1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΧΑΝΑ ΓΚΟΣΛΑΡ 5 00:01:06,208 --> 00:01:11,041 ΓΙΑ ΔΡΑΜΑΤΟΥΡΓΙΚΟΥΣ ΛΟΓΟΥΣ, ΕΧΟΥΝ ΓΙΝΕΙ ΣΥΜΠΤΥΞΕΙΣ Ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 -Θα ήθελα μια σαμπάνια, παρακαλώ. -Ασφαλώς. 7 00:01:42,708 --> 00:01:46,791 1942 ΑΜΣΤΕΡΝΤΑΜ, ΠΡΙΝΣΕΝΓΚΡΑΧΤ 8 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Άννα. 9 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 Χανελί, εσύ κι ο Άλφρεντ έχετε φιληθεί με γλώσσα; 10 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Όχι βέβαια. 11 00:02:45,041 --> 00:02:47,666 Ο Γιόνας Σάμερ θέλει να με φιλήσει με γλώσσα. 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 -Άννα Φρανκ, δεν θα… -Είκοσι οκτώ, 27. 13 00:02:53,166 --> 00:02:55,666 Τι καλό κορίτσι που είσαι, Χάνα Ελίζαμπετ. 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 …ότι έχουμε το εμπόρευμα, 15 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 αλλά υπό τις παρούσες συνθήκες… 16 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 Είκοσι έξι, 25. 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 -Έλα. -Τι κάνεις; 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Είκοσι τρία. 19 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Έλα. 20 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 …ενδεχομένως να υπάρξει κάποια καθυστέρηση στην παράδοση. 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 Είκοσι δύο. 22 00:03:25,166 --> 00:03:26,958 Αριστερά. Από αυτήν την πόρτα. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,500 Αυτή είναι πάντα κλειστή. 24 00:03:44,875 --> 00:03:46,250 -Άννα, γύρνα πίσω. -Όχι. 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,833 -Πρέπει. -Έλα. Φοβάσαι; 26 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 Τέσσερα, τρία… 27 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 -Έλα. -Γύρνα πίσω. Άννα! 28 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Φτου και βγαίνω! 29 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 Μη! 30 00:04:22,916 --> 00:04:24,416 Σας παρακαλώ, σταματήστε! 31 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Φύγετε από το παράθυρο. 32 00:05:00,541 --> 00:05:05,500 1945, ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗΣ ΜΠΕΡΓΚΕΝ-ΜΠΕΛΖΕΝ 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,833 Όχι, Γκάμπι. 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,791 -Όχι, Γκάμπι, δεν το κάνουμε αυτό. -Πεινάω. 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 Όχι αφήνεις μόνη Γκάμπι. 36 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Πας. Τώρα. 37 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 Αλτ! 38 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 Αλτ! Ακίνητος. 39 00:06:29,416 --> 00:06:30,791 Ακίνητος! 40 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Χάιλ Χίτλερ. 41 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 -Ένα. -Ίρμα Άμπραχαμ. 42 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 -Δύο. -Γκότε Άμπραχαμ. 43 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 -Τρία. -Έστερ Αμπράμοβιτς. 44 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 -Τέσσερα. -Άννα Μπέλα. 45 00:07:46,541 --> 00:07:48,666 -Πέντε. -Σούζαν Μπίντερμαν. 46 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 -Έξι. -Έλζαμπετ Τσακ. 47 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 -Επτά. -Έστερ Τσακ. 48 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 -Οκτώ. -Γιούντιτ Έλακ. 49 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 Ίσια πλάτη, βρομοεβραία. 50 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Γιούντιτ Έλακ. 51 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 -Εννιά. -Μαργκαρίτα. 52 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 -Δέκα. -Σούζαν Φάραγκον. 53 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 Μη με κοιτάς! Ψοφίμι. 54 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 -Έντεκα. -Άγκνες Φάραγκον. 55 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 -Δώδεκα. -Εμίλια Μπάρτοκ. 56 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 -Δεκατρία. -Ιμπόγια Μπάρτοκ. 57 00:08:16,500 --> 00:08:18,166 -Δεκατέσσερα. -Όβντα Μπάρτοκ. 58 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 -Δεκαπέντε. -Άννα Μπέλα. 59 00:08:21,708 --> 00:08:23,500 -Δεκάξι. -Σούζαν Μπίντερμαν. 60 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 -Δεκαεπτά. -Έλζαμπετ Τσακ. 61 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 -Δεκαοκτώ. -Έστερ Τσακ. 62 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 -Δεκαεννιά. -Γιούντιτ Έλακ. 63 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 -Είκοσι. -Μαργκαρίτα Έλακ. 64 00:08:33,708 --> 00:08:35,708 -Είκοσι ένα. -Σούζαν Φάραγκον. 65 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 -Είκοσι δύο. -Άγκνες Φάραγκον. 66 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Γύρνα πίσω. 67 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 -Γιατί άργησες; -Είχα να γράψω αυτό. 68 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 Σε ποιον; 69 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Έλα. 70 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 -Έχω την Γκάμπι. -Βάλ' τη για ύπνο. 71 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 -Χτες δεν το δανείστηκες; -Ναι, αλλά ο μπαμπάς είπε να το επιστρέψω. 72 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 Γιατί; 73 00:09:41,666 --> 00:09:42,916 Δεν ήθελε να μου πει. 74 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Μπορεί να είναι προδότες. 75 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Κοίτα, το τελευταίο μπαλάκι της Μαργκότ. 76 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 -Το έκλεψες; -Το δανείστηκα. 77 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Ούτε που το πρόσεξε. Κοίτα, έτσι. 78 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 Ας κάνουμε ότι παίζουμε. Εσύ εδώ, εγώ εκεί. 79 00:10:16,958 --> 00:10:19,625 Άννα, ο φίλος σου που φιλάει με γλώσσα. 80 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 -Να φωνάξω "Γιόνας"; -Όχι. 81 00:10:25,708 --> 00:10:27,916 -Δεν έχεις ραντεβού με την Άννα; -Ναι. 82 00:10:54,541 --> 00:10:57,666 Πήγαινε, εσύ το πέταξες. Εσύ φταις. 83 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Κλείσε τα μάτια. 84 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 -Και σκέψου, τι θα έκανε η Άννα; -Μα… 85 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 Κι εγώ το κάνω. Λέω, τι θα έκανε ο μπαμπάς; Η Μαργκότ; 86 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 Έλα, βοηθάει. 87 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 Τι θα έκανε η Άννα; 88 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Ναι. 89 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 -Μου δίνετε το μπαλάκι μου, παρακαλώ; -Μιλάει γερμανικά. 90 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Γεννήθηκα στη Φρανκφούρτη. 91 00:11:29,750 --> 00:11:32,625 Ο πατέρας μου πολέμησε με τη Γερμανία στον Μεγάλο Πόλεμο. 92 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 Εγώ έφταιγα. 93 00:11:35,916 --> 00:11:39,500 Συγγνώμη, το μπαλάκι είναι δανεικό. Πρέπει να το επιστρέψουμε. 94 00:11:39,583 --> 00:11:40,541 Όνομα και χαρτιά. 95 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Ελάτε να το πάρετε απόψε από την οδό Μπουμ. 96 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Μπουμ Μπουμ. 97 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Χανελί, υποσχέσου μου ότι δεν θα ξαναπούμε λέξη γερμανική. 98 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 Εκτός από "σκατόφατσες". 99 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 Και "στα σκατά να πάτε, κόπανοι". 100 00:12:27,916 --> 00:12:29,250 Πόσες κηλίδες έχει; 101 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Γεια σας. 102 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Γεια. 103 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 -Έξι. -Θα κάνεις έξι παιδιά. 104 00:12:38,083 --> 00:12:38,916 Δέκα θέλω. 105 00:12:48,125 --> 00:12:49,041 Αγαπητέ Γιόνας. 