1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 KISAH HANNAH GOSLAR 5 00:01:06,208 --> 00:01:13,208 KISAH INI DIRINGKASKAN ATAU DIADAPTASI BAGI TUJUAN DRAMATIK 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 - Saya nak minum champagne. - Baik. 7 00:01:33,333 --> 00:01:40,333 MY BEST FRIEND ANNE FRANK 8 00:01:42,708 --> 00:01:47,416 1942, AMSTERDAM, JALAN PRINSENGRACHT 9 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Anne. 10 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 Hanneli, awak pernah cium Alfred? 11 00:02:43,333 --> 00:02:44,541 Mestilah tak pernah! 12 00:02:45,083 --> 00:02:47,166 Jonas Sammer nak cium saya. 13 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 - Anne Frank, jangan… - 28, 27. 14 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 Awak budak baik, Hannah Elisabeth. 15 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 …bahawa stok mencukupi 16 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 tetapi disebabkan situasi semasa… 17 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 26, 25. 18 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 - Jom. - Ke mana? 19 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Dua puluh tiga. 20 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Mari. 21 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 …penghantaran berkemungkinan lewat. 22 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 Dua puluh dua. 23 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Masuk ke pintu kiri. 24 00:03:31,958 --> 00:03:33,791 Pintu ini selalunya tertutup. 25 00:03:44,916 --> 00:03:46,250 - Anne, turun. - Hei. 26 00:03:46,333 --> 00:03:47,875 - Turun. - Jom. Awak takut? 27 00:03:47,958 --> 00:03:49,833 - Empat, tiga… - Mari. 28 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 - Mari. - Anne, turun. Anne. 29 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Siapa kena, dia yang jadi! 30 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Jangan. 31 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 Tolong berhenti. 32 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Jauhi tingkap. 33 00:05:00,541 --> 00:05:05,500 1945, BERGEN-BELSEN, KEM PERTUKARAN 34 00:05:13,666 --> 00:05:14,833 Jangan, Gabi. 35 00:05:16,291 --> 00:05:18,708 - Itu salah.. - Saya lapar. 36 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 Sentiasa awasi Gabi. 37 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Pergi. Sekarang. 38 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Berhenti. 39 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 Berhenti. Jangan bergerak. 40 00:06:29,416 --> 00:06:31,000 Berhenti. Jangan bergerak. 41 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Tabik Hitler. 42 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 - Satu, - Irma Abraham. 43 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 - Dua. - Gotte Abraham. 44 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 - Tiga. - Esther Marthaovic. 45 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 - Empat. - Anna Bella. 46 00:07:46,541 --> 00:07:48,666 - Lima. - Susan Biedermann. 47 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 - Enam. - Elsabeth Chak. 48 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 - Tujuh. - Esther Chak. 49 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 - Lapan. - Judith Ellack. 50 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 Berdiri tegak, Yahudi kotor. 51 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 52 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 - Sembilan. - Margarita. 53 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 - Sepuluh. - Susan Faragon. 54 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 Jangan pandang saya. Lembik! 55 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 - Sebelas. - Agnes Faragon. 56 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 - Dua belas. - Emilia… 57 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 - Tiga belas. - Iboya Bártok. 58 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 - Empat belas. - Ovda Bártok. 59 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 - Lima belas. - Anna Bella. 60 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 - Enam belas. - Susan Biedermann. 61 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 - Tujuh belas. - Elsabeth Chak. 62 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 - Lapan belas. - Esther Chak. 63 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 - Sembilan belas. - Judith Ellack. 64 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 - Dua puluh. - Margarita Ellack. 65 00:08:33,708 --> 00:08:35,708 - Dua puluh satu. - Susan Faragon. 66 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 - Dua puluh dua. - Agnes Faragon. 67 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Jangan buat hal. 68 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 - Kenapa awak lambat? - Tulis surat. 69 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 Kepada siapa? 70 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Jom. 71 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 - Saya kena jaga Gabi. - Tidurkan dia. 72 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 - Awak baru pinjam semalam. - Ya, tapi ayah suruh pulangkan. 73 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Kenapa? 74 00:09:41,708 --> 00:09:42,791 Ayah tak cakap. 75 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Mungkin mereka pengkhianat. 76 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Tengok, bola terakhir Margot. 77 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 - Awak curi? - Pinjam. 78 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Dia tak perasan pun. Saya sembunyikan begini. 79 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 Jom pura-pura main bola. Saya di sana. 80 00:10:16,958 --> 00:10:19,625 Anne, dia yang nak cium awak? 81 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 - Nak saya panggilkan? - Jangan. 82 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 - Awak nak berjumpa Anne? - Ya. 83 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 Pergilah minta. Awak yang salah baling. 84 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Tutup mata. 85 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Fikir, apa Anne akan buat? - Tapi… 86 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 Fikir. Bayangkan awak sebagai orang lain. 87 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 Cepatlah. 88 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Apa Anne akan buat? 89 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Okey? 90 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 - Boleh pulangkan bola saya? - Dia cakap Jerman. 91 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Saya lahir di Frankfurt am Main. 92 00:11:29,750 --> 00:11:32,666 Ayah saya berjuang untuk Jerman semasa Perang Besar. 93 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 Saya yang salah baling. 94 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Maaf, tapi itu bola pinjam. 95 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 Dokumen pengenalan. 96 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Kalau nak, jumpa kami malam ini di Jalan Boom. 97 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Boom Boom. 98 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Hanneli, mulai saat ini, kita takkan cakap Jerman lagi. 99 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 Kecuali untuk mencarut. 100 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 Mencarut dan mencaci. 101 00:12:27,916 --> 00:12:29,250 Ada berapa bintik? 102 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Hai. 103 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Hai. 104 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 - Enam. - Awak akan dapat enam orang anak. 105 00:12:38,083 --> 00:12:39,083 Saya nak sepuluh. 