1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 ‎"하나 고슬라어의 이야기" 5 00:01:06,208 --> 00:01:13,208 ‎"극적인 효과를 위해 ‎일부를 축약하고 수정함" 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 ‎- 샴페인 한 잔 주시겠어요? ‎- 물론이죠 7 00:01:42,708 --> 00:01:47,625 ‎"1942년 ‎암스테르담 프린셍라흐트" 8 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 ‎안네 9 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 ‎하넬리, 알프레트랑 ‎프렌치 키스 해 봤니? 10 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 ‎그럴 리가 11 00:02:45,083 --> 00:02:47,166 ‎요나스 사머르가 ‎나랑 해 보고 싶대 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 ‎- 안네 프랑크, 너 설마… ‎- 28, 27… 13 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 ‎하긴 넌 품행 방정한 애니까 ‎하나 엘리자베트 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 ‎다행히도 상품 재고는 충분합니다 15 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 ‎하지만 현재 상황상… 16 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 ‎26, 25 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 ‎- 가자 ‎- 어디 가려고? 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 ‎23 19 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 ‎빨리 와 20 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 ‎배달이 지연될 수도 있습니다 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 ‎22 22 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 ‎왼쪽 문으로! 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,375 ‎늘 닫혀 있었는데 24 00:03:44,916 --> 00:03:46,250 ‎- 안네, 나와 ‎- 싫어 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,833 ‎- 안 돼 ‎- 가 보자, 무서워? 26 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 ‎3, 2… 27 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 ‎- 가자 ‎- 안네, 나오라니까 28 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 ‎숨었든 아니든 이제 찾는다! 29 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 ‎안 돼요 30 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 ‎제발 그만하세요 31 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 ‎얘들아, 창문에서 떨어져 32 00:05:00,541 --> 00:05:05,500 ‎"1945년 ‎베르겐-벨젠 포로 교환 수용소" 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,833 ‎안 돼, 가비 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,708 ‎- 이런 짓 하면 안 돼 ‎- 배고파 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 ‎가비 혼자 두지 마 36 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 ‎가, 당장 37 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 ‎멈춰 38 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 ‎멈춰, 거기 서! 39 00:06:29,416 --> 00:06:31,375 ‎거기 서라니까! 40 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 ‎하일 히틀러 41 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 ‎- 1 ‎- 이르마 아브라함 42 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 ‎- 2 ‎- 고테 아브라함 43 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 ‎- 3 ‎- 에스테르 아브라모비치 44 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 ‎- 4 ‎- 안나 벨라 45 00:07:46,541 --> 00:07:48,666 ‎- 5 ‎- 주잔 비데르만 46 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 ‎- 6 ‎- 엘자베트 차크 47 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 ‎- 7 ‎- 에스테르 차크 48 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 ‎- 8 ‎- 유디트 엘라크 49 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 ‎똑바로 서, 더러운 유대인 놈아! 50 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 ‎유디트 엘라크 51 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 ‎- 9 ‎- 마르가리타 52 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 ‎- 10 ‎- 주잔 파라곤 53 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 ‎쳐다보지 마, 약골! 54 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 ‎- 11 ‎- 아그네스 파라곤 55 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 ‎- 12 ‎- 에밀리아 바르토크 56 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 ‎- 13 ‎- 이보야 바르토크 57 00:08:16,500 --> 00:08:17,833 ‎- 14 ‎- 오브다 바르토크 58 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 ‎- 15 ‎- 안나 벨라 59 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 ‎- 16 ‎- 주잔 비데르만 60 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 ‎- 17 ‎- 엘자베트 차크 61 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 ‎- 18 ‎- 에스테르 차크 62 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 ‎- 19 ‎- 유디트 엘라크 63 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 ‎- 20 ‎- 마르가리타 엘라크 64 00:08:33,707 --> 00:08:35,707 ‎- 21 ‎- 주잔 파라곤 65 00:08:36,207 --> 00:08:38,500 ‎- 22 ‎- 아그네스 파라곤 66 00:08:44,082 --> 00:08:45,125 ‎돌아가 67 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 ‎- 왜 이제야 와? ‎- 이거 좀 쓰느라고 68 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 ‎누구 주려고? 69 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 ‎가자 70 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 ‎- 가비 봐야 돼 ‎- 침대에 눕혀 두면 되잖아 71 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 ‎- 어제 빌린 거 아니야? ‎- 응, 근데 아빠가 돌려주래 72 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 ‎왜? 73 00:09:41,708 --> 00:09:42,791 ‎말씀 안 하셨어 74 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 ‎반역자들일지도 몰라 75 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 ‎이것 봐 ‎언니한테 남은 마지막 공이야 76 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 ‎- 훔쳤어? ‎- 빌린 거지 77 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 ‎언니는 못 봤어 ‎이러고 가져왔거든 78 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 ‎공놀이하는 척하자 ‎여기 서, 난 저기로 갈게 79 00:10:16,958 --> 00:10:19,625 ‎안네, 네 프렌치 키스남 저기 있다 80 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 ‎- 내가 요나스 불러 볼까? ‎- 안 돼 81 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 ‎- 안네랑 만나? ‎- 그래 82 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 ‎가서 달라고 해, 네가 놓쳤잖아 83 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 ‎눈 가리고 생각해 봐 84 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 ‎- '안네는 어떻게 할까?' ‎- 하지만… 85 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 ‎난 이렇게 생각해 보곤 해 ‎'아빠나 언니는 어떻게 할까?' 86 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 ‎해 봐, 효과 있다니까 87 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 ‎안네는 어떻게 할까? 88 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 ‎됐어? 89 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 ‎- 공 좀 돌려주시겠어요? ‎- 독일어 할 줄 아네 90 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 ‎전 프랑크푸르트암마인에서 ‎태어났어요 91 00:11:29,750 --> 00:11:32,541 ‎아버지는 세계 대전에 ‎독일군으로 참전하셨고요 92 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 ‎제가 공을 놓쳤어요 93 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 ‎정말 죄송합니다 ‎근데 빌린 거라 돌려줘야 해요 94 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 ‎이름이랑 서류 95 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 ‎알았다, 오늘 밤 ‎봄가로 찾으러 와 96 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 ‎봄 봄 97 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 ‎하넬리, 약속하자 ‎다신 독일어 쓰지 않기로 98 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 ‎'개자식' 빼고 99 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 ‎'얼간이'랑 '등신'도 빼야지 100 00:12:27,916 --> 00:12:29,250 ‎점 몇 개야? 101 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 ‎안녕 102 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 ‎안녕 103 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 ‎- 여섯 개 ‎- 너 애 여섯 명 낳겠다 104 00:12:38,083 --> 00:12:38,916 ‎열 명 낳고 싶은데 105 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 ‎요나스에게… 106 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 ‎가다가 엎어져서 코나 부러져라 107 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 ‎네 긴 혀 집어넣을 ‎다른 사람 찾아보고 108 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 ‎다신 나 볼 생각 마 ‎똥구덩이에나 빠지렴 109 00:13:02,375 --> 00:13:03,875 ‎사랑하는 안네 프랑크가 110 00:13:22,833 --> 00:13:24,958 ‎나랑 영원히 함께한다고 약속해? 111 00:13:51,875 --> 00:13:53,791 ‎- 57 ‎- 하나 고슬라어 112 00:13:54,916 --> 00:13:56,500 ‎- 58 ‎- 에체베트 그로즈 113 00:13:57,208 --> 00:13:59,041 ‎- 59 ‎- 카타린 그로즈 114 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 ‎똑바로 좀 서라고! 115 00:14:03,166 --> 00:14:04,666 ‎- 61 ‎- 안나 고트만 116 00:14:11,291 --> 00:14:12,291 ‎이 창녀는? 117 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 ‎이 계집 어디 갔냐고? 118 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 ‎여기요 119 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 ‎- 62 ‎- 아다 게르만틴 120 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 ‎- 63 ‎- 아브라함 이르마 121 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 ‎- 64 ‎- 고테 아브라함 122 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 ‎가비 123 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 ‎저기 누가 있는지 알아? ‎안네가 저기 있어 124 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 ‎안네가 누구야? 125 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 ‎이리 와, 안네 보러 가자 126 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 ‎뭐 해? 돌아가 ‎너 때문에 우리 위험해져 127 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 ‎멈춰, 어떻게 된 거야? 128 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 ‎그래, 이거 먹고 싶어? 129 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 ‎착하지 130 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 ‎맛있는 소시지란다 ‎넌 충성스러운 저먼 셰퍼드니까 131 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 ‎맛있게 먹어, 친구야 132 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 ‎착하다 133 00:15:21,375 --> 00:15:24,416 ‎- 나도 배고파 ‎- 가비, 내일까지만 참아, 응? 134 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 ‎배고프다고 135 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 ‎멍청한 것들, 계속 걸어 136 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 ‎언니랑 장 보러 갈까? 137 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 ‎저기 우유 파는 아저씨 보여? ‎신선한 우유랑 계란을 팔고 있네 138 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 ‎그 옆은 빵집이야 139 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 ‎갓 구운 빵 냄새 좋지? 140 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 ‎아니면 백화점 갈까? 141 00:15:47,541 --> 00:15:51,166 ‎네 머리만 한 사탕도 팔아 ‎색깔도 무지개색만큼 많고 142 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 ‎난 갈래 143 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 ‎알았어, 근데… 144 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 ‎여기 걸어 둘게 ‎오늘 밤 '작은곰'에서 봐 145 00:16:09,750 --> 00:16:11,041 ‎- 잠깐만 ‎- 안네, 기다려 146 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 ‎안네 147 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 ‎깜짝 선물이 있어 148 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 ‎- 뭔데? ‎- 따라오면 보여 줄게 149 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 ‎- 안네 ‎- 특별히 너만, 예쁘니까 150 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 ‎가자 151 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 ‎하나 152 00:16:35,375 --> 00:16:38,875 ‎- 나랑 영원히 함께한다며? ‎- 응, 너도 그런다며? 153 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 ‎"유대인 출입 금지" 154 00:16:54,250 --> 00:16:55,833 ‎가자, 뒤편으로 갈 거야 155 00:17:15,915 --> 00:17:20,208 ‎네덜란드에서 음식이 ‎버려지던 때를 기억합니까? 156 00:17:21,290 --> 00:17:24,915 ‎우리 고급 버터가 ‎정부 보조금을 받아 157 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 ‎영국으로 수출되던 때 말입니다 158 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 ‎그 덕에 영국인들이 ‎싼 버터를 먹을 동안 159 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 ‎네덜란드 노동자들은 ‎비싼 마가린을 먹어야 했죠 160 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 ‎"독일과 함께 ‎자유로운 네덜란드를 위해" 161 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 ‎이리 와서 앉아 162 00:17:48,958 --> 00:17:52,541 ‎유대인은 스크린 뒷면도 ‎보면 안 된단 규정은 없댔어 163 00:18:02,541 --> 00:18:05,916 ‎국가사회주의운동 ‎소녀 조직 리더 판 에크가 164 00:18:06,000 --> 00:18:07,833 ‎지도자에게 ‎그룹 리더들을 소개합니다 165 00:18:10,083 --> 00:18:13,333 ‎- 꿈에 네가 나왔어 ‎- 정말? 166 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 ‎- 어떤 꿈이었는데? ‎- 어떻게 설명하면 좋지? 167 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 ‎지도자는 티타임 때 ‎소녀들과 직접 대화하며 168 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 ‎이들에게 관심을 보였습니다 169 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 ‎단결된 네덜란드를 이룩하기 위해 170 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 ‎젊은 여성들의 기여가 ‎중요하다고 강조했습니다 171 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 ‎우리가 단둘이 영화관에서 172 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 ‎영화를 보고 있었어 173 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 ‎아주 로맨틱한 영화였지 174 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 ‎무슨 말이라도 좋으니까 ‎계속 뭐라고 좀 속삭여 줘 175 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 ‎- 얘가 선 넘으려 하면 구해 주고 ‎- 뭐? 176 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 ‎그래, 맞아 177 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 ‎나도 넓은 세계를 보고 싶어 178 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 ‎배우나 작가가 돼서 여행할 거야 179 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 ‎아주 유명해져서 180 00:19:06,916 --> 00:19:08,958 ‎왜? 봐 181 00:19:10,125 --> 00:19:12,041 ‎저 여자들은 ‎사람들을 도우려 하잖아 182 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 ‎- 나도 나중에 그러고 싶어 ‎- 그럼 우리 언니랑 얘기해 봐 183 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 ‎팔레스타인의 ‎플로렌스 나이팅게일이 되겠대 184 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 ‎정말? 185 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 ‎우리 아빠도 거기 가고 싶어 해 ‎여권을 발급받을 수 있다면 말이야 186 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 ‎무슨 문제 있어? 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 ‎그만 집에 갈래 188 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 ‎잠깐만 189 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 ‎얘한테 황달 걸렸단 얘기 했니? 190 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 ‎그거 전염되지 않아? 191 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 ‎집에 가자 192 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 ‎황달이라니, 천재네 193 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 ‎- 대단해 ‎- 딸딸이나 치라고 해 194 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 ‎"유대인 구역" 195 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 ‎"유대인" 196 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 ‎냄새가 고약하군 197 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 ‎가자 198 00:21:00,791 --> 00:21:06,625 ‎하나, 정신 어디다 뒀어? ‎가비가 침대에서 떨어졌잖아 199 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 ‎누구 탓이지? 200 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 ‎죄송해요 ‎책 돌려주러 잠깐 나갔어요 201 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 ‎맞혀 보마, 안네랑 있었지? 202 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 ‎왜 그렇게 생각하세요? 