106 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 Να πάθεις τόση φυματίωση που να γίνεις πράσινος. 107 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 Και βρες άλλη να βάλεις τη μακριά σου γλώσσα. 108 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Ποτέ μην επανιδείν και άντε πνίξου. 109 00:13:02,375 --> 00:13:03,875 Με αγάπη, Άννα Φρανκ. 110 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 Υπόσχεσαι να μείνεις μαζί μου για πάντα; 111 00:13:51,875 --> 00:13:53,791 -Πενήντα επτά. -Χάνα Γκόσλαρ. 112 00:13:54,916 --> 00:13:56,708 -Πενήντα οκτώ. -Έτζεμπετ Γκροζ. 113 00:13:57,208 --> 00:13:59,041 -Πενήντα εννιά. -Κάταριν Γκροζ. 114 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 Ίσια πλάτη, διάβολε! 115 00:14:03,166 --> 00:14:04,666 -Εξήντα. -Άννα Γκότμαν. 116 00:14:11,166 --> 00:14:12,875 Πού είναι το παλιοθήλυκο; 117 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 Πού είναι η βρόμα; 118 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Εδώ. 119 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 -Εξήντα δύο. -Άντα Γκέρμαντιν. 120 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 -Εξήντα τρία. -Άμπραχαμ Ίρμα. 121 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 -Εξήντα τέσσερα. -Γκότε Άμπραχαμ. 122 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Γκάμπι. 123 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Ξέρεις, πίσω από τον φράχτη ζει η Άννα. 124 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Ποια Άννα; 125 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Έλα, πάμε να δούμε την Άννα. 126 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 Τι κάνεις εκεί; Εμείς κίνδυνο. Γύρνα πίσω. 127 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 Αλτ! 128 00:15:06,458 --> 00:15:07,541 Τι γίνεται εδώ; 129 00:15:08,291 --> 00:15:09,375 Σου μύρισε, έτσι; 130 00:15:11,416 --> 00:15:12,666 Καλό σκυλί. 131 00:15:12,750 --> 00:15:15,750 Ένα νόστιμο λουκάνικο για το πιστό μου τσοπανόσκυλο. 132 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Καλή όρεξη, φίλε μου. 133 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Καλό σκυλί. 134 00:15:21,375 --> 00:15:24,416 -Κι εγώ πεινάω. -Γκάμπι, λίγο ακόμα, εντάξει; Αύριο. 135 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Πεινάω. 136 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 Προχωράτε, ζωντόβολα. 137 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 Πάμε για ψώνια; Ναι; 138 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 Βλέπεις εκεί τον γαλατά; Έχει φρέσκο γάλα και αυγά. 139 00:15:38,208 --> 00:15:39,833 Και δίπλα είναι ο φούρνος. 140 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Φρέσκο ψωμί. Το μυρίζεις; 141 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 Ή πάμε στο Μπάιανκορφ. 142 00:15:47,416 --> 00:15:51,166 Με τα τεράστια γλειφιτζούρια, σε όλα τα χρώματα του ουράνιου τόξου. 143 00:15:55,291 --> 00:15:56,208 Πρέπει να φύγω. 144 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Ναι, αλλά… 145 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 Την κρεμάω εδώ, εντάξει; Τα λέμε απόψε στη Μικρή Άρκτο. 146 00:16:09,750 --> 00:16:11,041 -Περίμενε. -Άννα! 147 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Άννα. 148 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Σου έχω μια έκπληξη. 149 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 -Τι έκπληξη; -Έλα μαζί μου να σου δείξω. 150 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 -Άννα. -Ειδικά για σένα, ομορφούλα. 151 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Έλα. 152 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Χάνα. 153 00:16:35,375 --> 00:16:38,875 -Δεν θα έμενες μαζί μου για πάντα; -Κι εσύ μαζί μου. 154 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ 155 00:16:54,250 --> 00:16:55,833 Ελάτε, πάμε από πίσω. 156 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 Θυμάστε τότε που διώχναμε τα τρόφιμα από την Ολλανδία; 157 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 Θυμάστε τότε που το εξαίσιο βούτυρό μας 158 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 το κάναμε εξαγωγή στην Αγγλία με κρατική επιδότηση 159 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 για να βουτυρώνει φτηνά ο Άγγλος το ψωμί του, 160 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 ενώ ο Ολλανδός εργάτης έβαζε στο δικό του ακριβή μαργαρίνη; 161 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 ΜΕ ΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΓΙΑ ΜΙΑ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΟΛΛΑΝΔΙΑ 162 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 Ελάτε από δω. 163 00:17:48,916 --> 00:17:52,750 Ο μπαμπάς λέει ότι δεν απαγορεύεται να βλέπουν οι Εβραιοπούλες από πίσω. 164 00:18:02,541 --> 00:18:04,708 Η αρχηγός της εθνικής οργάνωσης κορασίδων 165 00:18:04,791 --> 00:18:08,083 παρουσίασε την αρχηγό και τα μέλη της τοπικής οργάνωσης. 166 00:18:10,083 --> 00:18:13,333 -Σε είδα στον ύπνο μου, ξέρεις. -Αλήθεια; 167 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 -Τι όνειρο έβλεπες; -Πώς να σου εξηγήσω; 168 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 Στο τσάι, ο ηγέτης έδειξε το ενδιαφέρον του 169 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 συνομιλώντας προσωπικά με τα κορίτσια. 170 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Επέστησε ιδιαιτέρως την προσοχή στο καθήκον των κοριτσιών να συνεισφέρουν 171 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 στη διαμόρφωση ενός ενωμένου ολλανδικού έθνους. 172 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 Ήμασταν στο σινεμά. 173 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 Οι δυο μας. 174 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Κι έπαιζε μια πολύ ρομαντική ταινία. 175 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Ψιθύρισέ μου κάτι στο αυτί. Ό,τι θέλεις, αρκεί να μιλάς. 176 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 -Βοήθησέ με, αν το παρατραβήξει. -Τι; 177 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Α, ναι. 178 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Θέλω κι εγώ να δω όλον τον κόσμο. 179 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 Ως ηθοποιός ή συγγραφέας. 180 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Αλλά πολύ διάσημη. 181 00:19:06,916 --> 00:19:11,208 Γιατί; Κοίτα, αυτές οι γυναίκες θέλουν να βοηθούν τους άλλους. 182 00:19:12,958 --> 00:19:16,250 -Θέλω κι εγώ να το κάνω κάποτε. -Μίλα με την αδερφή μου. 183 00:19:16,833 --> 00:19:19,250 Θέλει να γίνει Φλόρενς Νάιτινγκεϊλ στην Παλαιστίνη. 184 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 Αλήθεια; 185 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 Θέλει κι ο μπαμπάς να πάει. Αν καταφέρει να βγάλει διαβατήρια. 186 00:19:28,708 --> 00:19:29,625 Συμβαίνει κάτι; 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Θέλω να πάω σπίτι. 188 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 Του είπες για τον ίκτερό σου; 189 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 Δεν είναι πολύ μεταδοτικός; 190 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Έλα, πάμε. 191 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 Μα, ίκτερος; Πανέξυπνο. 192 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Ναι. Τι κόπανος. 193 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 ΕΒΡΑΪΚΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ 194 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 ΕΒΡΑΙΟΣ 195 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Βρομάει εδώ. 196 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Έλα. 197 00:21:00,791 --> 00:21:01,791 Χάνα. 198 00:21:02,458 --> 00:21:06,625 Είσαι με τα καλά σου; Η Γκάμπι έπεσε από το κρεβάτι. 199 00:21:06,708 --> 00:21:08,166 Ποιος φταίει γι' αυτό; 200 00:21:08,250 --> 00:21:10,416 Συγγνώμη, πήγα να επιστρέψω το βιβλίο. 