1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,291 KISAH TENTANG HANNAH GOSLAR 5 00:01:06,375 --> 00:01:11,875 UNTUK TUJUAN DRAMATISASI BEBERAPA ADEGAN DIRINGKAS DAN DISESUAIKAN. 6 00:01:18,916 --> 00:01:20,875 Tolong tuangkan sampanye. 7 00:01:21,958 --> 00:01:22,958 Tentu. 8 00:02:28,083 --> 00:02:28,916 Anne. 9 00:02:37,125 --> 00:02:41,833 Hei, Hanneli, kau pernah berciuman mesra dengan Alfred? 10 00:02:43,375 --> 00:02:44,416 Tentu tidak. 11 00:02:45,083 --> 00:02:47,333 Jonas Sammer ingin berciuman denganku. 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,125 - Anne Frank, kau tak akan… - Dua puluh delapan, 27. 13 00:02:53,208 --> 00:02:55,833 Kau memang gadis baik-baik, Hannah Elisabeth. 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 …barangnya tersedia, 15 00:03:00,166 --> 00:03:02,458 tapi mengingat situasi saat ini… 16 00:03:03,041 --> 00:03:06,250 Dua puluh enam, 25. 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,625 - Kemari. - Kau mau apa? 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,083 Dua puluh tiga. 19 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Ayo. 20 00:03:16,875 --> 00:03:22,458 …bahwa pengiriman mungkin akan terlambat. 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,333 Dua puluh dua. 22 00:03:25,166 --> 00:03:26,875 Ke kiri. Pintu ini. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,500 Ini biasanya tertutup. 24 00:03:44,833 --> 00:03:46,250 - Anne, kembali. - Tidak. 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,875 - Ya. - Ayo. Kau takut? 26 00:03:47,958 --> 00:03:49,916 - Empat, tiga… - Ayo. 27 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 - Ayo. - Anne, kembali. Anne. 28 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Siap atau tidak, aku datang. 29 00:04:19,791 --> 00:04:20,666 Jangan. 30 00:04:22,916 --> 00:04:24,375 Kumohon hentikan. 31 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Jauhi jendela itu. 32 00:05:00,541 --> 00:05:05,416 1945, BERGEN-BELSEN, KAMP PERTUKARAN 33 00:05:13,708 --> 00:05:14,583 Tidak, Gabi. 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,833 - Tidak, Gabi, ini tak boleh. - Aku lapar. 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,833 Jangan tinggalkan Gabi sendirian. 36 00:05:56,958 --> 00:05:58,833 Pergi. Cepat. 37 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Berhenti. 38 00:06:27,041 --> 00:06:28,875 Berhenti. Jangan lari. 39 00:06:29,375 --> 00:06:30,833 Berhenti. Jangan lari. 40 00:07:27,583 --> 00:07:28,416 Salam Hitler. 41 00:07:39,583 --> 00:07:41,791 - Satu. - Irma Abraham. 42 00:07:41,875 --> 00:07:43,541 - Dua. - Gotte Abraham. 43 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 - Tiga. - Esther Abramovic. 44 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 - Empat. - Anna Bella. 45 00:07:46,541 --> 00:07:48,625 - Lima. - Susan Biedermann. 46 00:07:48,708 --> 00:07:50,083 - Enam. - Elsabeth Chak. 47 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 - Tujuh. - Esther Chak. 48 00:07:52,041 --> 00:07:53,708 - Delapan. - Judith Ellack. 49 00:07:55,041 --> 00:07:58,416 Berdiri tegak, Yahudi kotor. 50 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 51 00:08:00,875 --> 00:08:02,666 - Sembilan. - Margarita. 52 00:08:03,375 --> 00:08:05,041 - Sepuluh. - Susan Faragon. 53 00:08:05,125 --> 00:08:07,708 Jangan lihat aku. Dasar lemah. 54 00:08:09,333 --> 00:08:11,333 - Sebelas. - Agnes Faragon. 55 00:08:12,583 --> 00:08:14,875 - Dua belas. - Emilia… 56 00:08:14,958 --> 00:08:16,458 - Tiga belas. - Iboya Bártok. 57 00:08:16,541 --> 00:08:18,208 - Empat belas. - Ovda Bártok. 58 00:08:19,125 --> 00:08:21,041 - Lima belas. - Anna Bella. 59 00:08:21,708 --> 00:08:23,666 - Enam belas. - Susan Biedermann. 60 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 - Tujuh belas. - Elsabeth Chak. 61 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 - Delapan belas. - Esther Chak. 62 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 - Sembilan belas. - Judith Ellack. 63 00:08:31,166 --> 00:08:33,208 - Dua puluh. - Margarita Ellack. 64 00:08:33,708 --> 00:08:35,666 - Dua puluh satu. - Susan Faragon. 65 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 - Dua puluh dua. - Agnes Faragon. 66 00:08:44,083 --> 00:08:45,083 Kembali. 67 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 - Dari mana saja kau? - Aku harus menulis ini. 68 00:09:10,416 --> 00:09:11,333 Untuk siapa? 69 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Ayo. 70 00:09:19,791 --> 00:09:23,166 - Aku sedang menjaga Gabi. - Kau bisa menidurkannya, 'kan? 71 00:09:34,333 --> 00:09:36,916 - Kau meminjamnya kemarin, 'kan? - Ya. 72 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 - Ayahku bilang harus kukembalikan. - Kenapa? 73 00:09:41,750 --> 00:09:42,875 Dia tak bilang. 74 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Mungkin mereka pengkhianat. 75 00:09:57,416 --> 00:10:00,333 Lihat, ini bola terakhir Margot. 76 00:10:00,833 --> 00:10:02,958 - Kau mencurinya? - Meminjam. 77 00:10:03,041 --> 00:10:05,916 Dia bahkan tak menyadarinya. Lihat, begini. 78 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 Ayo pura-pura lempar bolanya. Kau di sini, aku di sana. 79 00:10:16,958 --> 00:10:19,791 Anne, penciummu ada di sini. 80 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 - Haruskah kupanggil Jonas? - Tidak. 81 00:10:25,791 --> 00:10:27,541 - Kau mau temui Anne? - Ya. 82 00:10:54,541 --> 00:10:56,166 Ayo, ini karena kau. 83 00:10:56,916 --> 00:10:58,083 Ini salahmu. 84 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Tutup matamu. 85 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Pikirkan, "Apa tindakan Anne?" - Tapi… 86 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 Terkadang aku juga begitu. Kupikir, "Apa tindakan Ayah atau Margot?" 87 00:11:09,583 --> 00:11:11,083 Ayo, ini sangat membantu. 88 00:11:12,375 --> 00:11:13,666 Apa tindakan Anne? 89 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Ya? 90 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 - Boleh kuminta bolaku kembali? - Dia bisa bahasa Jerman. 91 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Aku lahir di Frankfurt am Main. 92 00:11:30,250 --> 00:11:32,708 Ayahku berjuang untuk Jerman di Perang Besar. 93 00:11:33,875 --> 00:11:35,458 Itu salahku. 94 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Maaf, tapi kami meminjam bola itu dan harus dikembalikan. 95 00:11:39,583 --> 00:11:40,958 Nama dan dokumen. 96 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Kalian ambillah bolanya malam ini di Jalan Boom. 97 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Bum-bum. 98 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Hanneli, berjanjilah, kita tak akan pernah bicara bahasa Jerman lagi. 99 00:12:02,333 --> 00:12:03,791 Kecuali "bajingan". 100 00:12:05,166 --> 00:12:09,000 Juga "selamat tinggal", Berengsek. 101 00:12:27,958 --> 00:12:29,166 Ada berapa bintik? 102 00:12:30,166 --> 00:12:31,000 Halo. 103 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Hai. 104 00:12:34,916 --> 00:12:38,000 - Enam. - Kau akan punya enam anak. 105 00:12:38,083 --> 00:12:39,083 Aku mau sepuluh. 106 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Untuk Jonas, 107 00:12:50,833 --> 00:12:53,750 kuharap kau membusuk di neraka. 