1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,083 --> 00:00:51,166 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:01,333 --> 00:01:06,125 LA HISTORIA DE HANNAH GOSLAR 5 00:01:06,208 --> 00:01:11,041 ALGUNAS PARTES HAN SIDO ABREVIADAS O ADAPTADAS POR FINES DRAMÁTICOS. 6 00:01:18,916 --> 00:01:22,541 - Sírvame champán, por favor. - Desde luego. 7 00:01:42,708 --> 00:01:47,625 1942, ÁMSTERDAM, PRINSENGRACHT 8 00:02:28,041 --> 00:02:28,875 Anne. 9 00:02:37,125 --> 00:02:41,625 Hanneli, ¿ya te has dado un beso con lengua con Alfred? 10 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Claro que no. 11 00:02:45,083 --> 00:02:47,000 Jonas Sammer quiere darme uno. 12 00:02:49,000 --> 00:02:53,083 - Anne Frank, no vas a… - Veintiocho, 27. 13 00:02:53,166 --> 00:02:55,583 Eres una mojigata, Hannah Elisabeth. 14 00:02:57,291 --> 00:02:59,625 …que tenemos existencias, 15 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 pero debido a la situación actual… 16 00:03:03,083 --> 00:03:06,250 Veintiséis, 25. 17 00:03:06,333 --> 00:03:08,708 - Vamos. - ¿Adónde? 18 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Veintitrés. 19 00:03:15,958 --> 00:03:16,791 Vamos. 20 00:03:16,875 --> 00:03:22,375 …la entrega podría retrasarse. 21 00:03:23,041 --> 00:03:24,208 ¡Veintidós! 22 00:03:25,166 --> 00:03:27,000 A la izquierda. Por esa puerta. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,375 Siempre está cerrada. 24 00:03:44,916 --> 00:03:46,250 - Anne, vuelve. - No. 25 00:03:46,333 --> 00:03:47,833 - Sí. - ¿Tienes miedo? 26 00:03:47,916 --> 00:03:49,833 - Cuatro, tres… - Vamos. 27 00:03:50,583 --> 00:03:53,250 - Venga. - Anne, vuelve. Anne. 28 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 ¡Preparaos porque allá voy! 29 00:04:19,708 --> 00:04:20,583 ¡No! 30 00:04:22,916 --> 00:04:24,250 ¡Paren, por favor! 31 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Apartaos de ahí. 32 00:05:00,541 --> 00:05:05,875 1945, BERGEN-BELSEN, CAMPO DE INTERCAMBIO 33 00:05:13,666 --> 00:05:14,833 No, Gabi. 34 00:05:16,291 --> 00:05:18,708 - Gabi, no hacemos eso. - Tengo hambre. 35 00:05:51,666 --> 00:05:53,666 No dejes Gabi sola. 36 00:05:56,958 --> 00:05:58,666 Irte. Ahora. 37 00:06:24,708 --> 00:06:25,541 ¡Alto! 38 00:06:27,000 --> 00:06:28,916 ¡Alto! ¡Quieto! 39 00:06:29,416 --> 00:06:30,791 ¡Quieto! ¡No te muevas! 40 00:07:27,541 --> 00:07:28,375 Heil Hitler. 41 00:07:39,583 --> 00:07:41,750 - Uno. - Irma Abraham. 42 00:07:41,833 --> 00:07:43,541 - Dos. - Gotte Abraham. 43 00:07:43,625 --> 00:07:45,416 - Tres. - Esther Abramovic. 44 00:07:45,500 --> 00:07:46,958 - Cuatro. - Anna Bella. 45 00:07:47,041 --> 00:07:48,666 - Cinco. - Susan Biedermann. 46 00:07:48,750 --> 00:07:50,083 - Seis. - Elsa Chak. 47 00:07:50,166 --> 00:07:51,958 - Siete. - Esther Chak. 48 00:07:52,041 --> 00:07:53,625 - Ocho. - Judith Ellack. 49 00:07:55,041 --> 00:07:58,291 ¡Ponte recta, asquerosa judía! 50 00:07:59,416 --> 00:08:00,250 Judith Ellack. 51 00:08:00,875 --> 00:08:02,541 - Nueve. - Margarita. 52 00:08:03,375 --> 00:08:04,958 - Diez. - Susan Faragon. 53 00:08:05,041 --> 00:08:07,708 ¡No me mires! ¡Despojo! 54 00:08:09,291 --> 00:08:11,041 - Once. - Agnes Faragon. 55 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 - Doce. - Emilia… 56 00:08:14,958 --> 00:08:16,416 - Trece. - Iboya Bártok. 57 00:08:16,500 --> 00:08:18,083 - Catorce. - Ovda Bártok. 58 00:08:19,083 --> 00:08:20,791 - Quince. - Anna Bella. 59 00:08:21,708 --> 00:08:23,541 - Dieciséis. - Susan Biedermann. 60 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 - Diecisiete. - Elsabeth Chak. 61 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 - Dieciocho. - Esther Chak. 62 00:08:29,250 --> 00:08:31,083 - Diecinueve. - Judith Ellack. 63 00:08:31,166 --> 00:08:33,166 - Veinte. - Margarita Ellack. 64 00:08:33,708 --> 00:08:35,708 - Veintiuno. - Susan Faragon. 65 00:08:36,208 --> 00:08:38,500 - Veintidós. - Agnes Faragon. 66 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Vuelve. 67 00:09:07,083 --> 00:09:10,333 - ¿Dónde estabas? - Tenía que escribir esto. 68 00:09:10,416 --> 00:09:11,250 ¿A quién? 69 00:09:18,875 --> 00:09:19,708 Vamos. 70 00:09:19,791 --> 00:09:22,958 - Tengo que cuidar a Gabi. - Déjala durmiendo. 71 00:09:34,291 --> 00:09:39,541 - ¿No lo pediste prestado ayer? - Sí, pero mi padre me mandó devolverlo. 72 00:09:39,625 --> 00:09:40,458 ¿Por qué? 73 00:09:41,708 --> 00:09:42,791 No me lo dijo. 74 00:09:44,583 --> 00:09:46,291 Quizá sean traidores. 75 00:09:57,416 --> 00:10:00,250 Mira, la última pelota de Margot. 76 00:10:00,833 --> 00:10:02,583 - ¿Robada? - Prestada. 77 00:10:03,083 --> 00:10:05,750 Ni se dio cuenta. Mira, así. 78 00:10:10,500 --> 00:10:13,125 Finjamos que jugamos. Tú ahí y yo aquí. 79 00:10:16,958 --> 00:10:19,750 Anne, el que te quiere meter la lengua está ahí. 80 00:10:20,916 --> 00:10:22,541 - ¿Llamo a Jonas? - No. 81 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 - ¿Has quedado con Anne? - Sí. 82 00:10:54,541 --> 00:10:55,791 Vamos, has sido tú. 83 00:10:56,875 --> 00:10:57,750 Es culpa tuya. 84 00:11:00,750 --> 00:11:01,875 Tápate los ojos. 85 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Y piensa: "¿Qué haría Anne?". - Pero… 86 00:11:06,333 --> 00:11:09,500 A veces lo hago y pienso: "¿Qué haría papá o Margot?". 87 00:11:09,583 --> 00:11:10,791 Vamos, funciona. 88 00:11:12,333 --> 00:11:13,583 ¿Qué haría Anne? 89 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 ¿Sí? 90 00:11:22,708 --> 00:11:26,833 - ¿Me devuelve la pelota, por favor? - Habla alemán. 91 00:11:27,416 --> 00:11:29,250 Nací en Fráncfort del Meno. 92 00:11:29,750 --> 00:11:32,541 Mi padre luchó por Alemania en la Gran Guerra. 93 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 Ha sido culpa mía. 94 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 Nos prestaron la pelota y tenemos que devolverla. 95 00:11:39,583 --> 00:11:40,666 Nombre y papeles. 96 00:11:48,833 --> 00:11:52,875 Venid a por ella esta noche a la calle Boom. 97 00:11:52,958 --> 00:11:53,791 Boom Boom. 98 00:11:55,000 --> 00:11:59,875 Hanneli, prométeme que no volveremos a hablar alemán. 99 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 Salvo para decir Scheißhunde. 100 00:12:05,166 --> 00:12:08,875 Y auf Wiederscheiße, pajillero. 101 00:12:27,916 --> 00:12:29,250 ¿Cuántos puntos tiene? 