1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,541 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 HISTORIA HANNAH GOSLAR 5 00:01:06,208 --> 00:01:13,083 CZEŚĆ WYDARZEŃ SKRÓCONO LUB ADAPTOWANO NA POTRZEBY FILMU. 6 00:01:18,916 --> 00:01:20,875 Poproszę szampana. 7 00:01:21,875 --> 00:01:22,958 Oczywiście. 8 00:01:42,708 --> 00:01:47,125 ROK 1942, AMSTERDAM, ULICA PRINSENGRACHT 9 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Anne. 10 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 Hanneli, 11 00:02:39,291 --> 00:02:41,791 całowałaś się z języczkiem z Alfredem? 12 00:02:43,333 --> 00:02:44,458 Oczywiście, że nie. 13 00:02:45,083 --> 00:02:47,291 Jonas Sammer chce się ze mną całować. 14 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 - Anne Frank, nie zamierzasz… - Dwadzieścia osiem, 27. 15 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 Jesteś taka przyzwoita, Hannah Elisabeth. 16 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 …że mamy towar w magazynie, 17 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 ale w świetle obecnej sytuacji… 18 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 Dwadzieścia sześć, 25. 19 00:03:06,333 --> 00:03:08,625 - Chodź. - Co robisz? 20 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Dwadzieścia trzy. 21 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Chodź. 22 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 …możliwe jest opóźnienie w dostawie. 23 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 Dwadzieścia dwa. 24 00:03:25,166 --> 00:03:26,500 Na lewo. Te drzwi. 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,375 Te są zawsze zamknięte. 26 00:03:44,916 --> 00:03:46,250 - Anne, wracaj. - Nie. 27 00:03:46,333 --> 00:03:47,833 - Tak. - Chodź. Boisz się? 28 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 Cztery, trzy… 29 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 - Chodź. - Anne, wracaj. Anne. 30 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Gotowe czy nie, szukam. 31 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Nie. 32 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 Proszę, przestańcie. 33 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Odsuńcie się od okna. 34 00:05:00,541 --> 00:05:05,500 ROK 1945, BERGEN-BELSEN, OBÓZ POBYTOWY 35 00:05:13,666 --> 00:05:14,500 Nie, Gabi. 36 00:05:16,291 --> 00:05:18,708 - Nie, Gabi, nie rób tak. - Jestem głodna. 37 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 Nie zostawiaj Gabi samej. 38 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Idź. Już. 39 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Stać. 40 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 Stać. Nie ruszaj się. 41 00:06:29,416 --> 00:06:30,791 Nie ruszaj się. 42 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Heil Hitler. 43 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 - Jeden. - Irma Abraham. 44 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 - Dwa. - Gotte Abraham. 45 00:07:43,625 --> 00:07:45,333 - Trzy. - Esther Abramovic. 46 00:07:45,416 --> 00:07:46,458 - Cztery. - Bella. 47 00:07:46,541 --> 00:07:48,583 - Pięć. - Susan Biedermann. 48 00:07:48,666 --> 00:07:50,083 - Sześć. - Elsabeth Chak. 49 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 - Siedem. - Esther Chak. 50 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 - Osiem. - Judith Ellack. 51 00:07:55,041 --> 00:07:56,166 Stój prosto, 52 00:07:56,833 --> 00:07:58,291 brudna Żydówko. 53 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 54 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 - Dziewięć. - Margarita. 55 00:08:03,333 --> 00:08:04,958 - Dziesięć. - Susan Faragon. 56 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 Nie patrz na mnie. Cherlaku. 57 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 - 11. - Agnes Faragon. 58 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 - 12. - Emilia… 59 00:08:14,958 --> 00:08:16,500 - 13. - Iboya Bártok. 60 00:08:16,583 --> 00:08:17,833 - 14. - Ovda Bártok. 61 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 - 15. - Anna Bella. 62 00:08:21,708 --> 00:08:23,666 - 16. - Susan Biedermann. 63 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 - 17. - Elsabeth Chak. 64 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 - 18. - Esther Chak. 65 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 - 19. - Judith Ellack. 66 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 - 20. - Margarita Ellack. 67 00:08:33,708 --> 00:08:35,500 - 21. - Susan Faragon. 68 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 - 22. - Agnes Faragon. 69 00:08:44,083 --> 00:08:45,083 Wracaj. 70 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 - Co tak długo? - Musiałam to napisać. 71 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 Do kogo? 72 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Chodź. 73 00:09:19,791 --> 00:09:21,125 Ale mam Gabi. 74 00:09:21,708 --> 00:09:22,958 Połóż ją do łóżeczka. 75 00:09:34,291 --> 00:09:35,791 Pożyczyłaś ją wczoraj. 76 00:09:36,375 --> 00:09:37,208 Tak, 77 00:09:37,791 --> 00:09:39,541 ale tata kazał mi ją zwrócić. 78 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Dlaczego? 79 00:09:41,708 --> 00:09:42,791 Nie powiedział. 80 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Może to zdrajcy. 81 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Patrz, ostatnia piłka Margot. 82 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 - Ukradłaś? - Pożyczyłam. 83 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Nawet nie zauważyła. Spójrz. 84 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 Udawajmy, że rzucamy piłką. Ty tu, ja tam. 85 00:10:16,875 --> 00:10:19,625 Anne, twój kochany tu jest. 86 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 - Zawołać Jonasa? - Nie. 87 00:10:25,750 --> 00:10:27,458 - Spotykasz się z Anne? - Tak. 88 00:10:54,541 --> 00:10:56,166 Ty to zrobiłaś. 89 00:10:56,250 --> 00:10:57,666 To twoja wina. 90 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Zasłoń oczy. 91 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Pomyśl: „Co by zrobiła Anne?”. - Ale… 92 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 Czasami zastanawiam się, co by zrobił tato lub Margot. 93 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 To naprawdę pomaga. 94 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Co by zrobiła Anne? 95 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Tak? 96 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Mogę odzyskać piłkę? 97 00:11:24,541 --> 00:11:26,833 Mówi po niemiecku. 98 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Jestem z Frankfurtu nad Menem. 99 00:11:29,750 --> 00:11:32,416 Mój ojciec walczył o Niemcy w Wielkiej Wojnie. 100 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 To moja wina. 101 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Przepraszam, ale pożyczyłyśmy piłkę i musimy ją oddać. 102 00:11:39,583 --> 00:11:40,958 Nazwisko i dokumenty. 103 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Odbierzecie ją sobie dzisiaj na ulicy Boomstraat. 104 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Bum, bum. 105 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Obiecaj, że nigdy więcej nie będziemy mówić po niemiecku. 106 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 Poza Scheißhunde. 107 00:12:05,166 --> 00:12:06,000 I… 108 00:12:06,791 --> 00:12:08,875 auf Wiederscheiße, palancie. 109 00:12:27,916 --> 00:12:29,000 Ile ma kropek? 110 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Cześć. 111 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Cześć. 112 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 - Sześć. - Będziesz miała sześcioro dzieci. 113 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 Chcę dziesięcioro. 