106 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Kepada Jonas. 107 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 Lebih baik awak mati saja. 108 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 Jangan harap saya cium awak. 109 00:12:58,208 --> 00:13:01,416 Selamat tinggal dan semoga awak tenggelam dalam najis. 110 00:13:02,375 --> 00:13:04,083 Salam sayang dari Anne Frank. 111 00:13:22,791 --> 00:13:25,166 Awak janji akan temankan saya selamanya? 112 00:13:51,875 --> 00:13:54,000 - Lima puluh tujuh. - Hannah Goslar. 113 00:13:54,916 --> 00:13:56,708 - Lima puluh lapan. - Etzebeth Groz. 114 00:13:57,208 --> 00:13:59,416 - Lima puluh sembilan. - Katharien Groz. 115 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 Berdiri tegak, tak guna. 116 00:14:03,166 --> 00:14:04,708 - Enam puluh. - Anna Gottman. 117 00:14:11,208 --> 00:14:12,291 Mana budak itu? 118 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Mana budak celaka itu? 119 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Di sini. 120 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 - Enam puluh dua. - Ada Germantin. 121 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 - Enam puluh tiga. - Abraham Irma. 122 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 - 64. - Gotte Abraham. 123 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 124 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Anne ada di sebalik pagar itu. 125 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Siapa Anne? 126 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Mari berjumpa Anne. 127 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Apa awak buat? Awak bahayakan kami. Jalan. 128 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 Berhenti. Apa berlaku? 129 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Baunya sedap, bukan? 130 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 Anjing yang pandai. 131 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 Sosej sedap untuk German Shepherd yang setia. 132 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Makanlah. 133 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Anjing yang baik. 134 00:15:21,375 --> 00:15:24,416 - Saya pun lapar. - Gabi, sabarlah sampai esok. 135 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Saya lapar. 136 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Angsa bodoh. Teruskan jalan. 137 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Mari kita main beli-belah? 138 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Nampak lelaki itu? Dia jual susu segar dan telur. 139 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 Di situ ada kedai roti. 140 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Roti segar. Dapat cium baunya? 141 00:15:44,958 --> 00:15:46,583 Mari kita ke pasar raya. 142 00:15:47,541 --> 00:15:51,166 Ada lolipop sebesar kepala awak. Berwarna-warni. 143 00:15:55,291 --> 00:15:56,208 Saya nak balik. 144 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Ya, tapi… 145 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 Saya gantung di sini, okey? Jumpa malam ini di Beruang Kecil. 146 00:16:09,750 --> 00:16:11,208 - Tunggu. - Anne, tunggu. 147 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 148 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Saya ada kejutan untuk awak. 149 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 - Kejutan apa? - Mari ikut saya. 150 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 - Anne. - Istimewa untuk awak, si cantik. 151 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Mari. 152 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah. 153 00:16:35,375 --> 00:16:39,250 - Awak kata nak temankan saya. - Awak yang biar saya sendirian. 154 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 YAHUDI DILARANG MASUK 155 00:16:54,250 --> 00:16:55,833 Mari, ikut belakang. 156 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 Ingatkah anda waktu makanan dibuang di Belanda? 157 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 Ingatkah anda waktu mentega istimewa kita 158 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 dieksport ke England dengan subsidi kerajaan 159 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 supaya orang di England dapat sapu roti dengan mentega 160 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 sedangkan buruh di Belanda sapu roti dengan marjerin? 161 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 BERSAMA JERMAN MEMERDEKAKAN BELANDA 162 00:17:46,375 --> 00:17:47,583 Duduk di sini. 163 00:17:48,958 --> 00:17:52,708 Ayah kata orang Yahudi tak dilarang tonton dari belakang. 164 00:18:02,541 --> 00:18:05,916 Ketua Wanita negara, Van Eck, memperkenalkan Pemimpin 165 00:18:06,000 --> 00:18:07,833 kepada ahli-ahli persatuannya. 166 00:18:10,083 --> 00:18:13,333 - Saya bermimpi tentang awak. - Ya? 167 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 - Mimpi tentang apa? - Susah nak cakap. 168 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 Di acara minum petang, Pemimpin beramah mesra 169 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 dan berbual dengan ahli-ahli persatuan. 170 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Beliau mengakui peranan dan sumbangan wanita 171 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 dalam membentuk negara Belanda yang bersatu. 172 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 Saya mimpi, kita di pawagam. 173 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 Berdua. 174 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Kita tonton filem romantik. 175 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Lekas bercakap dengan saya. Topik apa-apa pun tak mengapa. 176 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 - Jangan biar dia melampau. - Apa? 177 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Ya. 178 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Saya pun nak jelajah dunia. 179 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 Sebagai pelakon atau penulis. 180 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Saya nak jadi terkenal. 181 00:19:06,916 --> 00:19:11,791 Kenapa? Tengok, wanita-wanita ini nak tolong orang. 182 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 - Saya nak jadi macam mereka. - Awak macam kakak saya. 183 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 Dia nak jadi Florence Nightingale di Palestin. 184 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 Ya? 185 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 Ayah pun nak ke sana. Tapi dia perlukan pasport. 186 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 Hei, kenapa dengan awak? 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Saya nak balik. 188 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 Hei. 189 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 Dia tahu awak ada sakit kuning? 190 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 Boleh berjangkit, bukan? 191 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Jom balik. 192 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 Sakit kuning? Bijak! 193 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Ya, padan muka dia. 194 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 KEJIRANAN YAHUDI 195 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 YAHUDI 196 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Tempat ini busuk. 197 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Jom. 198 00:21:01,291 --> 00:21:06,625 Hannah, kenapa dengan kamu? Gabi jatuh dari katil. 199 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 Salah siapa? 