108 00:12:54,583 --> 00:12:58,125 Cari saja orang lain untuk kau cium dengan lidah panjangmu. 109 00:12:58,208 --> 00:13:01,208 Selamat tinggal, semoga kau tenggelam dalam kotoran. 110 00:13:02,375 --> 00:13:03,875 Salam sayang, Anne Frank. 111 00:13:22,875 --> 00:13:25,000 Kau janji akan bersamaku selamanya? 112 00:13:51,875 --> 00:13:52,958 Lima puluh tujuh. 113 00:13:53,041 --> 00:13:55,500 - Hannah Goslar. - Lima puluh delapan. 114 00:13:55,583 --> 00:13:58,291 - Etzebeth Groz. - Lima puluh sembilan. 115 00:13:58,375 --> 00:13:59,291 Katharien Groz. 116 00:13:59,916 --> 00:14:01,750 Berdiri tegak, Sialan. 117 00:14:03,166 --> 00:14:05,125 - Enam puluh. - Anna Gottman. 118 00:14:11,333 --> 00:14:12,875 Di mana jalang itu? 119 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Di mana pelacur itu? 120 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Di sini. 121 00:14:24,791 --> 00:14:27,083 Ya, baiklah. 122 00:14:27,875 --> 00:14:30,333 - Enam puluh dua. - Ada Germantin. 123 00:14:30,875 --> 00:14:32,833 - Enam puluh tiga. - Abraham Irma. 124 00:14:33,958 --> 00:14:35,583 - Enam puluh empat. - Gotte Abraham. 125 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 126 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Kau tahu, di balik pagar itu ada Anne. 127 00:14:46,541 --> 00:14:47,666 Siapa Anne? 128 00:14:50,208 --> 00:14:52,250 Ayo, kita akan menemui Anne. 129 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Apa yang kau lakukan? Kau membahayakan kita. Kembali. 130 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 Berhenti. Ada apa ini? 131 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Ya. Kau suka itu, ya? 132 00:15:11,416 --> 00:15:12,750 Anjing pintar. 133 00:15:12,833 --> 00:15:15,750 Sosis lezat untuk Gembala Jerman-ku yang setia. 134 00:15:15,833 --> 00:15:17,708 Nikmatilah, Kawan. 135 00:15:18,875 --> 00:15:20,000 Anjing pintar. 136 00:15:21,416 --> 00:15:24,541 - Aku juga lapar. - Gabi, sebentar lagi, ya? Besok. 137 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Aku lapar. 138 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Kalian keledai bodoh. Terus jalan. 139 00:15:28,416 --> 00:15:30,625 Kau mau berbelanja? Ya? 140 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Kau lihat penjual susu itu? Dia punya susu segar dan telur. 141 00:15:38,208 --> 00:15:40,041 Di sampingnya ada toko roti. 142 00:15:40,583 --> 00:15:43,500 Rotinya baru dibuat. Kau menciumnya? 143 00:15:44,958 --> 00:15:46,875 Atau kita ke pusat perbelanjaan. 144 00:15:47,541 --> 00:15:51,166 Di sana ada lolipop sebesar kepalamu, berwarna-warni pelangi. 145 00:15:55,333 --> 00:15:56,208 Aku harus pergi. 146 00:15:57,833 --> 00:15:58,875 Ya, tapi… 147 00:16:02,791 --> 00:16:04,166 Kugantung di sini, ya? 148 00:16:05,333 --> 00:16:07,458 Sampai nanti malam di Beruang Kecil. 149 00:16:09,791 --> 00:16:11,208 - Tunggu. - Anne, tunggu. 150 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 151 00:16:18,875 --> 00:16:20,958 Aku punya kejutan untukmu. 152 00:16:22,625 --> 00:16:25,500 - Kejutan apa? - Jika ikut aku, akan kutunjukkan. 153 00:16:25,583 --> 00:16:28,416 - Anne. - Khusus untukmu, Nona Cantik. 154 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Ayo. 155 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah. 156 00:16:35,500 --> 00:16:39,000 - Kau akan bersamaku selamanya, 'kan? - Ya, lalu kau? 157 00:16:51,833 --> 00:16:54,000 ORANG YAHUDI DILARANG MASUK 158 00:16:54,083 --> 00:16:55,791 Ayo, kita lewat belakang. 159 00:17:15,916 --> 00:17:20,375 Apa Anda ingat saat makanan dibuang di Belanda? 160 00:17:21,333 --> 00:17:24,916 Apa Anda ingat saat mentega mahal kita 161 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 diekspor ke Inggris dengan subsidi pemerintah 162 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 agar orang Inggris bisa mengoles rotinya dengan mentega murah, 163 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 sementara pekerja Belanda harus makan roti dengan margarin mahal? 164 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 BERSAMA JERMAN UNTUK BELANDA MERDEKA 165 00:17:46,416 --> 00:17:47,416 Duduklah di sini. 166 00:17:49,000 --> 00:17:52,750 Ayah bilang tak ada larangan untuk gadis Yahudi menonton di belakang. 167 00:18:02,541 --> 00:18:05,916 Ketua Persatuan Wanita Nasional, Van Eck, memperkenalkan ketua grup 168 00:18:06,000 --> 00:18:07,958 dan anggota lainnya pada beliau. 169 00:18:10,083 --> 00:18:11,541 Aku memimpikanmu, kau tahu? 170 00:18:12,916 --> 00:18:13,750 Sungguh? 171 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 - Mimpi apa itu? - Bagaimana menjelaskannya, ya? 172 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 Saat minum teh, Ketua menunjukkan antusiasmenya 173 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 dengan berbicara langsung dengan mereka. 174 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Beliau secara khusus meminta agar para wanita muda berkontribusi 175 00:18:29,166 --> 00:18:32,041 dalam pembentukan negara Belanda bersatu. 176 00:18:33,291 --> 00:18:35,291 Kita berada di bioskop. 177 00:18:36,500 --> 00:18:37,458 Kita berdua. 178 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Filmnya sangat romantis. 179 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Berbisik padaku, apa saja. Yang penting teruslah bicara. 180 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 - Bantu aku jika dia keterlaluan, ya? - Apa? 181 00:18:55,166 --> 00:18:58,583 Ya. Aku juga ingin melihat seluruh dunia. 182 00:18:59,791 --> 00:19:03,666 Sebagai aktris atau penulis. 183 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Tapi harus sangat terkenal. 184 00:19:06,875 --> 00:19:07,875 Kenapa? 185 00:19:08,500 --> 00:19:11,916 Lihat, para wanita ini ingin membantu sesama. 186 00:19:13,000 --> 00:19:16,500 - Kelak aku ingin seperti itu. - Kau harus bicara pada kakakku. 187 00:19:17,000 --> 00:19:19,250 Dia ingin jadi Florence Nightingale di Palestina. 188 00:19:19,333 --> 00:19:20,250 Benarkah? 189 00:19:23,375 --> 00:19:27,625 Ayahku juga ingin ke sana. Itu pun jika dia mendapatkan paspor. 190 00:19:27,708 --> 00:19:29,666 Hei. Ada masalah? 191 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Aku ingin pulang. 192 00:19:48,541 --> 00:19:49,375 Hei. 193 00:19:52,333 --> 00:19:55,041 Kau sudah beri tahu dia soal penyakit kuningmu? 194 00:19:55,875 --> 00:19:57,541 Bukankah itu sangat menular? 195 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Ayo pergi. 196 00:20:06,583 --> 00:20:08,958 Penyakit kuning, sungguh? Itu cerdas. 197 00:20:13,041 --> 00:20:14,833 Ya. Rasakan itu. 198 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 DAERAH YAHUDI 199 00:20:24,750 --> 00:20:27,500 YAHUDI 200 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Di sini bau. 201 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Ayo. 202 00:21:00,791 --> 00:21:04,583 Hannah. Ada apa denganmu? 203 00:21:04,666 --> 00:21:06,666 Gabi jatuh dari ranjang. 204 00:21:06,750 --> 00:21:08,375 Salah siapa itu? 205 00:21:08,458 --> 00:21:10,416 Maaf, aku mengembalikan buku itu. 206 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Biar Ibu tebak, dengan Anne. 207 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Kenapa Ibu berkata begitu? 208 00:21:29,125 --> 00:21:31,083 Ayah. Apa ada masalah? 