1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,208 --> 00:00:51,333 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:01,666 --> 00:01:06,625 This is the story of Hannah Goslar. 5 00:01:06,708 --> 00:01:11,916 For dramatic purposes, it sometimes has been condensed or adapted. 6 00:01:18,791 --> 00:01:20,875 Will you give me the champagne, please? 7 00:01:21,833 --> 00:01:23,000 Of course. 8 00:02:28,000 --> 00:02:29,541 Anne. 9 00:02:36,916 --> 00:02:42,125 So tell me, Hanneli, have you French kissed with Alfred yet? 10 00:02:43,208 --> 00:02:47,000 -Of course not. -Jonas Sammer wants to do it with me. 11 00:02:48,875 --> 00:02:52,958 -Anne Frank, you're not going… -28, 27… 12 00:02:53,041 --> 00:02:56,000 That you're such a decent girl, Hannah Elisabeth. 13 00:02:57,291 --> 00:03:02,833 …that we have the goods in stock, but in light of the current situation… 14 00:03:02,916 --> 00:03:06,250 26, 25… 15 00:03:06,333 --> 00:03:08,583 -Come. -Where are you going? 16 00:03:11,541 --> 00:03:13,416 23… 17 00:03:16,875 --> 00:03:22,958 …so some delay may be possible as far as the delivery is concerned. 18 00:03:23,041 --> 00:03:25,000 22… 19 00:03:25,083 --> 00:03:26,833 Here, this way. 20 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 This door is always closed. 21 00:03:44,833 --> 00:03:47,833 -Anne, come back. -No, come. Are you scared? 22 00:03:47,916 --> 00:03:50,833 -4, 3, 2… -Come. 23 00:03:50,916 --> 00:03:53,125 -1. -Anne, come back. 24 00:03:54,083 --> 00:03:57,791 Ready or not, here I come! 25 00:04:26,541 --> 00:04:27,833 Girls, get away from the window. 26 00:05:00,583 --> 00:05:05,458 1945, BERGEN-BELSEN EXCHANGE CAMP 27 00:05:13,500 --> 00:05:14,666 No, Gabi. 28 00:05:16,125 --> 00:05:18,916 -No, Gabi, we don't do that. -I'm hungry. 29 00:05:51,916 --> 00:05:54,125 You not leave Gabi alone. 30 00:05:56,958 --> 00:05:58,916 Go, now. 31 00:06:24,458 --> 00:06:25,791 Halt. 32 00:06:25,875 --> 00:06:27,916 Attention, halt. 33 00:06:28,000 --> 00:06:31,166 Halt, halt, I said. 34 00:07:27,375 --> 00:07:28,916 Heil Hitler. 35 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 One. 36 00:07:41,708 --> 00:07:43,458 Two. 37 00:07:43,541 --> 00:07:45,375 Three. 38 00:07:45,458 --> 00:07:47,750 Four. Five. 39 00:07:48,541 --> 00:07:51,875 Six. Seven. 40 00:07:51,958 --> 00:07:53,291 Eight. 41 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Stand up straight, you dirty Jew. 42 00:08:00,750 --> 00:08:01,791 Nine. 43 00:08:03,250 --> 00:08:04,958 Ten. 44 00:08:05,041 --> 00:08:08,125 Don't look at me. Weakling. 45 00:08:09,166 --> 00:08:10,291 Eleven. 46 00:08:12,500 --> 00:08:13,666 Twelve. 47 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 Thirteen. Fourteen. 48 00:08:18,958 --> 00:08:20,625 Fifteen. 49 00:08:21,625 --> 00:08:23,000 Sixteen. 50 00:08:24,125 --> 00:08:25,541 Seventeen. 51 00:08:26,666 --> 00:08:27,916 Eighteen. 52 00:08:29,166 --> 00:08:30,916 Nineteen. 53 00:08:31,000 --> 00:08:32,083 Twenty. 54 00:08:33,583 --> 00:08:34,666 Twenty-one. 55 00:08:36,125 --> 00:08:37,458 Twenty-two. 56 00:08:39,125 --> 00:08:40,500 Twenty-three. 57 00:08:41,375 --> 00:08:42,875 Twenty-four. 58 00:08:43,958 --> 00:08:45,250 Go back. 59 00:09:06,791 --> 00:09:10,166 -Where were you? -I had this to write. 60 00:09:10,250 --> 00:09:11,708 To whom? 61 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 -Come. -But I have Gabi. 62 00:09:21,541 --> 00:09:23,291 You can put her to bed, can't you? 63 00:09:34,125 --> 00:09:39,333 -But you only borrowed it yesterday. -Yes, but Dad said I had to return it. 64 00:09:39,416 --> 00:09:42,833 -Why? -He didn't want to say, 65 00:09:44,291 --> 00:09:46,125 Maybe they're traitors. 66 00:09:57,083 --> 00:10:01,291 -Look, Margot's very last ball. -Stolen? 67 00:10:01,375 --> 00:10:05,916 Borrowed. She'll never notice. Look, like this. 68 00:10:10,166 --> 00:10:12,958 Come, let's pretend we're tossing the ball. You here, me over there. 69 00:10:16,750 --> 00:10:19,625 Anne, your French kisser is there. 70 00:10:20,625 --> 00:10:22,416 -Shall I call Jonas? -No. 71 00:10:54,250 --> 00:10:58,083 Go on, you did it. It was your fault. 72 00:11:00,541 --> 00:11:05,250 Cover your eyes with your hands. And think: How would Anne do it? 73 00:11:06,125 --> 00:11:09,125 I sometimes do so too and think: How would Vati do it, or Margot? 74 00:11:09,208 --> 00:11:11,958 Come on, it really helps. Yes. 75 00:11:12,041 --> 00:11:13,875 How would Anne do this? 76 00:11:15,541 --> 00:11:17,208 Yes? 77 00:11:22,416 --> 00:11:27,208 -Can I please have my ball back? -Ah, she speaks German. 78 00:11:27,291 --> 00:11:29,750 I was born in Frankfurt am Main. 79 00:11:29,833 --> 00:11:32,625 My father fought for Germany in the great war. 80 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 It was my fault, I'm sorry. 81 00:11:36,750 --> 00:11:39,333 But we borrowed the ball and have to return it. 82 00:11:39,416 --> 00:11:40,958 Name and documents. 83 00:11:48,708 --> 00:11:53,875 You can pick it up this evening at our place in the Bumsstrasse. 84 00:11:55,125 --> 00:11:59,750 Hanneli, promise me this: we'll never speak German again. 85 00:12:01,875 --> 00:12:03,875 Except to say Scheisshunden. 86 00:12:04,833 --> 00:12:09,125 And auf Wiederscheissen, wankers. 87 00:12:27,875 --> 00:12:29,958 How many spots does it have? 88 00:12:30,041 --> 00:12:32,625 -Hello. -Hi. 89 00:12:34,875 --> 00:12:37,833 -Six. -You will have six children. 90 00:12:37,916 --> 00:12:39,708 I want ten. 91 00:12:47,958 --> 00:12:49,541 Dear Jonas… 92 00:12:50,666 --> 00:12:54,500 I hope you rot in hell. 93 00:12:54,583 --> 00:12:58,125 Look for someone else to stick your long tongue in. 94 00:12:58,208 --> 00:13:02,208 See you never again. And may you sink in shit. 95 00:13:02,291 --> 00:13:04,250 Your loving Anne Frank. 96 00:13:22,666 --> 00:13:25,250 Will you promise to stay with me forever? 97 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Fifty-two. 98 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 Fifty-three. 