114 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Drogi Jonasie, 115 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 może pójdziesz do diabła? 116 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 I wsadź swój długi język w kogoś innego. 117 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Do zobaczenia nigdy i utop się w gównie. 118 00:13:02,375 --> 00:13:04,000 Twoja kochająca Anne Frank. 119 00:13:22,833 --> 00:13:24,750 Zostaniesz ze mną na zawsze? 120 00:13:51,875 --> 00:13:53,791 - 57. - Hannah Goslar. 121 00:13:54,916 --> 00:13:56,500 - 58. - Etzebeth Groz. 122 00:13:57,208 --> 00:13:59,041 - 59. - Katharien Groz. 123 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 Stój prosto, do cholery. 124 00:14:03,166 --> 00:14:04,666 - 60. - Anna Gottman. 125 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 Gdzie ta szmata? 126 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Gdzie ta dziwka? 127 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Tutaj. 128 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 - 62. - Ada Germantin. 129 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 - 63. - Abraham Irma. 130 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 - 64. - Gotte Abraham. 131 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 132 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Za tym płotem mieszka Anne. 133 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Kim jest Anne? 134 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Chodź, zobaczymy się z Anne. 135 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Co robisz? To niebezpieczne. Wracaj. 136 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 Stać. 137 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 Co tu się stało? 138 00:15:07,541 --> 00:15:09,375 Smakuje ci, co? 139 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 Dobry piesek. 140 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 Kiełbasa dla mojego wiernego owczarka niemieckiego. 141 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Smacznego, przyjacielu. 142 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Dobry piesek. 143 00:15:21,375 --> 00:15:24,416 - Też jestem głodna. - Jeszcze trochę. Jutro. 144 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Jestem głodna. 145 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Głupie gęsi. Idźcie dalej. 146 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Idziemy na zakupy? Tak? 147 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Widzisz tego mleczarza? Ma świeże mleko i jajka. 148 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 A obok jest piekarnia. 149 00:15:40,833 --> 00:15:41,750 Świeży chleb. 150 00:15:42,541 --> 00:15:43,458 Czujesz zapach? 151 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 Chodźmy do De Bijenkorf. 152 00:15:47,541 --> 00:15:51,166 Mają lizaki wielkości twojej głowy. We wszystkich kolorach. 153 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Muszę iść. 154 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Tak, ale… 155 00:16:02,750 --> 00:16:04,166 Powieszę to tutaj. 156 00:16:05,333 --> 00:16:07,125 Do zobaczenia w Niedźwiedzicy. 157 00:16:09,750 --> 00:16:11,166 - Czekaj. - Anne, czekaj. 158 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 159 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Mam dla ciebie niespodziankę. 160 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 - Jaką? - Chodź ze mną, to ci pokażę. 161 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 - Anne. - Specjalnie dla ciebie, ślicznotko. 162 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Chodź. 163 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah. 164 00:16:35,375 --> 00:16:37,000 Miałaś zawsze ze mną być. 165 00:16:37,666 --> 00:16:38,875 A ty ze mną nie? 166 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 ŻYDOM WSTĘP WZBRONIONY 167 00:16:54,250 --> 00:16:55,833 Wejdziemy od tyłu. 168 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 Pamiętacie, jak wyrzucano jedzenie z Holandii? 169 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 Pamiętacie, jak nasze wspaniałe masło 170 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 zostało wywiezione do Anglii z dotacją rządową, 171 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 żeby Anglik mógł smarować chleb tanim masłem, 172 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 podczas gdy holenderski robotnik jadł chleb z drogą margaryną? 173 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 Z NIEMCAMI UWOLNIMY HOLANDIĘ 174 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 Usiądźcie tutaj. 175 00:17:48,958 --> 00:17:52,541 Tata mówił, że Żydówki nie mają zakazu oglądania tyłu ekranu. 176 00:18:02,541 --> 00:18:07,833 Van Eck, przewodnicząca Ruchu Dziewcząt, przedstawiła mu liderkę i inne dziewczęta. 177 00:18:10,083 --> 00:18:11,541 Śniłaś mi się dziś. 178 00:18:12,916 --> 00:18:13,750 Naprawdę? 179 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 - O czym był ten sen? - Jak to wyjaśnić? 180 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 W czasie spotkania lider okazał zainteresowanie, 181 00:18:21,500 --> 00:18:24,041 osobiście rozmawiając z dziewczętami. 182 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Zwrócił uwagę, że każda młoda kobieta musi się przyczynić 183 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 do zjednoczenia narodu holenderskiego. 184 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 Byliśmy w kinie. 185 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 We dwoje. 186 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 To był bardzo romantyczny film. 187 00:18:44,750 --> 00:18:46,125 Szepnij mi coś do ucha. 188 00:18:46,875 --> 00:18:49,333 Cokolwiek, ale mów. 189 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 - Pomóż mi, jeśli posunie się za daleko. - Co? 190 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 O tak. 191 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Też chcę zobaczyć cały świat. 192 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 Jako aktorka albo pisarka. 193 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Ale tylko bardzo znana. 194 00:19:06,916 --> 00:19:08,958 Dlaczego? Patrz. 195 00:19:09,958 --> 00:19:11,791 One chcą pomagać ludziom. 196 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 - Też tego chcę. - Porozmawiaj z moją siostrą. 197 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 Chce być pielęgniarką w Palestynie. 198 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 Naprawdę? 199 00:19:23,333 --> 00:19:24,875 Tata też chce tam jechać. 200 00:19:25,541 --> 00:19:27,583 Jeśli zdobędzie paszporty. 201 00:19:28,750 --> 00:19:29,666 Coś się stało? 202 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Chcę do domu. 203 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 Mówiłaś mu o swojej żółtaczce? 204 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 Czy to nie jest zaraźliwe? 205 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Chodźmy. 206 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 Żółtaczka? Genialne. 207 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Tak. Miłego walenia konia. 208 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 ŻYDOWSKI KWARTAŁ 209 00:20:25,583 --> 00:20:27,500 ŻYD 210 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Śmierdzi tu. 211 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Chodź. 212 00:21:01,291 --> 00:21:06,625 Hannah. Co w ciebie wstąpiło? Gabi wypadła z łóżeczka. 213 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Czyja to wina? 214 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 Poszłam oddać książkę. 215 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Niech zgadnę. Z Anne. 216 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Czemu tak mówisz? 217 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Tato. Coś się stało? 