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 ‎아빠, 무슨 일 있어요? 204 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 ‎왜 그래요? 205 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 ‎정말 말도 안 돼 206 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 ‎이 나라는 우리가 싫다면서 207 00:21:51,625 --> 00:21:55,500 ‎왜 우릴 못 떠나게 막는 거야? ‎이해가 안 돼 208 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 ‎믿음을 가져, 여보 209 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 ‎믿음이라… 210 00:22:21,333 --> 00:22:22,666 ‎다 이유가 있을 거야 211 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 ‎아빠, 안네 아버지한테 ‎여권 구할 수 있냐고 물어볼까요? 212 00:22:35,041 --> 00:22:37,208 ‎- 이따 작은곰 모임에 가서요 ‎- 안 돼 213 00:22:37,708 --> 00:22:38,916 ‎허락 못 해 214 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 ‎오늘은 방에서 반성해 ‎다신 가비 혼자 두지 않겠다고 215 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 ‎안네도 올 거예요 216 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 ‎안 돼, 오늘은 탁구 금지야 ‎방으로 가, 하나 217 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 ‎아빠, 이런 게 어딨어요? 218 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 ‎오토가 여권을 구할 수 있었으면 ‎진작에 여길 떠났겠지 219 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 ‎이건 비밀이다 220 00:24:37,541 --> 00:24:39,041 ‎- 안네한테도 ‎- 안네요? 221 00:24:39,666 --> 00:24:41,791 ‎- 제가 왜 말해요? ‎- 우리만의 비밀이야 222 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 ‎자 223 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 ‎받으렴 224 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 ‎나중에 이걸 보며 ‎기뻐할 때가 올 거야 225 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 ‎꼭꼭 숨겨 놔 226 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 ‎알았지? 227 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 ‎아빠 228 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 ‎마르고트한테 남은 ‎마지막 공을 잃어버렸어요 229 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 ‎레아 아주머니 짐에 ‎공이 있나 찾아봐도 돼요? 230 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 ‎안 돼 231 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 ‎레아 아주머니는 ‎안 돌아올 거라고 하셨잖아요 232 00:25:23,791 --> 00:25:25,583 ‎아비의 말을 거스르는 자는… 233 00:25:58,458 --> 00:26:03,541 ‎밤늦게 죄송합니다 ‎하지만 아주 급한 일이에요 234 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 ‎들어와요 235 00:26:05,083 --> 00:26:06,291 ‎안녕하세요, 프랑크 아저씨 236 00:26:06,375 --> 00:26:09,083 ‎안네가 너한테 ‎작은곰에 올 건지 물어보라더구나 237 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 ‎오늘은 안 갈 거예요, 오토 238 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 ‎오늘 영화관에서 ‎나이팅게일이 나온 영화를 봤어요 239 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 ‎영화관이라고? 240 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 ‎영화관에 갔단 거냐? 241 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 ‎- 안네도 같이 갔니? ‎- 아무도 우릴 못 봤어요 242 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 ‎내가 무슨 죄를 지었길래 ‎이런 일이! 243 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 ‎그게 얼마나 위험한 일인지 아니? ‎그러면 우리 모두 위험해지는 거야 244 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 ‎- 이젠 알아요, 안네도 알고요 ‎- 그래 245 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 ‎오늘은 여기까지만 하자 ‎알았죠, 한스? 246 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 ‎더 시급한 얘기가 있잖아요 247 00:26:42,708 --> 00:26:46,416 ‎마르고트한테 말해서 ‎나이팅게일 책을 빌려주라고 할게 248 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 ‎책은 됐어요, 나이팅게일 놀이는 ‎여기서도 얼마든지 할 수 있으니까 249 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 ‎아기가 곧 태어날 테니 ‎공상은 그만하고 엄마나 돌봐 250 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 ‎저 작은곰자리엔 ‎별이 일곱 개 있어 251 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 ‎그중 하나는 나고 ‎가장 큰 별이 안네야 252 00:27:18,416 --> 00:27:22,583 ‎우리 클럽은 다섯 명이라서 ‎'작은곰 빼기 둘'이라고 불러 253 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 ‎잘 시간이야 254 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 ‎잘 자, 좋은 꿈 꿔 255 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 ‎- 하나만 데려가고 싶다고요? ‎- 네 256 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 ‎가비가 울면요? ‎새로 태어날 아기는요? 257 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 ‎- 오토… ‎- 한스, 하나를 생각해요 258 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 ‎적어도 안네랑 하나는 ‎지금보다 즐거울 거예요 259 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 ‎신경 써 줘서 정말 고마워요, 오토 260 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 ‎하지만 하나를 보내면 ‎우리가 힘들어질 거예요 261 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 ‎이해하죠? 262 00:28:08,583 --> 00:28:13,875 ‎한스, 나도 이해하지만 ‎일이 안 풀리면 후회될 거예요 263 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 ‎기꺼이 하나를 데려가겠지만… 264 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 ‎하나? 265 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 ‎하나, 너니? 266 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 ‎바로 저런 게 걱정된단 거죠 267 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 ‎작은 소음만으로 ‎발각될 수 있거든요 268 00:28:40,208 --> 00:28:41,333 ‎- 안녕, 하나 ‎- 안녕 269 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 ‎- 안녕, 하나 ‎- 안녕 270 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 ‎마르고트, 혹시 안네… 271 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 ‎엄청 시끄럽지? 272 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 ‎자, 내 말 좀 들어 봐 273 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 ‎안네 274 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 ‎- 응? ‎- 이것 봐 275 00:29:18,916 --> 00:29:20,000 ‎마르고트 거랑 똑같지? 276 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 ‎- 옛날에 갖고 놀던 거랑 똑같아 ‎- 안녕, 하나 277 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 ‎- 안녕 ‎- 안녕 278 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 ‎아직도 공놀이하니, 하나? 279 00:30:11,208 --> 00:30:13,416 ‎- 애가 어떻게 생기는지도 모를걸 ‎- 정말? 280 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 ‎봐 281 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 ‎하나 282 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 ‎안네가 질문이 있대 283 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 ‎답을 못 맞히면 ‎작은곰에서 나가야 돼 284 00:30:29,791 --> 00:30:32,250 ‎- 우린 영원한 회원이잖아 ‎- 그렇지 285 00:30:33,333 --> 00:30:34,875 ‎답을 맞힐 경우엔 286 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 ‎- 이 클럽 만든 건 나랑 안네야 ‎- 네 엄마의 아기에 관한 질문이야 287 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 ‎아기가 엄마 배에 ‎어떻게 들어갔을까? 