99 00:13:42,708 --> 00:13:43,708 Fifty-four. 100 00:13:46,208 --> 00:13:47,750 Fifty-five. 101 00:13:48,958 --> 00:13:50,416 Fifty-six. 102 00:13:51,875 --> 00:13:53,166 Fifty-seven. 103 00:13:54,833 --> 00:13:56,083 Fifty-eight. 104 00:13:57,708 --> 00:13:59,041 Fifty-nine. 105 00:13:59,916 --> 00:14:02,166 -Stand straight! -Filthy cow! 106 00:14:03,041 --> 00:14:04,250 Sixty. 107 00:14:11,208 --> 00:14:13,208 Where is that slut? 108 00:14:14,458 --> 00:14:15,958 Where is that whore? 109 00:14:17,916 --> 00:14:19,000 Here. 110 00:14:26,583 --> 00:14:29,333 Well… Sixty-two. 111 00:14:30,916 --> 00:14:32,333 Sixty-three. 112 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 Sixty-four. 113 00:14:40,833 --> 00:14:42,041 Gabi… 114 00:14:42,875 --> 00:14:46,458 you know, behind that fence, Anne lives there. 115 00:14:46,541 --> 00:14:48,083 Who's Anne? 116 00:14:50,041 --> 00:14:52,750 Come, we're going to Anne. 117 00:14:56,708 --> 00:14:59,958 What are you doing? You danger to us. Go back. 118 00:15:04,291 --> 00:15:07,875 Halt. What's going on here? 119 00:15:07,958 --> 00:15:09,791 You like that, don't you? 120 00:15:11,375 --> 00:15:17,916 Tasty sausage for my faithful dog. Eat your heart out, my friend. 121 00:15:18,791 --> 00:15:20,125 Good doggy. 122 00:15:21,208 --> 00:15:24,875 -I'm hungry too -Just a little while, okay? 123 00:15:24,958 --> 00:15:28,125 -I'm hungry. -Stupid cows, walk on. 124 00:15:28,208 --> 00:15:30,791 Shall we go shopping? Yes? 125 00:15:32,916 --> 00:15:36,833 You see that dairy over there? They sell fresh milk and eggs. 126 00:15:38,083 --> 00:15:43,916 And next to it is the bakery. Fresh bread, do you smell it? 127 00:15:44,875 --> 00:15:47,291 Or we'll go to the De Bijenkorf. 128 00:15:47,375 --> 00:15:51,125 They have lollipops as big as your head, every colour of the rainbow. 129 00:15:55,208 --> 00:15:56,208 I have to go. 130 00:16:02,666 --> 00:16:07,458 I'll hang it up here, okay? I'll see you tonight at The Little Dipper. 131 00:16:09,750 --> 00:16:11,875 -Wait. -Anne, wait. 132 00:16:17,083 --> 00:16:21,041 Anne, I…I have a surprise for you. 133 00:16:22,708 --> 00:16:25,500 -What kind of surprise? -If you come with me, I'll show you. 134 00:16:25,583 --> 00:16:28,916 -Anne. -Especially for you, pretty lady. 135 00:16:30,291 --> 00:16:31,750 Come. 136 00:16:32,666 --> 00:16:33,708 Anne. 137 00:16:35,333 --> 00:16:39,333 -You were going to stay with me forever. -And you not with me? 138 00:16:51,750 --> 00:16:54,041 JEWS NOT ALLOWED 139 00:16:54,708 --> 00:16:56,375 We'll go round the back. 140 00:17:15,958 --> 00:17:21,041 Do you remember the time that food got thrown away in the Netherlands? 141 00:17:21,125 --> 00:17:24,875 Do you remember the time that our delightful butter, 142 00:17:24,958 --> 00:17:28,625 with government funding, got exported to England, 143 00:17:28,708 --> 00:17:32,125 so that the Englishman could butter his bread economically? 144 00:17:32,208 --> 00:17:36,750 While the Dutch worker had to eat his bread with expensive margarine. 145 00:17:37,291 --> 00:17:39,333 WITH GERMANY FOR A FREE NETHERLANDS 146 00:17:46,333 --> 00:17:47,875 Sit down here. 147 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Dad says it's not forbidden for Jewish girls to watch the back of the screen. 148 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 National girls leader van Eck presented the group leader 149 00:18:05,958 --> 00:18:08,416 and the other girls to him. 150 00:18:10,000 --> 00:18:11,625 Do you know that I dreamed about you? 151 00:18:13,000 --> 00:18:14,375 Really? 152 00:18:15,291 --> 00:18:18,291 -What was the dream about? -Yes, how should I explain it? 153 00:18:18,375 --> 00:18:21,583 During the festivities, the leader showed his interest 154 00:18:21,666 --> 00:18:24,416 by personally conversing with the girls. 155 00:18:24,500 --> 00:18:27,791 His attention especially concerned the task of the young women 156 00:18:27,875 --> 00:18:32,375 to contribute to the formation of a single-minded Dutch nation. 157 00:18:33,291 --> 00:18:37,458 We were at the cinema, just the two of us. 158 00:18:39,000 --> 00:18:43,458 And it was a very romantic movie. 159 00:18:44,916 --> 00:18:46,708 Whisper something in my ear. 160 00:18:46,791 --> 00:18:49,708 No matter what, just keep talking. 161 00:18:49,791 --> 00:18:52,875 -Help me if he goes too far, okay? -What? 162 00:18:53,375 --> 00:18:55,916 Oh, yes. 163 00:18:56,000 --> 00:18:58,666 I also want to see the wide world. 164 00:18:59,833 --> 00:19:03,708 As an actress or a writer. 165 00:19:04,583 --> 00:19:06,250 But only a very famous one. 166 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Why? 167 00:19:08,416 --> 00:19:12,833 Look, these women want to help people. 168 00:19:12,916 --> 00:19:16,875 -I do too when I'm older. -Then you should talk to my sister. 169 00:19:16,958 --> 00:19:19,416 She wants to become Florence Nightingale in Palestine. 170 00:19:19,500 --> 00:19:20,916 Really? 171 00:19:23,333 --> 00:19:27,666 Dad also wants to go there. If he manages to get passports, that is. 172 00:19:28,916 --> 00:19:30,291 Is something wrong? 173 00:19:44,291 --> 00:19:46,041 I'd like to go home. 174 00:19:52,458 --> 00:19:55,666 Did you tell him about your jaundice? 175 00:19:55,750 --> 00:19:57,750 Isn't it very contagious? 176 00:20:04,000 --> 00:20:05,416 Come, let's go. 177 00:20:06,583 --> 00:20:09,458 Jaundice, really? Brilliant. 178 00:20:12,708 --> 00:20:13,708 Yes. 179 00:20:16,791 --> 00:20:19,375 JEWISH QUARTER 180 00:20:45,166 --> 00:20:46,791 It stinks here. 181 00:20:51,541 --> 00:20:52,541 Come. 182 00:21:00,833 --> 00:21:02,458 Hannah. 183 00:21:02,541 --> 00:21:06,708 What got into you? Gabi fell out of her bed. 184 00:21:06,791 --> 00:21:10,500 -Whose fault is that? -Sorry, I went to return that book. 185 00:21:10,583 --> 00:21:14,125 -Let me guess. With Anne. -What makes you say that? 186 00:21:30,208 --> 00:21:31,541 Is something wrong? 