200 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 Maaf, saya keluar untuk pulangkan buku. 201 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Tak habis-habis dengan Anne. 202 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Kenapa ibu kata begitu? 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Ayah, ada yang tak kena? 204 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Ayah, kenapa? 205 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 Mana mungkin? 206 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 Apa salahnya kita nak tinggalkan 207 00:21:51,625 --> 00:21:55,500 negara yang tak suka kita? Saya tak faham. 208 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Sabarlah, sayang. 209 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 Sabar? 210 00:22:21,291 --> 00:22:22,875 Semua yang berlaku ada hikmahnya. 211 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 Ayah, saya akan tanya ayah Anne tentang pasport. 212 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 - Saya nak ke Beruang Kecil. - Tak. 213 00:22:37,791 --> 00:22:39,000 Tak boleh. 214 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Kamu kena renung kesalahan kerana tak jaga Gabi. 215 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Anne tunggu saya. 216 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 Tiada pingpong malam ini. Duduk di bilik kamu, Hannah. 217 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 Ayah, ini tak adil. 218 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Jika Otto boleh dapat pasport, mereka dah lama pergi. 219 00:24:32,875 --> 00:24:34,291 Jangan beritahu sesiapa. 220 00:24:37,541 --> 00:24:39,166 - Termasuk Anne. - Anne? 221 00:24:39,666 --> 00:24:42,208 - Untuk apa beritahu dia? - Ini rahsia kita. 222 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Untuk kamu. 223 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Ambil. 224 00:24:55,833 --> 00:24:58,833 Suatu hari nanti, cincin ini akan buat kamu gembira. 225 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Sorokkan baik-baik. 226 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 Okey? 227 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Ayah? 228 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 Saya hilangkan bola tenis terakhir Margot. 229 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Boleh saya tengok barang Mak Cik Sara? Mungkin ada bola? 230 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Tak. 231 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 Tapi ayah kata Mak Cik Sara takkan balik. 232 00:25:23,791 --> 00:25:25,583 Jangan lawan kata orang tua. 233 00:25:59,791 --> 00:26:03,541 Maaf datang begini lewat. Saya ada hal penting. 234 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Masuklah. 235 00:26:05,083 --> 00:26:06,291 Selamat malam, En. Frank. 236 00:26:06,375 --> 00:26:09,083 Anne tunggu awak di Beruang Kecil. 237 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Hari ini dia tak pergi, Otto. 238 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 Saya nampak Florence Nightingale hari ini di pawagam. 239 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 Pawagam? 240 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Kamu pergi ke pawagam? 241 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 - Anne juga? - Tiada sesiapa nampak kami. 242 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 Apalah nasib aku? 243 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 Hannah, awak tahu itu berbahaya? Awak bahayakan kami semua. 244 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 - Ya, saya tahu sekarang. Anne juga. - Bagus. 245 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Kita biarkan dulu sekarang. Okey, Hans? 246 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Kita perlu bincang hal penting. 247 00:26:42,708 --> 00:26:46,416 Margot boleh pinjamkan awak buku Florence Nightingale miliknya. 248 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Tak payah. Kamu boleh jadi Florence Nightingale di sini. 249 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Ibu kamu nak bersalin. Dia perlukan kamu. Tiada masa nak berangan-angan. 250 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 Tengok, buruj biduk ada tujuh bintang. 251 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 Salah satu bintang itu saya. Bintang paling besar itu Anne. 252 00:27:18,416 --> 00:27:22,958 Kelab kami hanya ada lima ahli. Sebab itu namanya Beruang Kecil tolak dua. 253 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 Masa untuk tidur. 254 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Begitulah. Tidur. 255 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 - Awak nak bawa Hannah saja? - Ya. 256 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Bagaimana jika Gabi menangis? Atau bayi baru awak? 257 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 - Otto… - Hans, fikirkan Hannah. 258 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 Sekurang-kurangnya dia dan Anne dapat berseronok. 259 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 Awak terlalu baik hati, Otto. 260 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Tapi takkanlah kami nak benarkan Hannah ikut awak. 261 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 Awak faham? 262 00:28:08,583 --> 00:28:13,875 Hans, saya faham, tapi saya kesal jika tak awak tak setuju. 263 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Saya nak bawa dia, tapi… 264 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Hannah? 265 00:28:25,000 --> 00:28:26,250 Hannah, kamukah itu? 266 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 Itulah yang saya maksudkan. 267 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 Sedikit bunyi pun, orang akan tahu. 268 00:28:40,208 --> 00:28:41,416 - Hai, Hannah. - Hai. 269 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 - Hai, Hannah. - Hai. 270 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Margot, Anne akan… 271 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Macam biasalah. 272 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 Dengar saya cakap dulu, okey? 273 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 274 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 - Ya? - Lihat. 275 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 Sama macam Margot punya. 276 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 - Macam bola kita dulu. - Hai, Hannah. 277 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 - Hai. - Hai. 278 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Masih main bola, Hannah? 279 00:30:11,208 --> 00:30:13,708 - Dia tak tahu tentang bayi. - Ya? 280 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Tengok. 281 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Hei, Hannah. 282 00:30:20,916 --> 00:30:22,541 Anne ada soalan untuk awak. 283 00:30:23,750 --> 00:30:27,416 Kalau awak tak tahu, awak disingkir daripada Beruang Kecil. 284 00:30:29,791 --> 00:30:34,875 - Bukankah kita ahli selama-lamanya? - Ya, jika tahu jawapannya. 285 00:30:37,125 --> 00:30:41,125 - Saya dan Anne pengasas kelab ini. - Ini tentang kandungan ibu awak. 286 00:30:42,666 --> 00:30:44,541 Macam mana bayi masuk ke dalam perut?  287 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - Dia tak tahu. - Saya tahu. 288 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Ya? 289 00:30:53,416 --> 00:30:56,166 - Bagaimana? - Saya tak nak beritahu awak. 290 00:31:00,125 --> 00:31:01,958 Lihat, Anne? Dia tak tahu. 291 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco, sini. 292 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Nak baca buku nota saya? 293 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Sekejap! 294 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Selamat pagi. Buka buku. 295 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Masuk. 