201 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 Να μαντέψω. Με την Άννα. 202 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 Γιατί το λέτε αυτό; 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Μπαμπά, συμβαίνει κάτι; 204 00:21:40,208 --> 00:21:41,375 Τι τρέχει, μπαμπά; 205 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 Πώς είναι δυνατόν; 206 00:21:49,041 --> 00:21:52,041 Θέλουμε να φύγουμε από μια χώρα που δεν μας θέλει 207 00:21:52,125 --> 00:21:55,500 και δεν μας αφήνουν. Δεν καταλαβαίνω, ειλικρινά. 208 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Έχε πίστη, καλή μου. 209 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 Πίστη. 210 00:22:21,333 --> 00:22:22,708 Κι αυτό για καλό είναι. 211 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 Μπαμπά, να πω στον πατέρα της Άννας να μας βγάλει διαβατήρια; 212 00:22:35,041 --> 00:22:37,250 -Θα πάω στη Μικρή Άρκτο σε λίγο. -Όχι. 213 00:22:37,791 --> 00:22:39,041 Ούτε να το σκέφτεσαι. 214 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Θα πας στο δωμάτιό σου να σκεφτείς αν θα ξαναφήσεις μόνη την Γκάμπι. 215 00:22:45,250 --> 00:22:46,375 Θα είναι κι η Άννα. 216 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 Δεν έχει απόψε πινγκ πονγκ. Πήγαινε στο δωμάτιό σου, Χάνα. 217 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 Μπαμπά, είναι άδικο. 218 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Αν μπορούσε ο Ότο να βγάλει διαβατήρια, θα είχαν φύγει προ πολλού. 219 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 Ούτε κουβέντα. 220 00:24:37,541 --> 00:24:39,083 -Ούτε στην Άννα. -Την Άννα; 221 00:24:39,666 --> 00:24:41,791 -Γιατί να μην… -Είναι το μυστικό μας. 222 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Για σένα. 223 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Πάρ' το. 224 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 Μια μέρα θα σε κάνει ευτυχισμένη. 225 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Κρύψ' το καλά. 226 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 Εντάξει; 227 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 Μπαμπά; 228 00:25:12,083 --> 00:25:14,750 Έχασα το τελευταίο μπαλάκι τένις της Μαργκότ. 229 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 Να δω στα πράγματα της θείας Σάρα μήπως έχει κανένα; 230 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 Όχι. 231 00:25:21,000 --> 00:25:23,708 Μα είπατε ότι η θεία μάλλον δεν θα ξαναγυρίσει. 232 00:25:23,791 --> 00:25:25,750 Όσοι αντιμιλούν στον πατέρα τους… 233 00:25:38,541 --> 00:25:39,708 Το χαλί. 234 00:25:59,250 --> 00:26:03,541 Συγγνώμη που έρχομαι τέτοια ώρα, αλλά είναι πολύ επείγον. 235 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Έλα μέσα. 236 00:26:05,000 --> 00:26:06,375 Καλησπέρα, κύριε Φρανκ. 237 00:26:06,875 --> 00:26:09,083 Η Άννα ρωτάει αν θα πας στη Μικρή Άρκτο. 238 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Όχι σήμερα, Ότο. 239 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 Είδα μια Φλόρενς Νάιτινγκεϊλ σήμερα. Στο σινεμά. 240 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 Στο σινεμά; Τι; 241 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 Πήγες στο σινεμά; 242 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 -Ήταν κι η Άννα; -Δεν μας είδε κανείς. 243 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 Θεέ μου, τι αμαρτίες πληρώνω; 244 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 Χάνα, ξέρεις πόσο επικίνδυνο είναι; Κι ότι μας βάζετε όλους σε κίνδυνο; 245 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 -Τώρα το ξέρω. Όπως και η Άννα. -Ωραία. 246 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Το αφήνουμε για την ώρα. Εντάξει, Χανς; 247 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Έχουμε να συζητήσουμε κάτι επείγον. 248 00:26:42,708 --> 00:26:46,416 Θα πω στη Μαργκότ να σου δανείσει το βιβλίο για τη Νάιτινγκεϊλ. 249 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Όχι βιβλία. Κάνε εδώ τη Νάιτινγκεϊλ, αφού σου αρέσει τόσο. 250 00:26:50,916 --> 00:26:55,458 Περιμένουμε μωρό, η μαμά σε χρειάζεται. Δεν είναι ώρα για ονειροπολήσεις. 251 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 Κοίτα, εκείνη η κατσαρόλα έχει επτά αστέρια. 252 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 Το ένα είμαι εγώ. Και το μεγαλύτερο είναι η Άννα. 253 00:27:18,416 --> 00:27:22,583 Η λέσχη μας έχει πέντε μέλη, γι' αυτό τη λένε Μικρή Άρκτο μείον δύο. 254 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 Ώρα για ύπνο. 255 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Έτσι, κοιμήσου. 256 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 -Θες να πάρετε μόνο τη Χάνα; -Ναι. 257 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 Κι αν κλάψει η Γκάμπι; Ή το νέο σας μωρό; 258 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 -Ότο… -Χανς, σκέψου τη Χάνα. 259 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 Η Άννα κι εκείνη. Τουλάχιστον θα έχουν η μια την άλλη. 260 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, αγαπητέ Ότο. 261 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Αλλά θα μας είναι πολύ δύσκολο αν αφήσουμε να έρθει μόνο η Χάνα. 262 00:28:07,666 --> 00:28:11,125 -Το καταλαβαίνεις; -Χανς, το καταλαβαίνω. 263 00:28:11,208 --> 00:28:13,875 Θα είναι, όμως, πολύ κρίμα αν αποτύχει. 264 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Εκείνην ευχαρίστως να την πάρω… 265 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Χάνα; 266 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Χάνα, εσύ είσαι; 267 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 Αυτό ακριβώς εννοώ. 268 00:28:32,791 --> 00:28:35,000 Ο παραμικρός θόρυβος θα μας προδώσει. 269 00:28:40,208 --> 00:28:41,333 -Γεια, Χάνα. -Γεια. 270 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 -Γεια σου, Χάνα. -Γεια. 271 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Μαργκότ, μήπως η Άννα… 272 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Μπλα, μπλα, μπλα… 273 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 Λοιπόν, δώστε προσοχή. 274 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Άννα. 275 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 -Ναι; -Κοίτα. 276 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 Ίδιο με της Μαργκότ. 277 00:29:22,083 --> 00:29:22,916 Ναι. 278 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 -Ίδια μ' εκείνη που είχαμε. -Γεια, Χάνα. 279 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 -Γεια. -Γεια. 280 00:29:47,833 --> 00:29:49,666 Ακόμα με μπάλες παίζεις, Χάνα; 281 00:30:11,208 --> 00:30:13,416 -Δεν νομίζω ότι ξέρει. -Λες; 282 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Προσέξτε. 283 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Χάνα. 284 00:30:20,791 --> 00:30:22,708 Η Άννα θέλει να σε ρωτήσει κάτι. 285 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 Αν δεν το ξέρεις, θα φύγεις από μέλος της Μικρής Άρκτου. 286 00:30:29,791 --> 00:30:34,875 -Τα μέλη δεν είναι για πάντα; -Φυσικά. Αν ξέρεις την απάντηση. 287 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 -Τη λέσχη την ιδρύσαμε η Άννα κι εγώ. -Το μωρό της μαμάς σου. 288 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 Πώς μπήκε στην κοιλιά της; 289 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 -Δεν ξέρει. -Ξέρω. 290 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 Σοβαρά; 291 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 -Πώς; -Αν δεν ξέρεις, δεν θα σου το πω εγώ. 292 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 Βλέπεις, Άννα; Δεν ξέρει. 293 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Κόκο, κάτσε εδώ. 294 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 Θες να δεις το τετράδιό μου; 295 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 Όχι, περίμενε. 296 00:31:57,291 --> 00:31:59,208 Καλημέρα. Βγάλτε τα βιβλία. 297 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Παρακαλώ. 298 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Κύριε, η κυρία Άπελ δεν έχει έρθει ακόμα. 