:32:43,463 --> 01:32:45,633
Chi controlla cosa cambia la'
ogni 6 mesi,
930
01:32:45,663 --> 01:32:47,013
non mi interessa.
931
01:32:47,519 --> 01:32:48,883
Ho una bellissima casa la'.
932
01:32:48,913 --> 01:32:51,363
Tutti i miei zii e cugini vivono
la'.
933
01:32:52,428 --> 01:32:53,928
E ad essere sincero,
934
01:32:55,197 --> 01:32:58,147
voglio andare da qualche parte
dove posso, sai,
935
01:32:59,150 --> 01:33:00,800
essere fuori dai radar.
936
01:33:01,429 --> 01:33:03,579
Dove posso semplicemente sparire.
937
01:33:03,937 --> 01:33:04,840
Capisci?
938
01:33:06,130 --> 01:33:07,830
Abbi cura di te, Soraya.
939
01:33:20,731 --> 01:33:21,731
Mio Dio...
940
01:33:29,920 --> 01:33:30,920
Hai paura?
941
01:33:33,584 --> 01:33:34,248
No.
942
01:33:39,472 --> 01:33:40,321
E tu?
943
01:33:44,666 --> 01:33:45,322
No.
944
01:35:11,809 --> 01:35:13,549
Si', Soraya, che cosa vuoi?
945
01:35:13,579 --> 01:35:14,829
Sono al lavoro.
946
01:35:15,050 --> 01:35:16,850
Hai visto il video di Sam?
947
01:35:17,092 --> 01:35:17,795
Si'.
948
01:35:20,043 --> 01:35:20,853
Senti.
949
01:35:20,883 --> 01:35:23,967
Ascolta, devi chiamare
l'assicurazione, non me.
950
01:35:36,662 --> 01:35:40,407
{\an8}Abbiamo con noi Marc Sheen,
acclamato documentarista
951
01:35:40,609 --> 01:35:42,059
{\an8}e conoscenza stretta
952
01:35:42,089 --> 01:35:44,589
{\an8}del rinomato artista Jeffrey
Godefroy.
953
01:35:44,786 --> 01:35:45,925
{\an8}Grazie per essere con noi, Marc.
954
01:35:46,008 --> 01:35:47,550
{\an8}Grazie per l'invito.
955
01:35:47,580 --> 01:35:50,476
{\an8}L'ISIS avrebbe venduto la pelle
di Sam Ali
956
01:35:50,506 --> 01:35:52,606
{\an8}ai trafficanti d'arte americani.
957
01:35:53,582 --> 01:35:54,883
{\an8}Beh, ad essere sincero
958
01:35:54,967 --> 01:35:57,652
{\an8}non ho idea di come la pelle
sia finita li'.
959
01:35:57,682 --> 01:35:59,008
{\an8}E' una copia?
960
01:35:59,757 --> 01:36:01,257
{\an8}No, non e' un falso.
961
01:36:01,870 --> 01:36:04,505
{\an8}Il test ha rivelato che la pelle
porta il DNA di Sam Ali.
962
01:36:04,535 --> 01:36:07,452
{\an8}E' l'originale, ed e' un'opera
d'arte autentica.
963
01:36:07,482 --> 01:36:09,832
{\an8}Quindi, cosa succedera'
alla pelle?
964
01:36:10,569 --> 01:36:14,342
{\an8}Beh, la legge e' molto rigida
riguardo le opere d'arte rubate.
965
01:36:14,662 --> 01:36:17,675
{\an8}Ne' la galleria della mostra,
ne' l'ultimo collezionista
966
01:36:17,705 --> 01:36:21,008
{\an8}sarebbero legalmente
autorizzati a riavere il pezzo.
967
01:36:21,445 --> 01:36:23,726
{\an8}Di solito succede che
la polizia dona
968
01:36:23,756 --> 01:36:26,456
{\an8}le opere d'arte rubate
ai musei nazionali.
969
01:37:20,308 --> 01:37:21,558
Stai bene, Sam?
970
01:37:21,885 --> 01:37:22,753
Si'.
971
01:37:23,179 --> 01:37:24,529
Sono in paradiso.
972
01:37:26,220 --> 01:37:28,645
Senti, la tua pelle creata
in laboratorio
973
01:37:28,675 --> 01:37:30,875
sara' rivelata presto al pubblico.
974
01:37:32,714 --> 01:37:36,144
Sono dovuto morire per poter
finalmente vivere.
975
01:37:38,790 --> 01:37:40,490
Grazie alle mie cellule.
976
01:37:42,456 --> 01:37:45,956
Nessuno puo' sospettare cosa
possiamo fare con la scienza.
977
01:37:46,313 --> 01:37:49,263
Sicuramente e' una bella storia
da raccontare.
978
01:37:49,487 --> 01:37:50,687
Per i posteri.
979
01:37:51,550 --> 01:37:53,888
Come abbiamo sconfitto
il sistema, Sam.
980
01:37:53,918 --> 01:37:55,682
Jeffrey, sei divertente, giuro.
981
01:37:55,712 --> 01:37:57,842
Parli di sconfiggere il sistema?
982
01:37:57,925 --> 01:38:00,638
La pelle sara' esibita nei musei
piu' prestigiosi
983
01:38:00,668 --> 01:38:03,062
del mondo, e anche se
un giorno lo scoprono,
984
01:38:03,092 --> 01:38:04,948
aumentera' solo il tuo valore.
985
01:38:04,978 --> 01:38:06,301
Il sistema ti ama, Jeffrey.
986
01:38:06,331 --> 01:38:08,731
Ti adorano qualsiasi cosa tu
faccia.
987
01:38:09,574 --> 01:38:13,316
Sai che cos'e' peggio di essere
parte del sistema?
988
01:38:17,051 --> 01:38:18,751
Essere ignorato da esso.
989
01:38:22,344 --> 01:38:23,794
In ogni caso, io...
990
01:38:24,691 --> 01:38:28,791
Ho preso un appuntamento per fare
il laser per rimuovere il tatuaggio.
991
01:38:30,812 --> 01:38:32,512
Sei un uomo libero, Sam.
992
01:38:33,225 --> 01:38:34,375
Si', lo sono.
993
01:38:36,321 --> 01:38:38,171
E sono sempre stato libero.
994
01:39:13,997 --> 01:39:17,971
Traduzione: ManuLiga
995
01:39:18,994 --> 01:39:23,961
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
996
01:39:25,288 --> 01:39:27,188
Liberamente ispirato da Tim,
997
01:39:27,218 --> 01:39:29,435
un'opera originale tatuato
da Wim Delvoye,
998
01:39:29,465 --> 01:39:31,601
venduto a un collezionista
privato nel 2008.