187 00:21:40,083 --> 00:21:41,791 Dad, what is it? 188 00:21:42,833 --> 00:21:44,500 How can that be? 189 00:21:48,958 --> 00:21:51,416 We want to leave a country that doesn't want us 190 00:21:51,500 --> 00:21:54,333 and yet they won't let us go. I don't understand. 191 00:21:54,416 --> 00:21:56,083 I really don't. 192 00:22:04,500 --> 00:22:06,250 Have faith, my dear ones. 193 00:22:07,708 --> 00:22:08,666 Faith… 194 00:22:21,166 --> 00:22:23,333 I'm sure it will all work out. 195 00:22:30,791 --> 00:22:34,416 Dad, I can ask Anna's father if he is able to obtain passports. 196 00:22:35,083 --> 00:22:38,916 -I'm going to The Little Dipper anyway. -Oh no, out of the question. 197 00:22:39,916 --> 00:22:44,208 You're going to your room to think about never leaving Gabi alone again. 198 00:22:45,291 --> 00:22:49,291 -But Anne is also coming. -No, no table tennis today. 199 00:22:49,375 --> 00:22:52,166 -Go to your room, Hannah. -Dad, it's not fair. 200 00:22:57,125 --> 00:23:01,958 If Otto were able to obtain passports, they'd have long been gone. 201 00:24:33,000 --> 00:24:34,791 Not a word to anyone. 202 00:24:37,208 --> 00:24:40,458 -Including Anne. -Anne? Why would I? 203 00:24:40,541 --> 00:24:42,333 Our little secret. 204 00:24:51,916 --> 00:24:54,291 For you, here. 205 00:24:55,875 --> 00:24:58,916 One day it will make you very happy. 206 00:25:01,083 --> 00:25:02,833 Keep it in a safe place. 207 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 Dad? 208 00:25:11,916 --> 00:25:15,250 I lost Margot's last tennis ball. 209 00:25:15,333 --> 00:25:19,125 Can I go through Aunt Sarah's things to see if I can find one? 210 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 No. 211 00:25:20,916 --> 00:25:23,625 But you said that Aunt Sarah will probably never come back again. 212 00:25:23,708 --> 00:25:25,791 You don't talk back to your father. 213 00:25:59,125 --> 00:26:03,333 Forgive me for coming by this late, but it's extremely urgent. 214 00:26:03,416 --> 00:26:06,750 -Come on in. -Good evening, Mr. Frank. 215 00:26:06,833 --> 00:26:09,083 Anne asks if you'll come to The Little Dipper. 216 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 No, not today. 217 00:26:11,916 --> 00:26:14,958 I saw a Florence Nightingale today, at the cinema. 218 00:26:15,041 --> 00:26:19,541 At the cinema? Did you go to the cinema? 219 00:26:20,708 --> 00:26:24,291 -Was Anne there as well? -Well, but no one saw us. 220 00:26:24,375 --> 00:26:29,666 -Dear God, what did I do to deserve this? -Hannah, any idea how dangerous that is? 221 00:26:29,750 --> 00:26:34,291 -You can bring us all in danger that way. -Yes, I realise that now. 222 00:26:34,375 --> 00:26:36,291 -And so does Anne. -Good. 223 00:26:36,375 --> 00:26:39,750 Then we'll leave it for now. What do you say, Hans? 224 00:26:39,833 --> 00:26:42,500 We have something urgent to discuss. 225 00:26:42,583 --> 00:26:46,333 You know what, I'll ask Margot if she'll lend you her Florence Nightingale book. 226 00:26:46,416 --> 00:26:50,875 No books. If you like it so much, you can play Florence Nightingale here every day. 227 00:26:50,958 --> 00:26:55,541 With a baby coming, Mother needs you. This is no time for daydreaming. 228 00:27:08,000 --> 00:27:11,291 The Saucepan over there has seven stars. 229 00:27:12,041 --> 00:27:16,083 One of them is me. And the biggest is Anne. 230 00:27:18,208 --> 00:27:23,208 Our club only has five members. That's why it's called The Little Dipper. Minus two. 231 00:27:33,416 --> 00:27:35,291 So, sleep tight, little one. 232 00:27:38,583 --> 00:27:41,583 -You only want to take Hannah along? -Yes. 233 00:27:42,166 --> 00:27:45,791 What if Gabi starts crying? Or the new baby? 234 00:27:45,875 --> 00:27:48,958 -Otto, wait. -Hans, think about Hannah. 235 00:27:49,041 --> 00:27:53,333 Anna and her. Then they'll at least have each other. 236 00:27:54,166 --> 00:27:58,000 That is very kind of you, dear Otto. 237 00:27:58,083 --> 00:28:04,041 But it would make it too complicated for us if we let Hannah come with you. 238 00:28:04,125 --> 00:28:05,791 Do you understand that? 239 00:28:07,291 --> 00:28:14,125 I do, Hans, But I'd really regret to see it go wrong. 240 00:28:15,416 --> 00:28:17,208 I'd gladly take her with us, but… 241 00:28:21,916 --> 00:28:23,000 Hannah? 242 00:28:24,791 --> 00:28:26,791 Hannah, is that you? 243 00:28:30,083 --> 00:28:32,708 That's what I mean. Exactly that. 244 00:28:32,791 --> 00:28:34,958 The smallest sound can betray us. 245 00:28:40,125 --> 00:28:41,916 -Hi, Hannah. -Hi. 246 00:29:01,791 --> 00:29:04,166 -Hello, Hannah. -Hey. 247 00:29:04,250 --> 00:29:06,250 Margot, would Anne be… 248 00:29:06,958 --> 00:29:08,958 Gabble gabble gabble. 249 00:29:10,125 --> 00:29:11,916 Here, watch this. 250 00:29:14,875 --> 00:29:16,541 -Anne. -Yes? 251 00:29:16,625 --> 00:29:18,083 Look. 252 00:29:18,750 --> 00:29:20,375 Exactly like Margot's. 253 00:29:40,916 --> 00:29:43,416 Exactly our old one. 254 00:29:44,416 --> 00:29:45,916 -Hi. -Hi. 255 00:29:47,666 --> 00:29:49,875 Do you still play with balls, Hannah? 256 00:30:18,916 --> 00:30:23,541 Hey, Hannah, Anne has a question for you. 257 00:30:23,625 --> 00:30:27,833 But you'd better know the answer or you lose your membership of The Little Dipper. 258 00:30:29,750 --> 00:30:35,291 -I thought membership was forever. -Absolutely, if you know the answer. 259 00:30:37,083 --> 00:30:42,583 -Anne and I founded the club. -It has to do with your mother's baby. 260 00:30:42,666 --> 00:30:44,500 How did it get into her belly? 261 00:30:48,375 --> 00:30:49,791 -She doesn't know. -I do too. 262 00:30:50,916 --> 00:30:53,833 Oh yeah? How? 263 00:30:53,916 --> 00:30:56,291 If you don't know, I'm not going to tell you. 264 00:31:00,083 --> 00:31:02,916 You see, Anne, she doesn't know. 265 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Coco. Come sit here. 266 00:31:57,083 --> 00:31:59,625 Good morning. Books out. 267 00:32:01,083 --> 00:32:02,083 Come in. 268 00:32:05,750 --> 00:32:09,500 Sir, Mrs. Appel is still not here. 269 00:32:10,333 --> 00:32:12,375 Do you know if she's still coming? 