299 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 Ξέρετε αν θα γυρίσει; 300 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Κύριε, έχουμε πολύ χώρο εδώ. 301 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Εντάξει, καθίστε κάπου. 302 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Χάνα, θα οδηγήσεις εσύ το τραγούδι; 303 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 Πούλια τη λένε κι έχει ένα αλογάκι 304 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 Δίχως ουρά και κεφαλάκι 305 00:33:06,250 --> 00:33:10,916 Τον κόσμο γυρίζει με δυο καρούλια Καβάλα στα κα… 306 00:33:11,416 --> 00:33:13,500 Πούλια τη λένε κι έχει ένα αλογάκι 307 00:33:13,583 --> 00:33:15,791 Δίχως ουρά και κεφαλάκι 308 00:33:15,875 --> 00:33:18,333 Τον κόσμο γυρίζει με δυο καρούλια 309 00:33:18,416 --> 00:33:21,833 Καβάλα στα κα… Πούλια τη λένε κι έχει ένα αλογάκι 310 00:33:21,916 --> 00:33:23,458 Δίχως ουρά και κεφαλάκι 311 00:33:23,541 --> 00:33:25,708 Τον κόσμο γυρίζει με δυο καρούλια 312 00:33:25,791 --> 00:33:29,291 Καβάλα στα κα… Πούλια τη λένε κι έχει ένα αλογάκι… 313 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 Ανοίξτε. 314 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Γκάμπι, έλα. 315 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 Ήρεμα, έτσι. 316 00:34:25,208 --> 00:34:26,291 Βάλε το παλτό σου. 317 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 -Χάνα Γκόσλαρ. -Ίσως μας αφήσουν να φύγουμε. 318 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 -Θα μας ανταλλάξουν; -Όχι. 319 00:34:46,333 --> 00:34:47,375 -Έλα. -Κενίχελ. 320 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 -Τον Κενίχελ. -Ναι. Ορίστε. 321 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Κοίτα. 322 00:35:04,375 --> 00:35:05,708 Ναι, η κυρία κοιμάται. 323 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Τι θέλεις εσύ; 324 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Έλα. 325 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 -Αλτ. -Το κορίτσι είναι άρρωστο. 326 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Άνοιξε την πύλη. 327 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Το κορίτσι είναι άρρωστο, ομορφούλα; 328 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 Σου έδωσα άδεια να με κοιτάξεις; 329 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Ομορφούλα. 330 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 Σου έδωσα άδεια; 331 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Περίμενε εδώ. 332 00:35:59,333 --> 00:36:00,375 Θέλω μια μπουκιά. 333 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Δεν έχει, Γκάμπι. 334 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Γρήγορα. 335 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Ελάτε. 336 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Μπαμπά! 337 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 Μπαμπά; 338 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 Καλά είμαι. Μη φοβάστε. 339 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Πώς αλλιώς θα έβλεπα τα αγγελούδια μου; 340 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 Φεύγουμε αύριο. Επιτέλους, πρώτοι στη λίστα. Και οι τρεις. 341 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 Ανταλλάσσουν τρεις από μας με έναν Γερμανό αιχμάλωτο πολέμου. 342 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 Αλλά επιτέλους φεύγουμε. 343 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Αύριο το πρωί θα τα πούμε στον σταθμό. 344 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Θα έρθει κι ο Κενίχελ. Ναι, Γκάμπι, θα μπει κι εκείνος στο τρένο. 345 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Ελάτε. 346 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 Με πονάς. 347 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Χάνα. Έλα. 348 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 Τι καλά. Επιτέλους, μπαμπά. 349 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Έλα. 350 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 Αύριο. Στο τρένο. 351 00:37:37,458 --> 00:37:40,541 Αντίο, μπαμπάκα. 352 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 Κοράκια! 353 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Έλα. 354 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Γκάμπι, αύριο πάμε σπίτι. 355 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 Λαχταράς κι εσύ μπισκότα και κέικ; 356 00:37:56,833 --> 00:37:57,666 Τι είναι κέικ; 357 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 Γλειφιτζούρια; 358 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 Προχωράτε. Εμπρός. 359 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Γρήγορα, ασχημομούρες. 360 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Ο Κενίχελ! 361 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 Όχι, Γκάμπι, έλα. 362 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 -Προχωράτε. -Προχωράτε, εμπρός. 363 00:38:11,625 --> 00:38:13,708 Ο Κενίχελ θα πάρει άλλο τρένο. Έλα. 364 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 Είστε έντομα. 365 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Θα σας πατήσουμε μέχρι να λιώσετε. 366 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Σήκω πάνω. 367 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Ζωντόβολα. 368 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Πιο γρήγορα! 369 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Κουνηθείτε. 370 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 Αλτ. 371 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 Ψηλά τα χέρια. Στις θέσεις σας. 372 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 Στο καταφύγιο. 373 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Γρήγορα! 374 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Χάνα. 375 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Είμαι πολύ άρρωστη. Πάω στο μπάνιο. 376 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 Όλες βοηθήσουν. Κι εσύ. 377 00:42:16,791 --> 00:42:17,916 Τι θα έκανε η Άννα; 378 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Είμαι τόσο χαρούμενη 379 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Είμαι τόσο χαρούμενη 380 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Άννα, έρχομαι 381 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Άννα, έρχομαι 382 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Είμαι ασχημομούρα 383 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Είμαι ασχημομούρα 384 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 -Θα πάμε στην Ελβετία! -Για σκι στην Ελβετία! 385 00:43:30,958 --> 00:43:31,791 Και τώρα; 386 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 Μπαμπά; Η Χάνα αναρωτιόταν τι σημαίνει "γιο ντε φι ντε φο". 387 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 Και η Άννα πότε θα ξαναπαίξουμε κρυφτό. 388 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Μάλιστα… 389 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 -Την άλλη φορά. -Όλο αυτό λέτε. Τι σημαίνει; 390 00:43:45,750 --> 00:43:48,416 -Γιατί στέκεσαι εκεί; -Πότε πάμε στην Ελβετία; 391 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 -Το συντομότερο δυνατό. -Τι κάνετε εκεί; 392 00:43:52,000 --> 00:43:53,708 Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 393 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 -Άκουσες τίποτα; -Ποιος; 394 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 -Εσύ. -Εγώ; 395 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Όχι, ο Άλφρεντ. 396 00:44:06,541 --> 00:44:09,875 Ο μπαμπάς φέρεται διαφορετικά τον τελευταίο καιρό. Πολύ… 397 00:44:09,958 --> 00:44:11,083 παράξενα. 398 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 Άννα; 399 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 -Ναι; -Πάω σπίτι να πάρω κάτι. 400 00:44:16,083 --> 00:44:19,583 Μην ανοίξεις αν χτυπήσουν. Κανείς δεν έρχεται την Κυριακή. 401 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 -Και μην τηλεφωνήσεις. -Ναι, μπαμπά. 