102 00:12:30,041 --> 00:12:30,875 Hola. 103 00:12:31,791 --> 00:12:32,625 Hola. 104 00:12:34,208 --> 00:12:37,583 - Seis. - Pues vas a tener seis hijos. 105 00:12:38,083 --> 00:12:38,916 Quiero diez. 106 00:12:48,166 --> 00:12:49,041 Querido Jonas… 107 00:12:50,833 --> 00:12:53,625 Púdrete en el infierno. 108 00:12:54,583 --> 00:12:57,708 Búscate a otra a la que meterle la lengua. 109 00:12:58,208 --> 00:13:00,958 Hasta nunca y que te parta un rayo. 110 00:13:02,375 --> 00:13:03,875 Con cariño, Anne Frank. 111 00:13:22,833 --> 00:13:24,958 ¿Prometes estar siempre conmigo? 112 00:13:51,875 --> 00:13:54,041 - Cincuenta y siete. - Hannah Goslar. 113 00:13:54,916 --> 00:13:57,125 - Cincuenta y ocho. - Etzebeth Groz. 114 00:13:57,208 --> 00:13:59,416 - Cincuenta y nueve. - Katharien Groz. 115 00:13:59,916 --> 00:14:01,708 ¡Ponte recta, joder! 116 00:14:03,166 --> 00:14:05,125 - Sesenta. - Anna Gottman. 117 00:14:11,291 --> 00:14:12,875 ¿Dónde está esa zorra? 118 00:14:14,041 --> 00:14:15,375 ¿Dónde está esa puta? 119 00:14:17,791 --> 00:14:19,000 Aquí. 120 00:14:27,875 --> 00:14:30,208 - Sesenta y dos. - Ada Germantin. 121 00:14:31,000 --> 00:14:32,916 - Sesenta y tres. - Abraham Irma. 122 00:14:34,000 --> 00:14:36,166 - Sesenta y cuatro. - Gotte Abraham. 123 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Gabi. 124 00:14:43,000 --> 00:14:46,458 Anne vive detrás de esa valla. 125 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 ¿Quién es Anne? 126 00:14:50,166 --> 00:14:52,125 Ven, vamos a ver a Anne. 127 00:14:56,583 --> 00:15:00,041 ¿Qué haces? Eso peligro para todas. Vuelve. 128 00:15:04,541 --> 00:15:07,333 ¡Alto! ¿Qué ha pasado aquí? 129 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Sí, te gusta, ¿verdad? 130 00:15:11,416 --> 00:15:12,708 Buen perro. 131 00:15:12,791 --> 00:15:15,750 Una rica salchicha para mi fiel pastor alemán. 132 00:15:15,833 --> 00:15:17,666 Disfrútala, amigo. 133 00:15:18,875 --> 00:15:19,791 Perro bueno. 134 00:15:21,375 --> 00:15:24,416 - También tengo hambre. - Gabi, un poco más. Mañana. 135 00:15:25,083 --> 00:15:25,958 Tengo hambre. 136 00:15:26,041 --> 00:15:28,333 ¡Seguid andando, despojos! 137 00:15:28,416 --> 00:15:30,416 ¿Hacemos la compra? ¿Sí? 138 00:15:32,958 --> 00:15:36,208 ¿Ves ahí al lechero? Tiene leche y huevos. 139 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 Y al lado está la panadería. 140 00:15:40,833 --> 00:15:43,333 Pan recién hecho. ¿Lo hueles? 141 00:15:44,958 --> 00:15:46,666 O podemos ir a De Bijenkorf. 142 00:15:47,541 --> 00:15:51,166 Tienen piruletas enormes de los colores del arco iris. 143 00:15:55,375 --> 00:15:56,208 Me voy. 144 00:15:57,791 --> 00:15:58,833 Sí, pero… 145 00:16:02,750 --> 00:16:07,041 Te lo dejo aquí, ¿vale? Nos vemos esta noche en la Osa Menor. 146 00:16:09,750 --> 00:16:11,208 - Espera. - Anne, espera. 147 00:16:17,083 --> 00:16:17,916 Anne. 148 00:16:18,875 --> 00:16:20,750 Tengo una sorpresa para ti. 149 00:16:22,625 --> 00:16:25,458 - ¿De qué tipo? - Si me acompañas, te la enseño. 150 00:16:25,541 --> 00:16:28,291 - Anne. - Es especial para ti, guapa. 151 00:16:30,416 --> 00:16:31,250 Vamos. 152 00:16:32,791 --> 00:16:33,625 Hannah. 153 00:16:35,375 --> 00:16:38,875 - ¿No ibas a estar siempre conmigo? - Sí. ¿Y tú conmigo? 154 00:16:51,833 --> 00:16:53,750 ENTRADA PROHIBIDA A JUDÍOS 155 00:16:54,250 --> 00:16:55,833 Vamos, iremos por detrás. 156 00:17:15,916 --> 00:17:20,208 ¿Recuerda cuando se tiraba la comida en los Países Bajos? 157 00:17:21,291 --> 00:17:24,916 ¿Recuerda cuando nuestra deliciosa mantequilla 158 00:17:25,000 --> 00:17:28,625 se exportaba a Inglaterra con subsidios gubernamentales 159 00:17:28,708 --> 00:17:32,041 para que los ingleses tuvieran mantequilla barata 160 00:17:32,125 --> 00:17:36,250 mientras los obreros holandeses debían comprar margarina cara? 161 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 ALEMANIA CON LOS PAÍSES BAJOS 162 00:17:46,375 --> 00:17:47,375 Siéntate aquí. 163 00:17:48,958 --> 00:17:52,541 Mi padre dice que las judías pueden verlo desde atrás. 164 00:18:02,541 --> 00:18:07,833 Van Eck, de las Chicas Nacionales, presentó al jefe de grupo y a las chicas. 165 00:18:10,083 --> 00:18:11,541 He soñado contigo. 166 00:18:12,958 --> 00:18:13,833 ¿En serio? 167 00:18:15,375 --> 00:18:18,250 - ¿Y qué soñaste? - Cómo decirlo… 168 00:18:18,333 --> 00:18:21,416 Por la tarde, el líder se interesó 169 00:18:21,500 --> 00:18:24,083 en hablar personalmente con las chicas. 170 00:18:24,583 --> 00:18:29,083 Sobre todo habló de la contribución de las jóvenes 171 00:18:29,166 --> 00:18:31,916 en la creación de una nación holandesa unida. 172 00:18:33,291 --> 00:18:35,083 Estábamos en el cine. 173 00:18:36,416 --> 00:18:37,458 Los dos. 174 00:18:39,000 --> 00:18:43,250 Ponían una película romántica. 175 00:18:44,750 --> 00:18:49,333 Susúrrame algo al oído. Da igual lo que sea, pero tú habla. 176 00:18:49,958 --> 00:18:52,916 - Ayúdame si se sobrepasa. - ¿Qué? 177 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 Ah, sí. 178 00:18:55,833 --> 00:18:58,583 Yo también quiero ver el mundo entero. 179 00:18:59,750 --> 00:19:03,416 Como actriz o escritora. 180 00:19:04,541 --> 00:19:06,166 Pero solo siendo famosa. 181 00:19:06,916 --> 00:19:11,208 ¿Por qué? Esas mujeres quieren ayudar a los demás. 182 00:19:12,958 --> 00:19:16,291 - Yo también quiero hacerlo. - Pues habla con mi hermana. 183 00:19:16,958 --> 00:19:19,250 Quiere ser enfermera en Palestina. 184 00:19:19,333 --> 00:19:20,166 ¿En serio? 185 00:19:23,333 --> 00:19:27,583 Mi padre también quiere ir. Si consigue los pasaportes. 186 00:19:27,666 --> 00:19:29,500 Oye. ¿Pasa algo? 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Quiero irme a casa. 188 00:19:48,625 --> 00:19:49,791 Oye. 189 00:19:52,333 --> 00:19:54,625 ¿Le has contado lo de tu ictericia? 190 00:19:55,875 --> 00:19:57,500 ¿No es muy contagiosa? 191 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Venga, vamos. 192 00:20:06,625 --> 00:20:08,791 ¿Ictericia? Qué gran idea. 193 00:20:13,000 --> 00:20:14,666 Pásalo bien, pajillero. 194 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 BARRIO JUDÍO 195 00:20:25,541 --> 00:20:27,500 JUDÍO 196 00:20:45,208 --> 00:20:46,166 Aquí apesta. 197 00:20:51,666 --> 00:20:52,541 Vamos. 198 00:21:01,291 --> 00:21:06,625 Hannah. ¿Qué te pasa? Gabi se ha caído de la cuna. 199 00:21:06,708 --> 00:21:08,250 ¿Y quién tiene la culpa? 