288 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 ‎- 모르잖아 ‎- 알아 289 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 ‎그래? 290 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 ‎- 어떻게 들어갔지? ‎- 네가 모르면 안 알려줄 거야 291 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 ‎이것 봐, 안네 ‎얘 정말 모른다니까 292 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 ‎코코, 여기 앉아 293 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 ‎내 공책에 쓴 거 볼래? 294 00:31:32,833 --> 00:31:34,500 ‎안 돼, 기다려 295 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 ‎안녕, 책들 꺼내 296 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 ‎들어와 297 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 ‎선생님 ‎아펄 선생님이 아직 안 오셨어요 298 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 ‎오늘 오시는 거 맞나요? 299 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 ‎선생님, 우리 반에 자리 많아요 300 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 ‎다들 들어와서 앉으렴 301 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 ‎하나, 노래 시작해 줘 302 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 ‎꼬마 아이 흔들 목마 303 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 ‎머리도 없고 꼬리도 없네 304 00:33:06,250 --> 00:33:10,916 ‎목마 타고 세계 여행 ‎발가벗고 달가닥달가닥 305 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 ‎꼬마 아이 흔들 목마 306 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 ‎머리도 없고 꼬리도 없네 307 00:33:15,875 --> 00:33:19,833 ‎목마 타고 세계 여행 ‎발가벗고 달가닥달가닥 308 00:33:19,916 --> 00:33:21,833 ‎꼬마 아이 흔들 목마 309 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 ‎머리도 없고 꼬리도 없네 310 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 ‎목마 타고 세계 여행 ‎발가벗고 달가닥달가닥 311 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 ‎꼬마 아이 흔들 목마… 312 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 ‎문 열어 313 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 ‎가비, 가자 314 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 ‎조용히 있어 315 00:34:25,208 --> 00:34:26,083 ‎어서 옷 입어 316 00:34:30,000 --> 00:34:31,291 ‎하나 고슬라어 317 00:34:32,333 --> 00:34:33,458 ‎여길 나가게 될지도 몰라 318 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 ‎- 우리 포로랑 교환되나요? ‎- 아니 319 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 ‎- 가자 ‎- 케니헐 320 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 ‎- 케니헐 ‎- 그래, 자 321 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 ‎저기 봐 322 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 ‎주무시고 계신 거야 323 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 ‎이봐, 무슨 일이야? 324 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 ‎가자 325 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 ‎- 멈춰 ‎- 아이가 아파서요 326 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 ‎문 열어 327 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 ‎그래, 예쁜 아가씨 ‎이 여자애가 아프다고? 328 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 ‎누가 내 얼굴 똑바로 쳐다보래? 329 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 ‎예쁜 아가씨 330 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 ‎내가 쳐다봐도 된댔어? 331 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 ‎여기서 기다려 332 00:35:59,333 --> 00:36:00,750 ‎한입 먹고 싶어 333 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 ‎지금은 안 돼 334 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 ‎어서 335 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 ‎이리 와 336 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 ‎아빠 337 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 ‎아빠? 338 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 ‎난 괜찮다, 걱정하지 마 339 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 ‎우리 공주님들이랑 ‎얘기하려고 여기 온 거야 340 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 ‎내일 떠날 거다 ‎드디어 우리 차례가 된 거지 341 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 ‎독일군 포로 한 명과 ‎우리 셋이 교환될 거야 342 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 ‎드디어 여길 나가게 됐어 343 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 ‎내일 아침에 역에서 만나자 344 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 ‎케니헐도 같이 ‎가비, 케니헐도 같이 갈 거야 345 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 ‎가야 해 346 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 ‎아파요 347 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 ‎하나, 빨리 와 348 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 ‎잘됐네요, 아빠 ‎드디어 나가게 된다니 349 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 ‎어서 350 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 ‎내일, 기차 타는 거야 351 00:37:37,958 --> 00:37:40,541 ‎안녕히 계세요, 아빠 352 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 ‎까마귀다! 353 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 ‎가자 354 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 ‎가비, 우리 내일 집에 돌아간대 355 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 ‎너도 쿠키랑 케이크 먹고 싶지? 356 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 ‎케이크가 뭐야? 357 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 ‎사탕도? 358 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 ‎꾸물대지 말고 걸어! 359 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 ‎빨리 가, 못난이들 360 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 ‎케니헐! 361 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 ‎안 돼, 가비 362 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 ‎- 계속 걸어 ‎- 어서 들어가 363 00:38:11,625 --> 00:38:13,541 ‎케니헐 먼저 기차 탈 거야, 가자 364 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 ‎너희는 버러지다 365 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 ‎발로 짓밟혀야 마땅해 366 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 ‎일어나 367 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 ‎멍청한 것들 368 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 ‎더 빨리 369 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 ‎움직여 370 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 ‎멈춰 371 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 ‎손 들어, 꼼짝도 하지 마 372 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 ‎방공호로 대피해 373 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 ‎빨리 374 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 ‎하나 375 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 ‎속이 안 좋아요 ‎화장실 좀 다녀올게요 376 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 ‎모두 한다, 너도 해 377 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 ‎안네는 어떻게 할까? 378 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 ‎정말 기쁜 날이야 379 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 ‎정말 기쁜 날이야 380 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 ‎안네, 내가 갈게 381 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 ‎안네, 내가 갈게 382 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 ‎내 머리는 너무 못났어 383 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 ‎내 머리는 너무 못났어 384 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 ‎- 우린 스위스에 갈 거야 ‎- 스위스에 가서 스키를 탈 거야 385 00:43:30,958 --> 00:43:31,791 ‎어쩌지? 386 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 ‎아빠, 하나가 '요더피더포'가 ‎무슨 뜻인지 궁금하대요, 맞지? 387 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 ‎안네는 숨바꼭질을 ‎언제 할 건지 알고 싶대요 388 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 ‎글쎄… 389 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 ‎- 다음에 ‎- 계속 그러시는데 그게 언제죠? 390 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 ‎- 왜 거기 서 있니? ‎- 스위스엔 언제 가요? 391 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 ‎- 최대한 빨리 ‎- 근데 왜 오셨어요? 392 00:43:52,000 --> 00:43:53,708 ‎- 무슨 소리가 났는데 ‎- 네? 393 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 ‎- 무슨 소리 들었어? ‎- 나 말이야? 394 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 ‎- 응 ‎- 나? 395 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 ‎아니, 알프레트 396 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 ‎아빠가 요즘 좀 달라지셨어 ‎진짜 이상해 397 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 ‎안네 398 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 ‎- 네 ‎- 집에 가서 뭘 좀 가져와야겠어 399 00:44:16,083 --> 00:44:19,583 ‎벨 울려도 문 열어 주지 마 ‎어차피 일요일엔 손님 안 오니까 400 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 ‎- 전화도 쓰면 안 돼 ‎- 알아요, 아빠 401 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 ‎유대인은 전화를 쓰면 안 되니까 ‎우리도… 402 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 ‎별채에도 들어가면 안 돼 ‎약속할 수 있니? 403 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 ‎- 별채가 뭐죠? ‎- 농담 그만하고, 진짜로 404 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 ‎안네, 나 좀 봐 405 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 ‎알았어요, 아빠 ‎창밖도 내다보지 않을게요 406 00:44:42,333 --> 00:44:44,583 ‎하넬리 ‎이 말썽쟁이 좀 잘 감시해 줘 407 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 ‎그럼, 전화나 좀 해 볼까? 408 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 ‎- 여보세요, 얀선입니다 ‎- 안녕하세요, 전 안네예요 409 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 ‎- 알프레트 좀 바꿔 주실래요? ‎- 안네 410 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 ‎안녕, 알프레트, 안네야 ‎혹시 하나랑 데이트할 생각 있어? 411 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 ‎하나가 너랑 키스하고 싶어 죽겠대 412 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 ‎알프레트? 413 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 ‎여긴 알프레트란 사람 없는데 ‎누구시죠? 