209 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 Ayah, ada apa? 210 00:21:43,000 --> 00:21:44,250 Bagaimana mungkin? 211 00:21:49,125 --> 00:21:51,541 Kita ingin pergi dari negara yang menolak kita, 212 00:21:51,625 --> 00:21:55,708 tapi mereka tak mau melepaskan kita. Aku tak mengerti. Sungguh. 213 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Yakinlah, Sayang. 214 00:22:07,541 --> 00:22:08,375 Keyakinan. 215 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 Ini pun ada alasannya. 216 00:22:30,875 --> 00:22:34,458 Ayah, aku bisa minta ayah Anne untuk mendapatkan paspor. 217 00:22:35,125 --> 00:22:37,291 - Aku akan ke Beruang Kecil. - Tidak. 218 00:22:37,833 --> 00:22:39,083 Itu tak boleh. 219 00:22:40,375 --> 00:22:44,250 Renungkan kesalahanmu di kamar karena membiarkan Gabi sendirian. 220 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Anne akan datang. 221 00:22:46,458 --> 00:22:50,833 Tidak, jangan main tenis meja malam ini. Masuk ke kamarmu, Hannah. 222 00:22:50,916 --> 00:22:52,166 Ayah, itu tak adil. 223 00:22:57,250 --> 00:23:01,583 Jika Otto bisa mendapatkan paspor, mereka pasti sudah pergi. 224 00:24:33,125 --> 00:24:34,375 Rahasiakan ini. 225 00:24:37,500 --> 00:24:39,125 - Juga dari Anne. - Anne? 226 00:24:40,166 --> 00:24:42,125 - Untuk apa? - Rahasia kecil kita. 227 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Untukmu. 228 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Ini. 229 00:24:55,916 --> 00:24:58,666 Ini akan membuatmu sangat bahagia kelak. 230 00:25:00,833 --> 00:25:02,416 Sembunyikan dengan baik. 231 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 Ya? 232 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Ayah? 233 00:25:12,083 --> 00:25:14,875 Aku menghilangkan bola tenis terakhir Margot. 234 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Boleh kuperiksa barang Bibi Sara, siapa tahu ada bola di sana? 235 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Tidak. 236 00:25:21,083 --> 00:25:23,791 Ayah bilang Bibi Sara mungkin tak kembali. 237 00:25:23,875 --> 00:25:25,541 Anak yang membantah ayahnya… 238 00:25:59,291 --> 00:26:03,583 Maaf aku mampir selarut ini, tapi ini sangat mendesak. 239 00:26:03,666 --> 00:26:04,500 Masuklah. 240 00:26:05,041 --> 00:26:06,291 Selamat malam, Pak Frank. 241 00:26:06,375 --> 00:26:09,083 Anne bertanya apa kau akan datang ke Beruang Kecil. 242 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Tidak hari ini, Otto. 243 00:26:12,125 --> 00:26:15,083 Tadi aku menonton Florence Nightingale, di bioskop. 244 00:26:15,166 --> 00:26:16,416 Bioskop? Apa? 245 00:26:17,458 --> 00:26:19,208 Kau pergi ke bioskop? 246 00:26:20,666 --> 00:26:24,208 - Apa Anne juga di sana? - Tak ada yang melihat kami di sana. 247 00:26:24,291 --> 00:26:26,666 Astaga, apa salahku sampai mengalami ini? 248 00:26:26,750 --> 00:26:31,708 Hannah, kau tahu betapa bahayanya itu? Kau bisa membahayakan kita semua. 249 00:26:32,875 --> 00:26:35,791 - Ya, kini aku tahu. Anne juga. - Bagus. 250 00:26:36,333 --> 00:26:39,000 Tak usah membahas itu sekarang. Benar, Hans? 251 00:26:39,958 --> 00:26:42,666 Ada hal mendesak untuk kita bahas. 252 00:26:42,750 --> 00:26:46,416 Akan kuminta Margot meminjamkanmu buku Florence Nightingale. 253 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Tak perlu buku. Jika begitu menyukainya, jadilah Florence Nightingale di sini. 254 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Ibumu akan melahirkan, dia membutuhkanmu. Tak ada waktu untuk berkhayal. 255 00:27:06,833 --> 00:27:11,208 Lihat, rasi bintang itu punya tujuh bintang. 256 00:27:11,875 --> 00:27:15,791 Salah satunya adalah aku. Yang terbesar adalah Anne. 257 00:27:18,416 --> 00:27:22,791 Klub kami hanya punya lima anggota, jadi nama kami Beruang Kecil minus dua. 258 00:27:27,041 --> 00:27:28,041 Waktunya tidur. 259 00:27:33,458 --> 00:27:35,500 Begitu, tidurlah. 260 00:27:38,583 --> 00:27:41,416 - Kau hanya ingin membawa Hannah? - Ya. 261 00:27:42,333 --> 00:27:45,875 Bagaimana jika Gabi menangis? Atau bayi baru kalian? 262 00:27:45,958 --> 00:27:49,166 - Otto… - Hans, pikirkan Hannah. 263 00:27:49,250 --> 00:27:52,750 Anne dan dia. Setidaknya mereka akan bersenang-senang. 264 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Kau baik sekali, kawanku Otto. 265 00:27:59,791 --> 00:28:06,708 Tapi akan terlalu rumit bagi kami jika Hannah ikut dengan kalian. 266 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 Kau mengerti? 267 00:28:08,583 --> 00:28:13,916 Hans, aku mengerti. Tapi aku akan menyesal jika ini gagal. 268 00:28:15,416 --> 00:28:17,458 Aku mau membawanya, tapi… 269 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Hannah? 270 00:28:25,000 --> 00:28:26,208 Hannah, apa itu kau? 271 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 Itu maksudku. Persis seperti itu. 272 00:28:32,875 --> 00:28:35,000 Suara sekecil apa pun bisa membahayakan kita. 273 00:28:40,208 --> 00:28:41,583 - Hai, Hannah. - Hai. 274 00:29:02,000 --> 00:29:03,750 - Halo, Hannah. - Hei. 275 00:29:04,416 --> 00:29:06,208 Margot, apa Anne mau… 276 00:29:07,250 --> 00:29:08,583 Mengoceh dan mengoceh. 277 00:29:10,000 --> 00:29:11,875 Ya, aku bicara. Perhatikan, ya? 278 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 279 00:29:15,625 --> 00:29:17,250 - Ya? - Lihat. 280 00:29:18,916 --> 00:29:20,458 Ini mirip bola Margot. 281 00:29:40,958 --> 00:29:43,958 - Ini seperti bola kita dulu. - Hai, Hannah. 282 00:29:44,541 --> 00:29:45,791 - Hai. - Hai. 283 00:29:47,875 --> 00:29:49,708 Kau masih bermain bola, Hannah? 284 00:30:02,750 --> 00:30:04,500 Di depan kelas! 285 00:30:05,375 --> 00:30:06,375 Dia nekat. 286 00:30:11,208 --> 00:30:13,875 - Kurasa dia tak tahu soal bayinya. - Sungguh? 287 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Perhatikan. 288 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Hei, Hannah. 289 00:30:20,958 --> 00:30:22,583 Anne ingin bertanya padamu. 290 00:30:23,750 --> 00:30:27,625 Kau harus tahu. Jika tidak, kau bukan lagi anggota Beruang Kecil. 291 00:30:29,791 --> 00:30:35,000 - Tapi kita jadi anggota selamanya, 'kan? - Tentu saja. Jika kau tahu jawabannya. 292 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 - Anne dan aku mendirikan klub ini. - Ini tentang bayi ibumu. 293 00:30:42,750 --> 00:30:44,583 Bagaimana dia bisa ada di perutnya? 294 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - Dia tak tahu. - Aku tahu. 295 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Benarkah? 296 00:30:53,416 --> 00:30:56,250 - Bagaimana? - Jika kau tak tahu, tak akan kuberi tahu. 297 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 Lihat, Anne? Dia tak tahu. 298 00:31:15,041 --> 00:31:16,458 Dia selalu begitu. 299 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco. Duduklah. 300 00:31:24,333 --> 00:31:25,583 Mau baca catatanku? 301 00:31:32,833 --> 00:31:33,875 Tidak, tunggu. 302 00:31:57,250 --> 00:31:59,416 Selamat pagi. Siapkan buku di meja. 303 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Masuklah. 304 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Pak, Bu Appel masih belum datang. 305 00:32:10,500 --> 00:32:12,291 Apa dia akan datang? 306 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Pak, masih ada bangku kosong. 307 00:32:20,250 --> 00:32:22,083 Semuanya, cari tempat duduk. 