200 00:21:08,333 --> 00:21:10,416 Perdona. Salí a devolver el libro. 201 00:21:10,500 --> 00:21:12,458 No me lo digas. Con Anne. 202 00:21:12,541 --> 00:21:14,250 ¿Por qué lo dices? 203 00:21:29,125 --> 00:21:31,000 Papá. ¿Pasa algo? 204 00:21:39,958 --> 00:21:40,791 ¿Qué pasa? 205 00:21:43,000 --> 00:21:44,166 ¿Cómo es posible? 206 00:21:49,166 --> 00:21:51,541 Queremos irnos porque no nos quieren, 207 00:21:51,625 --> 00:21:55,500 pero no nos dejan irnos. De verdad que no lo entiendo. 208 00:22:04,708 --> 00:22:06,041 Ten fe, querida. 209 00:22:07,500 --> 00:22:08,375 Fe. 210 00:22:21,333 --> 00:22:22,750 Hay un motivo para esto. 211 00:22:30,833 --> 00:22:34,458 Le preguntaré al padre de Anne si nos consigue los pasaportes. 212 00:22:35,041 --> 00:22:37,208 - Me voy a la Osa Menor. - No. 213 00:22:37,708 --> 00:22:38,916 Ni hablar. 214 00:22:39,875 --> 00:22:44,250 Te vas a tu cuarto a pensar en no volver a dejar sola a Gabi. 215 00:22:45,291 --> 00:22:46,375 Anne va a ir. 216 00:22:46,458 --> 00:22:50,791 No, esta noche no habrá pimpón. Ve a tu cuarto, Hannah. 217 00:22:50,875 --> 00:22:52,166 Papá, no es justo. 218 00:22:57,250 --> 00:23:01,458 Si Otto hubiera podido conseguir los pasaportes, ya no estarían aquí. 219 00:24:32,875 --> 00:24:33,708 No digas nada. 220 00:24:37,541 --> 00:24:39,041 - Ni a Anne. - ¿A Anne? 221 00:24:39,666 --> 00:24:41,791 - ¿Por qué? - Será nuestro secreto. 222 00:24:51,916 --> 00:24:52,750 Para ti. 223 00:24:53,708 --> 00:24:54,541 Toma. 224 00:24:55,916 --> 00:24:58,083 Algún día te hará muy feliz. 225 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Escóndelo bien. 226 00:25:03,625 --> 00:25:04,458 ¿Sí? 227 00:25:08,916 --> 00:25:10,000 ¿Papá? 228 00:25:12,083 --> 00:25:14,791 He perdido la última pelota de tenis de Margot. 229 00:25:15,541 --> 00:25:19,166 ¿Puedo buscar en las cosas de la tía Sara a ver si hay otra? 230 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 No. 231 00:25:21,083 --> 00:25:23,708 Dijo que la tía Sara seguramente no volvería. 232 00:25:23,791 --> 00:25:25,583 Los que rechistan a su padre… 233 00:25:38,416 --> 00:25:39,708 La alfombra. 234 00:25:59,791 --> 00:26:03,541 Disculpa por venir a esta hora, pero es muy urgente. 235 00:26:03,625 --> 00:26:04,458 Pasa. 236 00:26:05,083 --> 00:26:06,291 Buenas noches. 237 00:26:06,375 --> 00:26:09,083 Anne quiere saber si vas a ir a la Osa Menor. 238 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 Hoy no, Otto. 239 00:26:12,083 --> 00:26:15,041 Hoy he visto a Florence Nightingale en el cine. 240 00:26:15,125 --> 00:26:16,375 ¿El cine? ¿Qué? 241 00:26:17,458 --> 00:26:19,041 ¿Has ido al cine? 242 00:26:20,625 --> 00:26:24,208 - ¿Y Anne también? - No nos vio nadie. 243 00:26:24,291 --> 00:26:26,625 ¿Qué he hecho para merecerme esto? 244 00:26:26,708 --> 00:26:31,708 ¿Sabes lo peligroso que es? Podríais habernos puesto en peligro. 245 00:26:32,875 --> 00:26:35,750 - Sí, ahora lo sé, y Anne también. - Bien. 246 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 De momento lo olvidaremos, ¿verdad, Hans? 247 00:26:39,916 --> 00:26:42,625 Tenemos un asunto urgente del que hablar. 248 00:26:42,708 --> 00:26:46,416 Quizá Margot te preste su libro de Florence Nightingale. 249 00:26:46,500 --> 00:26:50,833 Nada de libros. Puedes jugar a las enfermeras aquí. 250 00:26:50,916 --> 00:26:53,458 Hay un bebé en camino. Tu madre te necesita. 251 00:26:53,916 --> 00:26:55,458 Déjate de soñar despierta. 252 00:27:06,875 --> 00:27:11,125 Mira, el cazo tiene siete estrellas. 253 00:27:11,875 --> 00:27:15,666 Una de ellas soy yo. Y la más grande es Anne. 254 00:27:18,416 --> 00:27:22,750 En nuestro club solo somos cinco, por eso se llama la Osa Menor menos dos. 255 00:27:27,000 --> 00:27:28,083 A dormir. 256 00:27:33,416 --> 00:27:35,500 Eso es, duerme. 257 00:27:38,541 --> 00:27:41,291 - ¿Quieres llevarte solo a Hannah? - Sí. 258 00:27:42,333 --> 00:27:45,833 ¿Y si Gabi o el recién nacido lloran? 259 00:27:45,916 --> 00:27:49,166 - Otto… - Hans, piensa en Hannah. 260 00:27:49,250 --> 00:27:53,375 Al menos Anne y ella se lo pasarán bien. 261 00:27:55,791 --> 00:27:58,791 Eres muy amable, Otto. 262 00:27:59,750 --> 00:28:06,583 Pero se nos complicaría la vida si dejamos que Hannah os acompañe. 263 00:28:07,666 --> 00:28:08,500 ¿Entiendes? 264 00:28:08,583 --> 00:28:13,875 Sí, pero lamentaría mucho que os pasara algo. 265 00:28:15,416 --> 00:28:17,291 Me encantaría llevármela, pero… 266 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 ¿Hannah? 267 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Hannah, ¿eres tú? 268 00:28:30,375 --> 00:28:32,333 A eso me refiero. Justo a eso. 269 00:28:32,791 --> 00:28:35,000 El más mínimo ruido puede delatarnos. 270 00:28:40,208 --> 00:28:41,541 - Hola, Hannah. - Hola. 271 00:29:02,000 --> 00:29:03,583 - Hola, Hannah. - Hola. 272 00:29:04,416 --> 00:29:06,000 Margot, ¿Anne está…? 273 00:29:07,166 --> 00:29:08,500 Hablando sin parar. 274 00:29:09,958 --> 00:29:11,875 Vale, estoy hablando. Fíjate. 275 00:29:14,708 --> 00:29:15,541 Anne. 276 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 - ¿Sí? - Mira. 277 00:29:18,416 --> 00:29:19,875 Como la de Margot. 278 00:29:40,958 --> 00:29:43,375 - Es como el que teníamos. - Hola, Hannah. 279 00:29:44,458 --> 00:29:45,625 - Hola. - Hola. 280 00:29:47,833 --> 00:29:49,750 ¿Aún juegas con balones, Hannah? 281 00:30:11,208 --> 00:30:13,458 - No sabe lo de los bebés. - ¿En serio? 282 00:30:15,708 --> 00:30:16,541 Mira. 283 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Hola, Hannah. 284 00:30:20,916 --> 00:30:22,333 Anne tiene un pregunta. 285 00:30:23,750 --> 00:30:27,375 O la contestas o ya no podrás ser miembro de la Osa Menor. 286 00:30:29,791 --> 00:30:34,875 - Los miembros lo son para siempre. - Sí, si contestas a la pregunta. 287 00:30:37,166 --> 00:30:41,125 - Anne y yo fundamos el club. - Es sobre el bebé de tu madre. 288 00:30:42,750 --> 00:30:44,375 ¿Cómo entró en su tripa? 289 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 - No lo sabe. - Lo sé. 290 00:30:50,958 --> 00:30:51,791 ¿Ah, sí? 291 00:30:53,416 --> 00:30:55,958 - ¿Cómo? - Si tú no lo sabes, no te lo diré. 292 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 ¿Lo ves, Anne? No lo sabe. 293 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Coco. Siéntate aquí. 294 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 ¿Quieres ver mi cuaderno? 