여보세요? 414 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 ‎케니헐이다 415 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 ‎'고마워, 언니'라고 해야지 416 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 ‎고마워, 언니 417 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 ‎알았어요 418 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 ‎갔다 올게요 419 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 ‎하나 420 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 ‎에버 씨는 아이들을 ‎다시 만나고 싶어 해 421 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 ‎자식들 말이야 422 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 ‎에버 씨는 고향에서 ‎사람들 목숨을 구했어 423 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 ‎내 목숨도 구했고 ‎많은 사람을 구했어 424 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 ‎그러니까 존경해야 해 425 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 ‎예의 갖춰 426 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 ‎너 내일 나가지? 427 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 ‎교환된다며 428 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 ‎넌 아빠도 있고 429 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 ‎가비도 있어 430 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 ‎우린 없어 431 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 ‎난 없어 432 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 ‎에버 씨한테 예의 갖춰 433 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 ‎- 안네 ‎- 먹을 거 있어요? 434 00:48:13,833 --> 00:48:14,708 ‎거기 누구 있어요? 435 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 ‎- 저기요? ‎- 안네? 안네, 너야? 436 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 ‎아니, 난 안네 아니야 437 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 ‎안네를 찾니? 438 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 ‎네, 안네 프랑크요 439 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 ‎안네는 말이 많아요 ‎거기서 가장 수다스러울 거예요 440 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 ‎마르고트라는 언니가 있는데 ‎둥근 안경을 썼어요 441 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 ‎- 안네는 예쁜 흑발이에요 ‎- 머리카락? 442 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 ‎- 너 아직 머리카락 있니? ‎- 네 443 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 ‎우린 아무것도 없어 444 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 ‎안네가 거기 있으면 ‎오늘 밤 여기로 오라고 전해 줘요 445 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 ‎저 내일 떠나거든요, 알았죠? 446 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 ‎저기요? 447 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 ‎- 아이 열 명 낳고 싶댔지? ‎- 간호사 될 거라니까 448 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 ‎피 보면 질겁하면서 449 00:49:24,583 --> 00:49:27,833 ‎보다 보면 익숙해질 거야 ‎모든 환자가 피 흘리지도 않고 450 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 ‎하지만 아이를 낳는 순간 ‎너희 엄마처럼 살게 될 거야 451 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 ‎그럼 넌 뭐 하고 싶은데? 452 00:49:42,416 --> 00:49:44,041 ‎영화배우? 작가? 453 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 ‎난… 454 00:49:48,708 --> 00:49:50,208 ‎온 세계를 보고 싶어 455 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 ‎너도 같이 갈래? 456 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 ‎기자님, 받아써요 457 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 ‎우린 어머니들처럼 ‎지루하고 뻔하게 살지 않을 거예요 458 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 ‎좋아, 춤출까? 459 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 ‎네가 남자 역할 맡아 460 00:50:19,708 --> 00:50:21,416 ‎내 귀에 이렇게 속삭여 봐 461 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 ‎'자기야, 깜짝 선물을 준비했어' 462 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 ‎그리고 한쪽 무릎을 꿇고 ‎결혼해 달라고 말하는 거지 463 00:50:31,416 --> 00:50:33,625 ‎- 반지는 어디 있어? ‎- 반지라니? 464 00:50:34,458 --> 00:50:35,791 ‎네가 교실에서 꼈던 거 465 00:50:42,250 --> 00:50:44,000 ‎그건 진짜 애인한테 줄 거야 466 00:50:45,291 --> 00:50:46,500 ‎분위기 깨기는! 467 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 ‎난 진짜 애인 아니란 거야? 468 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 ‎진정한 사랑은 영원하지 469 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 ‎진정한 사랑을 찾았을 때만 470 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 ‎우린 진정한 행복을 누릴 수 있어 471 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 ‎저기요? 472 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 ‎- 거기 누구 있어요? ‎- 도둑이 '네'라고 하겠니? 473 00:52:07,708 --> 00:52:10,750 ‎이것 봐 ‎여기 원래 텅 비어 있지 않았어? 474 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 ‎그랬지 475 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 ‎재봉틀도 있어 476 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 ‎엄마 거야 477 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 ‎이게 왜 여기 있지? 478 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 ‎고장 난 거 아닐까? 479 00:52:47,416 --> 00:52:48,416 ‎우리 아침 먹을 때다 480 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 ‎- 그건 뭐야? ‎- 잼 만드는 냄비 481 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 ‎아빠가 갑자기 세입자를 들이셨어 482 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 ‎골트슈미트 씨라고 했나? 483 00:53:03,750 --> 00:53:06,916 ‎그래서 언니랑 한방을 써야 해 ‎숨 막혀 죽겠어 484 00:53:07,541 --> 00:53:10,791 ‎잠깐, 이거 저번에 ‎언니가 찾던 책인데 485 00:53:16,416 --> 00:53:17,833 ‎"플로렌스 나이팅게일" 486 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 ‎멋지지? 487 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 ‎응 488 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 ‎수리수리 마수리 489 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 ‎자… 490 00:53:39,833 --> 00:53:40,750 ‎짜잔 491 00:53:42,541 --> 00:53:43,541 ‎언니한테 배웠어 492 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 ‎- 진짜는 어떤 느낌일까? ‎- 안네, 정신 차려 493 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 ‎너나 정신 차려, 하넬리 ‎네 가슴도 언젠간 커질 거야 494 00:54:11,125 --> 00:54:12,625 ‎하넬리, 이것 좀 봐 495 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 ‎하넬리 496 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 ‎봐 봐 497 00:54:36,291 --> 00:54:39,250 ‎- 안네, 그 책 치워 ‎- 여자 몸속이 이렇게 생겼대 498 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 ‎봐, 하나 499 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 ‎봐, 이게 뭐지? 500 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 ‎- 그만해 ‎- 이게 뭘까? 501 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 ‎완전 커 502 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 ‎- 봐 봐 ‎- 이런 거 싫어 503 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 ‎- 간호사 되고 싶다며 ‎- 그거랑 관계없어 504 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 ‎환자들이 언제나 ‎옷을 입고 있을까? 505 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 ‎- 보라니까 ‎- 보기 싫어 506 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 ‎- 봐 ‎- 싫다고 507 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 ‎이것 봐 508 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 ‎- 봐 ‎- 그만해 509 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 ‎그만하라고! 