296 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Cikgu Appel belum datang. 297 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 Adakah dia hadir hari ini? 298 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Cikgu, kita ada meja kosong. 299 00:32:20,250 --> 00:32:22,041 Kamu boleh tumpang kelas ini. 300 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Hannah, ajak kawan-kawan menyanyi. 301 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 Anak rusa Nani baru pandai jalan 302 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Mari ikut kami pergi tengok bulan 303 00:33:06,250 --> 00:33:08,708 Anak rusa Nani baru kembang ekor 304 00:33:08,791 --> 00:33:11,416 Apa dosa kami lalu tidak tegur? 305 00:33:11,500 --> 00:33:13,500 Anak rusa Nani baru pandai jalan 306 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 Mari ikut kami pergi tengok bulan 307 00:33:15,875 --> 00:33:18,208 Anak rusa Nani baru kembang ekor 308 00:33:18,291 --> 00:33:20,125 Apa dosa kami lalu tidak tegur? 309 00:33:20,208 --> 00:33:21,833 Anak rusa Nani baru pandai jalan 310 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Mari ikut kami pergi tengok bulan 311 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 Anak rusa Nani baru kembang ekor Apa salah kami lalu tidak tegur? 312 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 Anak rusa Nani baru pandai jalan… 313 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Buka pintu. 314 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Mari, Gabi. 315 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 Duduk diam-diam. 316 00:34:25,208 --> 00:34:26,166 Mari. Pakai kot. 317 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 - Hannah Goslar. - Mungkin giliran kita. 318 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 - Kami akan dibebaskan? - Tak. 319 00:34:46,333 --> 00:34:47,458 - Mari. - Keniechel. 320 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 - Keniechel! - Ada. Nah. 321 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Tengok. 322 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 Dia tidur. 323 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Nak apa? 324 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Lekas. 325 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - Berhenti. - Gadis ini sakit. 326 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Buka pintu pagar. 327 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Si cantik, budak ini sakit? 328 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 Siapa benarkan awak pandang saya? 329 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Cantik. 330 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 Siapa benarkan? 331 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Tunggu di sini. 332 00:35:59,333 --> 00:36:00,375 Saya nak sedikit. 333 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Gabi, tak boleh. 334 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Cepat. 335 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Mari sini. 336 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Ayah. 337 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Ayah? 338 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 Ayah tak apa-apa. Jangan risau. 339 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Dapatlah ayah bertemu anak-anak ayah. 340 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 Kita bertolak esok. Akhirnya, giliran kita sampai. 341 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 Kita bertiga akan ditukar dengan seorang banduan perang Jerman. 342 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 Kita dapat pergi dari sini. 343 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Esok pagi , kita berjumpa di stesen. 344 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Keniechel pun ikut. Ya, Gabi, Keniechel pun ikut. 345 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Lekas. 346 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 Sakit. 347 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah. Cepat. 348 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 Bagusnya. Akhirnya, ayah. Akhirnya. 349 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Mari. 350 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 Esok. Di dalam kereta api. 351 00:37:37,458 --> 00:37:40,541 Selamat tinggal, ayah. 352 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 Gagak. 353 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Mari. 354 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Gabi, esok kita akan pulang. 355 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 Awak nak kek dan biskut? 356 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 Apa itu kek? 357 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Atau lolipop? 358 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 Teruskan berjalan. Cepat. 359 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Cepat, si jelik. 360 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Keniechel. 361 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 Jangan, Gabi. mari. 362 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 - Teruskan jalan. - Teruskan jalan. 363 00:38:11,625 --> 00:38:13,666 Keniechel pergi dulu. Mari. 364 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Kamu semua serangga. 365 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Patut dipijak-pijak saja. 366 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Bangun. 367 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Angsa bodoh. 368 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Pantas! 369 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Bergerak. 370 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 Berhenti. 371 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 Angkat tangan. Jangan bergerak. 372 00:39:09,500 --> 00:39:11,708 Ke perlindungan serangan udara! 373 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Cepat. 374 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah. 375 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Saya pening. Nak ke bilik air. 376 00:41:43,083 --> 00:41:45,958 Semua orang buat kerja. Awak pun kena. 377 00:42:16,791 --> 00:42:17,958 Apa Anne akan buat? 378 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Oh, alangkah gembiranya 379 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Oh, alangkah gembiranya 380 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, aku datang 381 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, aku datang 382 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Oh, kepalaku yang hodoh 383 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Oh, kepalaku yang hodoh 384 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 - Kita akan ke Switzerland. - Bermain ski di Switzerland. 385 00:43:30,875 --> 00:43:31,958 Apa saya nak buat? 386 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 Ayah, Hannah nak tahu maksud "jo de fi de fo". Betul? 387 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 Ya. Anne pula ajak main sorok-sorok lagi. 388 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Sorok-sorok? 389 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - Lain kalilah. - Apa maksud "jo de fi de fo"? 390 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 - Kenapa tercegat di situ? - Bila kita nak ke Switzerland? 391 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 - Secepat mungkin. - Kenapa ayah ke sini? 392 00:43:52,000 --> 00:43:53,708 Ayah terdengar bunyi. 393 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 - Awak dengar? - Siapa? 394 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 - Awak. - Saya? 395 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Bukan, Alfred. 396 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 Kebelakangan ini, ayah nampak pelik. 