295 00:31:32,833 --> 00:31:33,666 No, espera. 296 00:31:57,291 --> 00:31:59,625 Buenos días. El libro sobre el pupitre. 297 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Adelante. 298 00:32:05,958 --> 00:32:09,416 Señor, la señora Appel aún no ha venido. 299 00:32:10,458 --> 00:32:12,125 ¿Sabe si va a venir? 300 00:32:15,166 --> 00:32:16,958 Aquí hay sitio de sobra. 301 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 Pasad y sentaos. 302 00:32:39,250 --> 00:32:41,625 Hannah, canta una canción. 303 00:33:00,041 --> 00:33:03,041 El caballito de Constance es de juguete. 304 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 No tiene cabeza ni caballete. 305 00:33:06,250 --> 00:33:10,916 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 306 00:33:11,416 --> 00:33:15,791 El caballito de Constance es de juguete. No tiene cola ni caballete. 307 00:33:15,875 --> 00:33:19,833 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 308 00:33:19,916 --> 00:33:23,458 El caballito es de juguete. No tiene cola ni caballete. 309 00:33:23,541 --> 00:33:27,125 Por el mundo lo va montando y la vemos disfrutando. 310 00:33:27,208 --> 00:33:29,291 El caballito de Constance… 311 00:33:51,583 --> 00:33:52,541 ¡Abrid! 312 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gabi, ven. 313 00:34:10,500 --> 00:34:11,666 Quieta. Así. 314 00:34:25,208 --> 00:34:26,250 Ponte el abrigo. 315 00:34:30,000 --> 00:34:33,250 - Hannah Goslar. - A lo mejor ya nos vamos. 316 00:34:38,208 --> 00:34:40,750 - ¿Nos van a intercambiar? - No. 317 00:34:46,333 --> 00:34:48,375 - Vamos. - Keniechel. 318 00:34:48,541 --> 00:34:50,958 - Keniechel. - Sí. Toma. 319 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Mira. 320 00:35:04,375 --> 00:35:05,666 Sí, sigue durmiendo. 321 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 ¿Qué quieres? ¿Eh? 322 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Ven. 323 00:35:13,125 --> 00:35:15,583 - Alto. - La chica está enferma. 324 00:35:16,458 --> 00:35:17,541 Abrid las puertas. 325 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 Dime, guapa, ¿la chica está enferma? 326 00:35:28,750 --> 00:35:32,125 ¿Te he dado permiso para mirarme? 327 00:35:35,583 --> 00:35:36,583 Guapa. 328 00:35:39,708 --> 00:35:41,916 ¿Te he dado permiso? 329 00:35:52,000 --> 00:35:53,083 Quedar aquí. 330 00:35:59,333 --> 00:36:00,375 Quiero un bocado. 331 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Gabi, no. 332 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Rápido. 333 00:36:20,708 --> 00:36:21,541 Venid. 334 00:36:28,541 --> 00:36:29,375 Papá. 335 00:36:34,291 --> 00:36:35,125 ¿Papá? 336 00:36:39,708 --> 00:36:42,250 Estoy bien. Tranquilas. 337 00:36:47,916 --> 00:36:50,875 Solo así podría hablar con mis angelitos. 338 00:36:56,750 --> 00:37:01,250 Nos vamos mañana. Por fin  somos los primeros de la lista. Los tres. 339 00:37:01,875 --> 00:37:06,541 Nos van a intercambiar por un prisionero de guerra alemán. 340 00:37:08,083 --> 00:37:09,750 Por fin nos iremos. 341 00:37:10,583 --> 00:37:13,375 Mañana por la mañana nos veremos en la estación. 342 00:37:15,166 --> 00:37:19,833 Keniechel también vendrá. Sí, Gabi, Keniechel también. 343 00:37:19,916 --> 00:37:21,000 Vamos. 344 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 Me haces daño. 345 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 Hannah. Vamos. 346 00:37:28,250 --> 00:37:30,708 Qué bien. Por fin, papá. 347 00:37:31,250 --> 00:37:32,083 Vamos. 348 00:37:34,291 --> 00:37:36,708 Mañana. En el tren. 349 00:37:37,458 --> 00:37:40,541 Adiós, papá. Adiós. 350 00:37:45,375 --> 00:37:46,875 Cuervos. 351 00:37:49,166 --> 00:37:50,000 Vamos. 352 00:37:50,666 --> 00:37:52,791 Gabi, mañana volvemos a casa. 353 00:37:53,625 --> 00:37:56,750 ¿No te apetecen galletas y tarta? 354 00:37:56,833 --> 00:37:57,916 ¿Qué es una tarta? 355 00:37:58,541 --> 00:37:59,375 ¿O piruletas? 356 00:38:01,416 --> 00:38:03,416 ¡Seguid andando! ¡Vamos! 357 00:38:04,166 --> 00:38:05,333 Rápido, despojos. 358 00:38:05,416 --> 00:38:06,458 Keniechel. 359 00:38:07,541 --> 00:38:08,541 No, Gabi, vamos. 360 00:38:08,625 --> 00:38:10,625 - Sigue andando. - Seguid. Vamos. 361 00:38:11,625 --> 00:38:13,875 Keniechel cogerá el tren antes. Vamos. 362 00:38:32,375 --> 00:38:33,750 ¡Sois insectos! 363 00:38:35,875 --> 00:38:38,041 Deberíamos aplastaros. 364 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Arriba. 365 00:38:51,291 --> 00:38:52,333 Inútiles. 366 00:38:53,958 --> 00:38:54,791 Más rápido. 367 00:38:57,083 --> 00:38:57,916 Andando. 368 00:39:01,583 --> 00:39:02,416 ¡Alto! 369 00:39:05,583 --> 00:39:08,833 ¡Las manos arriba! ¡No os mováis! 370 00:39:09,583 --> 00:39:10,833 Al refugio antiaéreo. 371 00:39:11,791 --> 00:39:12,625 Rápido. 372 00:41:30,083 --> 00:41:30,916 Hannah. 373 00:41:36,000 --> 00:41:38,166 Me encuentro mal. Quiero ir al baño. 374 00:41:43,083 --> 00:41:45,250 Todos participar. Tú también. 375 00:42:16,791 --> 00:42:17,791 ¿Qué haría Anne? 376 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Estoy muy contenta. 377 00:42:29,791 --> 00:42:33,000 Qué contenta estoy. 378 00:42:33,583 --> 00:42:36,708 Anne, ya voy. 379 00:42:36,791 --> 00:42:39,583 Anne, ya voy. 380 00:42:40,375 --> 00:42:42,791 Soy muy feúcha. 381 00:42:43,500 --> 00:42:46,458 Qué feúcha soy. 382 00:43:03,041 --> 00:43:07,333 - ¡Nos vamos a Suiza! - ¡Nos vamos a esquiar a Suiza! 383 00:43:30,958 --> 00:43:31,791 ¿Y ahora? 384 00:43:34,291 --> 00:43:37,708 ¿Papá? Hannah quiere saber qué significa "jo de fi de fo". 385 00:43:37,791 --> 00:43:40,458 Y Anne cuándo volveremos a jugar al escondite. 386 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 Pues… 387 00:43:42,875 --> 00:43:45,625 - Otro día. - Siempre dice eso. ¿Qué significa? 388 00:43:45,708 --> 00:43:48,416 - ¿Qué haces ahí? - ¿Cuándo nos vamos a Suiza? 389 00:43:48,500 --> 00:43:51,125 - En cuanto podamos. - ¿Qué hace aquí? 390 00:43:52,000 --> 00:43:53,708 Me ha parecido oír algo. 391 00:43:54,541 --> 00:43:56,250 - ¿Has oído algo? - ¿Yo? 392 00:43:57,125 --> 00:43:58,458 - Tú. - ¿Yo? 393 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 No, Alfred. 394 00:44:06,541 --> 00:44:11,083 Papá está diferente últimamente. Muy raro. 395 00:44:12,291 --> 00:44:13,125 ¿Anne? 396 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 - ¿Sí? - Voy a casa a por una cosa. 397 00:44:16,083 --> 00:44:19,583 No abras la puerta si timbran. Nadie pasa los domingos. 