402 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Οι Εβραίοι απαγορεύεται να τηλεφωνούν κι εμείς… 403 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Ούτε να πάτε στο παράρτημα. Το υπόσχεστε; 404 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 -Ποιο παράρτημα; -Όχι άλλα παιχνίδια, Άννα. Το εννοώ. 405 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Άννα, κοίταξέ με. 406 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 Όχι, μπαμπά. Κι ούτε θα κοιτάξουμε από το παράθυρο. 407 00:44:42,333 --> 00:44:44,666 Χανελί, θα προσέχεις την μπέμπα από δω; 408 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 Έλα, ας τηλεφωνήσουμε. 409 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 -Παρακαλώ, ομιλεί η κυρία Γιάνσεν. -Γεια σας, κυρία, είμαι η Άννα. 410 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 -Μπορώ να μιλήσω στον Άλφρεντ; -Άννα. 411 00:45:24,541 --> 00:45:28,666 Γεια σου, Άλφρεντ, εδώ Άννα. Θα βγεις με τη Χάνα; 412 00:45:28,750 --> 00:45:30,875 Θέλει πολύ να σε φιλήσει με γλώσσα. 413 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 Άλφρεντ; 414 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 Δεν υπάρχει κανένας Άλφρεντ εδώ. Ποιος είναι; Παρακαλώ; 415 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Ο Κενίχελ. 416 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 Πες "Ευχαριστώ, Χάνα". 417 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 Ευχαριστώ, Χάνα. 418 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 Εντάξει. 419 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Εγώ φεύγω. 420 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Χάνα. 421 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Κυρία Ίβα θέλει δει ξανά παιδιά. 422 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 Δικά της παιδιά. 423 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Έσωσε ζωές. Σε πατρίδα. 424 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Έσωσε εμένα ζωή. Και άλλους. 425 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Εσύ σέβεσαι κυρία. 426 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Σέβεσαι πολύ κυρία Ίβα. 427 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Φεύγεις αύριο. 428 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Ανταλλαγή. 429 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Έχεις πατέρα. 430 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Έχεις Γκάμπι. 431 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Εμείς όχι. 432 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Εγώ όχι. 433 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 Σέβεσαι περισσότερο κυρία. 434 00:48:04,875 --> 00:48:05,708 Άννα. 435 00:48:06,958 --> 00:48:07,791 Παρακαλώ; 436 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 -Άννα. -Έχεις φαγητό; 437 00:48:13,833 --> 00:48:14,916 Είναι κανείς εκεί; 438 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 -Παρακαλώ; -Άννα, εσύ είσαι; 439 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 Όχι, δεν είμαι η Άννα. 440 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 Ψάχνεις την Άννα; 441 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 Ναι, την Άννα Φρανκ. 442 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 Η Άννα μιλάει πολύ. Θα σας έχει πάρει τα αυτιά. 443 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 Έχει και μια αδερφή, τη Μαργκότ. Με στρογγυλά γυαλιά. 444 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 -Η Άννα έχει όμορφα, μαύρα μαλλιά. -Μαλλιά; 445 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 -Εσείς έχετε ακόμα μαλλιά; -Ναι. 446 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Εμείς όχι. 447 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 Αν είναι εκεί η Άννα, της λέτε ότι θα ξανάρθω απόψε; Ναι; 448 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 Επειδή φεύγω αύριο. Εντάξει; 449 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 Παρακαλώ; 450 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 -Δεν ήθελες δέκα παιδιά; -Νοσοκόμα θέλω να γίνω. 451 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 Μα δεν αντέχεις το αίμα. 452 00:49:24,583 --> 00:49:27,833 Θα το συνηθίσω. Και δεν αιμορραγούν όλοι οι ασθενείς. 453 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Όταν κάνεις το πρώτο σου μωρό, η ζωή σου θα γίνει σαν της μητέρας σου. 454 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 Κι εσύ τι θες να γίνεις; 455 00:49:42,416 --> 00:49:44,083 Σταρ του σινεμά, συγγραφέας; 456 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Θέλω… 457 00:49:48,708 --> 00:49:50,208 να ταξιδέψω στον κόσμο. 458 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 Θα έρθεις μαζί; 459 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Δημοσιογράφοι, γράψτε: 460 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 Ποτέ δεν θα γίνουμε σαν αυτές τις βαρετές, προβλέψιμες μανάδες. 461 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 Έλα, χορεύουμε; 462 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Εσύ είσαι ο άντρας, έτσι. 463 00:50:19,708 --> 00:50:21,416 Και μου ψιθυρίζεις στο αυτί: 464 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 "Αγάπη μου, σου έχω μια έκπληξη". 465 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 Και πέφτεις στα γόνατα και μου κάνεις πρόταση γάμου. 466 00:50:31,416 --> 00:50:33,791 -Πού είναι το δαχτυλίδι; -Ποιο δαχτυλίδι; 467 00:50:34,458 --> 00:50:36,125 Αυτό που φορούσες στην τάξη. 468 00:50:42,250 --> 00:50:46,500 -Το φυλάω για την αληθινή μου αγάπη. -Μη γίνεσαι χαλάστρα. 469 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Δεν είμαι εγώ η αληθινή σου αγάπη; 470 00:50:50,708 --> 00:50:52,625 Η αληθινή αγάπη είναι παντοτινή. 471 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Και μόνο εκείνος που γνωρίζει την αληθινή αγάπη 472 00:50:56,291 --> 00:50:59,041 μπορεί να βρει την αληθινή ευτυχία. 473 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 Παρακαλώ; 474 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 -Είναι κανείς; -"Ναι", λέει ο κλέφτης, "εδώ είμαι". 475 00:52:09,625 --> 00:52:10,833 Δεν ήταν άδειο πριν; 476 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 Ναι. 477 00:52:16,750 --> 00:52:17,750 Ραπτομηχανή; 478 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Της μαμάς. 479 00:52:24,916 --> 00:52:26,125 Τι δουλειά έχει εδώ; 480 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 Μπορεί να χάλασε. 481 00:52:47,416 --> 00:52:48,750 Αυτή που τρώμε πρωινό. 482 00:52:53,250 --> 00:52:55,791 -Τι είναι αυτό; -Για να φτιάχνεις μαρμελάδα. 483 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Ο μπαμπάς βρήκε ξαφνικά και νοικάρη, τον κύριο… 484 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 Γκόλντσμιτ, κάτι τέτοιο. 485 00:53:03,750 --> 00:53:07,041 Και τώρα θα κοιμάμαι μαζί με τη Μαργκότ. Πνίγομαι. 486 00:53:09,291 --> 00:53:11,250 Το έψαχνε τις προάλλες η Μαργκότ. 487 00:53:16,416 --> 00:53:17,791 ΦΛΟΡΕΝΣ ΝΑΪΤΙΝΓΚΕΪΛ 488 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 Καλό, έτσι; 489 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Ναι. 490 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Άμπρα κατάμπρα… 491 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 και… 492 00:53:42,541 --> 00:53:44,125 Μου το έμαθε η Μαργκότ. 493 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 -Πόσο θα ήθελα να πιάσω αληθινά. -Άννα, σύνελθε. 494 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Εσύ σύνελθε, Χανελί. Κι εσύ θα βγάλεις στήθος. 495 00:54:11,125 --> 00:54:12,541 Χανελί; Έλα δω. 496 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 Χανελί… 497 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Κοίτα. 498 00:54:36,291 --> 00:54:39,250 -Άσε το βιβλίο. -Έτσι είναι οι γυναίκες από μέσα. 499 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Κοίτα, Χάνα. 500 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 Τι είναι αυτό, Χάνα; 501 00:54:50,208 --> 00:54:51,708 -Άννα, σταμάτα. -Τι είναι; 502 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 Είναι τεράστιο! 