397 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Anne? 398 00:44:13,916 --> 00:44:16,000 - Ya? - Ayah nak ambil barang di rumah. 399 00:44:16,083 --> 00:44:20,500 Jangan buka pintu jika loceng berbunyi. Tiada sesiapa datang pada hari Ahad. 400 00:44:20,583 --> 00:44:22,666 - Jangan guna telefon. - Ya, ayah. 401 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Orang Yahudi tak dibenarkan guna telefon dan… 402 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Jangan pergi ke pavilion. Janji? 403 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 - Pavilion mana? - Anne, jangan main-main. Ayah serius. 404 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Anne, pandang ayah. 405 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Janji, ayah. Kami takkan intai ke luar tingkap pun. 406 00:44:42,333 --> 00:44:44,583 Hanneli, boleh awak awasi budak ini? 407 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 Mari kita buat panggilan. 408 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 - Helo, ini Puan Jansen. - Helo, puan. Ini Anne. 409 00:45:22,083 --> 00:45:24,458 - Boleh saya cakap dengan Alfred? - Anne. 410 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Alfred, ini Anne. Awak nak keluar dengan Hannah? 411 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Sebab Hannah nak cium awak! 412 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Alfred? 413 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 Tiada Alfred di sini. Siapa ini? Helo? 414 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 415 00:46:12,875 --> 00:46:13,916 Keniechel. 416 00:46:15,208 --> 00:46:16,416 Keniechel. 417 00:46:16,500 --> 00:46:18,458 Cakap, "Terima kasih, Hannah." 418 00:46:19,750 --> 00:46:21,375 Terima kasih, Hannah. 419 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 Tak mengapa. 420 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Saya dah pergi pun. 421 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah. 422 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Cik Eva nak jumpa anak-anak semula. 423 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 Anak-anak dia. 424 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Dia selamatkan nyawa. Di tempat asalnya. 425 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Dia selamatkan nyawa saya dan ramai orang lain. 426 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Jadi, dia mesti dihormati. 427 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Saya amat menghormati Cik Eva. 428 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Awak akan pergi esok. 429 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Ditukar. 430 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Awak ada ayah. 431 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Awak ada Gabi. 432 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Kami tiada. 433 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Saya tiada. 434 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 Awak mesti lebih hormati dia. 435 00:48:11,541 --> 00:48:13,083 - Anne. - Awak ada makanan? 436 00:48:13,791 --> 00:48:15,000 Siapa di sana? 437 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 - Helo? - Anne? Anne, itu awak? 438 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Tidak, saya bukan Anne. 439 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 Awak cari Anne? 440 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 Ya, Anne Frank. 441 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 Anne banyak bercakap. Tentu kamu semua kenal dia. 442 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 Dia ada kakak, Margot, yang bercermin mata bulat. 443 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 - Rambut Anne hitam berkilat. - Rambut? 444 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 - Awak ada rambut? - Ya. 445 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Kami tiada. 446 00:48:46,708 --> 00:48:50,666 Kalau Anne ada, boleh beritahu dia saya akan datang lagi malam ini? 447 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 Esok, saya dah tiada. Okey? 448 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 Helo? 449 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 - Bukankah awak nak sepuluh anak? - Saya nak jadi jururawat. 450 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Tapi awak takut darah. 451 00:49:24,583 --> 00:49:28,166 Saya boleh biasakan diri. Bukan semua pesakit berdarah. 452 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Tapi sebaik saja dapat anak, awak akan jadi macam ibu awak. 453 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 Awak pula nak jadi apa? 454 00:49:42,416 --> 00:49:44,041 Bintang filem? Penulis? 455 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Saya nak… 456 00:49:48,708 --> 00:49:50,375 jelajah dunia. 457 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 Nak ikut? 458 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Wartawan, catat. 459 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 Kami takkan jadi ibu-ibu yang membosankan. 460 00:50:14,125 --> 00:50:15,125 Mari menari? 461 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Awak jadi lelaki. 462 00:50:19,708 --> 00:50:21,750 Kemudian, bisik di telinga saya, 463 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 "Sayang, saya ada kejutan untuk awak." 464 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 Kemudian awak melutut dan lamar saya. 465 00:50:31,416 --> 00:50:33,625 - Di mana cincin itu? - Cincin apa? 466 00:50:34,458 --> 00:50:35,958 Yang awak pakai di kelas. 467 00:50:42,208 --> 00:50:44,291 Saya simpan demi cinta sejati saya. 468 00:50:45,250 --> 00:50:46,500 Mengarut! 469 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Sayalah cinta sejati awak. 470 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 Cinta yang kekal selamanya. 471 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Hanya yang berjaya menemui cinta sejati 472 00:50:56,291 --> 00:50:59,041 akan hidup bahagia. 473 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Helo? 474 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 - Ada sesiapa di sana? - Takkanlah pencuri nak menyahut? 475 00:52:07,708 --> 00:52:10,750 Bukankah dulu tempat ini kosong? 476 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 Ya. 477 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 Mesin jahit? 478 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Ibu punya. 479 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 Kenapa ada di sini? 480 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 Mungkin dah rosak. 481 00:52:47,416 --> 00:52:48,750 Gambar kita bersarapan. 482 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 - Apa itu? - Mangkuk jem. 483 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Ayah pun tiba-tiba sewakan bilik. 484 00:53:02,041 --> 00:53:03,666 Nama penyewa itu Goldschmidt? 485 00:53:03,750 --> 00:53:07,041 Saya dan Margot terpaksa berkongsi bilik. Sempit. 486 00:53:07,541 --> 00:53:10,791 Kelmarin, Margot cari buku ini. 487 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 Cantik, bukan? 488 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Ya. 489 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Hembus kiri, hembus kanan… 490 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 Sekarang… 491 00:53:39,833 --> 00:53:40,750 Tengok! 492 00:53:42,541 --> 00:53:43,541 Margot yang ajar. 493 00:53:46,125 --> 00:53:49,250 - Saya nak pegang awak punya. - Anne, jangan mengarut. 494 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Awak yang mengarut, Hanneli. Kita semua akan ada payudara. 495 00:54:11,125 --> 00:54:12,541 Hanneli? Mari sini. 496 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 Hanneli? 497 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Lihat. 