308 00:32:39,250 --> 00:32:42,208 Hannah, kau bisa memimpin lagu? 309 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 Constance punya kuda goyang 310 00:33:03,625 --> 00:33:06,166 Tanpa kepala dan tanpa ekor 311 00:33:06,250 --> 00:33:10,958 Begitulah dia berkeliling dunia Dengan bertelanjang 312 00:33:11,041 --> 00:33:13,583 Constance punya kuda goyang 313 00:33:13,666 --> 00:33:15,875 Tanpa kepala dan tanpa ekor 314 00:33:16,375 --> 00:33:19,875 Begitulah dia berkeliling dunia Dengan bertelanjang 315 00:33:19,958 --> 00:33:21,833 Constance punya kuda goyang 316 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Tanpa kepala, tanpa ekor 317 00:33:23,541 --> 00:33:27,166 Begitulah dia berkeliling dunia Dengan bertelanjang 318 00:33:27,250 --> 00:33:29,291 Constance punya kuda goyang… 319 00:33:51,625 --> 00:33:53,000 Buka. 320 00:34:02,375 --> 00:34:03,208 Gabi, ayo. 321 00:34:10,541 --> 00:34:11,833 Diam. Seperti ini. 322 00:34:25,208 --> 00:34:26,291 Ayo, pakai mantel. 323 00:34:30,000 --> 00:34:31,333 Hannah Goslar. 324 00:34:32,375 --> 00:34:33,791 Mungkin kita bisa pergi. 325 00:34:38,208 --> 00:34:40,875 - Apa kami ditukar? - Tidak. 326 00:34:46,333 --> 00:34:47,458 - Ayo. - Keniechel. 327 00:34:48,583 --> 00:34:50,875 - Keniechel. - Ya, ini. 328 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Lihat. 329 00:35:04,416 --> 00:35:06,041 Ya, wanita itu masih tidur. 330 00:35:06,583 --> 00:35:08,166 Mau apa kalian? Hei? 331 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Ayo. 332 00:35:13,125 --> 00:35:15,666 - Berhenti. - Gadis ini sakit. 333 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 Buka gerbangnya. 334 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Jadi, Nona Cantik, gadis itu sakit? 335 00:35:28,750 --> 00:35:32,333 Apa aku mengizinkanmu melihatku? 336 00:35:35,625 --> 00:35:36,833 Nona cantik. 337 00:35:39,708 --> 00:35:42,375 Apa aku memberimu izin? 338 00:35:52,041 --> 00:35:53,166 Tunggu di sini. 339 00:35:59,416 --> 00:36:00,750 Aku mau itu. 340 00:36:03,666 --> 00:36:04,875 Gabi, jangan. 341 00:36:12,416 --> 00:36:13,250 Cepat. 342 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Kemarilah. 343 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Ayah. 344 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Ayah? 345 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 Ayah baik-baik saja. Jangan khawatir. 346 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Bagaimana lagi Ayah bisa bicara dengan kalian? 347 00:36:56,791 --> 00:36:58,250 Kita berangkat besok. 348 00:36:58,791 --> 00:37:01,333 Akhirnya kita bertiga ada di daftar teratas. 349 00:37:01,875 --> 00:37:06,708 Kita bertiga ditukar dengan satu tawanan perang Jerman. 350 00:37:08,083 --> 00:37:09,916 Tapi akhirnya kita akan pergi. 351 00:37:10,583 --> 00:37:13,791 Besok pagi, kita akan bertemu di stasiun. 352 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Keniechel juga ikut. Ya, Gabi, Keniechel akan ikut. 353 00:37:19,916 --> 00:37:21,083 Ayo. 354 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 Itu sakit. 355 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah. Ayo. 356 00:37:28,291 --> 00:37:31,166 Ini kabar baik. Akhirnya, Ayah. 357 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Ayo. 358 00:37:34,291 --> 00:37:36,791 Besok. Di kereta. 359 00:37:37,958 --> 00:37:40,541 Dah, Ayah. Sampai jumpa. 360 00:37:45,875 --> 00:37:46,875 Gagak. 361 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Ayo. 362 00:37:50,708 --> 00:37:52,958 Gabi, besok kita pulang. 363 00:37:53,625 --> 00:37:56,791 Apa kau juga ingin kue dan keik? 364 00:37:56,875 --> 00:37:57,791 Apa itu keik? 365 00:37:58,583 --> 00:37:59,458 Atau lolipop? 366 00:38:01,416 --> 00:38:03,500 Terus jalan. Ayo. 367 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Cepat, Bajingan. 368 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Keniechel. 369 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Tidak, Gabi, ayo. 370 00:38:08,666 --> 00:38:10,625 - Terus jalan. - Terus jalan. Ayo. 371 00:38:11,666 --> 00:38:13,708 Keniechel naik kereta lebih dulu. Ayo. 372 00:38:32,416 --> 00:38:33,958 Kalian serangga. 373 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Yang harus diinjak-injak. 374 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Bangun. 375 00:38:51,333 --> 00:38:52,583 Kalian keledai bodoh. 376 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Lebih cepat. 377 00:38:57,000 --> 00:38:57,916 Jalan. 378 00:39:01,625 --> 00:39:02,458 Berhenti. 379 00:39:05,625 --> 00:39:08,958 Angkat tangan. Jangan bergerak. 380 00:39:09,583 --> 00:39:12,333 Ke tempat perlindungan serangan udara. Cepat. 381 00:40:21,958 --> 00:40:23,000 Aku lelah. 382 00:40:36,625 --> 00:40:37,500 Hannah. 383 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah. 384 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Aku sakit. Aku harus ke toilet. 385 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Semuanya bekerja. Kau juga harus bekerja. 386 00:42:16,791 --> 00:42:17,875 Apa tindakan Anne? 387 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Oh, aku sangat senang 388 00:42:29,875 --> 00:42:33,041 Oh, aku sangat senang 389 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, aku datang 390 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, aku datang 391 00:42:40,375 --> 00:42:42,916 Oh, aku buruk rupa 392 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Oh, aku buruk rupa 393 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 - Kita akan ke Swiss. - Kita akan main ski di Swiss. 394 00:43:31,000 --> 00:43:31,916 Lalu sekarang? 395 00:43:34,291 --> 00:43:38,208 Ayah? Hannah ingin tahu apa artinya "ba bi bu be bo". Benar? 396 00:43:38,291 --> 00:43:40,458 Juga kapan kita main petak umpet lagi. 397 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Itu… 398 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 - Lain kali. - Ayah terus bilang begitu. Apa artinya? 399 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 - Kenapa kau berdiri di sana? - Kapan kita ke Swiss? 400 00:43:48,500 --> 00:43:51,916 - Ya, Ayah usahakan secepatnya. - Kenapa Ayah kemari? 401 00:43:52,000 --> 00:43:53,583 Ayah mendengar sesuatu. 402 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 - Kau dengar sesuatu? - Siapa? 403 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 - Kau. - Aku? 404 00:43:59,083 --> 00:44:00,250 Bukan, Alfred. 405 00:44:06,541 --> 00:44:11,125 Sikap ayahku berbeda belakangan ini. Sangat aneh. 406 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Anne? 407 00:44:14,000 --> 00:44:16,041 - Ya? - Ayah harus ambil sesuatu dari rumah. 408 00:44:16,125 --> 00:44:20,458 Jangan buka pintu jika bel berbunyi. Tak ada yang datang di hari Minggu. 409 00:44:20,541 --> 00:44:22,708 - Juga jangan gunakan telepon. - Ya, Ayah. 410 00:44:22,791 --> 00:44:26,583 Karena orang Yahudi tak boleh memakai telepon dan tak boleh… 411 00:44:26,666 --> 00:44:29,375 Jangan pergi ke paviliun. Kau janji? 412 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 - Paviliun apa? - Anne, jangan main-main. Ayah serius. 413 00:44:33,958 --> 00:44:35,833 Anne, lihat Ayah. 414 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Tidak, Ayah. Kami juga tak akan mengintip ke luar jendela. 