503 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 -Κοίτα! -Δεν μ' αρέσει αυτό. 504 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 -Δεν θα γίνεις νοσοκόμα; -Άλλο αυτό. 505 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 Θα είναι ντυμένοι οι ασθενείς σου; 506 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 -Κοίτα μόνο. -Δεν μ' αρέσει. 507 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 -Κοίτα. -Δεν μ' αρέσει! 508 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Κοίτα. 509 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 -Κοίτα, κοίτα. -Σταμάτα. 510 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 Σταμάτα! 511 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 Σταμάτα, σου λέω. Γιατί δεν σταματάς; 512 00:55:19,375 --> 00:55:21,666 Σε μισώ! 513 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 Χανελί, περίμενε. Γύρνα πίσω. 514 00:55:54,833 --> 00:55:57,416 Γρήγορα, έξω. 515 00:55:57,500 --> 00:55:58,333 Τα παλτά! 516 00:55:59,041 --> 00:56:01,041 -Μόνο να… -Μπείτε μέσα αμέσως. 517 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 -Άλλη μια βαλίτσα. -Γρήγορα. 518 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 Σας βαρέθηκα. 519 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Η βαλίτσα μου! 520 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 -Κι εσύ. -Όχι. 521 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Προχώρα. 522 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Είναι κι η δική μου βαλίτσα. 523 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 -Τα παιδιά μου! -Εδώ. 524 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 Ανεβείτε. 525 00:56:23,750 --> 00:56:24,958 Να πάρει! 526 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 Βαρέθηκα πια. Βρομοεβραίοι. 527 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Μπαμπά, οι απέναντι… 528 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 Τις βαλίτσες μου. 529 00:56:49,833 --> 00:56:51,166 -Βρομοεβραίοι. -Μπαμπά. 530 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 -Έχουμε κι άλλες βαλίτσες. -Εμάς δεν θα μας πάρουν. 531 00:56:57,000 --> 00:56:59,041 Η μαμά είναι έγκυος. Απαγορεύεται. 532 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 Μη φοβάσαι, γλυκιά μου. 533 00:57:04,916 --> 00:57:06,125 Έχω χαρτιά, εντάξει; 534 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Σε χρειάζεται η μαμά. 535 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Μαμά, οι… 536 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Μαμά, οι απέναντι… 537 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 Ναι, αγάπη μου. 538 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Πρέπει να έχουμε πίστη. 539 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 Μαμά, να σας ρωτήσω κάτι; 540 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Φυσικά, αγάπη μου. 541 00:58:14,333 --> 00:58:16,583 Πώς μπήκε το μωρό στην κοιλιά σας; 542 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 Ο καλός Θεός, αγάπη μου, αποφασίζει τη μοίρα μας. 543 00:58:44,625 --> 00:58:48,708 -Η Άννα λέει ότι ο Θεός δεν έχει σχέση. -Ο Θεός τα ξέρει όλα. 544 00:58:49,250 --> 00:58:51,458 Αλλά η Άννα τα ξέρει καλύτερα. 545 00:58:51,541 --> 00:58:52,666 Η Άννα είναι ηλίθια. 546 00:58:55,083 --> 00:58:56,125 Μαλώσατε; 547 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 Παλιοηλίθια. 548 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 Εκείνη ή εσύ; 549 00:59:04,375 --> 00:59:05,208 Τη μισώ. 550 00:59:07,166 --> 00:59:08,208 Όχι στ' αλήθεια… 551 00:59:08,291 --> 00:59:10,750 Δεν σας έχω δει ποτέ χώρια. 552 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 Πάντα μαζί. 553 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 Πάω εγώ. 554 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Όλοι πάνε στο καταφύγιο. Εκτός από μας. 555 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 -Έχεις ραντεβού με την Άννα; -Δεν χρειάζομαι ραντεβού. Εσύ; 556 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 -Είναι αλήθεια; -Ποιο; 557 01:00:23,750 --> 01:00:27,291 -Ντρέπεσαι να φιλήσεις με γλώσσα. -Είμαι η καλύτερη. 558 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Γεια σας, κύριε… Γκόλντσμιτ; 559 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 Ήρθα να δω την Άννα. 560 01:00:38,958 --> 01:00:40,250 Μη βιάζεστε, έφυγαν. 561 01:00:51,333 --> 01:00:54,541 -Τους πήραν; -Πήγαν σε συγγενείς στην Ελβετία. 562 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 Αλήθεια; 563 01:00:58,583 --> 01:00:59,666 Θα πήγαινα κι εγώ. 564 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 Κι εσένα σε ξέχασαν; 565 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 Όχι, η Μόρτσε θα μείνει αλλού. Έτσι, Μόρτσε; 566 01:01:08,333 --> 01:01:10,000 Η Άννα δεν ζει χωρίς τη Μορ. 567 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 Κύριε Χάουτσμιτ, έχω κανένα γράμμα; 568 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 -Όχι. -Εγώ; 569 01:01:20,666 --> 01:01:24,041 Μα θα πήγαινα κι εγώ. Για σκι σε αληθινό χιόνι. 570 01:01:50,291 --> 01:01:52,333 Γιατί δεν πήρε το παλτό της; 571 01:01:54,000 --> 01:01:55,833 Επειδή δεν σου τα λέει όλα. 572 01:02:12,791 --> 01:02:14,625 Λείπει το ημερολόγιο της Άννας. 573 01:02:18,291 --> 01:02:19,333 Κοίτα εδώ. 574 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 Μικρή νοσοκόμα. 575 01:02:26,500 --> 01:02:27,750 Τι ξέρεις εσύ… 576 01:02:33,083 --> 01:02:34,041 Έγινε κάτι κακό. 577 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 Έφυγαν για την Ελβετία. 578 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Αλήθεια, έφυγαν όλοι. Χωρίς εμένα. 579 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Το υποσχέθηκε. 580 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 Αγάπη μου. Η Άννα σίγουρα θα σου γράψει όταν φτάσουν. 581 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Μου το υποσχέθηκε. Δεν έπρεπε να φύγω θυμωμένη χτες. 582 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 Όχι, δεν έπρεπε να βγεις καθόλου έξω. 583 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 Είναι η καλύτερή μου φίλη. 584 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Όλα θα πάνε καλά. Έχετε πίστη στη φιλία σας. 585 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 Είσαι ή δεν είσαι η καλύτερή της φίλη; 586 01:03:19,291 --> 01:03:22,916 Έχε πίστη στον Θεό. Μόνο Εκείνος ξέρει τη μοίρα μας. 587 01:03:51,708 --> 01:03:52,791 Για τη μητέρα σου. 588 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Μαμά, θα γράψω στην Άννα. Ποια είναι η διεύθυνσή της; 589 01:04:51,250 --> 01:04:54,250 Πέντε λεπτά για να φτιάξετε βαλίτσες. Μία ο καθένας. 590 01:04:54,750 --> 01:04:56,250 Ανοίξτε αμέσως! 591 01:04:56,333 --> 01:04:57,333 Μπαμπά! 592 01:04:57,416 --> 01:04:58,875 Φτιάξτε βαλίτσες! 593 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Χάνα, άνοιξε. Γρήγορα, πριν σπάσουν την πόρτα. 594 01:05:07,291 --> 01:05:08,125 Χανς. 595 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Χανς! 596 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 -Φτιάξε βαλίτσες. Πέντε λεπτά. -Ακούστε… 597 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Κύριε, ακούστε… 598 01:05:34,416 --> 01:05:38,541 Λοιπόν, καλό κορίτσι. Σωστά; 599 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 Πώς σε λένε; 600 01:05:43,958 --> 01:05:46,375 -Χάνα Γκόσλαρ. -Ένα ωραίο γερμανικό όνομα. 601 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 Έκρυψαν κάτι εδώ οι γονείς σου; 602 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 Κύριε, σας παρακαλώ, έχω μια επιστολή. 603 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 Μπαμπά, δεν θα πεις τίποτα για τον ίκτερό σου; 604 01:06:10,458 --> 01:06:14,583 Η γυναίκα μου είναι ετοιμόγεννη. Δεν μπορούμε να ταξιδέψουμε. 605 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Πάμε να φύγουμε. 