398 00:44:20,541 --> 00:44:22,666 - Y no uses el teléfono. - Sí, papá. 399 00:44:22,750 --> 00:44:26,583 Los judíos no pueden usar el teléfono y tampoco podemos… 400 00:44:26,666 --> 00:44:29,250 Ir al Anexo. ¿Me lo prometes? 401 00:44:30,625 --> 00:44:33,875 - ¿Qué anexo? - Anne, basta de juegos. En serio. 402 00:44:33,958 --> 00:44:35,666 Anne, mírame. 403 00:44:36,791 --> 00:44:40,875 No, papá. Y tampoco miraremos por la ventana. 404 00:44:42,333 --> 00:44:44,583 Hanneli, vigila a esta chiquilla. 405 00:45:00,291 --> 00:45:01,916 Venga, hagamos una llamada. 406 00:45:17,541 --> 00:45:21,416 - ¿Diga? Soy la señora Jansen. - Hola, señora, soy Anne. 407 00:45:22,208 --> 00:45:24,458 - ¿Puedo hablar con Alfred? - Anne. 408 00:45:24,541 --> 00:45:28,708 Hola, Alfred, soy Anne. ¿Te gustaría salir con Hannah? 409 00:45:28,791 --> 00:45:30,875 Porque Hannah quiere besarte. 410 00:45:32,291 --> 00:45:33,333 ¿Alfred? 411 00:45:35,000 --> 00:45:39,375 Aquí no hay ningún Alfred. ¿Quién es? ¿Oiga? 412 00:46:10,416 --> 00:46:12,208 Keniechel. 413 00:46:16,541 --> 00:46:18,083 Decir: "Gracias, Hannah". 414 00:46:19,750 --> 00:46:21,041 Gracias, Hannah. 415 00:46:37,375 --> 00:46:38,208 Está bien. 416 00:46:41,958 --> 00:46:42,833 Ya me he ido. 417 00:46:50,708 --> 00:46:51,541 Hannah. 418 00:46:56,291 --> 00:46:59,375 Señora Eva querer volver a ver hijos. 419 00:47:00,750 --> 00:47:01,708 A sus hijos. 420 00:47:03,000 --> 00:47:05,958 Salvó vidas. En nuestro país. 421 00:47:06,833 --> 00:47:09,750 Salvarme a mí. Vida mía. Y de otros. 422 00:47:11,833 --> 00:47:13,500 Por eso tú respetarla. 423 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Mucho respeto a señora Eva. 424 00:47:20,416 --> 00:47:21,666 Tú irte mañana. 425 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 Intercambiada. 426 00:47:24,583 --> 00:47:25,458 Tienes padre. 427 00:47:26,333 --> 00:47:27,166 Tienes a Gabi. 428 00:47:29,125 --> 00:47:29,958 Nosotras no. 429 00:47:31,666 --> 00:47:32,500 Yo no. 430 00:47:33,708 --> 00:47:35,541 Respeta más a señora. 431 00:48:11,625 --> 00:48:13,083 - Anne. - ¿Tienes comida? 432 00:48:13,833 --> 00:48:14,875 ¿Hay alguien ahí? 433 00:48:17,416 --> 00:48:19,875 - ¿Hola? - Anne, ¿eres tú? 434 00:48:19,958 --> 00:48:21,416 No, no soy Anne. 435 00:48:22,416 --> 00:48:23,583 ¿Buscas a Anne? 436 00:48:25,375 --> 00:48:26,916 Sí, Anne Frank. 437 00:48:29,208 --> 00:48:32,375 Anne habla mucho. Probablemente sea la más habladora. 438 00:48:33,666 --> 00:48:36,958 Su hermana se llama Margot. Lleva gafas. 439 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 - Anne tiene el pelo moreno. - ¿Pelo? 440 00:48:41,083 --> 00:48:43,166 - ¿Tenéis pelo? - Sí. 441 00:48:45,791 --> 00:48:46,625 Nosotras no. 442 00:48:46,708 --> 00:48:50,416 Si Anne está allí, ¿puede decirle que volveré esta noche? ¿Sí? 443 00:48:52,500 --> 00:48:55,541 Porque me voy mañana. ¿Vale? 444 00:48:59,416 --> 00:49:00,250 ¿Hola? 445 00:49:16,958 --> 00:49:20,625 - ¿No querías diez hijos? - Quiero ser enfermera. 446 00:49:21,333 --> 00:49:22,833 No soportas la sangre. 447 00:49:24,583 --> 00:49:27,833 Me acostumbraré. Y no todos los pacientes sangran. 448 00:49:29,000 --> 00:49:33,125 Pero en cuanto tengas tu primer hijo, tendrás la vida de tu madre. 449 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 ¿Y tú qué quieres ser? 450 00:49:42,416 --> 00:49:44,041 ¿Actriz, escritora? 451 00:49:46,208 --> 00:49:47,250 Quiero… 452 00:49:48,708 --> 00:49:50,041 ver el mundo. 453 00:49:53,416 --> 00:49:54,541 ¿Por qué no vienes? 454 00:50:05,500 --> 00:50:07,833 Periodistas, escriban: 455 00:50:08,416 --> 00:50:12,833 nunca seremos como esas madres aburridas y predecibles. 456 00:50:14,125 --> 00:50:15,083 ¿Bailamos? 457 00:50:16,500 --> 00:50:18,458 Tú serás el hombre, así. 458 00:50:19,708 --> 00:50:21,416 Y luego me susurras al oído: 459 00:50:22,375 --> 00:50:24,916 "Querida, tengo una sorpresa para ti". 460 00:50:25,000 --> 00:50:29,166 Entonces te arrodillas y me pides que me case contigo. 461 00:50:31,416 --> 00:50:33,708 - ¿Dónde está el anillo? - ¿Qué anillo? 462 00:50:34,458 --> 00:50:35,833 El que tenías en clase. 463 00:50:42,250 --> 00:50:46,500 - Lo guardo para mi amor verdadero. - ¡Qué aguafiestas! 464 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 ¿No soy yo tu amor verdadero? 465 00:50:50,750 --> 00:50:52,625 El amor verdadero es eterno. 466 00:50:52,708 --> 00:50:56,208 Y solo si has conocido el amor verdadero 467 00:50:56,291 --> 00:50:58,458 podrás ser realmente feliz. 468 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 ¿Hola? 469 00:51:35,041 --> 00:51:38,416 - ¿Hay alguien ahí? - "Sí, estoy aquí", dice el ladrón. 470 00:52:07,708 --> 00:52:10,750 Oye, ¿esto antes no estaba vacío? 471 00:52:13,125 --> 00:52:13,958 Sí. 472 00:52:16,750 --> 00:52:18,333 ¿Una máquina de coser? 473 00:52:21,541 --> 00:52:22,375 Es la de mamá. 474 00:52:24,916 --> 00:52:26,041 ¿Qué hace aquí? 475 00:52:28,041 --> 00:52:29,541 Quizá esté rota. 476 00:52:47,416 --> 00:52:48,916 Nuestra foto desayunando. 477 00:52:53,375 --> 00:52:55,750 - ¿Qué es eso? - Es para hacer mermelada. 478 00:52:57,833 --> 00:53:00,791 Mi padre ahora tiene un inquilino. 479 00:53:02,208 --> 00:53:03,666 Goldschmidt o algo así. 480 00:53:03,750 --> 00:53:06,916 Ahora duermo con Margot. Es agobiante. 481 00:53:07,541 --> 00:53:10,625 Margot estuvo buscando esto el otro día. 482 00:53:25,666 --> 00:53:26,708 Es precioso, ¿no? 483 00:53:27,833 --> 00:53:28,666 Sí. 484 00:53:30,791 --> 00:53:33,291 Abracadabra… 485 00:53:36,000 --> 00:53:36,875 y… 486 00:53:39,833 --> 00:53:40,750 ¡Tachán! 487 00:53:42,541 --> 00:53:44,125 Me lo enseñó Margot. 488 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 - Me gustaría palpar unas de verdad. - ¡Compórtate! 489 00:53:51,000 --> 00:53:54,958 Compórtate tú. También te saldrán pechos. 490 00:54:11,125 --> 00:54:12,541 ¿Hanneli? Ven aquí. 491 00:54:31,416 --> 00:54:32,583 ¿Hanneli? 492 00:54:34,000 --> 00:54:34,833 Mira. 493 00:54:36,291 --> 00:54:39,250 - Guarda eso. - Así son las mujeres por dentro. 494 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 Mira, Hannah. 495 00:54:47,500 --> 00:54:49,291 ¿Qué es esto, Hannah? 496 00:54:50,333 --> 00:54:51,708 - Para. - ¿Qué es esto? 497 00:54:53,458 --> 00:54:54,500 Qué grande. 