270 00:32:14,916 --> 00:32:17,166 Sir, we've plenty of seats left. 271 00:32:20,000 --> 00:32:22,416 Why don't you all find a seat? 272 00:32:39,166 --> 00:32:42,416 Hannah, if you would lead us in song. 273 00:32:59,916 --> 00:33:03,125 Butler has a rocking horse 274 00:33:03,208 --> 00:33:06,208 Without a head and without a tail 275 00:33:06,291 --> 00:33:10,791 And so he rides around the world In his naked… 276 00:33:10,875 --> 00:33:15,833 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 277 00:33:15,916 --> 00:33:19,583 And so he rides around the world In his naked… 278 00:33:19,666 --> 00:33:23,958 Butler has a rocking horse Without a head and without a tail 279 00:33:24,041 --> 00:33:26,958 And so he rides around the world In his naked… 280 00:33:27,041 --> 00:33:29,291 Butler has a rocking horse 281 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 Open up. 282 00:34:02,250 --> 00:34:03,958 Gabi, come. 283 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Put your coat on. 284 00:34:29,916 --> 00:34:33,666 -Hannah Goslar. -Maybe we get to leave. 285 00:34:38,166 --> 00:34:41,291 -Are we being exchanged? -No. 286 00:34:46,208 --> 00:34:48,041 -Come. -Keniechel. 287 00:34:48,125 --> 00:34:49,666 Keniechel. 288 00:35:01,625 --> 00:35:03,166 Look. 289 00:35:04,208 --> 00:35:06,000 That lady is still asleep. 290 00:35:14,041 --> 00:35:18,041 -The girl is sick. -Open the gate. 291 00:35:24,500 --> 00:35:29,083 So, pretty lady, the girl is sick? 292 00:35:33,916 --> 00:35:37,125 Pretty lady. 293 00:35:50,083 --> 00:35:51,708 Wait. 294 00:35:59,291 --> 00:36:01,041 I want a bite. 295 00:36:03,583 --> 00:36:05,125 Not now. 296 00:36:12,208 --> 00:36:13,666 Quick. 297 00:36:20,875 --> 00:36:22,291 Come along. 298 00:36:28,375 --> 00:36:29,375 Daddy? 299 00:36:34,625 --> 00:36:36,083 Dad? 300 00:36:39,291 --> 00:36:42,916 I'm doing well. Don't worry. 301 00:36:47,791 --> 00:36:50,875 What other way to see my little angels? 302 00:36:56,750 --> 00:37:01,708 We're leaving tomorrow. The three of us are finally at the top of the list. 303 00:37:01,791 --> 00:37:07,083 The three of us will be exchanged for one German POW. 304 00:37:08,041 --> 00:37:13,791 We finally get to leave. I'll see you tomorrow morning at the station. 305 00:37:15,083 --> 00:37:16,916 Keniechel is also coming. 306 00:37:20,250 --> 00:37:21,750 Come. 307 00:37:24,500 --> 00:37:26,833 -Great. -Hannah. 308 00:37:26,916 --> 00:37:29,125 -Come. Come. -Great. 309 00:37:29,208 --> 00:37:30,958 Finally, dad. Finally. 310 00:37:31,041 --> 00:37:32,500 Come. 311 00:37:34,166 --> 00:37:37,125 Tomorrow, on the train. 312 00:37:37,750 --> 00:37:38,750 Bye, daddy. 313 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 Crows. 314 00:37:49,083 --> 00:37:50,583 Come. 315 00:37:50,666 --> 00:37:53,208 Gabi, tomorrow we're going home. 316 00:37:53,291 --> 00:37:58,416 -Do you also crave cookies and chicken? -What is chicken? 317 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 Or lollipops? 318 00:38:05,333 --> 00:38:07,833 Keniechel. 319 00:38:07,916 --> 00:38:09,916 Come, move it. 320 00:38:11,583 --> 00:38:13,750 Keniechel will come to the train. Come. 321 00:38:32,291 --> 00:38:34,416 You are bugs! 322 00:38:36,250 --> 00:38:40,000 That have to be crushed under our feet! 323 00:38:40,083 --> 00:38:43,125 Get up! You! 324 00:38:45,000 --> 00:38:48,958 Get up! Do you hear me? 325 00:38:51,208 --> 00:38:54,625 Stupid cows, faster. 326 00:38:56,916 --> 00:38:57,916 Come on. 327 00:39:01,625 --> 00:39:02,791 Halt. 328 00:39:05,583 --> 00:39:09,416 Hands up. Hands up. Don't move. 329 00:39:09,500 --> 00:39:11,541 Come, to the shelter. 330 00:41:35,791 --> 00:41:38,375 I'm sick, I want to go to the toilet. 331 00:41:43,125 --> 00:41:45,666 Everyone joins in. You too join in. 332 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 Oh oh I'm so glad 333 00:42:33,833 --> 00:42:36,708 Anne, I'm coming 334 00:42:40,291 --> 00:42:43,416 Oh oh I have such an ugly mug 335 00:43:03,375 --> 00:43:07,291 We're going to Switzerland. 336 00:43:30,875 --> 00:43:32,500 And now? 337 00:43:34,500 --> 00:43:38,250 Dad, Hannah was wondering what 'jodefidefo' means, right? 338 00:43:38,333 --> 00:43:41,166 And Anne was wondering when we're going to play hide-and-seek again. 339 00:43:42,833 --> 00:43:45,541 -Well, next time. -You always say that. What does it mean? 340 00:43:45,625 --> 00:43:48,500 -Why are you standing there for? -And when are we going to Switzerland? 341 00:43:48,583 --> 00:43:51,750 -As soon as we can. -And what are you doing? 342 00:43:51,833 --> 00:43:54,250 I thought I heard something. 343 00:43:54,333 --> 00:43:56,250 -Did you hear anything? -Who? 344 00:43:57,083 --> 00:43:58,875 -You. -Me? 345 00:43:58,958 --> 00:44:00,833 No, Alfred. 346 00:44:06,208 --> 00:44:10,916 Dad's been acting so unusual lately. So odd. 347 00:44:12,375 --> 00:44:13,916 -Anne? -Yes? 348 00:44:14,000 --> 00:44:17,625 I have to go home to get something. Don't open the door if the bell rings. 349 00:44:17,708 --> 00:44:20,250 No one ever stops by on Sunday. 350 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 -And don't make phonecalls. -Yes, Dad. 351 00:44:22,666 --> 00:44:26,583 Because Jews aren't allowed to make phone calls… 352 00:44:26,666 --> 00:44:29,416 And don't go to the annex. Do you promise me that? 353 00:44:30,500 --> 00:44:33,958 -What annex? -Anne, no fooling around, I'm serious. 354 00:44:34,041 --> 00:44:37,416 -Anne, look at me. -No, Dad. 355 00:44:37,500 --> 00:44:40,875 And we won't peek oit of the window. 356 00:44:42,041 --> 00:44:45,083 Hanneli, will you keep an eye on the little girl? 357 00:44:59,750 --> 00:45:02,250 Come, let's make a phone call. 358 00:45:17,291 --> 00:45:21,958 -Hello, Mrs. Jansen speaking. -Hello, madam, this is Anne. 359 00:45:22,041 --> 00:45:24,333 -Could I perhaps talk to Alfred? -Anne. 360 00:45:24,416 --> 00:45:27,916 Hi, Alfred, it's Anne. I was wondering, would you like to go out with Hannah? 