218 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Co się stało? 219 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 Jak to możliwe? 220 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 Chcemy opuścić kraj, który nas nie chce, 221 00:21:51,625 --> 00:21:55,500 a oni nie chcą nas puścić. Nie rozumiem. Naprawdę nie rozumiem. 222 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Nie trać wiary. 223 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 Wiary. 224 00:22:21,333 --> 00:22:22,666 Jest jakiś powód. 225 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 Zapytam ojca Anne, czy może zdobyć paszporty. 226 00:22:35,125 --> 00:22:37,083 - Będę w Niedźwiedzicy. - O nie. 227 00:22:37,750 --> 00:22:38,916 Nie ma mowy. 228 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Przemyślisz w swoim pokoju to, że masz nigdy nie zostawiać Gabi samej. 229 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Anne idzie. 230 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 Nie, dzisiaj żadnego ping-ponga. Idź do swojego pokoju, Hannah. 231 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 To nie w porządku. 232 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Gdyby Otto mógł załatwić paszporty, już by ich tu nie było. 233 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Ani słowa. 234 00:24:37,541 --> 00:24:39,041 - Nawet do Anne. - Anne? 235 00:24:39,666 --> 00:24:41,791 - Czemu nie? - To nasz mały sekret. 236 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 To dla ciebie. 237 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Proszę. 238 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 Pewnego dnia cię uszczęśliwi. 239 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Ukryj go dobrze. 240 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 Dobrze? 241 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Tato? 242 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 Zgubiłam ostatnią piłkę Margot. 243 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Mogę przejrzeć rzeczy cioci Sary i poszukać piłki? 244 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Nie. 245 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 Mówiłeś, że ciocia pewnie już nie wróci. 246 00:25:23,791 --> 00:25:25,583 Ci, którzy pyskują ojcu… 247 00:25:59,791 --> 00:26:03,541 Przepraszam, że przychodzę tak późno, ale to bardzo pilne. 248 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Wejdź. 249 00:26:05,083 --> 00:26:06,291 Dobry wieczór panu. 250 00:26:06,375 --> 00:26:09,083 Anne pyta, czy będziesz w Niedźwiedzicy. 251 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Nie dzisiaj, Otto. 252 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 Widziałam dziś w kinie Florence Nightingale. 253 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 W kinie? Co? 254 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Poszłaś do kina? 255 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 - Była tam też Anne? - Nikt nas tam nie widział. 256 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 Boże, co zrobiłem, żeby na to zasłużyć? 257 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 Hannah, wiesz, jakie to niebezpieczne? Możesz zaszkodzić nam wszystkim. 258 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 - Tak, teraz już to wiem. Anne też. - Dobrze. 259 00:26:36,291 --> 00:26:38,875 Zostawmy to na razie. Prawda, Hans? 260 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Mamy pilną sprawę do omówienia. 261 00:26:42,708 --> 00:26:46,416 Zapytam Margot, czy pożyczy ci książkę o Florence Nightingale. 262 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Żadnych książek. Możesz tu się pobawić we Florence. 263 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Mama jest w ciąży i cię potrzebuje. Nie ma czasu na bujanie w obłokach. 264 00:27:06,875 --> 00:27:09,416 Patrz, ten Mały Wóz 265 00:27:10,041 --> 00:27:11,125 ma siedem gwiazd. 266 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Jedną z nich jestem ja. 267 00:27:14,083 --> 00:27:15,666 A największą jest Anne. 268 00:27:18,416 --> 00:27:22,583 Nasz klub ma pięciu członków. To Mała Niedźwiedzica minus dwa. 269 00:27:27,000 --> 00:27:27,958 Pora spać. 270 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Właśnie tak, idź spać. 271 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 - Chcesz zabrać tylko Hannah? - Tak. 272 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 A jeśli Gabi się rozpłacze? Albo nowe dziecko? 273 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 - Otto… - Hans, pomyśl o Hannah. 274 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 O Anne i o niej. Będą się dobrze bawić. 275 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 To bardzo miłe z twojej strony, drogi Otto. 276 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Ale to będzie zbyt skomplikowane, jeśli Hannah pojedzie z wami. 277 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 Rozumiesz? 278 00:28:08,583 --> 00:28:13,875 Hans, rozumiem. Ale żałowałbym, gdyby się nie udało. 279 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Chętnie bym ją zabrał, ale… 280 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Hannah? 281 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Hannah, to ty? 282 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 O to mi chodzi. Właśnie o to. 283 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 Najmniejszy hałas może nas zdradzić. 284 00:28:40,208 --> 00:28:41,333 - Cześć. - Cześć. 285 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 - Cześć, Hannah. - Cześć. 286 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Margot, czy Anne… 287 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Ale paplają. 288 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 Dobra, ja mówię. Słuchaj. 289 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 290 00:29:15,625 --> 00:29:17,125 - Tak? - Patrz. 291 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 Jak piłka Margot. 292 00:29:40,958 --> 00:29:41,916 Miałyśmy taką. 293 00:29:42,541 --> 00:29:43,375 Cześć. 294 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 - Cześć. - Cześć. 295 00:29:47,833 --> 00:29:49,625 Wciąż bawisz się piłkami? 296 00:30:11,208 --> 00:30:13,416 - Chyba nie wie o dziecku. - Naprawdę? 297 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Patrz. 298 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Hannah. 299 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 Anne ma pytanie. 300 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 Jeśli nie odpowiesz, wylecisz z Małej Niedźwiedzicy. 301 00:30:29,791 --> 00:30:32,416 - Członkiem jest się na zawsze. - Oczywiście. 302 00:30:33,416 --> 00:30:34,875 Jeśli znasz odpowiedź. 303 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 - Anne i ja założyłyśmy klub. - Chodzi o dziecko twojej matki. 304 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 Jak dostało się do brzucha? 305 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - Nie wie. - Wiem. 306 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Tak? 307 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 - To jak? - Jak nie wiesz, to ci nie powiem. 308 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 Widzisz, Anne? Nie wie. 309 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco. Siadaj. 310 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Pokazać ci mój zeszyt? 311 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Nie, zaczekaj. 312 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Dzień dobry. Wyjmijcie książki. 313 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Proszę. 314 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Proszę pana, pani Apel wciąż nie ma. 315 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 Wie pan, czy przyjdzie? 