510 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 ‎그만하라고 했잖아 ‎내 말이 말 같지 않아? 511 00:55:19,375 --> 00:55:21,666 ‎진짜 짜증 나 죽겠다 512 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 ‎하넬리, 잠깐만, 돌아와! 513 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 ‎- 나와, 어서 ‎- 얘, 코트 입어야지 514 00:55:59,041 --> 00:56:01,041 ‎- 잠깐만… ‎- 꾸물대지 말고 가 515 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 ‎- 여행 가방 좀… ‎- 빨리 좀 가 516 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 ‎미치겠네, 이봐! 517 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 ‎가방 좀 챙기고요 518 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 ‎- 너도 어서 타 ‎- 안 돼요 519 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 ‎꾸물대지 마 520 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 ‎가방 덜 챙겼다고요 521 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 ‎- 우리 애들은요? ‎- 여기 522 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 ‎어서 타 523 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 ‎이봐! 젠장 524 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 ‎이 지긋지긋한 유대인 놈들 525 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 ‎아빠, 건너편에 사는 사람들이… 526 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 ‎제 가방 좀 주세요 527 00:56:49,833 --> 00:56:50,916 ‎- 더러운 유대인들 ‎- 아빠 528 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 ‎- 아직 가방이 남았어요 ‎- 우릴 잡으러 오진 않을 거야 529 00:56:57,000 --> 00:56:59,041 ‎임신한 사람은 데려갈 수 없거든 530 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 ‎무서워할 거 없단다 531 00:57:04,916 --> 00:57:06,083 ‎우린 서류가 있잖아 532 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 ‎엄마한테 가 봐 533 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 ‎엄마 534 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 ‎엄마, 건너편에 사는 사람들이… 535 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 ‎안다, 얘야 536 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 ‎우린 믿음을 가져야 해 537 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 ‎엄마, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? 538 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 ‎물론이지 539 00:58:14,333 --> 00:58:16,000 ‎아기가 어떻게 ‎엄마 배에 들어갔어요? 540 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 ‎우리 운명은 신께서 정하시는 거야 541 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 ‎안네가 신은 그거랑 ‎아무 관계 없다던데요? 542 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 ‎신께선 모든 걸 아시지만 ‎안네는 모든 걸 더 잘 알지 543 00:58:51,541 --> 00:58:52,541 ‎걘 바보예요 544 00:58:55,083 --> 00:58:56,125 ‎둘이 싸웠니? 545 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 ‎바보 멍청이 546 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 ‎안네? 아니면 너? 547 00:59:04,375 --> 00:59:05,208 ‎완전 미워요 548 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 ‎진짜론 아니지만… 549 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 ‎서로 그렇게나 죽고 못 살더니 550 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 ‎늘 함께였잖아 551 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 ‎제가 갈게요 552 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 ‎다들 방공호로 가는데 ‎우린 못 간대 553 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 ‎- 안네랑 약속하고 왔어? ‎- 난 약속 안 해도 괜찮아, 넌? 554 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 ‎- 정말이야? ‎- 뭐가? 555 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 ‎- 프렌치 키스도 못 한다며? ‎- 나 프렌치 키스 완전 잘하거든 556 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 ‎안녕하세요, 골트슈미트 씨? 557 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 ‎안네 만나러 왔어요 558 01:00:38,958 --> 01:00:40,250 ‎뛰지 마, 이미 떠났어 559 01:00:51,333 --> 01:00:54,541 ‎- 끌려간 거예요? ‎- 스위스의 친척한테 갔어 560 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 ‎정말요? 561 01:00:58,583 --> 01:00:59,500 ‎저도 데려간댔는데 562 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 ‎이런, 얘도 깜빡하고 간 거예요? 563 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 ‎아니, 모르티어는 ‎딴 집에 갈 거야, 그렇지? 564 01:01:08,333 --> 01:01:09,916 ‎안네는 모르티어 없이 못 사는데 565 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 ‎하우츠밋 씨 ‎제게 남긴 편지 있나요? 566 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 ‎- 아니 ‎- 제 건요? 567 01:01:20,666 --> 01:01:24,041 ‎같이 가서 눈 위에서 ‎스키 타기로 했었는데 568 01:01:50,291 --> 01:01:52,333 ‎겨울 코트는 왜 안 챙겼지? 569 01:01:54,000 --> 01:01:55,833 ‎걔가 너한테 ‎다 알려 줄 필요는 없지 570 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 ‎하나, 안네 일기가 사라졌어 571 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 ‎어머, 이것 봐 572 01:02:19,375 --> 01:02:21,125 ‎"플로렌스 나이팅게일" 573 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 ‎미래의 간호사님 574 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 ‎네가 뭘 알아? 575 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 ‎정말 너무해요 576 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 ‎안네 가족이 스위스로 갔어요 577 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 ‎정말 가버렸어요, 날 놔두고요 578 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 ‎약속했으면서 579 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 ‎저런, 안네가 나중에 ‎도착해서 편지 보낼 거야 580 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 ‎하지만 약속했었다고요 ‎어제 화내고 나오는 게 아니었는데 581 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 ‎그래, 애초에 밖에 ‎나가지 말았어야 했어 582 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 ‎걔랑 전 단짝이란 말이에요 583 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 ‎다 괜찮아질 거야 ‎너희 우정을 믿으렴 584 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 ‎너 걔 단짝 맞지? 585 01:03:19,291 --> 01:03:22,916 ‎신을 믿어야지 ‎그분만이 우리 운명을 아시니까 586 01:03:51,708 --> 01:03:52,541 ‎어머니께 드리렴 587 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 ‎엄마, 안네한테 편지 쓸래요 ‎주소 아세요? 588 01:04:51,291 --> 01:04:53,833 ‎- 5분 안에 짐 챙겨 ‎- 아빠? 589 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 ‎- 문 열어 ‎- 아빠! 590 01:04:56,833 --> 01:04:58,291 ‎빨리 짐 챙겨 591 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 ‎하나, 문 열어 줘 ‎어서, 문짝 부수겠다 592 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 ‎한스 593 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 ‎- 어서 짐 싸, 5분 주겠다 ‎- 선생님, 잠깐만요 594 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 ‎저희는 서류가… 595 01:05:34,416 --> 01:05:38,541 ‎어디 보자, 착하게 생겼구나 596 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 ‎이름이 뭐니? 597 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 ‎- 하나 고슬라어요 ‎- 예쁜 독일 이름이네 598 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 ‎엄마랑 아빠가 여기 뭐 숨겼어? 599 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 ‎선생님, 여기 서류가 있어요 600 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 ‎아빠, 황달 걸렸단 거 ‎말씀드려야 