415 00:44:42,375 --> 00:44:45,083 Hanneli, bisa kau awasi gadis kecil itu? 416 00:45:00,291 --> 00:45:02,083 Ayo, kita menelepon. 417 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 - Halo, ini Ny. Jansen. - Halo, Nyonya. Ini Anne. 418 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 - Bisa bicara dengan Alfred? - Anne. 419 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Hai, Alfred, ini Anne. Aku ingin tanya, kau mau kencan dengan Hannah? 420 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Karena Hannah ingin menciummu. 421 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Alfred? 422 00:45:35,000 --> 00:45:39,500 Tak ada Alfred di rumah ini. Siapa ini? Halo? 423 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 424 00:46:12,833 --> 00:46:13,916 Keniechel. 425 00:46:15,208 --> 00:46:16,458 Keniechel. 426 00:46:16,541 --> 00:46:18,333 Bilang "Terima kasih, Hannah." 427 00:46:19,791 --> 00:46:21,291 Terima kasih, Hannah. 428 00:46:37,416 --> 00:46:38,333 Tidak apa-apa. 429 00:46:41,916 --> 00:46:42,833 Aku pergi saja. 430 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah. 431 00:46:56,250 --> 00:46:59,458 Ny. Eva ingin bertemu anak-anak lagi. 432 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 Anak-anaknya. 433 00:47:03,000 --> 00:47:06,125 Dia menyelamatkan nyawa. Di kotanya. 434 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Dia menyelamatkanku. Hidupku dan orang lain. 435 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Karena itu, hormati dia. 436 00:47:14,416 --> 00:47:16,416 Kau hormati Ny. Eva. 437 00:47:20,416 --> 00:47:22,125 Kalian berangkat besok. 438 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Ditukar. 439 00:47:24,583 --> 00:47:25,625 Kau punya ayah. 440 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 Kau punya Gabi. 441 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Kami tidak. 442 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Aku tak punya. 443 00:47:33,708 --> 00:47:35,833 Kau harus lebih hormati dia. 444 00:48:04,875 --> 00:48:05,750 Anne. 445 00:48:06,916 --> 00:48:07,791 Halo? 446 00:48:10,125 --> 00:48:11,125 Halo? 447 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 - Anne. - Kau punya makanan? 448 00:48:13,833 --> 00:48:14,958 Ada orang di sana? 449 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 - Halo? - Anne? Apa itu kau? 450 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Tidak, aku bukan Anne. 451 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 Kau mencari Anne? 452 00:48:25,291 --> 00:48:26,958 Ya, Anne Frank. 453 00:48:29,208 --> 00:48:32,875 Anne banyak bicara. Dia mungkin yang paling cerewet di sana. 454 00:48:33,708 --> 00:48:37,208 Dia juga punya kakak, Margot. Dia pakai kacamata bulat. 455 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 - Anne berambut hitam indah. - Rambut? 456 00:48:41,083 --> 00:48:43,375 - Kalian punya rambut? - Ya. 457 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Kami tidak. 458 00:48:46,708 --> 00:48:50,708 Jika Anne ada di sana, bisa sampaikan aku akan kembali malam ini? Ya? 459 00:48:52,541 --> 00:48:55,750 Karena aku akan pergi besok. Ya? 460 00:48:59,458 --> 00:49:00,291 Halo? 461 00:49:16,958 --> 00:49:20,708 - Bukankah kau mau sepuluh anak? - Aku ingin menjadi perawat. 462 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Tapi kau takut darah. 463 00:49:24,583 --> 00:49:28,041 Aku pasti akan terbiasa. Juga, tak semua pasien berdarah. 464 00:49:29,041 --> 00:49:33,125 Tapi begitu kau punya anak pertamamu, hidupmu akan seperti ibumu. 465 00:49:38,708 --> 00:49:40,083 Kau ingin menjadi apa? 466 00:49:42,416 --> 00:49:44,208 Bintang film, penulis? 467 00:49:46,208 --> 00:49:47,458 Aku ingin 468 00:49:48,708 --> 00:49:50,208 pergi melihat dunia. 469 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 Kau mau ikut? 470 00:50:05,500 --> 00:50:08,250 Jurnalis, tuliskan ini, 471 00:50:08,333 --> 00:50:12,958 "Kami tak akan menjadi ibu rumah tangga yang membosankan dan mudah ditebak." 472 00:50:14,125 --> 00:50:15,125 Ayo, mau menari? 473 00:50:16,500 --> 00:50:18,541 Kau jadi pria, seperti ini. 474 00:50:19,708 --> 00:50:21,625 Lalu kau berbisik di telingaku, 475 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 "Sayang, aku punya kejutan untukmu." 476 00:50:25,000 --> 00:50:29,333 Lalu kau berlutut dan melamarku. 477 00:50:31,416 --> 00:50:33,791 - Di mana cincinnya? - Cincin apa? 478 00:50:34,458 --> 00:50:35,875 Yang kau pakai di kelas. 479 00:50:42,291 --> 00:50:44,291 Kusimpan itu untuk cinta sejatiku. 480 00:50:45,291 --> 00:50:46,500 Jangan menyebalkan. 481 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 Bukankah aku cinta sejatimu? 482 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 Cinta sejati itu abadi. 483 00:50:53,208 --> 00:50:56,166 Saat kau mengenal cinta sejati sesungguhnya, 484 00:50:56,250 --> 00:50:58,458 barulah kau bisa benar-benar bahagia. 485 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Halo? 486 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 - Apa ada orang? - "Ya," kata si pencuri, "Aku di sini." 487 00:52:07,708 --> 00:52:10,916 Hei? Bukankah dulu ruangan ini kosong? 488 00:52:13,166 --> 00:52:14,000 Ya. 489 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 Mesin jahit? 490 00:52:21,583 --> 00:52:22,500 Milik ibuku. 491 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 Kenapa ada di sini? 492 00:52:28,041 --> 00:52:29,625 Mungkin itu rusak. 493 00:52:47,416 --> 00:52:48,541 Foto sarapan kita. 494 00:52:53,375 --> 00:52:55,708 - Apa itu? - Alat untuk membuat selai. 495 00:52:57,833 --> 00:53:00,833 Ayahku juga tiba-tiba punya penyewa, Pak… 496 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 Goldschmidt atau semacamnya. 497 00:53:03,750 --> 00:53:07,458 Kini aku harus sekamar dengan Margot. Sempit sekali. 498 00:53:07,541 --> 00:53:10,958 Hei. Margot mencari ini tempo hari. 499 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 Indah, 'kan? 500 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Ya. 501 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 Simsalabim… 502 00:53:36,000 --> 00:53:36,916 dan… 503 00:53:39,833 --> 00:53:40,833 ta-da! 504 00:53:42,541 --> 00:53:43,541 Margot mengajariku. 505 00:53:46,083 --> 00:53:49,541 - Aku ingin merasakan yang asli. - Anne, kendalikan dirimu. 506 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Kau yang kendalikan dirimu, Hanneli. Payudaramu juga akan tumbuh. 507 00:54:11,125 --> 00:54:12,750 Hanneli? Kemarilah. 508 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 Hanneli? 509 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Lihat. 510 00:54:36,250 --> 00:54:39,250 - Anne, simpan bukunya. - Begitulah wanita di dalam. 511 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Lihat, Hannah. 512 00:54:47,458 --> 00:54:49,375 Apa itu, Hannah? 513 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 - Anne, hentikan. - Apa ini? 514 00:54:53,458 --> 00:54:54,625 Sebesar itu. 515 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 - Lihat. - Aku tak suka ini. 516 00:54:58,125 --> 00:54:59,916 - Tak mau jadi perawat? - Itu berbeda. 517 00:55:00,000 --> 00:55:02,083 Memangnya pasienmu memakai baju? 518 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 - Lihatlah. - Aku tak suka. 519 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 - Lihat. - Aku tak suka. 520 00:55:09,416 --> 00:55:10,250 Lihatlah. 