498 00:54:36,291 --> 00:54:39,250 - Anne, simpan buku itu. - Inilah tubuh perempuan. 499 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Lihat, Hannah. 500 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 Apa ini, Hannah? 501 00:54:50,250 --> 00:54:51,708 - Anne, berhenti. - Apa ini? 502 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 Besarnya. 503 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 - Lihat. - Saya tak suka. 504 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 - Awak nak jadi jururawat. - Tak sama. 505 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 Pesakit awak pakai baju? 506 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 - Tengoklah. - Saya tak suka. 507 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 - Tengok. - Saya tak suka. 508 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Tengoklah. 509 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 - Tengok! - Berhenti. 510 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Berhenti. 511 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 Berhenti! Saya suruh berhenti. Kenapa awak degil? 512 00:55:19,375 --> 00:55:21,666 Saya benci awak! 513 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 Hanneli, tunggu. Kembali ke sini. 514 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 - Keluar! - Saya nak ambil kot. 515 00:55:59,041 --> 00:56:01,166 - Saya nak ambil… - Masuk sekarang. 516 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 - Satu lagi beg. - Puan, cepat. 517 00:56:03,541 --> 00:56:05,458 Cukup. Saya dah tak boleh sabar. 518 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Beg saya. 519 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 - Awak juga. Hei. - Tidak! 520 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Jalan. 521 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Saya belum ambil beg saya! 522 00:56:16,750 --> 00:56:18,083 - Anak saya. - Di sini. 523 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 Masuk. 524 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 Hei. Tak guna. 525 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 Dasar Yahudi pengotor. 526 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Ayah, orang di seberang jalan… 527 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Beri beg saya. 528 00:56:49,833 --> 00:56:51,166 - Yahudi kotor. - Ayah. 529 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 - Ada beg lagi. - Mereka takkan ambil kita. 530 00:56:56,916 --> 00:56:59,250 Mereka dilarang ambil wanita hamil. 531 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 Jangan takut, sayang. 532 00:57:04,916 --> 00:57:06,375 Ayah ada dokumen, okey? 533 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Tengok ibu kamu. 534 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Ibu, mereka… 535 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Ibu, orang di seberang jalan… 536 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 Ya, sayang. 537 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Kita mesti sabar. 538 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 Ibu, boleh saya tanya sesuatu? 539 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Sudah tentu, sayang. 540 00:58:14,333 --> 00:58:16,000 Bagaimana bayi masuk ke perut? 541 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 Sayang, Tuhan yang menentukan takdir kita. 542 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Anne kata tiada kaitan dengan Tuhan. 543 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Tuhan lebih mengetahui. Anne suka memandai-mandai. 544 00:58:51,541 --> 00:58:52,541 Anne bodoh. 545 00:58:55,083 --> 00:58:56,125 Kamu bergaduh? 546 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 Perempuan bodoh. 547 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 Dia atau kamu? 548 00:59:04,375 --> 00:59:05,291 Saya benci dia. 549 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 Taklah benci… 550 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 Ibu tak pernah nampak kamu berenggang. 551 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 Sentiasa bersama. 552 00:59:19,375 --> 00:59:20,375 Biar saya tengok. 553 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Mereka berlindung sementara kita dibiarkan. 554 01:00:15,416 --> 01:00:19,625 - Awak ada janji temu dengan Anne? - Saya tak perlukan janji temu. Awak? 555 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 - Betulkah? - Apa? 556 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 - Awak tak berani cium mulut. - Saya pakar. 557 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Encik Goldschmidt? 558 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 Saya nak jumpa Anne. 559 01:00:38,958 --> 01:00:40,250 Mereka dah pergi. 560 01:00:51,333 --> 01:00:54,958 - Mereka dibawa pergi? - Mereka ke rumah saudara di Switzerland. 561 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 Ya? 562 01:00:58,458 --> 01:00:59,708 Saya sepatutnya ikut. 563 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Awak pun ditinggalkan? 564 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 Tak, Moortje akan tumpang rumah lain. Betul? 565 01:01:08,250 --> 01:01:09,958 Tapi Anne sayang Moor. 566 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 Encik Goudsmit, ada surat untuk saya? 567 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 - Tiada. - Untuk saya? 568 01:01:20,666 --> 01:01:24,416 Tapi saya sepatutnya ikut. Kami nak main ski. 569 01:01:50,291 --> 01:01:52,583 Kenapa dia tak bawa kot musim sejuk? 570 01:01:53,916 --> 01:01:55,875 Dia tak beritahu awak semuanya. 571 01:02:12,875 --> 01:02:15,208 Hei, diari Anne dah hilang. 572 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 Tengok. 573 01:02:21,208 --> 01:02:23,083 Awak nak jadi jururawat, bukan? 574 01:02:26,500 --> 01:02:27,833 Awak tak tahu apa-apa. 575 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 Kejam. 576 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 Mereka ke Switzerland. 577 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Mereka tinggalkan saya. 578 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Anne dah berjanji. 579 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 Sayang, Anne pasti akan utus surat kepada kamu dari sana. 580 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Tapi dia dah berjanji, ibu. Saya tak patut marah-marah semalam. 581 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 Taklah, kamu tak patut keluar langsung. 582 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 Dia kawan baik saya. 583 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Sabar, sayang. Yakini persahabatan kamu. 584 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 Kamu kawan baik dia, bukan? 585 01:03:19,291 --> 01:03:22,916 Redalah dengan ketentuan Tuhan. 586 01:03:51,708 --> 01:03:52,666 Untuk ibu kamu. 587 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Ibu, saya nak utus surat kepada Anne. Apa alamat dia? 588 01:04:51,291 --> 01:04:53,833 - Lima minit untuk kemas beg! - Ayah. 589 01:04:54,750 --> 01:04:56,250 Buka pintu sekarang. 590 01:04:56,333 --> 01:04:58,291 - Ayah! - Kemas barang kamu. 591 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Hannah, buka sebelum mereka tendang pintu. 592 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 593 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 - Kemas beg awak. Lima minit. - Tuan, dengar dulu… 594 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Dengar dulu. 595 01:05:34,416 --> 01:05:38,791 Awak budak baik, bukan? 596 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Siapa nama awak? 597 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 - Hannah Goslar. - Nama Jerman yang bagus. 598 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Ibu bapa awak ada sorok sesuatu? 599 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 Tuan, saya ada dokumen. 