606 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Έλα. Είναι στ' αλήθεια έγκυος. 607 01:06:51,500 --> 01:06:52,625 Μπαμπά, τι βλέπεις; 608 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Τίποτα. 609 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 -Θα ξανάρθουν; -Όχι. 610 01:07:02,583 --> 01:07:05,916 Είμαστε σε λίστα. Μόλις πάρουμε διαβατήρια, θα φύγουμε. 611 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Ναι, και θα πάω στην Ελβετία. 612 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 Όχι, θα μείνουμε μαζί σαν οικογένεια. Καταλαβαίνεις; 613 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 Φέρε τον γιατρό. 614 01:07:16,375 --> 01:07:17,541 Απαγορεύεται. 615 01:07:17,625 --> 01:07:20,416 Χάνα, πρέπει να μείνω με την Γκάμπι και τη μαμά. 616 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 -Πήγαινε να φέρεις γιατρό. -Απαγορεύεται. 617 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Χρειαζόμαστε γιατρό, το καταλαβαίνεις; 618 01:07:27,166 --> 01:07:32,125 Τι νύχτα, τι μέρα. Άναψέ τον μόνο αν χρειαστεί. Εντάξει; 619 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Δώσ' μου. 620 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 Δώσ' μου. Χέρι. 621 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Εντάξει. 622 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Φύγε. Γρήγορα. 623 01:07:47,750 --> 01:07:48,916 Γρήγορα, σε παρακαλώ. 624 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Φύγε. 625 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Φύγε, έφοδος. 626 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 Η γέφυρα. Μπαμπά… 627 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Οι Γερμανοί… 628 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 Έγραψα δυο γράμματα σήμερα. 629 01:10:48,041 --> 01:10:52,416 Ένα στη μαμά στον ουρανό κι ένα στην Άννα, στην Ελβετία. 630 01:10:57,291 --> 01:10:58,375 Μου λείπει η μαμά. 631 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Και η Άννα. 632 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Ανοίξτε. Όλοι οι Εβραίοι έξω. Ανοίξτε. 633 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Ανοίξτε. Όλοι οι Εβραίοι έξω. Ανοίξτε. 634 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 Ανοίξτε αμέσως! 635 01:11:36,125 --> 01:11:37,583 Τώρα. Έξω! 636 01:11:39,625 --> 01:11:41,250 Εβραίοι, έξω. Τώρα. 637 01:12:13,166 --> 01:12:14,000 Κυρία; 638 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 Παρακαλώ; 639 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Άννα. 640 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Άννα. 641 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 Άννα; 642 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 Χανελί; 643 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 Χανελί, εσύ είσαι; 644 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 Χανελί; 645 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Άννα; 646 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 Χανελί; 647 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 Τι κάνεις εδώ; 648 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 Εσύ τι κάνεις εδώ; 649 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 -Δεν ήσουν στην Ελβετία; -Όχι. 650 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 Στο παράρτημα. 651 01:15:20,375 --> 01:15:25,958 Θα παίρναμε κι εσάς, αλλά με την Γκάμπι και το νέο μωρό δεν γινόταν. 652 01:15:28,666 --> 01:15:33,125 Πώς είναι το μωρό; Έχεις αδερφούλη ή αδερφούλα; 653 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 Χανελί; 654 01:15:38,500 --> 01:15:40,000 Χανελί, είσαι ακόμα εκεί; 655 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 Η Μαργκότ κι εγώ είμαστε μόνες μας. 656 01:15:44,416 --> 01:15:45,333 Πρέπει να φύγω. 657 01:15:46,541 --> 01:15:48,791 Μου έλειψες πολύ, Χανελί Γκόσλαρ. 658 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 -Ο Θεός θα μας βοηθήσει. -Περίμενε. 659 01:15:54,416 --> 01:15:57,916 Πότε θα μας βοηθήσει; Άκου, η Μαργκότ κι εγώ είμαστε… 660 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 πολύ άρρωστες και… 661 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 δεν έχουμε φάει τίποτα εδώ και μέρες, ούτε έχουμε πιει και… 662 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Και λένε ότι θα μας μεταφέρουν, αλλά… 663 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 Έχεις φαγητό; Μπορείς να φέρεις φαγητό; 664 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 Πρέπει να φύγω. 665 01:16:18,500 --> 01:16:21,166 Πεινάμε και δεν έχουμε τίποτα, Χάνα. 666 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 -Όμως, Άννα… -Αύριο, εντάξει; Αύριο. 667 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Άννα. 668 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 Άννα. 669 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Άννα. 670 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Αύριο μας ανταλλάσσουν. 671 01:17:03,333 --> 01:17:04,291 Τι θα έκανα εγώ; 672 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Ντάλια, πρέπει να πάω στον πατέρα μου, τώρα. 673 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Περιμένεις. Πήραν εσένα ανταλλαγή. Μαζέψεις πράγματα. 674 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 Αυτά για σας. Όλα. 675 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Αν με πάτε στον μπαμπά μου. Πρέπει να πάω αμέσως. 676 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 -Περιμένεις. -Όχι. 677 01:17:41,208 --> 01:17:43,291 Ορίστε. Αν με πάτε στον μπαμπά μου. 678 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Πρέπει να δω τον πατέρα μου. 679 01:17:51,125 --> 01:17:53,416 -Εσύ μαζέψεις. -Θα τo σκίσω όλo. 680 01:17:56,083 --> 01:17:57,750 Πρέπει να δω τον πατέρα μου. 681 01:18:11,375 --> 01:18:12,791 Αυτό έχω μόνο. 682 01:18:14,833 --> 01:18:16,500 Πρέπει να δω τον πατέρα μου. 683 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 Ξέρεις τι λέει; "Εσύ τρελή". 684 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 Μαζέψεις πράγματα ανταλλαγή. Αν πάω, κι εγώ τρελή. 685 01:18:33,125 --> 01:18:34,333 Νομίζεις εγώ τρελή; 686 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 -Αλτ. -Σε παρακαλώ. Άρρωστη. 687 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 Ομορφούλα. 688 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Απόψε, μεγάλη γιορτή. 689 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 -Να έρθεις κι εσύ. -Ωραία. 690 01:19:20,208 --> 01:19:22,083 -Άνοιξε την πύλη. -Μάλιστα. 691 01:19:22,166 --> 01:19:23,500 Να περάσουν. 692 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Κάντε στην άκρη. Γρήγορα. 693 01:19:33,458 --> 01:19:34,541 Φέρτε τον εδώ. 694 01:19:37,875 --> 01:19:38,708 Τι συνέβη; 695 01:19:39,916 --> 01:19:42,125 Γρήγορα, πηγαίνετέ τον πίσω. 696 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Μπαμπά, άκου. Η Άννα είναι στο διπλανό στρατόπεδο. 697 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 -Με τη Μαργκότ. Εγώ… -Τι κάνεις εδώ; 698 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Πρέπει να τους πάω φαγητό απόψε. Δεν γίνεται να μείνουμε; 699 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 Όχι. 700 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 Έχουμε μόνο μια ευκαιρία. Πρέπει να φύγουμε σήμερα. 701 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Σε λίγο ελευθερωνόμαστε. 702 01:20:14,041 --> 01:20:14,875 Ποιος το λέει; 703 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 Η Άννα. Σε λίγο ελευθερωνόμαστε. 704 01:20:21,500 --> 01:20:24,708 -Κανείς δεν ξέρει τι θα γίνει. -Μα η Άννα κι η Μαργκότ… 705 01:20:26,208 --> 01:20:28,125 -Δεν φεύγω. -Χανελί, εγώ… 706 01:20:28,208 --> 01:20:30,875 -Πάω στην Άννα. -Όσοι αντιμιλούν στον πατέρα τους… 707 01:20:30,958 --> 01:20:32,625 Τώρα θα σου αντιμιλήσω. 708 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 Δεν φεύγω. Πάω στην Άννα. 709 01:20:37,000 --> 01:20:38,458 Μην είσαι ανόητη. 710 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Ελάτε. 