316 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Miejsca jest dość. 317 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Proszę, usiądźcie. 318 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Hannah, mogłabyś poprowadzić piosenkę? 319 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 Constance ma na biegunach konia 320 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Co jest bez głowy i ogona 321 00:33:06,250 --> 00:33:10,958 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 322 00:33:11,041 --> 00:33:13,500 Constance ma na biegunach konia 323 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 Co jest bez głowy i ogona 324 00:33:15,875 --> 00:33:19,833 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 325 00:33:19,916 --> 00:33:21,833 Constance ma na biegunach konia 326 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Co jest bez głowy i ogona 327 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 A kiedy przeskakuje płoty To widać całe jej… 328 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 Constance ma na biegunach konia 329 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Otwierać. 330 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gabi, chodź. 331 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 Cicho. O tak. 332 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 Załóż płaszcz. 333 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Hannah Goslar. 334 00:34:32,291 --> 00:34:33,291 Może nas puszczą. 335 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 - Wymieniają nas? - Nie. 336 00:34:46,333 --> 00:34:47,541 - Chodź. - Keniechel. 337 00:34:48,541 --> 00:34:50,750 - Keniechel. - Tak. Masz. 338 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Patrz. 339 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 Tak, ta pani śpi. 340 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Czego chcesz? 341 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Chodź. 342 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - Stać. - Dziewczyna jest chora. 343 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Otwórz bramę. 344 00:35:24,541 --> 00:35:28,666 Ślicznotko, dziewczyna jest chora? 345 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 Pozwoliłem ci na mnie patrzeć? 346 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Ślicznotka. 347 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 Pozwoliłem ci? 348 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Zostańcie tu. 349 00:35:59,333 --> 00:36:00,375 Chcę gryza. 350 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Żadnego gryza. 351 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Szybko. 352 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Chodźcie. 353 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Tatusiu. 354 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Tato? 355 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 Nic mi nie jest. Nie martw się. 356 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Jak inaczej mógłbym porozmawiać z moimi aniołkami? 357 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 Jutro wyjdziemy. Jesteśmy na szczycie listy. Nasza trójka. 358 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 Naszą trójkę wymienią na jednego jeńca niemieckiego. 359 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 Ale w końcu wyjdziemy. 360 00:37:10,583 --> 00:37:13,791 Jutro rano spotkamy się na stacji. 361 00:37:15,083 --> 00:37:16,125 Keniechel też. 362 00:37:17,166 --> 00:37:19,833 Tak, Gabi, Keniechel też jedzie. 363 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Chodźcie. 364 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 To boli. 365 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah. Chodź. 366 00:37:28,250 --> 00:37:31,166 Jak miło. Nareszcie, tato. Nareszcie. 367 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Chodź. 368 00:37:34,291 --> 00:37:35,166 Jutro. 369 00:37:36,083 --> 00:37:36,958 W pociągu. 370 00:37:37,958 --> 00:37:40,541 Pa, tato. Pa. 371 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 Wrony. 372 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Chodź. 373 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Gabi, jutro wracamy do domu. 374 00:37:53,625 --> 00:37:57,666 - Masz ochotę na ciasteczka i tort? - Co to jest tort? 375 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Albo lizaki? 376 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 Maszerujcie. Jazda. 377 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Szybciej, brzydale. 378 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Keniechel. 379 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 Nie, Gabi, chodź. 380 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 - Maszeruj. - Maszeruj. Idź. 381 00:38:11,625 --> 00:38:13,416 Keniechel pojedzie wcześniej. 382 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Jesteście robactwem. 383 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Trzeba was zmiażdżyć butami. 384 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Wstawaj. 385 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Głupie gęsi. 386 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Szybciej. 387 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Ruchy. 388 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 Stać. 389 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 Ręce do góry. Nie ruszajcie się. 390 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 Do schronu. 391 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Szybko. 392 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah. 393 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Jestem chora. Muszę iść do łazienki. 394 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 Wszyscy pracują. Ty też. 395 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 Co by zrobiła Anne? 396 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Jestem taka szczęśliwa 397 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Jestem taka szczęśliwa 398 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, do ciebie przybywam 399 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, do ciebie przybywam 400 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Moja głowa jest krzywa 401 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Moja głowa jest krzywa 402 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 - Jedziemy do Szwajcarii. - Jedziemy na narty do Szwajcarii. 403 00:43:30,958 --> 00:43:31,791 Co teraz? 404 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 Tato? Hannah zastanawiała się, co znaczy „jo de fi de fo”. 405 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 A Anne pyta, kiedy znów zagramy w chowanego. 406 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Cóż… 407 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - Następnym razem. - Tato wciąż to powtarza. 408 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 - Czemu tam stoisz? - Kiedy wyjeżdżamy? 409 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 - Tak szybko, jak się da. - Co tato robi? 410 00:43:52,000 --> 00:43:53,708 - Chyba coś słyszałem. - Tak? 411 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 - Słyszałaś coś? - Kto? 412 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 - Ty. - Ja? 413 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Nie, Alfred. 414 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 Tata zachowuje się ostatnio inaczej. Tak dziwacznie. 415 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Anne? 416 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 - Tak? - Muszę wziąć coś z domu. 417 00:44:16,083 --> 00:44:19,583 Nie otwieraj drzwi. I tak nikt nie przychodzi w niedzielę. 418 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 - I nie używaj telefonu. - Tak, tato. 419 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Żydzi nie mogą korzystać z telefonu, nie wolno nam… 420 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Nie idź do aneksu. Obiecujesz? 