600 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 Ayah, tak beritahu dia ayah ada penyakit kuning? 601 01:06:10,458 --> 01:06:14,166 Isteri saya sarat mengandung. Kami tak boleh ke mana-mana. 602 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Mari kita pergi. 603 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Mari. Dia betul-betul mengandung. 604 01:06:51,500 --> 01:06:52,541 Ayah tengok apa? 605 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Tiada apa-apa. 606 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 - Mereka datang balik? - Tak. 607 01:07:02,500 --> 01:07:05,916 Kita dah tersenarai. Sebaik saja dapat pasport, kita pergi. 608 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Saya nak ke Switzerland. 609 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Tak, keluarga kita tak boleh berpecah. Faham? 610 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Panggil doktor. 611 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 Kita tak dibenarkan. 612 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Hannah, ayah kena jaga Gabi dan ibu. 613 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 - Kamu cari doktor. - Itu tak dibenarkan. 614 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Kita perlukan doktor. Kamu faham? 615 01:07:27,166 --> 01:07:32,125 Hidupkan lampu suluh cuma apabila benar-benar perlu. 616 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Buka. 617 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 Lekas. Pakai. 618 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Okey. 619 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Pergi. Cepat. 620 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 Hannah, lekas! 621 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Ke tepi. 622 01:08:26,166 --> 01:08:27,458 Ke tepi. Ada serbuan. 623 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Ayah, jambatan… 624 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Askar Jerman… 625 01:10:42,916 --> 01:10:44,708 Saya tulis dua surat hari ini. 626 01:10:48,041 --> 01:10:52,416 Satu untuk ibu di syurga dan satu untuk Anne di Switzerland. 627 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Saya rindu ibu. 628 01:10:59,833 --> 01:11:01,083 Saya juga rindu Anne. 629 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Buka pintu. Orang Yahudi dikehendaki keluar. 630 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Buka pintu. Orang Yahudi dikehendaki keluar. 631 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Buka pintu sekarang. 632 01:11:36,125 --> 01:11:37,125 Keluar! 633 01:11:39,583 --> 01:11:41,250 Yahudi, keluar sekarang! 634 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 Helo? 635 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 636 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Anne. 637 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 Anne? 638 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 Hanneli? 639 01:14:58,458 --> 01:14:59,750 Hanneli, awakkah itu? 640 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 Hanneli? 641 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Anne? 642 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 Hanneli? 643 01:15:07,416 --> 01:15:08,625 Kenapa awak di sini? 644 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 Samalah macam awak. 645 01:15:12,250 --> 01:15:14,708 - Awak bukan di Switzerland? - Bukan. 646 01:15:16,375 --> 01:15:17,833 Kami bersembunyi di pavilion. 647 01:15:20,375 --> 01:15:26,333 Kami nak ajak keluarga awak, tapi ada Gabi dan adik baru awak. 648 01:15:28,666 --> 01:15:33,125 Awak dapat adik lelaki atau perempuan? 649 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 Hanneli? 650 01:15:38,500 --> 01:15:40,041 Hanneli, awak masih ada? 651 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 Cuma saya dan Margot di sini. 652 01:15:44,416 --> 01:15:45,375 Saya kena pergi. 653 01:15:46,541 --> 01:15:48,791 Saya rindukan awak, Hanneli Goslar. 654 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 - Tuhan akan bantu kita. - Tunggu. 655 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 Bila Tuhan nak bantu? Saya dan Margot dah… 656 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 sakit tenat di sini. 657 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 Dah berhari-hari tak makan dan minum. 658 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Mereka kata nak pindahkan kami, tapi… 659 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 Boleh awak bawakan kami makanan? 660 01:16:16,833 --> 01:16:18,000 Saya kena pergi. 661 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 Kami sangat lapar, Hannah. 662 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 - Tapi, Anne… - Esok, okey? Esok. 663 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Anne. 664 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 Anne. 665 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Anne. 666 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Esok, kami dah pergi dari sini. 667 01:17:03,333 --> 01:17:04,416 Apa saya nak buat? 668 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Dahlia, saya nak jumpa ayah saya sekarang. 669 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Awak akan ditukarkan. Kemas barang awak. 670 01:17:30,250 --> 01:17:32,625 Ambil semua ini. 671 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Bawa saya berjumpa ayah sekarang. 672 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 Sabarlah. 673 01:17:41,208 --> 01:17:43,708 Bakarlah buku ini untuk panaskan badan. 674 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Saya perlu berjumpa ayah. 675 01:17:51,125 --> 01:17:53,833 - Pergi kemas barang. - Bakar sampai habis! 676 01:17:56,083 --> 01:17:57,625 Saya kena jumpa ayah. 677 01:18:11,375 --> 01:18:13,125 Ini saja yang saya ada. 678 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 Saya nak jumpa ayah saya. 679 01:18:23,708 --> 01:18:27,208 Nak tahu apa dia cakap? Dia cakap awak gila. 680 01:18:27,708 --> 01:18:32,541 Kalau saya layan awak, saya pun gila. 681 01:18:33,083 --> 01:18:34,333 Awak fikir saya gila? 682 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 - Berhenti. - Dia sakit. 683 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 Hai, si manis. 684 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Malam ini, kami ada parti. 685 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 - Awak kena datang. - Baik. 686 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 - Buka pintu. - Ya. 687 01:19:21,583 --> 01:19:22,750 Biar mereka masuk. 688 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Ke tepi! Cepat! 689 01:19:33,458 --> 01:19:34,541 Bawa dia ke sini. 690 01:19:37,958 --> 01:19:42,125 Apa dah jadi? Bawa dia ke belakang. 691 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Ayah, dengar sini. Anne ada di kem sebelah. 692 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 - Bersama Margot. - Apa kamu buat di sini? 693 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Saya nak beri mereka makanan malam ini. Boleh kita tunggu? 694 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Tak boleh. 695 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 Kita cuma ada satu peluang. Kita kena pergi hari ini juga. 696 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Perang dah nak tamat. 697 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Siapa kata? 698 01:20:15,500 --> 01:20:17,958 Anne. Kita akan dibebaskan tak lama lagi. 699 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 Jangan memandai. 700 01:20:23,166 --> 01:20:24,583 Tapi Anne dan Margot… 701 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Saya tak nak ikut. 702 01:20:28,208 --> 01:20:29,041 Kasihan Anne. 703 01:20:29,125 --> 01:20:32,625 - Jangan melawan cakap orang tua. - Kali ini saya melawan! 