521 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 - Lihat. - Hentikan. 522 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Hentikan! 523 00:55:15,416 --> 00:55:19,208 Hentikan. Kubilang berhenti. Kenapa kau tak berhenti? 524 00:55:19,291 --> 00:55:21,875 Astaga. Aku membencimu. 525 00:55:36,791 --> 00:55:40,291 Hanneli. Tunggu, kembalilah. 526 00:55:54,833 --> 00:55:58,458 - Keluar, ayo! - Mantelnya. 527 00:55:59,041 --> 00:56:01,583 - Izinkan aku… - Cepat masuk. Ayo. 528 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 - Satu koper lagi. - Bu, cepat. 529 00:56:03,541 --> 00:56:05,375 Aku muak dengan ini. Hei. 530 00:56:06,000 --> 00:56:06,833 Koperku. 531 00:56:08,708 --> 00:56:10,958 - Kau juga. Hei. - Tidak. 532 00:56:11,041 --> 00:56:12,250 Ayo jalan. 533 00:56:13,625 --> 00:56:15,791 Aku harus bawa koperku. 534 00:56:16,791 --> 00:56:18,041 - Anak-anakku. - Ini. 535 00:56:19,541 --> 00:56:20,541 Ayo, masuk. 536 00:56:23,041 --> 00:56:25,375 Hei. Sialan. 537 00:56:27,125 --> 00:56:28,833 Aku sudah muak. Yahudi busuk. 538 00:56:39,708 --> 00:56:41,916 Ayah, orang-orang di seberang jalan… 539 00:56:45,791 --> 00:56:46,958 Berikan koperku! 540 00:56:49,833 --> 00:56:51,250 - Yahudi busuk. - Ayah. 541 00:56:52,791 --> 00:56:56,166 - Ada beberapa koper lagi. - Mereka tak akan membawa kita. 542 00:56:57,000 --> 00:56:59,125 Ibumu sedang hamil. Itu dilarang. 543 00:57:01,666 --> 00:57:03,708 Jangan takut, Sayang. 544 00:57:04,916 --> 00:57:06,291 Ayah punya dokumen. 545 00:57:07,541 --> 00:57:08,458 Bantu ibumu. 546 00:57:21,875 --> 00:57:23,250 Ibu, mereka… 547 00:57:58,708 --> 00:58:00,500 Bu, orang-orang di seberang… 548 00:58:00,583 --> 00:58:02,083 Ya, Sayang. 549 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Kita harus punya keyakinan. 550 00:58:06,416 --> 00:58:08,916 Ibu, boleh aku bertanya? 551 00:58:09,750 --> 00:58:11,375 Tentu saja, Sayang. 552 00:58:14,416 --> 00:58:16,625 Bagaimana bisa ada bayi di perut Ibu? 553 00:58:39,208 --> 00:58:42,791 Sayang, Tuhan kita menentukan nasib kita. 554 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Anne bilang itu bukan karena Tuhan. 555 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Tuhan tahu segalanya, tapi Anne lebih tahu segalanya. 556 00:58:51,541 --> 00:58:52,666 Anne bodoh. 557 00:58:55,125 --> 00:58:56,125 Kalian bertengkar? 558 00:58:56,208 --> 00:58:57,958 Dasar bodoh. 559 00:59:00,000 --> 00:59:02,666 Dia atau kau? 560 00:59:04,375 --> 00:59:05,291 Aku benci dia. 561 00:59:07,208 --> 00:59:08,041 Tidak, tapi… 562 00:59:08,125 --> 00:59:10,916 Ibu tak pernah melihat kalian terpisah. 563 00:59:12,625 --> 00:59:13,833 Selalu bersama. 564 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 Aku saja. 565 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Semuanya ke perlindungan serangan udara. Kecuali kita. 566 01:00:15,416 --> 01:00:19,416 - Kau ada janji dengan Anne? - Aku tak perlu buat janji. Kau? 567 01:00:21,416 --> 01:00:23,000 - Apa itu benar? - Apa? 568 01:00:23,750 --> 01:00:27,416 - Kau tak berani berciuman. - Aku pencium terbaik. 569 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 Halo, Pak Goldschmidt? 570 01:00:35,916 --> 01:00:37,416 Aku ingin menemui Anne. 571 01:00:38,958 --> 01:00:40,833 - Pelan-pelan, mereka sudah pergi. - Coco. 572 01:00:51,333 --> 01:00:54,833 - Apa mereka dijemput? - Mereka pergi ke keluarga di Swiss. 573 01:00:56,291 --> 01:00:57,125 Benarkah? 574 01:00:58,583 --> 01:00:59,583 Tapi aku diajak. 575 01:01:02,250 --> 01:01:03,583 Mereka juga melupakanmu? 576 01:01:03,666 --> 01:01:07,000 Tidak, Moortje akan menginap di tempat lain. Ya, Moortje? 577 01:01:08,333 --> 01:01:10,041 Anne tak bisa hidup tanpanya. 578 01:01:11,041 --> 01:01:13,833 Pak Goudsmit, ada surat untukku? 579 01:01:14,458 --> 01:01:16,125 - Tidak. - Dan untukku? 580 01:01:20,666 --> 01:01:24,375 Tapi aku seharusnya ikut. Bermain ski di salju sungguhan. 581 01:01:50,250 --> 01:01:52,666 Kenapa mantel musim dinginnya tak dibawa? 582 01:01:54,000 --> 01:01:55,916 Karena dia tak memberitahumu semuanya. 583 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Hei, buku harian Anne hilang. 584 01:02:18,333 --> 01:02:19,250 Lihat ini. 585 01:02:21,208 --> 01:02:22,791 Perawat kecil. 586 01:02:26,625 --> 01:02:27,958 Kau tahu apa soal itu? 587 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 Ini kejam. 588 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 Mereka pergi ke Swiss. 589 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Sungguh, mereka sudah pergi. Tanpa aku. 590 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Dia sudah berjanji. 591 01:02:48,875 --> 01:02:55,125 Sayangku, Anne pasti menyuratimu setelah mereka tiba. 592 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Tapi dia sudah janji, Bu. Mestinya aku tak marah dan pergi kemarin. 593 01:03:00,875 --> 01:03:04,916 Tidak, seharusnya kau tak keluar sama sekali. 594 01:03:06,500 --> 01:03:07,833 Tapi dia sahabatku. 595 01:03:07,916 --> 01:03:11,916 Sayang, semua akan baik-baik saja. Yakinlah pada pertemanan kalian. 596 01:03:15,750 --> 01:03:18,791 Kau sahabatnya atau bukan? 597 01:03:19,291 --> 01:03:23,125 Percayalah kepada Tuhan. Hanya Dia yang tahu takdir kita. 598 01:03:51,750 --> 01:03:52,583 Untuk ibumu. 599 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Ibu, aku akan menyurati Anne. Di mana alamatnya? 600 01:04:51,333 --> 01:04:53,375 Waktumu lima menit untuk berkemas. 601 01:04:53,458 --> 01:04:54,291 Ayah. 602 01:04:54,791 --> 01:04:57,333 - Buka pintunya sekarang juga. - Ayah! 603 01:04:57,416 --> 01:04:58,416 Kemasi kopermu. 604 01:05:00,125 --> 01:05:04,291 Hannah, buka pintunya. Cepat, sebelum mereka mendobrak pintu. 605 01:05:07,375 --> 01:05:08,208 Hans. 606 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 607 01:05:18,583 --> 01:05:23,000 - Kemasi kopermu. Lima menit. - Pak, dengar… 608 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Pak, dengar… 609 01:05:34,416 --> 01:05:38,666 Kau gadis baik, 'kan? 610 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Siapa namamu? 611 01:05:44,041 --> 01:05:46,791 - Hannah Goslar. - Nama Jerman yang indah. 612 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Orang tuamu sembunyikan sesuatu di sini? 613 01:05:59,625 --> 01:06:02,916 Kumohon, Pak, aku punya dokumen. 614 01:06:03,708 --> 01:06:08,583 Ayah, haruskah beri tahu dia Ayah mengidap sakit kuning? 615 01:06:10,458 --> 01:06:12,083 Istriku sedang hamil besar. 616 01:06:12,875 --> 01:06:14,458 Kami tak bisa bepergian. 617 01:06:23,833 --> 01:06:24,958 Ayo pergi. 618 01:06:25,916 --> 01:06:28,500 Ayo. Dia benar-benar hamil. 619 01:06:51,500 --> 01:06:52,541 Ayah melihat apa? 620 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Bukan apa-apa. 621 01:06:58,833 --> 01:07:01,166 - Apa mereka akan kembali? - Tidak. 622 01:07:02,583 --> 01:07:05,916 Kita ada di daftar. Begitu punya paspor, kita bisa pergi. 623 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Ya, dan aku akan ke Swiss. 624 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Tidak, kita tetap bersama-sama. Kau mengerti? 625 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Panggil dokter. 