421 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 - Jakiego aneksu? - Anne, dość tego. Mówię poważnie. 422 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Anne, spójrz na mnie. 423 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Dobrze, tato. I nie będziemy wyglądać przez okno. 424 00:44:42,333 --> 00:44:44,583 Hanneli, popilnujesz tego dzieciaka? 425 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 Chodź, zadzwońmy. 426 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 - Dzień dobry, to pani Jansen. - Dzień dobry, tu Anne. 427 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 - Mogę porozmawiać z Alfredem? - Anne. 428 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Cześć, Alfredzie, tu Anne. Chcesz się umówić z Hannah? 429 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Bo Hannah chciałaby cię pocałować. 430 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Alfred? 431 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 Tu nie ma żadnego Alfreda. Kto mówi? Halo? Halo? 432 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 433 00:46:16,541 --> 00:46:18,250 Powiedz: „Dziękuję, Hannah”. 434 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 Dziękuję, Hannah. 435 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 W porządku. 436 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Już spadam. 437 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah. 438 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Pani Eva chce znowu zobaczyć dzieci. 439 00:47:00,708 --> 00:47:01,708 Swoje dzieci. 440 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Ratowała ludzi. W kraju. 441 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Uratowała mnie. Moje życie. I innych. 442 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Dlatego szanuj panią. 443 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Bardzo szanuj panią Evę. 444 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Wyjdziesz jutro. 445 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Wymieniona. 446 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Masz ojca. 447 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Masz Gabi. 448 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 My nie. 449 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Ja nie. 450 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 Szanuj panią bardziej. 451 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 - Anne. - Masz jedzenie? 452 00:48:13,833 --> 00:48:14,708 Jest tam ktoś? 453 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 - Halo? - Anne? Anne, to ty? 454 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Nie, nie jestem Anne. 455 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 Szukasz Anne? 456 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 Tak, Anne Frank. 457 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 Anne dużo mówi. Jest bardzo gadatliwa. 458 00:48:33,666 --> 00:48:35,166 Ma też siostrę, Margot. 459 00:48:35,833 --> 00:48:37,166 Z okrągłymi okularami. 460 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 - Anne ma piękne czarne włosy. - Włosy? 461 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 - Masz włosy? - Tak. 462 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 My nie mamy. 463 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 Jeśli Anne tam jest, powiesz jej, że dziś wrócę? Tak? 464 00:48:52,500 --> 00:48:53,750 Jutro wychodzę. 465 00:48:55,000 --> 00:48:55,875 W porządku? 466 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 Halo? 467 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 - Nie chciałaś mieć dzieci? - Chcę być pielęgniarką. 468 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Ale nie znosisz krwi. 469 00:49:24,583 --> 00:49:27,833 Przywyknę. I nie wszyscy pacjenci krwawią. 470 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Jak tylko urodzi ci się pierwsze dziecko, będziesz żyć jak matka. 471 00:49:38,708 --> 00:49:39,958 A ty kim chcesz być? 472 00:49:42,416 --> 00:49:44,041 Gwiazdą filmową, pisarką? 473 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Chcę… 474 00:49:48,708 --> 00:49:50,166 zwiedzić świat. 475 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 Pojedziesz ze mną? 476 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Dziennikarze, zapiszcie: 477 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 nigdy nie będziemy nudnymi, przewidywalnymi matkami. 478 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Zatańczymy? 479 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Ty prowadź. 480 00:50:19,666 --> 00:50:21,416 A potem szepczesz mi do ucha: 481 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 „Kochanie, mam dla ciebie niespodziankę”. 482 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 A potem padasz na kolana i prosisz mnie o rękę. 483 00:50:31,416 --> 00:50:33,750 - Gdzie pierścionek? - Jaki pierścionek? 484 00:50:34,458 --> 00:50:35,666 Miałaś go w szkole. 485 00:50:42,250 --> 00:50:43,958 Jest dla prawdziwej miłości. 486 00:50:45,250 --> 00:50:46,500 Nie psuj zabawy. 487 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Nie jestem twoją prawdziwą miłością? 488 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 Prawdziwa miłość trwa wiecznie. 489 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Tylko prawdziwa miłość 490 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 może cię uszczęśliwić. 491 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Halo? 492 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 - Jest tam ktoś? - A złodziej na to: „Tak, jestem”. 493 00:52:09,125 --> 00:52:10,750 Tu było całkiem pusto. 494 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 To prawda. 495 00:52:16,666 --> 00:52:17,750 Maszyna do szycia? 496 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Mamusi. 497 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 Co ona tu robi? 498 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 Może się zepsuła. 499 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 Nasze zdjęcie. 500 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 - Co to jest? - To do robienia dżemu. 501 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Tata znalazł sobie lokatora, pana… 502 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 chyba Goldschmidta. 503 00:53:03,750 --> 00:53:06,916 Muszę spać w jednym pokoju z Margot. Aż się duszę. 504 00:53:09,250 --> 00:53:10,625 Margot tego szukała. 505 00:53:25,625 --> 00:53:26,458 Piękne, nie? 506 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Tak. 507 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Hokus-pokus… 508 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 i… 509 00:53:39,833 --> 00:53:40,750 proszę. 510 00:53:42,541 --> 00:53:44,166 Margot mnie tego nauczyła. 511 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 - Chciałabym poczuć prawdziwe. - Anne, ogarnij się. 512 00:53:51,000 --> 00:53:52,250 Ty się ogarnij. 513 00:53:53,541 --> 00:53:54,958 Tobie też urosną piersi. 514 00:54:11,083 --> 00:54:12,541 Hanneli? Chodź tu. 515 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 Hanneli? 516 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Patrz. 517 00:54:36,291 --> 00:54:39,250 - Anne, odłóż to. - Tak wyglądają kobiety w środku. 518 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Patrz, Hannah. 519 00:54:47,416 --> 00:54:49,291 Co to jest, Hannah? 520 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 - Przestań. - Co to? 521 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 Takie duże. 522 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 - Patrz. - Nie podoba mi się to. 523 00:54:58,125 --> 00:54:59,916 - Chcesz leczyć? - To co innego. 