361 00:45:28,000 --> 00:45:28,875 Give up. 362 00:45:28,958 --> 00:45:32,041 Hannah would like to French kiss with you. 363 00:45:32,125 --> 00:45:33,833 Alfred? 364 00:45:35,000 --> 00:45:38,666 There's no Alfred living here. Who is this? Hello? 365 00:45:38,750 --> 00:45:40,125 Hello? 366 00:46:15,125 --> 00:46:18,333 -Keniechel, Keniechel -Say "thank you, Hannah". 367 00:46:19,583 --> 00:46:21,583 Thank you, Hannah. 368 00:46:37,333 --> 00:46:39,000 Alright. 369 00:46:42,000 --> 00:46:43,916 I'm leaving already. 370 00:46:50,791 --> 00:46:52,333 Hannah. 371 00:46:56,166 --> 00:46:59,625 Frau Eva wants to see children again. 372 00:47:00,666 --> 00:47:02,750 Her children. 373 00:47:02,833 --> 00:47:06,625 She saved lives. Back home. 374 00:47:06,708 --> 00:47:09,708 She saved my life. And others. 375 00:47:11,708 --> 00:47:14,333 That's why you respect Frau. 376 00:47:14,416 --> 00:47:16,541 Much respect for Frau Eva. 377 00:47:20,208 --> 00:47:22,541 You leave tomorrow. 378 00:47:22,625 --> 00:47:24,291 Exchanged. 379 00:47:24,375 --> 00:47:26,250 You have father. 380 00:47:26,333 --> 00:47:28,208 You have Gabi. 381 00:47:29,000 --> 00:47:30,333 We don't. 382 00:47:31,541 --> 00:47:32,875 I don't. 383 00:47:33,666 --> 00:47:35,708 You extra respect for Frau. 384 00:48:04,583 --> 00:48:05,583 Anne? 385 00:48:11,625 --> 00:48:12,583 Anne? 386 00:48:12,666 --> 00:48:15,375 -Do you have food? -Is anyone there? 387 00:48:17,166 --> 00:48:19,750 -Hallo? -Anne? Anne, is that you? 388 00:48:19,833 --> 00:48:21,291 No, I'm not Anne. 389 00:48:22,333 --> 00:48:24,125 Are you looking for Anne? 390 00:48:25,125 --> 00:48:27,250 Yes, Anne Frank. 391 00:48:29,083 --> 00:48:32,833 Anne talks a lot. She must talk everyone's ears off there. 392 00:48:33,625 --> 00:48:37,541 She also has a sister, Margot. With round glasses. 393 00:48:37,625 --> 00:48:40,791 -Anne has beautiful black hair. -Hair? 394 00:48:40,875 --> 00:48:43,750 -Do you still have hair? -Yes. 395 00:48:46,500 --> 00:48:50,791 If Anne is there, can you tell her I'll come back this evening? Yes? 396 00:48:52,500 --> 00:48:55,916 Because I'm leaving tomorrow. Okay? 397 00:48:59,291 --> 00:49:00,833 Hello? 398 00:49:16,875 --> 00:49:21,291 -You want ten children, don't you? -I want to be a nurse. 399 00:49:21,375 --> 00:49:23,375 But you can't even stand the sight of blood. 400 00:49:24,625 --> 00:49:28,791 I can get used to it. And not all patients bleed. 401 00:49:28,875 --> 00:49:33,041 But as soon as you have your first baby, you'll get your mother's life. 402 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 So what do you want to become? 403 00:49:42,250 --> 00:49:44,416 Movie star, writer? 404 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 I want… 405 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 to see the wide world. 406 00:49:53,291 --> 00:49:54,791 Why don't you come? 407 00:50:05,416 --> 00:50:08,125 Journalists, write down: 408 00:50:08,208 --> 00:50:12,833 We will never become like those boring, predictable mothers. 409 00:50:13,833 --> 00:50:15,833 Shall we dance? 410 00:50:16,416 --> 00:50:19,083 You take the man's part. 411 00:50:19,166 --> 00:50:22,291 And then you whisper in my ear: 412 00:50:22,375 --> 00:50:24,791 "Darling, I have a surprise for you." 413 00:50:24,875 --> 00:50:29,541 And then you drop to your knees and ask me to marry you. 414 00:50:31,625 --> 00:50:34,166 -Where's that ring? -What ring? 415 00:50:34,250 --> 00:50:36,166 The one you put on in class the other day. 416 00:50:42,041 --> 00:50:44,250 I'm saving it for my real true love. 417 00:50:45,250 --> 00:50:50,541 Don't be such a spoilsport. I am your true love. 418 00:50:50,625 --> 00:50:56,041 True love is forever, and only if you've known real true love, 419 00:50:56,125 --> 00:50:59,500 only then can you truly be happy. 420 00:51:32,541 --> 00:51:33,916 Hello? 421 00:51:35,083 --> 00:51:38,416 -Is anyone there? -Yes, said the thief, here I am. 422 00:52:09,291 --> 00:52:11,250 Wasn't it empty before? 423 00:52:13,000 --> 00:52:14,541 Yes. 424 00:52:16,625 --> 00:52:18,625 A sewing machine? 425 00:52:21,416 --> 00:52:23,000 From Mutti. 426 00:52:24,916 --> 00:52:26,750 What's it doing here? 427 00:52:27,916 --> 00:52:29,875 Maybe it's broken or something. 428 00:52:47,125 --> 00:52:48,916 Our breakfast photo. 429 00:52:53,291 --> 00:52:55,708 -What's that? -For making jam. 430 00:52:57,625 --> 00:53:01,000 And Dad suddenly has a tenant, Mr… 431 00:53:02,041 --> 00:53:03,750 Goldschmidt or something. 432 00:53:03,833 --> 00:53:07,375 So now I have to share a room with Margot. Really, so stifling. 433 00:53:09,083 --> 00:53:11,125 Margot was looking for this the other day. 434 00:53:25,625 --> 00:53:28,166 -Beautiful, isn't it? -Yes. 435 00:53:30,708 --> 00:53:33,291 Hocus-pocus… 436 00:53:35,958 --> 00:53:37,416 And… 437 00:53:42,541 --> 00:53:44,250 Learned it from Margot. 438 00:53:45,916 --> 00:53:49,291 -I would like to feel real ones. -Anne, get a grip. 439 00:53:50,958 --> 00:53:54,958 You get a grip, Hanneli. You're also going to grow breasts. 440 00:54:10,916 --> 00:54:13,208 Hanneli? Come here. 441 00:54:31,375 --> 00:54:34,916 Hanneli, look. 442 00:54:36,208 --> 00:54:39,125 -Anne, put that book away. -That's what women look like inside. 443 00:54:45,125 --> 00:54:47,458 Look, Hannah. 444 00:54:47,541 --> 00:54:50,125 Look, Hannah, what is this? 445 00:54:50,208 --> 00:54:51,750 -Anne. -What is this? 446 00:54:53,416 --> 00:54:57,333 -So big, look. -I don't like it. 447 00:54:58,166 --> 00:55:00,000 -You want to be a nurse, don't you? -That's different. 448 00:55:00,083 --> 00:55:02,625 Do your patients keep their clothes on? 449 00:55:02,708 --> 00:55:04,250 -Just look, Hannah. -I don't like it. 450 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 -Look. -I don't like it. 451 00:55:09,250 --> 00:55:13,125 Look. Look, look, look. 452 00:55:13,208 --> 00:55:15,416 Stop. Stop. Stop. 453 00:55:15,500 --> 00:55:19,083 Just stop. I said stop, so why don't you stop? 454 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 Gee. I hate you. 455 00:55:36,625 --> 00:55:40,333 Hanneli, come back. 456 00:55:54,833 --> 00:55:58,833 -Go on, outside. -The coats, the coats. 457 00:55:58,916 --> 00:56:01,916 Get in. Now… 458 00:56:02,000 --> 00:56:04,666 Hurry up. 459 00:56:04,750 --> 00:56:07,000 -Hey. -My suitcase. 460 00:56:08,541 --> 00:56:09,958 You too. 461 00:56:10,916 --> 00:56:12,250 Go on. 462 00:56:16,833 --> 00:56:19,916 -Get on. -Here. You too, get on. 463 00:56:22,958 --> 00:56:25,208 Hey, come back you. 464 00:56:27,083 --> 00:56:28,916 Filthy Jewess. 465 00:56:39,541 --> 00:56:41,958 Dad, the people across the street… 466 00:56:54,416 --> 00:56:58,875 They won't come for us. They're not allowed to, Mother's pregnant. 467 00:57:01,583 --> 00:57:03,875 No fear, sweetheart. 468 00:57:04,916 --> 00:57:06,666 I have papers. 469 00:57:07,291 --> 00:57:08,500 Mutti needs you. 470 00:57:21,708 --> 00:57:23,375 Mom… 471 00:57:58,541 --> 00:58:02,458 -Mom, the people across the street… -Yes, darling. 472 00:58:02,541 --> 00:58:04,708 We must have faith. 473 00:58:06,250 --> 00:58:10,500 -Mom, may I ask something? -Of course, sweetheart. 474 00:58:14,208 --> 00:58:16,791 How did the baby get into your belly? 475 00:58:39,041 --> 00:58:42,916 Our dear God, my sweetheart, decides our fate. 476 00:58:44,708 --> 00:58:48,958 -Anne says God has nothing to do with it. -God knows everything. 477 00:58:49,041 --> 00:58:52,916 -But Anne knows everything better. -Anne is stupid. 478 00:58:55,125 --> 00:58:58,083 -Did you have an argument? -Stupid cow. 479 00:58:59,958 --> 00:59:02,791 She, or you? 480 00:59:04,208 --> 00:59:05,833 I hate her. 481 00:59:07,208 --> 00:59:08,083 Not really, but… 482 00:59:08,166 --> 00:59:11,333 I've never seen you otherwise than together. 483 00:59:12,500 --> 00:59:14,208 Always together. 484 00:59:31,041 --> 00:59:34,125 Everyone may go to the air-raid shelter. 485 00:59:34,208 --> 00:59:36,083 Except for us. 486 01:00:15,666 --> 01:00:19,583 -You have an appointment with Anne? -I don't need an appointment. Do you? 487 01:00:21,166 --> 01:00:23,625 -Is it true? -What? 488 01:00:23,708 --> 01:00:27,541 -That you don't dare to French kiss. -I can French kiss like the best. 489 01:00:32,958 --> 01:00:35,875 -Hello, Mr… Goldschmidt? -Goudsmit. 490 01:00:35,958 --> 01:00:37,916 Actually I come for Anne. 491 01:00:38,958 --> 01:00:40,583 No hurry, they're gone. 492 01:00:51,375 --> 01:00:54,958 -Have they been taken away? -They've gone to family in Switzerland. 493 01:00:56,166 --> 01:00:59,541 Really? But I was supposed to come too. 494 01:01:01,208 --> 01:01:06,958 -Oh, have they forgotten you as well? -No, Moortje will stay somewhere else. 495 01:01:08,208 --> 01:01:09,916 But Anne can't do without Moor. 496 01:01:10,916 --> 01:01:14,250 Mr. Goudsmit? Is there a letter for me? 497 01:01:14,333 --> 01:01:16,583 -No. -And for me? 498 01:01:20,541 --> 01:01:24,375 But I was supposed to come too. Skiing in real snow. 499 01:01:50,125 --> 01:01:52,583 And why didn't she take her winter coat? 500 01:01:53,958 --> 01:01:55,916 Because she doesn't tell you everything. 501 01:02:12,916 --> 01:02:15,125 Hey, Anne's diary is gone. 502 01:02:18,166 --> 01:02:19,583 Look here. 503 01:02:21,416 --> 01:02:23,208 Little nurse. 504 01:02:26,500 --> 01:02:28,208 What do you know about that? 505 01:02:32,958 --> 01:02:34,708 It's so mean. 506 01:02:37,125 --> 01:02:38,833 They've gone to Switzerland. 507 01:02:42,250 --> 01:02:44,958 They've left without me. 508 01:02:46,416 --> 01:02:47,916 She'd promised. 509 01:02:48,875 --> 01:02:55,625 Oh, my darling. I'm sure Anne will write you a letter when she arrives. 510 01:02:55,708 --> 01:03:00,666 But she promised, Mutti. I shouldn't have walked off in anger yesterday. 511 01:03:00,750 --> 01:03:05,125 You shouldn't have gone out at all. 512 01:03:06,208 --> 01:03:07,833 But she's my best friend. 513 01:03:07,916 --> 01:03:11,958 Darling, everything will be fine. Just have faith in your friendship. 514 01:03:16,041 --> 01:03:20,250 -Are you her best friend or not? -Have faith in God. 515 01:03:21,083 --> 01:03:23,291 Only He knows our fate. 516 01:03:51,666 --> 01:03:53,125 For your mother. 517 01:04:38,083 --> 01:04:41,916 Mutti, I'm going to write to Anne. What's the address? 518 01:04:50,958 --> 01:04:53,291 Five minutes to pack your suitcase. 519 01:04:53,375 --> 01:04:54,875 Dad? 520 01:04:54,958 --> 01:04:56,416 Open up. 521 01:04:56,500 --> 01:04:58,541 Dad. 522 01:04:58,625 --> 01:05:02,208 -Open up, now. -Hannah, open the door. 523 01:05:02,291 --> 01:05:04,625 Quick, before they kick it down. 524 01:05:07,333 --> 01:05:09,666 Hans. Hans. 525 01:05:18,416 --> 01:05:22,625 -Pack your suitcase. Five minutes. -Sir… 526 01:05:25,208 --> 01:05:26,666 Sir, listen… 527 01:05:34,541 --> 01:05:38,208 So, good little girl. 528 01:05:41,916 --> 01:05:44,666 -What's your name? -Hannah Goslar. 529 01:05:44,750 --> 01:05:46,708 That's a beautiful German name. 530 01:05:49,333 --> 01:05:51,166 Have your daddy and mommy hidden anything here? 531 01:05:59,708 --> 01:06:02,583 Please, sir, I have a letter. 532 01:06:03,791 --> 01:06:08,708 Dad, shouldn't you tell him about your jaundice? 533 01:06:10,500 --> 01:06:14,541 My wife is heavily pregnant. We can't travel. 534 01:06:23,666 --> 01:06:28,208 Let's go. Come, she's really pregnant. 535 01:06:51,333 --> 01:06:52,958 Dad, what do you see? 536 01:06:55,041 --> 01:06:56,500 Nothing. 537 01:06:58,625 --> 01:07:00,958 -Will they come back for us? -No. 538 01:07:02,500 --> 01:07:05,958 We're on a list. When we have passports, we can leave. 539 01:07:06,041 --> 01:07:11,583 -Yes, and then I'll go to Switzerland. -No, we're staying together. 540 01:07:14,958 --> 01:07:17,500 -Get the doctor. -We can't. 541 01:07:17,583 --> 01:07:21,791 Hannah, I have to stay with Gabi and Mutti. You go and get a doctor, okay? 542 01:07:21,875 --> 01:07:25,416 -That's not allowed. -We need a doctor here, you understand? 543 01:07:27,083 --> 01:07:29,583 The night is the same as the day. 544 01:07:29,666 --> 01:07:32,625 Only turn the light on if it's really necessary. 545 01:07:35,875 --> 01:07:37,458 Give it here. 546 01:07:38,583 --> 01:07:41,083 Give it here. Arm. 547 01:07:43,250 --> 01:07:44,708 Okay. 548 01:07:46,041 --> 01:07:49,500 Go, quick. Hannah, quick, please. 549 01:08:26,166 --> 01:08:27,791 Go away, it's a razzia. 550 01:09:07,000 --> 01:09:08,541 The bridge, Dad… 551 01:09:10,208 --> 01:09:11,833 The Germans, they… 552 01:10:42,875 --> 01:10:45,125 I wrote two letters today. 553 01:10:47,958 --> 01:10:52,750 One to Mommy in heaven, and one to Anne in Switzerland. 554 01:10:57,208 --> 01:11:01,083 I miss Mom. And I miss Anne. 555 01:11:07,541 --> 01:11:08,875 Open up. 556 01:11:08,958 --> 01:11:11,500 All Jews outside. Open up. 557 01:11:34,250 --> 01:11:37,541 Open up. Open up, now. 558 01:11:39,416 --> 01:11:41,208 Jews, outside. 559 01:14:28,041 --> 01:14:29,791 Hello? 560 01:14:31,166 --> 01:14:32,791 Anne. 561 01:14:34,708 --> 01:14:36,291 Anne. 562 01:14:55,291 --> 01:14:57,208 -Anne. -Hanneli? 563 01:14:58,250 --> 01:14:59,791 Hanneli, is that you? 564 01:15:02,041 --> 01:15:03,500 Anne? 565 01:15:04,916 --> 01:15:05,916 Hanneli? 566 01:15:07,250 --> 01:15:09,666 -What are you doing here? -I thought you… 567 01:15:09,750 --> 01:15:12,083 What are you doing here? 568 01:15:12,166 --> 01:15:17,708 -I thought you were in Switzerland. -No, in the annex. 569 01:15:20,166 --> 01:15:26,500 You were supposed to come too, but with Gabi and the new baby it was impossible. 570 01:15:28,541 --> 01:15:33,666 How is the baby? Do you have a little brother or a sister? 571 01:15:36,166 --> 01:15:39,875 Hanneli? Hanneli, are you still there? 572 01:15:41,041 --> 01:15:43,958 Margot and I are here by ourselves. 573 01:15:44,041 --> 01:15:48,000 -I have to go. -Wait. I've missed you so. 574 01:15:50,000 --> 01:15:52,416 -God will help us. -Wait, wait. 575 01:15:53,291 --> 01:15:56,125 But when is he going to do so? 576 01:15:56,208 --> 01:16:01,791 Listen, Margot and I are very ill and… 577 01:16:03,958 --> 01:16:09,958 We haven't had anything to eat for days, Hannah. Nor to drink. 578 01:16:10,041 --> 01:16:13,041 They say that we'll be transferred… 579 01:16:13,125 --> 01:16:16,500 Do you have food? Can you please bring us some food? 580 01:16:16,583 --> 01:16:19,541 -I have to go now. -We're so terribly hungry. 581 01:16:19,625 --> 01:16:23,125 -Tomorrow, please, Hannah. -But Anne… 582 01:16:23,208 --> 01:16:24,750 Tomorrow, please. 583 01:16:24,833 --> 01:16:26,375 Anne. 584 01:16:28,875 --> 01:16:32,916 Anne. Anne. 585 01:16:36,083 --> 01:16:38,625 Tomorrow we're being exchanged. 586 01:17:03,208 --> 01:17:04,958 What would I do? 587 01:17:24,083 --> 01:17:30,166 -Dahlia, I have to go to my father, now. -You wait. They come for you. You pack. 588 01:17:30,250 --> 01:17:32,875 That is for you. All of it. 589 01:17:32,958 --> 01:17:36,416 If you bring me to my daddy. I have to go to my father, now. 590 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 -You wait. -No. 591 01:17:41,041 --> 01:17:43,500 Here. If you take me to my daddy. 592 01:17:49,041 --> 01:17:50,958 I have to go to my father. 593 01:17:51,041 --> 01:17:53,666 -You pack. -I will empty them all. 594 01:17:55,916 --> 01:17:57,833 I have to go to my father. 595 01:18:11,291 --> 01:18:13,291 This is all I have. 596 01:18:14,791 --> 01:18:17,333 I have to go to my father, now. 597 01:18:23,916 --> 01:18:27,666 Do you know what she says? She says: you crazy. 598 01:18:27,750 --> 01:18:32,833 You pack for exchange. If I go, I also crazy. 599 01:18:32,916 --> 01:18:35,208 You believe I crazy? 600 01:19:05,875 --> 01:19:08,916 -Halt. Halt. -Please, she's sick. 601 01:19:10,625 --> 01:19:12,041 Pretty lady. 602 01:19:13,083 --> 01:19:16,416 Tomorrow evening, big party. 603 01:19:18,000 --> 01:19:20,083 You have to come too. 604 01:19:20,166 --> 01:19:23,958 Open the gate. Let her through. 605 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 I'll see you again tomorrow night. 606 01:19:29,875 --> 01:19:34,875 Out of the way, out of the way, quick. Quick, bring him over there. 607 01:19:37,916 --> 01:19:43,541 What happened? Bring him to the back, fast. 608 01:19:45,000 --> 01:19:46,958 Thanks. 609 01:19:50,791 --> 01:19:54,333 Dad, listen. Anne is in the camp next to ours. 610 01:19:54,416 --> 01:19:56,958 -She and Margot… -What are you doing here? 611 01:19:57,041 --> 01:20:00,250 I have to bring them food tonight, okay? Can't we stay? 612 01:20:01,125 --> 01:20:02,583 Oh no. 613 01:20:03,916 --> 01:20:07,208 We only get this chance once. We have to leave today. 614 01:20:07,291 --> 01:20:09,208 We'll soon get liberated. 615 01:20:13,875 --> 01:20:17,583 -Says who? -Anne. We'll soon get liberated. 616 01:20:21,291 --> 01:20:24,666 -No one knows what the future will bring. -But Anne and Margot… 617 01:20:24,750 --> 01:20:26,916 -May God forbid! -I'm not going. 618 01:20:27,000 --> 01:20:28,958 -Hanneli, please. -I'm going to Anne. 619 01:20:29,041 --> 01:20:32,500 -You don't talk back to your father. -Yes, I am talking back to you now. 620 01:20:34,041 --> 01:20:38,833 -I'm not coming. I'm going to Anne. -Don't be a stupid girl. 621 01:20:46,666 --> 01:20:48,250 Come along. 622 01:20:49,125 --> 01:20:52,666 Gabi, you're staying with Daddy, okay? Stay with Daddy, okay? 623 01:20:55,125 --> 01:20:56,708 You'll be leaving soon. 624 01:21:03,250 --> 01:21:04,750 You'll be leaving soon. 625 01:21:06,500 --> 01:21:08,291 Anne is my best friend. 626 01:21:20,500 --> 01:21:22,791 Come on, inside. Faster. 627 01:21:24,541 --> 01:21:25,958 -Give up. -No. 628 01:21:26,041 --> 01:21:29,208 -Package. Give. -No. 629 01:21:31,416 --> 01:21:35,750 -Give. -No. 630 01:21:35,833 --> 01:21:38,666 Food only for the weak. 631 01:21:40,083 --> 01:21:44,250 -No, it's for Anne. -Anne? Who Anne? What Anne? 632 01:21:45,500 --> 01:21:50,291 Anne is the weakest of all. And I'm going to bring her food tonight. 633 01:21:50,375 --> 01:21:55,500 No, you leave today, with father and Gabi. Exchange. 634 01:21:55,583 --> 01:21:58,583 No. I want to bring Anne food. 635 01:22:14,583 --> 01:22:18,875 No, you danger for us, for all women. 636 01:22:18,958 --> 01:22:23,125 I won't abandon Anne. I can't. Not anymore. 637 01:22:23,208 --> 01:22:27,208 She's my best friend. I have to go. 638 01:22:29,625 --> 01:22:32,041 Later will be too late. 639 01:22:46,041 --> 01:22:49,041 I say you're going to save best friend. 640 01:22:50,375 --> 01:22:52,250 And what did she say? 641 01:23:07,291 --> 01:23:10,250 Go, Hannah, go to friend. 642 01:23:57,291 --> 01:23:59,083 -Anne? -Hallo? 643 01:23:59,166 --> 01:24:02,125 -Where's Anne? -I'm here. 644 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 -Hanneli? -Anne. 645 01:24:04,250 --> 01:24:06,416 Hannah, quick. 646 01:24:06,500 --> 01:24:08,041 -I'm here. -I did it. 647 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 Here it is. 648 01:24:14,750 --> 01:24:16,625 Anne… 649 01:24:19,875 --> 01:24:20,875 No, don't… 650 01:24:24,666 --> 01:24:26,666 -Hanneli… -I have to go. 651 01:24:26,750 --> 01:24:29,083 She pushed me away and won't give it back. 652 01:24:29,166 --> 01:24:31,875 -I have to go. -Can you come back again tomorrow? 653 01:24:31,958 --> 01:24:34,166 Hold on, Anne, hold on. 654 01:24:57,916 --> 01:24:59,916 Open up. Quick. 655 01:25:16,500 --> 01:25:19,250 Hannah, come along. 656 01:25:20,875 --> 01:25:22,250 Quick. 657 01:25:23,291 --> 01:25:25,625 He was too weak to travel. 658 01:25:25,708 --> 01:25:27,875 But he insisted on seeing you. 659 01:25:31,291 --> 01:25:32,750 He was too weak. 660 01:25:39,000 --> 01:25:40,750 Dad, I'm here. 661 01:26:05,750 --> 01:26:07,208 Dad? 662 01:26:12,791 --> 01:26:17,208 -Wake up. -Gabi, Daddy is very tired. 663 01:26:20,333 --> 01:26:22,083 Daddy's going back to sleep. 664 01:26:23,666 --> 01:26:25,375 Say "bye, Daddy". 665 01:26:28,833 --> 01:26:30,416 Say "sleep well, Daddy". 666 01:29:04,875 --> 01:29:06,333 Anne? 667 01:29:27,333 --> 01:29:28,958 Fritz. 668 01:29:29,041 --> 01:29:33,083 Fritz, my darling. 669 01:29:33,166 --> 01:29:34,875 Dance with me. 670 01:29:34,958 --> 01:29:38,458 You here, in the middle of the night? Wonderful. 671 01:29:38,541 --> 01:29:40,416 Ugly as ever. 672 01:29:41,625 --> 01:29:46,125 Where are your breasts? Those aren't even tea bags. 673 01:29:46,875 --> 01:29:48,833 Such a pathetic lot. 674 01:29:48,916 --> 01:29:51,083 You're such an ugly bitch. 675 01:29:58,958 --> 01:29:59,958 Anne? 676 01:30:01,666 --> 01:30:05,291 -Hanneli? Hanneli, you're here. -Anne. 677 01:30:51,291 --> 01:30:54,166 Anne, I can see you. 678 01:31:16,916 --> 01:31:20,166 Hey, Hannah Elisabeth. 679 01:31:21,291 --> 01:31:22,750 Hey, Anne Frank. 680 01:31:25,458 --> 01:31:27,333 -And my hair? -Looking good. 681 01:31:33,791 --> 01:31:35,666 We'll soon get liberated. 682 01:31:37,625 --> 01:31:39,541 Are you still going to travel the world? 683 01:31:43,875 --> 01:31:44,875 Yes. 684 01:31:48,041 --> 01:31:51,708 -Will you still be a nurse? -What do you think? 685 01:31:54,041 --> 01:31:55,541 I think… 686 01:32:00,791 --> 01:32:05,916 I think that you should do what makes you happy. So if that is… 687 01:32:07,958 --> 01:32:11,708 -becoming a nurse, then… -I'm coming with you. 688 01:32:25,416 --> 01:32:26,916 Your ring. 689 01:32:57,166 --> 01:32:58,625 Cheers. 690 01:33:06,791 --> 01:33:08,500 For you. From me. 691 01:33:18,041 --> 01:33:19,916 I never want to leave here. 692 01:33:21,000 --> 01:33:24,666 Yes, first to Hollywood, I think. 693 01:33:34,208 --> 01:33:37,291 What if we find nothing there but movie stars? 694 01:33:37,375 --> 01:33:41,916 Then we'll just go somewhere else. To Paris. 695 01:33:42,000 --> 01:33:45,541 -No, we'll go much further. -India. Or China. 696 01:33:45,625 --> 01:33:47,291 China? 697 01:35:42,291 --> 01:35:45,666 Shortly after Hannah's meeting with Anne, the Nazis went on the run. 698 01:35:45,750 --> 01:35:48,291 Everyone who could walk, had to come. 699 01:35:50,791 --> 01:35:52,666 Hannah never saw Anne again. 700 01:35:52,750 --> 01:35:56,208 Anne and Margot passed away shortly before the camp was liberated. 701 01:35:57,583 --> 01:35:59,583 Hannah became a nurse in Palestine. 702 01:35:59,666 --> 01:36:04,458 But in her thoughts she still travels the world every day. With Anne… 703 01:36:06,125 --> 01:36:09,625 They promised each other to look at the Little Dipper every night. 704 01:36:09,708 --> 01:36:11,750 Hannah still does. 705 01:36:13,583 --> 01:36:16,041 Hannah and Gabi had 7 children, 706 01:36:16,125 --> 01:36:18,625 38 grandchildren and 27 great-grandchildren. 707 01:36:18,708 --> 01:36:20,833 They call that their revenge on Hitler. 708 01:36:22,500 --> 01:36:24,708 Anne became what she wanted: world-famous. 709 01:36:24,791 --> 01:36:28,083 And Hannah knows that for a while they were genuinely happy. 710 01:36:29,958 --> 01:36:36,333 To Hannah, Anne always remained her best friend. 711 01:36:45,333 --> 01:36:48,166 Anne and Margot went into hiding in the Annex on 6 July 1942 712 01:36:48,250 --> 01:36:50,208 and were discovered on 4 August 1944. 713 01:36:50,291 --> 01:36:54,625 From October 1944 they were interned in concentration camp Bergen-Belsen, 714 01:36:54,708 --> 01:36:56,916 where they were starved. 715 01:36:59,583 --> 01:37:01,083 From February 1944, Hannah and Gabi 716 01:37:01,166 --> 01:37:04,916 were held in the exchange camp for German prisoners of war in Bergen Belsen. 717 01:37:05,000 --> 01:37:07,375 The situation there was slightly less dire 718 01:37:07,458 --> 01:37:11,625 than the part where Anne and Margot died shortly before the liberation.