498 00:54:55,250 --> 00:54:57,541 - ¡Mira! - No me gusta. 499 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 - ¿No serás enfermera? - Es distinto. 500 00:55:00,000 --> 00:55:02,541 ¿Tus pacientes no se desnudarán? 501 00:55:02,625 --> 00:55:04,291 - ¡Míralo! - No me gusta. 502 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 - ¡Mira! - No me gusta. 503 00:55:09,375 --> 00:55:10,208 Tú míralo. 504 00:55:11,333 --> 00:55:13,750 - Mira. - Para. 505 00:55:13,833 --> 00:55:15,333 ¡Para! 506 00:55:15,416 --> 00:55:18,708 Para, ¿no me oyes? ¿Por qué no paras? 507 00:55:19,333 --> 00:55:20,166 Jolines. 508 00:55:20,875 --> 00:55:21,750 ¡Te odio! 509 00:55:36,791 --> 00:55:40,250 ¡Hanneli, espera! ¡Vuelve! 510 00:55:54,833 --> 00:55:58,333 - Vamos, afuera. - Los abrigos. 511 00:55:59,041 --> 00:56:01,041 - Déjeme… - Adentro. Ya. Vamos. 512 00:56:01,666 --> 00:56:03,458 - Otra maleta. - Deprisa. 513 00:56:03,541 --> 00:56:05,250 Estoy harto de esto. 514 00:56:05,958 --> 00:56:06,791 Mi maleta. 515 00:56:08,666 --> 00:56:10,916 - Tú también. - No. 516 00:56:11,000 --> 00:56:12,041 Andando. 517 00:56:13,625 --> 00:56:15,625 Necesito mi maleta. 518 00:56:16,750 --> 00:56:18,000 - ¡Mis hijos! - Tome. 519 00:56:19,541 --> 00:56:20,583 Vamos, adentro. 520 00:56:23,041 --> 00:56:24,958 Maldita sea. 521 00:56:27,208 --> 00:56:28,833 Se acabó. ¡Malditos judíos! 522 00:56:39,708 --> 00:56:41,583 Papá, los vecinos de enfrente… 523 00:56:45,708 --> 00:56:46,875 ¡Mis maletas! 524 00:56:49,833 --> 00:56:51,083 - Puto judío. - Papá. 525 00:56:52,750 --> 00:56:55,958 - Hay más maletas. - No vendrán a por nosotros. 526 00:56:57,000 --> 00:56:59,041 Mamá está embarazada. No vendrán. 527 00:57:01,666 --> 00:57:03,583 No temas, cariño. 528 00:57:04,916 --> 00:57:06,125 Tengo los papeles. 529 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Mamá te necesita. 530 00:57:21,875 --> 00:57:23,000 Mamá, los… 531 00:57:58,666 --> 00:58:00,458 Los vecinos de enfrente… 532 00:58:00,541 --> 00:58:01,958 Sí, cariño. 533 00:58:02,625 --> 00:58:04,625 Debemos tener fe. 534 00:58:06,416 --> 00:58:08,708 Mamá, ¿puedo preguntarle algo? 535 00:58:09,833 --> 00:58:11,375 Claro, cariño. 536 00:58:14,333 --> 00:58:16,000 ¿Cómo llegó el bebé ahí? 537 00:58:39,208 --> 00:58:42,458 Nuestro querido dios decide nuestro destino. 538 00:58:44,625 --> 00:58:46,791 Anne dice que Dios no tiene que ver. 539 00:58:46,875 --> 00:58:51,458 Dios lo sabe todo, pero Anne sabe más. 540 00:58:51,541 --> 00:58:52,541 Anne es tonta. 541 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 ¿Habéis discutido? 542 00:58:56,208 --> 00:58:57,750 Gilipollas. 543 00:59:00,041 --> 00:59:02,458 ¿Ella o tú? 544 00:59:04,375 --> 00:59:05,208 La odio. 545 00:59:07,166 --> 00:59:08,000 No, pero… 546 00:59:08,083 --> 00:59:10,750 Nunca os he visto separadas. 547 00:59:12,625 --> 00:59:13,708 Siempre juntas. 548 00:59:19,375 --> 00:59:20,208 Ya voy yo. 549 00:59:31,333 --> 00:59:35,208 Todos se van al refugio antiaéreo, menos nosotros. 550 01:00:15,416 --> 01:00:19,208 - ¿Has quedado con Anne? - No tengo que quedar. ¿Y tú? 551 01:00:21,375 --> 01:00:22,833 - ¿Es verdad? - ¿El qué? 552 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 - Que no das besos con lengua. - ¡Soy experta! 553 01:00:33,083 --> 01:00:35,208 Hola, señor Goldschmidt. 554 01:00:35,916 --> 01:00:37,291 He venido a ver a Anne. 555 01:00:38,958 --> 01:00:40,416 Tranquilas, se han ido. 556 01:00:51,333 --> 01:00:54,541 - ¿Se los han llevado? - Se han ido a Suiza. 557 01:00:56,250 --> 01:00:57,083 ¿En serio? 558 01:00:58,583 --> 01:00:59,666 Pero yo iba a ir. 559 01:01:01,250 --> 01:01:03,583 ¿También se han olvidado de ti? 560 01:01:03,666 --> 01:01:06,625 No, Moortje se quedará en otro sitio, ¿verdad? 561 01:01:08,333 --> 01:01:09,916 Anne nunca dejaría a Moor. 562 01:01:11,041 --> 01:01:13,750 Señor Goudsmit, ¿hay alguna carta para mí? 563 01:01:14,458 --> 01:01:16,041 - No. - ¿Y para mí? 564 01:01:20,666 --> 01:01:24,041 Yo iba a acompañarlos y a esquiar en nieve de verdad. 565 01:01:50,250 --> 01:01:52,750 ¿Por qué no se llevó su abrigo de invierno? 566 01:01:54,000 --> 01:01:55,833 Porque no te lo cuenta todo. 567 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 El diario de Anne no está. 568 01:02:16,916 --> 01:02:18,791 Mira. 569 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 Enfermera. 570 01:02:26,500 --> 01:02:27,833 ¿Qué sabrás tú de eso? 571 01:02:33,083 --> 01:02:34,000 Es cruel. 572 01:02:37,333 --> 01:02:38,875 Se han ido a Suiza. 573 01:02:42,458 --> 01:02:45,000 Se han ido todos. Sin mí. 574 01:02:46,416 --> 01:02:47,833 Me lo prometió. 575 01:02:48,916 --> 01:02:54,958 Cariño, Anne te escribirá una carta cuando lleguen. 576 01:02:55,791 --> 01:03:00,166 Pero lo prometió, mamá. Ayer no debí irme enfadada. 577 01:03:00,833 --> 01:03:04,750 No deberías haber salido. 578 01:03:06,416 --> 01:03:07,833 Pero es mi mejor amiga. 579 01:03:07,916 --> 01:03:11,666 Cariño, todo irá bien. Ten fe en vuestra amistad. 580 01:03:15,750 --> 01:03:18,625 ¿Eres su mejor amiga o no? 581 01:03:19,291 --> 01:03:20,333 Ten fe en Dios. 582 01:03:20,416 --> 01:03:22,916 Solo Él conoce nuestro destino. 583 01:03:51,708 --> 01:03:52,541 Para tu madre. 584 01:04:38,250 --> 01:04:42,000 Mamá, voy a escribirle a Anne. ¿Cuál es la dirección? 585 01:04:51,291 --> 01:04:53,833 Cinco minutos para hacer las maletas. 586 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 - ¡Abran! ¡Ahora! - Papá. 587 01:04:56,833 --> 01:04:58,291 ¡Hagan las maletas! 588 01:05:00,125 --> 01:05:04,000 Hannah, abre tú. Hazlo antes de que tiren la puerta abajo. 589 01:05:09,333 --> 01:05:10,250 Hans. 590 01:05:18,583 --> 01:05:22,833 - ¡Hagan las maletas! ¡Cinco minutos! - Señor, oiga… 591 01:05:25,500 --> 01:05:26,708 Señor, oiga… 592 01:05:34,416 --> 01:05:38,541 Eres buena chica, ¿verdad? 593 01:05:42,083 --> 01:05:43,083 ¿Cómo te llamas? 594 01:05:43,958 --> 01:05:46,791 - Hannah Goslar. - Un nombre alemán precioso. 595 01:05:49,166 --> 01:05:51,125 ¿Tus padres han escondido algo? 596 01:05:59,625 --> 01:06:02,625 Por favor, señor, tengo una carta. 597 01:06:03,708 --> 01:06:08,458 Padre, ¿no debería decirle lo de su ictericia? 598 01:06:10,458 --> 01:06:14,166 Mi mujer está embarazada. No podemos viajar. 599 01:06:23,916 --> 01:06:24,958 Vamos. 600 01:06:25,916 --> 01:06:28,250 Ven. Está embarazada de verdad. 