하지 않아요? 601 01:06:10,458 --> 01:06:14,333 ‎아내가 만삭이라 ‎이동하기가 어렵습니다 602 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 ‎가자 603 01:06:25,916 --> 01:06:27,208 ‎진짜로 임신한 거 맞네 604 01:06:51,500 --> 01:06:52,541 ‎뭐 보고 계세요? 605 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 ‎아니다 606 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 ‎- 다시 우릴 잡으러 올까요? ‎- 아니야 607 01:07:02,583 --> 01:07:05,916 ‎우린 명단에 올라 있어 ‎여권 나오면 바로 떠날 거야 608 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 ‎네, 전 스위스로 갈 거예요 609 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 ‎안 돼, 우리 가족은 ‎다 함께 있을 거야, 알았어? 610 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 ‎한스, 의사 불러 611 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 ‎우린 의사 못 불러요 612 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 ‎하나, 난 가비와 엄마랑 ‎같이 있을 테니 613 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 ‎- 의사 좀 불러와 ‎- 우리한텐 금지됐잖아요 614 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 ‎의사가 필요하다고, 모르겠니? 615 01:07:27,166 --> 01:07:32,125 ‎밤도 낮이랑 똑같아 ‎랜턴은 꼭 필요할 때만 켜 616 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 ‎옷 벗어 봐 617 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 ‎자, 뒤집어서 입자 618 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 ‎좋아 619 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 ‎어서 가, 서둘러 620 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 ‎하나, 빨리 다녀와 621 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 ‎저리 가 622 01:08:26,166 --> 01:08:27,541 ‎저리 가, 불시 단속이야 623 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 ‎아빠, 다리가… 624 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 ‎독일인들이… 625 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 ‎오늘, 편지를 두 통 썼어요 626 01:10:48,041 --> 01:10:52,416 ‎천국의 엄마랑 ‎스위스의 안네한테요 627 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 ‎엄마가 보고 싶어요 628 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 ‎안네도요 629 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 ‎문 열어, 유대인은 모두 나와 630 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 ‎문 열어, 유대인은 모두 나와 631 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 ‎당장 문 열어 632 01:11:36,125 --> 01:11:37,791 ‎어서 나와, 열어! 633 01:11:39,625 --> 01:11:41,250 ‎나와, 유대인 놈들아! 634 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 ‎왔니? 635 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 ‎안네 636 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 ‎안네 637 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 ‎안네? 638 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 ‎하넬리? 639 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 ‎하넬리, 너니? 640 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 ‎하넬리? 641 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 ‎안네? 642 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 ‎하넬리? 643 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 ‎왜 여기 있어? 644 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 ‎넌 왜 여기 있어? 645 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 ‎- 스위스 간 거 아니었어? ‎- 아니 646 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 ‎별채에 숨어 있었어 647 01:15:20,375 --> 01:15:22,125 ‎너도 들일 계획이었는데 648 01:15:23,041 --> 01:15:25,958 ‎가비랑 아기 때문에 ‎사정이 여의치 않아서… 649 01:15:28,666 --> 01:15:29,875 ‎아기는 어떻게 됐어? 650 01:15:30,666 --> 01:15:33,125 ‎남동생이야, 여동생이야? 651 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 ‎하넬리? 652 01:15:38,500 --> 01:15:39,833 ‎아직 거기 있니? 653 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 ‎여긴 언니랑 나뿐이야 654 01:15:44,416 --> 01:15:45,250 ‎이제 가야 돼 655 01:15:46,541 --> 01:15:48,791 ‎보고 싶었어, 하넬리 고슬라어 656 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 ‎- 신께서 우릴 도우실 거야 ‎- 기다려 657 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 ‎대체 언제 돕는대? ‎하넬리, 언니랑 난… 658 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 ‎많이 아파 659 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 ‎며칠째 아무것도 못 먹었어 ‎마시지도 못했고 660 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 ‎우리가 곧 이송된단 얘기를 ‎듣긴 했는데… 661 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 ‎먹을 것 있어? ‎조금만 가져다주면 안 돼? 662 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 ‎이제 가야 돼 663 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 ‎너무 배고파, 음식을 안 줘, 하나 664 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 ‎- 하지만, 안네… ‎- 내일 올 수 있어? 665 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 ‎안네 666 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 ‎안네 667 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 ‎안네 668 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 ‎내일 우린 포로랑 교환돼 669 01:17:03,333 --> 01:17:04,291 ‎난 어떻게 할까? 670 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 ‎더흘리어, 지금 당장 ‎아빠한테 가 봐야 해요 671 01:17:27,208 --> 01:17:30,166 ‎기다려, 곧 데리러 와, 짐 싸 672 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 ‎이거 전부 다 드릴게요 673 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 ‎아빠한테 데려다주면요 ‎아빠한테 가야 해요, 당장요 674 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 ‎- 기다려 ‎- 안 돼요 675 01:17:41,208 --> 01:17:43,250 ‎데려다주면 이거 줄게요 676 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 ‎아빠를 만나야 해요 677 01:17:51,125 --> 01:17:53,416 ‎- 짐 싸 ‎- 다 찢어버릴 거예요 678 01:17:56,083 --> 01:17:57,416 ‎아빠를 만나야 해요 679 01:18:11,375 --> 01:18:12,791 ‎제 전 재산이에요 680 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 ‎당장 아빠를 만나야 해요 681 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 ‎뭐라고 했는지 알아? ‎네가 미쳤다고 말했어 682 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 ‎나갈 거니 짐 싸 ‎내가 가면 나도 미쳤어 683 01:18:33,125 --> 01:18:34,333 ‎나 미친 거 같아? 684 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 ‎- 멈춰 ‎- 부탁이에요, 얘가 아파요 685 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 ‎예쁜 아가씨 686 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 ‎오늘 밤, 큰 파티가 있어 687 01:19:18,208 --> 01:19:20,125 ‎- 이따 꼭 와 ‎- 알았어요 688 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 ‎- 문 열어 줘 ‎- 예 689 01:19:22,166 --> 01:19:23,333 ‎통과시켜 690 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 ‎좀 비켜 봐요, 비켜, 어서 691 01:19:33,458 --> 01:19:34,541 ‎어서, 안으로 692 01:19:37,958 --> 01:19:42,125 ‎어떻게 된 거죠? ‎안쪽으로 옮겨 줘요, 어서요 693 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 ‎아빠, 들어 봐요 ‎안네가 옆 수용소에 있어요 694 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 ‎- 마르고트랑 같이요 ‎- 여긴 왜 왔니? 695 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 ‎오늘 밤, 음식을 가져다줘야 해요 ‎여기 남으면 안 돼요? 696 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 ‎안 돼 697 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 ‎기회는 한 번뿐이야 ‎오늘 꼭 가야 해 698 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 ‎곧 해방될 거래요 699 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 ‎누가 그래? 700 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 ‎안네가 곧 해방된댔어요 701 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 ‎앞일은 아무도 모르는 거야 702 01:20:23,166 --> 01:20:24,583 ‎하지만 안네랑 마르고트가… 703 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 ‎전 못 가요 704 01:20:27,041 --> 01:20:29,041 ‎- 하넬리… ‎- 안네한테 가 봐야 해요 705 01:20:29,125 --> 01:20:32,625 ‎- 아비의 말을 거스르는 자는… ‎- 네, 이번엔 좀 거슬러야겠어요 706 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 ‎안 떠날 거예요 ‎안네한테 갈 거예요 707 01:20:37,000 --> 01:20:38,458 ‎멍청한 짓 하지 마 708 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 ‎나가자 709 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 ‎아뇨, 가비, 아빠랑 있어 ‎얌전히 있어야 해, 알았지? 710 01:20:55,166 --> 01:20:56,125 ‎곧 떠날 거잖아요 711 01:21:03,291 --> 01:21:04,333 ‎곧 떠날 거야 712 01:21:06,208 --> 01:21:08,000 ‎안네는 내 단짝이에요 713 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 ‎빨리 들어가, 어서 714 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 ‎- 내놔 ‎- 안 돼요 715 01:21:26,291 --> 01:21:28,750 ‎- 봉투, 내놔 ‎- 안 돼요 716 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 ‎- 내놔 ‎- 안 돼요 717 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 ‎안 된다고요 718 01:21:36,000 --> 01:21:38,208 ‎음식은 아픈 사람들 거야 719 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 ‎- 안 돼요, 안네 거예요 ‎- 안네? 