524 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 Twoi pacjenci będą ubrani? 525 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 - Patrz. - Nie chcę. 526 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 - Patrz. - Nie. 527 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Patrz. 528 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 - Patrz. - Przestań. 529 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Przestań. 530 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 Kazałam ci przestać. Czemu nie przestajesz? 531 00:55:19,333 --> 00:55:20,166 Rany. 532 00:55:20,875 --> 00:55:21,791 Nienawidzę cię. 533 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 Hanneli. Czekaj. Wróć. 534 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 - Wyłazić. - Płaszcze. 535 00:55:59,041 --> 00:56:01,583 - Dajcie mi… - Wsiadać. Już. Dalej. 536 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 - Kolejna walizka. - Szybciej. 537 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 Mam tego dość. 538 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Moja walizka. 539 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 - Ty też. - Nie. 540 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Dalej. 541 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Potrzebuję swojej walizki. 542 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 - Moje dzieci. - Już. 543 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 Wsiadać. 544 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 Cholera. 545 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 Mam dość. Obrzydliwi Żydzi. 546 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Tato, rodzina z naprzeciwka… 547 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Daj mi walizki. 548 00:56:49,833 --> 00:56:51,041 - Brudny Żyd. - Tato. 549 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 - Jest więcej walizek. - Nie przyjdą po nas. 550 00:56:57,000 --> 00:56:59,041 Mama jest w ciąży. Nie wolno im. 551 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 Bez obaw, kochanie. 552 00:57:04,916 --> 00:57:06,083 Mam papiery. 553 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Mama cię woła. 554 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Mamo, rodzina… 555 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Rodzina z naprzeciwka… 556 00:58:00,541 --> 00:58:02,041 Tak, kochanie. 557 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Nie traćmy wiary. 558 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 Mamo, mogę cię o coś zapytać? 559 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Oczywiście, kochanie. 560 00:58:14,375 --> 00:58:16,000 Skąd się wzięło to dziecko? 561 00:58:39,208 --> 00:58:42,541 Kochana, nasz drogi Bóg decyduje o naszym losie. 562 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Anne mówi, że to nie sprawka Boga. 563 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Bóg wie wszystko, ale Anne wie lepiej. 564 00:58:51,541 --> 00:58:52,541 Anne jest głupia. 565 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 Pokłóciłyście się? 566 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 Głupia suka. 567 00:59:00,041 --> 00:59:00,875 Ona… 568 00:59:01,833 --> 00:59:02,666 czy ty? 569 00:59:04,375 --> 00:59:05,291 Nienawidzę jej. 570 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Nie naprawdę… 571 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 Nigdy się nie rozstajecie. 572 00:59:12,625 --> 00:59:14,041 Zawsze jesteście razem. 573 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 Ja pójdę. 574 00:59:31,333 --> 00:59:33,625 Wszyscy idą do schronu. 575 00:59:34,333 --> 00:59:35,208 Poza nami. 576 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 - Jesteś umówiona z Anne? - Nie muszę się umawiać. A ty? 577 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 - Czy to prawda? - Co? 578 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 - Że boisz się całować. - Wspaniale całuję. 579 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Dzień dobry, panie Goldschmidt. 580 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 Przyszłam do Anne. 581 01:00:38,958 --> 01:00:40,250 Powoli, nie ma ich. 582 01:00:51,333 --> 01:00:54,541 - Złapali ich? - Pojechali do rodziny w Szwajcarii. 583 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 Naprawdę? 584 01:00:58,583 --> 01:00:59,666 Ale miałam jechać. 585 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Ciebie też zapomnieli? 586 01:01:03,666 --> 01:01:06,750 Nie, Moortje tu zostanie. Prawda, Moortje? 587 01:01:08,333 --> 01:01:09,625 Ale Anne go uwielbia. 588 01:01:11,041 --> 01:01:12,166 Panie Goudsmit, 589 01:01:12,791 --> 01:01:13,916 jest do mnie list? 590 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 - Nie. - A do mnie? 591 01:01:20,625 --> 01:01:21,541 Miałam jechać. 592 01:01:22,791 --> 01:01:24,041 Jeździć na nartach. 593 01:01:50,291 --> 01:01:52,375 Czemu nie wzięła zimowego płaszcza? 594 01:01:54,000 --> 01:01:55,625 Bo nie mówi ci wszystkiego. 595 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Nie ma pamiętnika Anne. 596 01:02:18,333 --> 01:02:19,166 Spójrz. 597 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 Mała pielęgniarko. 598 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 Co ty tam wiesz? 599 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 To podłe. 600 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 Wyjechali do Szwajcarii. 601 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Wszyscy pojechali. Beze mnie. 602 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Obiecała. 603 01:02:48,833 --> 01:02:50,333 Kochanie. 604 01:02:51,250 --> 01:02:54,958 Anne napisze do ciebie list, kiedy dojadą. 605 01:02:55,791 --> 01:02:57,208 Ale obiecała, mamusiu. 606 01:02:58,166 --> 01:03:00,166 Niepotrzebnie odeszłam w gniewie. 607 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 W ogóle nie powinnaś była wychodzić. 608 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 To moja przyjaciółka. 609 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Kochanie, wszystko będzie dobrze. Uwierz w waszą przyjaźń. 610 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 Jesteś jej przyjaciółką czy nie? 611 01:03:19,291 --> 01:03:20,333 Ufaj Bogu. 612 01:03:21,208 --> 01:03:23,166 Tylko on zna nasze przeznaczenie. 613 01:03:51,708 --> 01:03:52,708 Dla twojej matki. 614 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Mamusiu, napiszę do Anne. Jaki mają adres? 615 01:04:51,291 --> 01:04:53,833 Macie pięć minut na spakowanie walizek. 616 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 - Otwierać. Teraz! - Tato. 617 01:04:56,833 --> 01:04:58,291 Pakujcie walizki. 618 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Hannah, otwórz. Szybko, zanim wyważą drzwi. 619 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 620 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 - Pakuj walizki. Masz pięć minut. - Proszę pana… 621 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Proszę pana… 622 01:05:34,416 --> 01:05:35,541 Więc… 623 01:05:36,875 --> 01:05:38,541 jesteś grzeczna, prawda? 624 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Jak się nazywasz? 625 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 - Hannah Goslar. - Piękne niemieckie imię. 626 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Czy twoi rodzice coś tu ukryli? 627 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 Proszę, mam list. 628 01:06:03,708 --> 01:06:06,291 Tato, nie powinieneś wspomnieć o swojej… 629 01:06:07,416 --> 01:06:08,458 żółtaczce? 630 01:06:10,458 --> 01:06:12,083 Moja żona jest w ciąży. 631 01:06:12,833 --> 01:06:14,166 Nie możemy podróżować. 632 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Chodźmy. 633 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Chodź. Naprawdę jest w ciąży. 634 01:06:51,500 --> 01:06:52,541 Tato, co widzisz? 