704 01:20:34,208 --> 01:20:36,916 Saya tak nak ikut. Saya nak tolong Anne. 705 01:20:37,000 --> 01:20:38,625 Jangan jadi bodoh. 706 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Cepat. 707 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 Tak. Gabi, awak ikut ayah. Jangan nakal-nakal. 708 01:20:55,166 --> 01:20:56,250 Selamat jalan. 709 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 Selamat jalan. 710 01:21:06,208 --> 01:21:07,916 Anne kawan baik saya. 711 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Cepat masuk. 712 01:21:24,500 --> 01:21:26,208 - Beri kepada saya. - Tak nak. 713 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 - Beri saya bungkusan itu. - Tak nak. 714 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 - Beri saya! - Tak nak. 715 01:21:33,750 --> 01:21:35,291 Tak nak. 716 01:21:36,000 --> 01:21:38,541 Itu makanan untuk pesakit. 717 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 - Ini untuk Anne. - Anne? Siapa Anne? 718 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Anne sakit tenat. Malam ini, saya nak beri dia makanan. 719 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 Tak, awak, ayah awak dan Gabi akan ditukarkan hari ini. 720 01:21:55,708 --> 01:21:58,416 Tak. Saya nak beri Anne makanan. 721 01:22:15,500 --> 01:22:19,000 Jangan, awak bahayakan kami semua. 722 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 Saya tak boleh biar Anne kebuluran. 723 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 Dia kawan baik saya. Saya mesti tolong dia. 724 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 Pergilah, sebelum terlambat. 725 01:22:46,166 --> 01:22:49,125 Saya kata awak nak selamatkan kawan baik. 726 01:22:50,541 --> 01:22:52,000 Apa dia kata? 727 01:23:07,583 --> 01:23:10,208 Pergilah, Hannah, demi sahabat. 728 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 - Anne? - Helo? 729 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 - Mana Anne? - Di sini. 730 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 Anne. 731 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 - Hanneli? - Anne. 732 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - Hannah, cepat. - Awak bawa makanan? 733 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 - Saya di sini. - Saya bawa makanan. Sambut. 734 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 Anne? 735 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Jangan! 736 01:24:24,916 --> 01:24:26,875 - Hanneli? - Saya kena pergi. 737 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 Dia rampas makanan saya. 738 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 - Saya kena pergi. - Boleh awak datang lagi esok? 739 01:24:32,166 --> 01:24:34,125 Bertahan, Anne. 740 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 Hanneli! 741 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 Hannah? Mari ikut. 742 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Cepat. 743 01:25:23,458 --> 01:25:27,791 Dia dah terlalu lemah. Dia berkeras nak jumpa awak. 744 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Dia dah terlalu lemah. 745 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 Ayah, ini saya. 746 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 Ayah? 747 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Ayah, bangun. 748 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Gabi, ayah penat. 749 01:26:20,500 --> 01:26:21,958 Ayah nak tidur. 750 01:26:23,666 --> 01:26:25,416 Cakap, "Selamat malam, ayah." 751 01:26:26,500 --> 01:26:27,458 Tak nak. 752 01:26:29,000 --> 01:26:30,625 Selamat malam, ayah. 753 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Anne? 754 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Hannah. 755 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Anne. 756 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 Fritz, sayangku. 757 01:29:33,208 --> 01:29:34,500 Menarilah denganku. 758 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 Awak ada di sini? Bagus. 759 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Hodoh macam biasa. 760 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 Mana payudara awak? 761 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 Macam uncang teh. 762 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 Anne. 763 01:30:01,833 --> 01:30:05,166 - Hanneli? Awak datang. - Anne. 764 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 Anne, saya nampak awak. 765 01:31:16,833 --> 01:31:19,625 Hai, Hannah Elisabeth. 766 01:31:21,500 --> 01:31:22,333 Hai, Anne Frank. 767 01:31:25,333 --> 01:31:26,791 - Rambut saya… - Cantik. 768 01:31:33,833 --> 01:31:35,416 Kita akan bebas tak lama lagi. 769 01:31:37,625 --> 01:31:39,125 Awak masih nak jelajah dunia? 770 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Ya. 771 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 - Awak masih nak jadi jururawat? - Awak rasa? 772 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Saya rasa… 773 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 Saya rasa awak patut buat perkara yang awak suka. 774 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Jadi, kalau awak… 775 01:32:07,916 --> 01:32:09,583 - Tak. - …nak jadi jururawat… 776 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Saya temankan awak. 777 01:32:25,708 --> 01:32:26,541 Cincin awak. 778 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Minum. 779 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 Hadiah? 780 01:33:18,250 --> 01:33:20,083 Saya nak begini selama-lamanya. 781 01:33:21,083 --> 01:33:24,666 Tak boleh. Kita kena ke Hollywood. 782 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 Di situ cuma ada bintang filem. 783 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 Kemudian, kita ke Paris. 784 01:33:42,166 --> 01:33:43,833 - Tak cukup jauh. - India. 785 01:33:45,083 --> 01:33:46,500 - Atau China. - China? 786 01:35:42,666 --> 01:35:47,000 Tak lama selepas Hannah bertemu Anne, Nazi lari. 787 01:35:47,083 --> 01:35:49,458 Semua yang mampu berjalan diarah ikut. 788 01:35:50,458 --> 01:35:53,166 Hannah tidak pernah lagi bertemu Anne. 789 01:35:53,250 --> 01:35:56,166 Anne dan Margot mati sebelum mereka dibebaskan. 790 01:35:57,750 --> 01:36:00,000 Hannah menjadi jururawat di Palestin. 791 01:36:00,083 --> 01:36:04,416 Tapi dalam fikirannya, dia dan Anne menjelajah dunia setiap hari. 792 01:36:06,541 --> 01:36:09,958 Mereka berjanji akan melihat buruj Beruang Kecil setiap malam. 793 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 Hannah tidak pernah lupa. 794 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 Hannah dan Gabi ada tujuh orang anak, 795 01:36:16,083 --> 01:36:18,750 38 orang cucu dan 27 cicit. 796 01:36:18,833 --> 01:36:21,125 Itu cara mereka membalas dendam terhadap Hitler. 797 01:36:22,708 --> 01:36:25,208 Seperti impiannya, Anne terkenal di seluruh dunia. 798 01:36:25,291 --> 01:36:28,125 Hannah juga tahu, buat seketika, mereka gembira. 799 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 Bagi Hannah, Anne sentiasa menjadi kawan baiknya. 800 01:36:45,791 --> 01:36:49,041 Anne dan Margot bersembunyi di pavilion pada 6 Julai 1942. 801 01:36:49,125 --> 01:36:51,041 Mereka ditemui pada 4 Ogos 1944. 802 01:36:51,125 --> 01:36:55,041 Sejak Oktober 1944, mereka ditempatkan di kem tumpuan Bergen-Belsen 803 01:36:55,125 --> 01:36:56,541 lalu dibiar kebuluran. 804 01:36:59,125 --> 01:37:02,291 Sejak Februari 1944, Hannah dan Gabi berada di kem pertukaran 805 01:37:02,375 --> 01:37:04,791 untuk banduan perang Jerman di Bergen-Belsen. 806 01:37:04,875 --> 01:37:07,083 Keadaan kem itu lebih baik 807 01:37:07,166 --> 01:37:11,041 berbanding kem tempat Anne dan Margot mati sebelum pembebasan. 808 01:42:05,541 --> 01:42:10,541 Terjemahan sari kata oleh Nuri