안네가 누구야? 720 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 ‎안네가 제일 많이 아파요 ‎오늘 밤, 음식을 가져다줄 거예요 721 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 ‎안 돼, 너 오늘 떠나 ‎아빠랑 가비랑 교환되잖아 722 01:21:55,708 --> 01:21:58,416 ‎아뇨, 안네한테 ‎음식 가져다줄 거예요 723 01:22:14,750 --> 01:22:16,750 ‎하넬리, 안 돼 724 01:22:16,833 --> 01:22:19,000 ‎이러면 우리 여자들 다 위험해져 725 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 ‎안네를 버릴 순 없어요 ‎다신 그러지 않을 거예요 726 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 ‎걘 내 단짝이에요, 가야 해요 727 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 ‎나중은 너무 늦겠지 728 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 ‎네가 단짝을 구하러 간다고 했어 729 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 ‎에버 씨는 뭐래요? 730 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 ‎가, 하나, 친구한테 가 731 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 ‎- 안네? ‎- 저기요? 732 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 ‎- 안네는 어디 있죠? ‎- 여기야 733 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 ‎안네 734 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 ‎- 하넬리? ‎- 안네 735 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 ‎- 하나, 서둘러 ‎- 음식 가져왔어? 736 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 ‎- 나 여기 있어 ‎- 가져왔어, 던질게 737 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 ‎안네? 738 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 ‎안 돼 739 01:24:24,875 --> 01:24:26,875 ‎- 하넬리 ‎- 이제 가야 돼 740 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 ‎날 밀치고 음식을 뺏어 갔어 741 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 ‎- 이제 가야 돼 ‎- 내일 다시 올 수 있어? 742 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 ‎조금만 더 버텨, 안네 743 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 ‎하넬리! 744 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 ‎하나, 따라와 745 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 ‎어서 746 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 ‎너무 쇠약해져서 못 나가셔 ‎너희를 꼭 봐야겠다고 하셨어 747 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 ‎너무 허약해지셨어 748 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 ‎아빠, 저예요 749 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 ‎아빠? 750 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 ‎일어나요 751 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 ‎가비, 아빠가 많이 피곤하셔 752 01:26:20,500 --> 01:26:21,666 ‎주무실 거야 753 01:26:23,666 --> 01:26:24,958 ‎잘 주무시라고 인사해 754 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 ‎싫어 755 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 ‎'안녕히 주무세요'라고 해 756 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 ‎안네? 757 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 ‎하나 758 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 ‎안네 759 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 ‎프리츠, 내 사랑 760 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 ‎나랑 춤춰요 761 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 ‎한밤중에 왜 여기 있어? ‎그것참 잘됐네 762 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 ‎여전히 못생겼군 763 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 ‎가슴은 어디 있어? 764 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 ‎그거 티백 아니야 765 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 ‎안네 766 01:30:01,833 --> 01:30:05,333 ‎- 하넬리, 왔구나 ‎- 안네 767 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 ‎안네, 너 보여 768 01:31:16,833 --> 01:31:19,416 ‎안녕, 하나 엘리자베트 769 01:31:21,500 --> 01:31:22,333 ‎안네 프랑크 770 01:31:25,333 --> 01:31:26,791 ‎- 나 머리가… ‎- 잘 어울린다 771 01:31:33,875 --> 01:31:35,375 ‎우리 곧 풀려날 거야 772 01:31:36,916 --> 01:31:39,125 ‎여전히 세계를 여행하고 싶어? 773 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 ‎응 774 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 ‎- 여전히 간호사 되고 싶어? ‎- 어떨 것 같아? 775 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 ‎내 생각엔 776 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 ‎네가 행복한 일을 해야 할 것 같아 777 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 ‎그게… 778 01:32:07,916 --> 01:32:09,541 ‎- 아니 ‎- 간호사라면… 779 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 ‎너랑 여행 갈 거야 780 01:32:25,708 --> 01:32:26,541 ‎네 반지잖아 781 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 ‎건배 782 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 ‎나한테 주는 거야? 783 01:33:18,375 --> 01:33:19,791 ‎난 여기 떠나기 싫어 784 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 ‎들어 봐 ‎첫 번째로 갈 곳은 할리우드야 785 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 ‎거기 영화배우밖에 없으면 어떡해? 786 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 ‎그럼 다른 곳에 가면 되지 ‎파리라든가 787 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 ‎- 아니, 더 멀리 ‎- 인도 788 01:33:45,083 --> 01:33:46,375 ‎- 아니면 중국 ‎- 중국? 789 01:35:42,666 --> 01:35:46,416 ‎"하나와 안네가 만난 후 ‎곧이어 나치가 퇴각했고" 790 01:35:46,500 --> 01:35:49,291 ‎"걸을 수 있는 사람은 ‎모두 따라가야 했다" 791 01:35:50,458 --> 01:35:53,166 ‎"하나는 안네를 ‎다시 만나지 못했다" 792 01:35:53,250 --> 01:35:56,166 ‎"안네와 마르고트는 ‎해방되기 직전 사망했다" 793 01:35:57,750 --> 01:36:00,375 ‎"하나는 팔레스타인에서 ‎간호사가 됐지만" 794 01:36:00,458 --> 01:36:04,416 ‎"여전히 매일, 머릿속에서 ‎안네와 함께 세계를 여행한다" 795 01:36:06,541 --> 01:36:09,958 ‎"하나와 안네는 매일 밤 ‎작은곰자리를 보기로 약속했다" 796 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 ‎"하나는 지금도 그 약속을 지킨다" 797 01:36:14,000 --> 01:36:16,000 ‎"하나와 가비는 ‎7명의 아이를 낳았고" 798 01:36:16,083 --> 01:36:18,750 ‎"38명의 손주와 ‎27명의 증손주를 뒀다" 799 01:36:18,833 --> 01:36:21,125 ‎"그들은 이것이 ‎히틀러에 대한 복수라고 한다" 800 01:36:22,708 --> 01:36:25,208 ‎"안네는 소원대로 ‎세계적으로 유명해졌다" 801 01:36:25,291 --> 01:36:28,125 ‎"하나는 그들이 한동안 ‎정말로 행복했다고 생각한다" 802 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 ‎"하나에게 안네는 ‎언제까지나 단짝으로 남아 있다" 803 01:36:45,791 --> 01:36:48,916 ‎"안네와 마르고트는 ‎1942년 7월 6일에 별채에 숨었고" 804 01:36:49,000 --> 01:36:51,041 ‎"1944년 8월 4일에 발각됐으며" 805 01:36:51,125 --> 01:36:54,666 ‎"1944년 10월부터 ‎베르겐-벨젠 강제 수용소에 갇혀" 806 01:36:54,750 --> 01:36:56,375 ‎"심한 굶주림에 시달렸다" 807 01:36:59,125 --> 01:37:01,708 ‎"하나와 가비가 ‎1944년 2월부터 갇혀 있던" 808 01:37:01,791 --> 01:37:04,791 ‎"독일군 포로를 위한 ‎베르겐-벨젠 포로 교환 수용소는" 809 01:37:04,875 --> 01:37:07,750 ‎"안네와 마르고트가 ‎해방 직전 죽음을 맞이한" 810 01:37:07,833 --> 01:37:10,625 ‎"강제 수용소보다는 ‎환경이 약간 나은 편이었다" 811 01:42:11,333 --> 01:42:15,083 ‎자막: 이아람