626 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 Itu dilarang. 627 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Dengar, Ayah harus temani Gabi dan ibumu. 628 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 - Panggilkan dokter, ya? - Itu dilarang. 629 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Kita butuh dokter. Kau mengerti? 630 01:07:27,166 --> 01:07:29,166 Malam dan siang sama saja. 631 01:07:29,791 --> 01:07:32,250 Nyalakan lampunya jika memang perlu. Ya? 632 01:07:36,041 --> 01:07:36,875 Kemari. 633 01:07:38,666 --> 01:07:40,666 Kemari. Lengan. 634 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Baiklah. 635 01:07:45,750 --> 01:07:47,250 Pergi. Cepat. 636 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 Tolong cepatlah. 637 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Pergilah. 638 01:08:26,166 --> 01:08:27,416 Pergilah, ada razia. 639 01:09:07,291 --> 01:09:08,625 Jembatannya. Ayah… 640 01:09:10,416 --> 01:09:11,708 Orang Jerman… 641 01:10:42,916 --> 01:10:44,833 Aku menulis dua surat hari ini. 642 01:10:48,041 --> 01:10:52,583 Satu untuk Ibu di surga dan satu untuk Anne di Swiss. 643 01:10:57,250 --> 01:10:58,375 Aku rindu Ibu. 644 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Aku juga rindu Anne. 645 01:11:08,000 --> 01:11:11,250 Buka, semua orang Yahudi keluar. Buka. 646 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Buka, semua orang Yahudi keluar. Buka. 647 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Buka. Cepat! 648 01:11:36,125 --> 01:11:37,666 Sekarang juga. Keluar! 649 01:11:39,666 --> 01:11:41,250 Yahudi, keluar. Sekarang! 650 01:12:13,125 --> 01:12:14,000 Nyonya. 651 01:14:28,125 --> 01:14:29,041 Halo? 652 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 653 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Anne. 654 01:14:53,666 --> 01:14:54,500 Anne? 655 01:14:55,375 --> 01:14:56,208 Anne? 656 01:14:56,875 --> 01:14:57,708 Hanneli? 657 01:14:58,458 --> 01:14:59,708 Hanneli, apa itu kau? 658 01:15:00,833 --> 01:15:01,666 Hanneli? 659 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Anne? 660 01:15:05,125 --> 01:15:05,958 Hanneli? 661 01:15:07,458 --> 01:15:08,583 Kenapa kau di sini? 662 01:15:09,958 --> 01:15:11,416 Kau juga kenapa di sini? 663 01:15:12,041 --> 01:15:14,625 - Bukankah kau di Swiss? - Tidak. 664 01:15:16,375 --> 01:15:17,583 Di paviliun. 665 01:15:20,375 --> 01:15:22,166 Kalian seharusnya ke sana, 666 01:15:23,166 --> 01:15:26,166 tapi dengan Gabi dan adik barumu, itu mustahil. 667 01:15:28,666 --> 01:15:33,375 Bagaimana bayinya? Adikmu laki-laki atau perempuan? 668 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 Hanneli? 669 01:15:38,500 --> 01:15:40,125 Hanneli, kau masih di sana? 670 01:15:41,208 --> 01:15:44,375 Margot dan aku sendirian. 671 01:15:44,458 --> 01:15:45,416 Aku harus pergi. 672 01:15:46,541 --> 01:15:49,000 Aku sangat merindukanmu, Hanneli Goslar. 673 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 - Tuhan akan menolong kita. - Tunggu. 674 01:15:54,416 --> 01:15:58,166 Kapan Dia akan menolong? Dengar, aku dan Margot… 675 01:16:00,166 --> 01:16:01,666 sakit parah dan… 676 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 kami tak makan dan minum selama berhari-hari. 677 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Mereka bilang kami akan dipindahkan, tapi… 678 01:16:12,958 --> 01:16:16,666 Kalian punya makanan? Bisa bawakan makanan? 679 01:16:16,750 --> 01:16:18,000 Aku harus pergi sekarang. 680 01:16:18,500 --> 01:16:21,291 Kami sangat lapar dan tak dapat apa pun, Hannah. 681 01:16:22,375 --> 01:16:24,958 - Tidak, tapi Anne… - Besok, ya? 682 01:16:25,041 --> 01:16:25,875 Anne. 683 01:16:29,041 --> 01:16:29,875 Anne. 684 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Anne. 685 01:16:36,250 --> 01:16:38,541 Besok kami akan ditukar. 686 01:17:03,333 --> 01:17:04,625 Apa tindakanku? 687 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Dahlia, aku harus menemui ayahku sekarang. 688 01:17:27,208 --> 01:17:30,166 Tunggu. Kau dijemput untuk ditukar. Berkemaslah. 689 01:17:30,250 --> 01:17:32,583 Itu untukmu. Semuanya. 690 01:17:33,250 --> 01:17:36,583 Tapi bawa aku ke ayahku. Aku harus temui dia sekarang. 691 01:17:38,166 --> 01:17:39,791 Tunggulah. Jangan. 692 01:17:41,208 --> 01:17:43,541 Ini untukmu, tapi bawa aku ke ayahku. 693 01:17:48,833 --> 01:17:50,625 Aku harus menemui ayahku. 694 01:17:51,125 --> 01:17:53,625 - Kau berkemaslah. - Akan kusobek semuanya. 695 01:17:56,083 --> 01:17:57,625 Aku harus menemui ayahku. 696 01:18:11,458 --> 01:18:13,041 Hanya ini yang kumiliki. 697 01:18:14,833 --> 01:18:16,458 Aku harus menemui ayahku. 698 01:18:23,708 --> 01:18:27,666 Kau tahu yang dia katakan? Dia bilang, "Kau gila." 699 01:18:27,750 --> 01:18:32,625 Kau berkemaslah untuk ditukar. Jika aku pergi, aku juga gila. 700 01:18:33,166 --> 01:18:34,916 Apa menurutmu aku gila? 701 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 - Berhenti. - Kumohon. Dia sakit. 702 01:19:10,666 --> 01:19:11,666 Nona cantik. 703 01:19:13,208 --> 01:19:16,500 Malam ini, pesta besar. 704 01:19:18,208 --> 01:19:20,125 - Kau juga harus ikut. - Bagus. 705 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 - Buka pintunya. - Ya. 706 01:19:22,208 --> 01:19:23,458 Biarkan mereka lewat. 707 01:19:26,166 --> 01:19:29,208 Kita akan bertemu besok malam. Hebat. 708 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Minggir. Cepat! 709 01:19:33,458 --> 01:19:34,833 Cepat, bawa dia kemari. 710 01:19:37,958 --> 01:19:42,208 Apa yang terjadi? Cepat bawa dia. Ke belakang. Cepat. 711 01:19:42,791 --> 01:19:43,833 Cepat. 712 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Ayah, dengar. Anne ada di kamp di sebelah kita. 713 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 - Dia bersama Margot. Aku… - Sedang apa di sini? 714 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Aku harus bawakan makanan malam ini. Bisakah kita tetap di sini? 715 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Tidak. 716 01:20:03,916 --> 01:20:07,250 Kesempatan kita hanya sekali. Kita harus pergi hari ini. 717 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Kita akan dibebaskan. 718 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Siapa bilang? 719 01:20:15,500 --> 01:20:17,750 Anne. Kita akan segera dibebaskan. 720 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 Tak ada yang tahu pasti. 721 01:20:23,250 --> 01:20:24,666 Tapi Anne dan Margot… 722 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 Aku tak ikut. 723 01:20:27,041 --> 01:20:29,041 - Hanneli, Ayah… - Aku akan temui Anne. 724 01:20:29,125 --> 01:20:32,625 - Anak yang membantah… - Ya, kali ini aku membantah Ayah. 725 01:20:34,250 --> 01:20:36,916 Aku tak mau pergi. Aku akan menemui Anne. 726 01:20:37,000 --> 01:20:38,666 Jangan bersikap bodoh. 727 01:20:46,500 --> 01:20:47,416 Ayo. 728 01:20:48,583 --> 01:20:52,916 Tidak. Gabi, kau bersama Ayah, ya? Tetaplah bersama Ayah, ya? 729 01:20:55,166 --> 01:20:56,333 Kalian pergilah. 730 01:21:03,375 --> 01:21:04,583 Kau pergi sebentar lagi. 731 01:21:06,208 --> 01:21:08,083 Anne sahabatku. 732 01:21:20,416 --> 01:21:22,708 Ayo masuk, cepat. 733 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 - Berikan. - Tidak. 734 01:21:26,291 --> 01:21:28,875 - Paketnya. Berikan. - Tidak. 