711 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 Όχι. Γκάμπι, μείνε με τον μπαμπά. Να είσαι φρόνιμη, έτσι; 712 01:20:55,166 --> 01:20:56,125 Σε λίγο φεύγετε. 713 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 Σε λίγο φεύγεις. 714 01:21:06,208 --> 01:21:08,166 Η Άννα είναι η καλύτερή μου φίλη. 715 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Ελάτε, μπείτε, γρήγορα. 716 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 -Δώσε. -Όχι. 717 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 -Πακέτο. Δώσε. -Όχι. 718 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 -Δώσε. -Όχι. 719 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 Όχι! 720 01:21:36,000 --> 01:21:38,208 Φαγητό μόνο για αρρώστους. 721 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 -Όχι, είναι για την Άννα. -Άννα; Ποια είναι Άννα; 722 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Η Άννα είναι η πιο άρρωστη απ' όλους. Και θα της πάω φαγητό απόψε. 723 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 Όχι, φύγεις σήμερα. Με πατέρα και Γκάμπι. Ανταλλαγή. 724 01:21:55,708 --> 01:21:58,416 Όχι. Θα πάω φαγητό στην Άννα. 725 01:22:15,500 --> 01:22:19,000 Όχι. Επικίνδυνο για όλες γυναίκες. 726 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 Δεν θα εγκαταλείψω την Άννα. Δεν μπορώ. Ποτέ ξανά. 727 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 Είναι η καλύτερή μου φίλη. Πρέπει να φύγω. 728 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 Μετά πολύ αργά. 729 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 Λέω "Πας σώσεις καλύτερη φίλη". 730 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 Κι εκείνη τι είπε; 731 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 Πήγαινε, Χάνα. Πήγαινε σε φίλη. 732 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 -Άννα; -Ναι; 733 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 -Πού είναι η Άννα; -Εδώ. 734 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 Άννα; 735 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 -Χανελί; -Άννα. 736 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 -Χάνα, γρήγορα. -Έχεις φαγητό; 737 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 -Εδώ είμαι. -Τα κατάφερα. Έρχεται. 738 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 Άννα; 739 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 Μη.… 740 01:24:24,916 --> 01:24:26,875 -Χανελί; -Πρέπει να φύγω. 741 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 Μ' έδιωξε και δεν το δίνει. 742 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 -Πρέπει να φύγω. -Σε παρακαλώ, θα έρθεις αύριο; 743 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Κρατήσου, Άννα, κρατήσου. 744 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 Χανελί; 745 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 Χάνα; Έλα. 746 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Γρήγορα. 747 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 Ήταν πολύ αδύναμος για να ταξιδέψει. Επέμενε, όμως, να σε δει. 748 01:25:31,458 --> 01:25:32,875 Ήταν πάρα πολύ αδύναμος. 749 01:25:39,166 --> 01:25:40,583 Μπαμπά, εδώ είμαι. 750 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 Μπαμπά; 751 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Ξύπνα. 752 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Γκάμπι, ο μπαμπάς είναι κουρασμένος. 753 01:26:20,500 --> 01:26:21,666 Θα κοιμηθεί λιγάκι. 754 01:26:23,666 --> 01:26:24,958 Πες "Αντίο, μπαμπά". 755 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 Όχι. 756 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 Πες "Καληνύχτα, μπαμπά". 757 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 Άννα. 758 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Χάνα. 759 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Άννα. 760 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 Φριτς, αγάπη μου. 761 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Χόρεψε μαζί μου. 762 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 Είσαι έξω νυχτιάτικα; Υπέροχα. 763 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Άσχημη όπως πάντα. 764 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 Πού είναι τα βυζιά σου; 765 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 Αυτά είναι άδεια σακιά. 766 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 Άννα. 767 01:30:01,916 --> 01:30:03,958 Χανελί; Ήρθες. 768 01:30:04,500 --> 01:30:05,333 Άννα. 769 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 Άννα, σε βλέπω. 770 01:31:16,833 --> 01:31:19,416 Γεια σου, Χάνα Ελίζαμπετ. 771 01:31:21,500 --> 01:31:22,791 Γεια σου, Άννα Φρανκ. 772 01:31:25,333 --> 01:31:27,000 -Τα μαλλιά μου… -Ωραία είναι. 773 01:31:33,875 --> 01:31:35,375 Σε λίγο ελευθερωνόμαστε. 774 01:31:37,625 --> 01:31:39,125 Θα ταξιδέψεις στον κόσμο; 775 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Ναι. 776 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 -Εσύ θα γίνεις νοσοκόμα; -Τι λες εσύ; 777 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Λέω… 778 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 Λέω πως πρέπει να κάνεις ό,τι σε κάνει ευτυχισμένη. 779 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Κι αν αυτό είναι… 780 01:32:07,916 --> 01:32:10,083 -Όχι. -…να γίνεις νοσοκόμα, 781 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 θα έρθω μαζί σου. 782 01:32:25,708 --> 01:32:26,708 Το δαχτυλίδι σου. 783 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Εις υγείαν. 784 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 Από σένα για μένα; 785 01:33:18,375 --> 01:33:20,083 Δεν θέλω να φύγω ποτέ από δω. 786 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 Θα έλεγα να πάμε πρώτα στο Χόλιγουντ. 787 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 Κι αν εκεί βρούμε μόνο σταρ του σινεμά; 788 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 Τότε θα πάμε αλλού. Στο Παρίσι. 789 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 -Πιο μακριά. -Στην Ινδία. 790 01:33:45,083 --> 01:33:46,500 -Ή στην Κίνα. -Στην Κίνα; 791 01:35:42,333 --> 01:35:46,791 Λίγο αφότου συναντήθηκαν τα κορίτσια, οι Γερμανοί εγκαταλείπουν το στρατόπεδο. 792 01:35:46,875 --> 01:35:49,416 Όποιος μπορεί να περπατήσει, ακολουθεί. 793 01:35:50,458 --> 01:35:52,916 Η Χάνα δεν ξαναείδε ποτέ την Άννα. 794 01:35:53,000 --> 01:35:56,166 Η Άννα και η Μαργκότ υπέκυψαν λίγο πριν από την απελευθέρωση. 795 01:35:57,750 --> 01:36:00,000 Η Χάνα έγινε νοσοκόμα στην Παλαιστίνη. 796 01:36:00,083 --> 01:36:04,625 Αλλά μέσα της, ακόμα ταξιδεύει στον κόσμο καθημερινά… Μαζί με την Άννα… 797 01:36:06,541 --> 01:36:09,958 Είχαν υποσχεθεί να κοιτάζουν κάθε βράδυ τη Μικρή Άρκτο. 798 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 Η Χάνα την κοιτάζει ακόμα. 799 01:36:14,000 --> 01:36:18,833 Η Χάνα και η Γκάμπι έκαναν συνολικά επτά παιδιά, 38 εγγόνια και 27 δισέγγονα. 800 01:36:18,916 --> 01:36:21,125 Έτσι "εκδικούνται τον Χίτλερ". 801 01:36:22,708 --> 01:36:25,208 Η Άννα έγινε αυτό που ήθελε: διάσημη. 802 01:36:25,291 --> 01:36:28,125 Και η Χάνα ξέρει ότι για λίγο ήταν ευτυχισμένες. 803 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 Για τη Χάνα, η Άννα παρέμεινε η καλύτερή της φίλη. 804 01:36:45,583 --> 01:36:49,000 Η Άννα και η Μαργκότ κρύφτηκαν στο παράρτημα στις 6/7/1942. 805 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 Τις ανακάλυψαν στις 4/8/1944. 806 01:36:51,083 --> 01:36:52,708 Από τον Οκτώβριο του 1944, 807 01:36:52,791 --> 01:36:56,375 λιμοκτονούσαν στο στρατόπεδο συγκέντρωσης Μπέργκεν-Μπέλζεν. 808 01:36:59,000 --> 01:37:01,291 Από τον Φεβρουάριο του 1944, η Χάνα και η Γκάμπι 809 01:37:01,375 --> 01:37:04,791 έμειναν στο στρατόπεδο ανταλλαγής αιχμαλώτων Μπέργκεν-Μπέλζεν. 810 01:37:04,875 --> 01:37:08,750 Ήταν λιγότερο άσχημα από εκεί όπου υπέκυψαν η Άννα και η Μαργκότ, 811 01:37:08,833 --> 01:37:10,666 λίγο πριν από την απελευθέρωση. 812 01:42:05,541 --> 01:42:10,541 Υποτιτλισμός: Σοφία Σκουλικάρη