601 01:06:51,500 --> 01:06:52,541 Papá, ¿qué ve? 602 01:06:55,166 --> 01:06:56,000 Nada. 603 01:06:58,791 --> 01:07:01,000 - ¿Volverán a por nosotros? - No. 604 01:07:02,416 --> 01:07:05,916 Estamos en una lista. Nos darán los pasaportes y nos iremos. 605 01:07:06,000 --> 01:07:07,625 Sí, y yo iré a Suiza. 606 01:07:07,708 --> 01:07:11,625 No, la familia seguirá unida. ¿Lo entiendes? 607 01:07:15,166 --> 01:07:16,291 ¡Avisa al médico! 608 01:07:16,375 --> 01:07:17,666 No nos dejan. 609 01:07:17,750 --> 01:07:20,416 Yo tengo que quedarme con Gabi y con mamá. 610 01:07:20,500 --> 01:07:22,916 - Ve a por un médico. - No se puede. 611 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 Necesitamos un médico, ¿entendéis? 612 01:07:27,166 --> 01:07:32,125 La noche es igual que el día. Enciende la luz solo si es necesario. 613 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Ven aquí. 614 01:07:38,666 --> 01:07:40,541 Fuera. El brazo. 615 01:07:43,000 --> 01:07:43,833 Vale. 616 01:07:45,750 --> 01:07:47,125 Ve. Rápido. 617 01:07:47,875 --> 01:07:48,916 Date prisa. 618 01:08:23,166 --> 01:08:24,000 Vete. 619 01:08:26,166 --> 01:08:27,208 Vete, hay redada. 620 01:09:07,250 --> 01:09:08,416 El puente. Papá… 621 01:09:10,416 --> 01:09:11,291 Los alemanes… 622 01:10:42,916 --> 01:10:44,583 Hoy he escrito dos cartas. 623 01:10:48,041 --> 01:10:52,416 Una para mamá en el cielo y otra para Anne en Suiza. 624 01:10:57,416 --> 01:10:58,375 Extraño a mamá. 625 01:10:59,875 --> 01:11:00,791 Y a Anne. 626 01:11:08,000 --> 01:11:11,041 Abran. Todos los judíos afuera. Abran. 627 01:11:17,208 --> 01:11:20,541 Abran. Todos los judíos afuera. Abran. 628 01:11:33,625 --> 01:11:35,250 ¡Abran la puerta ya! 629 01:11:36,125 --> 01:11:37,083 ¡Ahora! ¡Fuera! 630 01:11:39,625 --> 01:11:41,250 Los judíos afuera ya. 631 01:14:28,291 --> 01:14:29,125 ¿Hola? 632 01:14:31,250 --> 01:14:32,083 Anne. 633 01:14:34,708 --> 01:14:35,541 Anne. 634 01:14:55,333 --> 01:14:56,166 ¿Anne? 635 01:14:56,958 --> 01:14:57,791 ¿Hanneli? 636 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 Hanneli, ¿eres tú? 637 01:15:00,875 --> 01:15:01,708 ¿Hanneli? 638 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 ¿Anne? 639 01:15:05,166 --> 01:15:06,000 ¿Hanneli? 640 01:15:07,416 --> 01:15:08,541 ¿Qué haces aquí? 641 01:15:09,958 --> 01:15:11,291 ¿Y tú? 642 01:15:12,250 --> 01:15:14,458 - ¿No estabas en Suiza? - No. 643 01:15:16,375 --> 01:15:17,416 En el Anexo. 644 01:15:20,375 --> 01:15:25,958 Vosotros también debíais venir, pero con Gabi y el bebé, era imposible. 645 01:15:28,666 --> 01:15:30,000 ¿Cómo está el bebé? 646 01:15:31,125 --> 01:15:33,166 ¿Tienes un hermano o una hermana? 647 01:15:36,375 --> 01:15:37,291 ¿Hanneli? 648 01:15:38,500 --> 01:15:39,833 Hanneli, ¿sigues ahí? 649 01:15:41,166 --> 01:15:43,916 Margot y yo estamos solas. 650 01:15:44,416 --> 01:15:45,375 Tengo que irme. 651 01:15:46,541 --> 01:15:48,791 Te he echado de menos, Hanneli Goslar. 652 01:15:50,083 --> 01:15:52,666 - Dios nos ayudará. - Espera. 653 01:15:53,750 --> 01:15:55,791 ¿Cuándo va a hacerlo? 654 01:15:56,375 --> 01:15:58,083 Escucha, Margot y yo estamos… 655 01:16:00,166 --> 01:16:01,458 muy enfermas y… 656 01:16:03,958 --> 01:16:09,500 Y hace varios días que no comemos ni bebemos nada. 657 01:16:09,583 --> 01:16:12,875 Dicen que van a trasladarnos, pero… 658 01:16:12,958 --> 01:16:16,750 ¿Tenéis comida? ¿Puedes traer comida? 659 01:16:16,833 --> 01:16:17,791 Tengo que irme. 660 01:16:18,500 --> 01:16:21,208 Tenemos mucha hambre y no tenemos nada, Hannah. 661 01:16:22,375 --> 01:16:24,916 - No, pero Anne… - Mañana, ¿vale? Mañana. 662 01:16:25,000 --> 01:16:25,833 Anne. 663 01:16:29,000 --> 01:16:29,833 Anne. 664 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 Anne. 665 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Mañana nos intercambian. 666 01:17:03,333 --> 01:17:04,291 ¿Qué haría yo? 667 01:17:23,791 --> 01:17:26,625 Dahlia, tengo que ver a mi padre. Ahora. 668 01:17:26,708 --> 01:17:30,166 Tú esperar. Vosotros elegidos en intercambio. Haz maletas. 669 01:17:30,250 --> 01:17:32,375 Esto es para ti. Todo. 670 01:17:33,250 --> 01:17:36,375 Si me llevas con mi padre. Tengo que verlo ahora. 671 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 - Esperar. - No. 672 01:17:41,208 --> 01:17:43,250 Toma. Si me llevas con mi padre. 673 01:17:48,833 --> 01:17:50,500 Tengo que ver a mi padre. 674 01:17:51,125 --> 01:17:53,416 - Maletas. - Las arrancaré todas. 675 01:17:56,083 --> 01:17:57,583 Tengo que ver a mi padre. 676 01:18:11,375 --> 01:18:12,958 Esto es todo lo que tengo. 677 01:18:14,833 --> 01:18:16,375 Tengo que ver a mi padre. 678 01:18:23,708 --> 01:18:27,083 ¿Sabes qué decir? Que tú loca. 679 01:18:27,708 --> 01:18:32,458 Esperar para intercambio. Si te acompaño, yo también loca. 680 01:18:33,125 --> 01:18:34,333 ¿Crees que yo loca? 681 01:19:05,791 --> 01:19:09,083 - Alto. - Por favor. Ella enferma. 682 01:19:10,250 --> 01:19:11,083 Guapa. 683 01:19:13,208 --> 01:19:16,208 Esta noche hay fiesta. 684 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 - Tienes que venir. - Bien. 685 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 - Ábreles. - Sí. 686 01:19:21,583 --> 01:19:22,750 Déjalas pasar. 687 01:19:29,750 --> 01:19:32,500 Apartaos. Rápido. 688 01:19:33,458 --> 01:19:34,541 Ponedlo aquí. 689 01:19:37,958 --> 01:19:42,125 ¿Qué ha pasado? Traedle aquí. Al fondo. Rápido. 690 01:19:50,791 --> 01:19:54,375 Papá, Anne está en el campamento de al lado. 691 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 - Está con Margot. - ¿Qué haces aquí? 692 01:19:57,083 --> 01:20:00,333 Debo llevarles comida esta noche. ¿Podemos quedarnos? 693 01:20:01,250 --> 01:20:02,083 No. 694 01:20:03,875 --> 01:20:07,250 Solo tenemos una oportunidad. Tenemos que irnos hoy. 695 01:20:07,333 --> 01:20:08,666 Nos liberarán pronto. 696 01:20:13,958 --> 01:20:14,875 ¿Quién lo dice? 697 01:20:15,500 --> 01:20:17,541 Anne. Nos liberarán pronto. 698 01:20:21,500 --> 01:20:23,083 Nadie sabe lo que pasará. 699 01:20:23,166 --> 01:20:24,583 Pero Anne y Margot… 700 01:20:26,125 --> 01:20:26,958 No me iré. 701 01:20:28,208 --> 01:20:29,041 Iré a verla. 702 01:20:29,125 --> 01:20:32,625 - Los que replican a su padre… - ¡Sí, esta vez le replico! 703 01:20:34,208 --> 01:20:36,500 No iré. Iré a ver a Anne. 704 01:20:37,000 --> 01:20:38,458 No seas tonta. 