635 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Nic. 636 01:06:58,791 --> 01:07:00,250 Wrócą po nas? 637 01:07:00,333 --> 01:07:01,166 Nie. 638 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Jesteśmy na liście. Wyjedziemy, kiedy dostaniemy paszporty. 639 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Pojadę do Szwajcarii. 640 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Nie, trzymamy się razem. Rozumiesz? 641 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Wezwij lekarza. 642 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 Nie wolno nam. 643 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Słuchaj, muszę zostać z Gabi i z mamą. 644 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 - Wezwij lekarza. - Nie wolno. 645 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Potrzebujemy lekarza. Rozumiesz? 646 01:07:27,166 --> 01:07:32,125 Noc jest taka sama jak dzień. Włączaj światło tylko w razie potrzeby. 647 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Daj to. 648 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 Daj. Ręka. 649 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Dobrze. 650 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Idź. Szybko. 651 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 Szybko, proszę. 652 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Odejdź. 653 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Nalot policyjny. 654 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Most. Tato… 655 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Niemcy… 656 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 Napisałam dziś dwa listy. 657 01:10:48,041 --> 01:10:49,458 Jeden do mamy w niebie 658 01:10:50,583 --> 01:10:52,416 i jeden do Anne w Szwajcarii. 659 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Tęsknię za mamą. 660 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 I za Anne. 661 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz. 662 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Otwierać. Wszyscy Żydzi na zewnątrz. 663 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Otwierać. Już. 664 01:11:36,125 --> 01:11:37,000 Wychodzić. 665 01:11:39,625 --> 01:11:41,250 Żydzi na zewnątrz. Już. 666 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 Halo? 667 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 668 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Anne. 669 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 Anne? 670 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 Hanneli? 671 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 Hanneli, to ty? 672 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 Hanneli? 673 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Anne? 674 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 Hanneli? 675 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 Co tu robisz? 676 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 Co ty tu robisz? 677 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 - Nie byłaś w Szwajcarii? - Nie. 678 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 W aneksie. 679 01:15:20,375 --> 01:15:21,958 Mieliśmy was zabrać, 680 01:15:23,125 --> 01:15:25,958 ale z Gabi i nowym dzieckiem było to niemożliwe. 681 01:15:28,625 --> 01:15:29,958 Jak się czuje dziecko? 682 01:15:31,166 --> 01:15:33,250 Masz brata czy siostrę? 683 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 Hanneli? 684 01:15:38,500 --> 01:15:39,833 Nadal tam jesteś? 685 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 Margot i ja jesteśmy same. 686 01:15:44,416 --> 01:15:45,250 Muszę iść. 687 01:15:46,541 --> 01:15:48,958 Bardzo za tobą tęskniłam, Hanneli Goslar. 688 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 - Bóg nam pomoże. - Czekaj. 689 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 Kiedy to zrobi? Posłuchaj, Margot i ja… 690 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 jesteśmy chore i… 691 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 od wielu dni nic nie jadłyśmy i nie piłyśmy… 692 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Mówią, że nas przeniosą, ale… 693 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 Masz coś do jedzenia? Przyniesiesz jedzenie? 694 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 Muszę już iść. 695 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 Jesteśmy głodne i nic nam nie dają, Hannah. 696 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 - Nie, ale Anne… - Jutro, dobrze? 697 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Anne. 698 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 Anne. 699 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Anne. 700 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Jutro oddają nas na wymianę. 701 01:17:03,333 --> 01:17:04,458 Co ja bym zrobiła? 702 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Dahlio, muszę iść teraz do ojca. 703 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Zaczekaj. Wybrali cię na wymianę. Pakuj się. 704 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 To dla ciebie. Wszystko. 705 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Jeśli zaprowadzisz mnie do taty. Muszę iść do ojca. 706 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 - Czekaj. - Nie. 707 01:17:41,208 --> 01:17:43,583 Proszę. Jeśli zaprowadzisz mnie do taty. 708 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Muszę zobaczyć się z ojcem. 709 01:17:51,125 --> 01:17:53,416 - Pakuj się. - Wyrwę wszystkie. 710 01:17:56,083 --> 01:17:57,416 Muszę iść do ojca. 711 01:18:11,375 --> 01:18:12,791 To wszystko, co mam. 712 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 Muszę iść do ojca. 713 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 Wiesz, co powiedziała? Że jesteś wariatką. 714 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 Pakuj się na wymianę. Jeśli pójdę, też będę wariatką. 715 01:18:33,000 --> 01:18:34,333 Masz mnie za wariatkę? 716 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 - Stać. - Proszę. Jest chora. 717 01:19:10,250 --> 01:19:11,666 Ślicznotko. 718 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Dziś będzie wielkie przyjęcie. 719 01:19:18,208 --> 01:19:20,125 - Musisz przyjść. - Dobrze. 720 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 - Otwórz bramę. - Tak. 721 01:19:21,583 --> 01:19:22,750 Przepuść je. 722 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Z drogi. Szybko. 723 01:19:33,458 --> 01:19:34,541 Wnieście go. 724 01:19:37,875 --> 01:19:38,708 Co się stało? 725 01:19:39,833 --> 01:19:42,125 Wnieście go. Do tyłu. Szybko. 726 01:19:50,791 --> 01:19:52,208 Tato, posłuchaj. 727 01:19:52,958 --> 01:19:54,375 Anne jest w obozie obok. 728 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 - Razem z Margot. - Co tu robisz? 729 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Muszę zanieść im jedzenie. Nie możemy zostać? 730 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Nie. 731 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 Mamy tylko jedną szansę. Musimy dziś wyjść. 732 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Wkrótce nas wyzwolą. 733 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Kto tak mówi? 734 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 Anne. Wkrótce nas wyzwolą. 735 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 Nikt nie wie, co będzie. 736 01:20:23,166 --> 01:20:24,583 Ale Anne i Margot… 737 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Nie idę. 738 01:20:28,208 --> 01:20:29,041 Idę do Anne. 739 01:20:29,125 --> 01:20:32,625 - Ci, którzy pyskują ojcu… - Tak, pyskuję ci. 740 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 Nie idę. Idę do Anne. 741 01:20:37,000 --> 01:20:38,458 Nie bądź głupia. 742 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Chodź. 