735 01:21:31,583 --> 01:21:33,708 - Berikan. - Tidak. 736 01:21:33,791 --> 01:21:35,291 Tidak. 737 01:21:36,041 --> 01:21:38,583 Makanan hanya untuk mereka yang lemah. 738 01:21:40,208 --> 01:21:44,291 - Tidak, ini untuk Anne. - Anne? Siapa Anne? Anne apa? 739 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Anne adalah yang terlemah. Aku akan bawakan makanan malam ini. 740 01:21:50,458 --> 01:21:55,041 Tidak, kau pergi hari ini. Dengan ayahmu dan Gabi, ditukar. 741 01:21:55,708 --> 01:21:58,583 Tidak. Aku akan membawakan makanan untuk Anne. 742 01:22:15,500 --> 01:22:19,083 Tidak. Ini berbahaya untuk kita. Untuk semua wanita. 743 01:22:19,166 --> 01:22:22,791 Aku tak akan meninggalkan Anne. Aku tak bisa. Tidak lagi. 744 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 Dia sahabatku. Aku harus pergi. 745 01:22:29,708 --> 01:22:31,958 Jangan menunda lagi. 746 01:22:46,208 --> 01:22:49,083 Kubilang padanya kau akan menolong sahabatmu. 747 01:22:50,541 --> 01:22:52,041 Lalu apa yang dia bilang? 748 01:23:01,000 --> 01:23:06,958 Semoga Tuhan menempatkanmu seperti Sarah, Rebecca, Rachel, dan Leah. 749 01:23:07,583 --> 01:23:10,166 Pergilah, Hannah. Temui temanmu. 750 01:23:57,500 --> 01:23:58,333 Anne? 751 01:23:58,833 --> 01:24:00,541 - Halo? - Di mana Anne? 752 01:24:00,625 --> 01:24:01,708 - Di sini. - Anne. 753 01:24:02,375 --> 01:24:04,333 - Hanneli? - Anne. 754 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - Hannah, cepat. - Kau bawa makanan? 755 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 - Aku di sini. - Ini berhasil. Ini dia.  756 01:24:11,916 --> 01:24:12,916 Anne. 757 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 Anne? 758 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Jangan. 759 01:24:21,708 --> 01:24:22,541 Anne? 760 01:24:24,375 --> 01:24:26,833 - Hanneli? - Aku harus pergi. 761 01:24:26,916 --> 01:24:29,083 Dia mendorongku dan tak mengembalikannya. 762 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 - Aku harus pergi. - Kumohon, bisa kembali besok? 763 01:24:32,166 --> 01:24:34,125 Bertahanlah, Anne. 764 01:24:34,208 --> 01:24:35,208 Hanneli? 765 01:24:37,041 --> 01:24:37,916 Hanneli. 766 01:24:53,458 --> 01:24:54,291 Cepat. 767 01:24:58,125 --> 01:24:59,958 Buka pintunya. Cepat. 768 01:25:16,708 --> 01:25:19,083 Hannah? Ikut aku. 769 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Cepat. 770 01:25:23,500 --> 01:25:27,875 Dia terlalu lemah untuk bepergian, tapi dia bersikeras menemuimu. 771 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Kondisinya sudah lemah. 772 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 Ayah, aku di sini. 773 01:26:06,041 --> 01:26:06,875 Ayah? 774 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Bangun. 775 01:26:15,083 --> 01:26:17,250 Gabi, Ayah sangat lelah. 776 01:26:20,500 --> 01:26:22,000 Ayah akan tidur sebentar. 777 01:26:24,166 --> 01:26:25,500 Ucapkan selamat tidur. 778 01:26:26,541 --> 01:26:27,458 Tidak. 779 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Ucapkan selamat tidur. 780 01:26:38,500 --> 01:26:40,583 Berbahagialah Hakim Kebenaran. 781 01:26:44,291 --> 01:26:46,375 Berbahagialah Hakim Kebenaran. 782 01:26:57,000 --> 01:26:59,416 Berbahagialah Hakim Kebenaran. 783 01:27:00,541 --> 01:27:02,541 Berbahagialah Hakim Kebenaran. 784 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Anne? 785 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Anne. 786 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Anne. 787 01:29:27,833 --> 01:29:32,250 Fritz, Sayangku. 788 01:29:33,208 --> 01:29:34,500 Menarilah denganku. 789 01:29:35,083 --> 01:29:38,708 Kau di sini tengah malam? Itu bagus. 790 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Kau jelek seperti biasa. 791 01:29:41,833 --> 01:29:43,416 Di mana payudaramu? 792 01:29:43,916 --> 01:29:46,291 Itu bukan payudara. 793 01:29:59,166 --> 01:30:00,000 Anne. 794 01:30:01,875 --> 01:30:05,333 - Hanneli? Kau datang. - Anne. 795 01:30:51,583 --> 01:30:54,291 Anne, aku bisa melihatmu. 796 01:31:16,833 --> 01:31:19,541 Hei, Hannah Elisabeth. 797 01:31:21,416 --> 01:31:22,375 Hei, Anne Frank. 798 01:31:25,833 --> 01:31:27,208 - Rambutku… - Itu bagus. 799 01:31:33,875 --> 01:31:35,541 Kita akan segera dibebaskan. 800 01:31:37,625 --> 01:31:39,125 Kau masih mau keliling dunia? 801 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Ya. 802 01:31:48,416 --> 01:31:51,625 - Kau masih ingin menjadi perawat? - Menurutmu? 803 01:31:54,416 --> 01:31:55,291 Kurasa… 804 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 Menurutku kau harus lakukan yang membuatmu bahagia. 805 01:32:04,500 --> 01:32:05,875 Jadi, jika itu berarti… 806 01:32:07,916 --> 01:32:09,708 - Tidak. - menjadi perawat… 807 01:32:10,208 --> 01:32:11,166 Aku ikut denganmu. 808 01:32:25,750 --> 01:32:26,666 Cincinmu. 809 01:32:57,291 --> 01:32:58,208 Bersulang. 810 01:33:07,083 --> 01:33:08,666 Darimu untukku? 811 01:33:18,375 --> 01:33:20,041 Aku tak mau pergi dari sini. 812 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 Ya. Pertama ke Hollywood, kurasa. 813 01:33:34,416 --> 01:33:37,083 Bagaimana jika di sana hanya ada bintang film? 814 01:33:37,583 --> 01:33:42,041 Kalau begitu, kita pergi ke tempat lain. Ke Paris. 815 01:33:42,125 --> 01:33:43,958 - Lebih jauh lagi. - India. 816 01:33:44,958 --> 01:33:46,583 - Atau Tiongkok. - Tiongkok? 817 01:35:42,375 --> 01:35:46,416 Tak lama setelah Hannah bertemu Anne, Nazi melarikan diri. 818 01:35:46,500 --> 01:35:49,375 Semua yang masih mampu berjalan harus ikut serta. 819 01:35:50,750 --> 01:35:53,041 Hannah tak pernah bertemu Anne lagi. 820 01:35:53,125 --> 01:35:56,250 Anne dan Margot meninggal tak lama sebelum pembebasan. 821 01:35:57,583 --> 01:36:00,000 Hannah menjadi perawat di Palestina. 822 01:36:00,083 --> 01:36:03,625 Tapi dalam benaknya, dia masih berkeliling dunia setiap hari. 823 01:36:03,708 --> 01:36:04,833 Bersama Anne. 824 01:36:06,208 --> 01:36:09,958 Mereka berjanji akan melihat Beruang Kecil setiap malam. 825 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 Dan Hannah masih melakukannya. 826 01:36:13,750 --> 01:36:16,000 Hannah dan Gabi memiliki tujuh anak, 827 01:36:16,083 --> 01:36:17,708 38 cucu, dan 27 cicit. 828 01:36:17,791 --> 01:36:21,250 Mereka menganggapnya sebagai balas dendam terhadap Hitler. 829 01:36:22,541 --> 01:36:25,416 Impian Anne terwujud, menjadi terkenal di dunia. 830 01:36:25,500 --> 01:36:28,333 Hannah tahu untuk sesaat, mereka sungguh bahagia. 831 01:36:29,916 --> 01:36:36,458 Bagi Hannah, Anne selalu menjadi sahabatnya. 832 01:36:45,333 --> 01:36:48,625 Anne dan Margot bersembunyi di paviliun pada 6 Juli 1942 833 01:36:48,708 --> 01:36:50,833 dan ditemukan pada 4 Agustus 1944. 834 01:36:50,916 --> 01:36:54,916 Sejak Oktober 1944, mereka berada di kamp konsentrasi Bergen-Belsen 835 01:36:55,000 --> 01:36:56,416 dan dibiarkan kelaparan. 836 01:36:58,750 --> 01:37:02,500 Sejak Februari 1944, Hannah dan Gabi berada di kamp pertukaran 837 01:37:02,583 --> 01:37:05,208 untuk tawanan perang Jerman di Bergen-Belsen. 838 01:37:05,291 --> 01:37:09,125 Keadaan di sana tak seburuk tempat Anne dan Margot meninggal 839 01:37:09,208 --> 01:37:10,791 sesaat sebelum pembebasan. 840 01:42:06,625 --> 01:42:10,541 Terjemahan subtitle oleh Marsya Firina