705 01:20:46,500 --> 01:20:47,333 Irnos ya. 706 01:20:48,208 --> 01:20:52,833 No. Gabi, quédate con papá, ¿vale? 707 01:20:55,166 --> 01:20:56,125 Os iréis pronto. 708 01:21:03,291 --> 01:21:04,583 Te irás muy pronto. 709 01:21:06,208 --> 01:21:07,916 Anne es mi mejor amiga. 710 01:21:20,416 --> 01:21:22,500 Vamos, adentro. Deprisa. 711 01:21:24,541 --> 01:21:26,208 - Dame. - No. 712 01:21:26,291 --> 01:21:28,666 - Paquete. Dame. - No. 713 01:21:31,583 --> 01:21:33,666 - Dame. - No. 714 01:21:33,750 --> 01:21:35,125 No. 715 01:21:36,000 --> 01:21:38,208 Comida solo para débiles. 716 01:21:40,208 --> 01:21:43,583 - Es para Anne. - ¿Quién es Anne? ¿Qué Anne? 717 01:21:45,500 --> 01:21:50,375 Anne está muy débil. Esta noche le llevaré comida. 718 01:21:50,458 --> 01:21:54,958 No, tú irte hoy. Con padre y Gabi. Intercambio. 719 01:21:55,666 --> 01:21:58,416 No, le llevaré comida a Anne. 720 01:22:15,500 --> 01:22:19,000 No. Peligro para nosotras. Para todas mujeres. 721 01:22:19,083 --> 01:22:22,791 No abandonaré a Anne. No puedo. Ya no. 722 01:22:22,875 --> 01:22:26,666 Es mi mejor amiga. Tengo que ir. 723 01:22:29,708 --> 01:22:31,750 Ahora o nunca. 724 01:22:46,166 --> 01:22:48,875 Digo: "Ve a salvar a mejor amiga". 725 01:22:50,541 --> 01:22:51,916 ¿Qué ha dicho ella? 726 01:23:07,583 --> 01:23:09,958 Ir, Hannah. Ir con amiga. 727 01:23:57,500 --> 01:23:59,458 - ¿Anne? - ¿Hola? 728 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 - ¿Y Anne? - Aquí. 729 01:24:01,041 --> 01:24:01,875 Anne. 730 01:24:02,875 --> 01:24:04,333 - ¿Hanneli? - Anne. 731 01:24:04,416 --> 01:24:06,541 - Hannah, rápido. - ¿Tienes comida? 732 01:24:06,625 --> 01:24:09,250 - Estoy aquí. - Ha funcionado. Allá va. 733 01:24:15,458 --> 01:24:16,375 ¿Anne? 734 01:24:20,041 --> 01:24:20,875 No. 735 01:24:24,916 --> 01:24:26,875 - ¿Hanneli? - Tengo que irme. 736 01:24:26,958 --> 01:24:29,083 Me ha empujado y no me la devolverá. 737 01:24:29,166 --> 01:24:32,083 - Tengo que irme. - ¿Podrías volver mañana? 738 01:24:32,166 --> 01:24:33,708 Aguanta, Anne. Aguanta. 739 01:24:34,208 --> 01:24:35,166 ¡Hanneli! 740 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 ¿Hannah? Vamos. 741 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Rápido. 742 01:25:23,458 --> 01:25:27,708 Estaba demasiado débil para viajar, pero quería verte. 743 01:25:31,500 --> 01:25:32,875 Estaba demasiado débil. 744 01:25:39,166 --> 01:25:40,000 Estoy aquí. 745 01:26:06,000 --> 01:26:06,833 ¿Papá? 746 01:26:13,041 --> 01:26:13,875 Despierta. 747 01:26:15,041 --> 01:26:17,250 Gabi, papá está muy cansado. 748 01:26:20,500 --> 01:26:21,666 Papá va a dormir. 749 01:26:23,666 --> 01:26:24,958 Dile adiós a papá. 750 01:26:26,500 --> 01:26:27,333 No. 751 01:26:29,000 --> 01:26:30,583 Dale las buenas noches. 752 01:29:05,125 --> 01:29:05,958 ¿Anne? 753 01:29:06,458 --> 01:29:07,291 Hannah. 754 01:29:08,125 --> 01:29:08,958 Anne. 755 01:29:27,833 --> 01:29:32,083 Fritz, querido. 756 01:29:33,208 --> 01:29:34,375 Baila conmigo. 757 01:29:35,083 --> 01:29:38,250 ¿Estás aquí en plena noche? Maravilloso. 758 01:29:38,791 --> 01:29:40,541 Tan fea como siempre. 759 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 ¿Dónde están tus pechos? 760 01:29:43,916 --> 01:29:46,250 No los tienes vacíos. 761 01:29:59,083 --> 01:29:59,916 Anne. 762 01:30:01,833 --> 01:30:05,166 - ¿Hanneli? Has venido. - Anne. 763 01:30:51,583 --> 01:30:54,041 Anne, puedo verte. 764 01:31:16,833 --> 01:31:19,416 Hola, Hannah Elisabeth. 765 01:31:21,458 --> 01:31:22,458 Hola, Anne Frank. 766 01:31:25,333 --> 01:31:26,916 - El pelo… - Te queda bien. 767 01:31:33,875 --> 01:31:35,375 Nos liberarán pronto. 768 01:31:37,666 --> 01:31:39,125 ¿Irás a ver el mundo? 769 01:31:43,958 --> 01:31:44,791 Sí. 770 01:31:48,416 --> 01:31:51,541 - ¿Y tú serás enfermera? - ¿Tú qué crees? 771 01:31:54,416 --> 01:31:55,250 Creo que… 772 01:32:01,125 --> 01:32:04,416 Creo que debes hacer lo que te haga feliz. 773 01:32:04,500 --> 01:32:05,666 Y si eso es… 774 01:32:07,916 --> 01:32:09,583 - No. - …ser enfermera, pues… 775 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Iré contigo. 776 01:32:25,708 --> 01:32:26,541 Tu anillo. 777 01:32:57,291 --> 01:32:58,125 Salud. 778 01:33:07,041 --> 01:33:08,666 ¿De mí para ti? 779 01:33:18,375 --> 01:33:19,791 No quiero irme de aquí. 780 01:33:21,083 --> 01:33:24,083 Sí. Primero a Hollywood, creo. 781 01:33:34,416 --> 01:33:36,875 ¿Y si allí solo hay estrellas de cine? 782 01:33:37,583 --> 01:33:42,083 Pues nos iremos a otro sitio. A París. 783 01:33:42,166 --> 01:33:43,708 - Más lejos. - A la India. 784 01:33:45,083 --> 01:33:46,375 - O a China. - ¿China? 785 01:35:42,666 --> 01:35:46,791 Poco después de que Hannah viera a Anne, los nazis huyeron. 786 01:35:46,875 --> 01:35:49,291 Los que aún podían andar les acompañaron. 787 01:35:50,458 --> 01:35:52,666 Hannah no volvió a ver a Anne. 788 01:35:52,750 --> 01:35:56,166 Anne y Margot murieron poco después de la liberación. 789 01:35:57,750 --> 01:36:00,000 Hannah se hizo enfermera en Palestina. 790 01:36:00,083 --> 01:36:04,416 Pero en su mente, aún recorre el mundo cada día. Con Anne. 791 01:36:06,541 --> 01:36:09,958 Se prometieron mirar la Osa Menor cada noche. 792 01:36:10,041 --> 01:36:12,208 Hannah aún lo hace. 793 01:36:14,000 --> 01:36:18,750 Hannah y Gabi tuvieron siete hijos, 38 nietos y 27 bisnietos. 794 01:36:18,833 --> 01:36:21,125 Lo llaman su venganza a Hitler. 795 01:36:22,708 --> 01:36:24,875 Anne cumplió su sueño: ser famosa. 796 01:36:24,958 --> 01:36:28,125 Y Hannah sabe que durante un tiempo fueron felices. 797 01:36:30,250 --> 01:36:36,458 Para Hannah, Anne siempre será su mejor amiga. 798 01:36:45,791 --> 01:36:48,708 Anne y Margot se escondieron el 6 de julio de 1942 799 01:36:48,791 --> 01:36:51,208 y las descubrieron el 4 de agosto de 1944. 800 01:36:51,291 --> 01:36:54,958 Desde octubre de 1944, estuvieron en el campo de Bergen-Belsen, 801 01:36:55,041 --> 01:36:56,708 donde las mataron de hambre. 802 01:36:59,125 --> 01:37:02,083 Desde febrero de 1944, Hannah y Gabi estuvieron 803 01:37:02,166 --> 01:37:04,791 en el campo de intercambio de Bergen-Belsen. 804 01:37:04,875 --> 01:37:07,000 No era tan horrible como la zona 805 01:37:07,083 --> 01:37:10,625 en la que Anne y Margot murieron antes de la liberación. 806 01:42:07,833 --> 01:42:10,541 Subtítulos: M. Fuentes