743 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 Nie. Gabi, zostań z tatusiem. Zostań z tatą. Tak? 744 01:20:55,166 --> 01:20:56,375 Niedługo wyjdziecie. 745 01:21:03,291 --> 01:21:04,458 Już niedługo. 746 01:21:06,208 --> 01:21:07,916 Anne to moja przyjaciółka. 747 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Do środka, szybciej. 748 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 - Daj mi. - Nie. 749 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 - Paczka. Daj. - Nie. 750 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 - Daj mi. - Nie. 751 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 Nie. 752 01:21:36,000 --> 01:21:38,208 Jedzenie jest tylko dla słabych. 753 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 - Nie, to dla Anne. - Anne? Kogo? Jakiej Anne? 754 01:21:45,500 --> 01:21:47,958 Anne jest najsłabsza ze wszystkich. 755 01:21:48,041 --> 01:21:50,375 Zaniosę jej dzisiaj jedzenie. 756 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 Nie, dziś wychodzisz. Z ojcem i Gabi. Wymiana. 757 01:21:55,625 --> 01:21:56,458 Nie. 758 01:21:56,958 --> 01:21:58,416 Zaniosę Anne jedzenie. 759 01:22:15,500 --> 01:22:19,000 Nie. Niebezpieczeństwo. Dla wszystkich kobiet. 760 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 Nie porzucę Anne. Nie mogę. Już nie. 761 01:22:22,875 --> 01:22:24,583 To moja przyjaciółka. 762 01:22:25,750 --> 01:22:26,666 Muszę iść. 763 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 Później jest za późno. 764 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 Powiedziałam: „Ratuj przyjaciółkę”. 765 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 A ona co powiedziała? 766 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 Idź, Hannah. Do przyjaciółki. 767 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 - Anne? - Halo? 768 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 - Gdzie Anne? - Tutaj. 769 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 Anne. 770 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 - Hanneli? - Anne. 771 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - Szybko. - Masz jedzenie? 772 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 - Jestem. - Udało się. Rzucam. 773 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 Anne? 774 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Nie. 775 01:24:24,375 --> 01:24:25,458 Hanneli? 776 01:24:26,125 --> 01:24:26,958 Muszę iść. 777 01:24:27,041 --> 01:24:29,083 Odepchnęła mnie i nie chce oddać. 778 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 - Muszę iść. - Możesz wrócić jutro? 779 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Wytrzymaj, Anne. 780 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 Hanneli? 781 01:25:16,666 --> 01:25:17,791 Hannah? 782 01:25:18,291 --> 01:25:19,125 Chodź. 783 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Szybko. 784 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 Był zbyt słaby, żeby podróżować. Ale chciał was zobaczyć. 785 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Był zbyt słaby. 786 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 Tato, jestem. 787 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 Tato? 788 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Obudź się. 789 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Gabi, tatuś jest bardzo zmęczony. 790 01:26:20,500 --> 01:26:21,666 Tata troszkę pośpi. 791 01:26:23,666 --> 01:26:24,958 Powiedz: „Pa, tato”. 792 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 Nie. 793 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 Powiedz: „Pa, tato”. 794 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Anne? 795 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Hannah. 796 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Anne. 797 01:29:27,833 --> 01:29:29,000 Fritz. 798 01:29:29,083 --> 01:29:29,916 Fritz. 799 01:29:31,000 --> 01:29:32,083 Mój ukochany. 800 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Zatańcz ze mną. 801 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 Jesteś tu w środku nocy? Cudownie. 802 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Brzydka jak zawsze. 803 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 Gdzie twój biust? 804 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 To nie byle co. 805 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 Anne. 806 01:30:01,833 --> 01:30:03,833 Hanneli? Jesteś. 807 01:30:04,500 --> 01:30:05,333 Anne. 808 01:30:51,583 --> 01:30:52,458 Anne, 809 01:30:53,041 --> 01:30:54,041 widzę cię. 810 01:31:16,833 --> 01:31:17,666 Cześć, 811 01:31:18,416 --> 01:31:19,416 Hannah Elisabeth. 812 01:31:21,458 --> 01:31:22,791 Cześć, Anne Frank. 813 01:31:25,333 --> 01:31:26,833 - Moje włosy… - Ładnie ci. 814 01:31:33,875 --> 01:31:35,375 Niedługo nas wyzwolą. 815 01:31:37,666 --> 01:31:39,125 Zwiedzisz świat? 816 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Tak. 817 01:31:48,416 --> 01:31:50,333 Zostaniesz pielęgniarką? 818 01:31:50,833 --> 01:31:51,666 A jak myślisz? 819 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Myślę… 820 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 że powinnaś robić to, co cię uszczęśliwia. 821 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Więc jeśli… 822 01:32:07,916 --> 01:32:10,083 - Nie. - …chcesz być pielęgniarką… 823 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Pojadę z tobą. 824 01:32:25,708 --> 01:32:26,708 Twój pierścionek. 825 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Na zdrowie. 826 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 Od mnie dla ciebie? 827 01:33:18,375 --> 01:33:19,875 Chcę tu zostać na zawsze. 828 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 A ja chcę wyjechać. Najpierw do Hollywood. 829 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 A jeśli będą tam tylko gwiazdy filmowe? 830 01:33:37,583 --> 01:33:39,916 To pojedziemy gdzie indziej. 831 01:33:41,083 --> 01:33:42,083 Do Paryża. 832 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 - Dużo dalej. - Do Indii. 833 01:33:45,083 --> 01:33:46,416 - Albo Chin. - Do Chin? 834 01:35:42,666 --> 01:35:45,791 Tuż po spotkaniu Hannah z Anne naziści uciekli. 835 01:35:45,875 --> 01:35:49,291 Każdy, kto mógł chodzić, musiał odejść. 836 01:35:50,458 --> 01:35:53,166 Hannah nigdy więcej nie widziała Anne. 837 01:35:53,250 --> 01:35:56,166 Anne i Margot zmarły na krótko przed wyzwoleniem. 838 01:35:57,750 --> 01:36:00,333 Hannah została pielęgniarką w Palestynie. 839 01:36:00,416 --> 01:36:04,416 Ale w myślach wciąż podróżuje po świecie. Z Anne. 840 01:36:06,541 --> 01:36:10,541 Obiecały sobie, że będą co noc spoglądać na Małą Niedźwiedzicę. 841 01:36:10,625 --> 01:36:12,208 Hannah wciąż to robi. 842 01:36:14,000 --> 01:36:16,791 Hannah i Gabi miały łącznie siedmioro dzieci, 843 01:36:16,875 --> 01:36:18,750 38 wnuków i 27 prawnuków. 844 01:36:18,833 --> 01:36:21,125 Nazywają to zemstą na Hitlerze. 845 01:36:22,708 --> 01:36:25,333 Anne zyskała światową sławę, tak jak chciała. 846 01:36:25,416 --> 01:36:28,208 Hannah wie, że przez jakiś czas były szczęśliwe. 847 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 Dla Hannah Anne na zawsze pozostała jej najlepszą przyjaciółką. 848 01:36:45,791 --> 01:36:49,208 Anne i Margot ukrywały się w aneksie od 6 lipca 1942 roku. 849 01:36:49,291 --> 01:36:51,208 Odkryto je 4 sierpnia 1944 roku. 850 01:36:51,291 --> 01:36:56,541 Od października 1944 roku były głodzone w obozie koncentracyjnym Bergen-Belsen. 851 01:36:59,125 --> 01:37:02,666 Od lutego 1944 roku Hannah i Gabi były w obozie pobytowym, 852 01:37:02,750 --> 01:37:06,333 skąd mogły być wymienione na niemieckich jeńców wojennych. 853 01:37:06,416 --> 01:37:10,625 Nie było w nim aż tak źle, jak w obozie, w którym zmarły Anne i Margot. 854 01:42:05,541 --> 01:42:10,541 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz